Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:02,583
This song is titled Jesus Christ.
2
00:00:02,583 --> 00:00:04,026
Where are you? I have seen them. Videos.
3
00:00:04,026 --> 00:00:07,985
Every week we will publish a new music video on the YouTube platform .
4
00:00:08,052 --> 00:00:11,877
There are all these more.
5
00:00:11,945 --> 00:00:16,743
Only Irene is missing. You.
6
00:00:16,843 --> 00:00:17,649
Irene.
7
00:00:17,649 --> 00:00:19,024
I asked you to tell us.
8
00:00:19,024 --> 00:00:20,434
Henrik is your brother.
9
00:00:20,434 --> 00:00:22,614
He was my older brother
and he left me alone with her.
10
00:00:22,614 --> 00:00:25,399
Do you know anything about my mother?
Your mother had many men.
11
00:00:25,399 --> 00:00:27,245
But the worst of all. God.
12
00:00:27,245 --> 00:00:30,231
Sometimes we feel a need for love
13
00:00:30,365 --> 00:00:33,855
that do not satisfy
neither sex, nor family, nor couple.
14
00:00:33,855 --> 00:00:34,895
What are you doing naked, Irene?
15
00:00:34,895 --> 00:00:36,573
Don't know that happens to me.
16
00:00:36,573 --> 00:00:39,391
That I see. What I do not
see. What do you think I am?
17
00:00:39,391 --> 00:00:42,377
Do you realize that no one will
ever love me because of you?
18
00:00:42,612 --> 00:00:45,599
Nobody is going to love you because she is a whore.
19
00:00:45,699 --> 00:00:46,907
I called social affairs.
20
00:00:46,907 --> 00:00:49,961
No one is ever going to take my children away from me.
21
00:00:49,994 --> 00:00:52,980
Only someone can fill that great void .
22
00:00:52,980 --> 00:00:54,624
And that someone is God.
23
00:00:54,624 --> 00:00:56,067
I'm so sorry for everything. What happened.
24
00:00:56,067 --> 00:00:56,805
What happened?
25
00:00:56,805 --> 00:00:57,107
That someday.
26
00:00:57,107 --> 00:00:58,886
You disappeared from that floor.
27
00:00:58,886 --> 00:01:01,369
From now on you will have new names.
28
00:01:01,369 --> 00:01:04,758
You will be called Isaiah and your resurrection.
29
00:01:04,758 --> 00:01:07,777
No one can leave this house
beyond the garden.
30
00:01:07,844 --> 00:01:49,820
And no one can know
that you are living here
31
00:01:49,887 --> 00:02:35,419
for!
32
00:02:35,486 --> 00:02:36,560
It is coming.
33
00:02:36,560 --> 00:02:59,242
If you are fine.
34
00:02:59,309 --> 00:03:02,262
Observa.
35
00:03:02,262 --> 00:03:15,951
You're going to get cold.
36
00:03:15,951 --> 00:03:17,394
Montserrat.
37
00:03:17,394 --> 00:03:20,783
Is it really
necessary that it doesn't lock?
38
00:03:20,850 --> 00:03:25,548
It was you who said that Isaiah
went out into the garden in broad daylight.
39
00:03:25,615 --> 00:03:27,963
They are looking for you, Monserrat.
40
00:03:27,963 --> 00:03:30,547
We can't risk it.
41
00:03:30,547 --> 00:03:32,896
You have to be. Strong.
42
00:03:32,896 --> 00:03:36,822
You told me you would fix the light.
43
00:03:36,889 --> 00:03:38,499
In the darkness it shines
44
00:03:38,499 --> 00:04:00,074
the light for the upright.
45
00:04:00,141 --> 00:04:00,712
Want?
46
00:04:00,712 --> 00:04:02,188
No, thanks.
47
00:04:02,188 --> 00:04:06,315
Give it to the children.
48
00:04:06,382 --> 00:04:13,126
First, finish the soup.
49
00:04:13,193 --> 00:04:15,542
Well it absorbs.
50
00:04:15,542 --> 00:04:19,736
There is no need to make noise when eating.
51
00:04:19,803 --> 00:04:22,052
Isaiah.
52
00:04:22,052 --> 00:04:28,427
My name is Enrico. Already.
53
00:04:28,494 --> 00:04:29,903
How was work?
54
00:04:29,903 --> 00:04:30,775
Anything.
55
00:04:30,775 --> 00:04:34,366
The lady of the house who wants to plant
thoughts.
56
00:04:34,433 --> 00:04:35,439
But now is not the time.
57
00:04:35,439 --> 00:04:38,057
It is the time of thoughts.
58
00:04:38,057 --> 00:04:39,298
Is in August.
59
00:04:39,298 --> 00:04:40,808
But he wants to plant them now.
60
00:04:40,808 --> 00:04:42,184
And now.
61
00:04:42,184 --> 00:04:44,901
This is not the time to plant thoughts.
62
00:04:44,901 --> 00:04:47,921
It's true.
63
00:04:48,022 --> 00:05:35,701
Think while
64
00:05:35,802 --> 00:05:39,661
listen.
65
00:05:39,761 --> 00:05:42,747
Sorry about before.
66
00:05:42,815 --> 00:05:46,640
Yes, you are absolutely right.
67
00:05:46,707 --> 00:05:49,156
I have to be patient.
68
00:05:49,156 --> 00:05:51,673
I have to be strong.
69
00:05:51,673 --> 00:05:56,303
I have to endure.
70
00:05:56,370 --> 00:05:59,759
Turn off the stove, which even
71
00:05:59,860 --> 00:06:19,287
Don't get dressed, you're not just anyone anymore.
72
00:06:19,388 --> 00:06:21,569
Where is my book?
73
00:06:21,569 --> 00:06:40,292
I have thrown it away. With.
74
00:06:40,392 --> 00:06:41,298
From now on, it
75
00:06:41,298 --> 00:06:45,056
The only thing you have to read is this.
76
00:06:45,123 --> 00:06:49,754
It is a good translation from before 1950.
77
00:06:49,821 --> 00:06:53,075
The later ones are useless.
78
00:06:53,176 --> 00:06:56,162
They are not written for the grace of God.
79
00:06:56,229 --> 00:07:01,363
They are for the delight of the people.
80
00:07:01,430 --> 00:07:03,443
I'm going for the urinal
81
00:07:03,443 --> 00:07:56,928
that I have forgotten.
82
00:07:56,995 --> 00:08:01,021
We thank you, Lord,
for this food
83
00:08:01,122 --> 00:08:02,833
and for this house that you offer us
84
00:08:02,833 --> 00:08:06,624
and that protects us from all evil.
85
00:08:06,692 --> 00:08:10,215
We thank you, Lord.
86
00:08:10,282 --> 00:08:14,275
Praise You.
87
00:08:14,375 --> 00:08:17,362
Amen.
88
00:08:17,429 --> 00:08:21,019
Amen.
89
00:08:21,086 --> 00:08:24,978
Have a nice day.
90
00:08:25,045 --> 00:08:48,096
Bye bye.
91
00:08:48,197 --> 00:08:49,472
Toma.
92
00:08:49,472 --> 00:08:51,787
Take. Take.
93
00:08:51,787 --> 00:09:08,631
What's happening?
94
00:09:08,698 --> 00:09:10,107
What are you doing?
95
00:09:10,107 --> 00:09:12,221
Pick up the things we're leaving here.
96
00:09:12,221 --> 00:09:15,744
Let's go.
97
00:09:15,812 --> 00:09:33,595
There is no time
98
00:09:33,662 --> 00:09:44,936
no
99
00:09:45,104 --> 00:10:24,663
have.
100
00:10:24,730 --> 00:10:25,905
No! No! No!
101
00:10:25,905 --> 00:10:30,569
I love you!
102
00:10:30,669 --> 00:10:31,307
I love you.
103
00:10:31,307 --> 00:10:33,051
Me too. What happened?
104
00:10:33,051 --> 00:10:36,843
No! No! No! No! Don't join.
105
00:10:36,944 --> 00:10:40,433
Don't dry your boots.
106
00:10:40,534 --> 00:10:41,205
Peaceful. Face.
107
00:10:41,205 --> 00:10:42,883
Everything's fine.
108
00:10:42,883 --> 00:10:45,869
The court is like a Paris forum.
109
00:10:46,037 --> 00:10:48,151
How are they executed? To your living room.
In the forest.
110
00:10:48,151 --> 00:10:51,741
It interrupts him quite a bit.
111
00:10:51,808 --> 00:10:55,465
You are pregnant and I don't know what these things are.
112
00:10:55,532 --> 00:10:57,109
I'm that.
113
00:10:57,109 --> 00:10:58,686
You are pregnant.
114
00:10:58,686 --> 00:11:02,075
You did not know? No?
115
00:11:02,176 --> 00:11:03,250
Come on, get lost.
116
00:11:03,250 --> 00:11:05,833
Estírate.
117
00:11:05,833 --> 00:11:07,444
It's serious stuff, baby.
118
00:11:07,444 --> 00:11:11,067
It is a house to rest and escape.
119
00:11:11,168 --> 00:11:13,886
So these things. Who?
120
00:11:13,886 --> 00:11:16,906
Goes. She is awake.
121
00:11:16,906 --> 00:11:29,186
You do slave.
122
00:11:29,253 --> 00:11:30,394
Pepe.
123
00:11:30,394 --> 00:11:33,179
Thank God you are okay.
124
00:11:33,179 --> 00:11:34,219
Miraculously.
125
00:11:34,219 --> 00:11:35,595
Miraculously.
126
00:11:35,595 --> 00:11:38,112
You almost lost the child.
127
00:11:38,112 --> 00:11:42,574
But God is on our side.
128
00:11:42,675 --> 00:11:44,856
God is on our side.
129
00:11:44,856 --> 00:11:48,178
Don't forget it, Monserrat.
130
00:11:48,278 --> 00:11:58,982
Someday you will understand.
131
00:11:59,082 --> 00:12:03,277
Excellent.
132
00:12:03,344 --> 00:12:07,437
In what me.
133
00:12:07,538 --> 00:12:12,437
That? I
134
00:12:12,504 --> 00:12:13,175
called.
135
00:12:13,175 --> 00:12:15,658
It's Paquita. That turns out well for you.
136
00:12:15,658 --> 00:12:22,972
The part that taught me
that I learned to walk, to vomit. That
137
00:12:23,040 --> 00:12:24,247
don't talk to him
138
00:12:24,247 --> 00:12:27,469
That speaks ill of my virgin.
139
00:12:27,536 --> 00:12:30,220
Whoever Tristana plays,
140
00:12:30,220 --> 00:12:34,884
which makes her more serious than about me.
141
00:12:34,951 --> 00:12:36,796
I lower my window.
142
00:12:36,796 --> 00:12:58,002
Since I learned that my mother
143
00:12:58,069 --> 00:13:49,238
has won.
144
00:13:49,305 --> 00:13:51,621
Vale.
145
00:13:51,621 --> 00:13:52,728
What are you doing?
146
00:13:52,728 --> 00:13:53,801
It's playing.
147
00:13:53,801 --> 00:13:56,385
Do not play. Not now!
148
00:13:56,385 --> 00:13:58,029
Very good,
149
00:13:58,029 --> 00:14:00,344
Let's go.
150
00:14:00,344 --> 00:14:03,331
Let's go,
151
00:14:03,532 --> 00:14:07,022
It's not time to play dinner.
152
00:14:07,156 --> 00:14:10,444
I'm going to catch you today
153
00:14:10,545 --> 00:14:11,887
to have breakfast
154
00:14:11,887 --> 00:14:12,960
Are you going to dinner?
155
00:14:12,960 --> 00:14:14,873
Julia, get down from there.
156
00:14:14,873 --> 00:14:17,054
Now I go. Get down from there.
157
00:14:17,054 --> 00:14:21,617
Please lower your voice.
158
00:14:21,684 --> 00:14:24,302
Let's go again, damn!
159
00:14:24,302 --> 00:14:25,879
Come on, let's have breakfast.
160
00:14:25,879 --> 00:14:26,684
Very good.
161
00:14:26,684 --> 00:14:32,388
It's a neighbor
who posted this sign.
162
00:14:32,455 --> 00:14:34,368
Because someone gave us a window.
163
00:14:34,368 --> 00:14:37,152
And those are cones.
164
00:14:37,152 --> 00:14:38,897
Give him a food poster.
165
00:14:38,897 --> 00:14:40,005
Fairies that's it.
166
00:14:40,005 --> 00:14:41,112
You want to eat?
167
00:14:41,112 --> 00:14:44,434
Tell me. What are your dreams?
168
00:14:44,534 --> 00:14:45,608
A gun.
169
00:14:45,608 --> 00:14:49,467
You know very well that I handle
the roads badly.
170
00:14:49,601 --> 00:14:51,211
Then we are.
Back at the bowling alley. Doll.
171
00:14:51,211 --> 00:14:53,560
But the same with breakfast.
172
00:14:53,560 --> 00:14:55,372
Are you coming back? Come on.
173
00:14:55,372 --> 00:14:57,217
Then you go with the little gun.
174
00:14:57,217 --> 00:15:24,530
Shantanu. Does it give me a touch of mint?
175
00:15:24,597 --> 00:15:28,221
Today I had a dream.
176
00:15:28,288 --> 00:15:31,677
It was that behind the mountain Maria
177
00:15:31,777 --> 00:15:37,247
and the Lourdes mountain was on fire.
178
00:15:37,314 --> 00:15:41,843
And then I looked out the window.
179
00:15:41,911 --> 00:15:42,649
And you came.
180
00:15:42,649 --> 00:15:45,669
And speak for me.
181
00:15:45,836 --> 00:15:47,950
And he grabbed me by the hair
182
00:15:47,950 --> 00:15:52,111
and took me flying
behind the mountains
183
00:15:52,211 --> 00:15:54,795
where the fire was.
184
00:15:54,795 --> 00:16:00,029
And there they were mom, dad,
that our new sister
185
00:16:00,130 --> 00:16:08,552
It was burning and screaming.
186
00:16:08,653 --> 00:16:10,699
Mom and dad are going to be fine.
187
00:16:10,699 --> 00:16:14,323
And then why doesn't he come back?
188
00:16:14,390 --> 00:16:16,504
They will return.
189
00:16:16,504 --> 00:16:18,786
When
190
00:16:18,786 --> 00:16:19,658
I also do this.
191
00:16:19,658 --> 00:16:21,772
In case you want to do something.
192
00:16:21,772 --> 00:16:24,154
I'll wait. Well, no.
193
00:16:24,154 --> 00:16:25,597
It hurts me.
194
00:16:25,597 --> 00:16:26,033
Here.
195
00:16:26,033 --> 00:16:29,590
Boy, Girl, Boy, Girl, boy.
196
00:16:29,657 --> 00:16:32,442
Girl, girl, Boy looking for boy, boy.
197
00:16:32,442 --> 00:16:34,724
Guys today
198
00:16:34,724 --> 00:16:37,710
Don't leave me, man.
199
00:16:37,878 --> 00:16:39,186
C'mon C'mon.
200
00:16:39,186 --> 00:16:41,736
Let's go.
201
00:16:41,736 --> 00:16:45,394
Please.
202
00:16:45,461 --> 00:16:48,917
Look at the legs.
203
00:16:48,984 --> 00:16:50,695
Please.
204
00:16:50,695 --> 00:16:53,279
Girls
205
00:16:53,279 --> 00:16:59,822
and potatoes. Oh.
206
00:16:59,922 --> 00:17:05,224
Oh, oh, oh, oh, oh,
207
00:17:05,324 --> 00:17:16,330
oh, oh, oh,
208
00:17:16,397 --> 00:17:19,215
oh. Oh, oh.
209
00:17:19,215 --> 00:17:23,611
It's a girl.
210
00:17:23,712 --> 00:17:27,604
Mother. That.
211
00:17:27,704 --> 00:17:29,047
What's it called?
212
00:17:29,047 --> 00:17:33,744
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
213
00:17:33,811 --> 00:17:35,891
And what do I know?
214
00:17:35,891 --> 00:17:39,448
Oh. ¡Oh, oh, oh, oh!
215
00:17:39,549 --> 00:17:42,736
Come on, don't bother your mother
216
00:17:42,803 --> 00:17:44,582
and take care of the girl.
217
00:17:44,582 --> 00:17:47,870
How disgusting is this? It's also here.
218
00:17:47,937 --> 00:17:50,655
This is full of shit. Peaceful.
219
00:17:50,655 --> 00:17:52,970
Peaceful. About what
220
00:17:52,970 --> 00:17:53,809
OK? You, Gabriel.
221
00:17:53,809 --> 00:17:59,513
So much so.
222
00:17:59,580 --> 00:18:01,056
What are we going to call it?
223
00:18:01,056 --> 00:18:03,405
Very badly. Nora Lime lemon.
224
00:18:03,405 --> 00:18:04,882
Nora Clara.
225
00:18:04,882 --> 00:18:05,150
Lima.
226
00:18:05,150 --> 00:18:09,546
Lemon.
227
00:18:09,646 --> 00:18:21,860
Uh, Isaiah. I.
228
00:18:21,927 --> 00:18:24,678
Give me the egg.
229
00:18:24,678 --> 00:18:27,530
Julia, Ven.
230
00:18:27,530 --> 00:18:30,919
I leave you the potatoes that are peeled.
231
00:18:30,986 --> 00:18:35,650
Oh, what a jerk.
232
00:18:35,717 --> 00:18:36,959
Seven plates, seven cutlery.
233
00:18:36,959 --> 00:18:40,549
Come on, Julia, come on. Everything at once.
234
00:18:40,616 --> 00:18:42,294
Everything at once. So that nothing is missing.
235
00:18:42,294 --> 00:18:43,502
Come eat.
236
00:18:43,502 --> 00:18:47,897
The cutlery
237
00:18:47,964 --> 00:18:49,843
the.
238
00:18:49,843 --> 00:18:51,588
Vases
239
00:18:51,588 --> 00:18:54,641
do. Further
240
00:18:54,708 --> 00:18:57,728
silence.
241
00:18:57,795 --> 00:18:59,406
Resurrection.
242
00:18:59,406 --> 00:19:02,090
Leave the sewing machine, you wear it out.
243
00:19:02,090 --> 00:19:04,875
We need diapers for the baby.
244
00:19:04,875 --> 00:19:06,855
Well, the machine is not touched.
245
00:19:06,855 --> 00:19:08,130
And I'll go to the store next month.
246
00:19:08,130 --> 00:19:11,787
That we are not marquises.
247
00:19:11,888 --> 00:19:13,733
Your mother is sick,
248
00:19:13,733 --> 00:19:17,424
so you have
to bring the food up on a tray,
249
00:19:17,659 --> 00:19:20,846
You will leave it in front of the door
and knock gently.
250
00:19:20,947 --> 00:19:23,296
Oh no! She's going down to eat. Understood?
251
00:19:23,296 --> 00:19:25,846
What happens? She's sick.
252
00:19:25,846 --> 00:19:28,866
The birth of your new sister
has been very complicated.
253
00:19:28,899 --> 00:19:31,617
Lime. Lemon.
254
00:19:31,617 --> 00:19:32,490
That? And my.
255
00:19:32,490 --> 00:19:34,469
Lemonade?
256
00:19:34,469 --> 00:19:39,469
God wanted the woman to suffer in
childbirth to remind her that she is a sinner.
257
00:19:39,536 --> 00:19:41,515
So now you must take care of her.
258
00:19:41,515 --> 00:19:42,858
Understood?
259
00:19:42,858 --> 00:19:45,676
Yes. Isaiah. That?
260
00:19:45,676 --> 00:19:46,280
Look over there.
261
00:19:46,280 --> 00:19:48,058
Let's see if it helps you in the box.
262
00:19:48,058 --> 00:19:52,118
And the rest? He takes him
to the haystack. You can eat.
263
00:19:52,219 --> 00:19:56,849
What is it?
264
00:19:56,950 --> 00:20:03,996
They are things, but us.
265
00:20:04,097 --> 00:20:24,229
Why is that?
266
00:20:24,330 --> 00:20:30,134
Come there.
267
00:20:30,201 --> 00:20:34,932
What happens?
268
00:20:34,999 --> 00:20:41,408
What's happening,
269
00:20:41,475 --> 00:20:43,086
mother?
270
00:20:43,086 --> 00:20:45,569
That?
271
00:20:45,569 --> 00:20:46,106
Mother.
272
00:20:46,106 --> 00:20:50,736
That?
273
00:20:50,837 --> 00:20:54,226
That?
274
00:20:54,293 --> 00:20:57,313
It's just that you've been there all afternoon.
275
00:20:57,547 --> 00:20:57,984
He is hungry.
276
00:20:57,984 --> 00:21:02,547
Take it.
277
00:21:02,614 --> 00:21:04,560
Take it, please.
278
00:21:04,560 --> 00:21:10,566
It is. Come, give it to me.
279
00:21:10,667 --> 00:21:18,317
To the side, like a
280
00:21:18,418 --> 00:21:22,679
hmmm.
281
00:21:22,780 --> 00:21:26,236
Come on, One
282
00:21:26,303 --> 00:21:38,583
bit.
283
00:21:38,684 --> 00:21:38,986
Tango.
284
00:21:38,986 --> 00:21:45,831
It's because you no longer
want to look at your mother's tits,
285
00:21:45,898 --> 00:21:50,126
that has also sucked from here
286
00:21:50,193 --> 00:21:52,239
mucha
287
00:21:52,239 --> 00:21:52,676
blowjobs.
288
00:21:52,676 --> 00:21:57,675
So much so that it left my nipples
raw.
289
00:21:57,742 --> 00:22:00,661
But you were my girl.
290
00:22:00,661 --> 00:22:03,916
And I loved that you had so much
291
00:22:03,916 --> 00:22:08,010
longing for me
292
00:22:08,110 --> 00:22:09,956
We were just.
293
00:22:09,956 --> 00:22:13,177
Trio.
294
00:22:13,277 --> 00:22:16,264
He was already 20 years old.
295
00:22:16,264 --> 00:22:17,237
20 years?
296
00:22:17,237 --> 00:22:19,619
What a fool!
297
00:22:19,619 --> 00:22:21,498
I thought it was special.
298
00:22:21,498 --> 00:22:23,746
Know
299
00:22:23,746 --> 00:22:26,296
that I was going to be a poet,
300
00:22:26,296 --> 00:22:29,819
singer actress.
301
00:22:29,920 --> 00:22:34,483
I have always believed that one
day I would find my place.
302
00:22:34,550 --> 00:22:37,469
And look,
303
00:22:37,469 --> 00:22:40,456
I have done all this for you.
304
00:22:40,489 --> 00:22:43,509
And you thank me?
305
00:22:43,576 --> 00:22:46,395
Do you thank me?
306
00:22:46,395 --> 00:22:51,662
What are you going to say?
307
00:22:51,763 --> 00:22:53,709
You will have to get used to the bottle.
308
00:22:53,709 --> 00:22:55,186
I'm taking some pills.
309
00:22:55,186 --> 00:22:58,474
Take this, my milk is going down.
310
00:22:58,574 --> 00:22:59,682
I don't like taking them.
311
00:22:59,682 --> 00:23:01,359
They put me in a very bad mood.
312
00:23:01,359 --> 00:23:02,836
But I'm not a cow.
313
00:23:02,836 --> 00:23:06,057
Do you understand?
314
00:23:06,124 --> 00:23:09,043
And go away since my head hurts.
315
00:23:09,043 --> 00:23:10,385
Vete ya.
316
00:23:10,385 --> 00:23:31,692
Let you go!
317
00:23:31,759 --> 00:23:56,689
Nope.
318
00:23:56,756 --> 00:23:58,367
Where were you?
319
00:23:58,367 --> 00:24:00,179
What time is it?
320
00:24:00,179 --> 00:24:03,165
The seven.
321
00:24:03,366 --> 00:24:05,279
Sorry.
322
00:24:05,279 --> 00:24:09,439
But today you come with me.
323
00:24:09,506 --> 00:24:13,197
Wherever.
324
00:24:13,264 --> 00:24:16,586
As
325
00:24:16,653 --> 00:24:17,526
Was it me?
326
00:24:17,526 --> 00:24:21,518
If i were.
327
00:24:21,586 --> 00:24:26,686
Goes. Get dressed and.
328
00:24:26,753 --> 00:24:27,726
Hurry up.
329
00:24:27,726 --> 00:24:31,215
That?
330
00:24:31,283 --> 00:24:31,786
Isaiah.
331
00:24:31,786 --> 00:24:36,148
Come on. Hey?
332
00:24:36,215 --> 00:24:37,691
GOOD.
333
00:24:37,691 --> 00:24:45,643
Very good. Already,
334
00:24:45,744 --> 00:24:51,146
I can see now.
335
00:24:51,213 --> 00:24:57,924
I was born and I have.
336
00:24:57,991 --> 00:25:05,205
And I have studied well.
337
00:25:05,272 --> 00:25:06,748
And I.
338
00:25:06,748 --> 00:25:10,238
I was. I stopped
339
00:25:10,305 --> 00:25:14,701
y he.
340
00:25:14,801 --> 00:25:19,297
What do I know?
341
00:25:19,365 --> 00:25:22,015
That?
342
00:25:22,015 --> 00:25:29,028
M m. M.
343
00:25:29,095 --> 00:25:33,289
Since taking
344
00:25:33,356 --> 00:25:34,799
angle.
345
00:25:34,799 --> 00:25:37,785
I called him
346
00:25:37,920 --> 00:25:42,483
from the bed.
347
00:25:42,584 --> 00:25:45,436
Now the.
348
00:25:45,436 --> 00:25:48,925
The van
349
00:25:48,992 --> 00:26:04,158
more their.
350
00:26:04,225 --> 00:26:05,467
The wind thrown into a tree.
351
00:26:05,467 --> 00:26:07,413
I can't alone
352
00:26:07,413 --> 00:26:08,889
why
353
00:26:08,889 --> 00:26:11,037
don't talk to anyone.
354
00:26:11,037 --> 00:26:16,372
Well,
hello and goodbye, yes, but nothing more.
355
00:26:16,439 --> 00:26:23,686
And do everything I tell you.
356
00:26:23,787 --> 00:26:25,834
My. Savior.
357
00:26:25,834 --> 00:26:28,082
And here I am now. No, not now!
358
00:26:28,082 --> 00:26:30,296
And open the other window.
359
00:26:30,296 --> 00:26:34,558
Two pieces of a hug, another.
360
00:26:34,658 --> 00:26:35,497
Half.
361
00:26:35,497 --> 00:26:36,672
Screamed so hot.
362
00:26:36,672 --> 00:26:36,974
Pimp.
363
00:26:36,974 --> 00:26:40,799
No, stop,
not for him, no, stop, no, why.
364
00:26:40,866 --> 00:26:42,376
Don't be your routine.
365
00:26:42,376 --> 00:26:44,792
Disastrous is the life that.
366
00:26:44,792 --> 00:26:45,832
It happens, nothing happens.
367
00:26:45,832 --> 00:26:46,536
Those criticisms.
368
00:26:46,536 --> 00:26:47,878
Therefore, they do not help.
369
00:26:47,878 --> 00:26:50,932
Yes, we have to seek help here.
370
00:26:50,932 --> 00:26:53,952
I'm not going, huh!
371
00:26:54,019 --> 00:26:55,327
Come back two.
372
00:26:55,327 --> 00:26:56,971
Let's put blankets.
373
00:26:56,971 --> 00:26:58,280
A blanket on one side, a sun.
374
00:26:58,280 --> 00:26:58,917
I give a slam.
375
00:26:58,917 --> 00:27:01,501
To the crossroads and look, look, look, look.
376
00:27:01,501 --> 00:27:03,716
It's just that I have an oyster.
377
00:27:03,716 --> 00:27:08,145
I have my arms on the window
and get off while watching the baby.
378
00:27:08,178 --> 00:27:11,164
Sun that the entire library does not reach today.
379
00:27:11,232 --> 00:27:11,836
¡Puf!
380
00:27:11,836 --> 00:27:13,916
Well, I repeat it to you, me. I don't know.
381
00:27:13,916 --> 00:27:15,224
If I can teach.
382
00:27:15,224 --> 00:27:17,607
That news that
383
00:27:17,607 --> 00:27:19,788
I already had the story subsidized.
384
00:27:19,788 --> 00:27:22,774
another book
385
00:27:22,774 --> 00:27:24,049
further. OK?
386
00:27:24,049 --> 00:27:25,794
Bueno,
387
00:27:25,794 --> 00:27:29,518
you can go publishing.
388
00:27:29,619 --> 00:27:34,484
Come on, everything is going to be shot up.
389
00:27:34,551 --> 00:27:38,309
Smell the mane to the max, but it could.
390
00:27:38,343 --> 00:27:39,349
Be your defender.
391
00:27:39,349 --> 00:27:42,369
But
392
00:27:42,369 --> 00:27:53,308
you do what you're chasing. No?
393
00:27:53,375 --> 00:27:54,146
Bueno.
394
00:27:54,146 --> 00:27:55,287
Your extranet is already there.
395
00:27:55,287 --> 00:27:58,307
And good? It has a tremendous film.
396
00:27:58,341 --> 00:28:00,186
You will make friends.
397
00:28:00,186 --> 00:28:02,031
This is the same day.
398
00:28:02,031 --> 00:28:03,407
23 of March.
399
00:28:03,407 --> 00:28:06,897
I couldn't be lucky to see
because I saw from my peers one and a half.
400
00:28:06,897 --> 00:28:09,011
It's already tomorrow. Yeah.
401
00:28:09,011 --> 00:28:13,138
And what a wonderful morning.
402
00:28:13,205 --> 00:28:15,017
There is no.
403
00:28:15,017 --> 00:28:18,573
Nothing better.
404
00:28:18,640 --> 00:28:30,485
It is not normal.
405
00:28:30,585 --> 00:28:35,249
Good for
406
00:28:35,350 --> 00:28:37,229
the truth is cool.
407
00:28:37,229 --> 00:28:41,792
This is a second
408
00:28:41,893 --> 00:28:48,100
so happy, Mario.
409
00:28:48,302 --> 00:28:51,019
No, no, no, no, brother.
410
00:28:51,019 --> 00:28:55,717
And? No
411
00:28:55,784 --> 00:29:01,522
I join it
412
00:29:01,589 --> 00:29:04,843
sister what are you doing?
413
00:29:04,911 --> 00:29:09,876
You probably find yourself.
414
00:29:09,977 --> 00:29:11,453
Ah, you are the one who has come.
415
00:29:11,453 --> 00:29:14,406
I was Pep, not the gardener.
416
00:29:14,406 --> 00:29:15,715
Assistant.
417
00:29:15,715 --> 00:29:17,124
Assistant.
418
00:29:17,124 --> 00:29:19,741
Okay, that's it, me.
419
00:29:19,741 --> 00:29:23,029
Yeah, me. No, no, mom, I want you to go.
420
00:29:23,096 --> 00:29:23,801
Please.
421
00:29:23,801 --> 00:29:26,250
Come on, I'll go.
422
00:29:26,250 --> 00:29:29,237
We return. Go, Come.
423
00:29:29,337 --> 00:29:30,612
Vale.
424
00:29:30,612 --> 00:29:32,491
I'm
425
00:29:32,491 --> 00:29:35,209
all day with musicals.
426
00:29:35,209 --> 00:29:36,753
Unbearable.
427
00:29:36,753 --> 00:29:40,175
You like amber highlights.
428
00:29:40,276 --> 00:29:46,181
Well, I'll tell you that nothing happens. Yeah.
429
00:29:46,248 --> 00:29:48,262
You're cute.
430
00:29:48,262 --> 00:29:49,302
Hugo.
431
00:29:49,302 --> 00:29:53,563
You could hang your hair like that like a
cuckoo. Come.
432
00:29:53,630 --> 00:29:54,737
That?
433
00:29:54,737 --> 00:29:57,455
¿Kurt Cobain? Nirvana.
434
00:29:57,455 --> 00:30:09,568
It's not worth it.
435
00:30:09,669 --> 00:30:30,237
Don't have.
436
00:30:30,304 --> 00:30:32,988
Isaiah, let's go.
437
00:30:32,988 --> 00:31:35,263
I'm going to a.
438
00:31:35,330 --> 00:31:37,612
Ship well
439
00:31:37,612 --> 00:31:38,552
fast.
440
00:31:38,552 --> 00:31:44,524
I have the board in the car.
441
00:31:44,558 --> 00:32:08,682
Has it been a while since
442
00:32:08,750 --> 00:33:19,782
not again for?
443
00:33:19,849 --> 00:33:21,393
But what nonsense is this?
444
00:33:21,393 --> 00:33:25,151
How dare they even suggest
that you stole something?
445
00:33:25,352 --> 00:33:27,197
How are they going to call you a thief to your face?
446
00:33:27,197 --> 00:33:28,875
To you, a good Christian?
447
00:33:28,875 --> 00:33:31,761
For God's sake, stop now!
But I'm not going to stop.
448
00:33:31,761 --> 00:33:33,707
And what do you rub there?
449
00:33:33,707 --> 00:33:36,525
Well, let there not be a drawing left. Rub
yourself too.
450
00:33:36,525 --> 00:33:38,136
Are you sure you haven't told them anything?
451
00:33:38,136 --> 00:33:39,646
And what do you want me to tell them?
452
00:33:39,646 --> 00:33:42,833
Well, if they dare to call you a thief,
let them take you to court.
453
00:33:43,035 --> 00:33:45,316
or if not you take them for slander
454
00:33:45,316 --> 00:33:49,208
some YouTube movies
please, a VCR.
455
00:33:49,276 --> 00:33:52,497
Not that we were
rabble, nor that we lived in shanties.
456
00:33:52,564 --> 00:33:56,557
If I want some movies,
I go to Africa and buy them myself.
457
00:33:56,657 --> 00:33:59,375
And what about you? Where were you?
458
00:33:59,476 --> 00:34:00,986
What happened to you there?
459
00:34:00,986 --> 00:34:02,898
Nothing. A hit.
460
00:34:02,898 --> 00:34:04,006
Amor.
461
00:34:04,006 --> 00:34:05,213
A blow, he says.
462
00:34:05,213 --> 00:34:07,260
I don't understand. The idiot. Sure.
463
00:34:07,260 --> 00:34:11,085
Instead of doing what you have to do,
I had to set the table myself.
464
00:34:11,152 --> 00:34:13,434
There is the living room. Look how the living room is.
465
00:34:13,434 --> 00:34:14,676
It is a disaster.
466
00:34:14,676 --> 00:34:16,118
The bathrooms suck.
467
00:34:16,118 --> 00:34:17,830
In this case, nobody's. Nothing.
468
00:34:17,830 --> 00:34:19,943
I have to make everything roll.
469
00:34:19,943 --> 00:34:21,218
That's it. I don't. You can explain?
470
00:34:21,218 --> 00:34:23,802
They have to understand what is happening
here.
471
00:34:23,802 --> 00:34:24,842
Let's see.
472
00:34:24,842 --> 00:34:36,385
Attend me, Close.
473
00:34:36,452 --> 00:34:37,861
Your father has had
474
00:34:37,861 --> 00:34:40,914
You have to accept a job offer
at six.
475
00:34:40,914 --> 00:34:43,129
And the. Where?
476
00:34:43,129 --> 00:34:44,035
How far?
477
00:34:44,035 --> 00:34:45,176
Very far.
478
00:34:45,176 --> 00:34:47,558
About four or five hours by car.
479
00:34:47,558 --> 00:34:49,504
He has had no other choice.
480
00:34:49,504 --> 00:34:53,832
Your father goes out of his way for you.
481
00:34:53,899 --> 00:34:56,886
Already. My ring, you must know.
482
00:34:57,053 --> 00:34:58,798
You will sleep at a relative's house.
483
00:34:58,798 --> 00:35:00,711
The poor thing has no choice.
484
00:35:00,711 --> 00:35:04,905
Which means that in this house
things are going to change.
485
00:35:04,972 --> 00:35:07,992
And I'm sick and I don't feel well.
486
00:35:08,059 --> 00:35:09,737
And your absent father.
487
00:35:09,737 --> 00:35:13,226
So you are the ones who will have
to do the tasks religiously.
488
00:35:13,327 --> 00:35:15,474
I have been understood.
489
00:35:15,541 --> 00:35:18,293
I have no strength,
490
00:35:18,293 --> 00:35:23,124
I don't have the strength.
491
00:35:23,192 --> 00:35:25,473
We have to make a cake for Cecilia,
it's her birthday.
492
00:35:25,473 --> 00:35:27,184
We have to make a cake for Cecilia.
493
00:35:27,184 --> 00:35:28,124
Do it.
494
00:35:28,124 --> 00:35:42,384
Damn, things are needed.
495
00:35:42,451 --> 00:35:44,901
Monserrat, calm down.
496
00:35:44,901 --> 00:35:46,981
Who believe you are
497
00:35:46,981 --> 00:35:49,028
What is perfect?
498
00:35:49,028 --> 00:35:51,209
How responsible you are.
499
00:35:51,209 --> 00:35:54,195
How attentive!
500
00:35:54,195 --> 00:35:55,638
Do you know what you are?
501
00:35:55,638 --> 00:35:58,624
Which is a. Sovereign. You shut up.
502
00:35:58,825 --> 00:36:00,335
Than a narcissist.
503
00:36:00,335 --> 00:36:03,120
Do you think you're going to get married
with that face you're making?
504
00:36:03,120 --> 00:36:05,368
Does any man
want a woman that proud at home?
505
00:36:05,368 --> 00:36:06,945
You shut up.
506
00:36:06,945 --> 00:36:11,911
An ugly and conceited woman who doesn't even know how to speak.
507
00:36:12,012 --> 00:36:14,998
Who is going to be left for you?
508
00:36:15,032 --> 00:36:16,676
My head hurts.
509
00:36:16,676 --> 00:36:19,695
My chest hurts and my back hurts.
510
00:36:19,830 --> 00:36:23,051
And you come to reproach me
that you come to reproach me
511
00:36:23,118 --> 00:36:26,138
I haven't bought anything
for my shitty cake.
512
00:36:26,205 --> 00:36:27,681
No, he didn't answer me.
513
00:36:27,681 --> 00:36:36,573
For Montse, calm down.
514
00:36:36,673 --> 00:36:38,150
Here it is, damn.
515
00:36:38,150 --> 00:36:38,955
Really up.
516
00:36:38,955 --> 00:36:40,532
Can't you see I'm tired?
517
00:36:40,532 --> 00:36:43,518
Damn, I'm so tired.
518
00:36:43,653 --> 00:36:46,471
I don't go out
of my 4th anymore. It's over?
519
00:36:46,471 --> 00:36:49,457
Yes. Every time I go out
you are beating me up.
520
00:36:49,726 --> 00:36:54,423
I can no longer receive, I no longer have the strength.
521
00:36:54,524 --> 00:36:57,409
I just had a hard time.
522
00:36:57,409 --> 00:37:01,738
More to tell you.
523
00:37:01,805 --> 00:37:20,058
I march.
524
00:37:20,125 --> 00:37:21,903
Elena.
525
00:37:21,903 --> 00:37:22,373
I will not see.
526
00:37:22,373 --> 00:37:38,848
Less ago
527
00:37:38,949 --> 00:37:45,827
that this did.
528
00:37:45,894 --> 00:37:47,203
What are you doing?
529
00:37:47,203 --> 00:37:49,887
What to do?
530
00:37:49,887 --> 00:37:57,973
we are going to go
531
00:37:58,040 --> 00:38:10,086
of everyone.
532
00:38:10,153 --> 00:38:17,501
Calm down, Va.
533
00:38:17,569 --> 00:38:19,750
Hold.
534
00:38:19,750 --> 00:38:22,232
Let's go with everyone.
535
00:38:22,232 --> 00:38:23,944
He is not a human being.
536
00:38:23,944 --> 00:38:26,460
They have never let us sleep.
537
00:38:26,460 --> 00:38:27,635
No problem.
538
00:38:27,635 --> 00:38:30,386
Come, come with me.
539
00:38:30,386 --> 00:38:32,433
I have my
540
00:38:32,433 --> 00:38:33,104
us here.
541
00:38:33,104 --> 00:38:35,251
Don't scratch yourself.
542
00:38:35,251 --> 00:38:36,392
Breaks.
543
00:38:36,392 --> 00:38:38,305
I try to sleep. OK?
544
00:38:38,305 --> 00:38:39,882
It's just that he looks at you well.
545
00:38:39,882 --> 00:38:41,425
What's happening? Nine?
546
00:38:41,425 --> 00:38:43,539
Can you hold on
547
00:38:43,539 --> 00:38:44,814
hold on a little?
548
00:38:44,814 --> 00:38:46,693
Where were you?
549
00:38:46,693 --> 00:38:47,901
Over there.
550
00:38:47,901 --> 00:38:49,646
They are worse.
551
00:38:49,646 --> 00:38:51,625
It was a country bug. I do not know.
552
00:38:51,625 --> 00:38:55,652
He didn't do this. It's not a bug.
553
00:38:55,752 --> 00:38:56,390
If it's true it.
554
00:38:56,390 --> 00:39:00,416
Than his dad.
555
00:39:00,483 --> 00:39:01,591
What does it say?
556
00:39:01,591 --> 00:39:02,832
Well, what have you brought?
557
00:39:02,832 --> 00:39:05,147
Did you bring this from outside?
558
00:39:05,147 --> 00:39:08,033
Look how we all are
559
00:39:08,033 --> 00:39:10,650
-1 bug that is
560
00:39:10,650 --> 00:39:14,039
the demon. No,
561
00:39:14,140 --> 00:39:15,717
but
562
00:39:15,717 --> 00:39:23,467
those.
563
00:39:23,568 --> 00:39:25,648
Mother!
564
00:39:25,648 --> 00:39:27,225
Mother!
565
00:39:27,225 --> 00:39:27,964
Mother.
566
00:39:27,964 --> 00:39:29,809
Salt, please!
567
00:39:29,809 --> 00:39:31,822
Mother!
568
00:39:31,822 --> 00:39:33,198
Mom, please.
569
00:39:33,198 --> 00:39:35,412
The girls need you.
570
00:39:35,412 --> 00:39:36,989
Mother! Mom, please.
571
00:39:36,989 --> 00:39:38,264
We don't know what happened.
572
00:39:38,264 --> 00:39:38,868
Open the door.
573
00:39:38,868 --> 00:39:41,284
He threw it to the ground.
574
00:39:41,284 --> 00:39:43,298
Mother!
575
00:39:43,298 --> 00:39:44,304
Mother! What do we do?
576
00:39:44,304 --> 00:39:46,485
Mom, They're sick.
We have to take them to the hospital.
577
00:39:46,485 --> 00:39:48,263
No it can not be done. Because.
578
00:39:48,263 --> 00:39:50,344
Did they steal?
579
00:39:50,344 --> 00:39:51,451
The fact that? Mom, come out.
580
00:39:51,451 --> 00:39:54,437
We talked about how they are not registered,
that they cannot go to the hospital.
581
00:39:54,639 --> 00:39:55,578
And what do we do?
582
00:39:55,578 --> 00:39:56,887
Pass me the phone.
583
00:39:56,887 --> 00:39:59,336
The phone! I go, I go, I go, mom!
584
00:39:59,336 --> 00:40:01,584
They are full of red bumps
all over their bodies.
585
00:40:01,584 --> 00:40:04,302
My daughter has chickenpox.
586
00:40:04,302 --> 00:40:06,114
It's real chickenpox.
587
00:40:06,114 --> 00:40:08,496
No problem. But I haven't passed it.
And I can die.
588
00:40:08,496 --> 00:40:11,818
Don't come near me,
please. I'm serious.
589
00:40:11,919 --> 00:40:13,831
Let's see if someone has brought it from outside.
590
00:40:13,831 --> 00:40:16,113
Where is yours? Father? My God.
591
00:40:16,113 --> 00:40:21,146
Don't laugh, mom.
592
00:40:21,246 --> 00:40:21,750
The phone.
593
00:40:21,750 --> 00:40:24,635
Uterus.
594
00:40:24,635 --> 00:40:27,487
There is a book
in your father's office.
595
00:40:27,487 --> 00:40:29,333
It's called The Doctor at Home.
596
00:40:29,333 --> 00:40:34,265
Chicken pox with cloud that I can't know
597
00:40:34,366 --> 00:40:36,379
anything.
598
00:40:36,379 --> 00:40:37,956
There is an infection.
599
00:40:37,956 --> 00:40:39,197
An infection of. Out.
600
00:40:39,197 --> 00:40:41,949
You have to come. Without you, we are nothing.
601
00:40:41,949 --> 00:40:44,969
Serenity very well.
602
00:40:45,136 --> 00:40:48,492
And aside exclusively for children.
603
00:40:48,559 --> 00:40:53,625
And it should not be confused with the virus.
604
00:40:53,625 --> 00:40:57,216
ELA counter clocking machine.
605
00:40:57,216 --> 00:40:58,826
Calm down Calm down.
606
00:40:58,826 --> 00:41:00,303
I'm going to give you this.
607
00:41:00,303 --> 00:41:03,524
His age laughed.
608
00:41:03,591 --> 00:41:08,590
Of course,
I have to put the Bible aside and
609
00:41:08,691 --> 00:41:11,207
Dad's book because I ripped it up.
610
00:41:11,207 --> 00:41:12,281
It is not broken.
611
00:41:12,281 --> 00:41:16,106
It's just that everything got wet when she saw it wet.
612
00:41:16,106 --> 00:41:21,273
You're better off
just leaving this so quickly,
613
00:41:21,341 --> 00:41:24,797
especially with this
614
00:41:24,897 --> 00:41:25,535
caliente.
615
00:41:25,535 --> 00:41:26,810
Please.
616
00:41:26,810 --> 00:41:29,830
The world is full of thousands of things
617
00:41:30,064 --> 00:41:33,890
that could make us happy,
618
00:41:33,957 --> 00:41:35,064
but we are.
619
00:41:35,064 --> 00:41:37,815
I do not claim to assure us
620
00:41:37,815 --> 00:41:41,674
not a little bit, no.
621
00:41:41,775 --> 00:41:42,815
It is
622
00:41:42,815 --> 00:41:46,640
Small people have the radar
623
00:41:46,707 --> 00:41:48,317
everywhere.
624
00:41:48,317 --> 00:41:49,827
What a face they have.
625
00:41:49,827 --> 00:41:56,303
There are big people, with little humor,
especially little ones, without any.
626
00:41:56,370 --> 00:41:59,625
Oh, it was to the laugh
627
00:41:59,692 --> 00:42:03,853
everyone without laughing. Something
628
00:42:03,920 --> 00:42:07,611
He told me he touched my little thing over there.
629
00:42:07,678 --> 00:42:11,570
Please, I couldn't take it anymore.
630
00:42:11,637 --> 00:42:14,657
Now is the time
631
00:42:14,791 --> 00:42:16,871
that you know the secret.
632
00:42:16,871 --> 00:42:21,066
To which they are.
633
00:42:21,166 --> 00:42:23,012
Continue Isa.
634
00:42:23,012 --> 00:42:23,817
They have to know it.
635
00:42:23,817 --> 00:42:27,642
I pray outside there is a place
636
00:42:27,709 --> 00:42:29,689
with a yayo
637
00:42:29,689 --> 00:42:31,568
and girl.
638
00:42:31,568 --> 00:42:33,984
A very pretty girl.
639
00:42:33,984 --> 00:42:35,628
How pretty?
640
00:42:35,628 --> 00:42:38,446
Like a virgin.
641
00:42:38,446 --> 00:42:43,177
The house is called
The Home of Movies.
642
00:42:43,278 --> 00:42:46,096
When a girl has chickenpox,
643
00:42:46,096 --> 00:42:48,646
appears at your house
644
00:42:48,714 --> 00:42:51,465
one TV
645
00:42:51,465 --> 00:42:53,814
how are you doing.
646
00:42:53,814 --> 00:42:55,156
That's not a good idea.
647
00:42:55,156 --> 00:42:56,498
But that's a box.
648
00:42:56,498 --> 00:42:58,176
You only have to promise me one thing.
649
00:42:58,176 --> 00:42:59,182
I promise you.
650
00:42:59,182 --> 00:43:00,256
Whatever.
651
00:43:00,256 --> 00:43:02,236
That you are not going to say anything.
652
00:43:02,236 --> 00:43:05,088
Whom? To dad and mom. OK.
653
00:43:05,088 --> 00:43:06,262
I promise you.
654
00:43:06,262 --> 00:43:08,980
I present them to Don Loco.
655
00:43:08,980 --> 00:43:09,617
Who?
656
00:43:09,617 --> 00:43:12,302
The fact that?
657
00:43:12,302 --> 00:43:19,415
Singing under the nail.
658
00:43:19,482 --> 00:43:22,066
How did it get in there?
659
00:43:22,066 --> 00:43:24,817
But what does it matter?
660
00:43:24,817 --> 00:43:32,971
No, no, no, no, no, no, no!
661
00:43:33,071 --> 00:43:33,407
Because?
662
00:43:33,407 --> 00:43:36,628
It's raining?
663
00:43:36,695 --> 00:43:39,681
Is there anyone here too?
664
00:43:39,715 --> 00:43:46,694
No, that's not coming.
665
00:43:46,761 --> 00:43:50,821
What gets between what is there.
666
00:43:50,888 --> 00:43:54,747
This is my
667
00:43:54,847 --> 00:43:56,290
chica.
668
00:43:56,290 --> 00:43:58,605
No Please. Take it off. Because?
669
00:43:58,605 --> 00:44:00,786
Because it is very. Inside.
670
00:44:00,786 --> 00:44:02,162
Because of the devil.
671
00:44:02,162 --> 00:44:05,148
No! Take it off!
I'm not going to remove it, little one.
672
00:44:05,182 --> 00:44:06,792
Don't take it off.
673
00:44:06,792 --> 00:44:08,604
That has nothing to do with the devil.
674
00:44:08,604 --> 00:44:09,376
It's no big deal.
675
00:44:09,376 --> 00:44:12,027
Take it out there. No no. I'm going to remove it.
Give it back to me.
676
00:44:12,027 --> 00:44:13,906
Don't worry, I'm not going to remove it.
677
00:44:13,906 --> 00:44:17,328
Nothing that's here. That nothing happens.
678
00:44:17,395 --> 00:44:18,066
I'm not going to remove it.
679
00:44:18,066 --> 00:44:19,945
There is nothing there.
680
00:44:19,945 --> 00:44:23,200
There is no need.
681
00:44:23,267 --> 00:44:24,811
Please sit down.
682
00:44:24,811 --> 00:44:30,380
Lady.
683
00:44:30,447 --> 00:44:31,890
Lady!
684
00:44:31,890 --> 00:44:33,098
What a night!
685
00:44:33,098 --> 00:44:35,481
Hollywood stars
to attend Cielo.
686
00:44:35,481 --> 00:44:37,628
What else
do you need? Monumental films.
687
00:44:37,628 --> 00:44:39,171
If you are not real.
688
00:44:39,171 --> 00:44:46,318
What will be the sensation of 1900
689
00:44:46,419 --> 00:44:48,197
and from here?
690
00:44:48,197 --> 00:44:49,841
Dora, come now.
691
00:44:49,841 --> 00:44:52,224
It's from the Chinese Theater in Hollywood.
692
00:44:52,224 --> 00:44:55,344
Today they are coming
to see the big premiere.
693
00:44:55,545 --> 00:44:59,840
From the movie The Royal Train.
694
00:44:59,907 --> 00:45:01,686
And everyone waits impatiently
695
00:45:01,686 --> 00:45:04,672
the arrival of Lina, the little nun, the voice.
696
00:45:04,840 --> 00:45:10,812
Here come the first vipers
that guided
697
00:45:10,879 --> 00:45:12,624
Holocaust. Tell me.
698
00:45:12,624 --> 00:45:14,805
How long have you been dedicating yourself to music?
699
00:45:14,805 --> 00:45:17,120
44,000 years.
700
00:45:17,120 --> 00:45:19,066
11 is a lot of years.
701
00:45:19,066 --> 00:45:21,684
And how long have you been dedicating yourself to cinema?
702
00:45:21,684 --> 00:45:23,361
Many years.
703
00:45:23,361 --> 00:45:26,884
Is it true that the bells will soon
announce our marriage?
704
00:45:27,052 --> 00:45:29,971
Six. ¡Ay, ay, ay, ay, ay, ay!
705
00:45:30,072 --> 00:45:33,360
Court,
706
00:45:33,461 --> 00:45:49,298
car, cars,
707
00:45:49,365 --> 00:45:50,841
Lack of love.
708
00:45:50,841 --> 00:45:53,425
Six. Madam I don't know.
709
00:45:53,425 --> 00:45:54,734
Not the lady. I know.
710
00:45:54,734 --> 00:46:00,169
I think love
is our Mother's farm.
711
00:46:00,236 --> 00:46:01,545
Come on children.
712
00:46:01,545 --> 00:46:05,672
Come on, everyone go home.
713
00:46:05,773 --> 00:46:07,786
Let's see, listen to me carefully.
714
00:46:07,786 --> 00:46:09,094
Madre.
715
00:46:09,094 --> 00:46:12,081
As you know, your mother is not well.
716
00:46:12,215 --> 00:46:14,564
And during all this time away,
717
00:46:14,564 --> 00:46:22,415
We have been. Of.
718
00:46:22,516 --> 00:46:23,556
Who is she?
719
00:46:23,556 --> 00:46:26,173
Let's see, Monserrat, listen to me.
720
00:46:26,173 --> 00:46:27,650
No, I have nothing to listen to.
721
00:46:27,650 --> 00:46:29,629
Who is she? Monserrat, listen to me.
722
00:46:29,629 --> 00:46:30,669
Who is that?
723
00:46:30,669 --> 00:46:33,219
I'm asking you. Montse.
724
00:46:33,219 --> 00:46:35,837
You are going to leave me? Hey?
725
00:46:35,837 --> 00:46:36,843
Are you going with another one?
726
00:46:36,843 --> 00:46:37,279
Let's see.
727
00:46:37,279 --> 00:46:40,601
Are you going to leave me here? Shut up, Montserrat.
728
00:46:40,668 --> 00:46:42,279
And on top of that you come here with her.
729
00:46:42,279 --> 00:46:42,916
And the plants.
730
00:46:42,916 --> 00:46:45,936
Here, in my house, with my children.
731
00:46:46,003 --> 00:46:49,560
Monserrat, meet my sister
732
00:46:49,661 --> 00:46:51,103
Rosa.
733
00:46:51,103 --> 00:46:55,432
Hola.
734
00:46:55,532 --> 00:46:58,754
Ha, how silly!
735
00:46:58,821 --> 00:47:00,767
What hairs.
736
00:47:00,767 --> 00:47:03,619
Yes, I just woke up
from a nap.
737
00:47:03,619 --> 00:47:06,169
I'm Montse.
738
00:47:06,236 --> 00:47:08,853
You are the accountant of Opus Dei.
739
00:47:08,853 --> 00:47:10,833
You, mira.
740
00:47:10,833 --> 00:47:12,309
He's going to give you classes.
741
00:47:12,309 --> 00:47:16,772
Religion classes
and everything they need to know.
742
00:47:16,872 --> 00:47:20,966
Opus Dei means work of God.
743
00:47:21,033 --> 00:47:25,730
Your aunt Rosa has renounced her entire
earthly life to give it to God.
744
00:47:25,798 --> 00:47:27,844
She is an example to follow.
745
00:47:27,844 --> 00:47:32,307
It will teach you to be upright,
to be good Christians,
746
00:47:32,374 --> 00:47:36,367
since your mother
is not fit.
747
00:47:36,434 --> 00:47:37,709
Well my love, I don't
748
00:47:37,709 --> 00:47:41,433
I know what Montserrat means
perfectly.
749
00:47:41,501 --> 00:47:45,225
Montserrat, shut up
and go up to your room.
750
00:47:45,326 --> 00:47:48,681
See you go up to your room.
751
00:47:48,748 --> 00:47:56,465
If I see Sofía now, the same.
752
00:47:56,566 --> 00:47:57,942
Bueno,
753
00:47:57,942 --> 00:48:00,693
let's see,
754
00:48:00,693 --> 00:48:03,444
we betrayed them
755
00:48:03,444 --> 00:48:04,283
some sweaters
756
00:48:04,283 --> 00:48:24,080
It's enough that it's starting to get cooler.
757
00:48:24,147 --> 00:48:24,784
Montserrat.
758
00:48:24,784 --> 00:48:25,791
Do you want to calm down?
759
00:48:25,791 --> 00:48:28,610
Oh my God,
760
00:48:28,610 --> 00:48:30,153
be still.
761
00:48:30,153 --> 00:48:33,139
Hello to the Spanish.
762
00:48:33,139 --> 00:48:36,495
Mom is not very well.
763
00:48:36,562 --> 00:48:38,038
And what are your names?
764
00:48:38,038 --> 00:48:40,689
I? Julia. Julia.
765
00:48:40,689 --> 00:48:43,608
What a nice name. And you. Queen?
766
00:48:43,608 --> 00:48:45,588
Ana. Cecilia.
767
00:48:45,588 --> 00:48:50,319
Cecilia Naif, Neus y Pepe.
768
00:48:50,386 --> 00:48:52,634
How me.
769
00:48:52,634 --> 00:48:55,251
See how.
770
00:48:55,251 --> 00:48:56,727
And you.
771
00:48:56,727 --> 00:48:59,714
You are. Resurrection.
772
00:48:59,747 --> 00:49:02,129
And the baby? What's it called?
773
00:49:02,129 --> 00:49:04,847
We are between two names
774
00:49:04,847 --> 00:49:07,766
Lime, lemon and Nora.
775
00:49:07,766 --> 00:49:11,021
Lemon lime.
776
00:49:11,088 --> 00:49:36,387
And now I am fit.
777
00:49:36,455 --> 00:49:41,756
child like
778
00:49:41,857 --> 00:49:43,668
Pepe.
779
00:49:43,668 --> 00:49:49,305
But the
780
00:49:49,373 --> 00:49:58,298
it happens so.
781
00:49:58,365 --> 00:50:03,197
Men
782
00:50:03,297 --> 00:50:04,505
of figures?
783
00:50:04,505 --> 00:50:10,310
And then see what I know. That.
784
00:50:10,377 --> 00:50:16,819
You love me a lot, yes.
785
00:50:16,886 --> 00:50:20,510
I am your mother
786
00:50:20,577 --> 00:50:23,530
I love it more than it does
787
00:50:23,530 --> 00:50:28,295
all for you.
788
00:50:28,395 --> 00:50:31,818
Bueno
789
00:50:31,918 --> 00:50:33,898
Blas.
790
00:50:33,898 --> 00:50:38,293
I know I've done things, yes I know
791
00:50:38,361 --> 00:50:41,213
and I know that dad is a good Christian,
792
00:50:41,213 --> 00:50:43,998
daddy god
793
00:50:43,998 --> 00:50:46,447
and I try.
794
00:50:46,447 --> 00:50:48,158
Tried,
795
00:50:48,158 --> 00:50:51,077
but he who listens.
796
00:50:51,077 --> 00:50:53,392
This I don't feel God.
797
00:50:53,392 --> 00:50:56,379
My children,
798
00:50:56,379 --> 00:50:58,358
sorry guilt
799
00:50:58,358 --> 00:51:02,787
and I feel a lot of deep pain.
800
00:51:02,855 --> 00:51:08,559
No way
801
00:51:08,626 --> 00:51:14,632
and that kind man.
802
00:51:14,699 --> 00:51:22,785
If you wait.
803
00:51:22,852 --> 00:51:25,503
Tomorrow is Saturday.
804
00:51:25,503 --> 00:51:28,456
Saturday I'm going to make you breakfast.
805
00:51:28,456 --> 00:51:31,241
Everyone with fried eggs.
806
00:51:31,241 --> 00:51:34,227
What do you like? OK OK.
807
00:51:34,361 --> 00:51:36,777
If I promise you.
808
00:51:36,777 --> 00:51:39,260
I'm going to do it. OK.
809
00:51:39,260 --> 00:51:41,776
I love you.
810
00:51:41,776 --> 00:51:44,427
Good night mom.
811
00:51:44,427 --> 00:52:00,566
Good night. Tea.
812
00:52:00,667 --> 00:52:02,882
Things don't happen alone.
813
00:52:02,882 --> 00:52:09,626
I mean, someone has to do them.
814
00:52:09,726 --> 00:52:12,310
both the table at home and the sun,
815
00:52:12,310 --> 00:52:20,665
The earth and the stars have been made
by someone.
816
00:52:20,766 --> 00:52:23,685
The table has been made by the carpenter.
817
00:52:23,685 --> 00:52:35,160
The house has been made by the bricklayer. You,
818
00:52:35,261 --> 00:52:37,945
the sun, the earth and the stars
819
00:52:37,945 --> 00:52:41,669
They have been made by God.
820
00:52:41,770 --> 00:52:44,521
And what does this girl mean?
821
00:52:44,521 --> 00:52:51,266
That God helps us.
822
00:52:51,366 --> 00:52:52,876
To see God?
823
00:52:52,876 --> 00:52:56,164
Can't we see it with the eyes of our face
because it is spirit?
824
00:52:56,265 --> 00:53:00,627
No, but we know
it exists because of its footprints.
825
00:53:00,728 --> 00:53:01,097
It is like
826
00:53:01,097 --> 00:53:04,452
when when on earth
we see someone's footprints
827
00:53:04,452 --> 00:53:07,908
and we know that someone else
has been there before us.
828
00:53:07,975 --> 00:53:10,156
See. Ehhh. Daughter of water.
829
00:53:10,156 --> 00:53:13,545
Of course, not alone.
830
00:53:13,612 --> 00:53:19,987
Because mom and dad are leaving.
831
00:53:20,088 --> 00:53:24,450
Well, because mom is not feeling very well
and needs to leave so they can help her.
832
00:53:24,551 --> 00:53:26,094
What's happening?
833
00:53:26,094 --> 00:53:27,805
Well,
you have to go see the doctor.
834
00:53:27,805 --> 00:53:30,288
and we
have to pray a lot for her.
835
00:53:30,288 --> 00:53:33,107
It is not normal for us to search for why God
836
00:53:33,107 --> 00:53:36,865
Let bad things happen to good people .
837
00:53:36,965 --> 00:53:40,488
Well, Cecilia,
because no one is good,
838
00:53:40,555 --> 00:53:43,005
the only good one is God.
839
00:53:43,005 --> 00:53:45,253
We are all infected with sin. All.
840
00:53:45,253 --> 00:53:47,602
But I have had chickenpox.
841
00:53:47,602 --> 00:53:49,716
Chickenpox is not a sin.
842
00:53:49,716 --> 00:53:52,702
Sin is when we tell little lies,
For example,
843
00:53:52,802 --> 00:53:55,822
A sin is having your feet on the table
while.
844
00:53:55,822 --> 00:53:57,433
I'm teaching classes.
845
00:53:57,433 --> 00:53:59,782
Getting angry with your sister is a sin.
846
00:53:59,782 --> 00:54:02,399
Steal. Disobey.
847
00:54:02,399 --> 00:54:04,915
We have to behave well
and we have to repent.
848
00:54:04,915 --> 00:54:06,325
When we do things wrong.
849
00:54:06,325 --> 00:54:09,747
Because where can we end up
if we are bad to the king?
850
00:54:09,747 --> 00:54:10,821
Very good.
851
00:54:10,821 --> 00:54:14,512
And what is hell where I live
852
00:54:14,579 --> 00:54:15,954
and is it the absence of God?
853
00:54:15,954 --> 00:54:17,364
And what do we have to do?
854
00:54:17,364 --> 00:54:19,075
Get closer to God and.
855
00:54:19,075 --> 00:54:20,618
We have to pray a lot.
856
00:54:20,618 --> 00:54:22,665
We can see the moth.
857
00:54:22,665 --> 00:54:24,041
Not until he falls asleep.
858
00:54:24,041 --> 00:54:24,913
Aunt Rosa No, me.
859
00:54:24,913 --> 00:54:27,866
I get bored and bored.
860
00:54:27,866 --> 00:54:33,167
Minute 29, second 45.
861
00:54:33,234 --> 00:54:36,992
Nine Here there is love and here is
our beautiful protagonist.
862
00:54:37,093 --> 00:54:38,905
This wig weighs a ton.
863
00:54:38,905 --> 00:54:41,321
What an idiot! She would wear some things yes.
864
00:54:41,321 --> 00:54:49,206
They brought him strength.
865
00:54:49,306 --> 00:54:50,548
Always.
866
00:54:50,548 --> 00:54:52,427
What's the matter?
867
00:54:52,427 --> 00:54:55,212
Anything.
868
00:54:55,212 --> 00:54:55,514
Are.
869
00:54:55,514 --> 00:54:58,399
Let him go to the bathroom.
870
00:54:58,399 --> 00:55:03,198
Now it's shitting
871
00:55:03,265 --> 00:55:09,069
and below.
872
00:55:09,136 --> 00:55:20,712
I'm going to pass you on. TO.
873
00:55:20,779 --> 00:55:22,860
There's no more.
874
00:55:22,860 --> 00:55:25,779
Okay, okay, okay, okay,
875
00:55:25,779 --> 00:55:26,383
Reina.
876
00:55:26,383 --> 00:55:28,866
For
877
00:55:28,866 --> 00:55:32,590
what the girl
878
00:55:32,657 --> 00:55:35,275
if it is already?
879
00:55:35,275 --> 00:55:39,267
You no longer
880
00:55:39,335 --> 00:55:41,046
Enough. ¿Cecilia?
881
00:55:41,046 --> 00:55:44,435
Yes, we are.
882
00:55:44,535 --> 00:55:45,877
What's happening?
883
00:55:45,877 --> 00:55:47,287
What's happening?
884
00:55:47,287 --> 00:55:49,669
Calm down. What's happening?
885
00:55:49,669 --> 00:55:51,145
What's happening?
886
00:55:51,145 --> 00:55:53,528
Something is happening.
887
00:55:53,528 --> 00:55:58,628
Something is wrong because of the tape.
888
00:55:58,695 --> 00:56:00,976
It's like sin.
889
00:56:00,976 --> 00:56:02,285
No no no no.
890
00:56:02,285 --> 00:56:03,996
No, listen to me.
891
00:56:03,996 --> 00:56:06,009
Listen to me.
892
00:56:06,009 --> 00:56:06,983
Listen to me.
893
00:56:06,983 --> 00:56:10,002
Going back with him is not true.
894
00:56:10,036 --> 00:56:12,888
What happens to mom is not our fault.
895
00:56:12,888 --> 00:56:15,102
Lucy
896
00:56:15,102 --> 00:56:17,283
García does not have another phone.
897
00:56:17,283 --> 00:56:19,800
The network is bad. Wait.
898
00:56:19,800 --> 00:56:22,182
Now I have broken him. Oh no.
899
00:56:22,182 --> 00:56:22,920
No problem.
900
00:56:22,920 --> 00:56:25,504
I am not going to buy anything.
901
00:56:25,504 --> 00:56:26,175
I will buy.
902
00:56:26,175 --> 00:56:29,161
And what God has broken me.
903
00:56:29,296 --> 00:56:31,477
But nothing happens.
904
00:56:31,477 --> 00:56:35,906
I haven't sat down.
905
00:56:35,973 --> 00:56:39,328
Let's see, Julia, No, the lines
are very crooked.
906
00:56:39,328 --> 00:56:43,052
We have told you that you have to put
the straightest ones in parallel.
907
00:56:43,153 --> 00:56:45,066
Where is Isaiah?
908
00:56:45,066 --> 00:56:46,777
Are you feeling unwell?
909
00:56:46,777 --> 00:56:48,488
What happens?
910
00:56:48,488 --> 00:56:54,092
No, he has a fever and
911
00:56:54,192 --> 00:56:58,823
Resurrection. You.
912
00:56:58,890 --> 00:57:00,467
Where?
913
00:57:00,467 --> 00:57:52,206
After the plague Yahweh spoke.
914
00:57:52,307 --> 00:58:55,353
If not?
915
00:58:55,454 --> 00:58:57,501
That's it.
916
00:58:57,501 --> 00:58:59,078
Where did she get it from?
917
00:58:59,078 --> 00:59:03,675
And what do you care, gossip?
918
00:59:03,742 --> 00:59:04,950
Do you like it?
919
00:59:04,950 --> 00:59:08,137
No, but here to bring a movie.
920
00:59:08,238 --> 00:59:11,426
But with this we can make movies.
921
00:59:11,493 --> 00:59:15,687
Now I'm recording you and then
I can make a movie with this.
922
00:59:15,788 --> 00:59:17,801
They can appear in the movie now.
923
00:59:17,801 --> 00:59:18,975
Do you like Julia?
924
00:59:18,975 --> 00:59:20,787
If he came alone, it was the camera.
925
00:59:20,787 --> 00:59:23,371
Hello. Here here. This is the eye.
926
00:59:23,371 --> 00:59:24,646
Look at his eye.
927
00:59:24,646 --> 00:59:28,269
Oh hello.
928
00:59:28,404 --> 00:59:31,423
Do you want to make a movie? Yes Yes Yes.
929
00:59:31,423 --> 00:59:32,027
You too.
930
00:59:32,027 --> 00:59:34,712
What's going to be better?
931
00:59:34,712 --> 00:59:35,852
Julia?
932
00:59:35,852 --> 00:59:38,839
She knows it. Dance,
933
00:59:38,839 --> 00:59:42,496
but he teaches him. Yeah.
934
00:59:42,496 --> 00:59:47,160
I am the Resurrection Dance teacher.
935
00:59:47,261 --> 00:59:47,596
Mira.
936
00:59:47,596 --> 00:59:49,307
And I know what it is.
937
00:59:49,307 --> 00:59:50,918
Can somebody help me?
938
00:59:50,918 --> 00:59:52,965
Don't be stupid and don't be afraid.
939
00:59:52,965 --> 00:59:55,750
He is blind. Come on, let's go.
940
00:59:55,750 --> 00:59:57,796
Come on. What I am going to do? Dress?
941
00:59:57,796 --> 00:59:59,038
I mean.
942
00:59:59,038 --> 01:00:03,131
Leave it there, Martha.
943
01:00:03,198 --> 01:00:05,715
It already warns you.
944
01:00:05,715 --> 01:00:08,299
I want a tail and ears.
945
01:00:08,299 --> 01:00:13,533
Cat on the lips. Close,
946
01:00:13,634 --> 01:00:14,405
but don't touch that.
947
01:00:14,405 --> 01:00:15,647
No, don't touch that.
948
01:00:15,647 --> 01:00:19,338
You can't touch him.
949
01:00:19,405 --> 01:00:19,975
Still!
950
01:00:19,975 --> 01:00:24,438
What if music room We are all?
951
01:00:24,438 --> 01:00:26,417
No, the other one.
952
01:00:26,417 --> 01:00:28,967
We are all sisters.
953
01:00:28,967 --> 01:00:32,558
The animals are Meryl's, so
954
01:00:32,625 --> 01:00:35,477
Yes, I am an elephant.
955
01:00:35,477 --> 01:00:36,047
Very good.
956
01:00:36,047 --> 01:00:39,101
You were from a guinea pig family.
957
01:00:39,168 --> 01:00:41,684
Who I am? Jelly Beaver.
958
01:00:41,684 --> 01:00:43,395
You are
959
01:00:43,395 --> 01:00:44,670
Mrs. Angeles.
960
01:00:44,670 --> 01:00:46,784
What do you do on TV?
961
01:00:46,784 --> 01:00:47,959
Nope.
962
01:00:47,959 --> 01:00:49,301
You only make dresses.
963
01:00:49,301 --> 01:00:51,348
Do you want to dance more? Well.
964
01:00:51,348 --> 01:00:51,784
You've done it.
965
01:00:51,784 --> 01:00:52,891
With the curtain? Yeah.
966
01:00:52,891 --> 01:00:55,374
Already. You already know me.
967
01:00:55,374 --> 01:00:56,649
Forward.
968
01:00:56,649 --> 01:01:00,575
Very good.
969
01:01:00,642 --> 01:01:03,460
We will have a great time.
970
01:01:03,460 --> 01:01:09,433
You will not stain your hands.
971
01:01:09,500 --> 01:01:11,178
Who
972
01:01:11,178 --> 01:01:19,499
search
973
01:01:19,600 --> 01:01:21,411
Princess Dove.
974
01:01:21,411 --> 01:01:40,134
And every day before leaving.
975
01:01:40,201 --> 01:01:42,617
Oh. ¡No!
976
01:01:42,617 --> 01:01:51,475
The water passes.
977
01:01:51,542 --> 01:01:56,743
Aren't you going to kiss me, my daughter? Hey?
978
01:01:56,810 --> 01:01:58,958
My brother here doesn't come to see me later.
979
01:01:58,958 --> 01:02:02,548
I swear them.
980
01:02:02,615 --> 01:02:06,004
Where is that water from?
981
01:02:06,105 --> 01:02:08,688
Of the bottle
982
01:02:08,688 --> 01:02:08,957
milk.
983
01:02:08,957 --> 01:02:20,163
First
984
01:02:20,231 --> 01:02:28,048
another daughter.
985
01:02:28,149 --> 01:02:29,592
I don't know
986
01:02:29,592 --> 01:02:32,914
perfectly well that your grandparents
came to the hospital at night
987
01:02:33,014 --> 01:02:36,538
and they changed the water in the bottles
because they want me to go crazy
988
01:02:36,638 --> 01:02:37,913
My grandparents, your parents?
989
01:02:37,913 --> 01:02:40,161
If I left
990
01:02:40,161 --> 01:02:42,678
very hard
991
01:02:42,678 --> 01:02:56,804
the bag, there is none.
992
01:02:56,871 --> 01:03:00,629
You feel better, mom
993
01:03:00,730 --> 01:03:01,367
it was very bad.
994
01:03:01,367 --> 01:03:03,884
To Resurrection
995
01:03:03,884 --> 01:03:05,159
for the nerves.
996
01:03:05,159 --> 01:03:06,970
Also with kidney stones.
997
01:03:06,970 --> 01:03:10,561
Many things have come together,
998
01:03:10,661 --> 01:03:12,943
but I'm fine now.
999
01:03:12,943 --> 01:03:14,822
I'm better than ever.
1000
01:03:14,822 --> 01:03:16,097
Glad to hear it.
1001
01:03:16,097 --> 01:03:19,050
Your father has taken great care of me.
1002
01:03:19,050 --> 01:03:26,968
We have prayed a lot.
1003
01:03:27,069 --> 01:03:27,740
Do you talk to God?
1004
01:03:27,740 --> 01:03:33,679
Resurrection as
1005
01:03:33,746 --> 01:03:37,907
What if you talk to God?
1006
01:03:38,007 --> 01:03:39,182
Well yes.
1007
01:03:39,182 --> 01:03:41,363
Through prayer
the earth has taught us.
1008
01:03:41,363 --> 01:03:45,456
Holy Terrace is the one who speaks with God.
1009
01:03:45,456 --> 01:03:46,966
It's me.
1010
01:03:46,966 --> 01:03:49,852
Your father is very proud of me.
1011
01:03:49,852 --> 01:03:53,576
You don't know how he looked at me when I told him that.
1012
01:03:53,643 --> 01:04:00,018
Already. I think I am holy resurrection
1013
01:04:00,119 --> 01:04:04,179
and I feel grateful to God
1014
01:04:04,246 --> 01:04:08,306
when on my knees I raise my face,
1015
01:04:08,373 --> 01:04:11,997
I open my mouth and after saying Amen,
1016
01:04:12,098 --> 01:04:15,856
your father, as a priest,
deposits in my mouth
1017
01:04:15,856 --> 01:04:20,519
the flesh of God.
1018
01:04:20,620 --> 01:04:22,063
Mom, I don't understand you.
1019
01:04:22,063 --> 01:04:26,995
Of course you don't understand,
but soon you will understand.
1020
01:04:27,096 --> 01:04:36,625
Take away Santa.
1021
01:04:36,692 --> 01:04:39,678
What are you wearing?
1022
01:04:39,678 --> 01:04:40,786
Anything.
1023
01:04:40,786 --> 01:04:41,625
What do you mean, nothing?
1024
01:04:41,625 --> 01:04:45,148
What is that fabric? Peace.
1025
01:04:45,215 --> 01:04:47,396
Silence.
1026
01:04:47,396 --> 01:04:50,046
Montse, you have to rest.
1027
01:04:50,046 --> 01:04:53,033
Haven't we already rested a lot?
1028
01:04:53,033 --> 01:04:55,851
I have homework.
1029
01:04:55,851 --> 01:04:56,690
Go away, my girl.
1030
01:04:56,690 --> 01:05:11,990
Go away. I.
1031
01:05:12,058 --> 01:05:13,668
Once Upon a time
1032
01:05:13,668 --> 01:05:17,426
some animals that lived in Melilla.
1033
01:05:17,527 --> 01:05:20,513
But them. One thing happened. Terrible.
1034
01:05:20,547 --> 01:05:25,982
that there was a flood
1035
01:05:26,083 --> 01:05:27,526
and they were like that.
1036
01:05:27,526 --> 01:05:32,760
They went to New York
1037
01:05:32,861 --> 01:05:35,646
and there they met the fish.
1038
01:05:35,646 --> 01:05:40,813
She is a beautiful woman
and a dance teacher.
1039
01:05:40,913 --> 01:05:45,644
And a dance teacher who fell in love.
1040
01:05:45,712 --> 01:05:48,798
Now the one who notices
1041
01:05:48,866 --> 01:05:51,852
It's in San Miguel,
1042
01:05:51,852 --> 01:05:54,167
summer and music opens
1043
01:05:54,167 --> 01:05:58,227
sounds with the music.
1044
01:05:58,294 --> 01:06:01,280
Music
1045
01:06:01,314 --> 01:06:01,817
What?
1046
01:06:01,817 --> 01:06:03,260
Of course.
1047
01:06:03,260 --> 01:06:09,635
The music is very beautiful, yes,
but the steps forward fail us.
1048
01:06:09,736 --> 01:06:12,722
The steps back.
1049
01:06:12,856 --> 01:06:15,843
If you give me your hand
1050
01:06:16,010 --> 01:06:20,037
You will see how easy it is for you to dance salsa.
1051
01:06:20,137 --> 01:06:25,305
Thank you for trusting my life.
1052
01:06:25,372 --> 01:06:28,559
When we dance together
1053
01:06:28,660 --> 01:06:34,330
It's the same as dreaming about the seed,
1054
01:06:34,398 --> 01:06:40,605
sitting in the clouds eating ice cream.
1055
01:06:40,672 --> 01:06:44,396
It's the best, it's unreal.
1056
01:06:44,497 --> 01:06:48,792
The steps forward, the steps towards.
1057
01:06:48,792 --> 01:06:50,872
Back.
1058
01:06:50,872 --> 01:06:53,892
If you give me your hand
1059
01:06:54,127 --> 01:07:05,736
I'm going to dream.
1060
01:07:05,837 --> 01:07:07,414
It is the best,
1061
01:07:07,414 --> 01:07:33,821
just because
1062
01:07:33,888 --> 01:07:37,545
two steps forward, two steps.
1063
01:07:37,545 --> 01:07:40,028
Backward.
1064
01:07:40,028 --> 01:07:44,725
If you give me your hand.
1065
01:07:44,793 --> 01:07:49,222
¿All
1066
01:07:49,289 --> 01:07:50,664
what is this?
1067
01:07:50,664 --> 01:07:51,872
What are you doing?
1068
01:07:51,872 --> 01:07:53,953
Anything.
1069
01:07:53,953 --> 01:07:56,268
What are you doing with that on?
1070
01:07:56,268 --> 01:07:58,348
You lied to me before.
1071
01:07:58,348 --> 01:08:02,710
That fabric is from a curtain.
1072
01:08:02,777 --> 01:08:04,623
Sorry?
1073
01:08:04,623 --> 01:08:07,038
That's what you have learned
in my absence.
1074
01:08:07,038 --> 01:08:09,555
To lie.
1075
01:08:09,555 --> 01:08:11,266
No, mom.
1076
01:08:11,266 --> 01:08:13,514
We have. Learn to make a movie.
1077
01:08:13,514 --> 01:08:15,091
A movie?
1078
01:08:15,091 --> 01:08:17,339
But what do you know
what a movie is?
1079
01:08:17,339 --> 01:08:18,614
Come to the house right now.
1080
01:08:18,614 --> 01:08:21,970
To wash your face. No, not at all.
1081
01:08:22,037 --> 01:08:26,298
We are not making a movie.
1082
01:08:26,365 --> 01:08:26,835
The movie?
1083
01:08:26,835 --> 01:08:28,949
Because. What nonsense
is this about movies.
1084
01:08:28,949 --> 01:08:33,814
We love movies.
1085
01:08:33,915 --> 01:08:39,082
I kind of love movies.
1086
01:08:39,149 --> 01:08:40,558
What movies?
1087
01:08:40,558 --> 01:08:45,692
We had chickenpox
and that gave us a movie.
1088
01:08:45,793 --> 01:08:48,041
But is that.
1089
01:08:48,041 --> 01:08:50,725
I broke it and now we are making another one
1090
01:08:50,725 --> 01:08:54,416
because of me.
1091
01:08:54,483 --> 01:08:55,288
Was you.
1092
01:08:55,288 --> 01:08:57,100
It was not you.
1093
01:08:57,100 --> 01:08:58,308
The. It wasn't him who was.
1094
01:08:58,308 --> 01:09:00,925
Then it was me.
1095
01:09:00,925 --> 01:09:03,677
You haven't gotten your father fired
from work.
1096
01:09:03,677 --> 01:09:05,086
You wanted to take my husband away from me.
1097
01:09:05,086 --> 01:09:05,623
TRUE?
1098
01:09:05,623 --> 01:09:06,495
You have done it on purpose.
1099
01:09:06,495 --> 01:09:08,911
Was it bothering you already, Thief?
1100
01:09:08,911 --> 01:09:11,897
They saw you cutting off
your poor father's hand.
1101
01:09:11,897 --> 01:09:15,957
Gives you no shame?
Is not my father. Isaiah.
1102
01:09:16,058 --> 01:09:16,695
Do not call me.
1103
01:09:16,695 --> 01:09:17,266
Isaiah.
1104
01:09:17,266 --> 01:09:20,252
My name is not Isaiah. Mother,
1105
01:09:20,453 --> 01:09:21,997
you are a demon!
1106
01:09:21,997 --> 01:09:23,138
You are a demon!
1107
01:09:23,138 --> 01:09:24,111
You are alone.
1108
01:09:24,111 --> 01:09:25,419
It's mom. Yeah.
1109
01:09:25,419 --> 01:09:26,359
Yes, he is a demon.
1110
01:09:26,359 --> 01:09:28,808
He has the devil
inside. God told me.
1111
01:09:28,808 --> 01:09:31,794
God has made me remember. It's over.
1112
01:09:31,828 --> 01:09:32,868
No! Mother! Mother!
1113
01:09:32,868 --> 01:09:34,277
Mother! Mother!
1114
01:09:34,277 --> 01:09:35,754
Don't touch my face.
1115
01:09:35,754 --> 01:09:39,377
Never!
1116
01:09:39,445 --> 01:09:40,720
What a butler!
1117
01:09:40,720 --> 01:09:43,974
I hope you're going to hit me.
1118
01:09:44,041 --> 01:09:46,558
You're not going to hit. Hey?
1119
01:09:46,558 --> 01:09:46,994
Don't you see?
1120
01:09:46,994 --> 01:09:51,020
Don't you see what the devil is like?
1121
01:09:51,088 --> 01:09:52,967
But what about me?
1122
01:09:52,967 --> 01:09:54,443
Isaiah.
1123
01:09:54,443 --> 01:09:59,040
Who are you?
1124
01:09:59,140 --> 01:10:01,556
I am Santa.
1125
01:10:01,556 --> 01:10:02,965
What's going on here?
1126
01:10:02,965 --> 01:10:03,335
Anything.
1127
01:10:03,335 --> 01:10:06,656
Pepe. You.
1128
01:10:06,757 --> 01:10:10,146
You are not holy.
1129
01:10:10,247 --> 01:10:12,293
Do you want me to tell about the fire?
1130
01:10:12,293 --> 01:10:15,280
Because I remember Isa.
1131
01:10:15,280 --> 01:10:18,568
But he says that
a child died because of you.
1132
01:10:18,635 --> 01:10:19,306
Do you think that.
1133
01:10:19,306 --> 01:10:21,588
That you were a prostitute?
1134
01:10:21,588 --> 01:10:24,607
¿Dry?
1135
01:10:24,708 --> 01:10:27,124
I do not know. No
1136
01:10:27,124 --> 01:10:30,345
is your. Sister? Yeah
1137
01:10:30,412 --> 01:10:33,432
no se dan
1138
01:10:33,432 --> 01:10:34,908
hand.
1139
01:10:34,908 --> 01:10:37,593
It was too big for me.
1140
01:10:37,593 --> 01:10:41,351
It was inside.
1141
01:10:41,418 --> 01:10:49,101
Let me tell you something. You don't come out from there.
1142
01:10:49,169 --> 01:10:52,759
Dogs
must be treated like dogs.
1143
01:10:52,826 --> 01:11:00,174
Like I have a mom.
1144
01:11:00,241 --> 01:11:05,274
Mom loves me,
1145
01:11:05,341 --> 01:11:07,120
but give me, please.
1146
01:11:07,120 --> 01:11:22,487
Will have gift
1147
01:11:22,554 --> 01:12:15,938
everything that al.
1148
01:12:16,005 --> 01:12:18,320
The world is full of thousands of things.
1149
01:12:18,320 --> 01:12:20,803
That could make us happy.
1150
01:12:20,803 --> 01:12:22,313
But we are not.
1151
01:12:22,313 --> 01:12:28,185
I do not claim that you said that
1152
01:12:28,252 --> 01:12:37,311
your soul
1153
01:12:37,378 --> 01:12:58,785
He didn't play with the sun.
1154
01:12:58,852 --> 01:13:03,315
It was my mom.
1155
01:13:03,382 --> 01:13:09,992
So you go
1156
01:13:09,992 --> 01:13:19,454
Over there
1157
01:13:19,521 --> 01:13:30,493
with phrases
1158
01:13:30,560 --> 01:13:43,109
except that.
1159
01:13:43,176 --> 01:13:47,035
The children are more my children.
1160
01:13:47,102 --> 01:13:50,692
Finally everything makes sense.
1161
01:13:50,760 --> 01:13:54,148
look the same
1162
01:13:54,216 --> 01:13:56,027
all.
1163
01:13:56,027 --> 01:13:59,785
God speaks to me,
1164
01:13:59,886 --> 01:14:02,805
whispers in my ear.
1165
01:14:02,805 --> 01:14:07,201
Clear,
1166
01:14:07,301 --> 01:14:08,979
God speaks to me
1167
01:14:08,979 --> 01:14:16,562
because I am his daughter.
1168
01:14:16,663 --> 01:14:19,381
And as a father.
1169
01:14:19,381 --> 01:14:22,031
He will never let me fall again.
1170
01:14:22,031 --> 01:14:24,984
He calls me alone
1171
01:14:24,984 --> 01:14:28,943
because I have to bring light to the world
1172
01:14:29,010 --> 01:14:30,990
and I write
1173
01:14:30,990 --> 01:14:45,418
everything my tells me
1174
01:14:45,485 --> 01:14:48,471
God has a mission for me
1175
01:14:48,706 --> 01:14:51,424
and I have to fulfill it.
1176
01:14:51,424 --> 01:14:56,994
And you have to help me.
1177
01:14:57,061 --> 01:14:58,873
and someday
1178
01:14:58,873 --> 01:15:03,604
everyone will talk about us.
1179
01:15:03,705 --> 01:15:19,005
You a you,
1180
01:15:19,072 --> 01:15:37,728
you, you
1181
01:15:37,795 --> 01:15:54,941
As I go
1182
01:15:55,008 --> 01:16:07,892
by mail?
1183
01:16:07,959 --> 01:16:10,979
But not
1184
01:16:11,214 --> 01:16:19,804
by mail
1185
01:16:19,871 --> 01:19:01,498
or by one.
70540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.