Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,060 --> 00:01:03,163
Thornton: MacGyver!
2
00:01:04,497 --> 00:01:07,534
Great place to start
day one of your vacation.
3
00:01:07,600 --> 00:01:09,569
Vacation, nothing.
4
00:01:09,636 --> 00:01:11,304
This is a Phoenix-sponsored,
5
00:01:11,371 --> 00:01:12,815
save-the-wilderness
mapping expedition,
6
00:01:12,839 --> 00:01:14,541
and don't you forget it.
7
00:01:14,607 --> 00:01:17,143
Just ask the department
of interior over there.
8
00:01:17,210 --> 00:01:18,311
That's right.
9
00:01:18,378 --> 00:01:20,747
This is a highly sensitive
electronic boundary marker.
10
00:01:20,814 --> 00:01:22,816
You've got five of them
to place in your sector,
11
00:01:22,882 --> 00:01:24,217
About one every ten miles.
12
00:01:24,284 --> 00:01:26,653
Don't expect a straight line.
13
00:01:26,719 --> 00:01:28,455
The satellite will
line them up for you.
14
00:01:28,521 --> 00:01:29,722
Now, I've got to count on you
15
00:01:29,789 --> 00:01:31,391
To make sure that
marker is stationary.
16
00:01:31,458 --> 00:01:33,726
If it slips or falls or gets
washed away by rainwater, our
17
00:01:33,793 --> 00:01:34,904
satellite is gonna go berserk.
18
00:01:34,928 --> 00:01:38,264
We need topographical
reference points to chart with.
19
00:01:38,331 --> 00:01:40,400
They'll be solid as a rock.
20
00:01:41,935 --> 00:01:43,269
( Beeping )
21
00:01:43,336 --> 00:01:45,371
Thornton: Works fine.
22
00:01:51,177 --> 00:01:53,847
Thornton: This is the
tungus weather station.
23
00:01:53,913 --> 00:01:57,584
As far as you're concerned,
it's the last frontier.
24
00:01:57,650 --> 00:01:58,818
So have fun.
25
00:01:58,885 --> 00:02:01,154
I'll see you two in
a couple of days.
26
00:02:04,557 --> 00:02:06,192
Thornton: MacGyver, take care.
27
00:02:06,259 --> 00:02:08,628
I usually do.
28
00:02:33,987 --> 00:02:36,256
MacGyver: This untracked
wilderness reminded me
29
00:02:36,322 --> 00:02:38,258
of my Minnesota backwoods.
30
00:02:38,324 --> 00:02:40,260
Full of the beauty
of old Indian legends.
31
00:02:40,326 --> 00:02:42,896
I was only too
happy to be a part
32
00:02:42,962 --> 00:02:45,265
of the Phoenix foundation's
effort to map it out
33
00:02:45,331 --> 00:02:47,767
and make it a national preserve.
34
00:02:47,834 --> 00:02:50,870
And to be honest, it
was just nice being here.
35
00:02:55,575 --> 00:02:57,644
( Helicopter engines whirring )
36
00:03:03,349 --> 00:03:06,553
Winslow and dockins should have
set their second markers by now.
37
00:03:06,619 --> 00:03:08,488
Your man MacGyver
picked the toughest sector.
38
00:03:08,555 --> 00:03:09,756
I hope he's up to it.
39
00:03:09,822 --> 00:03:11,357
Ha! MacGyver? Are you kidding?
40
00:03:11,424 --> 00:03:12,559
The man is in his element.
41
00:03:12,625 --> 00:03:13,860
Well, I hope so.
42
00:03:13,927 --> 00:03:15,838
'Cause I just spent the
last five years of my life
43
00:03:15,862 --> 00:03:17,931
making this preserve happen.
44
00:03:19,866 --> 00:03:21,868
( Computerized whirring )
45
00:03:21,935 --> 00:03:23,770
Here's that status report
you wanted, ma'am.
46
00:03:23,836 --> 00:03:25,838
Thank you.
47
00:03:28,007 --> 00:03:29,509
( Beeping )
48
00:03:29,576 --> 00:03:31,911
Ah, looks like Sorenson just
placed the second marker.
49
00:03:31,978 --> 00:03:34,247
Dockins, winslow, Riley...
50
00:03:34,314 --> 00:03:36,482
Right on schedule,
contact point two.
51
00:03:36,549 --> 00:03:37,750
- Roger?
- Roger: Yes, ma'am?
52
00:03:37,817 --> 00:03:39,886
Will you print up that
quadrant for me, please?
53
00:03:39,953 --> 00:03:41,721
Roger: Right away.
54
00:03:41,788 --> 00:03:44,657
Woman: Looks like your man
MacGyver's got some catching up to do.
55
00:03:44,724 --> 00:03:45,834
Don't worry, in a little while,
56
00:03:45,858 --> 00:03:47,293
they'll be chasing his tail.
57
00:03:47,360 --> 00:03:49,829
Hmm. You sure have
a lot of faith in this guy.
58
00:03:49,896 --> 00:03:50,936
What makes him so special?
59
00:03:50,997 --> 00:03:53,600
Hmm. You know, I've known
him for eight years now,
60
00:03:53,666 --> 00:03:55,786
And I've never quite been
able to put my finger on it.
61
00:03:55,835 --> 00:03:58,838
He just, uh, always
comes through.
62
00:03:58,905 --> 00:04:00,607
No matter what.
63
00:04:00,673 --> 00:04:02,809
( Birds cawing and singing )
64
00:04:08,815 --> 00:04:12,885
MacGyver: Kind of a strange
place to see a totem pole.
65
00:04:12,952 --> 00:04:15,655
Unless this one served
as a warning of some kind.
66
00:04:20,360 --> 00:04:23,329
But a warning of what?
67
00:04:25,098 --> 00:04:27,700
( Birds singing )
68
00:04:36,576 --> 00:04:40,380
( Eerie howling )
69
00:04:51,924 --> 00:04:53,426
( Yells )
70
00:05:12,779 --> 00:05:15,648
( Eerie animal cries )
71
00:05:28,628 --> 00:05:30,997
MacGyver: The ancient
skeleton had been placed there
72
00:05:31,064 --> 00:05:32,999
to look out over the land
73
00:05:33,066 --> 00:05:34,500
and protect it.
74
00:05:34,567 --> 00:05:35,968
Whoever the old soul was,
75
00:05:36,035 --> 00:05:38,071
I think he'd be happy if he knew
76
00:05:38,137 --> 00:05:41,774
we were doing the same thing
with our modern technology,
77
00:05:41,841 --> 00:05:43,876
Protecting the land.
78
00:05:52,685 --> 00:05:54,754
( Birds singing )
79
00:05:55,988 --> 00:05:59,759
( Eerie howling )
80
00:06:16,876 --> 00:06:18,878
( Beeping )
81
00:06:24,851 --> 00:06:27,120
One down, four to go.
82
00:06:29,155 --> 00:06:31,124
( Beeping )
83
00:06:31,190 --> 00:06:33,760
( Rapid beeping )
84
00:06:33,826 --> 00:06:36,395
So, there you are, MacGyver.
85
00:06:37,463 --> 00:06:39,632
Well, what did I tell you?
86
00:06:39,699 --> 00:06:40,800
Right on time.
87
00:06:40,867 --> 00:06:42,034
Must be in good shape.
88
00:06:42,101 --> 00:06:44,170
Well, he, uh, plays
a lot of hockey.
89
00:06:46,172 --> 00:06:48,107
- ( Twig snaps )
- Ow.
90
00:06:52,678 --> 00:06:54,680
( Birds singing )
91
00:07:00,019 --> 00:07:03,990
Now, where did you come from,
and what are you doing here?
92
00:07:29,549 --> 00:07:32,518
( Shouting ): Hello!
93
00:07:35,755 --> 00:07:39,058
( Shouting ): Hello, the ship!
94
00:08:07,987 --> 00:08:10,089
( Inhales and exhales deeply )
95
00:08:23,703 --> 00:08:25,638
MacGyver: One of
my biggest problems is,
96
00:08:25,705 --> 00:08:28,641
I can never leave
a puzzle alone,
97
00:08:28,708 --> 00:08:30,710
And this ship sure qualified.
98
00:09:37,243 --> 00:09:38,811
( Low, eerie
animal-like humming )
99
00:09:38,878 --> 00:09:40,346
MacGyver: Hello, the ship!
100
00:09:40,413 --> 00:09:42,648
( Ship's wood creaking )
101
00:10:13,713 --> 00:10:15,848
( Wood creaking )
102
00:10:32,098 --> 00:10:34,100
( Metal clanging )
103
00:10:39,305 --> 00:10:41,307
( Soft creaking )
104
00:10:42,942 --> 00:10:43,943
( Slamming )
105
00:10:48,014 --> 00:10:50,082
( Wood creaking )
106
00:11:06,432 --> 00:11:09,268
( Creaking continues )
107
00:11:41,400 --> 00:11:43,369
Anybody home?
108
00:14:28,300 --> 00:14:30,236
( Roaring )
109
00:14:40,713 --> 00:14:43,048
( Roaring )
110
00:14:52,458 --> 00:14:56,095
( Pounding on door )
111
00:15:01,100 --> 00:15:07,106
( Heavy footsteps thumping )
112
00:15:10,242 --> 00:15:11,377
( Footsteps receding )
113
00:16:14,340 --> 00:16:16,175
( Soft creaking )
114
00:16:16,241 --> 00:16:18,243
( Thudding )
115
00:16:53,746 --> 00:16:55,748
( Slithering sound )
116
00:17:10,396 --> 00:17:11,797
( Metallic clatter )
117
00:17:14,366 --> 00:17:15,406
( Frightened exclamation )
118
00:17:25,677 --> 00:17:26,779
( Startled gasp )
119
00:17:26,845 --> 00:17:30,249
Who are you, and what
are you doing here?
120
00:17:33,619 --> 00:17:35,154
Hold on. Not going to hurt you!
121
00:17:35,220 --> 00:17:36,155
Hold it. Ah!
122
00:17:36,221 --> 00:17:38,257
( Creature roaring
and pounding )
123
00:17:39,525 --> 00:17:42,227
( Pounding continues )
124
00:17:42,294 --> 00:17:43,762
( Bellowing )
125
00:17:50,135 --> 00:17:52,538
( Creature pounding
and roaring )
126
00:17:52,604 --> 00:17:53,772
Come on!
127
00:17:59,812 --> 00:18:02,314
Come on. Stay with me.
128
00:18:02,381 --> 00:18:03,682
( Door slams open )
129
00:18:07,853 --> 00:18:09,421
( Creature bellowing )
130
00:18:09,488 --> 00:18:11,256
Trust me on this.
131
00:19:00,806 --> 00:19:02,341
What the heck is that thing?
132
00:19:02,407 --> 00:19:04,476
Hey, come here!
133
00:19:05,978 --> 00:19:08,180
Settle down, settle down.
134
00:19:08,247 --> 00:19:09,481
Now, look at me.
135
00:19:09,548 --> 00:19:11,750
Look at me.
136
00:19:11,817 --> 00:19:14,653
There's nothing but a
hundred miles of raw country
137
00:19:14,720 --> 00:19:16,221
between us and anything
138
00:19:16,288 --> 00:19:18,357
Except that.
139
00:19:20,792 --> 00:19:23,161
I think it's time you
started to trust me,
140
00:19:23,228 --> 00:19:25,364
Or I'm not going
to be able to help.
141
00:19:57,296 --> 00:19:58,297
There's another marker.
142
00:19:58,363 --> 00:19:59,398
Okay, good.
143
00:19:59,464 --> 00:20:00,832
MacGyver, right?
144
00:20:00,899 --> 00:20:03,235
No. That's Sorenson's quadrant.
145
00:20:03,302 --> 00:20:03,969
That's his third marker.
146
00:20:04,036 --> 00:20:05,504
Now, if we can just get
147
00:20:05,571 --> 00:20:06,571
MacGyver in gear,
148
00:20:06,605 --> 00:20:08,674
we might have the makings
of a survey by morning.
149
00:20:08,740 --> 00:20:11,343
He should have gotten to his
next marker point by this time.
150
00:20:11,410 --> 00:20:12,611
Hey, relax, Pete.
151
00:20:12,678 --> 00:20:15,380
You said your man
would come through.
152
00:20:22,988 --> 00:20:24,990
Still not talking yet?
153
00:20:26,592 --> 00:20:27,826
Not English, anyway.
154
00:20:27,893 --> 00:20:29,761
How about French? Française.
155
00:20:29,828 --> 00:20:32,664
Êtes-vous française?
156
00:20:32,731 --> 00:20:35,400
German?
157
00:20:37,536 --> 00:20:38,971
Sprechen sie deutsch?
158
00:20:50,816 --> 00:20:53,952
Thirsty? I am.
159
00:21:09,868 --> 00:21:13,005
Sometimes, when
you're in trouble,
160
00:21:13,071 --> 00:21:14,906
you just got to
tap mother nature
161
00:21:14,973 --> 00:21:16,308
for a little help.
162
00:21:41,900 --> 00:21:43,035
Want a drink?
163
00:22:02,888 --> 00:22:04,723
Ready to talk?
164
00:22:10,629 --> 00:22:12,798
No.
165
00:22:12,864 --> 00:22:14,599
Okay.
166
00:22:16,134 --> 00:22:19,004
Let's get out of here.
167
00:22:24,142 --> 00:22:27,345
( Low growling )
168
00:22:32,551 --> 00:22:38,890
Well, we've tried
French, Italian, German...
169
00:22:38,957 --> 00:22:40,859
I'm starting to feel
like a tour guide
170
00:22:40,926 --> 00:22:42,427
At the u.N., you know.
171
00:22:44,129 --> 00:22:45,797
A joke.
172
00:22:45,864 --> 00:22:47,899
How about Russian?
173
00:22:47,966 --> 00:22:49,835
( Speaking Russian )
174
00:22:53,905 --> 00:22:55,607
It is.
175
00:22:55,674 --> 00:22:57,709
It's Russian, huh?
176
00:22:57,776 --> 00:23:00,445
Well, that's great.
177
00:23:00,512 --> 00:23:01,980
Well, maybe not so great.
178
00:23:02,047 --> 00:23:04,816
You're gonna have to put
up with my lousy accent.
179
00:23:04,883 --> 00:23:06,618
Ochen plohko.
180
00:23:10,822 --> 00:23:14,493
By the way... Name's MacGyver.
181
00:23:16,128 --> 00:23:17,596
Put this on.
182
00:23:17,662 --> 00:23:19,631
It's a little nippy up here.
183
00:23:24,903 --> 00:23:26,505
You're gonna be all right.
184
00:23:26,571 --> 00:23:29,908
Ma-gyver?
185
00:23:33,178 --> 00:23:35,647
Yeah. MacGyver.
186
00:23:35,714 --> 00:23:38,917
That's right. And you?
187
00:23:38,984 --> 00:23:42,788
Um... kak vas zovut?
188
00:23:42,854 --> 00:23:45,423
My name is karin.
189
00:23:45,490 --> 00:23:47,125
Karin graff.
190
00:23:47,192 --> 00:23:50,128
You speak English.
191
00:23:50,195 --> 00:23:51,463
Of course.
192
00:23:51,530 --> 00:23:52,998
I am educated.
193
00:23:55,000 --> 00:23:55,901
Tell me,
194
00:23:55,967 --> 00:23:58,170
who is karin graff?
195
00:24:02,107 --> 00:24:05,210
I am from... the baltic.
196
00:24:05,277 --> 00:24:07,979
But my father is here in Alaska.
197
00:24:10,282 --> 00:24:11,683
June-now?
198
00:24:11,750 --> 00:24:12,818
Juneau.
199
00:24:12,884 --> 00:24:14,553
Graff: Juneau.
200
00:24:14,619 --> 00:24:16,454
Did your dad send for you?
201
00:24:16,521 --> 00:24:22,027
No. No. When my mother
die, I write to him to come.
202
00:24:22,093 --> 00:24:25,897
But he writes to me to wait.
203
00:24:25,964 --> 00:24:28,767
He is arranging things.
204
00:24:28,834 --> 00:24:33,038
But-but I want to be with him.
205
00:24:33,104 --> 00:24:35,941
So, my-my cousin, Alexander,
206
00:24:36,007 --> 00:24:39,878
he heard about this
ship going to Alaska,
207
00:24:39,945 --> 00:24:42,614
And... he have an idea.
208
00:24:42,681 --> 00:24:44,583
What, to, um, hide on the ship?
209
00:24:44,649 --> 00:24:45,584
Stow away?
210
00:24:45,650 --> 00:24:49,688
Yes. Yes. We bringed
food and-and blankets.
211
00:25:00,265 --> 00:25:04,135
Karin.
212
00:25:04,202 --> 00:25:06,004
What happened?
213
00:25:11,209 --> 00:25:13,278
We were safe...
214
00:25:13,345 --> 00:25:16,147
The whole trip...
Alexander and me,
215
00:25:16,214 --> 00:25:17,916
until the ship stopped.
216
00:25:17,983 --> 00:25:20,685
The ship stops where you saw it.
217
00:25:24,022 --> 00:25:28,293
( Voice cracking ): And
then it came aboard.
218
00:25:29,327 --> 00:25:35,166
I-I hear the sound, like
animals... and the men
219
00:25:35,233 --> 00:25:38,036
Are yelling and running and...
220
00:25:38,103 --> 00:25:41,907
Alexander go to look...
221
00:25:41,973 --> 00:25:44,910
And it killed him.
222
00:25:46,845 --> 00:25:47,913
What killed him?
223
00:25:47,979 --> 00:25:49,648
I don't know!
224
00:25:49,714 --> 00:25:51,216
Did you get a good look at it?
225
00:25:51,283 --> 00:25:55,120
No. No, I...
226
00:25:55,186 --> 00:25:57,789
I saw once a shadow...
227
00:25:57,856 --> 00:26:01,826
Bigger, higher than
a man, and, and...
228
00:26:01,893 --> 00:26:03,929
And once I saw a hand.
229
00:26:03,995 --> 00:26:06,164
I know.
230
00:26:06,231 --> 00:26:09,267
I saw it, too.
231
00:26:13,805 --> 00:26:15,807
And I'd sure like to
get a better look at it.
232
00:26:18,176 --> 00:26:20,645
But not until you are safe.
233
00:26:24,182 --> 00:26:27,185
So, I want you
to eat your dinner
234
00:26:27,252 --> 00:26:28,353
and get to bed.
235
00:26:28,420 --> 00:26:31,823
Got a big day ahead
of us tomorrow.
236
00:26:31,890 --> 00:26:33,625
You sound like my father.
237
00:26:33,692 --> 00:26:36,328
Yeah?
238
00:26:38,964 --> 00:26:40,632
( Screaming )
239
00:26:53,945 --> 00:26:54,679
( Karin screams )
240
00:26:54,746 --> 00:26:56,715
Man: Hey, hey, take it easy.
241
00:26:56,781 --> 00:26:58,049
Sorry.
242
00:26:58,116 --> 00:26:59,884
We didn't mean to shake you up.
243
00:26:59,951 --> 00:27:01,853
I'm Joe whales.
244
00:27:03,355 --> 00:27:04,789
This is Dave, my brother,
245
00:27:04,856 --> 00:27:07,058
And len. He's our uncle.
246
00:27:07,125 --> 00:27:09,160
We've been out
checking our trap lines
247
00:27:09,227 --> 00:27:10,295
and saw your fire.
248
00:27:10,362 --> 00:27:11,730
We didn't mean any harm.
249
00:27:11,796 --> 00:27:13,832
Thought we could
warm up by your fire a bit.
250
00:27:13,898 --> 00:27:15,934
If you don't mind.
251
00:27:18,937 --> 00:27:19,704
Okay.
252
00:27:19,771 --> 00:27:21,906
Thank you.
253
00:27:36,221 --> 00:27:39,691
You guys came
up kind of quietly.
254
00:27:39,758 --> 00:27:42,327
Anything in particular
you were looking for?
255
00:27:45,363 --> 00:27:48,833
They know about the creature.
256
00:27:52,771 --> 00:27:56,708
I caught a glimpse of a...
257
00:27:56,775 --> 00:27:59,177
Kind of an oversized animal.
258
00:27:59,244 --> 00:28:01,046
Did you see it, too?
259
00:28:02,113 --> 00:28:04,716
No, we didn't see it.
260
00:28:04,783 --> 00:28:06,317
But we saw signs.
261
00:28:06,384 --> 00:28:07,852
And we heard it.
262
00:28:07,919 --> 00:28:10,688
Dave: And it got
at our trap lines.
263
00:28:10,755 --> 00:28:12,357
And the animals we caught?
264
00:28:12,424 --> 00:28:13,858
It ate them.
265
00:28:13,925 --> 00:28:15,860
Like eating candy.
266
00:28:15,927 --> 00:28:17,162
Joe: Hey, anything could have
267
00:28:17,228 --> 00:28:18,229
Been at those traps.
268
00:28:18,296 --> 00:28:19,230
Mountain lions,
269
00:28:19,297 --> 00:28:21,099
wolves...
270
00:28:21,166 --> 00:28:23,768
( Speaking salish )
271
00:28:23,835 --> 00:28:25,804
sasquatch.
272
00:28:25,870 --> 00:28:28,373
Sasquatch?
273
00:28:28,440 --> 00:28:30,108
As in bigfoot?
274
00:28:30,175 --> 00:28:32,077
Hey, that's just old man talk.
275
00:28:32,143 --> 00:28:34,079
Yeah, maybe.
276
00:28:34,145 --> 00:28:37,215
But what we saw was big, hairy,
277
00:28:37,282 --> 00:28:39,484
and kind of cranky.
278
00:28:39,551 --> 00:28:41,886
( Len speaking salish )
279
00:28:41,953 --> 00:28:47,959
( Continues in salish )
280
00:28:48,026 --> 00:28:50,028
When he was little,
281
00:28:50,095 --> 00:28:52,831
he saw sasquatch.
282
00:28:52,897 --> 00:28:56,234
There is a story among
the west coast people
283
00:28:56,301 --> 00:28:58,136
the sasquatch comes in the night
284
00:28:58,203 --> 00:29:00,338
to raid our traps
285
00:29:00,405 --> 00:29:02,974
and steal our children.
286
00:29:06,511 --> 00:29:10,181
Well, what we saw
killed her cousin.
287
00:29:10,248 --> 00:29:12,050
Then it's back.
288
00:29:12,117 --> 00:29:14,119
And it doesn't want us here.
289
00:29:15,186 --> 00:29:16,855
( Distant animal bellowing )
290
00:29:23,495 --> 00:29:26,231
( Bellowing
continues in distance )
291
00:29:33,171 --> 00:29:34,506
You call that old man talk?
292
00:29:35,840 --> 00:29:37,775
( Kicks ground )
293
00:29:37,842 --> 00:29:39,511
Well, I don't believe in ghosts.
294
00:29:39,577 --> 00:29:42,147
I believe in explanations.
295
00:29:42,213 --> 00:29:43,781
Reality's strange enough.
296
00:29:43,848 --> 00:29:45,517
Well I don't want
to understand it.
297
00:29:45,583 --> 00:29:47,552
Not if I'm gonna
have to face it.
298
00:29:47,619 --> 00:29:49,354
I just want to get out of here.
299
00:29:49,420 --> 00:29:51,289
You get no argument from me.
300
00:29:51,356 --> 00:29:53,158
I'm supposed to be
20 miles northeast
301
00:29:53,224 --> 00:29:54,359
Setting survey markers.
302
00:29:54,425 --> 00:29:55,994
Okay, maybe we should
303
00:29:56,060 --> 00:29:57,061
stay here tonight.
304
00:29:57,128 --> 00:29:58,796
But we got to get moving,
305
00:29:58,863 --> 00:29:59,964
early in the morning.
306
00:30:16,581 --> 00:30:17,482
Hey.
307
00:30:17,549 --> 00:30:19,450
Oh, what is it?
308
00:30:19,517 --> 00:30:21,452
Morning.
309
00:30:21,519 --> 00:30:23,121
Hungry?
310
00:30:23,188 --> 00:30:25,557
Oh, yes.
311
00:30:25,623 --> 00:30:28,526
Good.
312
00:30:28,593 --> 00:30:29,427
They're gone!
313
00:30:29,494 --> 00:30:30,929
Where did they go?
314
00:30:30,995 --> 00:30:33,264
The creature, did it get them?!
315
00:30:37,602 --> 00:30:39,137
Oh...
316
00:30:39,204 --> 00:30:40,204
They probably just
317
00:30:40,238 --> 00:30:41,306
moved out early
318
00:30:41,372 --> 00:30:42,874
To check their trap lines.
319
00:30:42,941 --> 00:30:44,075
That's all.
320
00:30:44,142 --> 00:30:45,143
Here.
321
00:30:45,210 --> 00:30:46,611
It's got to be a fast breakfast.
322
00:30:46,678 --> 00:30:48,012
I want us out of here.
323
00:30:48,079 --> 00:30:49,581
Yes.
324
00:31:01,559 --> 00:31:03,294
Karin.
325
00:31:04,629 --> 00:31:06,497
Our visitors last
night were on foot.
326
00:31:06,564 --> 00:31:09,200
That means
civilization of some kind
327
00:31:09,267 --> 00:31:10,535
can't be too far off.
328
00:31:10,602 --> 00:31:13,338
You'll be with your
father in no time.
329
00:31:13,404 --> 00:31:15,440
Thank you, MacGyver.
330
00:31:17,442 --> 00:31:19,377
I'm sorry I was so afraid.
331
00:31:19,444 --> 00:31:20,511
Are you kidding?
332
00:31:20,578 --> 00:31:22,513
Did you see me
jump off that ship?
333
00:31:22,580 --> 00:31:24,549
I hit the water running.
334
00:31:24,616 --> 00:31:26,351
But you took me with you.
335
00:31:26,417 --> 00:31:28,086
I needed company.
336
00:31:29,220 --> 00:31:30,455
Now, hustle.
337
00:31:32,490 --> 00:31:35,159
( Helicopter humming nearby )
338
00:31:37,996 --> 00:31:40,632
Morning.
339
00:31:40,698 --> 00:31:41,933
Any sign of him?
340
00:31:42,000 --> 00:31:43,434
Nothing.
341
00:31:43,501 --> 00:31:45,236
Coffee's hot.
342
00:31:45,303 --> 00:31:46,604
Winslow just set number four.
343
00:31:46,671 --> 00:31:47,905
( Device beeping )
344
00:31:47,972 --> 00:31:49,540
Oh, there's Sorenson.
345
00:31:49,607 --> 00:31:51,142
Now all we need is
dockins to check in,
346
00:31:51,209 --> 00:31:53,411
and we can start putting
more of the pieces together.
347
00:31:53,478 --> 00:31:57,282
Things are still at a
standstill in MacGyver's turf.
348
00:31:57,348 --> 00:31:59,350
Well, maybe it's some
kind of weather problem.
349
00:31:59,417 --> 00:32:01,119
Electrical disturbances
in the atmosphere
350
00:32:01,185 --> 00:32:03,621
have been known to interfere
with satellite transmissions.
351
00:32:03,688 --> 00:32:05,523
I already checked that.
352
00:32:05,590 --> 00:32:07,325
Things up in MacGyver's segment
353
00:32:07,392 --> 00:32:09,193
are crystal clear.
354
00:32:09,260 --> 00:32:11,496
Or should I say, where
he's supposed to be.
355
00:32:11,562 --> 00:32:12,962
Well, now, what do
you mean by that?
356
00:32:12,997 --> 00:32:14,508
Face it, Pete, your
man dropped the ball.
357
00:32:14,532 --> 00:32:16,467
He's probably out
there fishing someplace.
358
00:32:16,534 --> 00:32:17,468
I did happen to notice
359
00:32:17,535 --> 00:32:19,146
That he took his fishing
pole along with him.
360
00:32:19,170 --> 00:32:20,538
Well, did you also
happen to notice
361
00:32:20,605 --> 00:32:22,373
that he took next
to no food or water?
362
00:32:22,440 --> 00:32:25,410
The man is an experienced
woodsman, he travels light.
363
00:32:25,476 --> 00:32:27,545
Survives on what he
can find along the way.
364
00:32:27,612 --> 00:32:29,447
All right, maybe
I'm out of line,
365
00:32:29,514 --> 00:32:30,615
But answer me this.
366
00:32:30,682 --> 00:32:32,317
If he's a modern-day
Daniel Boone,
367
00:32:32,383 --> 00:32:33,251
what is keeping him
368
00:32:33,318 --> 00:32:35,420
from reaching that
next marker location?
369
00:32:35,486 --> 00:32:37,488
I don't know.
370
00:32:40,658 --> 00:32:42,560
( Sighs )
371
00:32:45,596 --> 00:32:49,233
( Buzzing )
372
00:32:49,300 --> 00:32:50,300
Hear that?
373
00:32:50,335 --> 00:32:51,335
What?
374
00:32:51,369 --> 00:32:52,537
Listen.
375
00:32:52,603 --> 00:32:54,339
( Buzzing continues )
376
00:32:54,405 --> 00:32:56,207
Oh, I hear. What-what is it?
377
00:32:56,274 --> 00:32:57,608
It's your ticket to Juneau.
378
00:32:57,675 --> 00:32:59,477
Come on.
379
00:33:02,513 --> 00:33:03,448
( Buzzing )
380
00:33:03,514 --> 00:33:05,183
( Gasps ): People!
381
00:33:05,249 --> 00:33:06,649
Come on, peel,
you're holding me up.
382
00:33:06,684 --> 00:33:08,419
How are you coming
with that pipe?
383
00:33:08,486 --> 00:33:09,730
Yeah, I'd say that's
part of the crew
384
00:33:09,754 --> 00:33:11,356
from the nanooket
pipeline. Come on.
385
00:33:11,422 --> 00:33:13,057
( Buzzing )
386
00:33:14,359 --> 00:33:15,626
No! No!
387
00:33:15,693 --> 00:33:17,662
What?
388
00:33:17,729 --> 00:33:19,397
Those are the men from the ship!
389
00:33:19,464 --> 00:33:21,432
Peel: Old welding rod...
390
00:33:21,499 --> 00:33:22,400
The crew?
391
00:33:22,467 --> 00:33:24,168
Yes.
392
00:33:24,235 --> 00:33:26,003
I thought they were
killed by the creature.
393
00:33:26,070 --> 00:33:28,072
I want them, after you
get that pipe hooked up.
394
00:33:28,139 --> 00:33:30,208
They look pretty healthy to me.
395
00:33:30,274 --> 00:33:33,778
But what are they doing
here, working on a pipeline?
396
00:33:33,845 --> 00:33:35,480
MacGyver: Not
working, but stealing.
397
00:33:35,546 --> 00:33:37,281
They've tapped
into the pipeline.
398
00:33:37,348 --> 00:33:38,783
They're pumping
oil into the ship.
399
00:33:38,850 --> 00:33:41,252
They are stealing the oil?
400
00:33:41,319 --> 00:33:42,463
That ship's hold
could be filled,
401
00:33:42,487 --> 00:33:44,355
and they could be long
gone before anyone
402
00:33:44,422 --> 00:33:46,591
at the other end figured it out.
403
00:33:46,657 --> 00:33:48,326
And that welding equipment?
404
00:33:48,393 --> 00:33:50,795
Look at the glow.
405
00:33:50,862 --> 00:33:53,531
That explains the lights we
saw the other night to me.
406
00:33:53,598 --> 00:33:55,032
Oh...
407
00:33:55,099 --> 00:33:56,634
Okay, I've got an idea.
408
00:33:56,701 --> 00:33:57,802
I want you to stay here.
409
00:33:57,869 --> 00:33:58,803
No! No...
410
00:33:58,870 --> 00:34:00,772
Karin, you'll be safer
here than anywhere else.
411
00:34:00,838 --> 00:34:02,607
Please.
412
00:34:02,673 --> 00:34:06,310
I've got to get in a position
to send a signal for help.
413
00:34:06,377 --> 00:34:08,279
I'll be back.
414
00:34:08,346 --> 00:34:09,614
Promise.
415
00:34:47,552 --> 00:34:48,619
( Screaming )
416
00:34:49,887 --> 00:34:51,556
( Piercing scream )
417
00:35:09,540 --> 00:35:11,676
( Karin screams )
418
00:35:15,446 --> 00:35:16,547
( Karin screaming )
419
00:35:16,614 --> 00:35:17,748
Karin ( Crying ): No!
420
00:35:17,815 --> 00:35:19,484
Bench: Look what I
found up on the Ridge.
421
00:35:19,550 --> 00:35:22,320
( Karin screams)
422
00:35:22,386 --> 00:35:23,464
- Who are you?
- ( Panting )
423
00:35:23,488 --> 00:35:25,256
How did you get here?
Who brought you?
424
00:35:25,323 --> 00:35:27,625
( With accent): No,
I... I... I-I am lost!
425
00:35:27,692 --> 00:35:29,327
Hear that accent?
426
00:35:29,393 --> 00:35:31,429
She must have been with
the other one, the Russian.
427
00:35:31,496 --> 00:35:33,231
There's more than
you, isn't there?
428
00:35:33,297 --> 00:35:35,299
Karin: N-no, i-i-i am alone.
429
00:35:35,366 --> 00:35:38,536
Ah. Stowaway and a liar.
430
00:35:38,603 --> 00:35:40,137
What'll we do with her?
431
00:35:40,204 --> 00:35:42,440
I don't want any
disruption here.
432
00:35:43,407 --> 00:35:45,776
Take her down the footpath
to the ship with Murphy.
433
00:35:45,843 --> 00:35:47,211
( Karin whimpers )
434
00:35:47,278 --> 00:35:48,913
And be sure she's safe.
435
00:35:48,980 --> 00:35:50,481
Are you sure?
436
00:35:50,548 --> 00:35:52,149
- Oh, yes.
- Karin: What are you
437
00:35:52,216 --> 00:35:53,351
Going to do with me?
438
00:35:53,417 --> 00:35:54,252
Move it.
439
00:35:54,318 --> 00:35:56,888
( Karin grunts, pants and sobs )
440
00:35:56,954 --> 00:35:58,256
Karin: No!
441
00:35:58,322 --> 00:35:59,724
( Karin crying )
442
00:36:04,562 --> 00:36:06,631
Peel: Do you have to kill her?
443
00:36:06,697 --> 00:36:08,199
She's a little girl.
444
00:36:08,266 --> 00:36:10,234
She's a little witness.
445
00:36:53,477 --> 00:36:54,579
Where are we going?
446
00:36:54,645 --> 00:36:55,746
- The ship.
- ( Grunts )
447
00:36:55,813 --> 00:36:57,949
Just keep moving.
448
00:37:09,293 --> 00:37:11,305
Karin: You are not taking
me to the ship. The ship is
449
00:37:11,329 --> 00:37:12,263
A long way from here.
450
00:37:12,330 --> 00:37:13,490
It's just up ahead. Now quiet.
451
00:37:14,298 --> 00:37:15,700
( Groans )
452
00:37:15,766 --> 00:37:17,835
( Grunting )
453
00:37:18,869 --> 00:37:20,471
MacGyver: Ow!
454
00:37:20,538 --> 00:37:22,373
MacGyver!
455
00:37:22,440 --> 00:37:23,741
( MacGyver grunts )
456
00:37:23,808 --> 00:37:26,277
It's all right.
457
00:37:29,313 --> 00:37:31,315
Come on!
458
00:37:35,686 --> 00:37:37,822
Tenon!
459
00:37:39,423 --> 00:37:40,358
- ( Machine whirring )
- Bench!
460
00:37:40,424 --> 00:37:41,559
It's tenon!
461
00:37:41,626 --> 00:37:42,760
He's down!
462
00:37:42,827 --> 00:37:44,028
Bench: Come on, move it!
463
00:37:44,095 --> 00:37:46,297
( Machine whirring )
464
00:38:13,391 --> 00:38:14,525
Bench...
465
00:38:14,592 --> 00:38:16,027
( Panting )
466
00:38:16,093 --> 00:38:17,928
Tenon's out cold.
467
00:38:17,995 --> 00:38:19,030
Bench: It's not important.
468
00:38:19,096 --> 00:38:20,331
She's gone!
469
00:38:20,398 --> 00:38:21,332
Never mind him.
470
00:38:21,399 --> 00:38:22,533
Find the girl!
471
00:38:22,600 --> 00:38:23,868
Murphy, go that way.
472
00:38:23,934 --> 00:38:25,336
Peel, up through the trees!
473
00:38:25,403 --> 00:38:27,972
I knew she wasn't alone.
474
00:38:28,039 --> 00:38:30,341
( Machine whirring )
475
00:38:32,810 --> 00:38:34,045
( Machine shuts off )
476
00:38:34,111 --> 00:38:35,613
Oh, what-what will we do?
477
00:38:35,680 --> 00:38:38,349
Well, I'm gonna do
what I started out to do.
478
00:38:38,416 --> 00:38:40,584
Send a signal for help.
479
00:39:05,142 --> 00:39:07,044
( Squeaking )
480
00:39:20,758 --> 00:39:22,793
( Beeping )
481
00:39:28,132 --> 00:39:30,367
( Beeping )
482
00:39:33,904 --> 00:39:36,507
( Beeping )
483
00:40:05,569 --> 00:40:07,571
( MacGyver panting )
484
00:40:13,010 --> 00:40:14,779
( Engine starting )
485
00:40:14,845 --> 00:40:16,046
What now?
486
00:40:16,113 --> 00:40:17,948
Now we find a place
to wait for the cavalry.
487
00:40:18,015 --> 00:40:20,084
Come on.
488
00:40:22,119 --> 00:40:24,755
Got here as soon as I could.
489
00:40:24,822 --> 00:40:26,090
What have you got?
490
00:40:26,157 --> 00:40:27,992
Three of MacGyver's
markers just showed up.
491
00:40:28,058 --> 00:40:29,627
At the same time? Where?
492
00:40:29,693 --> 00:40:31,529
Yeah. Now look,
this is the weird part.
493
00:40:31,595 --> 00:40:34,698
They moved at
high speed from here
494
00:40:34,765 --> 00:40:37,067
To about a hundred
yards into this inlet here.
495
00:40:37,134 --> 00:40:38,569
Thornton: You mean in the water?
496
00:40:38,636 --> 00:40:40,738
Well, either he's just
hooked a big one, or...
497
00:40:40,805 --> 00:40:42,205
Or he's trying to
tell us something.
498
00:40:42,239 --> 00:40:43,541
Yeah.
499
00:40:43,607 --> 00:40:44,608
Listen, he's in trouble.
500
00:40:44,675 --> 00:40:46,019
What are the exact
coordinates there?
501
00:40:46,043 --> 00:40:48,078
It's about a mile south
of the nanooket pipeline.
502
00:40:48,145 --> 00:40:49,480
Call the ranger stations.
503
00:40:49,547 --> 00:40:51,448
Tell them I'm
flying up right away.
504
00:40:52,249 --> 00:40:53,818
I'll have a printout for you
505
00:40:53,884 --> 00:40:55,753
In just a second.
506
00:40:57,888 --> 00:40:59,790
Karin: Where are we going?
507
00:40:59,857 --> 00:41:01,034
We're going to try to
get to the top of the hill
508
00:41:01,058 --> 00:41:02,159
so he can see us better.
509
00:41:02,226 --> 00:41:03,160
Who?
510
00:41:03,227 --> 00:41:04,628
A friend of mine.
511
00:41:09,567 --> 00:41:12,002
He should be on his way by now.
512
00:41:12,069 --> 00:41:13,069
You're so certain.
513
00:41:13,103 --> 00:41:14,104
He's a good friend.
514
00:41:14,171 --> 00:41:16,173
( Creature bellowing )
515
00:41:20,878 --> 00:41:21,979
Oh, boy!
516
00:41:25,616 --> 00:41:27,885
( Growling )
517
00:41:32,189 --> 00:41:33,858
( Yelling )
518
00:41:42,566 --> 00:41:43,566
( Growling )
519
00:41:55,980 --> 00:41:57,748
( Growling )
520
00:41:58,582 --> 00:41:59,650
( Groans )
521
00:42:03,721 --> 00:42:04,855
( Coughing )
522
00:42:09,159 --> 00:42:10,995
( Screaming )
523
00:42:15,032 --> 00:42:16,800
( Growling )
524
00:42:26,010 --> 00:42:27,544
( Growling )
525
00:42:32,216 --> 00:42:33,684
( Growling )
526
00:43:01,245 --> 00:43:03,747
Thornton: Let's
go, take her down!
527
00:43:04,949 --> 00:43:06,016
Karin: Look out, MacGyver!
528
00:43:41,085 --> 00:43:42,319
Thornton: MacGyver!
529
00:43:45,022 --> 00:43:46,690
MacGyver!
530
00:43:50,928 --> 00:43:52,830
What is that?
531
00:43:52,896 --> 00:43:54,765
It's a long story, Pete.
532
00:44:07,044 --> 00:44:08,879
I wish that you
could come with me.
533
00:44:08,946 --> 00:44:11,982
I-I think my father would
very much like to meet you.
534
00:44:12,049 --> 00:44:14,418
Karin, I think my visit to
Juneau is gonna have to wait.
535
00:44:14,485 --> 00:44:19,089
I've got a little unfinished
business to take care of.
536
00:44:19,156 --> 00:44:20,958
Thank you, MacGyver.
537
00:44:24,795 --> 00:44:26,063
You're welcome.
538
00:44:28,766 --> 00:44:30,234
( Engine starting )
539
00:44:37,441 --> 00:44:39,343
Chopper's ready in 15 minutes.
540
00:44:39,410 --> 00:44:42,146
Think you can get
these planted this time?
541
00:44:42,212 --> 00:44:43,380
Yes, ma'am.
542
00:44:43,447 --> 00:44:46,717
As long as I don't run into any
strange detours along the way.
543
00:44:46,784 --> 00:44:47,584
( Chuckling )
544
00:44:47,651 --> 00:44:49,420
you didn't really
fall for that guy
545
00:44:49,486 --> 00:44:50,954
in the monkey suit, did you?
546
00:44:51,021 --> 00:44:52,956
Oh, I don't know.
547
00:44:53,023 --> 00:44:55,001
What with all the evidence
piling up over the years...
548
00:44:55,025 --> 00:44:58,896
Sightings, footprints,
stuff like that...
549
00:44:58,962 --> 00:45:01,331
Yeah, the guy had
me going for a while.
550
00:45:01,398 --> 00:45:02,332
Are you kidding?
551
00:45:02,399 --> 00:45:03,867
Bigfoot?
552
00:45:03,934 --> 00:45:06,170
Why not?
553
00:45:06,236 --> 00:45:08,806
Legend has to start someplace.
554
00:45:08,872 --> 00:45:10,307
( Creature bellowing )
555
00:45:10,374 --> 00:45:12,109
( Bellowing continues )
556
00:45:14,078 --> 00:45:15,212
Pretty slick, huh?
557
00:45:15,279 --> 00:45:19,183
They found this connected
to the P.A. system on the ship.
558
00:45:19,249 --> 00:45:20,717
The pirates used it
559
00:45:20,784 --> 00:45:23,387
to give new life to the,
uh, sasquatch legend.
560
00:45:23,454 --> 00:45:26,490
The making of a legend?
561
00:45:28,025 --> 00:45:33,430
( Creature roaring in distance )
562
00:45:40,571 --> 00:45:42,272
( Roaring continues )36562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.