All language subtitles for MacGyver.S03E04.Ghost.Ship.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,060 --> 00:01:03,163 Thornton: MacGyver! 2 00:01:04,497 --> 00:01:07,534 Great place to start day one of your vacation. 3 00:01:07,600 --> 00:01:09,569 Vacation, nothing. 4 00:01:09,636 --> 00:01:11,304 This is a Phoenix-sponsored, 5 00:01:11,371 --> 00:01:12,815 save-the-wilderness mapping expedition, 6 00:01:12,839 --> 00:01:14,541 and don't you forget it. 7 00:01:14,607 --> 00:01:17,143 Just ask the department of interior over there. 8 00:01:17,210 --> 00:01:18,311 That's right. 9 00:01:18,378 --> 00:01:20,747 This is a highly sensitive electronic boundary marker. 10 00:01:20,814 --> 00:01:22,816 You've got five of them to place in your sector, 11 00:01:22,882 --> 00:01:24,217 About one every ten miles. 12 00:01:24,284 --> 00:01:26,653 Don't expect a straight line. 13 00:01:26,719 --> 00:01:28,455 The satellite will line them up for you. 14 00:01:28,521 --> 00:01:29,722 Now, I've got to count on you 15 00:01:29,789 --> 00:01:31,391 To make sure that marker is stationary. 16 00:01:31,458 --> 00:01:33,726 If it slips or falls or gets washed away by rainwater, our 17 00:01:33,793 --> 00:01:34,904 satellite is gonna go berserk. 18 00:01:34,928 --> 00:01:38,264 We need topographical reference points to chart with. 19 00:01:38,331 --> 00:01:40,400 They'll be solid as a rock. 20 00:01:41,935 --> 00:01:43,269 ( Beeping ) 21 00:01:43,336 --> 00:01:45,371 Thornton: Works fine. 22 00:01:51,177 --> 00:01:53,847 Thornton: This is the tungus weather station. 23 00:01:53,913 --> 00:01:57,584 As far as you're concerned, it's the last frontier. 24 00:01:57,650 --> 00:01:58,818 So have fun. 25 00:01:58,885 --> 00:02:01,154 I'll see you two in a couple of days. 26 00:02:04,557 --> 00:02:06,192 Thornton: MacGyver, take care. 27 00:02:06,259 --> 00:02:08,628 I usually do. 28 00:02:33,987 --> 00:02:36,256 MacGyver: This untracked wilderness reminded me 29 00:02:36,322 --> 00:02:38,258 of my Minnesota backwoods. 30 00:02:38,324 --> 00:02:40,260 Full of the beauty of old Indian legends. 31 00:02:40,326 --> 00:02:42,896 I was only too happy to be a part 32 00:02:42,962 --> 00:02:45,265 of the Phoenix foundation's effort to map it out 33 00:02:45,331 --> 00:02:47,767 and make it a national preserve. 34 00:02:47,834 --> 00:02:50,870 And to be honest, it was just nice being here. 35 00:02:55,575 --> 00:02:57,644 ( Helicopter engines whirring ) 36 00:03:03,349 --> 00:03:06,553 Winslow and dockins should have set their second markers by now. 37 00:03:06,619 --> 00:03:08,488 Your man MacGyver picked the toughest sector. 38 00:03:08,555 --> 00:03:09,756 I hope he's up to it. 39 00:03:09,822 --> 00:03:11,357 Ha! MacGyver? Are you kidding? 40 00:03:11,424 --> 00:03:12,559 The man is in his element. 41 00:03:12,625 --> 00:03:13,860 Well, I hope so. 42 00:03:13,927 --> 00:03:15,838 'Cause I just spent the last five years of my life 43 00:03:15,862 --> 00:03:17,931 making this preserve happen. 44 00:03:19,866 --> 00:03:21,868 ( Computerized whirring ) 45 00:03:21,935 --> 00:03:23,770 Here's that status report you wanted, ma'am. 46 00:03:23,836 --> 00:03:25,838 Thank you. 47 00:03:28,007 --> 00:03:29,509 ( Beeping ) 48 00:03:29,576 --> 00:03:31,911 Ah, looks like Sorenson just placed the second marker. 49 00:03:31,978 --> 00:03:34,247 Dockins, winslow, Riley... 50 00:03:34,314 --> 00:03:36,482 Right on schedule, contact point two. 51 00:03:36,549 --> 00:03:37,750 - Roger? - Roger: Yes, ma'am? 52 00:03:37,817 --> 00:03:39,886 Will you print up that quadrant for me, please? 53 00:03:39,953 --> 00:03:41,721 Roger: Right away. 54 00:03:41,788 --> 00:03:44,657 Woman: Looks like your man MacGyver's got some catching up to do. 55 00:03:44,724 --> 00:03:45,834 Don't worry, in a little while, 56 00:03:45,858 --> 00:03:47,293 they'll be chasing his tail. 57 00:03:47,360 --> 00:03:49,829 Hmm. You sure have a lot of faith in this guy. 58 00:03:49,896 --> 00:03:50,936 What makes him so special? 59 00:03:50,997 --> 00:03:53,600 Hmm. You know, I've known him for eight years now, 60 00:03:53,666 --> 00:03:55,786 And I've never quite been able to put my finger on it. 61 00:03:55,835 --> 00:03:58,838 He just, uh, always comes through. 62 00:03:58,905 --> 00:04:00,607 No matter what. 63 00:04:00,673 --> 00:04:02,809 ( Birds cawing and singing ) 64 00:04:08,815 --> 00:04:12,885 MacGyver: Kind of a strange place to see a totem pole. 65 00:04:12,952 --> 00:04:15,655 Unless this one served as a warning of some kind. 66 00:04:20,360 --> 00:04:23,329 But a warning of what? 67 00:04:25,098 --> 00:04:27,700 ( Birds singing ) 68 00:04:36,576 --> 00:04:40,380 ( Eerie howling ) 69 00:04:51,924 --> 00:04:53,426 ( Yells ) 70 00:05:12,779 --> 00:05:15,648 ( Eerie animal cries ) 71 00:05:28,628 --> 00:05:30,997 MacGyver: The ancient skeleton had been placed there 72 00:05:31,064 --> 00:05:32,999 to look out over the land 73 00:05:33,066 --> 00:05:34,500 and protect it. 74 00:05:34,567 --> 00:05:35,968 Whoever the old soul was, 75 00:05:36,035 --> 00:05:38,071 I think he'd be happy if he knew 76 00:05:38,137 --> 00:05:41,774 we were doing the same thing with our modern technology, 77 00:05:41,841 --> 00:05:43,876 Protecting the land. 78 00:05:52,685 --> 00:05:54,754 ( Birds singing ) 79 00:05:55,988 --> 00:05:59,759 ( Eerie howling ) 80 00:06:16,876 --> 00:06:18,878 ( Beeping ) 81 00:06:24,851 --> 00:06:27,120 One down, four to go. 82 00:06:29,155 --> 00:06:31,124 ( Beeping ) 83 00:06:31,190 --> 00:06:33,760 ( Rapid beeping ) 84 00:06:33,826 --> 00:06:36,395 So, there you are, MacGyver. 85 00:06:37,463 --> 00:06:39,632 Well, what did I tell you? 86 00:06:39,699 --> 00:06:40,800 Right on time. 87 00:06:40,867 --> 00:06:42,034 Must be in good shape. 88 00:06:42,101 --> 00:06:44,170 Well, he, uh, plays a lot of hockey. 89 00:06:46,172 --> 00:06:48,107 - ( Twig snaps ) - Ow. 90 00:06:52,678 --> 00:06:54,680 ( Birds singing ) 91 00:07:00,019 --> 00:07:03,990 Now, where did you come from, and what are you doing here? 92 00:07:29,549 --> 00:07:32,518 ( Shouting ): Hello! 93 00:07:35,755 --> 00:07:39,058 ( Shouting ): Hello, the ship! 94 00:08:07,987 --> 00:08:10,089 ( Inhales and exhales deeply ) 95 00:08:23,703 --> 00:08:25,638 MacGyver: One of my biggest problems is, 96 00:08:25,705 --> 00:08:28,641 I can never leave a puzzle alone, 97 00:08:28,708 --> 00:08:30,710 And this ship sure qualified. 98 00:09:37,243 --> 00:09:38,811 ( Low, eerie animal-like humming ) 99 00:09:38,878 --> 00:09:40,346 MacGyver: Hello, the ship! 100 00:09:40,413 --> 00:09:42,648 ( Ship's wood creaking ) 101 00:10:13,713 --> 00:10:15,848 ( Wood creaking ) 102 00:10:32,098 --> 00:10:34,100 ( Metal clanging ) 103 00:10:39,305 --> 00:10:41,307 ( Soft creaking ) 104 00:10:42,942 --> 00:10:43,943 ( Slamming ) 105 00:10:48,014 --> 00:10:50,082 ( Wood creaking ) 106 00:11:06,432 --> 00:11:09,268 ( Creaking continues ) 107 00:11:41,400 --> 00:11:43,369 Anybody home? 108 00:14:28,300 --> 00:14:30,236 ( Roaring ) 109 00:14:40,713 --> 00:14:43,048 ( Roaring ) 110 00:14:52,458 --> 00:14:56,095 ( Pounding on door ) 111 00:15:01,100 --> 00:15:07,106 ( Heavy footsteps thumping ) 112 00:15:10,242 --> 00:15:11,377 ( Footsteps receding ) 113 00:16:14,340 --> 00:16:16,175 ( Soft creaking ) 114 00:16:16,241 --> 00:16:18,243 ( Thudding ) 115 00:16:53,746 --> 00:16:55,748 ( Slithering sound ) 116 00:17:10,396 --> 00:17:11,797 ( Metallic clatter ) 117 00:17:14,366 --> 00:17:15,406 ( Frightened exclamation ) 118 00:17:25,677 --> 00:17:26,779 ( Startled gasp ) 119 00:17:26,845 --> 00:17:30,249 Who are you, and what are you doing here? 120 00:17:33,619 --> 00:17:35,154 Hold on. Not going to hurt you! 121 00:17:35,220 --> 00:17:36,155 Hold it. Ah! 122 00:17:36,221 --> 00:17:38,257 ( Creature roaring and pounding ) 123 00:17:39,525 --> 00:17:42,227 ( Pounding continues ) 124 00:17:42,294 --> 00:17:43,762 ( Bellowing ) 125 00:17:50,135 --> 00:17:52,538 ( Creature pounding and roaring ) 126 00:17:52,604 --> 00:17:53,772 Come on! 127 00:17:59,812 --> 00:18:02,314 Come on. Stay with me. 128 00:18:02,381 --> 00:18:03,682 ( Door slams open ) 129 00:18:07,853 --> 00:18:09,421 ( Creature bellowing ) 130 00:18:09,488 --> 00:18:11,256 Trust me on this. 131 00:19:00,806 --> 00:19:02,341 What the heck is that thing? 132 00:19:02,407 --> 00:19:04,476 Hey, come here! 133 00:19:05,978 --> 00:19:08,180 Settle down, settle down. 134 00:19:08,247 --> 00:19:09,481 Now, look at me. 135 00:19:09,548 --> 00:19:11,750 Look at me. 136 00:19:11,817 --> 00:19:14,653 There's nothing but a hundred miles of raw country 137 00:19:14,720 --> 00:19:16,221 between us and anything 138 00:19:16,288 --> 00:19:18,357 Except that. 139 00:19:20,792 --> 00:19:23,161 I think it's time you started to trust me, 140 00:19:23,228 --> 00:19:25,364 Or I'm not going to be able to help. 141 00:19:57,296 --> 00:19:58,297 There's another marker. 142 00:19:58,363 --> 00:19:59,398 Okay, good. 143 00:19:59,464 --> 00:20:00,832 MacGyver, right? 144 00:20:00,899 --> 00:20:03,235 No. That's Sorenson's quadrant. 145 00:20:03,302 --> 00:20:03,969 That's his third marker. 146 00:20:04,036 --> 00:20:05,504 Now, if we can just get 147 00:20:05,571 --> 00:20:06,571 MacGyver in gear, 148 00:20:06,605 --> 00:20:08,674 we might have the makings of a survey by morning. 149 00:20:08,740 --> 00:20:11,343 He should have gotten to his next marker point by this time. 150 00:20:11,410 --> 00:20:12,611 Hey, relax, Pete. 151 00:20:12,678 --> 00:20:15,380 You said your man would come through. 152 00:20:22,988 --> 00:20:24,990 Still not talking yet? 153 00:20:26,592 --> 00:20:27,826 Not English, anyway. 154 00:20:27,893 --> 00:20:29,761 How about French? Française. 155 00:20:29,828 --> 00:20:32,664 Êtes-vous française? 156 00:20:32,731 --> 00:20:35,400 German? 157 00:20:37,536 --> 00:20:38,971 Sprechen sie deutsch? 158 00:20:50,816 --> 00:20:53,952 Thirsty? I am. 159 00:21:09,868 --> 00:21:13,005 Sometimes, when you're in trouble, 160 00:21:13,071 --> 00:21:14,906 you just got to tap mother nature 161 00:21:14,973 --> 00:21:16,308 for a little help. 162 00:21:41,900 --> 00:21:43,035 Want a drink? 163 00:22:02,888 --> 00:22:04,723 Ready to talk? 164 00:22:10,629 --> 00:22:12,798 No. 165 00:22:12,864 --> 00:22:14,599 Okay. 166 00:22:16,134 --> 00:22:19,004 Let's get out of here. 167 00:22:24,142 --> 00:22:27,345 ( Low growling ) 168 00:22:32,551 --> 00:22:38,890 Well, we've tried French, Italian, German... 169 00:22:38,957 --> 00:22:40,859 I'm starting to feel like a tour guide 170 00:22:40,926 --> 00:22:42,427 At the u.N., you know. 171 00:22:44,129 --> 00:22:45,797 A joke. 172 00:22:45,864 --> 00:22:47,899 How about Russian? 173 00:22:47,966 --> 00:22:49,835 ( Speaking Russian ) 174 00:22:53,905 --> 00:22:55,607 It is. 175 00:22:55,674 --> 00:22:57,709 It's Russian, huh? 176 00:22:57,776 --> 00:23:00,445 Well, that's great. 177 00:23:00,512 --> 00:23:01,980 Well, maybe not so great. 178 00:23:02,047 --> 00:23:04,816 You're gonna have to put up with my lousy accent. 179 00:23:04,883 --> 00:23:06,618 Ochen plohko. 180 00:23:10,822 --> 00:23:14,493 By the way... Name's MacGyver. 181 00:23:16,128 --> 00:23:17,596 Put this on. 182 00:23:17,662 --> 00:23:19,631 It's a little nippy up here. 183 00:23:24,903 --> 00:23:26,505 You're gonna be all right. 184 00:23:26,571 --> 00:23:29,908 Ma-gyver? 185 00:23:33,178 --> 00:23:35,647 Yeah. MacGyver. 186 00:23:35,714 --> 00:23:38,917 That's right. And you? 187 00:23:38,984 --> 00:23:42,788 Um... kak vas zovut? 188 00:23:42,854 --> 00:23:45,423 My name is karin. 189 00:23:45,490 --> 00:23:47,125 Karin graff. 190 00:23:47,192 --> 00:23:50,128 You speak English. 191 00:23:50,195 --> 00:23:51,463 Of course. 192 00:23:51,530 --> 00:23:52,998 I am educated. 193 00:23:55,000 --> 00:23:55,901 Tell me, 194 00:23:55,967 --> 00:23:58,170 who is karin graff? 195 00:24:02,107 --> 00:24:05,210 I am from... the baltic. 196 00:24:05,277 --> 00:24:07,979 But my father is here in Alaska. 197 00:24:10,282 --> 00:24:11,683 June-now? 198 00:24:11,750 --> 00:24:12,818 Juneau. 199 00:24:12,884 --> 00:24:14,553 Graff: Juneau. 200 00:24:14,619 --> 00:24:16,454 Did your dad send for you? 201 00:24:16,521 --> 00:24:22,027 No. No. When my mother die, I write to him to come. 202 00:24:22,093 --> 00:24:25,897 But he writes to me to wait. 203 00:24:25,964 --> 00:24:28,767 He is arranging things. 204 00:24:28,834 --> 00:24:33,038 But-but I want to be with him. 205 00:24:33,104 --> 00:24:35,941 So, my-my cousin, Alexander, 206 00:24:36,007 --> 00:24:39,878 he heard about this ship going to Alaska, 207 00:24:39,945 --> 00:24:42,614 And... he have an idea. 208 00:24:42,681 --> 00:24:44,583 What, to, um, hide on the ship? 209 00:24:44,649 --> 00:24:45,584 Stow away? 210 00:24:45,650 --> 00:24:49,688 Yes. Yes. We bringed food and-and blankets. 211 00:25:00,265 --> 00:25:04,135 Karin. 212 00:25:04,202 --> 00:25:06,004 What happened? 213 00:25:11,209 --> 00:25:13,278 We were safe... 214 00:25:13,345 --> 00:25:16,147 The whole trip... Alexander and me, 215 00:25:16,214 --> 00:25:17,916 until the ship stopped. 216 00:25:17,983 --> 00:25:20,685 The ship stops where you saw it. 217 00:25:24,022 --> 00:25:28,293 ( Voice cracking ): And then it came aboard. 218 00:25:29,327 --> 00:25:35,166 I-I hear the sound, like animals... and the men 219 00:25:35,233 --> 00:25:38,036 Are yelling and running and... 220 00:25:38,103 --> 00:25:41,907 Alexander go to look... 221 00:25:41,973 --> 00:25:44,910 And it killed him. 222 00:25:46,845 --> 00:25:47,913 What killed him? 223 00:25:47,979 --> 00:25:49,648 I don't know! 224 00:25:49,714 --> 00:25:51,216 Did you get a good look at it? 225 00:25:51,283 --> 00:25:55,120 No. No, I... 226 00:25:55,186 --> 00:25:57,789 I saw once a shadow... 227 00:25:57,856 --> 00:26:01,826 Bigger, higher than a man, and, and... 228 00:26:01,893 --> 00:26:03,929 And once I saw a hand. 229 00:26:03,995 --> 00:26:06,164 I know. 230 00:26:06,231 --> 00:26:09,267 I saw it, too. 231 00:26:13,805 --> 00:26:15,807 And I'd sure like to get a better look at it. 232 00:26:18,176 --> 00:26:20,645 But not until you are safe. 233 00:26:24,182 --> 00:26:27,185 So, I want you to eat your dinner 234 00:26:27,252 --> 00:26:28,353 and get to bed. 235 00:26:28,420 --> 00:26:31,823 Got a big day ahead of us tomorrow. 236 00:26:31,890 --> 00:26:33,625 You sound like my father. 237 00:26:33,692 --> 00:26:36,328 Yeah? 238 00:26:38,964 --> 00:26:40,632 ( Screaming ) 239 00:26:53,945 --> 00:26:54,679 ( Karin screams ) 240 00:26:54,746 --> 00:26:56,715 Man: Hey, hey, take it easy. 241 00:26:56,781 --> 00:26:58,049 Sorry. 242 00:26:58,116 --> 00:26:59,884 We didn't mean to shake you up. 243 00:26:59,951 --> 00:27:01,853 I'm Joe whales. 244 00:27:03,355 --> 00:27:04,789 This is Dave, my brother, 245 00:27:04,856 --> 00:27:07,058 And len. He's our uncle. 246 00:27:07,125 --> 00:27:09,160 We've been out checking our trap lines 247 00:27:09,227 --> 00:27:10,295 and saw your fire. 248 00:27:10,362 --> 00:27:11,730 We didn't mean any harm. 249 00:27:11,796 --> 00:27:13,832 Thought we could warm up by your fire a bit. 250 00:27:13,898 --> 00:27:15,934 If you don't mind. 251 00:27:18,937 --> 00:27:19,704 Okay. 252 00:27:19,771 --> 00:27:21,906 Thank you. 253 00:27:36,221 --> 00:27:39,691 You guys came up kind of quietly. 254 00:27:39,758 --> 00:27:42,327 Anything in particular you were looking for? 255 00:27:45,363 --> 00:27:48,833 They know about the creature. 256 00:27:52,771 --> 00:27:56,708 I caught a glimpse of a... 257 00:27:56,775 --> 00:27:59,177 Kind of an oversized animal. 258 00:27:59,244 --> 00:28:01,046 Did you see it, too? 259 00:28:02,113 --> 00:28:04,716 No, we didn't see it. 260 00:28:04,783 --> 00:28:06,317 But we saw signs. 261 00:28:06,384 --> 00:28:07,852 And we heard it. 262 00:28:07,919 --> 00:28:10,688 Dave: And it got at our trap lines. 263 00:28:10,755 --> 00:28:12,357 And the animals we caught? 264 00:28:12,424 --> 00:28:13,858 It ate them. 265 00:28:13,925 --> 00:28:15,860 Like eating candy. 266 00:28:15,927 --> 00:28:17,162 Joe: Hey, anything could have 267 00:28:17,228 --> 00:28:18,229 Been at those traps. 268 00:28:18,296 --> 00:28:19,230 Mountain lions, 269 00:28:19,297 --> 00:28:21,099 wolves... 270 00:28:21,166 --> 00:28:23,768 ( Speaking salish ) 271 00:28:23,835 --> 00:28:25,804 sasquatch. 272 00:28:25,870 --> 00:28:28,373 Sasquatch? 273 00:28:28,440 --> 00:28:30,108 As in bigfoot? 274 00:28:30,175 --> 00:28:32,077 Hey, that's just old man talk. 275 00:28:32,143 --> 00:28:34,079 Yeah, maybe. 276 00:28:34,145 --> 00:28:37,215 But what we saw was big, hairy, 277 00:28:37,282 --> 00:28:39,484 and kind of cranky. 278 00:28:39,551 --> 00:28:41,886 ( Len speaking salish ) 279 00:28:41,953 --> 00:28:47,959 ( Continues in salish ) 280 00:28:48,026 --> 00:28:50,028 When he was little, 281 00:28:50,095 --> 00:28:52,831 he saw sasquatch. 282 00:28:52,897 --> 00:28:56,234 There is a story among the west coast people 283 00:28:56,301 --> 00:28:58,136 the sasquatch comes in the night 284 00:28:58,203 --> 00:29:00,338 to raid our traps 285 00:29:00,405 --> 00:29:02,974 and steal our children. 286 00:29:06,511 --> 00:29:10,181 Well, what we saw killed her cousin. 287 00:29:10,248 --> 00:29:12,050 Then it's back. 288 00:29:12,117 --> 00:29:14,119 And it doesn't want us here. 289 00:29:15,186 --> 00:29:16,855 ( Distant animal bellowing ) 290 00:29:23,495 --> 00:29:26,231 ( Bellowing continues in distance ) 291 00:29:33,171 --> 00:29:34,506 You call that old man talk? 292 00:29:35,840 --> 00:29:37,775 ( Kicks ground ) 293 00:29:37,842 --> 00:29:39,511 Well, I don't believe in ghosts. 294 00:29:39,577 --> 00:29:42,147 I believe in explanations. 295 00:29:42,213 --> 00:29:43,781 Reality's strange enough. 296 00:29:43,848 --> 00:29:45,517 Well I don't want to understand it. 297 00:29:45,583 --> 00:29:47,552 Not if I'm gonna have to face it. 298 00:29:47,619 --> 00:29:49,354 I just want to get out of here. 299 00:29:49,420 --> 00:29:51,289 You get no argument from me. 300 00:29:51,356 --> 00:29:53,158 I'm supposed to be 20 miles northeast 301 00:29:53,224 --> 00:29:54,359 Setting survey markers. 302 00:29:54,425 --> 00:29:55,994 Okay, maybe we should 303 00:29:56,060 --> 00:29:57,061 stay here tonight. 304 00:29:57,128 --> 00:29:58,796 But we got to get moving, 305 00:29:58,863 --> 00:29:59,964 early in the morning. 306 00:30:16,581 --> 00:30:17,482 Hey. 307 00:30:17,549 --> 00:30:19,450 Oh, what is it? 308 00:30:19,517 --> 00:30:21,452 Morning. 309 00:30:21,519 --> 00:30:23,121 Hungry? 310 00:30:23,188 --> 00:30:25,557 Oh, yes. 311 00:30:25,623 --> 00:30:28,526 Good. 312 00:30:28,593 --> 00:30:29,427 They're gone! 313 00:30:29,494 --> 00:30:30,929 Where did they go? 314 00:30:30,995 --> 00:30:33,264 The creature, did it get them?! 315 00:30:37,602 --> 00:30:39,137 Oh... 316 00:30:39,204 --> 00:30:40,204 They probably just 317 00:30:40,238 --> 00:30:41,306 moved out early 318 00:30:41,372 --> 00:30:42,874 To check their trap lines. 319 00:30:42,941 --> 00:30:44,075 That's all. 320 00:30:44,142 --> 00:30:45,143 Here. 321 00:30:45,210 --> 00:30:46,611 It's got to be a fast breakfast. 322 00:30:46,678 --> 00:30:48,012 I want us out of here. 323 00:30:48,079 --> 00:30:49,581 Yes. 324 00:31:01,559 --> 00:31:03,294 Karin. 325 00:31:04,629 --> 00:31:06,497 Our visitors last night were on foot. 326 00:31:06,564 --> 00:31:09,200 That means civilization of some kind 327 00:31:09,267 --> 00:31:10,535 can't be too far off. 328 00:31:10,602 --> 00:31:13,338 You'll be with your father in no time. 329 00:31:13,404 --> 00:31:15,440 Thank you, MacGyver. 330 00:31:17,442 --> 00:31:19,377 I'm sorry I was so afraid. 331 00:31:19,444 --> 00:31:20,511 Are you kidding? 332 00:31:20,578 --> 00:31:22,513 Did you see me jump off that ship? 333 00:31:22,580 --> 00:31:24,549 I hit the water running. 334 00:31:24,616 --> 00:31:26,351 But you took me with you. 335 00:31:26,417 --> 00:31:28,086 I needed company. 336 00:31:29,220 --> 00:31:30,455 Now, hustle. 337 00:31:32,490 --> 00:31:35,159 ( Helicopter humming nearby ) 338 00:31:37,996 --> 00:31:40,632 Morning. 339 00:31:40,698 --> 00:31:41,933 Any sign of him? 340 00:31:42,000 --> 00:31:43,434 Nothing. 341 00:31:43,501 --> 00:31:45,236 Coffee's hot. 342 00:31:45,303 --> 00:31:46,604 Winslow just set number four. 343 00:31:46,671 --> 00:31:47,905 ( Device beeping ) 344 00:31:47,972 --> 00:31:49,540 Oh, there's Sorenson. 345 00:31:49,607 --> 00:31:51,142 Now all we need is dockins to check in, 346 00:31:51,209 --> 00:31:53,411 and we can start putting more of the pieces together. 347 00:31:53,478 --> 00:31:57,282 Things are still at a standstill in MacGyver's turf. 348 00:31:57,348 --> 00:31:59,350 Well, maybe it's some kind of weather problem. 349 00:31:59,417 --> 00:32:01,119 Electrical disturbances in the atmosphere 350 00:32:01,185 --> 00:32:03,621 have been known to interfere with satellite transmissions. 351 00:32:03,688 --> 00:32:05,523 I already checked that. 352 00:32:05,590 --> 00:32:07,325 Things up in MacGyver's segment 353 00:32:07,392 --> 00:32:09,193 are crystal clear. 354 00:32:09,260 --> 00:32:11,496 Or should I say, where he's supposed to be. 355 00:32:11,562 --> 00:32:12,962 Well, now, what do you mean by that? 356 00:32:12,997 --> 00:32:14,508 Face it, Pete, your man dropped the ball. 357 00:32:14,532 --> 00:32:16,467 He's probably out there fishing someplace. 358 00:32:16,534 --> 00:32:17,468 I did happen to notice 359 00:32:17,535 --> 00:32:19,146 That he took his fishing pole along with him. 360 00:32:19,170 --> 00:32:20,538 Well, did you also happen to notice 361 00:32:20,605 --> 00:32:22,373 that he took next to no food or water? 362 00:32:22,440 --> 00:32:25,410 The man is an experienced woodsman, he travels light. 363 00:32:25,476 --> 00:32:27,545 Survives on what he can find along the way. 364 00:32:27,612 --> 00:32:29,447 All right, maybe I'm out of line, 365 00:32:29,514 --> 00:32:30,615 But answer me this. 366 00:32:30,682 --> 00:32:32,317 If he's a modern-day Daniel Boone, 367 00:32:32,383 --> 00:32:33,251 what is keeping him 368 00:32:33,318 --> 00:32:35,420 from reaching that next marker location? 369 00:32:35,486 --> 00:32:37,488 I don't know. 370 00:32:40,658 --> 00:32:42,560 ( Sighs ) 371 00:32:45,596 --> 00:32:49,233 ( Buzzing ) 372 00:32:49,300 --> 00:32:50,300 Hear that? 373 00:32:50,335 --> 00:32:51,335 What? 374 00:32:51,369 --> 00:32:52,537 Listen. 375 00:32:52,603 --> 00:32:54,339 ( Buzzing continues ) 376 00:32:54,405 --> 00:32:56,207 Oh, I hear. What-what is it? 377 00:32:56,274 --> 00:32:57,608 It's your ticket to Juneau. 378 00:32:57,675 --> 00:32:59,477 Come on. 379 00:33:02,513 --> 00:33:03,448 ( Buzzing ) 380 00:33:03,514 --> 00:33:05,183 ( Gasps ): People! 381 00:33:05,249 --> 00:33:06,649 Come on, peel, you're holding me up. 382 00:33:06,684 --> 00:33:08,419 How are you coming with that pipe? 383 00:33:08,486 --> 00:33:09,730 Yeah, I'd say that's part of the crew 384 00:33:09,754 --> 00:33:11,356 from the nanooket pipeline. Come on. 385 00:33:11,422 --> 00:33:13,057 ( Buzzing ) 386 00:33:14,359 --> 00:33:15,626 No! No! 387 00:33:15,693 --> 00:33:17,662 What? 388 00:33:17,729 --> 00:33:19,397 Those are the men from the ship! 389 00:33:19,464 --> 00:33:21,432 Peel: Old welding rod... 390 00:33:21,499 --> 00:33:22,400 The crew? 391 00:33:22,467 --> 00:33:24,168 Yes. 392 00:33:24,235 --> 00:33:26,003 I thought they were killed by the creature. 393 00:33:26,070 --> 00:33:28,072 I want them, after you get that pipe hooked up. 394 00:33:28,139 --> 00:33:30,208 They look pretty healthy to me. 395 00:33:30,274 --> 00:33:33,778 But what are they doing here, working on a pipeline? 396 00:33:33,845 --> 00:33:35,480 MacGyver: Not working, but stealing. 397 00:33:35,546 --> 00:33:37,281 They've tapped into the pipeline. 398 00:33:37,348 --> 00:33:38,783 They're pumping oil into the ship. 399 00:33:38,850 --> 00:33:41,252 They are stealing the oil? 400 00:33:41,319 --> 00:33:42,463 That ship's hold could be filled, 401 00:33:42,487 --> 00:33:44,355 and they could be long gone before anyone 402 00:33:44,422 --> 00:33:46,591 at the other end figured it out. 403 00:33:46,657 --> 00:33:48,326 And that welding equipment? 404 00:33:48,393 --> 00:33:50,795 Look at the glow. 405 00:33:50,862 --> 00:33:53,531 That explains the lights we saw the other night to me. 406 00:33:53,598 --> 00:33:55,032 Oh... 407 00:33:55,099 --> 00:33:56,634 Okay, I've got an idea. 408 00:33:56,701 --> 00:33:57,802 I want you to stay here. 409 00:33:57,869 --> 00:33:58,803 No! No... 410 00:33:58,870 --> 00:34:00,772 Karin, you'll be safer here than anywhere else. 411 00:34:00,838 --> 00:34:02,607 Please. 412 00:34:02,673 --> 00:34:06,310 I've got to get in a position to send a signal for help. 413 00:34:06,377 --> 00:34:08,279 I'll be back. 414 00:34:08,346 --> 00:34:09,614 Promise. 415 00:34:47,552 --> 00:34:48,619 ( Screaming ) 416 00:34:49,887 --> 00:34:51,556 ( Piercing scream ) 417 00:35:09,540 --> 00:35:11,676 ( Karin screams ) 418 00:35:15,446 --> 00:35:16,547 ( Karin screaming ) 419 00:35:16,614 --> 00:35:17,748 Karin ( Crying ): No! 420 00:35:17,815 --> 00:35:19,484 Bench: Look what I found up on the Ridge. 421 00:35:19,550 --> 00:35:22,320 ( Karin screams) 422 00:35:22,386 --> 00:35:23,464 - Who are you? - ( Panting ) 423 00:35:23,488 --> 00:35:25,256 How did you get here? Who brought you? 424 00:35:25,323 --> 00:35:27,625 ( With accent): No, I... I... I-I am lost! 425 00:35:27,692 --> 00:35:29,327 Hear that accent? 426 00:35:29,393 --> 00:35:31,429 She must have been with the other one, the Russian. 427 00:35:31,496 --> 00:35:33,231 There's more than you, isn't there? 428 00:35:33,297 --> 00:35:35,299 Karin: N-no, i-i-i am alone. 429 00:35:35,366 --> 00:35:38,536 Ah. Stowaway and a liar. 430 00:35:38,603 --> 00:35:40,137 What'll we do with her? 431 00:35:40,204 --> 00:35:42,440 I don't want any disruption here. 432 00:35:43,407 --> 00:35:45,776 Take her down the footpath to the ship with Murphy. 433 00:35:45,843 --> 00:35:47,211 ( Karin whimpers ) 434 00:35:47,278 --> 00:35:48,913 And be sure she's safe. 435 00:35:48,980 --> 00:35:50,481 Are you sure? 436 00:35:50,548 --> 00:35:52,149 - Oh, yes. - Karin: What are you 437 00:35:52,216 --> 00:35:53,351 Going to do with me? 438 00:35:53,417 --> 00:35:54,252 Move it. 439 00:35:54,318 --> 00:35:56,888 ( Karin grunts, pants and sobs ) 440 00:35:56,954 --> 00:35:58,256 Karin: No! 441 00:35:58,322 --> 00:35:59,724 ( Karin crying ) 442 00:36:04,562 --> 00:36:06,631 Peel: Do you have to kill her? 443 00:36:06,697 --> 00:36:08,199 She's a little girl. 444 00:36:08,266 --> 00:36:10,234 She's a little witness. 445 00:36:53,477 --> 00:36:54,579 Where are we going? 446 00:36:54,645 --> 00:36:55,746 - The ship. - ( Grunts ) 447 00:36:55,813 --> 00:36:57,949 Just keep moving. 448 00:37:09,293 --> 00:37:11,305 Karin: You are not taking me to the ship. The ship is 449 00:37:11,329 --> 00:37:12,263 A long way from here. 450 00:37:12,330 --> 00:37:13,490 It's just up ahead. Now quiet. 451 00:37:14,298 --> 00:37:15,700 ( Groans ) 452 00:37:15,766 --> 00:37:17,835 ( Grunting ) 453 00:37:18,869 --> 00:37:20,471 MacGyver: Ow! 454 00:37:20,538 --> 00:37:22,373 MacGyver! 455 00:37:22,440 --> 00:37:23,741 ( MacGyver grunts ) 456 00:37:23,808 --> 00:37:26,277 It's all right. 457 00:37:29,313 --> 00:37:31,315 Come on! 458 00:37:35,686 --> 00:37:37,822 Tenon! 459 00:37:39,423 --> 00:37:40,358 - ( Machine whirring ) - Bench! 460 00:37:40,424 --> 00:37:41,559 It's tenon! 461 00:37:41,626 --> 00:37:42,760 He's down! 462 00:37:42,827 --> 00:37:44,028 Bench: Come on, move it! 463 00:37:44,095 --> 00:37:46,297 ( Machine whirring ) 464 00:38:13,391 --> 00:38:14,525 Bench... 465 00:38:14,592 --> 00:38:16,027 ( Panting ) 466 00:38:16,093 --> 00:38:17,928 Tenon's out cold. 467 00:38:17,995 --> 00:38:19,030 Bench: It's not important. 468 00:38:19,096 --> 00:38:20,331 She's gone! 469 00:38:20,398 --> 00:38:21,332 Never mind him. 470 00:38:21,399 --> 00:38:22,533 Find the girl! 471 00:38:22,600 --> 00:38:23,868 Murphy, go that way. 472 00:38:23,934 --> 00:38:25,336 Peel, up through the trees! 473 00:38:25,403 --> 00:38:27,972 I knew she wasn't alone. 474 00:38:28,039 --> 00:38:30,341 ( Machine whirring ) 475 00:38:32,810 --> 00:38:34,045 ( Machine shuts off ) 476 00:38:34,111 --> 00:38:35,613 Oh, what-what will we do? 477 00:38:35,680 --> 00:38:38,349 Well, I'm gonna do what I started out to do. 478 00:38:38,416 --> 00:38:40,584 Send a signal for help. 479 00:39:05,142 --> 00:39:07,044 ( Squeaking ) 480 00:39:20,758 --> 00:39:22,793 ( Beeping ) 481 00:39:28,132 --> 00:39:30,367 ( Beeping ) 482 00:39:33,904 --> 00:39:36,507 ( Beeping ) 483 00:40:05,569 --> 00:40:07,571 ( MacGyver panting ) 484 00:40:13,010 --> 00:40:14,779 ( Engine starting ) 485 00:40:14,845 --> 00:40:16,046 What now? 486 00:40:16,113 --> 00:40:17,948 Now we find a place to wait for the cavalry. 487 00:40:18,015 --> 00:40:20,084 Come on. 488 00:40:22,119 --> 00:40:24,755 Got here as soon as I could. 489 00:40:24,822 --> 00:40:26,090 What have you got? 490 00:40:26,157 --> 00:40:27,992 Three of MacGyver's markers just showed up. 491 00:40:28,058 --> 00:40:29,627 At the same time? Where? 492 00:40:29,693 --> 00:40:31,529 Yeah. Now look, this is the weird part. 493 00:40:31,595 --> 00:40:34,698 They moved at high speed from here 494 00:40:34,765 --> 00:40:37,067 To about a hundred yards into this inlet here. 495 00:40:37,134 --> 00:40:38,569 Thornton: You mean in the water? 496 00:40:38,636 --> 00:40:40,738 Well, either he's just hooked a big one, or... 497 00:40:40,805 --> 00:40:42,205 Or he's trying to tell us something. 498 00:40:42,239 --> 00:40:43,541 Yeah. 499 00:40:43,607 --> 00:40:44,608 Listen, he's in trouble. 500 00:40:44,675 --> 00:40:46,019 What are the exact coordinates there? 501 00:40:46,043 --> 00:40:48,078 It's about a mile south of the nanooket pipeline. 502 00:40:48,145 --> 00:40:49,480 Call the ranger stations. 503 00:40:49,547 --> 00:40:51,448 Tell them I'm flying up right away. 504 00:40:52,249 --> 00:40:53,818 I'll have a printout for you 505 00:40:53,884 --> 00:40:55,753 In just a second. 506 00:40:57,888 --> 00:40:59,790 Karin: Where are we going? 507 00:40:59,857 --> 00:41:01,034 We're going to try to get to the top of the hill 508 00:41:01,058 --> 00:41:02,159 so he can see us better. 509 00:41:02,226 --> 00:41:03,160 Who? 510 00:41:03,227 --> 00:41:04,628 A friend of mine. 511 00:41:09,567 --> 00:41:12,002 He should be on his way by now. 512 00:41:12,069 --> 00:41:13,069 You're so certain. 513 00:41:13,103 --> 00:41:14,104 He's a good friend. 514 00:41:14,171 --> 00:41:16,173 ( Creature bellowing ) 515 00:41:20,878 --> 00:41:21,979 Oh, boy! 516 00:41:25,616 --> 00:41:27,885 ( Growling ) 517 00:41:32,189 --> 00:41:33,858 ( Yelling ) 518 00:41:42,566 --> 00:41:43,566 ( Growling ) 519 00:41:55,980 --> 00:41:57,748 ( Growling ) 520 00:41:58,582 --> 00:41:59,650 ( Groans ) 521 00:42:03,721 --> 00:42:04,855 ( Coughing ) 522 00:42:09,159 --> 00:42:10,995 ( Screaming ) 523 00:42:15,032 --> 00:42:16,800 ( Growling ) 524 00:42:26,010 --> 00:42:27,544 ( Growling ) 525 00:42:32,216 --> 00:42:33,684 ( Growling ) 526 00:43:01,245 --> 00:43:03,747 Thornton: Let's go, take her down! 527 00:43:04,949 --> 00:43:06,016 Karin: Look out, MacGyver! 528 00:43:41,085 --> 00:43:42,319 Thornton: MacGyver! 529 00:43:45,022 --> 00:43:46,690 MacGyver! 530 00:43:50,928 --> 00:43:52,830 What is that? 531 00:43:52,896 --> 00:43:54,765 It's a long story, Pete. 532 00:44:07,044 --> 00:44:08,879 I wish that you could come with me. 533 00:44:08,946 --> 00:44:11,982 I-I think my father would very much like to meet you. 534 00:44:12,049 --> 00:44:14,418 Karin, I think my visit to Juneau is gonna have to wait. 535 00:44:14,485 --> 00:44:19,089 I've got a little unfinished business to take care of. 536 00:44:19,156 --> 00:44:20,958 Thank you, MacGyver. 537 00:44:24,795 --> 00:44:26,063 You're welcome. 538 00:44:28,766 --> 00:44:30,234 ( Engine starting ) 539 00:44:37,441 --> 00:44:39,343 Chopper's ready in 15 minutes. 540 00:44:39,410 --> 00:44:42,146 Think you can get these planted this time? 541 00:44:42,212 --> 00:44:43,380 Yes, ma'am. 542 00:44:43,447 --> 00:44:46,717 As long as I don't run into any strange detours along the way. 543 00:44:46,784 --> 00:44:47,584 ( Chuckling ) 544 00:44:47,651 --> 00:44:49,420 you didn't really fall for that guy 545 00:44:49,486 --> 00:44:50,954 in the monkey suit, did you? 546 00:44:51,021 --> 00:44:52,956 Oh, I don't know. 547 00:44:53,023 --> 00:44:55,001 What with all the evidence piling up over the years... 548 00:44:55,025 --> 00:44:58,896 Sightings, footprints, stuff like that... 549 00:44:58,962 --> 00:45:01,331 Yeah, the guy had me going for a while. 550 00:45:01,398 --> 00:45:02,332 Are you kidding? 551 00:45:02,399 --> 00:45:03,867 Bigfoot? 552 00:45:03,934 --> 00:45:06,170 Why not? 553 00:45:06,236 --> 00:45:08,806 Legend has to start someplace. 554 00:45:08,872 --> 00:45:10,307 ( Creature bellowing ) 555 00:45:10,374 --> 00:45:12,109 ( Bellowing continues ) 556 00:45:14,078 --> 00:45:15,212 Pretty slick, huh? 557 00:45:15,279 --> 00:45:19,183 They found this connected to the P.A. system on the ship. 558 00:45:19,249 --> 00:45:20,717 The pirates used it 559 00:45:20,784 --> 00:45:23,387 to give new life to the, uh, sasquatch legend. 560 00:45:23,454 --> 00:45:26,490 The making of a legend? 561 00:45:28,025 --> 00:45:33,430 ( Creature roaring in distance ) 562 00:45:40,571 --> 00:45:42,272 ( Roaring continues )36562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.