All language subtitles for NCIS S21E01 Algún Día 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,875 --> 00:00:03,619 Emmanuel "Manny" Delgado. 2 00:00:03,643 --> 00:00:05,955 38, serving ten years for armed robbery. 3 00:00:05,979 --> 00:00:08,123 Not even the prison guards know that Torres is undercover. 4 00:00:08,147 --> 00:00:10,067 Hey, that guy that visited you yesterday, 5 00:00:10,116 --> 00:00:11,851 who was that? REYMUNDO: My mom's boyfriend. 6 00:00:11,951 --> 00:00:14,096 He's, uh, helping me out with all the legal problems. 7 00:00:14,120 --> 00:00:16,298 Helping you out, huh? Look, I know you think I'm full of crap. 8 00:00:16,322 --> 00:00:18,600 But I really was framed. I believe you. 9 00:00:18,624 --> 00:00:20,827 I found him, sis. The bastard's still alive. 10 00:00:21,627 --> 00:00:22,627 And he's still doing it. 11 00:00:22,696 --> 00:00:24,363 So wh-what do you want? 12 00:00:24,497 --> 00:00:26,399 What I always wanted. 13 00:00:27,200 --> 00:00:29,468 To watch you die. 14 00:00:44,684 --> 00:00:46,128 Hey. 15 00:00:52,759 --> 00:00:55,194 No, no. 16 00:01:03,870 --> 00:01:04,570 Okay? 17 00:01:05,839 --> 00:01:08,241 Nicky, what are you doing out of bed? 18 00:01:08,341 --> 00:01:09,776 You hurt my mother! Nico! 19 00:01:09,909 --> 00:01:12,946 The kid's a fighter, huh? 20 00:01:13,479 --> 00:01:14,748 Enough! No! 21 00:01:14,848 --> 00:01:17,016 Don't you dare coddle him! 22 00:01:19,452 --> 00:01:21,087 Or he'll get the belt next. 23 00:02:22,849 --> 00:02:24,683 Hey, buddy? 24 00:02:26,619 --> 00:02:28,154 Hope you won. 25 00:02:28,287 --> 00:02:29,899 What? 26 00:02:29,923 --> 00:02:32,658 Your cheek. What happened? 27 00:02:35,494 --> 00:02:37,330 Whiskey shot. 28 00:02:37,430 --> 00:02:39,165 Double. 29 00:02:39,265 --> 00:02:41,000 And a bottle to go. 30 00:02:42,468 --> 00:02:43,937 Whoa. 31 00:02:45,939 --> 00:02:48,674 Look, I got a brother in the program... 32 00:02:48,808 --> 00:02:50,043 Pour the drink. 33 00:02:50,176 --> 00:02:52,879 ♪ She's the sweetest thing... ♪ 34 00:03:48,401 --> 00:03:50,603 Nick? 35 00:03:51,504 --> 00:03:53,239 Nick. 36 00:03:57,911 --> 00:03:59,745 Rough weekend, huh? 37 00:03:59,845 --> 00:04:01,490 I guess so. 38 00:04:01,514 --> 00:04:03,950 Did you even go home? 39 00:04:06,352 --> 00:04:07,954 Oh, guess not. 40 00:04:08,087 --> 00:04:10,089 Anything you want to talk about? 41 00:04:11,090 --> 00:04:13,368 I'd rather brush my teeth. 42 00:04:13,392 --> 00:04:15,428 Top right drawer. 43 00:04:16,695 --> 00:04:18,264 Oh, thank you. 44 00:04:19,732 --> 00:04:22,235 Agent Parker, my office. 45 00:04:25,104 --> 00:04:27,049 Any chance this could wait, Director? 46 00:04:27,073 --> 00:04:28,641 Now, please. 47 00:04:30,743 --> 00:04:32,946 Go. 48 00:04:42,956 --> 00:04:44,457 Good morning, Leon. 49 00:04:44,557 --> 00:04:46,459 It's not. 50 00:04:46,559 --> 00:04:48,627 The head 51 00:04:48,727 --> 00:04:51,040 of NCIS Cyber Division 52 00:04:51,064 --> 00:04:53,666 resigned over the weekend. Agent Barnhart? 53 00:04:53,799 --> 00:04:55,244 You sound surprised. I am. 54 00:04:55,268 --> 00:04:57,336 He was a good man. We just talked last week. 55 00:04:57,470 --> 00:04:58,713 Yeah, I know, and during 56 00:04:58,737 --> 00:04:59,915 that conversation you apparently 57 00:04:59,939 --> 00:05:00,974 convinced him to quit. 58 00:05:01,107 --> 00:05:03,418 That's not what I remember. 59 00:05:03,442 --> 00:05:05,144 So you didn't encourage him 60 00:05:05,244 --> 00:05:07,646 to seek a better paying job in the private sector? 61 00:05:07,780 --> 00:05:09,591 No. Not in so many words. 62 00:05:09,615 --> 00:05:11,150 And what does that mean? 63 00:05:11,250 --> 00:05:13,095 It means I was honest. He expressed second thoughts 64 00:05:13,119 --> 00:05:15,821 about being an agent, and I said that was understandable. 65 00:05:15,955 --> 00:05:17,933 This job isn't for everybody. 66 00:05:17,957 --> 00:05:19,492 Parker, you got in his head. 67 00:05:19,625 --> 00:05:20,902 I didn't have to. He obviously had 68 00:05:20,926 --> 00:05:22,161 one foot out the door. 69 00:05:22,261 --> 00:05:24,163 That's not your call to make. 70 00:05:24,263 --> 00:05:25,607 Until now. 71 00:05:25,631 --> 00:05:27,442 Given you're so attuned 72 00:05:27,466 --> 00:05:30,503 as to who is and who's not up to the job, 73 00:05:30,636 --> 00:05:32,781 I'm putting you in charge 74 00:05:32,805 --> 00:05:35,584 of finding the new head of NCIS Cyber. 75 00:05:35,608 --> 00:05:38,377 Résumé sorting in my spare time? 76 00:05:38,511 --> 00:05:41,180 I suggest you make it full time, because until you find 77 00:05:41,314 --> 00:05:42,958 a suitable replacement, I've reassigned 78 00:05:42,982 --> 00:05:45,760 another agent to fill that vacancy. 79 00:05:45,784 --> 00:05:47,596 McGee: Okay, Curtis. 80 00:05:47,620 --> 00:05:48,854 You are back online. 81 00:05:48,954 --> 00:05:50,023 You're a lifesaver, McGee. 82 00:05:50,123 --> 00:05:51,357 When Agent Barnhart quit, 83 00:05:51,457 --> 00:05:52,968 the security codes changed and I 84 00:05:52,992 --> 00:05:54,860 accidentally locked myself out of the system. 85 00:05:54,994 --> 00:05:56,729 Your text said that this was an emergency. 86 00:05:56,862 --> 00:05:58,940 I couldn't check my email for almost 20 minutes. 87 00:05:58,964 --> 00:06:00,442 Yeah, and I broke several traffic laws 88 00:06:00,466 --> 00:06:01,700 rushing to get over here. 89 00:06:01,834 --> 00:06:02,978 That's not all you broke. 90 00:06:03,002 --> 00:06:04,179 Pretty sure jumping the median 91 00:06:04,203 --> 00:06:05,371 killed your alignment. 92 00:06:05,471 --> 00:06:06,615 You said I had the right of way. 93 00:06:06,639 --> 00:06:08,041 And you turned left. 94 00:06:08,141 --> 00:06:09,651 Do you two always drive together? 95 00:06:09,675 --> 00:06:12,821 It's the last Monday of the month. Car pool coffee day. 96 00:06:12,845 --> 00:06:14,880 That's adorable. Except, thanks to you, 97 00:06:15,014 --> 00:06:17,216 the only thing we got this morning was the car pool. 98 00:06:17,350 --> 00:06:18,417 I give up. 99 00:06:18,551 --> 00:06:21,154 Where do the tech trolls keep their caffeine? 100 00:06:22,488 --> 00:06:23,556 What? 101 00:06:23,689 --> 00:06:25,591 You can't say "tech troll." 102 00:06:25,724 --> 00:06:26,925 You say it all the time. 103 00:06:27,060 --> 00:06:28,637 Yeah, well, that's different. I am one. 104 00:06:28,661 --> 00:06:30,429 Actually, now that Director Vance 105 00:06:30,563 --> 00:06:31,730 put you in charge down here, 106 00:06:31,864 --> 00:06:33,175 you're the troll king. Relax, Curtis. 107 00:06:33,199 --> 00:06:34,767 This is a temporary assignment. 108 00:06:34,900 --> 00:06:36,402 I am still a field agent, okay? 109 00:06:36,535 --> 00:06:39,905 And I'm still waiting for an answer, Your Majesty. 110 00:06:40,039 --> 00:06:41,350 Try the fridge over there. 111 00:06:42,675 --> 00:06:44,243 Is that my email? 112 00:06:44,343 --> 00:06:47,522 No, it is a Navy Yard security alert. 113 00:06:47,546 --> 00:06:50,116 Probably a BOLO for Agent Barnhart. 114 00:06:50,583 --> 00:06:53,619 Looks like he emptied the fridge on his way out. 115 00:06:53,752 --> 00:06:55,254 Boysenberry Caf-POW!? 116 00:06:55,354 --> 00:06:57,090 I don't think this is about office theft. 117 00:06:57,190 --> 00:06:58,510 The FBI just entered the building 118 00:06:58,591 --> 00:07:00,226 to serve an arrest warrant. 119 00:07:03,262 --> 00:07:05,174 You have the right to an attorney. 120 00:07:05,198 --> 00:07:06,632 If you cannot afford one, 121 00:07:06,765 --> 00:07:08,267 one will be provided for you. 122 00:07:08,401 --> 00:07:09,711 Whoa, whoa, whoa, whoa! 123 00:07:09,735 --> 00:07:11,937 Agent Parker, long time. Not long enough. 124 00:07:12,037 --> 00:07:13,515 You want to tell me what you're doing, Colfax? 125 00:07:13,539 --> 00:07:15,184 I think the handcuffs give it away. 126 00:07:15,208 --> 00:07:16,775 Hey, Nick, whatever this is, 127 00:07:16,909 --> 00:07:18,853 we're gonna get it straightened out, okay? 128 00:07:18,877 --> 00:07:20,522 First Gibbs, now this one? You always stick up 129 00:07:20,546 --> 00:07:22,357 for the wrong people, Alden. What are you talking about? 130 00:07:22,381 --> 00:07:23,882 Read the warrant. 131 00:07:24,617 --> 00:07:25,617 Nick. 132 00:07:27,453 --> 00:07:28,321 Nick. 133 00:07:28,454 --> 00:07:29,955 Wait, what is...? 134 00:07:30,089 --> 00:07:32,234 What's going on? Is this for real? 135 00:07:32,258 --> 00:07:34,793 Looks like it. What are the charges? 136 00:07:34,893 --> 00:07:36,238 Just one. 137 00:07:36,262 --> 00:07:37,563 Murder. 138 00:07:49,176 --> 00:07:51,845 This is Alden Parker for Deputy Director Sweeney. 139 00:07:51,945 --> 00:07:54,381 And I'm gonna keep calling until I get some answers. 140 00:07:54,514 --> 00:07:56,292 Hello? 141 00:07:56,316 --> 00:07:58,628 They hung up on me. You're so lucky. 142 00:07:58,652 --> 00:08:01,020 Still on hold? Yeah, this Muzak is giving me a headache. 143 00:08:01,121 --> 00:08:02,965 Well, might be the Caf-POW! You know they discontinued 144 00:08:02,989 --> 00:08:04,691 boysenberry in 2013. 145 00:08:04,791 --> 00:08:06,436 That would explain the aftertaste. 146 00:08:06,460 --> 00:08:08,362 He knows damn well what this is about. 147 00:08:08,495 --> 00:08:09,363 You tell him that I... 148 00:08:09,496 --> 00:08:11,698 What, hello? 149 00:08:12,532 --> 00:08:14,477 The FBI hung up. Yeah, same here. 150 00:08:14,501 --> 00:08:16,979 The U.S. Attorney's office? Indefinite hold. 151 00:08:17,003 --> 00:08:19,539 So what we know from Nick's warrant is all we know. 152 00:08:19,673 --> 00:08:21,651 All right, the FBI thinks Nick shot this man, 153 00:08:21,675 --> 00:08:23,910 Maurice Riva, around 11:00 p.m. Friday night. 154 00:08:24,043 --> 00:08:25,579 Either of you recognize this guy? 155 00:08:25,712 --> 00:08:27,657 No. No, but two days is a fast arrest. 156 00:08:27,681 --> 00:08:29,716 FBI must have a solid case. 157 00:08:29,816 --> 00:08:31,661 The Justice Department certainly thinks so. 158 00:08:31,685 --> 00:08:33,553 They won't let us investigate. No. 159 00:08:33,653 --> 00:08:35,222 Given the conflict of interest, 160 00:08:35,355 --> 00:08:37,167 NCIS has been publicly ordered 161 00:08:37,191 --> 00:08:38,592 to stay off this case. 162 00:08:38,725 --> 00:08:41,561 And... privately, Director? 163 00:08:41,661 --> 00:08:44,063 Well, privately, I know how hard this is on all of us. 164 00:08:44,164 --> 00:08:46,342 Which is why I'm not assigning any new cases. 165 00:08:46,366 --> 00:08:47,901 It is important 166 00:08:48,034 --> 00:08:51,238 that you take some time to process. 167 00:08:51,338 --> 00:08:52,348 "Process"? 168 00:08:52,372 --> 00:08:54,073 In any way 169 00:08:54,174 --> 00:08:55,942 that you see fit. 170 00:08:57,577 --> 00:08:59,689 Yeah. Vance. I'm on my way. 171 00:08:59,713 --> 00:09:01,281 You heard the man. 172 00:09:01,415 --> 00:09:03,159 Well, I'm gonna pull some background on Maurice Riva. 173 00:09:03,183 --> 00:09:04,694 We need to find his connection to Nick. 174 00:09:04,718 --> 00:09:06,453 I can answer that. 175 00:09:07,754 --> 00:09:10,257 Colonel Campbell, it's good to see you. 176 00:09:10,357 --> 00:09:13,203 Agent McGee, given the circumstances, call me Lucia. 177 00:09:13,227 --> 00:09:15,171 Nick's sister. 178 00:09:15,195 --> 00:09:17,096 Please have a seat, Colonel. 179 00:09:17,197 --> 00:09:19,875 Actually, I retired from JAG two years ago. 180 00:09:19,899 --> 00:09:22,512 Started a local firm, which is how I found out 181 00:09:22,536 --> 00:09:24,638 about my brother's arrest warrant. 182 00:09:24,771 --> 00:09:26,440 The signing judge is a friend. 183 00:09:26,573 --> 00:09:28,884 This friend give you any details? She didn't have to. 184 00:09:28,908 --> 00:09:31,945 Maurice Riva is the man who abused my family. 185 00:09:32,045 --> 00:09:34,648 And Nick is under arrest for his murder. 186 00:09:34,781 --> 00:09:36,816 Well, in that case, maybe 187 00:09:36,950 --> 00:09:38,918 you just start from the beginning. 188 00:09:39,953 --> 00:09:41,621 That was almost 30 years ago. 189 00:09:41,755 --> 00:09:43,566 When Nick and I were kids. 190 00:09:43,590 --> 00:09:45,735 My mother witnessed a crime in Colombia, 191 00:09:45,759 --> 00:09:48,127 and we were forced to flee to Miami. 192 00:09:48,228 --> 00:09:50,964 We had no money and no connections. 193 00:09:51,064 --> 00:09:53,300 Until we met a man who offered 194 00:09:53,400 --> 00:09:55,134 to help my mother get a job, 195 00:09:55,235 --> 00:09:56,636 and a green card. 196 00:09:56,770 --> 00:09:58,472 Maurice Riva. Yes. 197 00:09:58,572 --> 00:10:01,341 He was kind at first. 198 00:10:01,475 --> 00:10:02,885 And Mom fell in love. 199 00:10:02,909 --> 00:10:05,588 Our American dream was coming true. 200 00:10:05,612 --> 00:10:07,314 Until we 201 00:10:07,414 --> 00:10:10,226 found out that someone had stolen her identity 202 00:10:10,250 --> 00:10:11,894 and used it to commit fraud. 203 00:10:11,918 --> 00:10:13,929 Well, that's a nightmare for anyone. 204 00:10:13,953 --> 00:10:16,065 Let alone a recent immigrant. 205 00:10:16,089 --> 00:10:18,157 Which is why Mom wanted to go to the police. 206 00:10:20,026 --> 00:10:21,571 But Riva 207 00:10:21,595 --> 00:10:23,162 got violent. 208 00:10:23,830 --> 00:10:25,999 He threatened to have us deported. 209 00:10:26,099 --> 00:10:28,835 He was the one that stole her identity. 210 00:10:28,968 --> 00:10:32,872 So his abuse continued. 211 00:10:34,441 --> 00:10:35,842 For all of us. 212 00:10:36,776 --> 00:10:38,044 I'm sorry. 213 00:10:39,679 --> 00:10:42,516 Then, one day, he left 214 00:10:42,649 --> 00:10:44,794 and we never heard from him again. 215 00:10:44,818 --> 00:10:47,630 I was relieved, but 216 00:10:47,654 --> 00:10:49,188 you know Nick. 217 00:10:49,289 --> 00:10:50,633 The bad guy got away. 218 00:10:50,657 --> 00:10:52,302 Ever since, Nick has been 219 00:10:52,326 --> 00:10:54,528 obsessed with getting justice. 220 00:10:54,628 --> 00:10:55,695 I think it's ultimately 221 00:10:55,829 --> 00:10:57,139 why he became an agent. 222 00:10:57,163 --> 00:10:58,231 And you became a lawyer. 223 00:10:58,365 --> 00:10:59,566 I've been telling my brother 224 00:10:59,699 --> 00:11:03,069 this same thing for 30 years. 225 00:11:03,202 --> 00:11:05,114 Justice will come. 226 00:11:05,138 --> 00:11:07,206 Someday. 227 00:11:07,341 --> 00:11:08,742 Algún día. 228 00:11:11,010 --> 00:11:12,822 It became our code. 229 00:11:12,846 --> 00:11:14,381 Looks like "someday" did come. 230 00:11:15,649 --> 00:11:17,960 Okay, so Nick had motive, 231 00:11:17,984 --> 00:11:19,218 but why now? 232 00:11:19,353 --> 00:11:22,298 The day of the murder, my brother 233 00:11:22,322 --> 00:11:24,023 left me a voicemail. 234 00:11:24,991 --> 00:11:26,726 I found him, sis. 235 00:11:26,826 --> 00:11:28,595 You know who I'm talking about. 236 00:11:29,529 --> 00:11:31,698 The bastard's still alive. 237 00:11:32,999 --> 00:11:35,101 And he's still doing it. 238 00:11:36,202 --> 00:11:37,771 I love you. 239 00:11:38,905 --> 00:11:40,407 I tried calling back 240 00:11:40,540 --> 00:11:42,108 all weekend, but no answer. 241 00:11:43,743 --> 00:11:45,821 The optics are not good. 242 00:11:45,845 --> 00:11:47,189 My brother is not a murderer. 243 00:11:47,213 --> 00:11:49,248 And as his lawyer, I intend to prove it. 244 00:11:49,383 --> 00:11:50,584 We don't let 245 00:11:50,717 --> 00:11:52,852 little brothers go down without a fight. 246 00:11:55,221 --> 00:11:56,832 Getting our hands on the FBI case file 247 00:11:56,856 --> 00:11:59,759 is the only way to help Nick. I would agree. 248 00:11:59,859 --> 00:12:01,595 Then what is wrong with hacking the FBI? 249 00:12:01,728 --> 00:12:02,929 Hacking is illegal. 250 00:12:03,029 --> 00:12:05,432 True. But it's for the greater good. 251 00:12:05,532 --> 00:12:08,134 Have you seen any Mission: Impossibles? 252 00:12:08,267 --> 00:12:11,104 I think we should stick to Mission: Don't Go to Jail. 253 00:12:11,237 --> 00:12:13,106 I also think you should sit down. 254 00:12:13,239 --> 00:12:15,274 You've run a half-marathon since you came in here. 255 00:12:15,375 --> 00:12:16,275 No, it's just, 256 00:12:16,376 --> 00:12:18,111 just nerves about Nick. 257 00:12:18,211 --> 00:12:19,389 Or it could be an allergic reaction 258 00:12:19,413 --> 00:12:21,448 to that expired Caf-POW! 259 00:12:21,548 --> 00:12:22,525 You could have a heart attack. 260 00:12:22,549 --> 00:12:23,817 Not on my watch. 261 00:12:23,950 --> 00:12:25,819 You narc'd on me? 262 00:12:25,952 --> 00:12:26,953 Better safe than sorry. 263 00:12:27,053 --> 00:12:28,063 I agree, which is why I'm here 264 00:12:28,087 --> 00:12:29,456 to take my GF's BP. 265 00:12:29,589 --> 00:12:31,867 Okay, well, your GF is PO'd. 266 00:12:31,891 --> 00:12:34,327 Just pretend like I'm not here. 267 00:12:34,461 --> 00:12:35,829 Just go back to helping Nick. 268 00:12:35,962 --> 00:12:37,831 Well, for that, we need case files. 269 00:12:37,964 --> 00:12:39,999 The FBI aren't the only ones that have some. 270 00:12:40,133 --> 00:12:41,744 When Riva's body was discovered, 271 00:12:41,768 --> 00:12:43,837 local police were first on the scene. 272 00:12:43,970 --> 00:12:44,971 And they wrote reports? 273 00:12:45,071 --> 00:12:46,081 Ooh. 274 00:12:46,105 --> 00:12:48,675 Reports my deputy friend 275 00:12:48,808 --> 00:12:50,309 just sent over. 276 00:12:50,410 --> 00:12:52,254 Mission: Accomplished. 277 00:12:52,278 --> 00:12:54,424 The evidence at the scene must be pretty strong, right? 278 00:12:54,448 --> 00:12:56,650 Wrong. No murder weapon, 279 00:12:56,750 --> 00:12:57,893 no witnesses, 280 00:12:57,917 --> 00:12:59,429 and the only evidence that points to Nick 281 00:12:59,453 --> 00:13:01,931 is a fingerprint found on the victim's gold ring. 282 00:13:01,955 --> 00:13:03,156 Well, that's enough to justify 283 00:13:03,256 --> 00:13:04,567 bringing in Nick for questioning. 284 00:13:04,591 --> 00:13:06,402 But not nearly enough for an arrest. 285 00:13:06,426 --> 00:13:08,161 The FBI must have more. 286 00:13:08,294 --> 00:13:09,829 So we do need to hack them. 287 00:13:09,929 --> 00:13:11,998 Uh, right now 288 00:13:12,131 --> 00:13:13,443 it looks like someone's hacking us. 289 00:13:13,467 --> 00:13:15,778 It's the FBI. McGee sent me up to warn you. 290 00:13:17,937 --> 00:13:19,782 Shutting down the entire system 291 00:13:19,806 --> 00:13:21,040 is completely unnecessary. 292 00:13:21,174 --> 00:13:22,676 Oh, relax. It's only temporary 293 00:13:22,776 --> 00:13:23,786 while I download data from. 294 00:13:23,810 --> 00:13:25,254 Agent Torres's workstation. 295 00:13:25,278 --> 00:13:26,589 Right, something you could have done, 296 00:13:26,613 --> 00:13:28,014 you know, at his workstation. 297 00:13:28,114 --> 00:13:29,683 Mmm, did you read my warrant? 298 00:13:29,816 --> 00:13:30,936 I don't have to. You clearly 299 00:13:30,984 --> 00:13:32,294 have no idea what you're doing. 300 00:13:32,318 --> 00:13:34,854 Agent Rose always knows what she's doing. 301 00:13:34,954 --> 00:13:35,954 I didn't get this job 302 00:13:35,989 --> 00:13:37,691 for my smile. 303 00:13:37,791 --> 00:13:39,969 You enjoying your time at NCIS, Parker? 304 00:13:39,993 --> 00:13:42,361 Not as much as you are. Killing the entire network? 305 00:13:42,496 --> 00:13:44,774 Like I told your tech troll, I have a warrant. 306 00:13:44,798 --> 00:13:45,975 Actually, I'm not a tech troll. 307 00:13:45,999 --> 00:13:47,276 I'm a senior field agent, okay? 308 00:13:47,300 --> 00:13:48,367 Oh, fooled me. 309 00:13:48,502 --> 00:13:50,036 What the hell does that mean? What... 310 00:13:50,169 --> 00:13:51,313 She's messing with you, McGee. 311 00:13:51,337 --> 00:13:52,706 Just like she's messing with us. 312 00:13:52,839 --> 00:13:54,119 You don't want data from Torres, 313 00:13:54,207 --> 00:13:55,985 you want it from the entire team. 314 00:13:56,009 --> 00:13:57,877 I know what I'm doing. 315 00:13:58,011 --> 00:13:59,378 What are you doing? 316 00:13:59,479 --> 00:14:03,316 Investigating NCIS for accessory to murder. 317 00:14:04,651 --> 00:14:08,087 After local police ID'd Agent Torres as a suspect, 318 00:14:08,221 --> 00:14:10,966 the FBI took over the case and we searched his apartment. 319 00:14:10,990 --> 00:14:13,636 We found a video on his computer. 320 00:14:13,660 --> 00:14:16,329 A video meant for you. 321 00:14:19,265 --> 00:14:20,900 To my team, if you're watching this, 322 00:14:21,034 --> 00:14:22,435 I've been arrested, 323 00:14:22,569 --> 00:14:23,937 and, McGee, you hacked my cloud. 324 00:14:24,070 --> 00:14:26,148 I was getting to it. 325 00:14:26,172 --> 00:14:28,241 I know you all want to help me. 326 00:14:28,374 --> 00:14:30,577 But don't. 327 00:14:30,710 --> 00:14:34,047 Because I'm going to find the man who hurt my family, 328 00:14:36,750 --> 00:14:38,785 and I'm going to kill him. 329 00:14:39,586 --> 00:14:40,830 You see the problem. 330 00:14:40,854 --> 00:14:43,122 Okay, we-we've never seen that video before. 331 00:14:43,256 --> 00:14:45,959 But now that we have, we need to talk to Torres now. 332 00:14:46,092 --> 00:14:48,562 He's a little busy. 333 00:15:08,115 --> 00:15:12,052 Because I'm going to find the man who hurt my family, 334 00:15:14,121 --> 00:15:15,756 and I'm going to kill him. 335 00:15:16,624 --> 00:15:19,159 Metadata proves this video was recorded at. 336 00:15:19,293 --> 00:15:22,296 Agent Torres's apartment an hour before the murder. 337 00:15:22,429 --> 00:15:23,707 Plenty of time to drive across town 338 00:15:23,731 --> 00:15:25,041 and make good on his threat. 339 00:15:25,065 --> 00:15:27,377 That's all it is. A threat. 340 00:15:27,401 --> 00:15:28,912 We know Agent Torres was at that house. 341 00:15:28,936 --> 00:15:30,080 We have his fingerprints. 342 00:15:30,104 --> 00:15:31,081 On the murder weapon? 343 00:15:31,105 --> 00:15:32,215 No, the murder weapon 344 00:15:32,239 --> 00:15:33,641 hasn't been found. 345 00:15:33,774 --> 00:15:34,719 You can't say for sure what happened that night. 346 00:15:34,743 --> 00:15:36,143 The FBI talked to the sister. 347 00:15:36,243 --> 00:15:37,323 We know the family history, 348 00:15:37,444 --> 00:15:39,313 and Agent Torres was out for blood. 349 00:15:39,446 --> 00:15:41,816 In fact... he confessed to it. 350 00:15:41,916 --> 00:15:42,594 We don't know 351 00:15:42,618 --> 00:15:43,927 what happened after Torres 352 00:15:43,951 --> 00:15:45,686 recorded that video, if it's even real. 353 00:15:45,820 --> 00:15:47,988 My department analyzed that footage 354 00:15:48,088 --> 00:15:49,900 for digital alterations or forgeries. 355 00:15:49,924 --> 00:15:50,735 There were none. 356 00:15:50,759 --> 00:15:52,159 You mind if we double-check? 357 00:15:52,259 --> 00:15:53,737 You questioning the integrity of the FBI? 358 00:15:53,761 --> 00:15:56,106 Not yet. My people are the best. 359 00:15:56,130 --> 00:15:57,364 So are mine, Agent Rose. 360 00:15:57,497 --> 00:15:59,242 Including Agent Torres. 361 00:15:59,266 --> 00:16:01,001 I respect loyalty, Director. 362 00:16:01,101 --> 00:16:03,413 Good, then you can understand why it's hard for us to believe 363 00:16:03,437 --> 00:16:05,673 that one of our own is a cold-blooded killer. 364 00:16:07,842 --> 00:16:11,011 Fine. NCIS can process the footage. 365 00:16:12,312 --> 00:16:14,381 Under my supervision. 366 00:16:17,785 --> 00:16:19,519 We better hope this video is a fake. 367 00:16:19,620 --> 00:16:21,521 Well, if it is, this is a frame job. 368 00:16:21,622 --> 00:16:23,433 But why go through that kind of trouble? 369 00:16:23,457 --> 00:16:25,525 No idea, but I'm open to any explanation 370 00:16:25,660 --> 00:16:27,695 other than what it looks like. 371 00:16:27,828 --> 00:16:29,806 Okay, so what else do we know about the victim? 372 00:16:29,830 --> 00:16:31,365 On paper, Riva seems clean. 373 00:16:31,498 --> 00:16:33,276 A successful lawyer, no priors. 374 00:16:33,300 --> 00:16:34,568 Even coaches Little League. 375 00:16:34,702 --> 00:16:36,403 Great, so it sounds like he gave up 376 00:16:36,536 --> 00:16:38,281 taking advantage of vulnerable immigrants. 377 00:16:38,305 --> 00:16:40,240 Maybe not. 378 00:16:40,374 --> 00:16:42,209 He started dating a woman 379 00:16:42,309 --> 00:16:43,654 named Marta De Leon. 380 00:16:43,678 --> 00:16:45,455 A recent immigrant 381 00:16:45,479 --> 00:16:47,381 who's got a son in prison for fraud. 382 00:16:47,481 --> 00:16:49,549 Same crime Torres's mother was set up for. 383 00:16:49,684 --> 00:16:52,019 Coincidence? We plan to find out. 384 00:16:55,355 --> 00:16:56,423 Elvis? 385 00:16:56,556 --> 00:16:58,168 Do I want to know? 386 00:16:58,192 --> 00:17:00,336 Probably not. Probably not. 387 00:17:02,830 --> 00:17:05,308 I guess this marks our first crime as a couple. 388 00:17:05,332 --> 00:17:06,901 Transporting the body from the coroner 389 00:17:07,001 --> 00:17:09,236 to the funeral home is not a crime. 390 00:17:09,369 --> 00:17:10,847 With a pit stop at NCIS. 391 00:17:10,871 --> 00:17:12,048 You said this was the best way to 392 00:17:12,072 --> 00:17:13,216 confirm the coroner's findings. 393 00:17:13,240 --> 00:17:14,185 Oh, it is. 394 00:17:14,209 --> 00:17:15,186 Then what is the problem? 395 00:17:15,210 --> 00:17:16,687 Oh, there is no problem. 396 00:17:16,711 --> 00:17:18,655 I think we should role-play more often. 397 00:17:18,679 --> 00:17:21,248 We pretended to be undertakers. 398 00:17:21,348 --> 00:17:23,526 You looked really good driving a stolen hearse. 399 00:17:23,550 --> 00:17:25,696 A borrowed hearse 400 00:17:25,720 --> 00:17:26,921 that needs to be returned to 401 00:17:27,054 --> 00:17:28,699 my friend's mortuary by end of business. 402 00:17:28,723 --> 00:17:30,033 Plus, if we don't get this body to 403 00:17:30,057 --> 00:17:30,925 the funeral home soon, 404 00:17:31,025 --> 00:17:33,093 we will be committing a crime. 405 00:17:33,193 --> 00:17:34,795 So let's stay on task. 406 00:17:34,929 --> 00:17:36,539 Well, the coroner's already done 407 00:17:36,563 --> 00:17:37,798 most of the hard work for us. 408 00:17:37,932 --> 00:17:40,134 Cause of death should be, 409 00:17:40,267 --> 00:17:42,770 yeah, a single gunshot wound to the chest. 410 00:17:42,870 --> 00:17:45,215 No stippling or powder burns. 411 00:17:45,239 --> 00:17:46,349 Autopsy report 412 00:17:46,373 --> 00:17:48,018 confirms a ...38 caliber slug 413 00:17:48,042 --> 00:17:49,977 was retrieved, but no match was found. 414 00:17:50,110 --> 00:17:51,946 He has some swelling and discoloration here. 415 00:17:52,046 --> 00:17:53,647 Does the report say that this man 416 00:17:53,781 --> 00:17:55,141 was in a fight before he was shot? 417 00:17:55,249 --> 00:17:57,484 Yep, and it places time of death just after 11:00 p.m. 418 00:17:57,617 --> 00:17:59,820 That sound about right? 419 00:18:01,121 --> 00:18:02,033 Jimmy? 420 00:18:02,057 --> 00:18:04,291 His hair is brittle. 421 00:18:04,391 --> 00:18:06,293 Yeah, so are his fingernails. 422 00:18:06,393 --> 00:18:07,828 Does it say that in there? 423 00:18:07,962 --> 00:18:09,873 Uh 424 00:18:09,897 --> 00:18:10,708 No. 425 00:18:10,732 --> 00:18:12,208 Is that important? 426 00:18:12,232 --> 00:18:13,409 It could be. 427 00:18:13,433 --> 00:18:14,878 But, to confirm, 428 00:18:14,902 --> 00:18:16,579 I'm gonna need some extra time with the body. 429 00:18:16,603 --> 00:18:18,005 How much time? 430 00:18:19,606 --> 00:18:22,418 I appreciate you coming in early to help. 431 00:18:22,442 --> 00:18:24,054 Ms. De Leon doesn't speak much English, 432 00:18:24,078 --> 00:18:27,314 and our usual translator is under arrest. 433 00:18:27,447 --> 00:18:28,648 Have you talked to Nick yet? 434 00:18:28,783 --> 00:18:30,894 No, no. The FBI is stonewalling us. 435 00:18:30,918 --> 00:18:32,262 Same here. 436 00:18:32,286 --> 00:18:33,821 What do you mean? 437 00:18:33,921 --> 00:18:35,966 I mean, the FBI scheduled Nick's arraignment for tomorrow, 438 00:18:35,990 --> 00:18:37,524 and he still hasn't called me. 439 00:18:37,657 --> 00:18:39,493 Or any lawyer. I checked. 440 00:18:39,626 --> 00:18:41,661 He knows better than that. Exactly. 441 00:18:41,796 --> 00:18:43,573 Could the FBI have a legal reason for 442 00:18:43,597 --> 00:18:45,032 denying my brother an attorney? 443 00:18:45,165 --> 00:18:48,111 No. Have you mentioned this to Director Vance? 444 00:18:48,135 --> 00:18:49,445 My next stop when we're done here. 445 00:18:49,469 --> 00:18:52,006 Actually, before we go in, 446 00:18:52,139 --> 00:18:54,541 I confess I didn't ask you here 447 00:18:54,674 --> 00:18:57,011 to just translate Ms. De Leon. 448 00:18:57,144 --> 00:18:58,922 You brought me in to relate to her. 449 00:18:58,946 --> 00:19:00,991 Either she knows the truth about Riva's criminal past 450 00:19:01,015 --> 00:19:02,425 but was too scared to tell the police... 451 00:19:02,449 --> 00:19:03,550 Or she's about 452 00:19:03,683 --> 00:19:04,928 to learn the truth 453 00:19:04,952 --> 00:19:07,721 and have her whole world turned upside down. 454 00:19:08,655 --> 00:19:10,224 No. 455 00:19:28,175 --> 00:19:29,152 She didn't know. 456 00:19:29,176 --> 00:19:31,211 Picked up on that. 457 00:20:23,030 --> 00:20:25,041 Wait. Did she say "laptop"? 458 00:20:27,868 --> 00:20:28,936 She says Riva left 459 00:20:29,069 --> 00:20:30,938 his laptop at her apartment, 460 00:20:31,071 --> 00:20:33,884 but she's willing to bring it to NCIS. 461 00:20:33,908 --> 00:20:35,109 Ah. 462 00:20:35,209 --> 00:20:36,776 Gracias. Gracias. 463 00:20:41,481 --> 00:20:43,083 Help my son. 464 00:20:45,119 --> 00:20:47,054 Please. 465 00:20:52,159 --> 00:20:54,237 McGee: All right, temporal analysis just came back. 466 00:20:54,261 --> 00:20:55,462 I'm missing frames. 467 00:20:55,562 --> 00:20:57,908 Compression data is loaded with digital artifacts. 468 00:20:57,932 --> 00:20:59,375 Yeah. This video's a mess. 469 00:20:59,399 --> 00:21:02,245 It was made on a severely outdated computer. 470 00:21:02,269 --> 00:21:04,471 What do you expect? To run another test. 471 00:21:04,604 --> 00:21:07,141 You've run every program in the book. The video is real. 472 00:21:07,274 --> 00:21:08,475 There is a program 473 00:21:08,608 --> 00:21:09,886 that is not in the book. 474 00:21:09,910 --> 00:21:11,478 That is because I wrote it. 475 00:21:11,611 --> 00:21:12,846 Spoken like a true tech troll. 476 00:21:12,980 --> 00:21:14,982 Actually, down here, I am the troll king. 477 00:21:15,115 --> 00:21:17,727 Sounds like someone finally accepted the throne. 478 00:21:17,751 --> 00:21:20,230 Ah, my kingdom for some good news. 479 00:21:20,254 --> 00:21:23,157 Elvis has left the building. Hmm. 480 00:21:23,290 --> 00:21:26,493 Oh, is that some sort of code for stealing the dead body? 481 00:21:26,626 --> 00:21:28,362 Yeah, we heard about that. 482 00:21:28,495 --> 00:21:29,906 NCIS has got guts. 483 00:21:29,930 --> 00:21:31,665 But too bad that's all you got. 484 00:21:34,101 --> 00:21:36,303 Maybe not. There's my program. 485 00:21:37,504 --> 00:21:38,838 And what does it say? 486 00:21:44,511 --> 00:21:46,046 Video of Nick is real. 487 00:21:46,180 --> 00:21:47,958 Thank you. 488 00:21:47,982 --> 00:21:50,260 It's been a pleasure. For you maybe. 489 00:21:50,284 --> 00:21:51,885 But Nick's arraignment is tomorrow, 490 00:21:52,019 --> 00:21:54,221 and he doesn't have a lawyer. Want to explain that? 491 00:22:02,329 --> 00:22:04,107 She doesn't seem like the type of person 492 00:22:04,131 --> 00:22:06,033 to back down from a fight. 493 00:22:08,735 --> 00:22:11,205 She knows something. 494 00:22:14,674 --> 00:22:16,210 Going up? 495 00:22:16,343 --> 00:22:18,545 We're in the basement. Up is the only option. 496 00:22:18,645 --> 00:22:20,414 There's another one. 497 00:22:23,183 --> 00:22:25,152 Are you here to threaten me? 498 00:22:25,919 --> 00:22:27,521 Would it work? 499 00:22:29,656 --> 00:22:31,758 In that case, 500 00:22:31,891 --> 00:22:33,927 I'm here to appeal to your better angels 501 00:22:34,061 --> 00:22:36,263 and ask the FBI to give my teammate a fair shake. 502 00:22:36,396 --> 00:22:37,473 Save it. 503 00:22:37,497 --> 00:22:39,399 Your director already played the loyalty card. 504 00:22:39,499 --> 00:22:42,645 We protect our own at all costs, right? 505 00:22:42,669 --> 00:22:45,872 Actually, no, we don't. 506 00:22:47,407 --> 00:22:49,986 This isn't about loyalty to each other 507 00:22:50,010 --> 00:22:52,246 or even loyalty to the badge. 508 00:22:52,379 --> 00:22:54,748 We're federal agents with a higher calling. 509 00:22:54,848 --> 00:22:57,851 Our only loyalty is to the truth. 510 00:23:00,254 --> 00:23:01,755 Have you been practicing that? 511 00:23:01,888 --> 00:23:03,623 A little. Did I rush it? 512 00:23:03,757 --> 00:23:06,260 No. No, it was good. How good? 513 00:23:09,263 --> 00:23:10,964 What do you want? To know what you know. 514 00:23:11,098 --> 00:23:12,966 I know you're wrong about the arraignment. 515 00:23:13,100 --> 00:23:14,544 It was moved. 516 00:23:14,568 --> 00:23:15,769 Moved to when? 517 00:23:17,204 --> 00:23:18,714 It's happening right now, 518 00:23:18,738 --> 00:23:20,216 as in this very minute. 519 00:23:20,240 --> 00:23:21,775 Does my brother have a lawyer? 520 00:23:21,875 --> 00:23:23,377 Knight ran inside to find out. 521 00:23:24,911 --> 00:23:26,446 I'm gonna have to call you back. 522 00:23:26,546 --> 00:23:29,483 Rose was right. The arraignment started 20 minutes ago. 523 00:23:29,616 --> 00:23:31,894 Why aren't you in there? I wasn't allowed. 524 00:23:31,918 --> 00:23:34,454 It's a closed hearing. No public, no media. 525 00:23:34,588 --> 00:23:36,066 They only do that for security reasons. 526 00:23:36,090 --> 00:23:37,200 Or a special request. 527 00:23:37,224 --> 00:23:38,658 Request from who? 528 00:23:38,792 --> 00:23:40,227 Hey! 529 00:23:41,161 --> 00:23:42,872 Colfax! COLFAX: Get him out of here. 530 00:23:42,896 --> 00:23:43,906 Hold on. Hold on. Wait a second. 531 00:23:43,930 --> 00:23:45,965 Wait a second! Nick! 532 00:23:46,066 --> 00:23:48,568 Nick! 533 00:23:49,636 --> 00:23:51,047 Sorry, Alden. 534 00:23:51,071 --> 00:23:53,140 Looks like you just missed him. What is this? 535 00:23:53,273 --> 00:23:54,641 Quit playing games with my agent. 536 00:23:54,774 --> 00:23:56,494 Is that what you think is going on? I think 537 00:23:56,576 --> 00:23:58,478 you're gonna tell me what's going on now. 538 00:23:58,612 --> 00:23:59,922 Wake up. 539 00:23:59,946 --> 00:24:02,316 It's called justice! Not without the Sixth Amendment! 540 00:24:02,416 --> 00:24:04,151 Agent Torres was given his rights. 541 00:24:04,284 --> 00:24:07,063 What about the closed hearing? His request. 542 00:24:07,087 --> 00:24:09,323 Guess he was too ashamed to face his friends. What? 543 00:24:09,423 --> 00:24:12,659 Why? Because your boy just pled guilty. 544 00:24:23,171 --> 00:24:24,706 That's unfortunate. 545 00:24:24,806 --> 00:24:26,708 I appreciate you taking my call. 546 00:24:26,842 --> 00:24:28,376 U.S. Attorney finally pick up? 547 00:24:28,509 --> 00:24:30,121 Everything Colfax said is true. 548 00:24:30,145 --> 00:24:31,913 Nick waived his right to a lawyer. 549 00:24:32,047 --> 00:24:33,825 What? What about the closed hearing? 550 00:24:33,849 --> 00:24:35,250 Part of his guilty plea. 551 00:24:35,383 --> 00:24:37,252 That does not sound like Nick. 552 00:24:37,385 --> 00:24:39,463 Going rogue? Isolating himself from friends and family? 553 00:24:39,487 --> 00:24:40,832 Well, maybe that part, 554 00:24:40,856 --> 00:24:42,634 but he would never take a plea deal if he didn't do it. 555 00:24:42,658 --> 00:24:44,559 Well, that's the part that's worrying me. 556 00:24:44,660 --> 00:24:46,470 How many times does he need to confess before we believe him? 557 00:24:46,494 --> 00:24:48,396 No. No, we must be missing something. 558 00:24:48,529 --> 00:24:51,099 We are. That was the U.S. Marshals. 559 00:24:51,232 --> 00:24:52,567 Until sentencing, 560 00:24:52,668 --> 00:24:54,478 Nick is being moved to Brunswick Federal Prison. 561 00:24:54,502 --> 00:24:56,571 Brunswick? That's where he was just undercover. 562 00:24:56,705 --> 00:24:58,015 No, if he moves back there, 563 00:24:58,039 --> 00:24:59,483 the inmates will know he's a cop. They'll kill him. 564 00:24:59,507 --> 00:25:01,686 That was another condition of Nick's plea deal. 565 00:25:01,710 --> 00:25:03,078 He wants to go back there. 566 00:25:03,211 --> 00:25:04,822 Why would he risk his life? 567 00:25:04,846 --> 00:25:06,691 He wouldn't. 568 00:25:06,715 --> 00:25:08,249 Not without a good reason. 569 00:25:08,349 --> 00:25:10,418 Look who else is an inmate. 570 00:25:11,252 --> 00:25:13,121 Reymundo De Leon, Riva's latest fraud victim. 571 00:25:13,254 --> 00:25:14,923 Well, that can't be a coincidence. 572 00:25:15,023 --> 00:25:16,333 We are missing something. 573 00:25:16,357 --> 00:25:18,259 What is that on my desk? 574 00:25:18,359 --> 00:25:20,261 Mailroom just dropped it off. 575 00:25:20,395 --> 00:25:22,597 Expecting a special delivery? 576 00:25:25,934 --> 00:25:29,546 Not this special. These are copies of the FBI case files. 577 00:25:29,570 --> 00:25:32,440 That's everything that we've been looking for. Who sent them? 578 00:25:32,540 --> 00:25:34,051 I don't know. It doesn't... doesn't say. 579 00:25:34,075 --> 00:25:36,444 Can we trust them? We don't have a choice. 580 00:25:36,577 --> 00:25:38,413 And Nick doesn't have much time. 581 00:25:42,583 --> 00:25:44,729 Secure the transport yard for inmate arrival. 582 00:25:44,753 --> 00:25:46,822 Place your personal items in the storage bin. 583 00:25:46,955 --> 00:25:49,157 Yeah, yeah, I know. 584 00:25:55,130 --> 00:25:57,241 Wish I knew you were a cop the last time you were in here. 585 00:25:57,265 --> 00:26:00,135 So you could blow my cover? So I could warn you 586 00:26:00,268 --> 00:26:03,580 that going after a Russian gangster was a bad idea. 587 00:26:03,604 --> 00:26:05,640 Well, he's dead now. 588 00:26:05,741 --> 00:26:07,175 Yeah. 589 00:26:07,308 --> 00:26:08,910 But some of his friends aren't. 590 00:26:10,111 --> 00:26:13,614 This time around, I suggest you keep a low profile. 591 00:26:18,653 --> 00:26:20,288 He's a cop! 592 00:26:21,022 --> 00:26:22,266 You're a narc! 593 00:26:22,290 --> 00:26:23,567 So much for low profile. 594 00:26:23,591 --> 00:26:25,493 Dead man walking. Just watch your back. 595 00:26:25,593 --> 00:26:27,195 You ain't so tough now, huh? 596 00:26:27,328 --> 00:26:30,498 You ain't gonna last a day in here. 597 00:26:31,332 --> 00:26:33,835 I'll beat you blind! 598 00:26:38,339 --> 00:26:39,917 Reymundo De Leon 599 00:26:39,941 --> 00:26:43,620 was found guilty of $250,000 worth of insurance fraud. 600 00:26:43,644 --> 00:26:44,922 That poor kid. 601 00:26:44,946 --> 00:26:47,182 Rey's name and ID numbers were on the forged documents, 602 00:26:47,315 --> 00:26:48,826 but police never found the missing money. 603 00:26:48,850 --> 00:26:50,928 Yeah, 'cause it went straight to Riva's pocket. 604 00:26:50,952 --> 00:26:52,429 Mm. Be nice if we could prove it. 605 00:26:52,453 --> 00:26:54,431 I pulled the bank accounts, but 606 00:26:54,455 --> 00:26:56,858 every account keeps a consistently low balance. 607 00:26:56,958 --> 00:26:59,194 What about, uh, offshore accounts? Working on it. 608 00:26:59,294 --> 00:27:01,863 But there's a reason rich people use 'em. Privacy. 609 00:27:01,997 --> 00:27:03,607 Mm. And the laptop. 610 00:27:03,631 --> 00:27:06,201 Reymundo's mom gave us hasn't been much help either. 611 00:27:06,334 --> 00:27:07,444 I can't get past the encryption. 612 00:27:07,468 --> 00:27:09,637 Who can? That'd be me. 613 00:27:11,840 --> 00:27:13,708 Not even a hello? 614 00:27:15,510 --> 00:27:17,488 He's a little nervous. About getting into the laptop? 615 00:27:17,512 --> 00:27:19,080 About you getting into his head, 616 00:27:19,214 --> 00:27:20,624 like you did with his former boss. 617 00:27:20,648 --> 00:27:22,083 I wasn't the reason 618 00:27:22,217 --> 00:27:23,885 that Agent Barnhart quit. 619 00:27:23,985 --> 00:27:26,130 Hmm. I wasn't playing mind games. 620 00:27:26,154 --> 00:27:27,388 Go, McGee. 621 00:27:27,488 --> 00:27:28,800 McGee: We got a problem. 622 00:27:28,824 --> 00:27:30,926 I've been going through the FBI case files. 623 00:27:31,059 --> 00:27:32,393 What did Colfax do this time? 624 00:27:32,527 --> 00:27:33,929 No, the problem isn't the FBI. 625 00:27:34,062 --> 00:27:35,563 It's Nick's sister. 626 00:27:46,574 --> 00:27:48,409 That's the guy. That's him. 627 00:27:48,509 --> 00:27:51,112 Man, we're gonna bust him up. 628 00:27:58,686 --> 00:27:59,888 Rey. 629 00:28:01,923 --> 00:28:03,258 Hey, man. 630 00:28:03,358 --> 00:28:05,460 Nice to see a friendly face in here. 631 00:28:05,593 --> 00:28:07,295 Is that what you think I am? 632 00:28:10,231 --> 00:28:12,509 'Cause you're wrong. 633 00:28:14,769 --> 00:28:18,106 You killed the only man trying to get me out of here. 634 00:28:18,206 --> 00:28:20,441 Maurice Riva put you in here. 635 00:28:22,443 --> 00:28:25,222 I want to help you. Yeah? 636 00:28:26,882 --> 00:28:28,283 And who's gonna help you? 637 00:28:28,416 --> 00:28:31,953 NCIS Agent Torres. 638 00:28:32,053 --> 00:28:34,031 Heard you were back. 639 00:28:34,055 --> 00:28:35,199 For real this time. 640 00:28:35,223 --> 00:28:36,791 Bad luck for you. 641 00:28:36,925 --> 00:28:38,826 No. 642 00:28:38,960 --> 00:28:42,297 The last time, I was in your interrogation room. 643 00:28:42,430 --> 00:28:43,999 Now you are in mine. 644 00:28:44,132 --> 00:28:45,466 Mm. You got questions? 645 00:28:45,600 --> 00:28:47,802 I got unfinished business. 646 00:28:49,504 --> 00:28:52,140 Talking to the NCIS made me look like a rat. 647 00:28:52,273 --> 00:28:53,550 Well, if the cheese fits. 648 00:28:54,976 --> 00:28:56,311 That's enough! 649 00:28:56,411 --> 00:28:57,889 Break it up, Lev. 650 00:28:57,913 --> 00:28:59,256 You misunderstand, Officer. 651 00:28:59,280 --> 00:29:00,557 I was saying hello to an old friend. 652 00:29:00,581 --> 00:29:02,583 Well, now say goodbye. 653 00:29:03,584 --> 00:29:05,520 Goodbye. 654 00:29:05,653 --> 00:29:07,655 For now. 655 00:29:13,528 --> 00:29:15,330 I didn't realize 656 00:29:15,463 --> 00:29:17,532 I was coming in to see a dead body. 657 00:29:17,665 --> 00:29:19,110 You're not. 658 00:29:19,134 --> 00:29:21,278 Not exactly. 659 00:29:21,302 --> 00:29:23,338 I'm not sure I want to see these either. 660 00:29:23,471 --> 00:29:25,173 Oh, I promise, it's worth it. 661 00:29:25,306 --> 00:29:27,084 'Cause it proves your brother is innocent. Are you serious? 662 00:29:27,108 --> 00:29:28,619 Blood reports just came back and confirm 663 00:29:28,643 --> 00:29:30,087 that the victim had previously 664 00:29:30,111 --> 00:29:32,213 undiagnosed hypothyroidism, 665 00:29:32,347 --> 00:29:34,515 which causes brittle hair, fingernails, 666 00:29:34,615 --> 00:29:36,627 and lowers core body temperature. 667 00:29:36,651 --> 00:29:38,262 Which changes the time of death. 668 00:29:38,286 --> 00:29:39,720 To approximately one hour later. 669 00:29:39,854 --> 00:29:41,765 During the time Nick was seen in a local bar. 670 00:29:41,789 --> 00:29:43,767 The FBI talked to the bartender. My brother has an alibi. 671 00:29:43,791 --> 00:29:46,527 Yeah. But you don't. 672 00:29:46,627 --> 00:29:48,229 Excuse me? McGee: We've been trying 673 00:29:48,363 --> 00:29:50,365 to figure out why Nick would confess 674 00:29:50,498 --> 00:29:51,976 to a crime he didn't commit. 675 00:29:52,000 --> 00:29:53,701 He's protecting his sister. 676 00:29:54,502 --> 00:29:56,404 What are you talking about? 677 00:29:56,537 --> 00:29:59,150 McGee: Your phone records are in the FBI case files. 678 00:29:59,174 --> 00:30:00,817 I did some extra digging. 679 00:30:00,841 --> 00:30:02,819 You left a voicemail for Nick on the night of the murder. 680 00:30:02,843 --> 00:30:06,123 A voicemail you failed to mention. 681 00:30:06,147 --> 00:30:08,249 I told you I tried calling him. 682 00:30:08,383 --> 00:30:09,884 You didn't say where you called from. 683 00:30:09,985 --> 00:30:12,420 And not only was your call made during the new time of death. 684 00:30:12,553 --> 00:30:15,890 Cell tower data puts you at Riva's house. 685 00:30:16,024 --> 00:30:18,593 You were there that night. 686 00:30:20,061 --> 00:30:21,305 I didn't kill anyone. 687 00:30:21,329 --> 00:30:22,639 Your brother thinks you did. 688 00:30:22,663 --> 00:30:25,176 And why would he think that? You told him. 689 00:30:25,200 --> 00:30:27,311 What?! How? 690 00:30:27,335 --> 00:30:29,404 I still haven't seen him or talked to him. 691 00:30:29,504 --> 00:30:32,073 Your voicemail that night. 692 00:30:32,173 --> 00:30:33,741 Algún día, Nico. 693 00:30:35,243 --> 00:30:36,844 Algún día. 694 00:30:37,612 --> 00:30:39,280 "Someday." 695 00:30:39,414 --> 00:30:41,854 Your code for promising justice. McGee: Nick got your message, 696 00:30:41,916 --> 00:30:43,995 then learned that Riva was dead. 697 00:30:44,019 --> 00:30:45,997 Put it together, you must have killed Riva. 698 00:30:46,021 --> 00:30:49,924 Question is... is he right? 699 00:31:00,233 --> 00:31:02,739 Yard Station Five, one for transfer 700 00:31:02,872 --> 00:31:04,116 to the infirmary. 701 00:31:04,140 --> 00:31:07,877 Yard Station Five, one for transfer to the infirmary. 702 00:31:10,155 --> 00:31:12,048 I didn't see that in the commissary. 703 00:31:12,905 --> 00:31:14,660 They were a gift. 704 00:31:15,459 --> 00:31:16,494 Mayan chocolate. 705 00:31:16,519 --> 00:31:17,996 From someone special? 706 00:31:18,020 --> 00:31:20,499 From Maurice Riva. 707 00:31:21,256 --> 00:31:23,392 He knew they were my favorite. 708 00:31:24,116 --> 00:31:25,245 Until you killed him. 709 00:31:25,270 --> 00:31:27,038 Listen, about that... 710 00:31:27,063 --> 00:31:29,162 Wait, no, don't tell me. You're innocent, too? 711 00:31:30,520 --> 00:31:31,826 It's complicated. 712 00:31:31,851 --> 00:31:33,989 That's life, Agent Torres. 713 00:31:36,764 --> 00:31:37,983 Lucky for you, 714 00:31:38,467 --> 00:31:39,646 death is simple. 715 00:31:40,350 --> 00:31:42,111 Y'all are in the wrong block. 716 00:31:42,244 --> 00:31:43,746 No guards. 717 00:31:44,895 --> 00:31:47,068 Looks like the right block to me. 718 00:32:25,498 --> 00:32:27,199 What the hell... 719 00:32:27,223 --> 00:32:28,803 Everybody back in. 720 00:32:29,084 --> 00:32:30,993 Torres, you got a visitor. 721 00:32:31,018 --> 00:32:32,520 They're waiting in... 722 00:32:34,964 --> 00:32:35,965 Uh... 723 00:32:42,334 --> 00:32:43,882 I was in the visiting room when they told me. 724 00:32:43,906 --> 00:32:45,584 You okay? Hey, you shouldn't be here. 725 00:32:45,608 --> 00:32:47,385 Neither should you. We know what you're doing, Nick. 726 00:32:47,409 --> 00:32:48,951 What am I doing? 727 00:32:50,478 --> 00:32:52,346 You're covering for your sister. 728 00:32:53,653 --> 00:32:55,101 You think she killed Maurice Riva. 729 00:32:55,126 --> 00:32:56,103 I killed him. 730 00:32:56,654 --> 00:32:58,216 Yeah, I figured you'd say that. 731 00:33:01,190 --> 00:33:02,491 Oh, come on. 732 00:33:02,516 --> 00:33:04,861 Come on, man. 733 00:33:04,886 --> 00:33:05,673 You need to leave. 734 00:33:05,698 --> 00:33:07,073 I didn't kill anyone. 735 00:33:07,097 --> 00:33:08,264 Tell him what you told us. 736 00:33:09,748 --> 00:33:13,105 When you called me about Riva, I knew you'd go after him, 737 00:33:13,130 --> 00:33:16,051 so, yes, I went to that house to stop you. 738 00:33:16,076 --> 00:33:17,674 But when I got there, it was too late. 739 00:33:17,699 --> 00:33:20,735 You were already gone, and nobody answered the door. 740 00:33:22,334 --> 00:33:24,636 So I left you the message. 741 00:33:25,449 --> 00:33:27,130 "Algún día." 742 00:33:28,799 --> 00:33:31,128 You were promising to get justice. 743 00:33:31,153 --> 00:33:32,598 For you. 744 00:33:32,622 --> 00:33:34,600 As your lawyer. 745 00:33:34,624 --> 00:33:36,602 I was afraid you'd killed him. 746 00:33:36,852 --> 00:33:38,935 Well, I did. Stop. 747 00:33:42,177 --> 00:33:45,146 We've both been lying to protect each other. 748 00:33:45,968 --> 00:33:46,945 No more, Nico. 749 00:33:46,969 --> 00:33:49,481 I really didn't do this. 750 00:33:49,505 --> 00:33:51,207 And neither did you. 751 00:33:53,349 --> 00:33:55,513 What happened that night? 752 00:34:06,931 --> 00:34:08,608 When I saw Riva, all I could think about 753 00:34:08,633 --> 00:34:10,001 is what he did to us. 754 00:34:10,026 --> 00:34:12,428 So, wh-wh-what do you want? 755 00:34:13,271 --> 00:34:15,264 What I've always wanted. 756 00:34:15,397 --> 00:34:17,033 To watch you die. 757 00:34:19,014 --> 00:34:21,271 Don't do this, Nicky. 758 00:34:36,518 --> 00:34:37,954 Don't, Nicky. 759 00:35:10,220 --> 00:35:11,920 I couldn't do it. 760 00:35:13,289 --> 00:35:14,867 Riva was alive when I left. 761 00:35:14,891 --> 00:35:17,035 - 'Cause you were the better man. - No. 762 00:35:17,059 --> 00:35:19,962 A better man never would have gone to that house. 763 00:35:21,484 --> 00:35:22,395 I messed up. 764 00:35:22,420 --> 00:35:24,241 Yeah. You did. 765 00:35:24,266 --> 00:35:25,866 When the FBI showed up with that warrant, 766 00:35:25,891 --> 00:35:27,468 you thought it was for assault. 767 00:35:27,493 --> 00:35:29,546 And when they told you it was for murder, 768 00:35:29,571 --> 00:35:30,807 you thought I did it. 769 00:35:31,232 --> 00:35:33,585 I thought you did what you always do, 770 00:35:33,609 --> 00:35:35,644 which is protect me. 771 00:35:35,778 --> 00:35:37,029 So I did the same. 772 00:35:37,054 --> 00:35:40,224 But if neither of you killed Riva, then who did? 773 00:35:40,249 --> 00:35:42,318 What about the money Riva stole? 774 00:35:42,416 --> 00:35:44,018 It could be worth killing for. 775 00:35:44,043 --> 00:35:46,098 True, but we can't find his offshore accounts. 776 00:35:46,122 --> 00:35:47,632 We don't even know where to start looking. 777 00:35:48,179 --> 00:35:49,396 I do. 778 00:35:50,592 --> 00:35:52,905 Ever had Mayan chocolate? 779 00:35:54,188 --> 00:35:56,090 Agent Torres was right. 780 00:35:56,298 --> 00:35:58,701 Riva's offshore account is in Belize. 781 00:35:58,835 --> 00:36:01,579 The First Bank & Trust of Santa Rita 782 00:36:01,603 --> 00:36:03,005 to be exact. You sure it's him? 783 00:36:03,105 --> 00:36:05,065 The country may be known for spicy Mayan chocolate 784 00:36:05,174 --> 00:36:07,543 and friendly banking laws, but opening an account 785 00:36:07,568 --> 00:36:09,754 still requires photo ID. 786 00:36:09,779 --> 00:36:12,590 Meet "William Donloe." 787 00:36:12,614 --> 00:36:13,991 McGee: Riva used an alias. 788 00:36:14,016 --> 00:36:15,761 Did you get bank records? Check your inbox. 789 00:36:16,365 --> 00:36:18,170 That's good work, Curtis. 790 00:36:18,498 --> 00:36:21,129 Is this part of the mind games? I don't want to quit. 791 00:36:21,154 --> 00:36:22,968 No, no, it's not a mind game. 792 00:36:22,992 --> 00:36:24,302 McGee: That is a good thing, Curtis, 'cause 793 00:36:24,326 --> 00:36:25,337 you just found the missing money. 794 00:36:25,361 --> 00:36:26,695 A lump sum deposit 795 00:36:26,720 --> 00:36:28,305 of $250,000. 796 00:36:28,330 --> 00:36:30,566 The same day the insurance fraud was reported. 797 00:36:30,591 --> 00:36:32,676 Good news for Reymundo De Leon. 798 00:36:32,701 --> 00:36:34,370 He'll get a new trial for sure. 799 00:36:34,395 --> 00:36:35,395 And what do we get? 800 00:36:35,441 --> 00:36:36,848 We get a trail of deposits 801 00:36:36,873 --> 00:36:38,374 going back for years. 802 00:36:38,507 --> 00:36:39,627 All right, we need cosigners 803 00:36:39,652 --> 00:36:40,763 or silent partners. 804 00:36:40,788 --> 00:36:42,428 Anybody who might kill for all that cash. 805 00:36:42,453 --> 00:36:44,398 Yeah, there's-there's no one. Riva is the sole owner. 806 00:36:44,423 --> 00:36:46,888 - The money is sitting there untouched. - So, what? 807 00:36:46,913 --> 00:36:48,249 Dead end? 808 00:36:48,825 --> 00:36:50,194 Maybe not. 809 00:36:50,219 --> 00:36:52,554 These bank records include user agent strings. 810 00:36:52,654 --> 00:36:55,941 They show when and where the account was last accessed. 811 00:36:55,966 --> 00:36:57,334 McGee: And who accessed them. 812 00:36:57,359 --> 00:36:59,261 Looks like Riva used facial recognition 813 00:36:59,286 --> 00:37:02,730 to log into his account at 11:57 p.m. 814 00:37:02,755 --> 00:37:03,842 Friday night. 815 00:37:03,866 --> 00:37:05,811 Just before he was killed. And he used his laptop. 816 00:37:05,835 --> 00:37:08,104 The same laptop that Marta De Leon gave us. 817 00:37:08,237 --> 00:37:09,271 So how did she get it? 818 00:37:09,459 --> 00:37:11,747 Marta De Leon. Federal agents. 819 00:37:17,413 --> 00:37:18,991 McGee: Clear. Clear. 820 00:37:19,370 --> 00:37:20,491 Clear. 821 00:37:20,750 --> 00:37:21,984 Except for this. 822 00:37:22,248 --> 00:37:24,787 Same caliber as the murder weapon. 823 00:37:25,255 --> 00:37:26,923 Why would Marta leave that behind? 824 00:37:27,615 --> 00:37:29,625 Maybe this will explain. 825 00:37:33,574 --> 00:37:35,051 Are you kidding me? 826 00:37:35,076 --> 00:37:37,542 She left NCIS a full confession? 827 00:37:37,566 --> 00:37:39,711 She left it for the Torres family. 828 00:37:39,735 --> 00:37:41,513 Here's the English translation. 829 00:37:41,537 --> 00:37:45,107 Marta De Leon showed up that night and found Riva bloody 830 00:37:45,207 --> 00:37:47,944 from his confrontation with Agent Torres. 831 00:37:48,077 --> 00:37:50,722 "Mauri was in a rage. He told me the truth..." 832 00:37:50,746 --> 00:37:52,614 That he was only using her and her son, 833 00:37:52,748 --> 00:37:54,616 and then Riva attacked her. 834 00:37:54,716 --> 00:37:57,119 "She grabbed the gun that he kept in his bag" 835 00:37:57,253 --> 00:37:58,821 and shot him"? In self-defense. 836 00:37:58,955 --> 00:38:00,957 Then why lie about it and run? 837 00:38:01,090 --> 00:38:04,036 She was scared her word wouldn't carry weight with the FBI. 838 00:38:04,060 --> 00:38:05,060 It doesn't. 839 00:38:05,127 --> 00:38:07,329 Maybe forensics will. 840 00:38:08,564 --> 00:38:09,798 Ballistics confirm 841 00:38:09,888 --> 00:38:10,799 the gun found in Ms. De Leon's apartment 842 00:38:10,824 --> 00:38:11,968 is the murder weapon. 843 00:38:12,101 --> 00:38:13,302 You add the laptop, 844 00:38:13,402 --> 00:38:15,149 Dr. Palmer's corrected time of death, 845 00:38:15,174 --> 00:38:16,763 and it's case closed. 846 00:38:17,013 --> 00:38:19,917 Agent Torres still has a lot to answer for. 847 00:38:19,942 --> 00:38:22,644 Agent Torres has been cleared of any charges. 848 00:38:22,669 --> 00:38:25,757 Legally. But a loose cannon like that? 849 00:38:25,781 --> 00:38:27,649 I wouldn't keep him on my team. 850 00:38:27,749 --> 00:38:30,152 That's for Agent Parker to decide. 851 00:38:34,065 --> 00:38:35,266 Any word on Nick? 852 00:38:35,291 --> 00:38:36,859 He just signed in downstairs. 853 00:38:36,884 --> 00:38:39,193 I meant from Parker. Do we know what he decided? 854 00:38:39,763 --> 00:38:40,972 He's got to understand, right? 855 00:38:40,997 --> 00:38:42,574 I mean, if someone was abusing my family, 856 00:38:42,598 --> 00:38:44,166 I'd go to a dark place, too. 857 00:38:44,266 --> 00:38:45,911 Yeah, but Nick didn't have to go there alone. 858 00:38:50,139 --> 00:38:53,009 Agent Rose. Making an apology tour? 859 00:38:53,109 --> 00:38:54,752 Apology? For what? The FBI 860 00:38:54,776 --> 00:38:57,598 falsely accusing a federal agent of murder? 861 00:38:57,623 --> 00:39:02,351 he confessed, and B) I don't work for the FBI. 862 00:39:02,451 --> 00:39:03,451 Since when? 863 00:39:03,476 --> 00:39:04,786 Since your boss threatened my boss 864 00:39:04,811 --> 00:39:06,029 outside the courthouse. 865 00:39:06,054 --> 00:39:07,966 Colfax blamed you. Yeah, and when I called him out 866 00:39:07,990 --> 00:39:11,603 for being a self-serving, hypocritical prick 867 00:39:11,627 --> 00:39:13,438 he fired me. So much for loyalty. 868 00:39:13,462 --> 00:39:16,007 Well, it's a good thing my only loyalty 869 00:39:16,032 --> 00:39:17,545 "is to the truth." 870 00:39:21,123 --> 00:39:22,113 You sent the files. 871 00:39:22,138 --> 00:39:23,481 I thought it might help. 872 00:39:23,505 --> 00:39:27,152 You with your case and me with my application. 873 00:39:27,354 --> 00:39:28,555 After all, 874 00:39:28,580 --> 00:39:30,382 isn't that how you ended up here? 875 00:39:35,201 --> 00:39:37,762 You told her about the opening in cyber division? Why? 876 00:39:37,787 --> 00:39:39,123 Because until I find a replacement, 877 00:39:39,148 --> 00:39:41,498 you're stuck in the basement, and this team is down a man. 878 00:39:41,523 --> 00:39:42,523 Just one? 879 00:39:44,826 --> 00:39:46,043 McGee: Nick. 880 00:39:46,068 --> 00:39:47,639 Hey, man. How you feeling? 881 00:39:47,663 --> 00:39:49,831 Better. Thank you. 882 00:39:51,224 --> 00:39:53,845 So, uh, I came here 883 00:39:53,869 --> 00:39:56,405 to, uh, turn these in. 884 00:40:10,740 --> 00:40:13,865 Actually, we were just talking about my hiring decisions. 885 00:40:13,889 --> 00:40:16,201 You ever meet Agent Barnhart? 886 00:40:16,225 --> 00:40:18,260 The head of cyber? Former head. 887 00:40:18,394 --> 00:40:19,261 He quit. 888 00:40:19,286 --> 00:40:20,429 Why? 889 00:40:20,454 --> 00:40:22,997 Thanks for asking. Contrary to popular belief, 890 00:40:23,022 --> 00:40:25,058 it wasn't because of me. 891 00:40:26,310 --> 00:40:29,513 The truth is, this job isn't for everybody. 892 00:40:29,801 --> 00:40:33,113 It requires you to trust the people in this building 893 00:40:33,138 --> 00:40:34,552 with your life. 894 00:40:34,684 --> 00:40:36,720 At all times, good or bad. 895 00:40:36,745 --> 00:40:39,448 Which can be hard. 896 00:40:40,482 --> 00:40:41,559 It can be. 897 00:40:41,583 --> 00:40:45,087 But the only way we do this is together. 898 00:40:49,625 --> 00:40:52,328 Uh, looks like a shipboard arson in Norfolk. 899 00:40:52,353 --> 00:40:54,022 Grab your gear. 900 00:41:07,443 --> 00:41:09,345 That means you. 901 00:41:12,512 --> 00:41:14,529 One day at a time, Nick. 902 00:41:18,896 --> 00:41:20,431 Yeah. Yeah, Jimmy, 903 00:41:20,456 --> 00:41:21,990 I was just... Whoa. Whoa, whoa, whoa, 904 00:41:22,015 --> 00:41:23,883 whoa, whoa, slow down, slow down. 905 00:41:27,763 --> 00:41:29,431 Oh, my God. 906 00:41:30,466 --> 00:41:31,609 What's going on? 907 00:41:31,633 --> 00:41:33,435 Of course. We'll be right there. 908 00:41:38,443 --> 00:41:39,779 What is it? 909 00:41:43,512 --> 00:41:47,592 Captioning sponsored by CBS 910 00:41:47,616 --> 00:41:50,886 and TOYOTA. 911 00:41:51,019 --> 00:41:55,357 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 64025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.