All language subtitles for The Lord Of The Rings The Return Of The King (2003) TIMCE CODE tamil

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,500 --> 00:01:19,124 Smeagol! 2 00:01:19,293 --> 00:01:21,535 I've got one! 3 00:01:22,171 --> 00:01:24,164 I've got a fish, Smeag. Smeagol! 4 00:01:24,340 --> 00:01:27,459 Pull it in. Go on. Go on. Go on. Pull it in. 5 00:01:35,684 --> 00:01:37,511 Deagol! 6 00:02:34,908 --> 00:02:36,735 Deagol? 7 00:02:39,288 --> 00:02:41,529 Deagol. 8 00:02:57,347 --> 00:02:59,423 Give us that, Deagol, my love. 9 00:03:04,395 --> 00:03:05,676 Why? 10 00:03:06,772 --> 00:03:09,014 Because it's my birthday and I wants it. 12 00:04:46,995 --> 00:04:52,238 My precious. 13 00:04:59,799 --> 00:05:02,716 They cursed us. 14 00:05:02,885 --> 00:05:04,260 Murderer. 15 00:05:04,429 --> 00:05:06,884 "Murderer" they called us. 16 00:05:07,056 --> 00:05:11,847 They cursed us and drove us away. 17 00:05:12,978 --> 00:05:14,686 Gollum. 18 00:05:14,854 --> 00:05:16,563 Gollum. 19 00:05:16,732 --> 00:05:18,688 Gollum. 20 00:05:22,237 --> 00:05:25,238 And we wept, precious. 21 00:05:25,406 --> 00:05:28,989 We wept to be so alone. 22 00:05:31,579 --> 00:05:35,363 and cool - So nice for feet 23 00:05:36,376 --> 00:05:40,753 And we only wish To catch a fish So juicy sweet 25 00:05:49,931 --> 00:05:54,058 And we forgot the taste of bread the sound of trees the softness of the wind. 28 00:06:02,567 --> 00:06:08,238 We even forgot our own name. 29 00:06:16,373 --> 00:06:22,790 My precious. 30 00:07:07,047 --> 00:07:09,288 Wake up! 31 00:07:10,342 --> 00:07:12,002 Wake up! 32 00:07:12,177 --> 00:07:13,969 Wake up, sleepies. 33 00:07:14,137 --> 00:07:16,010 We must go, yes. 34 00:07:16,181 --> 00:07:18,850 We must go at once. 35 00:07:22,395 --> 00:07:25,479 Haven't you had any sleep, Mr. Frodo? 36 00:07:27,692 --> 00:07:30,230 I've gone and had too much. 37 00:07:31,612 --> 00:07:33,355 Must be getting late. 38 00:07:33,530 --> 00:07:35,025 No. 39 00:07:35,199 --> 00:07:37,108 It isn't. 40 00:07:37,284 --> 00:07:40,320 It isn't midday yet. 41 00:07:40,496 --> 00:07:43,069 The days are growing darker. 42 00:07:47,336 --> 00:07:49,543 Come on! 43 00:07:51,966 --> 00:07:54,207 Must go! No time! 44 00:07:54,384 --> 00:07:56,756 Not before Mr. Frodo's had something to eat. 45 00:07:56,928 --> 00:07:59,799 No time to lose, silly. 46 00:08:08,565 --> 00:08:09,845 Here. 47 00:08:13,070 --> 00:08:14,896 What about you? 48 00:08:15,071 --> 00:08:18,440 Oh, no, I'm not hungry. Leastways, not for lembas bread. 49 00:08:19,034 --> 00:08:20,408 Sam. 50 00:08:22,996 --> 00:08:24,538 All right. 51 00:08:24,705 --> 00:08:27,196 We don't have that much left. 52 00:08:27,375 --> 00:08:30,245 We have to be careful or we're going to run out. 53 00:08:32,421 --> 00:08:35,339 You go ahead and eat that, Mr. Frodo. 54 00:08:35,507 --> 00:08:36,918 I've rationed it. 55 00:08:37,426 --> 00:08:39,086 There should be enough. 56 00:08:41,263 --> 00:08:42,461 For what? 57 00:08:44,141 --> 00:08:45,884 The journey home. 58 00:08:53,733 --> 00:08:56,058 Come, Hobbitses. 59 00:08:57,445 --> 00:08:59,319 Very close now. 60 00:08:59,489 --> 00:09:02,739 Very close to Mordor. 61 00:09:02,909 --> 00:09:05,578 No safe places here. 62 00:09:05,745 --> 00:09:07,903 Hurry. 63 00:10:00,298 --> 00:10:02,006 It's good. 64 00:10:02,926 --> 00:10:04,669 Definitely from the Shire. 65 00:10:06,888 --> 00:10:09,011 Longbottom Leaf. 66 00:10:14,354 --> 00:10:18,683 I feel like I'm back at The Green Dragon. 67 00:10:19,775 --> 00:10:23,025 Green Dragon. - A mug of ale in my hand. 68 00:10:23,195 --> 00:10:27,774 Putting my feet up on a settle after a hard day's work. 69 00:10:28,367 --> 00:10:31,818 Only, you've never done a hard day's work. 70 00:10:44,633 --> 00:10:47,669 Welcome, my lords to Isengard! 72 00:10:50,472 --> 00:10:54,220 You young rascals! A merry hunt you've led us on and now we find you feasting and and smoking! 74 00:10:59,564 --> 00:11:02,731 We are sitting on a field of victory enjoying a few well-earned comforts. 76 00:11:07,488 --> 00:11:11,320 The salted pork is particularly good. 77 00:11:11,868 --> 00:11:14,240 Salted pork? 78 00:11:15,454 --> 00:11:18,870 Hobbits. - We're under orders from Treebeard who's taken over management of Isengard. 80 00:11:24,421 --> 00:11:27,422 Young Master Gandalf. 81 00:11:27,591 --> 00:11:32,170 I'm glad you've come. 82 00:11:32,346 --> 00:11:36,758 Wood and water, stock and stone I can master. 83 00:11:36,933 --> 00:11:40,599 But there is a wizard to manage here ocked in his tower. 85 00:11:45,441 --> 00:11:46,770 Show yourself. 86 00:11:47,026 --> 00:11:48,734 Be careful. 87 00:11:49,528 --> 00:11:52,198 Even in defeat, Saruman is dangerous. 88 00:11:52,365 --> 00:11:54,488 Well, let's just have his head and be done with it. 89 00:11:54,659 --> 00:11:56,698 No. 90 00:11:57,036 --> 00:11:59,361 We need him alive. 91 00:12:00,373 --> 00:12:02,946 We need him to talk. 92 00:12:04,836 --> 00:12:09,046 You have fought many wars and slain many men, Theoden King and made peace afterwards. 94 00:12:10,883 --> 00:12:15,841 Can we not take counsel together as we once did, my old friend? 95 00:12:16,012 --> 00:12:19,216 Can we not have peace, you and I? 96 00:12:19,391 --> 00:12:21,300 We shall have peace. 97 00:12:23,228 --> 00:12:25,351 We shall have peace when you answer for the burning of the Westfold and the children that lie dead there! 100 00:12:33,238 --> 00:12:37,402 We shall have peace when the lives of the soldiers... 101 00:12:37,575 --> 00:12:39,652 whose bodies were hewn even as they lay dead against the gates of the Hornburg, are avenged! 103 00:12:44,916 --> 00:12:50,503 When you hang from a gibbet for the sport of your own crows we shall have peace. 105 00:12:56,427 --> 00:12:59,131 Gibbets and crows? 106 00:12:59,472 --> 00:13:00,716 Dotard! 107 00:13:02,182 --> 00:13:05,017 What do you want, Gandalf Greyhame? 108 00:13:06,019 --> 00:13:08,511 Let me guess. The Key of Orthanc. 109 00:13:08,689 --> 00:13:11,606 Or perhaps the Keys of Barad-dur itself along with the crowns of the seven kings and the rods of the Five Wizards! 111 00:13:15,946 --> 00:13:18,899 Your treachery has already cost many lives. 112 00:13:19,074 --> 00:13:21,446 Thousands more are now at risk. 113 00:13:21,618 --> 00:13:23,990 But you could save them, Saruman. 114 00:13:24,162 --> 00:13:26,450 You were deep in the enemy's counsel. 115 00:13:26,623 --> 00:13:29,908 So you have come here for information. 116 00:13:30,793 --> 00:13:32,621 I have some for you. 117 00:13:38,092 --> 00:13:41,046 Something festers in the heart of Middle-earth. 118 00:13:41,220 --> 00:13:43,462 Something that you have failed to see. 119 00:13:45,975 --> 00:13:49,474 But the Great Eye has seen it. 120 00:13:50,521 --> 00:13:54,221 Even now he presses his advantage. 121 00:13:55,984 --> 00:13:59,318 His attack will come soon. 122 00:14:01,532 --> 00:14:03,655 You're all going to die. 123 00:14:06,161 --> 00:14:09,411 But you know this, don't you, Gandalf? 124 00:14:09,581 --> 00:14:14,207 You cannot think that this Ranger will ever sit upon the throne of Gondor. 125 00:14:14,378 --> 00:14:20,463 This exile, crept from the shadows, will never be crowned king. 126 00:14:21,802 --> 00:14:25,466 Gandalf does not hesitate to sacrifice those closest to him those he professes to love. 128 00:14:29,642 --> 00:14:34,185 Tell me, what words of comfort did you give the Halfling before you sent him to his doom? 130 00:14:39,818 --> 00:14:44,528 The path that you have set him on can only lead to death. 131 00:14:44,865 --> 00:14:47,024 I've heard enough! 132 00:14:47,201 --> 00:14:49,027 Shoot him. Stick an arrow in his gob. 133 00:14:49,536 --> 00:14:51,196 No. 134 00:14:51,664 --> 00:14:53,870 Come down, Saruman and your life will be spared. 135 00:14:54,041 --> 00:14:57,990 Save your pity and your mercy. 136 00:14:58,170 --> 00:14:59,498 I have no use for it! 137 00:15:08,721 --> 00:15:10,180 Saruman your staff is broken. 139 00:15:25,279 --> 00:15:28,731 Grima, you need not follow him. 140 00:15:29,908 --> 00:15:32,578 You were not always as you are now. 141 00:15:32,745 --> 00:15:35,580 You were once a Man of Rohan. 142 00:15:35,748 --> 00:15:36,993 Come down. 143 00:15:37,166 --> 00:15:39,871 A Man of Rohan? 144 00:15:40,795 --> 00:15:43,036 What is the house of Rohan but a thatched barn where brigands drink in the reek and their brats roll on the floor with the dogs? 147 00:15:51,263 --> 00:15:57,716 The victory at Helm's Deep does not belong to you, Theoden Horse-master. 148 00:15:58,353 --> 00:16:02,931 You are a lesser son of greater sires. 149 00:16:05,276 --> 00:16:06,984 Grima come down. 151 00:16:10,031 --> 00:16:11,442 Be free of him. 152 00:16:11,617 --> 00:16:15,614 Free? He will never be free. - No. 153 00:16:15,995 --> 00:16:18,617 Get down, cur! 154 00:16:20,374 --> 00:16:21,655 Saruman! 155 00:16:21,834 --> 00:16:24,455 You were deep in the enemy's counsel. 156 00:16:24,962 --> 00:16:27,121 Tell us what you know! 157 00:16:28,633 --> 00:16:33,875 You withdraw your guard, and I will tell you where your doom will be decided. 158 00:16:34,054 --> 00:16:37,589 I will not be held prisoner here. 159 00:17:04,709 --> 00:17:06,252 Send word to all our allies and to every corner of Middle-earth that still stands free. 161 00:17:09,880 --> 00:17:13,001 The enemy moves against us. We need to know where he will strike. 162 00:17:32,194 --> 00:17:36,144 The filth of Saruman is washing away. 164 00:17:40,327 --> 00:17:44,870 Trees will come back to live here. 165 00:17:45,373 --> 00:17:47,532 Young trees. 166 00:17:47,709 --> 00:17:49,915 Wild trees. - Pippin! 167 00:17:59,387 --> 00:18:01,546 Bless my bark! 168 00:18:01,723 --> 00:18:03,596 Peregrin Took! 169 00:18:03,767 --> 00:18:06,388 I'll take that, my lad. 170 00:18:06,560 --> 00:18:08,435 Quickly, now. 171 00:18:58,611 --> 00:19:04,197 Tonight we remember those who gave their blood to defend this country. 172 00:19:04,867 --> 00:19:06,907 Hail the victorious dead. 173 00:19:07,077 --> 00:19:08,488 Hail! 174 00:19:19,465 --> 00:19:21,374 No pauses. 175 00:19:21,550 --> 00:19:25,714 No spills. - And no regurgitation. 176 00:19:26,221 --> 00:19:27,881 So it's a drinking game? 177 00:19:29,433 --> 00:19:32,137 Last one standing wins. 178 00:19:36,481 --> 00:19:38,474 What'll we drink to? Let's drink to victory! 179 00:19:38,650 --> 00:19:40,061 To victory! 180 00:19:52,660 --> 00:19:54,530 Westu, Aragorn, hál. (Be thou, Aragorn, well.) 181 00:20:24,027 --> 00:20:25,687 I am happy for you. 182 00:20:26,070 --> 00:20:28,479 He is an honorable man. 183 00:20:28,907 --> 00:20:31,362 You are both honorable men. 184 00:20:33,203 --> 00:20:38,541 It was not Theoden of Rohan who led our people to victory. 185 00:20:46,716 --> 00:20:48,542 Don't listen to me. 186 00:20:49,385 --> 00:20:50,879 You are young. 187 00:20:51,053 --> 00:20:53,379 And tonight is for you. 188 00:21:07,736 --> 00:21:09,396 Here, here. 189 00:21:10,906 --> 00:21:16,825 It's the Dwarves that go swimming with little, hairy women. 190 00:21:22,209 --> 00:21:23,453 I feel something. 191 00:21:25,587 --> 00:21:28,077 A slight tingle in my fingers. 192 00:21:28,798 --> 00:21:30,375 I think it's affecting me. 193 00:21:32,302 --> 00:21:34,009 What did I say? 194 00:21:34,178 --> 00:21:37,512 He can't hold his liquor. 195 00:21:44,855 --> 00:21:46,184 Game over. 196 00:21:46,356 --> 00:21:49,773 Oh, you can search far and wide You can drink the whole town dry 197 00:21:49,943 --> 00:21:53,893 But you'll never find a beer so brown But you'll never find a beer so brown 198 00:21:54,073 --> 00:21:58,449 As the one we drink in our hometown As the one we drink in our hometown 199 00:21:58,619 --> 00:22:02,533 You can drink your fancy ales You can drink them by the flagon 200 00:22:02,706 --> 00:22:05,872 But the only brew for the brave and true 201 00:22:08,504 --> 00:22:09,783 Pippin! 202 00:22:10,255 --> 00:22:13,291 But the only brew for the brave and true 203 00:22:13,633 --> 00:22:16,338 Comes from The Green Dragon 204 00:22:19,056 --> 00:22:21,890 Thank you! I win! 205 00:22:23,643 --> 00:22:26,134 No news of Frodo? 206 00:22:26,312 --> 00:22:29,812 No word. Nothing. 207 00:22:30,650 --> 00:22:32,808 We have time. 208 00:22:34,320 --> 00:22:37,605 Every day, Frodo moves closer to Mordor. 209 00:22:38,365 --> 00:22:40,442 Do we know that? 210 00:22:44,288 --> 00:22:45,996 What does your heart tell you? 211 00:22:53,047 --> 00:22:56,380 That Frodo is alive. 212 00:22:58,552 --> 00:23:00,343 Yes. 213 00:23:02,931 --> 00:23:05,089 Yes, he's alive. 214 00:23:07,352 --> 00:23:10,187 Too risky. Too risky. 215 00:23:10,355 --> 00:23:11,600 Thieves. 216 00:23:11,773 --> 00:23:13,812 They stole it from us. 217 00:23:13,983 --> 00:23:17,483 Kill them. Kill them. Kill them both. 218 00:23:19,530 --> 00:23:22,365 Quiet! Mustn't wake them. 219 00:23:22,533 --> 00:23:25,071 Mustn't ruin it now. 220 00:23:25,244 --> 00:23:27,321 But they knows. 221 00:23:27,497 --> 00:23:29,370 They knows. 222 00:23:29,540 --> 00:23:32,161 They suspects us. 223 00:23:33,377 --> 00:23:36,911 What's it saying, my precious, my love? 224 00:23:37,089 --> 00:23:40,671 Is Smeagol losing his nerve? 225 00:23:41,343 --> 00:23:43,715 No. Not. 226 00:23:43,888 --> 00:23:48,134 Never. Smeagol hates nasty Hobbitses. 227 00:23:48,308 --> 00:23:53,136 Smeagol wants to see them dead. 228 00:23:53,313 --> 00:23:55,851 And we will. 229 00:23:56,024 --> 00:24:00,069 Smeagol did it once. He can do it again. 230 00:24:03,406 --> 00:24:06,076 It's ours! 231 00:24:06,242 --> 00:24:08,912 Ours! 232 00:24:10,038 --> 00:24:12,908 We must get the precious. We must get it back. 233 00:24:13,082 --> 00:24:16,498 Patience! Patience, my love. 234 00:24:16,669 --> 00:24:21,047 First we must lead them to her. 235 00:24:21,924 --> 00:24:26,918 We lead them to the Winding Stair. 236 00:24:27,096 --> 00:24:29,765 Yes, the stairs. And then? 237 00:24:29,932 --> 00:24:32,932 Up, up, up, up, up the stairs we go until we come to the tunnel. 239 00:24:39,900 --> 00:24:43,020 And when they go in there's no coming out. 241 00:24:46,907 --> 00:24:49,778 She's always hungry. 242 00:24:50,536 --> 00:24:54,746 She always needs to feed. 243 00:24:54,914 --> 00:24:56,325 She must eat. 244 00:24:56,500 --> 00:24:58,622 All she gets is filthy Orcses. 245 00:24:58,794 --> 00:25:01,545 And they doesn't taste very nice, does they, precious? 246 00:25:02,172 --> 00:25:03,796 No. 247 00:25:03,965 --> 00:25:08,674 Not very nice at all, my love. 248 00:25:08,845 --> 00:25:11,632 She hungers for sweeter meats. 249 00:25:11,806 --> 00:25:13,633 Hobbit meat. 250 00:25:13,807 --> 00:25:18,636 And when she throws away the bones and the empty clothes then we will find it. 252 00:25:22,066 --> 00:25:26,394 And take it for me! 253 00:25:28,155 --> 00:25:29,566 For us. 254 00:25:30,074 --> 00:25:33,075 Yes. We meant for us. 255 00:25:33,243 --> 00:25:36,695 Gollum. Gollum. 256 00:25:36,872 --> 00:25:41,368 The precious will be ours once the Hobbitses are dead! 258 00:25:46,548 --> 00:25:48,007 You treacherous little toad! 259 00:25:50,718 --> 00:25:53,007 No! No! Master! 260 00:25:53,179 --> 00:25:54,804 No, Sam! Leave him alone! 261 00:25:55,682 --> 00:25:58,351 I heard it from his own mouth. He means to murder us. 262 00:25:58,517 --> 00:26:02,681 Never! Smeagol wouldn't hurt a fly. 263 00:26:04,190 --> 00:26:06,763 He's a horrid, fat Hobbit who hates Smeagol and who makes up nasty lies. 266 00:26:11,656 --> 00:26:14,324 You miserable little maggot! I'll stove your head in! 267 00:26:14,700 --> 00:26:15,980 Sam! 268 00:26:16,368 --> 00:26:18,657 Call me a liar? You're a liar! 269 00:26:19,621 --> 00:26:23,535 You scare him off, we're lost! - I don't care! I can't do it, Mr. Frodo. 270 00:26:23,709 --> 00:26:26,876 I won't wait around for him to kill us! - I'm not sending him away. 271 00:26:27,212 --> 00:26:28,541 You don't see it, do you? 272 00:26:28,964 --> 00:26:30,374 He's a villain. 273 00:26:31,383 --> 00:26:35,001 We can't do this by ourselves, Sam. Not without a guide. 274 00:26:35,846 --> 00:26:38,716 I need you on my side. 275 00:26:39,516 --> 00:26:41,841 I'm on your side, Mr. Frodo. 276 00:26:43,353 --> 00:26:46,307 I know, Sam. I know. 277 00:26:46,856 --> 00:26:48,849 Trust me. 278 00:26:49,025 --> 00:26:51,397 Come, Smeagol. 279 00:27:59,343 --> 00:28:00,802 What time is it? 280 00:28:03,139 --> 00:28:04,633 Not yet dawn. 281 00:28:11,563 --> 00:28:14,599 I dreamed I saw a great wave climbing over green lands and above the hills. 283 00:28:20,030 --> 00:28:22,485 I stood upon the brink. 284 00:28:23,408 --> 00:28:26,575 It was utterly dark in the abyss before my feet. 285 00:28:28,496 --> 00:28:31,283 A light shone behind me but I could not turn. 287 00:28:34,502 --> 00:28:37,918 I could only stand there, waiting. 288 00:28:39,382 --> 00:28:42,086 Night changes many thoughts. 289 00:28:42,468 --> 00:28:44,627 Sleep, Eowyn. 290 00:28:45,179 --> 00:28:47,421 Sleep while you can. 292 00:29:16,167 --> 00:29:18,456 The stars are veiled. 293 00:29:19,463 --> 00:29:22,961 Something stirs in the east. 294 00:29:23,633 --> 00:29:26,752 A sleepless malice. 295 00:29:28,763 --> 00:29:31,550 The Eye of the enemy is moving. 296 00:29:44,987 --> 00:29:47,692 What are you doing? 297 00:29:52,327 --> 00:29:53,786 Pippin! 298 00:30:01,295 --> 00:30:03,038 Pippin? 299 00:30:15,933 --> 00:30:17,262 Pippin. 300 00:30:17,936 --> 00:30:20,605 What, are you mad? - I just want to look at it. 301 00:30:20,772 --> 00:30:21,886 Just one more time. 302 00:30:22,148 --> 00:30:24,224 Put it back. 303 00:30:34,494 --> 00:30:36,285 Pippin. 304 00:30:42,793 --> 00:30:44,288 No! 305 00:30:49,382 --> 00:30:50,628 Pippin. 306 00:30:53,971 --> 00:30:55,169 He is here. 307 00:30:55,347 --> 00:30:57,635 I see you. 308 00:31:00,643 --> 00:31:02,268 Pippin! 309 00:31:16,910 --> 00:31:19,661 Help! Gandalf, help! 310 00:31:21,414 --> 00:31:23,287 Someone help him! 311 00:31:29,672 --> 00:31:30,870 Pippin! 312 00:31:32,008 --> 00:31:33,252 Fool of a Took! 313 00:31:54,362 --> 00:31:56,569 Look at me. 314 00:31:58,533 --> 00:32:02,661 Gandalf, forgive me. 315 00:32:02,829 --> 00:32:04,703 Look at me. 316 00:32:04,872 --> 00:32:06,700 What did you see? 317 00:32:10,211 --> 00:32:12,287 A tree. 318 00:32:13,256 --> 00:32:15,130 There was a white tree in a courtyard of stone. 320 00:32:19,596 --> 00:32:20,875 It was dead. 321 00:32:25,059 --> 00:32:26,885 The city was burning. 322 00:32:27,060 --> 00:32:30,430 Minas Tirith? Is that what you saw? 323 00:32:31,107 --> 00:32:33,145 I saw... 324 00:32:36,528 --> 00:32:37,904 I saw him. 325 00:32:40,908 --> 00:32:43,150 I could hear his voice in my head. 326 00:32:43,327 --> 00:32:45,734 And what did you tell him? 327 00:32:45,912 --> 00:32:47,739 Speak! 328 00:32:51,918 --> 00:32:55,084 He asked me my name. I didn't answer. 329 00:32:55,255 --> 00:32:56,714 He hurt me. 330 00:32:56,882 --> 00:32:59,337 What did you tell him about Frodo and the Ring? 331 00:33:02,846 --> 00:33:05,301 There was no lie in Pippin's eyes. 332 00:33:06,140 --> 00:33:08,382 A fool but an honest fool he remains. 334 00:33:11,312 --> 00:33:14,847 He told Sauron nothing of Frodo and the Ring. 335 00:33:15,900 --> 00:33:18,272 We've been strangely fortunate. 336 00:33:18,444 --> 00:33:22,311 Pippin saw in the palantir a glimpse of the enemy's plan. 337 00:33:23,241 --> 00:33:27,190 Sauron moves to strike the city of Minas Tirith. 338 00:33:27,787 --> 00:33:31,535 His defeat at Helm's Deep showed our enemy one thing. 339 00:33:31,707 --> 00:33:34,032 He knows the heir of Elendil has come forth. 340 00:33:34,209 --> 00:33:36,332 Men are not as weak as he supposed. 341 00:33:36,503 --> 00:33:40,287 There is courage still, strength enough perhaps to challenge him. 342 00:33:40,507 --> 00:33:42,381 Sauron fears this. 343 00:33:42,550 --> 00:33:46,880 He will not risk the peoples of Middle-earth uniting under one banner. 344 00:33:48,056 --> 00:33:50,464 He will raze Minas Tirith to the ground before he sees a king return to the throne of Men. 346 00:33:54,312 --> 00:33:58,226 If the beacons of Gondor are lit, Rohan must be ready for war. 347 00:33:59,150 --> 00:34:01,356 Tell me... 348 00:34:01,527 --> 00:34:05,311 why should we ride to the aid of those who did not come to ours? 349 00:34:09,201 --> 00:34:11,028 What do we owe Gondor? 350 00:34:12,162 --> 00:34:14,202 I will go. - No! 351 00:34:14,373 --> 00:34:17,539 They must be warned. - They will be. 352 00:34:20,963 --> 00:34:23,501 You must come to Minas Tirith by another road. 353 00:34:24,049 --> 00:34:28,510 Follow the river. Look to the black ships. 354 00:34:29,471 --> 00:34:31,429 Understand this: 355 00:34:31,598 --> 00:34:35,263 Things are now in motion that cannot be undone. 356 00:34:36,770 --> 00:34:38,845 I ride for Minas Tirith and I won't be going alone. 358 00:34:45,528 --> 00:34:49,193 Of all the inquisitive Hobbits, Peregrin Took, you are the worst. 359 00:34:50,199 --> 00:34:51,860 Hurry! Hurry! 360 00:34:53,370 --> 00:34:54,779 Where are we going? 361 00:34:54,954 --> 00:34:56,199 Why did you look? 362 00:34:56,373 --> 00:34:59,123 Why do you always have to look? 363 00:34:59,291 --> 00:35:02,375 I don't know. I can't help it. - You never can. 364 00:35:02,837 --> 00:35:04,247 I'm sorry, all right? 365 00:35:06,340 --> 00:35:09,258 I won't do it again. - Don't you understand? 366 00:35:10,011 --> 00:35:11,967 The enemy thinks you have the Ring. 367 00:35:12,137 --> 00:35:15,885 He's going to be looking for you, Pip. They have to get you out of here. 368 00:35:17,309 --> 00:35:19,979 And you...? You're coming with me? 369 00:35:22,189 --> 00:35:23,599 Merry? 370 00:35:23,774 --> 00:35:25,054 Come on. 371 00:35:30,572 --> 00:35:31,948 How far is Minas Tirith? 372 00:35:32,115 --> 00:35:34,736 Three days' ride, as the Nazgul flies. 373 00:35:34,909 --> 00:35:38,409 And you better hope we don't have one of those on our tail. 374 00:35:39,122 --> 00:35:40,616 Here. 375 00:35:40,790 --> 00:35:42,582 Something for the road. 376 00:35:43,460 --> 00:35:45,416 The last of the Longbottom Leaf. 377 00:35:45,587 --> 00:35:49,584 I know you've run out. You smoke too much, Pippin. 378 00:35:49,757 --> 00:35:52,248 But... But we'll see each other soon. 379 00:35:55,596 --> 00:35:58,087 Won't we? - I don't know. 380 00:36:00,101 --> 00:36:02,140 I don't know what's going to happen. 381 00:36:02,311 --> 00:36:04,019 Merry. - Run, Shadowfax. 382 00:36:04,188 --> 00:36:05,646 Show us the meaning of haste. 383 00:36:05,814 --> 00:36:07,724 Merry! 384 00:36:18,202 --> 00:36:19,316 Merry! 385 00:36:29,796 --> 00:36:31,290 He's always followed me everywhere I went since before we were tweens. 388 00:36:37,303 --> 00:36:41,217 I would get him into the worst sort of trouble but I was always there to get him out. 390 00:36:45,936 --> 00:36:47,811 Now he's gone. 391 00:36:49,482 --> 00:36:52,399 Just like Frodo and Sam. 392 00:36:53,027 --> 00:36:55,778 One thing I have learned about Hobbits: 393 00:36:55,946 --> 00:36:57,607 They're a most hardy folk. 394 00:36:58,156 --> 00:37:01,857 Foolhardy, maybe. He's a Took. 395 00:37:16,341 --> 00:37:18,629 Take her by the safest road. 396 00:37:18,802 --> 00:37:21,293 A ship lies anchored in the Grey Havens. 397 00:37:21,471 --> 00:37:25,338 It waits to carry her across the sea. 398 00:37:25,516 --> 00:37:28,886 The last journey of Arwen Undomiel. 399 00:38:34,500 --> 00:38:37,585 There is nothing for you here only death. 401 00:38:47,596 --> 00:38:48,877 Lady Arwen we cannot delay. 403 00:38:54,186 --> 00:38:55,430 My lady! 404 00:39:14,831 --> 00:39:17,452 Tell me what you have seen. - Arwen. 405 00:39:17,625 --> 00:39:19,582 You have the gift of foresight. 406 00:39:19,752 --> 00:39:21,544 What did you see? 407 00:39:22,171 --> 00:39:25,505 I looked into your future, and I saw death. 408 00:39:26,050 --> 00:39:28,172 But there is also life. 409 00:39:30,096 --> 00:39:34,140 You saw there was a child. You saw my son. 410 00:39:34,767 --> 00:39:37,304 That future is almost gone. 411 00:39:37,478 --> 00:39:39,470 But it is not lost. 412 00:39:42,066 --> 00:39:44,272 Nothing is certain. 413 00:39:45,986 --> 00:39:48,691 Some things are certain. 414 00:39:52,493 --> 00:39:55,327 If I leave him now I will regret it forever. 416 00:39:59,207 --> 00:40:01,532 It is time. 417 00:40:06,797 --> 00:40:10,581 From the ashes a fire shall be woken 418 00:40:10,760 --> 00:40:14,176 A light from the shadow shall spring 419 00:40:14,346 --> 00:40:17,632 Renewed shall be blade that was broken 420 00:40:25,023 --> 00:40:28,227 The crownless again shall be king 421 00:40:31,989 --> 00:40:34,028 Re-forge the sword. 422 00:40:35,700 --> 00:40:36,380 Ada. (Father.) 423 00:41:08,899 --> 00:41:11,604 Your hands are cold. 424 00:41:14,988 --> 00:41:18,109 The life of the Eldar is leaving you. 425 00:41:21,537 --> 00:41:23,446 This was my choice. 426 00:41:25,290 --> 00:41:27,579 Whether by your will or not there is no ship now that can bear me hence. 428 00:42:20,427 --> 00:42:23,263 We've just passed into the realm of Gondor. 429 00:42:34,900 --> 00:42:37,141 Minas Tirith. 430 00:42:37,736 --> 00:42:40,061 City of kings. 431 00:43:11,435 --> 00:43:13,227 Make way! 432 00:43:42,423 --> 00:43:44,251 It's the tree. 433 00:43:44,425 --> 00:43:46,085 Gandalf. Gandalf. 434 00:43:46,260 --> 00:43:48,502 Yes, the White Tree of Gondor. 435 00:43:48,679 --> 00:43:50,506 The tree of the king. 436 00:43:50,681 --> 00:43:53,351 Lord Denethor, however, is not king. 437 00:43:53,518 --> 00:43:56,186 He is a steward only, a caretaker of the throne. 438 00:43:56,937 --> 00:44:00,472 Now listen carefully. Lord Denethor is Boromir's father. 439 00:44:01,025 --> 00:44:04,809 To give him news of his beloved son's death would be most unwise. 440 00:44:05,278 --> 00:44:08,730 And do not mention Frodo or the Ring. 441 00:44:09,616 --> 00:44:12,368 And say nothing of Aragorn either. 442 00:44:14,204 --> 00:44:18,071 In fact, it's better if you don't speak at all, Peregrin Took. 443 00:44:48,238 --> 00:44:54,738 Hail Denethor, son of Ecthelion, lord and steward of Gondor. 444 00:45:00,249 --> 00:45:04,957 I come with tidings in this dark hour, and with counsel. 445 00:45:05,920 --> 00:45:09,290 Perhaps you come to explain this. 446 00:45:14,929 --> 00:45:19,472 Perhaps you come to tell me why my son is dead. 447 00:45:33,948 --> 00:45:36,948 Boromir died to save us my kinsman and me. 449 00:45:38,953 --> 00:45:42,452 He fell defending us from many foes. - Pippin. 450 00:45:47,962 --> 00:45:51,412 I offer you my service, such as it is in payment of this debt. 452 00:45:56,136 --> 00:45:59,469 This is my first command to you. 453 00:46:00,182 --> 00:46:03,633 How did you escape and my son did not so mighty a man as he was? 455 00:46:06,980 --> 00:46:10,313 The mightiest man may be slain by one arrow and Boromir was pierced by many. 457 00:46:16,615 --> 00:46:18,322 Get up. 458 00:46:18,491 --> 00:46:23,117 My lord, there will be a time to grieve for Boromir but it is not now. 460 00:46:26,040 --> 00:46:28,246 War is coming. 461 00:46:28,584 --> 00:46:32,996 The enemy is on your doorstep. As steward, you are charged with the defense of this city. Where are Gondor's armies? 463 00:46:37,509 --> 00:46:42,385 You still have friends. You are not alone in this fight. 464 00:46:42,556 --> 00:46:47,052 Send word to Theoden of Rohan. Light the beacons. 465 00:46:48,645 --> 00:46:52,180 You think you are wise, Mithrandir. 466 00:46:52,357 --> 00:46:55,394 Yet for all your subtleties, you have not wisdom. 467 00:46:57,529 --> 00:47:01,692 Do you think the eyes of the White Tower are blind? 468 00:47:01,866 --> 00:47:04,951 I have seen more than you know. 469 00:47:05,120 --> 00:47:08,323 With your left hand you would use me as a shield against Mordor. 470 00:47:08,498 --> 00:47:11,368 And with your right you'd seek to supplant me. 471 00:47:11,542 --> 00:47:15,243 I know who rides with Theoden of Rohan. 472 00:47:15,421 --> 00:47:21,376 Oh, yes. Word has reached my ears of this Aragorn, son of Arathorn. 473 00:47:21,552 --> 00:47:26,380 And I tell you now, I will not bow to this Ranger from the North last of a ragged house long bereft of lordship. 475 00:47:31,228 --> 00:47:37,064 Authority is not given to you to deny the return of the king, steward. 476 00:47:37,234 --> 00:47:41,647 The rule of Gondor is mine and no other's. 477 00:47:46,827 --> 00:47:48,618 Come. 478 00:47:56,545 --> 00:47:59,118 All has turned to vain ambition. 479 00:47:59,297 --> 00:48:02,748 He would even use his grief as a cloak. 480 00:48:05,637 --> 00:48:08,423 A thousand years this city has stood. 481 00:48:09,516 --> 00:48:11,923 Now, at the whim of a madman, it will fall. 482 00:48:13,144 --> 00:48:15,350 And the White Tree, the tree of the king will never bloom again. 484 00:48:17,231 --> 00:48:20,600 Why are they still guarding it? - They guard it because they have hope. 485 00:48:20,777 --> 00:48:23,943 A faint and fading hope that one day it will flower. 486 00:48:24,113 --> 00:48:28,858 That a king will come and this city will be as it once was before it fell into decay. 488 00:48:32,121 --> 00:48:35,371 The old wisdom borne out of the West was forsaken. 489 00:48:35,540 --> 00:48:39,834 Kings made tombs more splendid than the houses of the living and counted the old names of their descent dearer than the names of their sons. 492 00:48:45,092 --> 00:48:50,132 Childless lords sat in aged halls, musing on heraldry or in high, cold towers, asking questions of the stars. 494 00:48:55,810 --> 00:48:59,594 And so the people of Gondor fell into ruin. 495 00:49:00,565 --> 00:49:02,890 The line of kings failed. 496 00:49:03,609 --> 00:49:05,981 The White Tree withered. 497 00:49:06,695 --> 00:49:10,859 The rule of Gondor was given over to lesser men. 498 00:49:21,585 --> 00:49:22,830 Mordor. 499 00:49:23,337 --> 00:49:27,002 Yes, there it lies. 500 00:49:27,841 --> 00:49:31,175 This city has dwelt ever in the sight of its shadow. 501 00:49:33,179 --> 00:49:34,839 A storm is coming. 502 00:49:35,515 --> 00:49:38,433 This is not the weather of the world. 503 00:49:38,601 --> 00:49:40,808 This is a device of Sauron's making. 504 00:49:40,979 --> 00:49:44,727 A broil of fume he sends ahead of his host. 505 00:49:45,316 --> 00:49:47,771 The Orcs of Mordor have no love of daylight so he covers the face of the sun to ease their passage along the road to war. 508 00:49:53,867 --> 00:49:57,152 When the Shadow of Mordor reaches this city it will begin. 510 00:50:01,248 --> 00:50:02,826 Well Minas Tirith very impressive. 513 00:50:08,046 --> 00:50:10,668 So where are we off to next? - Oh, it's too late for that, Peregrin. 514 00:50:10,841 --> 00:50:13,048 There's no leaving this city. 515 00:50:15,387 --> 00:50:18,590 Help must come to us. 516 00:50:20,100 --> 00:50:22,770 It must be getting near teatime. 517 00:50:22,936 --> 00:50:26,637 Leastways, it would be in decent places where there is still teatime. 518 00:50:26,815 --> 00:50:30,398 We're not in decent places. 519 00:50:35,949 --> 00:50:37,194 Mr. Frodo? 520 00:50:40,245 --> 00:50:41,442 What is it? 521 00:50:43,915 --> 00:50:46,287 It's just a feeling. 522 00:50:48,711 --> 00:50:50,870 I don't think I'll be coming back. 523 00:50:55,385 --> 00:50:57,922 Yes, you will. Of course you will. 524 00:50:58,554 --> 00:51:00,427 That's just morbid thinking. 525 00:51:00,890 --> 00:51:03,345 We're going there and back again just like Mr. Bilbo. 527 00:51:06,771 --> 00:51:08,894 You'll see. 528 00:51:17,072 --> 00:51:20,690 I think these lands were once part of the kingdom of Gondor. 529 00:51:25,080 --> 00:51:29,124 Long ago, when there was a king. 530 00:51:49,771 --> 00:51:52,605 Mr. Frodo, look. 531 00:51:54,232 --> 00:51:56,984 The king has got a crown again. 532 00:52:08,122 --> 00:52:12,368 Come on, Hobbits! Mustn't stop now. This way. 533 00:52:29,225 --> 00:52:33,270 So I imagine this is just a ceremonial position. 534 00:52:33,437 --> 00:52:37,685 I mean, they don't actually expect me to do any fighting. 535 00:52:38,526 --> 00:52:41,776 Do they? - You're in the service of the steward now. 536 00:52:41,945 --> 00:52:45,315 You'll have to do as you're told, Peregrin Took. 537 00:52:49,369 --> 00:52:51,861 Ridiculous Hobbit. 538 00:52:53,040 --> 00:52:55,246 Guard of the Citadel. 539 00:53:04,760 --> 00:53:06,586 Thank you. 540 00:53:15,978 --> 00:53:18,220 There's no more stars. 541 00:53:18,731 --> 00:53:19,930 Is it time? 542 00:53:21,109 --> 00:53:22,852 Yes. 543 00:53:25,488 --> 00:53:27,148 It's so quiet. 544 00:53:28,157 --> 00:53:32,404 It's the deep breath before the plunge. 545 00:53:33,580 --> 00:53:36,449 I don't want to be in a battle but waiting on the edge of one I can't escape is even worse. 547 00:53:45,800 --> 00:53:49,418 Is there any hope, Gandalf, for Frodo and Sam? 548 00:53:50,762 --> 00:53:53,882 There never was much hope. 549 00:53:55,851 --> 00:53:57,594 Just a fool's hope. 550 00:54:03,483 --> 00:54:06,270 Our enemy is ready. 551 00:54:06,444 --> 00:54:09,114 His full strength's gathered. 552 00:54:09,281 --> 00:54:12,779 Not only Orcs, but Men as well. 553 00:54:12,951 --> 00:54:15,987 Legions of Haradrim from the south mercenaries from the coast. 555 00:54:19,040 --> 00:54:21,613 All will answer Mordor's call. 556 00:54:21,792 --> 00:54:23,334 Come on. 557 00:54:24,462 --> 00:54:27,795 This will be the end of Gondor as we know it. 558 00:54:27,965 --> 00:54:31,334 Here the hammer stroke will fall hardest. 559 00:54:32,303 --> 00:54:36,632 If the river is taken, if the garrison at Osgiliath falls the last defense of this city will be gone. 561 00:54:40,644 --> 00:54:44,689 But we have the White Wizard. That's got to count for something. 562 00:54:50,570 --> 00:54:52,148 Gandalf? 563 00:54:55,867 --> 00:54:59,532 Sauron has yet to reveal his deadliest servant the one who will lead Mordor's armies in war. 565 00:55:04,000 --> 00:55:09,160 The one they say no living man can kill. 566 00:55:10,173 --> 00:55:12,331 The Witch King of Angmar. 567 00:55:13,425 --> 00:55:15,798 You've met him before. 568 00:55:16,470 --> 00:55:19,044 He stabbed Frodo on Weathertop. 569 00:55:25,605 --> 00:55:28,309 He is the lord of the Nazgul the greatest of the Nine. 571 00:55:31,401 --> 00:55:35,020 Minas Morgul is his lair. 572 00:55:38,492 --> 00:55:42,026 The Dead City. 573 00:55:42,203 --> 00:55:47,411 Very nasty place. Full of enemies. 574 00:55:54,633 --> 00:55:56,791 Quick. Quick. 575 00:55:56,968 --> 00:56:00,965 They will see. They will see. 576 00:56:10,230 --> 00:56:15,521 Come away. Come away. Look, we have found it. 577 00:56:15,695 --> 00:56:19,562 The way into Mordor. 578 00:56:19,740 --> 00:56:24,070 The secret stair. 579 00:56:24,494 --> 00:56:26,866 Climb. 580 00:56:47,141 --> 00:56:49,893 No, Mr. Frodo! - Not that way! 581 00:56:54,732 --> 00:56:57,603 What's it doing? - No. 582 00:56:57,777 --> 00:57:00,861 They're calling me. - No. 583 00:57:30,517 --> 00:57:33,471 Hide! Hide! 584 00:58:17,021 --> 00:58:19,856 I can feel his blade. 585 00:58:31,534 --> 00:58:33,658 We come to it at last. 586 00:58:35,496 --> 00:58:38,367 The great battle of our time. 587 00:59:17,538 --> 00:59:20,787 Come away, Hobbits. We climb. We must climb. 588 00:59:30,675 --> 00:59:33,676 The board is set. 589 00:59:33,844 --> 00:59:36,383 The pieces are moving. 590 00:59:38,933 --> 00:59:41,603 Up, up, up the stairs we go. 591 00:59:41,769 --> 00:59:44,438 And then it's into the tunnel. 592 00:59:44,605 --> 00:59:47,809 Hey, what's in this tunnel? 593 00:59:48,358 --> 00:59:51,110 You listen to me, and you listen good and proper. 594 00:59:51,278 --> 00:59:54,196 Anything happens to him, you have me to answer to. 595 00:59:54,364 --> 00:59:55,942 One sniff something's not right one hair stands up on the back of my head, it's over. 597 00:59:59,494 --> 01:00:02,164 No more slinker. No more stinker. 598 01:00:02,497 --> 01:00:05,119 You're gone. Got it? 599 01:00:06,001 --> 01:00:07,993 I'm watching you. 600 01:00:13,341 --> 01:00:15,334 What was that about? 601 01:00:15,510 --> 01:00:17,917 Nothing. Just clearing something up. 602 01:00:24,560 --> 01:00:27,431 Peregrin Took, my lad, there is a task now to be done. 603 01:00:27,605 --> 01:00:32,183 Another opportunity for one of the Shire-folk to prove their great worth. 604 01:00:37,031 --> 01:00:38,609 You must not fail me. 605 01:01:12,857 --> 01:01:15,941 It's been very quiet across the river. 606 01:01:16,110 --> 01:01:18,435 The Orcs are lying low. 607 01:01:18,613 --> 01:01:20,605 The garrison may have moved out. 608 01:01:21,741 --> 01:01:24,445 We've sent scouts to Cair Andros. 609 01:01:24,619 --> 01:01:27,904 If the Orcs attack from the north, we'll have some warning. 610 01:01:53,229 --> 01:01:54,428 Quiet. 611 01:01:58,526 --> 01:02:00,484 We need 10 more. 612 01:02:21,799 --> 01:02:23,341 Kill him! 613 01:02:40,651 --> 01:02:43,058 They're not coming from the north. 614 01:02:44,488 --> 01:02:48,817 To the river. Quick. Quick. Go. Come on. 615 01:02:52,287 --> 01:02:53,864 Faster. 616 01:03:07,010 --> 01:03:09,382 Draw swords. 617 01:04:03,940 --> 01:04:06,513 Hold! Hold them! 618 01:05:26,811 --> 01:05:28,686 What? 619 01:05:41,242 --> 01:05:42,653 Amon Din The beacon. 620 01:05:48,458 --> 01:05:51,494 The beacon of Amon Din is lit. 621 01:05:54,755 --> 01:05:58,967 Hope is kindled. 622 01:07:31,349 --> 01:07:35,727 The beacons of Minas Tirith! The beacons are lit! 623 01:07:36,938 --> 01:07:38,562 Gondor calls for aid. 624 01:07:49,074 --> 01:07:51,992 And Rohan will answer. 625 01:07:52,411 --> 01:07:55,198 Muster the Rohirrim. 626 01:08:10,303 --> 01:08:12,261 Assemble the army at Dunharrow. 627 01:08:12,430 --> 01:08:16,808 As many men as can be found. You have two days. 628 01:08:16,976 --> 01:08:22,267 On the third, we ride for Gondor and war. 629 01:08:23,232 --> 01:08:24,561 Forward. - Very good, sir. 630 01:08:24,734 --> 01:08:26,062 Gamling. - My lord. 631 01:08:26,235 --> 01:08:27,813 Make haste across the Riddermark. 632 01:08:27,988 --> 01:08:30,110 Summon every able-bodied man to Dunharrow. 633 01:08:30,281 --> 01:08:31,859 I will. 634 01:08:35,953 --> 01:08:39,120 Will you ride with us? - Just to the encampment. 635 01:08:39,289 --> 01:08:43,204 It's tradition for the women of the court to farewell the men. 636 01:08:49,758 --> 01:08:51,668 The men have found their captain. 637 01:08:51,844 --> 01:08:55,177 They will follow you into battle, even to death. 638 01:08:55,347 --> 01:08:56,925 You have given us hope. 639 01:09:00,143 --> 01:09:02,101 Excuse me. 640 01:09:03,438 --> 01:09:04,932 I have a sword. 641 01:09:05,232 --> 01:09:06,607 Please accept it. 642 01:09:07,734 --> 01:09:12,230 I offer you my service, Theoden King. 643 01:09:15,658 --> 01:09:17,734 And gladly I accept it. 644 01:09:18,828 --> 01:09:22,908 You shall be Meriadoc, esquire of Rohan. 645 01:09:27,795 --> 01:09:28,993 Horse-Men. 646 01:09:29,672 --> 01:09:35,295 I wish I could muster a legion of Dwarves, fully armed and filthy. 647 01:09:35,678 --> 01:09:38,632 Your kinsmen may have no need to ride to war. 648 01:09:38,806 --> 01:09:42,222 I fear war already marches on their own lands. 649 01:10:00,702 --> 01:10:04,153 So it is before the walls of Minas Tirith the doom of our time will be decided. 651 01:10:10,795 --> 01:10:16,335 Now is the hour. Riders of Rohan, oaths you have taken. 652 01:10:16,509 --> 01:10:20,043 Now, fulfill them all. To lord and land! 653 01:11:03,137 --> 01:11:05,095 Faramir! 654 01:11:11,395 --> 01:11:15,096 We can't hold them. The city is lost. 655 01:11:15,691 --> 01:11:18,775 Tell the men to break cover. We ride for Minas Tirith. 656 01:11:27,536 --> 01:11:29,778 Nazgul. 657 01:11:32,166 --> 01:11:34,621 Take cover! 658 01:11:34,793 --> 01:11:37,331 Nazgul! 659 01:11:37,504 --> 01:11:41,169 Fall back. Fall back to Minas Tirith! 660 01:11:47,764 --> 01:11:49,638 Fall back! 661 01:11:56,689 --> 01:12:01,268 Retreat! Retreat! - Run for your lives! 662 01:12:25,509 --> 01:12:29,838 The age of Men is over. 663 01:12:30,013 --> 01:12:35,636 The time of the Orc has come. 664 01:12:38,021 --> 01:12:40,346 Keep going. - It's the Nazgul. 665 01:12:41,983 --> 01:12:44,355 Take cover, my lord! 666 01:12:44,652 --> 01:12:45,981 It's coming! 667 01:12:51,534 --> 01:12:54,903 It's Mithrandir. - The White Rider! 668 01:13:34,868 --> 01:13:36,243 Pull! 669 01:13:53,970 --> 01:13:56,377 Mithrandir. 670 01:13:56,555 --> 01:13:58,299 They broke through our defenses. 671 01:13:58,474 --> 01:14:00,680 They've taken the bridge and the west bank. 672 01:14:01,769 --> 01:14:03,839 Battalions of Orcs are crossing the river. 673 01:14:03,852 --> 01:14:05,932 It is as the Lord Denethor predicted. 674 01:14:06,106 --> 01:14:10,649 Long has he foreseen this doom. - Foreseen and done nothing. 675 01:14:14,030 --> 01:14:16,439 Faramir? 676 01:14:18,368 --> 01:14:22,200 This is not the first Halfling to have crossed your path. 677 01:14:22,372 --> 01:14:24,578 No. 678 01:14:25,917 --> 01:14:27,459 You've seen Frodo and Sam? 679 01:14:28,336 --> 01:14:31,752 Where? When? - In Ithilien. 680 01:14:31,923 --> 01:14:33,999 Not two days ago. 681 01:14:34,467 --> 01:14:38,927 Gandalf, they're taking the road to the Morgul Vale. 682 01:14:39,639 --> 01:14:42,260 And then the pass of Cirith Ungol. 683 01:14:44,477 --> 01:14:46,849 What does that mean? 684 01:14:47,021 --> 01:14:51,931 What's wrong? - Faramir, tell me everything. 685 01:14:52,109 --> 01:14:54,148 Tell me all you know. 686 01:14:55,321 --> 01:14:58,736 This is how you would serve your city? 687 01:14:58,908 --> 01:15:02,193 You would risk its utter ruin? 688 01:15:03,245 --> 01:15:04,822 I did what I judged to be right. 689 01:15:05,538 --> 01:15:08,539 What you judged to be right. 690 01:15:09,167 --> 01:15:15,040 You sent the Ring of Power into Mordor in the hands of a witless Halfling. 691 01:15:19,010 --> 01:15:23,838 It should have been brought back to the Citadel to be kept safe. 692 01:15:25,475 --> 01:15:27,017 Hidden. 693 01:15:27,435 --> 01:15:30,187 Dark and deep in the vaults not to be used. 695 01:15:36,694 --> 01:15:41,570 Unless at the uttermost end of need. 696 01:15:42,033 --> 01:15:44,072 I would not use the Ring. 697 01:15:44,243 --> 01:15:47,328 Not if Minas Tirith were falling in ruin and I alone could save her. 698 01:15:47,663 --> 01:15:52,490 Ever you desire to appear lordly and gracious as a king of old. 700 01:15:56,713 --> 01:16:00,462 Boromir would have remembered his father's need. 701 01:16:00,884 --> 01:16:03,340 He would have brought me a kingly gift. 702 01:16:03,553 --> 01:16:06,091 Boromir would not have brought the Ring. 703 01:16:06,515 --> 01:16:08,063 He would have stretched out his hand to this thing and taken it. 704 01:16:08,076 --> 01:16:09,634 He would've fallen. 705 01:16:09,809 --> 01:16:12,051 You know nothing of this matter! - He would have kept it for his own. 706 01:16:13,939 --> 01:16:16,097 And when he returned you would not have known your son. 708 01:16:19,068 --> 01:16:21,606 Boromir was loyal to me! 709 01:16:21,779 --> 01:16:24,352 Not some wizard's pupil! 710 01:16:32,498 --> 01:16:33,826 Father? 711 01:16:46,512 --> 01:16:48,421 My son. 712 01:17:14,664 --> 01:17:16,039 Leave me. 713 01:17:49,614 --> 01:17:52,152 Careful, master. Careful. 714 01:17:52,492 --> 01:17:55,410 Very far to fall. 715 01:17:57,914 --> 01:18:01,828 Very dangerous are the stairs. 716 01:18:04,504 --> 01:18:07,042 Come, master. 717 01:18:12,846 --> 01:18:16,012 Come to Smeagol. 718 01:18:22,354 --> 01:18:23,848 Mr. Frodo. 719 01:18:24,857 --> 01:18:26,399 Get back, you! 720 01:18:26,567 --> 01:18:28,773 Don't touch him! 721 01:18:32,906 --> 01:18:35,741 Why does he hates poor Smeagol? 722 01:18:35,909 --> 01:18:39,610 What has Smeagol ever done to him? 723 01:18:39,788 --> 01:18:42,160 Master? 724 01:18:42,957 --> 01:18:46,409 Master carries heavy burden. 725 01:18:46,586 --> 01:18:52,007 Smeagol knows. Heavy, heavy burden. 726 01:18:52,175 --> 01:18:55,425 Fat one cannot know. 727 01:18:57,472 --> 01:19:00,223 Smeagol look after master. 728 01:19:01,434 --> 01:19:03,641 He wants it. 729 01:19:03,811 --> 01:19:08,354 He needs it. Smeagol sees it in his eye. 730 01:19:08,524 --> 01:19:13,980 Very soon he will ask you for it. You will see. 731 01:19:14,155 --> 01:19:18,022 The fat one will take it from you. 732 01:19:25,248 --> 01:19:29,578 Send forth all legions. 733 01:19:29,753 --> 01:19:33,798 Do not stop the attack until the city is taken. 734 01:19:34,508 --> 01:19:37,628 Slay them all. 735 01:19:39,304 --> 01:19:45,093 What of the wizard? - I will break him. 736 01:19:48,438 --> 01:19:50,845 Where are Theoden's riders? 737 01:19:51,023 --> 01:19:53,597 Will Rohan's army come? 738 01:19:53,776 --> 01:19:56,018 Mithrandir. 739 01:19:57,071 --> 01:20:00,938 Courage is the best defense that you have now. 740 01:20:05,747 --> 01:20:08,451 What were you thinking, Peregrin Took? 741 01:20:10,542 --> 01:20:16,248 What service can a Hobbit offer such a great lord of Men? 742 01:20:16,423 --> 01:20:17,918 It was well-done. 743 01:20:21,094 --> 01:20:25,139 A generous deed should not be checked with cold counsel. 744 01:20:25,890 --> 01:20:28,429 You are to join the tower guard. 745 01:20:28,977 --> 01:20:31,977 I didn't think they would find any livery that would fit me. 746 01:20:32,147 --> 01:20:34,602 Once belonged to a young boy of the city. 747 01:20:34,774 --> 01:20:36,316 A very foolish one who wasted many hours slaying dragons instead of attending to his studies. 749 01:20:40,905 --> 01:20:43,657 This was yours? - Yes, it was mine. 750 01:20:43,825 --> 01:20:45,616 My father had it made for me. 751 01:20:46,661 --> 01:20:47,990 Well... 752 01:20:48,163 --> 01:20:50,154 I'm taller than you were then. 753 01:20:50,331 --> 01:20:53,665 Though I'm not likely to grow anymore, except sideways. 754 01:20:56,629 --> 01:20:58,669 Never fitted me either. 755 01:20:58,839 --> 01:21:01,675 Boromir was always the soldier. 756 01:21:04,679 --> 01:21:07,086 They were so alike, he and my father. 757 01:21:09,183 --> 01:21:10,808 Proud. 758 01:21:10,976 --> 01:21:12,174 Stubborn even. 759 01:21:13,938 --> 01:21:15,432 But strong. 760 01:21:16,940 --> 01:21:20,107 I think you have strength of a different kind. 761 01:21:20,736 --> 01:21:23,191 And one day your father will see it. 762 01:21:27,367 --> 01:21:31,151 Here do I swear fealty and service to Gondor in peace or war in living or dying... 765 01:21:37,294 --> 01:21:38,538 from From this hour henceforth until my lord release me or death take me. 769 01:21:50,389 --> 01:21:52,880 And I shall not forget it nor fail to reward that which is given. 771 01:22:04,028 --> 01:22:06,316 Fealty with love. 772 01:22:07,405 --> 01:22:09,066 Valor with honor. 773 01:22:10,659 --> 01:22:13,992 Disloyalty with vengeance. 774 01:22:22,629 --> 01:22:26,709 I do not think we should so lightly abandon the outer defenses defenses that your brother long held intact. 776 01:22:29,802 --> 01:22:32,293 What would you have me do? - I will not yield... 777 01:22:32,472 --> 01:22:35,259 the river in Pelennor unfought. 778 01:22:35,433 --> 01:22:37,093 Osgiliath must be retaken. 779 01:22:37,268 --> 01:22:39,308 My lord, Osgiliath is overrun. 780 01:22:39,979 --> 01:22:42,766 Much must be risked in war. 781 01:22:45,401 --> 01:22:49,351 Is there a captain here who still has the courage to do his lord's will? 782 01:22:55,577 --> 01:22:58,827 You wish now that our places had been exchanged that I had died and Boromir had lived. 784 01:23:06,046 --> 01:23:07,789 Yes. 785 01:23:08,465 --> 01:23:10,671 I wish that. 786 01:23:19,058 --> 01:23:21,549 Since you were robbed of Boromir I will do what I can in his stead. 788 01:23:34,490 --> 01:23:38,950 If I should return, think better of me, Father. 789 01:23:41,038 --> 01:23:44,656 That will depend on the manner of your return. 790 01:25:07,956 --> 01:25:10,281 What are you up to? 791 01:25:10,458 --> 01:25:11,703 Sneaking off, are we? 792 01:25:12,419 --> 01:25:14,245 Sneaking? 793 01:25:15,254 --> 01:25:17,412 Sneaking? 794 01:25:18,841 --> 01:25:22,007 Fat Hobbit is always so polite. 795 01:25:22,178 --> 01:25:27,254 Smeagol shows them secret ways that nobody else could find and they say "sneak." 797 01:25:30,227 --> 01:25:32,801 Sneak? 798 01:25:33,438 --> 01:25:36,143 Very nice friend. Oh, yes, my precious. 799 01:25:36,316 --> 01:25:38,938 Very nice, very nice. - All right. All right! 800 01:25:40,195 --> 01:25:42,401 You just startled me is all. 801 01:25:42,906 --> 01:25:44,733 What were you doing? 802 01:25:46,368 --> 01:25:48,490 Sneaking. 803 01:25:48,870 --> 01:25:51,955 Fine. Have it your own way. 804 01:25:54,209 --> 01:25:56,700 I'm sorry to wake you, Mr. Frodo. 805 01:25:57,087 --> 01:25:59,043 We have to be moving on. 806 01:26:04,218 --> 01:26:05,796 It's dark still. 807 01:26:05,970 --> 01:26:08,176 It's always dark here. 808 01:26:12,435 --> 01:26:14,343 It's gone! 809 01:26:15,563 --> 01:26:18,433 The Elven bread. - What? 810 01:26:18,607 --> 01:26:20,066 That's all we have left. 811 01:26:24,154 --> 01:26:26,646 He took it. He must have! 812 01:26:27,157 --> 01:26:30,408 Smeagol? No, no, not poor Smeagol. 813 01:26:30,577 --> 01:26:33,495 Smeagol hates nasty Elf bread. 814 01:26:33,664 --> 01:26:36,830 You're a lying rat! What did you do with it?! 815 01:26:37,000 --> 01:26:38,542 He doesn't eat it. 816 01:26:39,545 --> 01:26:41,870 He can't have taken it. - Look. 817 01:26:42,922 --> 01:26:44,750 What's this? 818 01:26:47,427 --> 01:26:50,761 Crumbs on his jacketses. He took it! 819 01:26:51,472 --> 01:26:53,133 He took it. 820 01:26:53,975 --> 01:26:58,186 I seen him. He's always stuffing his face when master's not looking. 821 01:26:58,355 --> 01:27:00,146 That's a filthy lie! 822 01:27:00,314 --> 01:27:02,521 You stinking, two-faced sneak! 823 01:27:02,691 --> 01:27:03,937 Sam! - Call me... 824 01:27:04,110 --> 01:27:05,355 Stop it! 825 01:27:06,362 --> 01:27:07,560 Sam! 826 01:27:08,864 --> 01:27:12,482 I'll kill him! - Sam! No! 827 01:27:13,536 --> 01:27:19,075 Oh, my... I'm sorry. I didn't mean it to go so far. I was just so... So angry. 828 01:27:19,249 --> 01:27:21,372 Here, just... Let's just rest a bit. 829 01:27:21,543 --> 01:27:23,619 I'm all right. - No. 830 01:27:23,795 --> 01:27:26,880 No, you're not all right. You're exhausted. 831 01:27:27,048 --> 01:27:29,171 It's that Gollum. 832 01:27:29,342 --> 01:27:31,051 It's this place. 833 01:27:31,219 --> 01:27:33,792 It's that thing around your neck. 834 01:27:37,309 --> 01:27:38,589 I could help a bit. 835 01:27:38,768 --> 01:27:41,437 I could carry it for a while. 836 01:27:41,605 --> 01:27:43,348 Carry it for a while. 837 01:27:43,523 --> 01:27:44,768 I could carry it... I could carry it. 838 01:27:45,400 --> 01:27:50,856 Share the load... Share the load... the load... the load. 839 01:27:51,030 --> 01:27:52,229 Get away! 840 01:27:52,407 --> 01:27:53,984 I don't want to keep it. 841 01:27:57,579 --> 01:27:59,570 I just want to help. 842 01:28:01,624 --> 01:28:04,246 See? See? 843 01:28:04,418 --> 01:28:07,834 He wants it for himself. 844 01:28:08,006 --> 01:28:09,713 Shut up, you! 845 01:28:10,257 --> 01:28:12,084 Go away! Get out of here! 846 01:28:12,259 --> 01:28:14,086 No, Sam. 847 01:28:14,261 --> 01:28:15,506 It's you. 848 01:28:19,725 --> 01:28:21,432 I'm sorry, Sam. 849 01:28:23,103 --> 01:28:24,478 But he's a liar. 850 01:28:24,646 --> 01:28:27,315 He's poisoned you against me. 851 01:28:28,734 --> 01:28:30,642 You can't help me anymore. 852 01:28:32,612 --> 01:28:34,485 You don't mean that. 853 01:28:36,992 --> 01:28:38,783 Go home. 854 01:29:58,821 --> 01:30:00,612 Faramir! 855 01:30:00,781 --> 01:30:02,690 Faramir! 856 01:30:04,201 --> 01:30:06,241 Your father's will has turned to madness. 857 01:30:07,412 --> 01:30:09,452 Do not throw away your life so rashly. 858 01:30:10,207 --> 01:30:12,532 Where does my allegiance lie if not here? 859 01:30:13,168 --> 01:30:16,086 This is the city of the Men of Numenor. 860 01:30:16,713 --> 01:30:19,500 I will gladly give my life to defend her beauty her memory, her wisdom. 862 01:30:25,263 --> 01:30:28,679 Your father loves you, Faramir. 863 01:30:29,392 --> 01:30:32,393 He will remember it before the end. 864 01:31:42,004 --> 01:31:43,546 Can you sing, Master Hobbit? 865 01:31:46,529 --> 01:31:48,023 Well... 866 01:31:48,573 --> 01:31:50,197 yes. 867 01:31:50,909 --> 01:31:54,657 At least, well enough for my own people. 868 01:31:56,289 --> 01:31:58,696 But we have no songs for great halls and evil times. 870 01:32:01,835 --> 01:32:05,002 And why should your songs be unfit for my halls? 871 01:32:07,800 --> 01:32:09,211 Come, sing me a song. 872 01:32:20,271 --> 01:32:23,604 Home is behind 873 01:32:23,773 --> 01:32:27,522 The world ahead 874 01:32:29,946 --> 01:32:35,782 And there are many paths to tread 875 01:32:37,578 --> 01:32:41,113 Through shadow 876 01:32:41,290 --> 01:32:45,454 To the edge of night 877 01:32:47,129 --> 01:32:52,207 Until the stars are all alight 878 01:32:55,221 --> 01:32:59,549 Mist and shadow 879 01:32:59,725 --> 01:33:04,018 Cloud and shade 880 01:33:06,398 --> 01:33:09,732 All shall fade 881 01:33:12,112 --> 01:33:16,109 All shall 882 01:33:21,872 --> 01:33:24,244 Fade 883 01:33:48,647 --> 01:33:52,099 March! March! 884 01:33:52,276 --> 01:33:57,483 March! March! March! 885 01:34:00,952 --> 01:34:03,277 Make way for the king. 886 01:34:04,789 --> 01:34:06,780 Make way. 887 01:34:09,250 --> 01:34:11,290 The king is here. 888 01:34:13,255 --> 01:34:14,879 My lord. 889 01:34:16,133 --> 01:34:18,089 Hail to you, sire. 890 01:34:18,552 --> 01:34:19,749 Grimbold, how many? 891 01:34:19,928 --> 01:34:22,383 I bring 500 men from the Westfold, my lord. 892 01:34:23,348 --> 01:34:26,017 We have 300 more from Fenmarch, Theoden King. 893 01:34:27,143 --> 01:34:31,092 Where are the riders from Snowborn? - None have come, my lord. 894 01:34:48,164 --> 01:34:50,287 Six thousand spears. 895 01:34:51,333 --> 01:34:53,326 Less than half of what I'd hoped for. 896 01:34:53,627 --> 01:34:56,996 Six thousand will not be enough to break the lines of Mordor. 897 01:34:59,758 --> 01:35:01,501 More will come. 898 01:35:01,885 --> 01:35:04,839 Every hour lost hastens Gondor's defeat. 899 01:35:05,013 --> 01:35:07,586 We have till dawn, then we must ride. 900 01:35:07,611 --> 01:35:09,611 SharePirate.Com Subs The horses are restless and the men are quiet. 903 01:35:31,539 --> 01:35:34,658 They grow nervous in the shadow of the mountain. 904 01:35:37,128 --> 01:35:39,001 That road there where does that lead? 906 01:35:42,758 --> 01:35:46,590 It is the road to the Dimholt, the door under the mountain. 907 01:35:47,304 --> 01:35:50,305 None who venture there ever return. 908 01:35:51,516 --> 01:35:53,390 That mountain is evil. 909 01:36:16,332 --> 01:36:18,159 Aragorn. 910 01:36:18,918 --> 01:36:20,827 Let's find some food. 911 01:36:37,311 --> 01:36:38,722 There. 912 01:36:39,688 --> 01:36:42,689 A true esquire of Rohan. 913 01:36:46,320 --> 01:36:48,312 I'm ready. 914 01:36:49,907 --> 01:36:51,186 Sorry. 915 01:36:51,367 --> 01:36:53,607 It isn't all that dangerous. 916 01:36:54,119 --> 01:36:56,444 It's not even sharp. 917 01:36:57,122 --> 01:37:00,538 Well, that's no good. You won't kill many Orcs with a blunt blade. 918 01:37:00,709 --> 01:37:02,203 Come on. 919 01:37:06,380 --> 01:37:08,872 To the smithy. Go! 920 01:37:10,343 --> 01:37:12,881 You should not encourage him. 921 01:37:13,054 --> 01:37:15,509 You should not doubt him. 922 01:37:15,682 --> 01:37:18,967 I do not doubt his heart, only the reach of his arm. 923 01:37:21,688 --> 01:37:23,265 Why should Merry be left behind? 924 01:37:23,439 --> 01:37:26,060 He has as much cause to go to war as you. 925 01:37:28,235 --> 01:37:31,401 Why can he not fight for those he loves? 926 01:37:34,658 --> 01:37:37,659 You know as little of war as that Hobbit. 927 01:37:38,912 --> 01:37:40,988 When the fear takes him and the blood and the screams and the horror of battle take hold do you think he would stand and fight? 930 01:37:51,299 --> 01:37:52,924 He would flee. 931 01:37:53,093 --> 01:37:55,132 And he would be right to do so. 932 01:37:57,347 --> 01:38:01,297 War is the province of Men, Eowyn. 933 01:38:36,968 --> 01:38:40,669 I choose a mortal life. 934 01:38:43,600 --> 01:38:46,470 I wish I could've seen him one last time. 936 01:39:01,492 --> 01:39:02,903 Sir? 937 01:39:04,746 --> 01:39:07,319 King Theoden awaits you, my lord. 938 01:39:28,101 --> 01:39:30,058 I take my leave. 939 01:39:44,700 --> 01:39:45,946 My lord Elrond. 940 01:39:46,536 --> 01:39:50,035 I come on behalf of one whom I love. 941 01:39:53,125 --> 01:39:55,118 Arwen is dying. 942 01:39:59,923 --> 01:40:03,968 She will not long survive the evil that now spreads from Mordor. 943 01:40:04,720 --> 01:40:08,089 The light of the Evenstar is failing. 944 01:40:08,265 --> 01:40:12,263 As Sauron's power grows, her strength wanes. 945 01:40:12,436 --> 01:40:16,184 Arwen's life is now tied to the fate of the Ring. 946 01:40:16,940 --> 01:40:19,513 The Shadow is upon us, Aragorn. 947 01:40:19,902 --> 01:40:21,561 The end has come. 948 01:40:21,946 --> 01:40:24,566 It will not be our end, but his. 949 01:40:25,323 --> 01:40:28,906 You ride to war, but not to victory. 950 01:40:29,911 --> 01:40:33,576 Sauron's armies march on Minas Tirith, this you know. 951 01:40:33,748 --> 01:40:38,161 But in secret he sends another force which will attack from the river. 952 01:40:38,628 --> 01:40:42,044 A fleet of Corsair ships sails from the south. 953 01:40:42,674 --> 01:40:44,750 They'll be in the city in two days. 954 01:40:45,259 --> 01:40:48,094 You're outnumbered, Aragorn. 955 01:40:48,804 --> 01:40:50,928 You need more men. 956 01:40:51,307 --> 01:40:53,051 There are none. 957 01:40:54,810 --> 01:40:58,724 There are those who dwell in the mountain. 958 01:41:07,739 --> 01:41:09,898 Murderers traitors. 960 01:41:13,954 --> 01:41:16,112 You would call upon them to fight? 961 01:41:16,289 --> 01:41:17,867 They believe in nothing. 962 01:41:18,041 --> 01:41:20,164 They answer to no one. 963 01:41:20,335 --> 01:41:23,419 They will answer to the king of Gondor. 964 01:41:30,553 --> 01:41:35,678 Anduril, the Flame of the West, forged from the shards of Narsil. 965 01:41:49,989 --> 01:41:54,402 Sauron will not have forgotten the Sword of Elendil. 966 01:42:08,465 --> 01:42:13,210 The blade that was broken shall return to Minas Tirith. 967 01:42:13,387 --> 01:42:15,794 The man who can wield the power of this sword can summon to him an army more deadly than any that walks this earth. 969 01:42:21,686 --> 01:42:23,844 Put aside the Ranger. 970 01:42:24,022 --> 01:42:27,355 Become who you were born to be. 971 01:42:27,525 --> 01:42:29,518 Take the Dimholt road. 972 01:42:33,240 --> 01:42:35,430 Ónen i-Estel Edain. (I give hope to the Dúnedain.) 973 01:42:39,180 --> 01:42:43,440 Ú-chebin Estel anim. (I have kept no hope for myself.) 974 01:42:55,552 --> 01:42:57,213 Why are you doing this? 975 01:42:57,679 --> 01:43:00,882 The war lies to the east. You cannot leave on the eve of battle. 976 01:43:03,310 --> 01:43:05,385 You cannot abandon the men. 977 01:43:06,688 --> 01:43:08,265 Eowyn We need you here. 979 01:43:11,776 --> 01:43:13,650 Why have you come? 980 01:43:15,321 --> 01:43:17,278 Do you not know? 981 01:43:26,582 --> 01:43:29,583 It is but a shadow and a thought that you love. 982 01:43:33,505 --> 01:43:35,914 I cannot give you what you seek. 983 01:43:49,438 --> 01:43:53,352 I have wished you joy since first I saw you. 984 01:44:12,502 --> 01:44:14,790 Just where do you think you're off to? 985 01:44:14,962 --> 01:44:16,291 Not this time. 986 01:44:16,464 --> 01:44:18,670 This time you must stay, Gimli. 987 01:44:21,386 --> 01:44:24,220 Have you learned nothing of the stubbornness of Dwarves? 988 01:44:24,389 --> 01:44:28,053 You might as well accept it. We're going with you, laddie. 989 01:44:50,372 --> 01:44:52,530 What's happening? - Where is he going? 990 01:44:52,874 --> 01:44:54,748 Where's he going? 991 01:44:57,337 --> 01:44:59,376 I don't understand. 992 01:45:03,802 --> 01:45:05,593 Lord Aragorn! 993 01:45:06,012 --> 01:45:08,716 Why does he leave on the eve of battle? 994 01:45:09,933 --> 01:45:12,009 He leaves because there is no hope. 995 01:45:12,685 --> 01:45:14,808 He leaves because he must. 996 01:45:14,978 --> 01:45:16,687 Too few have come. 997 01:45:16,856 --> 01:45:19,014 We cannot defeat the armies of Mordor. 998 01:45:21,527 --> 01:45:23,187 No we cannot. 1000 01:45:27,741 --> 01:45:31,525 But we will meet them in battle nonetheless. 1001 01:45:45,967 --> 01:45:47,711 I have left instruction. 1002 01:45:50,388 --> 01:45:53,638 The people are to follow your rule in my stead. 1003 01:46:00,231 --> 01:46:02,473 Take up my seat in the Golden Hall. 1004 01:46:03,735 --> 01:46:06,570 Long may you defend Edoras if the battle goes ill. 1006 01:46:10,157 --> 01:46:13,573 What other duty would you have me do, my lord? 1007 01:46:15,788 --> 01:46:17,745 Duty? 1008 01:46:19,917 --> 01:46:21,245 No. 1009 01:46:29,551 --> 01:46:31,674 I would have you smile again not grieve for those whose time has come. 1011 01:46:44,941 --> 01:46:48,440 You shall live to see these days renewed and no more despair. 1013 01:47:01,749 --> 01:47:05,449 What kind of army would linger in such a place? 1014 01:47:05,628 --> 01:47:07,455 One that is cursed. 1015 01:47:09,424 --> 01:47:11,961 Long ago, the Men of the Mountains swore an oath to the last king of Gondor to come to his aid to fight. 1019 01:47:19,683 --> 01:47:21,841 But when the time came when Gondor's need was dire they fled vanishing into the darkness of the mountain. 1023 01:47:31,736 --> 01:47:34,061 And so Isildur cursed them never to rest until they had fulfilled their pledge. 1025 01:47:43,790 --> 01:47:46,956 Who shall call them from the grey twilight? 1026 01:47:47,418 --> 01:47:49,660 The forgotten people. 1027 01:47:49,837 --> 01:47:52,328 The heir of him to whom the oath they swore. 1028 01:47:52,799 --> 01:47:54,672 From the north shall he come. 1029 01:47:55,176 --> 01:47:56,835 Need shall drive him. 1030 01:47:57,929 --> 01:48:01,427 He shall pass the door to the Paths of the Dead. 1031 01:48:19,908 --> 01:48:23,194 The very warmth of my blood seems stolen away. 1032 01:48:28,750 --> 01:48:30,707 The way is shut. 1033 01:48:31,461 --> 01:48:33,418 It was made by those who are dead. 1034 01:48:34,046 --> 01:48:36,288 And the Dead keep it. 1035 01:48:36,841 --> 01:48:38,383 The way is shut. 1036 01:48:49,729 --> 01:48:51,223 Brego! 1037 01:48:54,734 --> 01:48:57,438 I do not fear death. 1038 01:49:09,748 --> 01:49:12,156 Well, this is a thing unheard-of. 1039 01:49:12,334 --> 01:49:16,996 An Elf will go underground where a Dwarf dare not? 1040 01:49:17,172 --> 01:49:18,500 Oh. 1041 01:49:18,673 --> 01:49:21,508 Oh, I'd never hear the end of it. 1042 01:49:36,524 --> 01:49:38,766 We must ride light and swift. 1043 01:49:38,943 --> 01:49:40,686 It is a long road ahead. 1044 01:49:40,861 --> 01:49:43,946 And man and beast must reach the end with the strength to fight. 1045 01:49:49,453 --> 01:49:52,454 Little Hobbits do not belong in war, Master Meriadoc. 1046 01:49:52,789 --> 01:49:54,782 All my friends have gone to battle. 1047 01:49:54,958 --> 01:49:56,832 I would be ashamed to be left behind. 1048 01:49:57,002 --> 01:49:59,125 It is a three-day gallop to Minas Tirith. 1049 01:49:59,296 --> 01:50:01,668 And none of my riders can bear you as a burden. 1050 01:50:02,674 --> 01:50:04,797 I want to fight. 1051 01:50:05,302 --> 01:50:07,294 I will say no more. 1052 01:50:24,112 --> 01:50:26,069 Ride with me. 1053 01:50:27,532 --> 01:50:28,942 My lady. 1054 01:50:29,116 --> 01:50:31,488 Form up! Move out! 1055 01:50:31,661 --> 01:50:34,864 Form up! Move out! 1056 01:50:37,958 --> 01:50:39,156 Ride! 1057 01:50:39,335 --> 01:50:42,289 Ride now to Gondor! 1058 01:51:23,920 --> 01:51:25,663 What is it? 1059 01:51:25,838 --> 01:51:27,380 What do you see? 1060 01:51:27,631 --> 01:51:29,754 I see shapes of men. 1061 01:51:32,428 --> 01:51:33,803 And of horses. 1062 01:51:34,555 --> 01:51:35,753 Where? 1063 01:51:35,931 --> 01:51:38,885 Pale banners like shreds of cloud. 1064 01:51:41,312 --> 01:51:43,517 Spears rise like winter-thickets through a shroud of mist. 1066 01:51:48,860 --> 01:51:51,018 The Dead are following. 1067 01:51:52,239 --> 01:51:53,733 They have been summoned. 1068 01:51:54,408 --> 01:51:56,234 The Dead? 1069 01:51:56,618 --> 01:51:58,326 Summoned? 1070 01:51:58,745 --> 01:52:00,619 I knew that. 1071 01:52:03,958 --> 01:52:05,702 Very good. 1072 01:52:06,419 --> 01:52:08,495 Very good! Legolas! 1073 01:52:46,458 --> 01:52:47,868 Do not look down. 1074 01:53:40,469 --> 01:53:45,594 Who enters my domain? 1075 01:53:49,353 --> 01:53:51,558 One who will have your allegiance. 1076 01:53:54,523 --> 01:53:59,862 The Dead do not suffer the living to pass. 1077 01:54:00,196 --> 01:54:02,865 You will suffer me. 1078 01:54:26,387 --> 01:54:29,757 The way is shut. 1079 01:54:30,934 --> 01:54:35,394 It was made by those who are dead. 1080 01:54:35,772 --> 01:54:39,935 And the Dead keep it. 1081 01:54:49,076 --> 01:54:52,161 The way is shut. 1082 01:54:53,915 --> 01:54:56,536 Now you must die. 1083 01:55:00,421 --> 01:55:03,256 I summon you to fulfill your oath. 1084 01:55:03,591 --> 01:55:08,548 None but the king of Gondor may command me. 1085 01:55:14,143 --> 01:55:16,300 That line was broken. 1086 01:55:18,939 --> 01:55:21,145 It has been remade. 1087 01:55:29,073 --> 01:55:30,616 Fight for us and regain your honor. 1089 01:55:37,498 --> 01:55:38,827 What say you? 1090 01:55:51,053 --> 01:55:52,595 What say you? 1091 01:55:53,347 --> 01:55:55,139 You waste your time, Aragorn. 1092 01:55:55,308 --> 01:55:58,474 They had no honor in life, they have none now in death. 1093 01:55:58,978 --> 01:56:01,469 I am Isildur's heir. 1094 01:56:02,023 --> 01:56:03,979 Fight for me and I will hold your oaths fulfilled. 1096 01:56:12,074 --> 01:56:14,031 What say you? 1097 01:56:21,958 --> 01:56:24,165 You have my word! 1098 01:56:24,460 --> 01:56:28,459 Fight, and I will release you from this living death! 1099 01:56:29,925 --> 01:56:31,419 What say you?! 1100 01:56:34,721 --> 01:56:37,675 Stand, you traitors! 1101 01:57:04,624 --> 01:57:05,656 Out! 1102 01:57:27,021 --> 01:57:28,599 Legolas! 1103 01:57:29,733 --> 01:57:30,930 Run! 1104 01:58:37,256 --> 01:58:39,331 We fight. 1105 01:58:49,685 --> 01:58:52,258 Open the gate! Quick! 1106 01:59:23,301 --> 01:59:25,293 Quick! Hurry! 1107 01:59:39,065 --> 01:59:40,690 Faramir! 1108 01:59:41,694 --> 01:59:44,943 Say not that he has fallen. 1109 01:59:46,115 --> 01:59:47,657 They were outnumbered. 1110 01:59:48,074 --> 01:59:49,652 None survived. 1111 01:59:50,368 --> 01:59:52,361 Fear. 1112 01:59:52,913 --> 01:59:56,116 The city is rank with it. 1113 01:59:58,460 --> 02:00:00,915 Let us ease their pain. 1114 02:00:01,171 --> 02:00:02,914 Release the prisoners. 1115 02:00:03,089 --> 02:00:05,047 Catapults! 1116 02:00:18,395 --> 02:00:21,847 My sons are spent. 1117 02:00:22,900 --> 02:00:25,817 My line has ended. 1118 02:00:28,656 --> 02:00:30,067 He's alive! 1119 02:00:30,240 --> 02:00:33,407 The House of Stewards has failed. 1120 02:00:33,577 --> 02:00:35,035 He needs medicine, my lord. 1121 02:00:36,080 --> 02:00:38,748 My line has ended! 1122 02:00:40,250 --> 02:00:42,243 My lord! 1123 02:00:55,766 --> 02:00:57,592 Rohan has deserted us. 1125 02:01:15,200 --> 02:01:18,403 Theoden's betrayed me. 1126 02:01:29,548 --> 02:01:31,375 Abandon your posts! 1127 02:01:32,426 --> 02:01:36,340 Flee! Flee for your lives! 1128 02:01:46,481 --> 02:01:48,023 Prepare for battle! 1129 02:01:48,566 --> 02:01:51,732 Hurry, men! To the wall! Defend the wall! 1130 02:01:52,904 --> 02:01:54,861 Over here! 1131 02:01:55,615 --> 02:01:57,987 Return to your posts! 1132 02:02:08,794 --> 02:02:11,415 Send these foul beasts into the abyss. 1133 02:02:21,598 --> 02:02:23,057 Stay where you are. 1134 02:02:40,032 --> 02:02:41,443 We need more rubble! 1135 02:02:41,617 --> 02:02:43,491 Watch out! 1136 02:02:43,661 --> 02:02:46,199 Down to the lower levels. Quick! 1137 02:02:48,082 --> 02:02:49,624 Double up, men! 1138 02:03:58,609 --> 02:04:01,610 Hold them back! Do not give in to fear. 1139 02:04:02,113 --> 02:04:05,611 Stand to your posts! Fight! 1140 02:04:46,280 --> 02:04:47,904 Not at the towers! 1141 02:04:48,073 --> 02:04:51,074 Aim for the trolls! Kill the trolls! 1142 02:04:51,827 --> 02:04:53,654 Bring them down! 1143 02:05:28,779 --> 02:05:30,819 Fight them back! 1144 02:05:30,990 --> 02:05:32,983 Peregrin Took! 1145 02:05:33,868 --> 02:05:37,034 Go back to the Citadel! - They'd called us out to fight. 1146 02:05:52,720 --> 02:05:55,092 This is no place for a Hobbit. 1147 02:06:20,830 --> 02:06:22,289 Guard of the Citadel, indeed. 1148 02:06:22,916 --> 02:06:26,249 Now, back, up the hill. Quickly. Quick! 1149 02:06:37,596 --> 02:06:40,550 What are you doing, you useless scum?! 1150 02:06:40,724 --> 02:06:42,682 The door won't give. It's too strong. 1151 02:06:49,024 --> 02:06:51,431 Get back there and smash it down. 1152 02:06:51,609 --> 02:06:53,602 But nothing can breach it. 1153 02:06:56,531 --> 02:06:58,773 Grond will breach it. 1154 02:07:02,203 --> 02:07:04,279 Bring up the wolf's head. 1155 02:07:07,458 --> 02:07:12,797 Grond! Grond! Grond! Grond! 1156 02:07:13,131 --> 02:07:16,963 Grond! Grond! Grond! 1157 02:07:18,886 --> 02:07:22,302 Grond! Grond! Grond! 1158 02:07:23,015 --> 02:07:26,680 Grond! Grond! Grond! 1159 02:07:27,102 --> 02:07:31,266 Grond! Grond! Grond! 1160 02:07:31,440 --> 02:07:35,141 Grond! Grond! Grond! 1161 02:07:56,300 --> 02:07:58,073 You may go no further. 1162 02:08:01,513 --> 02:08:04,016 You will not enter Gondor. 1163 02:08:04,641 --> 02:08:07,061 Who are you to deny us passage? 1164 02:08:07,144 --> 02:08:11,106 Legolas, fire a warning shot past the bosun's ear. 1165 02:08:12,879 --> 02:08:14,443 Mind your aim. 1166 02:08:21,178 --> 02:08:23,723 That's it. Right. We warned you. 1167 02:08:23,931 --> 02:08:25,912 Prepare to be boarded. 1168 02:08:27,685 --> 02:08:28,821 Boarded? 1169 02:08:28,832 --> 02:08:30,813 By you and whose army? 1170 02:08:32,273 --> 02:08:34,045 This army. 1171 02:08:51,250 --> 02:08:52,709 In there. 1172 02:08:54,795 --> 02:08:56,515 What is this place? 1173 02:09:01,051 --> 02:09:04,335 Master must go inside the tunnel. 1174 02:09:06,004 --> 02:09:09,497 Now that I'm here, I don't think I want to. 1175 02:09:12,155 --> 02:09:13,876 It's the only way. 1176 02:09:16,483 --> 02:09:18,255 Go in or go back. 1178 02:09:23,781 --> 02:09:26,402 I can't go back. 1179 02:09:39,213 --> 02:09:41,757 What's that smell? - Orcses' filth. 1180 02:09:41,768 --> 02:09:44,715 Orcses come in here sometimes. 1181 02:09:50,318 --> 02:09:51,569 Hurry. 1182 02:09:56,834 --> 02:09:58,398 This way. 1183 02:10:01,422 --> 02:10:03,038 Smeagol? 1184 02:10:04,185 --> 02:10:06,166 Over here. 1185 02:10:15,290 --> 02:10:17,636 It's sticky. What is it? 1186 02:10:18,418 --> 02:10:20,138 You will see. 1187 02:10:20,712 --> 02:10:22,589 Oh, yes. 1188 02:10:23,058 --> 02:10:25,922 You will see. 1189 02:10:35,205 --> 02:10:36,769 Smeagol? 1190 02:10:38,542 --> 02:10:39,567 Smeagol! 1191 02:10:42,191 --> 02:10:43,860 Smeagol! 1192 02:10:53,452 --> 02:10:54,909 Sam. 1193 02:12:35,375 --> 02:12:37,690 And you, Frodo Baggins I give you the light of Earendil, our most beloved star. 1195 02:12:43,873 --> 02:12:47,095 May it be a light for you in dark places when all other lights go out. 1197 02:12:50,754 --> 02:12:54,612 Hail Earendil brightest of the Stars! 1198 02:14:07,235 --> 02:14:10,052 Naughty little fly. 1199 02:14:10,676 --> 02:14:14,013 Why does he cry? 1200 02:14:14,430 --> 02:14:17,610 Caught in a web Soon you'll be Eaten. 1203 02:15:00,569 --> 02:15:02,487 Got away, did it, precious? 1204 02:15:02,915 --> 02:15:04,687 Not this time. 1205 02:15:04,896 --> 02:15:07,865 Not this time! - No! 1206 02:15:15,166 --> 02:15:18,041 It wasn't us. It wasn't us! 1207 02:15:18,972 --> 02:15:21,527 Smeagol wouldn't hurt master. 1208 02:15:21,683 --> 02:15:23,206 We promised. 1209 02:15:23,664 --> 02:15:26,114 You must believe us. 1210 02:15:26,219 --> 02:15:27,760 It was the precious. 1211 02:15:28,565 --> 02:15:32,721 The precious made us do it. 1212 02:15:50,148 --> 02:15:52,743 I have to destroy it, Smeagol. 1213 02:16:02,191 --> 02:16:05,087 I have to destroy it for both our sakes. 1214 02:16:15,538 --> 02:16:16,595 No! 1215 02:16:40,145 --> 02:16:42,240 I'm so sorry, Sam. 1216 02:16:47,131 --> 02:16:49,287 I'm so sorry. 1217 02:17:15,596 --> 02:17:19,861 This task was appointed to you, Frodo of the Shire. 1218 02:17:21,383 --> 02:17:23,521 If you do not find a way no one will. 1220 02:18:00,380 --> 02:18:02,495 The scouts report Minas Tirith is surrounded. 1221 02:18:02,986 --> 02:18:04,952 The lower level's in flames. 1222 02:18:05,697 --> 02:18:07,871 Everywhere, legions of the enemy advance. 1223 02:18:08,669 --> 02:18:09,868 Time is against us. 1224 02:18:09,920 --> 02:18:11,165 Make ready! 1225 02:18:11,432 --> 02:18:13,165 Take heart, Merry. 1226 02:18:13,518 --> 02:18:15,551 It will soon be over. 1227 02:18:16,614 --> 02:18:17,845 My lady you are fair and brave and have much to live for and many who love you. 1231 02:18:30,566 --> 02:18:32,900 I know it is too late to turn aside. 1232 02:18:34,059 --> 02:18:36,646 I know there is not much point now in hoping. 1233 02:18:38,021 --> 02:18:41,618 If I were a knight of Rohan, capable of great deeds... 1234 02:18:41,619 --> 02:18:44,571 But - I'm not. 1235 02:18:45,007 --> 02:18:46,581 I'm a Hobbit. 1236 02:18:49,730 --> 02:18:51,795 And I know I can't save Middle-earth. 1237 02:18:55,590 --> 02:18:57,498 I just want to help my friends. 1238 02:18:59,917 --> 02:19:01,088 Frodo. 1239 02:19:02,420 --> 02:19:03,679 Sam. 1240 02:19:05,756 --> 02:19:07,306 Pippin. 1241 02:19:09,093 --> 02:19:12,325 More than anything, I wish I could see them again. 1242 02:19:16,287 --> 02:19:18,352 Prepare to move out! 1243 02:19:18,727 --> 02:19:21,970 Make haste. We ride through the night. 1244 02:19:38,392 --> 02:19:39,383 To battle. 1245 02:19:40,060 --> 02:19:41,364 To battle. 1246 02:20:04,668 --> 02:20:06,032 Back to the gate! 1247 02:20:06,753 --> 02:20:08,484 Hurry! 1248 02:20:28,650 --> 02:20:32,885 I am steward of the House of Anarion. 1249 02:20:33,342 --> 02:20:35,531 Thus have I walked. 1250 02:20:36,991 --> 02:20:39,911 And thus now will I sleep. 1251 02:20:46,115 --> 02:20:47,904 Gondor is lost. 1252 02:20:48,617 --> 02:20:51,818 There is no hope for Men. 1253 02:21:06,968 --> 02:21:09,261 Why do the fools fly? 1254 02:21:11,191 --> 02:21:13,890 Better to die sooner than late. 1255 02:21:16,352 --> 02:21:18,095 For die we must. 1256 02:21:30,742 --> 02:21:34,078 No tomb for Denethor and Faramir. 1257 02:21:34,912 --> 02:21:40,439 No long, slow sleep of death embalmed. 1258 02:21:41,116 --> 02:21:45,745 We shall burn, like the heathen kings of old. 1259 02:21:49,875 --> 02:21:51,253 Bring wood and oil. 1260 02:21:54,515 --> 02:21:55,425 Steady. 1261 02:21:56,131 --> 02:21:57,639 Steady. 1262 02:22:12,501 --> 02:22:14,795 You are soldiers of Gondor. 1263 02:22:15,316 --> 02:22:19,643 No matter what comes through that gate, you will stand your ground. 1264 02:22:25,920 --> 02:22:26,921 Run! 1265 02:22:29,340 --> 02:22:30,644 Volley! 1266 02:22:31,551 --> 02:22:32,966 Fire! 1267 02:24:26,643 --> 02:24:28,363 Let him go, you filth. 1268 02:24:30,417 --> 02:24:31,804 Let him go! 1269 02:24:33,420 --> 02:24:35,505 You will not touch him again. 1270 02:24:38,790 --> 02:24:40,250 Come on and finish it. 1271 02:26:30,409 --> 02:26:31,533 Back! 1272 02:26:42,765 --> 02:26:43,912 Mr. Frodo. 1273 02:26:53,713 --> 02:26:55,174 Oh, no. 1274 02:26:55,799 --> 02:26:57,307 Frodo. 1275 02:26:57,936 --> 02:26:59,476 Mr. Frodo. 1276 02:27:04,422 --> 02:27:05,548 Wake up. 1277 02:27:09,666 --> 02:27:11,804 Don't leave me here alone. 1278 02:27:13,629 --> 02:27:15,766 Don't go where I can't follow. 1279 02:27:20,198 --> 02:27:21,345 Wake up. 1280 02:27:28,278 --> 02:27:30,207 Not asleep. 1281 02:27:32,553 --> 02:27:34,274 Dead. 1282 02:27:53,199 --> 02:27:55,075 You get back, you scum! 1283 02:28:04,512 --> 02:28:06,076 What's this? 1284 02:28:06,931 --> 02:28:09,829 Looks like old Shelob's been having a bit of fun. 1285 02:28:11,654 --> 02:28:14,000 Killed another one, has she? 1286 02:28:14,313 --> 02:28:16,138 No. 1287 02:28:19,057 --> 02:28:21,158 This fellow ain't dead. 1288 02:28:21,163 --> 02:28:23,332 Not dead? 1289 02:28:23,853 --> 02:28:29,275 She jabs him with her stinger, and he goes as limp as a boned fish. 1290 02:28:29,953 --> 02:28:32,560 Then she has her way with them. 1291 02:28:33,133 --> 02:28:35,167 That's how she likes to feed. 1292 02:28:35,323 --> 02:28:37,252 Fresh blood. 1293 02:28:37,461 --> 02:28:39,650 Get him to the tower! 1294 02:28:43,352 --> 02:28:45,103 Samwise, you fool. 1295 02:28:45,145 --> 02:28:47,992 This scum will be awake in a couple of hours. 1296 02:28:48,304 --> 02:28:50,546 Then he'll wish he'd never been born. 1297 02:29:15,049 --> 02:29:18,073 The house of his spirit crumbles. 1298 02:29:19,429 --> 02:29:20,680 He is burning. 1299 02:29:21,983 --> 02:29:23,339 Already burning. 1300 02:29:23,704 --> 02:29:25,268 He's not dead. 1301 02:29:26,050 --> 02:29:27,614 He's not dead! 1302 02:29:29,699 --> 02:29:31,376 No! No! 1303 02:29:31,889 --> 02:29:33,870 No! No! 1304 02:29:34,339 --> 02:29:36,320 He's not dead! 1305 02:29:36,841 --> 02:29:40,126 Farewell, Peregrin, son of Paladin. - No! No! No! 1306 02:29:40,334 --> 02:29:43,463 I release you from my service. 1307 02:29:44,818 --> 02:29:49,145 Go now and die in what way seems best to you. 1308 02:29:51,502 --> 02:29:53,556 Pour oil on the wood! 1309 02:29:55,453 --> 02:29:57,316 Come on, soldier! Move it! 1310 02:29:58,060 --> 02:30:00,738 Hurry along there! Hurry along! - Gandalf! 1311 02:30:01,397 --> 02:30:02,648 Where is Gandalf? 1312 02:30:04,108 --> 02:30:05,150 Gandalf! 1313 02:30:10,937 --> 02:30:11,980 Retreat! 1314 02:30:14,170 --> 02:30:15,890 The city is breached! 1315 02:30:16,046 --> 02:30:18,966 Fall back! To the second level! 1316 02:30:22,824 --> 02:30:24,596 Get the women and children out! 1317 02:30:24,701 --> 02:30:26,369 Get them out! 1318 02:30:26,640 --> 02:30:27,985 Retreat! 1319 02:30:28,089 --> 02:30:30,071 Come on. Come on, move. 1320 02:30:30,279 --> 02:30:34,606 Move into the city. Kill all in your path. 1321 02:30:42,687 --> 02:30:44,929 Take them down! 1322 02:31:05,730 --> 02:31:08,546 Fight! Fight to the last man! 1323 02:31:08,702 --> 02:31:10,214 Fight for your lives! 1324 02:31:10,624 --> 02:31:11,557 Gandalf! 1325 02:31:15,813 --> 02:31:16,991 Gandalf! 1326 02:31:17,096 --> 02:31:19,755 Denethor has lost his mind! 1327 02:31:19,963 --> 02:31:22,153 He's burning Faramir alive! 1328 02:31:22,194 --> 02:31:24,134 Up! Quickly! 1329 02:31:31,224 --> 02:31:32,423 Go back to the abyss. 1330 02:31:34,248 --> 02:31:37,584 Fall into the nothingness that awaits you and your master. 1331 02:31:37,937 --> 02:31:44,258 Do you not know death when you see it, old man? 1332 02:31:44,466 --> 02:31:48,502 This is my hour. 1333 02:31:58,751 --> 02:31:59,741 Gandalf! 1334 02:32:08,990 --> 02:32:12,202 You have failed. 1335 02:32:13,265 --> 02:32:18,145 The world of Men will fall. 1336 02:33:15,336 --> 02:33:16,430 Courage, Merry. 1337 02:33:17,004 --> 02:33:19,090 Courage for our friends. 1338 02:33:22,917 --> 02:33:26,045 Form ranks, you maggots. Form ranks! 1339 02:33:26,076 --> 02:33:29,256 Pikes in front. Archers behind. 1340 02:33:37,493 --> 02:33:40,673 Eomer, take your Eored down the left flank. 1341 02:33:40,913 --> 02:33:41,977 Flank ready. 1342 02:33:42,446 --> 02:33:44,896 Gamling, follow the king's banner down the center. 1343 02:33:45,053 --> 02:33:48,859 Grimbold, take your company right after you pass the wall. 1344 02:33:49,171 --> 02:33:51,570 Forth, and fear no darkness! 1345 02:33:51,987 --> 02:33:55,636 Arise, arise, Riders of Theoden! 1346 02:33:56,011 --> 02:34:01,162 Spears shall be shaken... Shields shall be splintered a sword-day, a red dayand the sun rises! 1349 02:34:16,698 --> 02:34:21,182 Whatever happens, stay with me. I'll look after you. 1350 02:34:27,386 --> 02:34:29,419 Ride now! 1351 02:34:30,931 --> 02:34:32,793 Ride now! 1352 02:34:33,642 --> 02:34:36,457 Ride! Ride for ruin and the world's ending! 1354 02:34:41,253 --> 02:34:45,164 Death! - Death! 1355 02:34:46,258 --> 02:34:49,334 Death! - Death! 1356 02:34:50,106 --> 02:34:51,941 Death! - Death! 1357 02:34:52,358 --> 02:34:56,633 Death! - Death! 1358 02:35:00,752 --> 02:35:03,254 For Eorlingas! 1359 02:35:46,369 --> 02:35:47,673 Fire! 1360 02:35:51,895 --> 02:35:53,720 Death! 1361 02:35:57,265 --> 02:35:58,986 Charge! 1362 02:35:59,038 --> 02:36:00,125 Fire at will! 1363 02:36:58,106 --> 02:37:00,973 Set a fire in our flesh. 1364 02:37:18,876 --> 02:37:20,524 Stay this madness! 1365 02:37:24,945 --> 02:37:29,282 You may triumph in the field of battle for a day but against the power that has risen in the east there is no victory. 1368 02:38:06,245 --> 02:38:07,914 No! 1369 02:38:07,976 --> 02:38:10,833 You will not take my son from me! 1370 02:38:10,864 --> 02:38:12,971 No! 1371 02:38:24,180 --> 02:38:25,587 Faramir. 1372 02:38:39,403 --> 02:38:43,104 So passes Denethor, son of Ecthelion. 1373 02:39:11,048 --> 02:39:13,134 Drive them to the river! 1374 02:39:15,480 --> 02:39:17,774 Make safe the city! 1375 02:39:57,552 --> 02:39:59,272 Re-form the line! 1376 02:40:00,472 --> 02:40:02,348 Re-form the line! 1377 02:40:09,543 --> 02:40:12,306 Sound the charge! Take them head-on! 1378 02:40:12,775 --> 02:40:14,965 Charge! 1379 02:41:33,792 --> 02:41:35,043 Cut him down! 1380 02:42:02,049 --> 02:42:04,499 Take the reins. Pull him left! 1381 02:42:06,897 --> 02:42:07,992 Left! 1382 02:42:25,770 --> 02:42:27,230 Aim for their heads! 1383 02:42:33,277 --> 02:42:36,614 Bring it down! Bring it down! Bring it down! 1384 02:42:42,296 --> 02:42:43,235 Merry! 1385 02:42:50,481 --> 02:42:51,889 Merry! 1386 02:44:05,346 --> 02:44:07,275 I didn't think it would end this way. 1387 02:44:08,631 --> 02:44:10,090 End? 1388 02:44:11,467 --> 02:44:13,688 No, the journey doesn't end here. 1389 02:44:15,971 --> 02:44:18,901 Death is just another path one that we all must take. 1391 02:44:22,738 --> 02:44:26,304 The grey rain curtain of this world rolls back and all turns to silver glass. 1393 02:44:32,143 --> 02:44:33,916 And then you see it. 1394 02:44:35,834 --> 02:44:38,347 What, Gandalf? 1395 02:44:39,515 --> 02:44:40,954 See what? 1396 02:44:42,075 --> 02:44:44,082 White shores and beyond. 1398 02:44:49,765 --> 02:44:51,641 A far green country under a swift sunrise. 1400 02:44:59,305 --> 02:45:01,026 Well that isn't so bad. 1402 02:45:02,663 --> 02:45:03,945 No. 1403 02:45:06,291 --> 02:45:07,907 No, it isn't. 1404 02:45:24,225 --> 02:45:27,614 Rally to me! To me! 1405 02:45:48,572 --> 02:45:52,951 Feast on his flesh. 1406 02:45:57,383 --> 02:45:59,520 I will kill you if you touch him. 1407 02:45:59,531 --> 02:46:05,047 Do not come between the Nazgul and his prey. 1408 02:47:14,020 --> 02:47:17,409 Late as usual, pirate scum! 1409 02:47:17,643 --> 02:47:19,442 There's knife-work here needs doing. 1410 02:47:19,494 --> 02:47:23,313 Come on, you sea rats! Get off your ships! 1411 02:47:38,445 --> 02:47:40,821 There's plenty for the both of us. 1412 02:47:40,921 --> 02:47:43,267 May the best Dwarf win. 1413 02:48:00,628 --> 02:48:02,855 You fool. 1414 02:48:03,026 --> 02:48:06,442 No man can kill me. 1415 02:48:08,813 --> 02:48:11,990 Die now. 1416 02:48:22,629 --> 02:48:24,663 I am no man. 1417 02:48:41,189 --> 02:48:44,688 15! 16! - 17! 1418 02:48:52,491 --> 02:48:54,401 Merry! 1419 02:49:36,409 --> 02:49:38,201 Legolas! 1420 02:50:00,600 --> 02:50:02,972 33, 34. 1421 02:50:50,065 --> 02:50:52,437 That still only counts as one! 1422 02:50:52,567 --> 02:50:54,767 Come on, then. Come on! 1423 02:51:38,487 --> 02:51:41,322 I know your face Eowyn. 1425 02:51:47,621 --> 02:51:49,993 My eyes darken. 1426 02:51:51,083 --> 02:51:52,521 No. 1427 02:51:53,335 --> 02:51:55,024 No. 1428 02:51:57,031 --> 02:51:59,538 I am going to save you. 1429 02:52:00,863 --> 02:52:03,209 You already did. 1430 02:52:06,890 --> 02:52:08,514 Eowyn... 1431 02:52:09,966 --> 02:52:12,509 my body is broken. 1432 02:52:17,520 --> 02:52:20,022 You have to let me go. 1433 02:52:25,887 --> 02:52:28,482 I go to my fathers in whose mighty company I shall not now feel ashamed. 1436 02:52:53,154 --> 02:52:54,809 Eowyn. 1437 02:53:41,274 --> 02:53:43,771 Release us. 1438 02:53:45,627 --> 02:53:47,402 Bad idea. 1439 02:53:47,556 --> 02:53:51,283 Very handy in a tight spot, these lads, despite the fact they're dead. 1440 02:53:51,309 --> 02:53:53,568 You gave us your word. 1441 02:53:55,245 --> 02:53:57,435 I hold your oath fulfilled. 1442 02:53:58,660 --> 02:54:00,119 Go. 1443 02:54:00,824 --> 02:54:02,661 Be at peace. 1444 02:54:45,962 --> 02:54:47,901 Merry. 1445 02:54:48,475 --> 02:54:51,811 No! 1446 02:54:55,356 --> 02:54:58,119 No! 1447 02:55:21,768 --> 02:55:25,698 With a sigh. 1448 02:55:25,813 --> 02:55:29,576 You turn away. 1449 02:55:29,713 --> 02:55:33,748 With a deepening heart. 1450 02:55:33,779 --> 02:55:38,680 No more words to say. 1451 02:55:38,805 --> 02:55:42,329 You will find. 1452 02:55:42,381 --> 02:55:50,879 That the world has changed forever. 1453 02:56:15,570 --> 02:56:23,380 And the trees are now turning from green to gold. 1454 02:56:27,248 --> 02:56:32,065 And the sun is now fading. 1455 02:56:32,170 --> 02:56:42,242 I wish I could hold you closer. 1456 02:56:45,073 --> 02:56:46,350 Merry! 1457 02:56:47,893 --> 02:56:50,000 Merry! 1458 02:57:01,344 --> 02:57:03,171 Merry. 1459 02:57:05,640 --> 02:57:06,885 Merry, it's me. 1460 02:57:09,498 --> 02:57:11,061 It's Pippin. 1461 02:57:13,564 --> 02:57:15,853 I knew you'd find me. 1462 02:57:16,025 --> 02:57:17,223 Yes. 1463 02:57:19,654 --> 02:57:21,730 Are you going to leave me? 1464 02:57:22,281 --> 02:57:23,989 No, Merry. 1465 02:57:25,284 --> 02:57:27,526 I'm going to look after you. 1466 02:58:11,225 --> 02:58:12,948 Hands off! 1467 02:58:13,102 --> 02:58:16,289 That shiny shirt, that's mine. 1468 02:58:16,542 --> 02:58:20,706 It's going to the Great Eye, along with everything else. 1469 02:58:22,225 --> 02:58:26,135 I don't take orders from stinking Morgul-rats! 1470 02:58:26,917 --> 02:58:32,078 You touch it, and I'll stick this blade in your gut. 1471 02:58:52,567 --> 02:58:54,496 The scum tried to knife me. 1472 02:58:54,548 --> 02:58:56,490 Kill him! 1473 03:00:39,651 --> 03:00:41,717 That's for Frodo! 1474 03:00:41,997 --> 03:00:44,224 And for the Shire! 1475 03:00:47,628 --> 03:00:49,938 And that's for my old Gaffer! 1476 03:01:19,377 --> 03:01:22,763 Stop your squealing, you dunghill rat. 1477 03:01:23,861 --> 03:01:28,601 I'm gonna bleed you like a stuck pig. 1478 03:01:35,852 --> 03:01:37,606 Not if I stick you first. 1479 03:01:37,729 --> 03:01:39,293 Sam! 1480 03:01:44,350 --> 03:01:46,435 Oh, Sam, I'm so sorry. 1481 03:01:46,487 --> 03:01:48,620 Sorry for everything. 1482 03:01:48,833 --> 03:01:52,790 Let's get you out of here. - It's too late. It's over. 1483 03:01:52,900 --> 03:01:55,833 They've taken it. Sam they took the Ring. 1485 03:01:58,843 --> 03:02:01,589 Begging your pardon, but they haven't. 1486 03:02:13,545 --> 03:02:15,772 I thought I'd lost you. 1487 03:02:16,152 --> 03:02:17,859 So I took it. 1488 03:02:19,019 --> 03:02:21,105 Only for safekeeping. 1489 03:02:22,356 --> 03:02:24,109 Give it to me. 1490 03:02:27,621 --> 03:02:29,869 Give me the Ring, Sam. 1491 03:02:34,503 --> 03:02:35,789 Sam. 1492 03:02:37,370 --> 03:02:39,338 Give me the Ring. 1493 03:03:00,049 --> 03:03:01,350 You must understand. 1494 03:03:04,845 --> 03:03:06,693 The Ring is my burden. 1495 03:03:07,869 --> 03:03:10,027 It will destroy you, Sam. 1496 03:03:13,186 --> 03:03:15,164 Come on, Mr. Frodo. 1497 03:03:16,471 --> 03:03:18,127 We best find you some clothes. 1498 03:03:18,296 --> 03:03:21,332 You can't go walking through Mordor in naught but your skin. 1499 03:03:43,070 --> 03:03:45,276 We did it, Mr. Frodo. 1500 03:03:45,781 --> 03:03:48,069 We made it to Mordor. 1501 03:03:49,409 --> 03:03:51,069 There are so many of them. 1502 03:03:52,037 --> 03:03:54,610 We'll never get through unseen. 1503 03:03:59,742 --> 03:04:03,086 It's him, the Eye. 1504 03:04:10,805 --> 03:04:13,427 We have to go in there, Mr. Frodo. 1505 03:04:13,892 --> 03:04:15,931 There's nothing for it. 1506 03:04:18,938 --> 03:04:23,351 Come on. Let's just make it down the hill for starters. 1507 03:04:32,535 --> 03:04:35,952 Frodo has passed beyond my sight. 1508 03:04:37,227 --> 03:04:40,094 The darkness is deepening. 1509 03:04:40,146 --> 03:04:42,440 If Sauron had the Ring, we would know it. 1510 03:04:42,451 --> 03:04:44,876 It's only a matter of time. 1511 03:04:46,350 --> 03:04:48,789 He has suffered a defeat, yes but behind the walls of Mordor, our enemy is regrouping. 1513 03:04:54,483 --> 03:04:56,256 Let him stay there. 1514 03:04:56,266 --> 03:04:59,144 Let him rot! Why should we care? 1515 03:04:59,207 --> 03:05:04,545 Because 10,000 Orcs now stand between Frodo and Mount Doom. 1516 03:05:11,218 --> 03:05:13,772 I've sent him to his death. 1517 03:05:15,285 --> 03:05:16,607 No. 1518 03:05:17,110 --> 03:05:19,528 There is still hope for Frodo. 1519 03:05:19,873 --> 03:05:24,001 He needs time and safe passage across the plains of Gorgoroth. 1520 03:05:25,086 --> 03:05:27,659 We can give him that. - How? 1521 03:05:28,006 --> 03:05:30,710 Draw out Sauron's armies. 1522 03:05:30,873 --> 03:05:33,006 Empty his lands. 1523 03:05:33,219 --> 03:05:36,303 Then we gather our full strength and march on the Black Gate. 1524 03:05:36,868 --> 03:05:39,932 We cannot achieve victory through strength of arms. 1525 03:05:40,101 --> 03:05:41,678 Not for ourselves. 1526 03:05:41,873 --> 03:05:47,481 But we can give Frodo his chance if we keep Sauron's Eye fixed upon us. 1527 03:05:49,276 --> 03:05:53,060 Keep him blind to all else that moves. 1528 03:05:53,812 --> 03:05:55,021 A diversion. 1529 03:05:55,168 --> 03:05:56,990 Certainty of death small chance of success what are we waiting for? 1532 03:06:02,936 --> 03:06:05,364 Sauron will suspect a trap. 1533 03:06:06,168 --> 03:06:08,207 He will not take the bait. 1534 03:06:09,713 --> 03:06:12,204 Oh, I think he will. 1535 03:06:46,520 --> 03:06:49,231 Long have you hunted me. 1536 03:06:49,439 --> 03:06:51,420 Long have I eluded you. 1537 03:06:53,037 --> 03:06:54,833 No more. 1538 03:06:56,478 --> 03:06:58,958 Behold the Sword of Elendil. 1539 03:07:43,450 --> 03:07:45,962 The city has fallen silent. 1540 03:07:47,621 --> 03:07:50,678 There is no warmth left in the sun. 1541 03:07:51,479 --> 03:07:53,187 It grows so cold. 1542 03:07:56,171 --> 03:07:59,228 It's just the damp of the first spring rain. 1543 03:08:05,608 --> 03:08:08,821 I do not believe this darkness will endure. 1544 03:08:37,409 --> 03:08:39,025 Look, the Orcs they're moving off. 1546 03:08:42,612 --> 03:08:44,688 You see, Mr. Frodo some luck at last. 1548 03:08:47,367 --> 03:08:49,194 Move it, you slugs! 1549 03:08:50,443 --> 03:08:53,864 Come on! Faster! 1550 03:09:01,756 --> 03:09:04,988 Come along, you coldhearted wretched scum I'll whip you down to the bone, you Come on! 1553 03:09:14,227 --> 03:09:16,438 What have I told you? 1554 03:09:16,458 --> 03:09:18,752 No evation Now move it! 1556 03:09:23,392 --> 03:09:24,896 Get up! 1557 03:09:25,269 --> 03:09:27,948 Come on, you slugs! 1558 03:09:28,084 --> 03:09:31,733 You two are going straight to the front line! 1559 03:09:31,911 --> 03:09:37,207 Now, move it! Go on! Fall in! Move it! Move it! Move it! 1560 03:09:49,772 --> 03:09:53,578 To the Gate, you slugs! Now, move it! 1561 03:10:03,014 --> 03:10:06,607 Don't you know we're at war? 1562 03:10:28,925 --> 03:10:31,795 Company, halt! 1563 03:10:35,598 --> 03:10:39,008 Inspection! 1564 03:10:39,143 --> 03:10:41,640 Sam, help me. 1565 03:10:41,802 --> 03:10:43,639 Mr. Frodo! 1566 03:10:46,337 --> 03:10:48,896 Stand up, Mr. Frodo. Stand up! 1567 03:10:49,048 --> 03:10:50,896 It's so heavy. 1568 03:10:59,997 --> 03:11:01,201 Oh, no. 1569 03:11:06,826 --> 03:11:08,829 What do I do? What do we do? 1570 03:11:11,883 --> 03:11:13,046 Hit me. - What? 1571 03:11:13,187 --> 03:11:15,257 Hit me, Sam. Start fighting. 1572 03:11:15,428 --> 03:11:17,006 Get off of me! 1573 03:11:17,670 --> 03:11:20,006 Nobody pushes me, you filthy maggot. 1574 03:11:28,618 --> 03:11:30,689 Get off of me! 1575 03:11:31,590 --> 03:11:33,520 Break it up! Break it up! 1576 03:11:36,074 --> 03:11:40,694 Oi! I'll have your guts if you don't shut this rabble down! 1577 03:11:40,714 --> 03:11:43,153 Go, Sam. Now! 1578 03:11:52,079 --> 03:11:53,631 Move along, scum! 1579 03:11:53,799 --> 03:11:55,708 Back in the line! 1580 03:11:56,197 --> 03:11:58,010 You maggots! 1581 03:11:58,648 --> 03:12:01,680 Get back into the line, you slugs! 1582 03:12:04,018 --> 03:12:07,552 Dig it, you slugs. Move it. 1583 03:12:56,256 --> 03:12:58,400 I can't... 1584 03:12:58,550 --> 03:13:02,319 I can't... I can't manage the Ring, Sam. 1585 03:13:02,408 --> 03:13:03,648 It's... It's... 1586 03:13:03,816 --> 03:13:06,399 It's such a weight to carry. 1587 03:13:07,256 --> 03:13:08,319 It's Such a weight. 1589 03:13:15,389 --> 03:13:17,892 We're going that way. Straight as we can. 1590 03:13:19,247 --> 03:13:22,480 There's no point carrying anything we're not sure to need. 1591 03:13:37,546 --> 03:13:39,477 Mr. Frodo. 1592 03:13:40,935 --> 03:13:42,481 Look. 1593 03:13:44,950 --> 03:13:46,901 There is light and beauty up there that no shadow can touch. 1596 03:14:42,558 --> 03:14:44,214 Take mine. 1597 03:14:44,695 --> 03:14:46,839 There's a few drops left. 1598 03:15:02,004 --> 03:15:04,640 There will be none left for the return journey. 1599 03:15:05,549 --> 03:15:08,737 I don't think there will be a return journey, Mr. Frodo. 1600 03:16:01,593 --> 03:16:03,783 Frodo, get down! 1601 03:16:05,503 --> 03:16:07,454 Hide! 1602 03:16:17,599 --> 03:16:19,638 Frodo! 1603 03:16:25,419 --> 03:16:26,892 Where are they? 1604 03:17:02,955 --> 03:17:06,013 Let the Lord of the Black Land come forth! 1605 03:17:06,918 --> 03:17:09,774 Let justice be done upon him! 1606 03:17:53,213 --> 03:17:57,225 My master, Sauron the Great, bids thee welcome. 1607 03:18:03,066 --> 03:18:06,777 Is there any in this rout with authority to treat with me? 1608 03:18:07,133 --> 03:18:10,284 We do not come to treat with Sauron faithless and accursed. 1610 03:18:12,982 --> 03:18:16,986 Tell your master this: The armies of Mordor must disband. 1611 03:18:17,090 --> 03:18:19,906 He is to depart these lands, never to return. 1612 03:18:20,844 --> 03:18:23,424 Old Greybeard. 1613 03:18:24,754 --> 03:18:29,142 I have a token I was bidden to show thee. 1614 03:18:34,149 --> 03:18:35,477 Frodo. 1615 03:18:38,319 --> 03:18:39,778 Frodo. 1616 03:18:40,499 --> 03:18:41,978 Silence. - No! 1617 03:18:42,584 --> 03:18:44,152 Silence! 1618 03:18:45,921 --> 03:18:49,700 The Halfling was dear to thee, I see. 1619 03:18:50,613 --> 03:18:54,787 Know that he suffered greatly at the hands of his host. 1620 03:19:00,153 --> 03:19:06,053 Who would've thought one so small could endure so much pain? 1621 03:19:08,651 --> 03:19:10,805 And he did, Gandalf. 1622 03:19:10,945 --> 03:19:12,720 He did. 1623 03:19:19,652 --> 03:19:21,229 And who is this? 1624 03:19:21,320 --> 03:19:23,479 Isildur's heir? 1625 03:19:23,614 --> 03:19:26,656 It takes more to make a king than a broken Elvish blade. 1626 03:19:31,382 --> 03:19:33,986 I guess that concludes negotiations. 1627 03:19:36,126 --> 03:19:37,324 I do not believe it. 1628 03:19:39,306 --> 03:19:40,713 I will not. 1629 03:19:56,771 --> 03:19:58,604 Pull back. 1630 03:19:58,856 --> 03:20:00,938 Pull back! 1631 03:20:13,141 --> 03:20:15,202 It's gone, Mr. Frodo. 1632 03:20:17,103 --> 03:20:20,649 The light's passed on, away towards the north. 1633 03:20:20,753 --> 03:20:22,669 Something's drawn its gaze. 1634 03:20:40,147 --> 03:20:42,940 Hold your ground! Hold your ground. 1635 03:20:44,787 --> 03:20:49,024 Sons of Gondor, of Rohan, my brothers! 1636 03:20:51,825 --> 03:20:53,782 I see in your eyes the same fear that would take the heart of me. 1638 03:21:00,166 --> 03:21:03,920 A day may come when the courage of Men fails when we forsake our friends and break all bonds of fellowship. 1640 03:21:07,569 --> 03:21:10,385 But it is not this day. 1641 03:21:10,645 --> 03:21:13,713 An hour of wolves and shattered shields when the age of Men comes crashing down. 1643 03:21:16,901 --> 03:21:19,388 But it is not this day. 1644 03:21:19,560 --> 03:21:21,220 This day we fight! 1645 03:21:23,314 --> 03:21:27,354 By all that you hold dear on this good earth I bid you stand, Men of the West! 1647 03:23:00,232 --> 03:23:03,777 Never thought I'd die fighting side by side with an Elf. 1648 03:23:04,246 --> 03:23:06,571 What about side by side with a friend? 1649 03:23:10,085 --> 03:23:11,870 Aye. 1650 03:23:12,692 --> 03:23:14,504 I could do that. 1651 03:23:44,806 --> 03:23:46,903 Do you remember the Shire, Mr. Frodo? 1652 03:23:49,863 --> 03:23:52,116 It'll be spring soon. 1653 03:23:52,887 --> 03:23:55,623 And the orchards will be in blossom. 1654 03:23:55,755 --> 03:23:59,461 And the birds will be nesting in the hazel thicket. 1655 03:24:00,812 --> 03:24:04,841 And they'll be sowing the summer barley in the lower fields and eating the first of the strawberries with cream. 1657 03:24:12,177 --> 03:24:14,678 Do you remember the taste of strawberries? 1658 03:24:16,243 --> 03:24:17,983 No, Sam. 1659 03:24:18,120 --> 03:24:21,105 I can't recall the taste of food nor the sound of water nor the touch of grass. 1662 03:24:30,215 --> 03:24:31,789 I'm naked in the dark. 1664 03:24:35,689 --> 03:24:37,999 There's... there's nothing. 1665 03:24:38,140 --> 03:24:42,880 No veil between me and the wheel of fire. 1666 03:24:44,135 --> 03:24:46,044 I can see him with my waking eyes. 1668 03:24:49,140 --> 03:24:51,637 Then let us be rid of it once and for all. 1670 03:24:55,188 --> 03:24:57,264 Come on, Mr. Frodo. 1671 03:24:57,429 --> 03:25:00,061 I can't carry it for you but I can carry you. 1673 03:25:03,060 --> 03:25:04,814 Come on! 1674 03:25:35,227 --> 03:25:38,181 Aragorn. 1675 03:25:49,720 --> 03:25:53,474 Elessar. 1676 03:26:04,318 --> 03:26:06,746 For Frodo. 1677 03:26:41,698 --> 03:26:43,203 Look, Mr. Frodo. 1678 03:26:43,888 --> 03:26:46,125 A doorway. 1679 03:26:46,703 --> 03:26:48,373 We're almost there. 1680 03:26:50,717 --> 03:26:54,667 Clever Hobbits to climb so high! 1681 03:27:08,599 --> 03:27:10,270 Mustn't go that way. 1682 03:27:11,779 --> 03:27:14,277 Mustn't hurt the precious. 1683 03:27:14,438 --> 03:27:16,192 You swore! 1684 03:27:16,367 --> 03:27:18,443 You swore on the precious! 1685 03:27:20,329 --> 03:27:22,287 Smeagol promised! 1686 03:27:23,197 --> 03:27:25,200 Smeagol lied. 1687 03:28:17,677 --> 03:28:19,593 Frodo! 1688 03:28:46,664 --> 03:28:48,449 Eagles. 1689 03:28:49,844 --> 03:28:51,369 The eagles are coming! 1690 03:29:14,191 --> 03:29:16,064 Frodo! 1691 03:29:21,281 --> 03:29:22,603 I'm here, Sam. 1692 03:29:30,040 --> 03:29:31,706 Destroy it! 1693 03:29:41,989 --> 03:29:45,295 Go on! Now! 1694 03:29:45,680 --> 03:29:48,259 Throw it in the fire! 1695 03:30:01,633 --> 03:30:04,323 What are you waiting for? 1696 03:30:06,169 --> 03:30:08,572 Just let it go! 1697 03:30:41,776 --> 03:30:44,018 The Ring is mine. 1698 03:30:47,563 --> 03:30:49,317 No. 1699 03:30:49,701 --> 03:30:51,023 No. 1700 03:30:59,450 --> 03:31:02,129 No! 1701 03:32:46,534 --> 03:32:48,439 Yes! 1702 03:32:49,610 --> 03:32:51,317 Yes! 1703 03:32:52,425 --> 03:32:55,316 Precious! Precious! 1704 03:32:55,449 --> 03:32:58,657 Precious! Precious! 1705 03:33:51,545 --> 03:33:53,414 Give me your hand! 1706 03:34:01,763 --> 03:34:04,171 Take my hand! 1707 03:34:06,820 --> 03:34:08,180 No! 1708 03:34:15,423 --> 03:34:17,400 Don't you let go. 1709 03:34:21,991 --> 03:34:23,569 Don't let go. 1710 03:34:25,172 --> 03:34:26,662 Reach! 1711 03:35:55,833 --> 03:35:58,704 Frodo! 1712 03:35:59,274 --> 03:36:02,296 Frodo! 1713 03:37:23,627 --> 03:37:25,496 It's gone. 1714 03:37:29,935 --> 03:37:31,710 It's done. 1715 03:37:32,177 --> 03:37:34,212 Yes, Mr. Frodo. 1716 03:37:35,566 --> 03:37:38,005 It's over now. 1717 03:38:03,666 --> 03:38:06,038 I can see the Shire. 1718 03:38:08,254 --> 03:38:10,579 The Brandywine River. 1719 03:38:12,680 --> 03:38:14,709 Bag End. 1720 03:38:17,013 --> 03:38:19,759 Gandalf's fireworks. 1721 03:38:20,141 --> 03:38:23,931 The lights in the Party Tree. 1722 03:38:25,406 --> 03:38:28,557 Rosie Cotton dancing. 1723 03:38:29,681 --> 03:38:32,396 She had ribbons in her hair. 1724 03:38:35,312 --> 03:38:38,276 If ever I was to marry someone it would've been her. 1726 03:38:42,871 --> 03:38:44,947 It would've been her. 1727 03:38:57,052 --> 03:39:00,302 I'm glad to be with you, Samwise Gamgee here at the end of all things. 1729 03:40:57,169 --> 03:40:59,250 Gandalf? 1730 03:41:18,857 --> 03:41:20,891 Frodo! 1731 03:41:40,649 --> 03:41:42,497 Gimli! 1732 03:43:25,439 --> 03:43:29,229 Now come the days of the king. 1733 03:43:34,198 --> 03:43:36,564 May they be blessed. 1734 03:43:56,824 --> 03:43:59,514 This day does not belong to one man but to all. 1736 03:44:03,184 --> 03:44:06,143 Let us together rebuild this world that we may share in the days of peace. 1738 03:44:22,682 --> 03:44:26,853 Out of the Great Sea to Middle-Earth I am come. 1740 03:44:36,029 --> 03:44:39,887 In this place will I abide and my heirs unto the ending of the world. 1743 03:45:05,015 --> 03:45:06,475 Thank you. 1744 03:46:45,009 --> 03:46:47,127 My friends you bow to no one. 1746 03:47:39,229 --> 03:47:41,393 And thus it was. 1747 03:47:41,523 --> 03:47:45,182 A Fourth Age of Middle-earth began. 1748 03:47:45,328 --> 03:47:47,898 And the Fellowship of the Ring though eternally bound by friendship and love was ended. 1751 03:48:00,135 --> 03:48:04,958 Thirteen months to the day since Gandalf sent us on our long journey we found ourselves looking upon a familiar sight. 1753 03:48:11,865 --> 03:48:14,590 We were home. 1754 03:48:21,145 --> 03:48:23,018 Hi. 1755 03:48:40,174 --> 03:48:42,411 Hey, watch the pumpkin. 1756 03:49:30,483 --> 03:49:32,082 More of the same, Rosie. 1757 03:49:32,256 --> 03:49:34,248 Good night, lads. 1758 03:50:31,793 --> 03:50:35,812 How do you pick up the threads of an old life? 1759 03:50:37,111 --> 03:50:39,359 How do you go on when in your heart you begin to understand there is no going back? 1762 03:50:49,623 --> 03:50:53,330 There are some things that time cannot mend some hurts that go too deep that have taken hold. 1765 03:51:39,463 --> 03:51:41,379 Mr. Frodo? 1766 03:51:44,677 --> 03:51:46,094 What is it? 1767 03:51:47,909 --> 03:51:51,880 It's been four years to the day since Weathertop, Sam. 1768 03:51:52,549 --> 03:51:55,264 It's never really healed. 1769 03:51:59,222 --> 03:52:04,488 "There and Back Again." A Hobbit's tale by Bilbo Baggins. 1770 03:52:05,166 --> 03:52:09,024 And "The Lord of the Rings" by Frodo Baggins. 1771 03:52:09,493 --> 03:52:11,693 You finished it. 1772 03:52:14,550 --> 03:52:16,075 Not quite. 1773 03:52:16,844 --> 03:52:19,455 There's room for a little more. 1774 03:52:22,057 --> 03:52:26,300 Bilbo once told me his part in this tale would end that each of us must come and go in the telling. 1776 03:52:30,607 --> 03:52:33,473 Bilbo's story was now over. 1777 03:52:33,944 --> 03:52:36,892 There would be no more journeys for him save one. 1779 03:52:39,314 --> 03:52:42,963 Tell me again, lad, where are we going? 1780 03:52:43,067 --> 03:52:45,101 To the harbor, Bilbo. 1781 03:52:45,257 --> 03:52:47,982 The Elves have accorded you a special honor a place on the last ship to leave Middle-earth. 1783 03:52:52,451 --> 03:52:54,153 Frodo any chance of seeing that old Ring of mine again? 1785 03:53:00,741 --> 03:53:02,993 The one I gave you. 1786 03:53:06,632 --> 03:53:08,790 I'm sorry, Uncle. 1787 03:53:11,324 --> 03:53:13,966 I'm afraid I lost it. 1788 03:53:14,139 --> 03:53:15,931 Oh. 1789 03:53:16,485 --> 03:53:18,017 Pity. 1790 03:53:20,760 --> 03:53:24,638 I should like to have held it one last time. 1791 03:53:53,761 --> 03:53:58,844 Well, here's a sight I have never seen before. 1792 03:54:12,999 --> 03:54:16,364 The power of the Three Rings is ended. 1793 03:54:17,117 --> 03:54:19,946 The time has come for the dominion of Men. 1795 03:54:23,895 --> 03:54:27,376 The sea calls us home. 1796 03:54:35,781 --> 03:54:37,961 I think I'm quite ready for another adventure. 1798 03:55:13,579 --> 03:55:15,878 Farewell my brave Hobbits. 1800 03:55:20,721 --> 03:55:22,755 My work is now finished. 1801 03:55:26,560 --> 03:55:31,561 Here at last, on the shores of the sea comes the end of our Fellowship. 1803 03:55:38,603 --> 03:55:41,105 I will not say, "Do not weep" for not all tears are an evil. 1805 03:56:03,315 --> 03:56:05,255 It is time, Frodo. 1806 03:56:10,770 --> 03:56:12,804 What does he mean? 1807 03:56:15,254 --> 03:56:18,145 We set out to save the Shire, Sam. 1808 03:56:19,737 --> 03:56:22,489 And it has been saved. 1809 03:56:26,150 --> 03:56:28,829 But not for me. 1810 03:56:29,747 --> 03:56:32,203 You don't mean that. 1811 03:56:33,396 --> 03:56:35,493 You can't leave. 1812 03:56:43,928 --> 03:56:46,674 The last pages are for you, Sam. 1813 04:00:19,778 --> 04:00:22,649 My dear Sam You cannot always be torn in two. 1815 04:00:28,053 --> 04:00:32,191 You will have to be one and whole for many years. 1816 04:00:32,797 --> 04:00:38,399 You have so much to enjoy and to be and to do. 1817 04:00:39,522 --> 04:00:42,824 Your part in the story will go on. 1818 04:00:43,537 --> 04:00:45,322 Well... 1819 04:00:47,186 --> 04:00:48,915 I'm back. 115332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.