Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,860
{\i1}- Previously on Reacher...
- - The colonel's promotion's going through.
2
00:00:09,060 --> 00:00:10,240
There's no way a drug operation
3
00:00:10,440 --> 00:00:11,570
that happened
right under his nose
4
00:00:11,770 --> 00:00:13,660
is gonna be publicized
in a huge bust.
5
00:00:13,860 --> 00:00:15,620
Operation Kite Runner
will be shut town.
6
00:00:15,820 --> 00:00:17,450
Mr. Reacher. Malcolm Lavoy.
7
00:00:17,650 --> 00:00:19,460
The people who
want this weaponry
8
00:00:19,660 --> 00:00:20,870
can never be allowed to have it.
9
00:00:21,070 --> 00:00:22,710
If they knew you were involved
in the shady dealings
10
00:00:22,910 --> 00:00:24,630
that created Little Wing
in the first place,
11
00:00:24,830 --> 00:00:25,670
you'd be indicted.
12
00:00:25,870 --> 00:00:27,760
I'm prepared to give you
whatever you need.
13
00:00:27,960 --> 00:00:29,470
Why'd you send us
to get killed in an ambush?
14
00:00:29,670 --> 00:00:31,630
Our head of security told me
to give you that address.
15
00:00:31,830 --> 00:00:33,470
- Not Tony Swan?
- No.
16
00:00:33,670 --> 00:00:35,260
He's the one trying
to stop all this.
17
00:00:35,460 --> 00:00:36,760
Langston is vicious.
18
00:00:36,960 --> 00:00:37,930
If I didn't cooperate...
19
00:00:38,130 --> 00:00:39,230
{\i1}things that he
said he would have
20
00:00:39,420 --> 00:00:40,690
{\i1}done to my daughter.
21
00:00:43,750 --> 00:00:45,250
I want you to run down that way.
22
00:00:49,540 --> 00:00:51,630
It's not always fair, kid.
23
00:00:54,220 --> 00:00:56,120
Hold on, Russo.
24
00:00:56,320 --> 00:00:57,550
- The girl.
- She's okay.
25
00:01:13,690 --> 00:01:15,050
All right, we need
to get you two
26
00:01:15,250 --> 00:01:16,550
out of town to somewhere safe.
27
00:01:16,750 --> 00:01:19,220
I take it Chad's house
was the one place
28
00:01:19,420 --> 00:01:20,350
you thought you
wouldn't be found?
29
00:01:20,550 --> 00:01:21,930
Yeah.
30
00:01:22,130 --> 00:01:24,650
Everyone I trust
with my life or anyone else's
31
00:01:24,850 --> 00:01:26,610
is already involved
in this thing.
32
00:01:26,810 --> 00:01:28,690
Even Finlay up in Boston.
33
00:01:28,890 --> 00:01:31,320
What about Roscoe?
You trust her.
34
00:01:31,520 --> 00:01:33,590
Who's Roscoe?
35
00:01:37,880 --> 00:01:40,640
She's a friend back in Margrave.
36
00:01:43,890 --> 00:01:46,420
Senator Lavoy knew
what happened down there.
37
00:01:46,620 --> 00:01:48,670
If he was able to find out,
Langston could have, too,
38
00:01:48,870 --> 00:01:51,090
and potentially track
Marlo and Jane to Georgia.
39
00:01:51,290 --> 00:01:53,380
Neagley, Dixon, was there
ever a time in your life
40
00:01:53,580 --> 00:01:55,220
when you had very little
attachment to a place?
41
00:01:55,420 --> 00:01:57,300
Digitally, via paper trail,
42
00:01:57,500 --> 00:01:58,430
even emotionally?
43
00:01:58,630 --> 00:01:59,930
It'd have to be after
the military,
44
00:02:00,130 --> 00:02:02,350
'cause the Army knew every time
we scratched our asses.
45
00:02:02,550 --> 00:02:04,560
A few months after
I was discharged,
46
00:02:04,760 --> 00:02:06,190
I went to Buffalo.
47
00:02:06,390 --> 00:02:08,480
Worked in-house at this
debt collection agency.
48
00:02:08,680 --> 00:02:10,150
Only lasted six months
before I quit.
49
00:02:10,350 --> 00:02:11,190
It was a dirty business.
50
00:02:11,390 --> 00:02:12,900
Did you rent
while you were there?
51
00:02:13,100 --> 00:02:14,780
Yeah. Private residence,
apartment over a garage.
52
00:02:14,980 --> 00:02:18,530
Good. No property records.
Landline?
53
00:02:18,730 --> 00:02:20,370
Just my cell phone.
Non-local area code.
54
00:02:20,570 --> 00:02:21,700
- Utilities?
- Nope. Included in the rent.
55
00:02:21,900 --> 00:02:24,790
Well, that's
pretty much perfect.
56
00:02:24,990 --> 00:02:26,000
Anyone there you trust?
57
00:02:26,200 --> 00:02:28,250
My landlord, Bob Lee.
Retired firefighter.
58
00:02:28,450 --> 00:02:30,590
Old-school Irishman.
Lives for his grandkids.
59
00:02:30,790 --> 00:02:32,670
Like that
he was a firefighter.
60
00:02:32,870 --> 00:02:34,300
They have a sense of duty
and honor.
61
00:02:34,500 --> 00:02:36,090
I slipped on ice
in the driveway once,
62
00:02:36,290 --> 00:02:37,590
knocked myself out cold.
63
00:02:37,790 --> 00:02:39,140
Mr. Lee found me, picked me up,
64
00:02:39,340 --> 00:02:41,970
drove me through a blizzard
to Kenmore Mercy.
65
00:02:42,170 --> 00:02:43,310
Guy was 70 at the time.
66
00:02:43,510 --> 00:02:44,730
I don't just trust him
with my life.
67
00:02:44,930 --> 00:02:46,640
He may have
actually saved it once.
68
00:02:46,840 --> 00:02:48,060
You think he'd do you a favor?
69
00:02:48,260 --> 00:02:50,650
I send him homemade soda bread
on St. Patrick's Day
70
00:02:50,850 --> 00:02:52,570
and he calls me every year
on my birthday, so yeah,
71
00:02:52,770 --> 00:02:54,820
- I think he'd do me a favor.
- Buffalo it is.
72
00:02:55,020 --> 00:02:56,340
Great,
I'll give him a call.
73
00:02:59,110 --> 00:03:00,490
It won't be forever.
74
00:03:00,690 --> 00:03:02,840
We just need to kill
a few more people.
75
00:03:10,060 --> 00:03:11,420
Who wants treats?
76
00:03:11,620 --> 00:03:13,920
There was a shitload of options
at the vending machine,
77
00:03:14,120 --> 00:03:17,230
so I kind of got
a sampler's pack there.
78
00:03:20,400 --> 00:03:22,140
What?
79
00:03:22,340 --> 00:03:24,100
Um, can we have candy
80
00:03:24,300 --> 00:03:26,120
or do we need to talk
about murder some more?
81
00:03:44,550 --> 00:03:47,100
That's the only Clark Bar.
82
00:03:51,600 --> 00:03:53,290
So, what's the plan?
83
00:03:53,490 --> 00:03:55,130
O'Donnell and Dixon'll
make sure Marlo and Jane
84
00:03:55,330 --> 00:03:56,800
get off safely.
85
00:03:57,000 --> 00:03:59,050
Neagley and I have business
with Lieutenant Marsh.
86
00:03:59,250 --> 00:04:01,180
Russo's boss?
87
00:04:01,380 --> 00:04:02,760
Russo confronts him
about being dirty
88
00:04:02,960 --> 00:04:04,600
and dies within hours?
89
00:04:04,800 --> 00:04:06,910
I'd say we have a lot
to talk about.
90
00:04:24,550 --> 00:04:26,620
Car's in the driveway.
91
00:04:26,820 --> 00:04:28,620
Decent chance he's home.
92
00:04:28,820 --> 00:04:31,330
I want eyes out here in case
any of Marsh's pals show up.
93
00:04:31,530 --> 00:04:32,500
Copy that.
94
00:04:32,700 --> 00:04:34,940
Reacher.
95
00:04:36,690 --> 00:04:39,630
A good man
died in my arms last night.
96
00:04:39,830 --> 00:04:41,930
Whatever you do to Marsh,
97
00:04:42,130 --> 00:04:44,070
make him feel it.
98
00:05:13,060 --> 00:05:14,500
Is that the going price
99
00:05:14,700 --> 00:05:16,480
of an honest cop's life
these days?
100
00:05:18,690 --> 00:05:21,130
You can try, but that
wouldn't be smart.
101
00:05:21,330 --> 00:05:24,800
Listen, I did not want Russo
to die, all right?
102
00:05:25,000 --> 00:05:26,760
They guy worked under me
since he was a rookie.
103
00:05:26,960 --> 00:05:28,930
That's why you
couldn't do it yourself.
104
00:05:29,130 --> 00:05:30,640
So you made a call.
105
00:05:30,840 --> 00:05:32,810
Just like Langston called
those bikers in Boston.
106
00:05:33,010 --> 00:05:35,060
Cowards like you never
like to get your hands dirty.
107
00:05:35,260 --> 00:05:36,520
No, it wasn't like that.
Okay, yeah,
108
00:05:36,720 --> 00:05:38,730
I told Langston
that Russo was onto him,
109
00:05:38,930 --> 00:05:40,480
but I didn't think
in a million years
110
00:05:40,680 --> 00:05:42,570
that they would kill him.
111
00:05:42,770 --> 00:05:44,070
I figured he's wise up
when they dropped
112
00:05:44,270 --> 00:05:45,660
a bag of cash at his feet.
113
00:05:45,860 --> 00:05:47,370
- Like that one?
- Yeah.
114
00:05:47,570 --> 00:05:50,370
- Who the hell wouldn't
take this kind of money?
- Russo wouldn't.
115
00:05:50,570 --> 00:05:53,210
And anyone who knew him as long
as you did would know that.
116
00:05:53,410 --> 00:05:56,000
So when you called Langston, you
knew exactly what would happen.
117
00:05:56,200 --> 00:05:57,750
Go for it...
118
00:05:57,950 --> 00:06:00,760
if you really think you can
grab it and fire before I do.
119
00:06:00,950 --> 00:06:03,220
Or you can tell me
what I want to know
120
00:06:03,420 --> 00:06:05,510
and use that phone
to turn yourself in.
121
00:06:05,710 --> 00:06:07,930
Prison's not a great place
for ex-cops,
122
00:06:08,130 --> 00:06:10,220
but it's better
than the alternative.
123
00:06:10,420 --> 00:06:11,660
Barely.
124
00:06:18,710 --> 00:06:20,650
Aah! Ow!
125
00:06:20,850 --> 00:06:22,960
You just used up
your last bit of goodwill.
126
00:06:25,210 --> 00:06:27,160
Ow.
127
00:06:27,360 --> 00:06:29,080
We know the buyer--
Mahmoud, Mason, Marino
128
00:06:29,270 --> 00:06:31,160
or whatever the hell
he calls himself--
129
00:06:31,360 --> 00:06:32,910
will soon come into possession
130
00:06:33,110 --> 00:06:35,620
of 650 shoulder-fired
surface-to-air missiles,
131
00:06:35,820 --> 00:06:38,290
and that he's due to meet with
Langston and a New Age engineer
132
00:06:38,490 --> 00:06:40,500
to get the Little Wing software
chips installed in the hardware.
133
00:06:40,700 --> 00:06:43,710
I need to know when and where
that meeting's taking place.
134
00:06:43,910 --> 00:06:45,550
I don't know what the fuck
you're talking about.
135
00:06:45,750 --> 00:06:47,220
Nobody ever said anything
like that to me.
136
00:06:47,420 --> 00:06:48,390
Ow, ow!
137
00:06:48,590 --> 00:06:51,560
Oh, God! God... Stop. Please.
138
00:06:51,760 --> 00:06:53,810
I swear I'm telling the truth.
139
00:06:54,010 --> 00:06:56,890
Langston hired me
to keep tabs on Russo
140
00:06:57,090 --> 00:06:59,060
and just tell him when
he got close, that's it.
141
00:06:59,260 --> 00:07:01,020
- Then I guess we're done here.
- No, no, wait, wait!
142
00:07:01,220 --> 00:07:02,900
Stop, stop. Um...
143
00:07:03,100 --> 00:07:05,320
Um, look, uh,
Grant-Grant would know.
144
00:07:05,520 --> 00:07:07,660
- Who's Grant?
- He's the guy
you ran over last night.
145
00:07:07,850 --> 00:07:09,280
- He's dead.
- He's not.
146
00:07:09,480 --> 00:07:10,910
Turn-turn on the news.
He's not dead.
147
00:07:11,110 --> 00:07:13,930
He's in intensive care
in Mount Sinai.
148
00:07:15,100 --> 00:07:17,410
See?
149
00:07:17,610 --> 00:07:20,080
Being an honest cop
isn't that hard.
150
00:07:20,280 --> 00:07:21,540
Just ask Russo.
151
00:07:21,740 --> 00:07:25,810
Oh, wait. You can't.
152
00:07:45,670 --> 00:07:47,420
We're square.
153
00:07:54,300 --> 00:07:57,120
Okay. No one's gonna be
looking for you in Buffalo,
154
00:07:57,320 --> 00:07:58,750
but if you guys feel like
you need to stretch your legs,
155
00:07:58,950 --> 00:08:01,290
even just for a block or two,
wear these.
156
00:08:01,490 --> 00:08:03,460
Pull 'em down tight,
low to your eyebrows.
157
00:08:03,660 --> 00:08:05,340
Small precaution,
big benefits, right?
158
00:08:05,540 --> 00:08:06,920
- Yeah. Thank you.
- Okay.
159
00:08:07,120 --> 00:08:09,430
Driver's got five grand
in cash in-pocket.
160
00:08:09,620 --> 00:08:12,010
That guarantees you a safe trip
to Dixon's friend's place.
161
00:08:12,210 --> 00:08:13,820
Okay.
162
00:08:16,910 --> 00:08:18,060
Okay, Jane?
163
00:08:18,260 --> 00:08:19,140
Yeah.
164
00:08:19,340 --> 00:08:22,400
This isn't gonna do.
165
00:08:22,600 --> 00:08:23,860
Well...
166
00:08:24,060 --> 00:08:27,280
You know, when my boys
started in T-ball,
167
00:08:27,480 --> 00:08:29,240
I had to teach 'em
how to break in a cap.
168
00:08:29,440 --> 00:08:32,870
And I know everyone thinks it's
cool to wear 'em straight brim,
169
00:08:33,060 --> 00:08:36,370
but I'm trying to bring back
the classic look.
170
00:08:36,570 --> 00:08:38,640
- You want to help me out?
- Sure.
171
00:08:43,270 --> 00:08:45,710
How's that?
172
00:08:45,910 --> 00:08:46,710
It's good.
173
00:08:46,910 --> 00:08:48,590
Yeah? Let me see.
174
00:08:48,790 --> 00:08:51,130
There you go.
175
00:08:51,330 --> 00:08:53,840
Okay.
176
00:08:54,040 --> 00:08:55,640
Hey.
177
00:08:55,840 --> 00:08:57,430
You're gonna be fine.
178
00:08:57,630 --> 00:09:00,180
Your mom, she's pretty brave.
179
00:09:00,380 --> 00:09:01,850
And the dangerous stuff--
that's over.
180
00:09:02,050 --> 00:09:05,400
{\an8}So you'll be all right.
I promise.
181
00:09:05,600 --> 00:09:06,940
{\an8}- Okay.
- Okay?
182
00:09:07,140 --> 00:09:09,320
{\an8}There you go.
183
00:09:09,520 --> 00:09:11,490
Okay, well, uh...
184
00:09:11,690 --> 00:09:13,950
Typically, it's hard for women
to say goodbye to me,
185
00:09:14,150 --> 00:09:15,200
so let's get you girls
out of here
186
00:09:15,400 --> 00:09:17,510
before you get too attached.
187
00:09:23,520 --> 00:09:25,930
- Thank you.
- Yeah.
188
00:09:29,770 --> 00:09:31,900
Speed limit all the way, sir.
189
00:09:37,280 --> 00:09:39,270
You're good with the kid.
190
00:09:39,460 --> 00:09:41,100
Would've been
a good girl-dad, too.
191
00:09:41,300 --> 00:09:42,390
Ah, kids are kids.
192
00:09:42,590 --> 00:09:43,770
Don't talk to them
like they're idiots,
193
00:09:43,970 --> 00:09:45,870
usually pretty easy.
194
00:09:47,580 --> 00:09:50,070
You know, we got this.
Reacher, Neagley, and I.
195
00:09:50,270 --> 00:09:52,490
You don't have
to finish this out.
196
00:09:52,690 --> 00:09:54,950
What's that supposed to mean?
197
00:09:55,150 --> 00:09:57,950
It means you've got more
at stake than the rest of us.
198
00:09:58,150 --> 00:10:01,200
If you want, you can
walk away with your chin up.
199
00:10:01,400 --> 00:10:02,710
With my chin up?
200
00:10:02,900 --> 00:10:04,250
Yeah.
201
00:10:04,450 --> 00:10:07,140
Really gonna try
and pull that line with me?
202
00:10:10,310 --> 00:10:12,050
Aw, fuck it,
it was worth a shot.
203
00:10:12,250 --> 00:10:13,840
Yeah, let's get to work, buddy.
204
00:10:14,040 --> 00:10:15,650
Hooah!
205
00:10:17,110 --> 00:10:18,680
I know with
the training holiday coming up,
206
00:10:18,880 --> 00:10:20,930
some of you may have made plans.
207
00:10:21,130 --> 00:10:23,390
Those plans might have
included heading off base.
208
00:10:23,590 --> 00:10:25,440
- Not necessarily.
- What gave you that idea?
209
00:10:25,640 --> 00:10:27,480
But I just heard from
one of our sources
210
00:10:27,680 --> 00:10:30,150
on Operation Kite Runner.
211
00:10:30,350 --> 00:10:31,690
The big buy
is happening tonight.
212
00:10:31,890 --> 00:10:33,490
Hm. Where?
213
00:10:33,690 --> 00:10:34,610
Some abandoned,
military-owned land
214
00:10:34,810 --> 00:10:36,200
about five klicks
northwest of base.
215
00:10:36,400 --> 00:10:38,700
The overflow lot? Motor pool
guys used to go there to drink.
216
00:10:38,900 --> 00:10:40,120
With the DONSA
and everyone
217
00:10:40,320 --> 00:10:42,290
clearing out for the weekend,
someone thought
218
00:10:42,490 --> 00:10:45,330
this would be the perfect time
to offload supply.
219
00:10:45,530 --> 00:10:47,500
- They're wrong.
- Weren't we told
in no uncertain terms
220
00:10:47,700 --> 00:10:49,500
that there were to be
no wide-scale arrests,
221
00:10:49,700 --> 00:10:51,670
no conspiracy charges, just,
222
00:10:51,870 --> 00:10:53,340
you know, accept the fact
they were FUBARing
223
00:10:53,540 --> 00:10:55,220
our entire operation
and that was that?
224
00:10:55,420 --> 00:10:58,010
Yes. That's what we were told.
225
00:10:58,210 --> 00:10:59,800
As the longest
tooth here,
226
00:11:00,000 --> 00:11:01,890
I just want to make sure
you understand the ramifications
227
00:11:02,090 --> 00:11:03,850
of going through
with this, Reacher.
228
00:11:04,050 --> 00:11:05,350
I know them
inside and out.
229
00:11:05,550 --> 00:11:07,310
I know that tonight
will be the culmination
230
00:11:07,510 --> 00:11:08,940
of two years
of incredibly hard work
231
00:11:09,140 --> 00:11:11,440
by every member of this team.
232
00:11:11,640 --> 00:11:13,070
I know that defying
a direct order
233
00:11:13,270 --> 00:11:16,530
will permanently damage
and possibly end career paths.
234
00:11:16,730 --> 00:11:18,490
We may not be discharged,
but they'll sure as hell
235
00:11:18,690 --> 00:11:20,450
make us wish we were.
236
00:11:20,650 --> 00:11:22,030
Busted in rank,
237
00:11:22,230 --> 00:11:24,550
shit assignments in
the worst corners of the globe.
238
00:11:26,010 --> 00:11:27,330
But if we do this,
239
00:11:27,530 --> 00:11:29,960
we'll be taking out an operation
pumping thousands of kilos
240
00:11:30,160 --> 00:11:31,420
of heroin into the country.
241
00:11:31,620 --> 00:11:33,710
And we'll be making sure
the criminals hiding behind
242
00:11:33,910 --> 00:11:35,170
the name
of the United States Army
243
00:11:35,370 --> 00:11:38,110
know they can't do so
with impunity.
244
00:11:39,570 --> 00:11:41,150
I think that's an okay trade.
245
00:11:42,450 --> 00:11:44,010
But since I probably have
246
00:11:44,210 --> 00:11:46,370
18 hours left as your CO...
247
00:11:48,580 --> 00:11:50,540
...I'll leave you to make
your own decision.
248
00:11:51,540 --> 00:11:54,570
If any of you don't want
to be involved, I understand.
249
00:11:54,770 --> 00:11:56,960
I couldn't respect you more.
250
00:11:58,420 --> 00:11:59,990
And every one of you
are free to walk out of here
251
00:12:00,190 --> 00:12:02,630
right now with
your chin held high.
252
00:12:28,280 --> 00:12:30,790
Then let's get to work.
253
00:12:43,840 --> 00:12:45,880
They're here, Lieutenant.
254
00:12:48,970 --> 00:12:50,810
Hold on.
255
00:12:56,980 --> 00:12:58,210
Shit.
256
00:12:58,410 --> 00:13:01,090
Don't move! Hands out and up.
257
00:13:01,290 --> 00:13:02,760
On whose orders?
258
00:13:02,960 --> 00:13:04,970
Major Jack Reacher
of the 110th Military Police
259
00:13:05,170 --> 00:13:06,600
Special Investigations Unit.
260
00:13:06,800 --> 00:13:08,640
We have reason to believe
these vehicles have been used
261
00:13:08,840 --> 00:13:10,140
to transport
Schedule One narcotics.
262
00:13:10,340 --> 00:13:11,980
Kneel with fingers
interlocked behind your head
263
00:13:12,180 --> 00:13:13,980
while we conduct our search.
264
00:13:14,180 --> 00:13:16,360
- You don't have a warrant.
- - This is the military.
265
00:13:16,560 --> 00:13:19,330
We don't need a search warrant.
On your knees.
266
00:13:21,290 --> 00:13:24,300
You heard the major. Kneel.
267
00:13:25,550 --> 00:13:27,550
Let's go, sunshine.
268
00:13:28,550 --> 00:13:32,810
Neagley, Lowrey,
watch these soldiers.
269
00:14:05,170 --> 00:14:09,130
- Damn it!
- Perhaps you were misinformed.
270
00:14:22,150 --> 00:14:24,010
- O'Donnell.
- Yeah?
271
00:14:24,210 --> 00:14:25,440
Switchblade.
272
00:14:42,380 --> 00:14:44,610
Light...
273
00:14:44,810 --> 00:14:47,420
Got a patch on this one, too.
274
00:14:48,670 --> 00:14:50,260
Ditto that over here.
275
00:14:53,930 --> 00:14:55,430
They're on all of them.
276
00:15:01,560 --> 00:15:02,940
You're under arrest.
277
00:15:05,070 --> 00:15:07,430
My buyers might have something
to say about that.
278
00:15:07,630 --> 00:15:10,990
Cops! Light 'em up!
279
00:15:47,150 --> 00:15:48,980
Duck!
280
00:16:54,260 --> 00:16:55,930
Thanks, kid.
281
00:17:09,650 --> 00:17:11,020
Shit.
282
00:17:27,870 --> 00:17:28,790
Aah!
283
00:17:40,260 --> 00:17:42,720
- Everybody good?
- Yeah.
284
00:17:44,350 --> 00:17:45,920
- Yeah.
- You good?
285
00:17:46,120 --> 00:17:48,060
Got a runner.
286
00:18:08,250 --> 00:18:09,980
Aah!
287
00:18:16,050 --> 00:18:19,700
Oh, my G...
You broke my fucking leg.
288
00:18:19,900 --> 00:18:21,330
I broke the fence.
289
00:18:21,530 --> 00:18:23,470
The fall broke your leg.
290
00:18:26,240 --> 00:18:28,180
Shut up.
291
00:18:41,530 --> 00:18:43,680
I am starting to see the appeal
292
00:18:43,880 --> 00:18:45,690
of your minimalistic lifestyle.
293
00:18:45,890 --> 00:18:47,520
Never too late to join me.
294
00:18:47,720 --> 00:18:49,060
Can I bring my guitar?
295
00:18:49,260 --> 00:18:50,860
- Nope.
- I'm out.
296
00:18:51,060 --> 00:18:53,320
- Can't forget this, hermano.
- Mm?
297
00:18:53,520 --> 00:18:55,150
Oh.
298
00:18:55,350 --> 00:18:56,950
My lucky lighter.
299
00:18:57,150 --> 00:18:58,570
Oh.
300
00:18:58,770 --> 00:19:00,200
{\an8}I am definitely
301
00:19:00,400 --> 00:19:02,040
{\an8}hanging onto this
302
00:19:02,230 --> 00:19:04,160
{\an8}to show your future wife.
303
00:19:04,360 --> 00:19:06,250
Yeah, well, you're gonna
be holding onto that
304
00:19:06,450 --> 00:19:07,790
for a hell of a long time
305
00:19:07,990 --> 00:19:11,130
because I am
unattached for life.
306
00:19:11,330 --> 00:19:12,880
Ah. Well, I just want to say,
307
00:19:13,080 --> 00:19:16,720
on behalf of all women
everywhere, thank you.
308
00:19:16,920 --> 00:19:20,640
Hey, I had these printed out
in case anyone wants one.
309
00:19:20,840 --> 00:19:23,140
You know, a kind of
sort of keepsake thing.
310
00:19:23,340 --> 00:19:24,560
There you go.
311
00:19:24,760 --> 00:19:26,270
Sweet. Thanks, Franzy.
312
00:19:26,470 --> 00:19:28,270
Yeah, yeah, of course.
313
00:19:28,470 --> 00:19:30,520
Thanks, sucker.
314
00:19:30,720 --> 00:19:32,670
- Lose it.
- Yeah.
315
00:19:40,770 --> 00:19:42,030
Thanks, boss.
316
00:19:42,230 --> 00:19:43,870
Won't be your boss for long.
317
00:19:44,070 --> 00:19:46,080
Well, I guess I'm gonna
have to savor it while it lasts.
318
00:19:46,280 --> 00:19:48,370
Who knows when we're gonna
see each other again?
319
00:19:48,570 --> 00:19:50,460
Why would anyone
want to see these clowns?
320
00:19:50,660 --> 00:19:52,130
Wasn't talking about them.
321
00:19:53,910 --> 00:19:55,920
Oh, here we go.
322
00:19:56,120 --> 00:19:57,630
"Free Bird," extended version.
323
00:19:57,830 --> 00:20:00,890
Hell, no. You know the rules.
324
00:20:01,090 --> 00:20:03,760
But I got something
even better.
325
00:20:03,960 --> 00:20:05,180
'Cause we sure did go crazy
326
00:20:05,380 --> 00:20:06,680
on those sons of bitches,
didn't we?
327
00:20:15,880 --> 00:20:19,650
♪ {\i1}My love is the evenin' breeze
touchin' your skin ♪
328
00:20:19,850 --> 00:20:23,700
♪ {\i1}The gentle, sweet singin'
of the leaves in the wind ♪
329
00:20:23,900 --> 00:20:27,620
♪ {\i1}The whisper that calls
after you in the night ♪
330
00:20:27,820 --> 00:20:30,170
♪ {\i1}That kisses your ear
in the early ♪
331
00:20:30,360 --> 00:20:32,640
♪ {\i1}Moonlight... ♪
332
00:20:34,690 --> 00:20:35,710
♪ {\i1}Ooh ♪
333
00:20:35,910 --> 00:20:38,590
No way!
334
00:20:38,790 --> 00:20:42,800
♪ {\i1}And you don't need to wonder,
you're doing fine ♪
335
00:20:43,000 --> 00:20:45,720
♪ {\i1}My love,
the pleasure's mine ♪
336
00:20:45,920 --> 00:20:49,350
♪ {\i1}Let me go crazy on you ♪
337
00:20:49,550 --> 00:20:53,230
♪ {\i1}Crazy on you ♪
338
00:20:53,430 --> 00:20:55,500
♪ {\i1}Crazy on ♪♪
339
00:20:57,130 --> 00:20:59,210
Everyone enjoying themselves?
340
00:21:01,170 --> 00:21:03,030
Your unit is disbanded.
341
00:21:03,230 --> 00:21:06,910
Each and every one of you
will be disciplined.
342
00:21:07,110 --> 00:21:08,950
Maybe not officially.
343
00:21:09,150 --> 00:21:12,710
But rest assured, Uncle Sam
will get his pound of flesh,
344
00:21:12,910 --> 00:21:14,710
and I--
345
00:21:14,910 --> 00:21:18,380
well, I just got my ass handed
to me by the colonel himself.
346
00:21:18,580 --> 00:21:21,520
And you've decided
to throw a goddamn party!
347
00:21:23,530 --> 00:21:26,110
Don't stand at attention
like you respect me.
348
00:21:27,160 --> 00:21:30,890
I told you how
I wanted this case wrapped up.
349
00:21:31,090 --> 00:21:32,310
Yes, sir.
350
00:21:32,510 --> 00:21:34,520
Why'd you fuck me?
351
00:21:34,720 --> 00:21:38,080
If you're looking for an
apology, there isn't one coming.
352
00:21:39,330 --> 00:21:40,940
You know,
353
00:21:41,140 --> 00:21:43,950
when you first got the 110th,
354
00:21:44,150 --> 00:21:45,570
all the brass said that
355
00:21:45,770 --> 00:21:48,580
you would eventually fuck it up.
356
00:21:48,780 --> 00:21:50,800
Glad I didn't disappoint.
357
00:21:52,350 --> 00:21:54,330
110th...
358
00:21:54,530 --> 00:21:57,380
Special Investigators Unit,
359
00:21:57,580 --> 00:22:00,150
you're all hereby
relieved of your duty.
360
00:22:01,730 --> 00:22:03,780
Effective immediately.
361
00:22:25,170 --> 00:22:28,370
110th...
362
00:22:28,570 --> 00:22:30,120
dismissed.
363
00:22:30,320 --> 00:22:32,830
♪ {\i1}Crazy on you ♪
364
00:22:35,990 --> 00:22:38,460
♪ {\i1}Crazy on you ♪
365
00:22:38,660 --> 00:22:39,880
♪ {\i1}Let me go ♪
366
00:22:40,080 --> 00:22:43,470
♪ {\i1}Crazy, crazy on you ♪
367
00:22:43,660 --> 00:22:45,220
♪ {\i1}Ooh ♪
368
00:22:45,420 --> 00:22:46,720
Yeah.
369
00:22:46,920 --> 00:22:48,510
Come on,
Swan, play it!
370
00:22:48,710 --> 00:22:52,060
♪ {\i1}Crazy on you ♪♪
371
00:22:59,660 --> 00:23:01,860
- Wish I had my piece.
- Any decent cop
372
00:23:02,060 --> 00:23:04,150
would see the outline
of a weapon in these scrubs.
373
00:23:04,350 --> 00:23:06,570
We go in nice and easy,
get the info we need
374
00:23:06,770 --> 00:23:08,200
and we're gone.
375
00:23:08,400 --> 00:23:09,820
Fine.
376
00:23:10,020 --> 00:23:12,410
But nothing with you
is ever nice and easy.
377
00:23:19,730 --> 00:23:21,210
Hi, Grant.
378
00:23:21,410 --> 00:23:23,380
You yell or make noise,
I'll tear your trachea out
379
00:23:23,580 --> 00:23:25,590
and your last thought'll be,
"Holy shit, he really did it."
380
00:23:25,790 --> 00:23:27,590
When and where
is Langston meeting his buyer?
381
00:23:27,790 --> 00:23:30,390
- I don't know.
- I think you do.
382
00:23:30,590 --> 00:23:32,310
You're a loose end who's
gonna be questioned as soon as
383
00:23:32,500 --> 00:23:34,100
he's medically cleared.
You don't think Langston
384
00:23:34,300 --> 00:23:36,890
has someone on the way here
right now to take you out?
385
00:23:37,090 --> 00:23:38,740
I don't know anything.
386
00:23:47,210 --> 00:23:49,340
Let's make sure.
387
00:23:54,740 --> 00:23:57,510
What the hell?
388
00:24:01,980 --> 00:24:03,390
What are you doing?
389
00:24:04,350 --> 00:24:06,340
Hey! What are...
390
00:24:06,540 --> 00:24:08,260
Shh, shh, shh, shh,
shh, shh, shh, shh.
391
00:24:08,460 --> 00:24:09,680
You know
how a catheter works?
392
00:24:09,880 --> 00:24:11,140
There's a balloon inflated
in your bladder
393
00:24:11,340 --> 00:24:13,050
holding it in place.
394
00:24:13,250 --> 00:24:14,890
If I fill the balloon port
with air, it'll burst
395
00:24:15,090 --> 00:24:18,140
the balloon and tear your
urethra apart like a piñata.
396
00:24:18,340 --> 00:24:20,190
I've messed up a lot of guys
a lot of ways,
397
00:24:20,390 --> 00:24:22,230
but I've never done that.
398
00:24:22,430 --> 00:24:24,770
To be honest, I'm kind of
curious how you'll react.
399
00:24:24,970 --> 00:24:27,130
So if I were you,
I'd start talking.
400
00:24:30,000 --> 00:24:32,340
Okay, here we go.
401
00:24:45,230 --> 00:24:47,520
I can't understand
a word he's saying.
402
00:24:52,150 --> 00:24:53,680
Okay, okay. Fuck.
403
00:24:53,880 --> 00:24:56,140
Fuck.
404
00:24:56,340 --> 00:24:57,390
Langston's meeting
the buyer tomorrow.
405
00:24:57,590 --> 00:24:58,890
- What time?
- Five a.m.
406
00:24:59,090 --> 00:25:00,310
Where?
407
00:25:00,510 --> 00:25:03,290
Langston keeps things
on a need-to-know basis.
408
00:25:04,370 --> 00:25:06,370
That's it, I swear.
409
00:25:09,170 --> 00:25:11,490
Fuck!
410
00:25:11,690 --> 00:25:13,630
Keep it the hell down, buddy.
411
00:25:21,060 --> 00:25:23,000
I swear to God...
412
00:25:23,200 --> 00:25:25,350
I told you all I know.
413
00:25:30,820 --> 00:25:32,380
Lucky for you,
it looks suspicious
414
00:25:32,580 --> 00:25:33,590
when your insides blow up.
415
00:25:33,790 --> 00:25:35,890
Hospital checks
security cameras,
416
00:25:36,090 --> 00:25:39,200
sees us coming in here,
causes all kinds of trouble.
417
00:25:41,410 --> 00:25:43,740
But if you have an embolism
after a car accident...
418
00:25:47,580 --> 00:25:49,690
...no one suspects a thing.
419
00:25:49,890 --> 00:25:51,040
What?
420
00:25:52,090 --> 00:25:55,550
A gift... from Gaitano Russo.
421
00:25:57,050 --> 00:25:59,010
No.
422
00:26:13,860 --> 00:26:15,720
- Hurry! Over here! Come here!
- Out of the way,
please.
423
00:26:15,920 --> 00:26:16,930
- He's flatlining.
- Hands on deck.
424
00:26:17,130 --> 00:26:18,180
I need a crash cart!
425
00:26:18,380 --> 00:26:20,270
We have a Code Blue!
Move, move!
426
00:26:20,460 --> 00:26:22,740
That way.
427
00:26:30,500 --> 00:26:32,740
Up ahead.
Doctor scrubs, but look
428
00:26:32,940 --> 00:26:34,900
at the stethoscope.
Only nurses carry paper tape.
429
00:26:35,100 --> 00:26:36,820
Looks like
he grabbed what he could
430
00:26:37,020 --> 00:26:38,530
and threw it on,
just like we did.
431
00:26:38,730 --> 00:26:40,290
Langston hates loose ends.
432
00:26:40,480 --> 00:26:42,510
Doc's coming for Grant.
433
00:26:43,550 --> 00:26:44,640
Oh!
434
00:28:38,590 --> 00:28:40,460
Fuck you!
435
00:28:54,770 --> 00:28:56,710
Shit.
436
00:28:56,910 --> 00:28:58,940
I wanted to question him.
437
00:29:09,330 --> 00:29:12,730
Maybe we can still
get some answers?
438
00:29:14,640 --> 00:29:16,770
Give me some good news.
439
00:29:16,970 --> 00:29:18,860
Sure. You're down another man,
440
00:29:19,060 --> 00:29:21,130
but I left his body
in the morgue for convenience.
441
00:29:24,880 --> 00:29:26,740
Oh, that's okay.
442
00:29:26,940 --> 00:29:29,540
Since you've made it a habit
of taking out my guys,
443
00:29:29,740 --> 00:29:32,210
I've come up
with my own contingency plan
444
00:29:32,410 --> 00:29:33,790
{\i1}and I've got two of your guys.
445
00:29:33,990 --> 00:29:35,380
Bullshit.
446
00:29:35,580 --> 00:29:38,420
{\i1}See, I still know people
in the police department.
447
00:29:38,620 --> 00:29:41,220
And after the untimely death
of Officer Russo,
448
00:29:41,420 --> 00:29:44,180
I had the GPS
on his precinct car run.
449
00:29:44,380 --> 00:29:48,060
Nothing unusual, except for
a visit to the Jade East Motel,
450
00:29:48,260 --> 00:29:50,140
a by-the-hour tug joint
451
00:29:50,340 --> 00:29:52,140
that that Boy Scout
would never visit
452
00:29:52,340 --> 00:29:53,600
unless he was working a case.
453
00:29:53,800 --> 00:29:55,610
{\i1}Just so happened
it was the same night
454
00:29:55,800 --> 00:29:58,480
{\i1}as a hell of a fender-bender
in the New Age lobby.
455
00:29:58,680 --> 00:30:00,650
So, today,
456
00:30:00,850 --> 00:30:02,650
I sent some of my boys
over there
457
00:30:02,850 --> 00:30:05,070
and guess what they found?
458
00:30:05,270 --> 00:30:06,450
Your pals.
459
00:30:06,650 --> 00:30:07,700
What do you want?
460
00:30:07,900 --> 00:30:09,950
{\i1}I got an R & D facility
in Rockland County.
461
00:30:10,150 --> 00:30:12,370
{\i1}You and your buddy
surrender your weapon
462
00:30:12,570 --> 00:30:16,130
{\i1}and stay under the watch of
my men there till this is over.
463
00:30:16,330 --> 00:30:18,290
{\i1}And then
I'll let you all go, alive.
464
00:30:18,490 --> 00:30:20,050
Says a guy
who doesn't like loose ends.
465
00:30:20,250 --> 00:30:22,470
{\i1}You know, this has gone
way too far.
466
00:30:22,660 --> 00:30:25,130
{\i1}But soon, my associates
and I will have $65 million
467
00:30:25,330 --> 00:30:27,180
and we won't have a reason
to kill you.
468
00:30:27,380 --> 00:30:30,640
More bodies means
more bullshit, so you
469
00:30:30,840 --> 00:30:32,600
{\i1}and your cohort come here,
470
00:30:32,800 --> 00:30:35,230
{\i1}and this is over for all of us
before you know it.
471
00:30:35,430 --> 00:30:37,360
My cohort's name is Neagley.
472
00:30:37,550 --> 00:30:39,330
And she's dead.
473
00:30:40,370 --> 00:30:41,900
Your guy killed her
in the hospital basement.
474
00:30:42,100 --> 00:30:44,030
Then I slit his jugular
with a bone saw.
475
00:30:44,230 --> 00:30:46,780
Then you come here now.
476
00:30:46,980 --> 00:30:48,700
But if you fuck around
and call the cops,
477
00:30:48,900 --> 00:30:50,490
I'll kill the only two friends
you have left.
478
00:30:50,690 --> 00:30:51,990
{\i1}Cops are already here.
479
00:30:52,190 --> 00:30:53,410
I'm at the scene
of a double homicide
480
00:30:53,610 --> 00:30:54,830
waiting to be questioned.
481
00:30:55,030 --> 00:30:56,500
I leave now,
they start tailing me.
482
00:30:56,700 --> 00:30:57,960
You want them
following me to you?
483
00:30:58,160 --> 00:31:00,090
{\i1}I'll be there sometime tonight.
484
00:31:00,290 --> 00:31:03,050
When I show up,
I need proof of life.
485
00:31:03,250 --> 00:31:04,720
{\i1}Oh, you'll get it.
486
00:31:04,920 --> 00:31:08,110
But if you try anything cute,
you'll get proof of death.
487
00:31:11,570 --> 00:31:13,520
Langston was a cop for 30 years.
488
00:31:13,720 --> 00:31:15,140
You don't think
he can pull a few strings
489
00:31:15,340 --> 00:31:16,850
and find out
I'm not at the coroner's?
490
00:31:17,050 --> 00:31:20,230
Eventually. Until then,
I bought us some time.
491
00:31:20,430 --> 00:31:22,020
To do what?
492
00:31:25,840 --> 00:31:27,280
Yeah.
493
00:31:27,480 --> 00:31:29,820
{\i1}There's a Jack Margrave
on the line for you.
494
00:31:30,020 --> 00:31:32,620
{\i1}He says it's urgent.
495
00:31:32,820 --> 00:31:34,850
Put him through.
496
00:31:37,220 --> 00:31:40,670
{\i1}- Mr. Reacher.
- I'm about to tear
the apple cart to pieces.
497
00:31:40,870 --> 00:31:43,050
You still prepared
to give me everything I need?
498
00:31:43,250 --> 00:31:44,460
{\i1}One hundred percent.
499
00:31:44,660 --> 00:31:47,430
Your private security--
former SEALs and Rangers?
500
00:31:47,620 --> 00:31:49,510
{\i1}Two SEALs, one Ranger.
501
00:31:49,710 --> 00:31:51,220
Good. I need 'em.
502
00:31:51,420 --> 00:31:52,760
{\i1}Well, if that's what
it's gonna take
503
00:31:52,960 --> 00:31:54,270
{\i1}to make all this go away, done.
504
00:31:54,460 --> 00:31:57,020
Look, Reacher,
505
00:31:57,220 --> 00:32:00,060
I know that you think I'm some
feckless scumbag politician,
506
00:32:00,260 --> 00:32:02,400
but I was just trying
to do right by our country.
507
00:32:02,600 --> 00:32:06,530
{\i1}- Yes, maybe I...
- maybe I wet my beak a little.
508
00:32:06,730 --> 00:32:08,820
But I didn't know that
it would lead to people dying.
509
00:32:09,020 --> 00:32:10,280
You got to believe me on that.
510
00:32:10,480 --> 00:32:12,870
You want absolution,
talk to a priest.
511
00:32:13,070 --> 00:32:16,180
Now, here's exactly
what I need you to do.
512
00:32:24,650 --> 00:32:26,810
Lot of
exterior lighting.
513
00:32:27,860 --> 00:32:29,800
Anyone trying to cross
is gonna get lit up
514
00:32:30,000 --> 00:32:32,090
like a Wrigley Field night game.
515
00:32:32,290 --> 00:32:35,860
Not to mention the camera mounts
all around the perimeter.
516
00:32:36,910 --> 00:32:39,020
Langston said if anything
suspicious goes down,
517
00:32:39,220 --> 00:32:40,990
he'll kill Dixon and O'Donnell.
518
00:32:42,040 --> 00:32:43,810
There's no way to initiate
a plan from the outside
519
00:32:44,010 --> 00:32:46,320
without putting them at risk.
520
00:32:46,520 --> 00:32:48,820
That's why I have to do this
from the inside.
521
00:32:49,020 --> 00:32:50,740
Get a jump on 'em.
522
00:32:52,110 --> 00:32:54,990
You're just gonna walk in there?
523
00:32:55,190 --> 00:32:56,740
You have no idea
what he's gonna do to you.
524
00:32:56,940 --> 00:32:58,910
That's not exactly true.
525
00:32:59,110 --> 00:33:01,180
We saw Franz's autopsy record.
526
00:33:03,230 --> 00:33:06,090
Cuffs, torture?
527
00:33:06,290 --> 00:33:08,360
No, Reacher.
528
00:33:10,940 --> 00:33:14,180
Don't worry. I'm not just
gonna lie down and take it.
529
00:33:17,420 --> 00:33:19,680
♪ {\i1}I'm a man, yes, I am ♪
530
00:33:19,880 --> 00:33:21,810
♪ {\i1}And I can't help
but love you so...
531
00:33:22,010 --> 00:33:23,810
No, it's all right.
Cheers, cheers, cheers.
532
00:33:24,010 --> 00:33:25,980
♪ {\i1}I'm a man...
533
00:33:26,180 --> 00:33:27,780
Good song.
534
00:33:27,970 --> 00:33:29,650
Thought kids only listened
to garbage.
535
00:33:29,850 --> 00:33:31,110
♪ {\i1}No, no, no...
536
00:33:31,310 --> 00:33:32,660
Hey!
537
00:33:32,850 --> 00:33:36,660
I told you punks this is
private property. Now beat it.
538
00:33:36,860 --> 00:33:38,490
Private property
starts at the fence, man.
539
00:33:38,690 --> 00:33:40,830
My parents pay for this road
with their tax dollars.
540
00:33:41,030 --> 00:33:42,830
If you don't get out of here,
I'm not gonna
541
00:33:43,030 --> 00:33:45,840
call the cops this time, I'm
just gonna kick all your asses.
542
00:33:50,120 --> 00:33:51,720
♪ {\i1}Help but love you so...
543
00:33:51,920 --> 00:33:53,380
Eat shit, narc.
544
00:33:53,580 --> 00:33:55,390
♪ {\i1}I'm a man...
545
00:33:55,590 --> 00:33:57,300
Oh. And the fence
is electrified.
546
00:33:57,500 --> 00:33:59,890
♪ {\i1}Help but love you so ♪♪
547
00:34:00,090 --> 00:34:02,030
I like that kid.
548
00:34:03,950 --> 00:34:05,600
'Cause he fights the power?
549
00:34:05,800 --> 00:34:07,750
No.
550
00:34:08,960 --> 00:34:11,210
'Cause he just gave me an idea.
551
00:34:36,530 --> 00:34:38,150
Sir.
552
00:34:39,610 --> 00:34:41,560
You're on time.
553
00:34:41,760 --> 00:34:43,770
Though it's expected,
it is still appreciated.
554
00:34:43,970 --> 00:34:45,910
Show me, please.
555
00:35:25,160 --> 00:35:27,160
Perfect.
556
00:35:39,010 --> 00:35:41,470
The New Age engineer
who has the Little Wing chips.
557
00:35:42,890 --> 00:35:44,160
Take me to him.
558
00:35:47,430 --> 00:35:50,100
Guy your pal Reacher
killed in the hospital?
559
00:35:51,310 --> 00:35:53,810
We were on the force
with him for years.
560
00:35:56,330 --> 00:35:58,510
Someone that you served with
561
00:35:58,710 --> 00:36:00,930
getting violently killed?
562
00:36:01,130 --> 00:36:03,060
Well...
563
00:36:03,250 --> 00:36:05,020
I have no idea
what that feels like.
564
00:36:12,080 --> 00:36:14,210
He's a funny one.
565
00:36:15,420 --> 00:36:17,540
He's got
his funny little remarks.
566
00:36:18,960 --> 00:36:21,210
His funny little toys.
567
00:36:22,760 --> 00:36:24,290
You know, these things
568
00:36:24,480 --> 00:36:26,430
don't do any good
if you don't keep 'em sharp.
569
00:36:29,140 --> 00:36:31,250
Let's see how well
you maintain your tools.
570
00:36:31,450 --> 00:36:33,350
Aah!
571
00:36:46,620 --> 00:36:48,330
Okay.
572
00:36:50,370 --> 00:36:52,480
It's time.
573
00:36:52,680 --> 00:36:54,460
Hold on.
574
00:36:55,540 --> 00:36:57,380
What?
575
00:36:58,380 --> 00:37:00,800
Nothing. It's just...
576
00:37:02,050 --> 00:37:05,240
I've been thinking about
Operation Kite Runner lately.
577
00:37:05,440 --> 00:37:07,240
Strange.
578
00:37:07,440 --> 00:37:09,120
So have I.
579
00:37:09,320 --> 00:37:12,270
We went into that case knowing
it was a losing proposition.
580
00:37:13,270 --> 00:37:14,730
And we all got burned.
581
00:37:17,560 --> 00:37:19,360
Kind of getting
that same vibe now.
582
00:37:20,820 --> 00:37:23,820
We put bad guys in the ground,
we put bad guys in jail.
583
00:37:25,150 --> 00:37:27,450
I prefer the former,
but it was far from a loss.
584
00:37:29,910 --> 00:37:32,410
It killed the 110th,
figuratively.
585
00:37:33,830 --> 00:37:37,460
And now someone's actually
killing the 110th, literally.
586
00:37:39,080 --> 00:37:41,460
You're about to walk
into a buzzsaw, Reacher.
587
00:37:42,550 --> 00:37:44,340
This plan?
588
00:37:46,010 --> 00:37:47,590
We might die.
589
00:37:48,590 --> 00:37:51,120
Everyone dies eventually.
590
00:37:51,320 --> 00:37:52,710
I'm aware.
591
00:37:52,910 --> 00:37:55,170
But I'd prefer
to not do it today.
592
00:37:55,370 --> 00:37:56,940
Wouldn't you?
593
00:37:57,980 --> 00:38:00,170
People live and then they die.
594
00:38:00,370 --> 00:38:02,010
As long as we do both properly,
595
00:38:02,210 --> 00:38:04,110
there's nothing much to regret.
596
00:38:08,160 --> 00:38:09,930
If this goes to shit,
I just don't want to be
597
00:38:10,130 --> 00:38:11,810
the last living member
of our outfit.
598
00:38:12,010 --> 00:38:14,400
We investigated, we prepared.
599
00:38:14,590 --> 00:38:16,560
Now we execute.
600
00:38:16,760 --> 00:38:19,120
And I have my best soldier
covering my ass, right?
601
00:38:20,210 --> 00:38:21,960
Damn right.
602
00:38:23,090 --> 00:38:25,490
Besides, if this
all went to shit,
603
00:38:25,690 --> 00:38:28,780
you wouldn't be the last member
of the 110th for long.
604
00:38:28,980 --> 00:38:31,680
They'd kill you within 24 hours.
605
00:38:39,830 --> 00:38:41,550
Asshole.
606
00:38:41,750 --> 00:38:43,720
♪ {\i1}Move aside ♪
607
00:38:43,920 --> 00:38:45,300
♪ {\i1}And let the man go through ♪
608
00:38:45,500 --> 00:38:47,680
♪ {\i1}Let the man go through ♪
609
00:38:47,880 --> 00:38:49,810
♪ {\i1}Move aside
and let the man go through ♪
610
00:38:50,000 --> 00:38:51,850
♪ {\i1}Let the man go through ♪
611
00:38:52,050 --> 00:38:54,940
♪ {\i1}Move aside
and let the man go through ♪
612
00:38:55,140 --> 00:38:57,150
♪ {\i1}Let the man go through ♪
613
00:38:57,350 --> 00:38:59,940
♪ {\i1}Move aside
and let the man go through ♪
614
00:39:00,140 --> 00:39:02,880
♪ {\i1}Let the man go through,
through ♪
615
00:39:16,220 --> 00:39:18,920
♪ {\i1}Too fat,
fat you must cut lean ♪
616
00:39:19,120 --> 00:39:21,130
♪ {\i1}You got to take the elevator
to the mezzanine ♪
617
00:39:21,330 --> 00:39:24,470
♪ {\i1}Chump, change,
and it's on, super bon bon ♪
618
00:39:24,660 --> 00:39:26,630
♪ {\i1}Super bon bon, super bon bon ♪
619
00:39:26,830 --> 00:39:29,090
♪ {\i1}Super bon bon,
super bon bon ♪
620
00:39:29,290 --> 00:39:31,260
♪ {\i1}Super bon bon, super bon bon ♪
621
00:39:31,460 --> 00:39:33,720
♪ {\i1}Super bon bon,
super bon bon ♪
622
00:39:33,920 --> 00:39:35,730
♪ {\i1}Super bon bon, bon bon ♪
623
00:39:45,630 --> 00:39:48,280
♪ {\i1}Move up and let the man go ♪
624
00:39:48,480 --> 00:39:51,450
♪ {\i1}Let the man go, move up...
625
00:39:51,650 --> 00:39:53,410
That's far enough. Hands up.
626
00:39:53,610 --> 00:39:55,540
♪ {\i1}Let the man go ♪
627
00:39:55,740 --> 00:39:57,830
♪ {\i1}Move up and let the man go ♪
628
00:39:58,030 --> 00:40:00,170
♪ {\i1}Let the man go ♪
629
00:40:00,370 --> 00:40:02,250
♪ {\i1}Move up and let the man go ♪
630
00:40:02,450 --> 00:40:04,960
♪ {\i1}Let the man go through...
631
00:40:05,160 --> 00:40:06,470
I'll hold onto this for you.
632
00:40:06,660 --> 00:40:08,340
♪ {\i1}And let the man go through ♪
633
00:40:08,540 --> 00:40:10,140
♪ {\i1}Let the man go through ♪
634
00:40:10,340 --> 00:40:12,430
♪ {\i1}Move aside
and let the man go through ♪
635
00:40:12,630 --> 00:40:14,180
♪ {\i1}Let the man go through ♪
636
00:40:14,380 --> 00:40:17,350
♪ {\i1}Move aside
and let the man go through ♪
637
00:40:17,550 --> 00:40:19,730
♪ {\i1}Let the man go through ♪
638
00:40:19,930 --> 00:40:22,270
♪ {\i1}Move aside
and let the man go through ♪
639
00:40:22,470 --> 00:40:24,500
♪ {\i1}Let the man go through ♪
640
00:40:44,350 --> 00:40:47,090
{\an8}♪ {\i1}Move aside
and let the man go through ♪
641
00:40:47,290 --> 00:40:49,260
{\an8}♪ {\i1}Let the man go through ♪
642
00:40:49,460 --> 00:40:52,010
{\an8}♪ {\i1}Move aside
and let the man go through ♪
643
00:40:52,210 --> 00:40:54,140
{\an8}♪ {\i1}Let the man go through ♪
644
00:40:54,340 --> 00:40:56,720
{\an8}♪ {\i1}Move aside
and let the man go through ♪
645
00:40:56,920 --> 00:40:59,020
{\an8}♪ {\i1}Let the man go through ♪
646
00:40:59,220 --> 00:41:01,690
{\an8}♪ {\i1}Move aside
and let the man go through ♪
647
00:41:01,890 --> 00:41:04,410
{\an8}♪ {\i1}Let the man go through,
through ♪
648
00:41:12,630 --> 00:41:14,990
{\an8}♪ {\i1}If I stole ♪
649
00:41:15,190 --> 00:41:17,910
{\an8}♪ {\i1}Somebody else's wave ♪
650
00:41:18,110 --> 00:41:20,310
{\an8}♪ {\i1}To fly up ♪
651
00:41:22,430 --> 00:41:24,960
{\an8}♪ {\i1}If I rose up ♪
652
00:41:25,160 --> 00:41:27,590
{\an8}♪ {\i1}With the avenue ♪
653
00:41:27,790 --> 00:41:29,730
{\an8}♪ {\i1}Behind me ♪
654
00:41:31,980 --> 00:41:34,300
{\an8}♪ {\i1}Some kind of verb ♪
655
00:41:34,500 --> 00:41:37,060
{\an8}♪ {\i1}Some kind of moving thing ♪
656
00:41:37,260 --> 00:41:39,560
{\an8}♪ {\i1}Something unseen ♪
657
00:41:39,760 --> 00:41:42,310
{\an8}♪ {\i1}Some hand is motioning ♪
658
00:41:42,510 --> 00:41:46,620
{\an8}♪ {\i1}To rise, to rise, to rise ♪
659
00:41:47,870 --> 00:41:50,240
{\an8}♪ {\i1}Too fat,
fat you must cut lean ♪
660
00:41:50,440 --> 00:41:52,200
{\an8}♪ {\i1}You got to take the elevator
to the mezzanine ♪
661
00:41:52,400 --> 00:41:55,200
{\an8}♪ {\i1}Chump, change,
and it's on, super bon bon ♪
662
00:41:55,400 --> 00:41:57,410
{\an8}♪ {\i1}Super bon bon,
Super bon bon ♪
663
00:41:57,610 --> 00:41:59,580
{\an8}♪ {\i1}Too fat,
fat you must cut lean ♪
664
00:41:59,780 --> 00:42:01,750
{\an8}♪ {\i1}You got to take the elevator
to the mezzanine ♪
665
00:42:01,950 --> 00:42:04,750
{\an8}♪ {\i1}Chump, change,
and it's on, super bon bon ♪
666
00:42:04,950 --> 00:42:07,090
{\an8}♪ {\i1}Super bon bon,
super bon bon ♪
667
00:42:07,290 --> 00:42:09,800
{\an8}♪ {\i1}Move aside
and let the man go through ♪
668
00:42:10,000 --> 00:42:11,520
{\an8}♪ {\i1}Let the man go through ♪♪
48896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.