All language subtitles for La Mesias S01E03.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:02,583 This song is titled Jesus Christ. 2 00:00:02,583 --> 00:00:04,026 Where are you? I have seen them. Videos. 3 00:00:04,026 --> 00:00:07,985 Every week we will publish a new music video on the YouTube platform . 4 00:00:08,052 --> 00:00:11,877 There are all these more. 5 00:00:11,945 --> 00:00:16,743 Only Irene is missing. You. 6 00:00:16,843 --> 00:00:17,649 Irene. 7 00:00:17,649 --> 00:00:19,024 I asked you to tell us. 8 00:00:19,024 --> 00:00:20,434 Henrik is your brother. 9 00:00:20,434 --> 00:00:22,614 He was my older brother and he left me alone with her. 10 00:00:22,614 --> 00:00:25,399 Do you know anything about my mother? Your mother had many men. 11 00:00:25,399 --> 00:00:27,245 But the worst of all. God. 12 00:00:27,245 --> 00:00:30,231 Sometimes we feel a need for love 13 00:00:30,365 --> 00:00:33,855 that do not satisfy neither sex, nor family, nor couple. 14 00:00:33,855 --> 00:00:34,895 What are you doing naked, Irene? 15 00:00:34,895 --> 00:00:36,573 Don't know that happens to me. 16 00:00:36,573 --> 00:00:39,391 That I see. What I do not see. What do you think I am? 17 00:00:39,391 --> 00:00:42,377 Do you realize that no one will ever love me because of you? 18 00:00:42,612 --> 00:00:45,599 Nobody is going to love you because she is a whore. 19 00:00:45,699 --> 00:00:46,907 I called social affairs. 20 00:00:46,907 --> 00:00:49,961 No one is ever going to take my children away from me. 21 00:00:49,994 --> 00:00:52,980 Only someone can fill that great void . 22 00:00:52,980 --> 00:00:54,624 And that someone is God. 23 00:00:54,624 --> 00:00:56,067 I'm so sorry for everything. What happened. 24 00:00:56,067 --> 00:00:56,805 What happened? 25 00:00:56,805 --> 00:00:57,107 That someday. 26 00:00:57,107 --> 00:00:58,886 You disappeared from that floor. 27 00:00:58,886 --> 00:01:01,369 From now on you will have new names. 28 00:01:01,369 --> 00:01:04,758 You will be called Isaiah and your resurrection. 29 00:01:04,758 --> 00:01:07,777 No one can leave this house beyond the garden. 30 00:01:07,844 --> 00:01:49,820 And no one can know that you are living here 31 00:01:49,887 --> 00:02:35,419 for! 32 00:02:35,486 --> 00:02:36,560 It is coming. 33 00:02:36,560 --> 00:02:59,242 If you are fine. 34 00:02:59,309 --> 00:03:02,262 Observa. 35 00:03:02,262 --> 00:03:15,951 You're going to get cold. 36 00:03:15,951 --> 00:03:17,394 Montserrat. 37 00:03:17,394 --> 00:03:20,783 Is it really necessary that it doesn't lock? 38 00:03:20,850 --> 00:03:25,548 It was you who said that Isaiah went out into the garden in broad daylight. 39 00:03:25,615 --> 00:03:27,963 They are looking for you, Monserrat. 40 00:03:27,963 --> 00:03:30,547 We can't risk it. 41 00:03:30,547 --> 00:03:32,896 You have to be. Strong. 42 00:03:32,896 --> 00:03:36,822 You told me you would fix the light. 43 00:03:36,889 --> 00:03:38,499 In the darkness it shines 44 00:03:38,499 --> 00:04:00,074 the light for the upright. 45 00:04:00,141 --> 00:04:00,712 Want? 46 00:04:00,712 --> 00:04:02,188 No, thanks. 47 00:04:02,188 --> 00:04:06,315 Give it to the children. 48 00:04:06,382 --> 00:04:13,126 First, finish the soup. 49 00:04:13,193 --> 00:04:15,542 Well it absorbs. 50 00:04:15,542 --> 00:04:19,736 There is no need to make noise when eating. 51 00:04:19,803 --> 00:04:22,052 Isaiah. 52 00:04:22,052 --> 00:04:28,427 My name is Enrico. Already. 53 00:04:28,494 --> 00:04:29,903 How was work? 54 00:04:29,903 --> 00:04:30,775 Anything. 55 00:04:30,775 --> 00:04:34,366 The lady of the house who wants to plant thoughts. 56 00:04:34,433 --> 00:04:35,439 But now is not the time. 57 00:04:35,439 --> 00:04:38,057 It is the time of thoughts. 58 00:04:38,057 --> 00:04:39,298 Is in August. 59 00:04:39,298 --> 00:04:40,808 But he wants to plant them now. 60 00:04:40,808 --> 00:04:42,184 And now. 61 00:04:42,184 --> 00:04:44,901 This is not the time to plant thoughts. 62 00:04:44,901 --> 00:04:47,921 It's true. 63 00:04:48,022 --> 00:05:35,701 Think while 64 00:05:35,802 --> 00:05:39,661 listen. 65 00:05:39,761 --> 00:05:42,747 Sorry about before. 66 00:05:42,815 --> 00:05:46,640 Yes, you are absolutely right. 67 00:05:46,707 --> 00:05:49,156 I have to be patient. 68 00:05:49,156 --> 00:05:51,673 I have to be strong. 69 00:05:51,673 --> 00:05:56,303 I have to endure. 70 00:05:56,370 --> 00:05:59,759 Turn off the stove, which even 71 00:05:59,860 --> 00:06:19,287 Don't get dressed, you're not just anyone anymore. 72 00:06:19,388 --> 00:06:21,569 Where is my book? 73 00:06:21,569 --> 00:06:40,292 I have thrown it away. With. 74 00:06:40,392 --> 00:06:41,298 From now on, it 75 00:06:41,298 --> 00:06:45,056 The only thing you have to read is this. 76 00:06:45,123 --> 00:06:49,754 It is a good translation from before 1950. 77 00:06:49,821 --> 00:06:53,075 The later ones are useless. 78 00:06:53,176 --> 00:06:56,162 They are not written for the grace of God. 79 00:06:56,229 --> 00:07:01,363 They are for the delight of the people. 80 00:07:01,430 --> 00:07:03,443 I'm going for the urinal 81 00:07:03,443 --> 00:07:56,928 that I have forgotten. 82 00:07:56,995 --> 00:08:01,021 We thank you, Lord, for this food 83 00:08:01,122 --> 00:08:02,833 and for this house that you offer us 84 00:08:02,833 --> 00:08:06,624 and that protects us from all evil. 85 00:08:06,692 --> 00:08:10,215 We thank you, Lord. 86 00:08:10,282 --> 00:08:14,275 Praise You. 87 00:08:14,375 --> 00:08:17,362 Amen. 88 00:08:17,429 --> 00:08:21,019 Amen. 89 00:08:21,086 --> 00:08:24,978 Have a nice day. 90 00:08:25,045 --> 00:08:48,096 Bye bye. 91 00:08:48,197 --> 00:08:49,472 Toma. 92 00:08:49,472 --> 00:08:51,787 Take. Take. 93 00:08:51,787 --> 00:09:08,631 What's happening? 94 00:09:08,698 --> 00:09:10,107 What are you doing? 95 00:09:10,107 --> 00:09:12,221 Pick up the things we're leaving here. 96 00:09:12,221 --> 00:09:15,744 Let's go. 97 00:09:15,812 --> 00:09:33,595 There is no time 98 00:09:33,662 --> 00:09:44,936 no 99 00:09:45,104 --> 00:10:24,663 have. 100 00:10:24,730 --> 00:10:25,905 No! No! No! 101 00:10:25,905 --> 00:10:30,569 I love you! 102 00:10:30,669 --> 00:10:31,307 I love you. 103 00:10:31,307 --> 00:10:33,051 Me too. What happened? 104 00:10:33,051 --> 00:10:36,843 No! No! No! No! Don't join. 105 00:10:36,944 --> 00:10:40,433 Don't dry your boots. 106 00:10:40,534 --> 00:10:41,205 Peaceful. Face. 107 00:10:41,205 --> 00:10:42,883 Everything's fine. 108 00:10:42,883 --> 00:10:45,869 The court is like a Paris forum. 109 00:10:46,037 --> 00:10:48,151 How are they executed? To your living room. In the forest. 110 00:10:48,151 --> 00:10:51,741 It interrupts him quite a bit. 111 00:10:51,808 --> 00:10:55,465 You are pregnant and I don't know what these things are. 112 00:10:55,532 --> 00:10:57,109 I'm that. 113 00:10:57,109 --> 00:10:58,686 You are pregnant. 114 00:10:58,686 --> 00:11:02,075 You did not know? No? 115 00:11:02,176 --> 00:11:03,250 Come on, get lost. 116 00:11:03,250 --> 00:11:05,833 Estírate. 117 00:11:05,833 --> 00:11:07,444 It's serious stuff, baby. 118 00:11:07,444 --> 00:11:11,067 It is a house to rest and escape. 119 00:11:11,168 --> 00:11:13,886 So these things. Who? 120 00:11:13,886 --> 00:11:16,906 Goes. She is awake. 121 00:11:16,906 --> 00:11:29,186 You do slave. 122 00:11:29,253 --> 00:11:30,394 Pepe. 123 00:11:30,394 --> 00:11:33,179 Thank God you are okay. 124 00:11:33,179 --> 00:11:34,219 Miraculously. 125 00:11:34,219 --> 00:11:35,595 Miraculously. 126 00:11:35,595 --> 00:11:38,112 You almost lost the child. 127 00:11:38,112 --> 00:11:42,574 But God is on our side. 128 00:11:42,675 --> 00:11:44,856 God is on our side. 129 00:11:44,856 --> 00:11:48,178 Don't forget it, Monserrat. 130 00:11:48,278 --> 00:11:58,982 Someday you will understand. 131 00:11:59,082 --> 00:12:03,277 Excellent. 132 00:12:03,344 --> 00:12:07,437 In what me. 133 00:12:07,538 --> 00:12:12,437 That? I 134 00:12:12,504 --> 00:12:13,175 called. 135 00:12:13,175 --> 00:12:15,658 It's Paquita. That turns out well for you. 136 00:12:15,658 --> 00:12:22,972 The part that taught me that I learned to walk, to vomit. That 137 00:12:23,040 --> 00:12:24,247 don't talk to him 138 00:12:24,247 --> 00:12:27,469 That speaks ill of my virgin. 139 00:12:27,536 --> 00:12:30,220 Whoever Tristana plays, 140 00:12:30,220 --> 00:12:34,884 which makes her more serious than about me. 141 00:12:34,951 --> 00:12:36,796 I lower my window. 142 00:12:36,796 --> 00:12:58,002 Since I learned that my mother 143 00:12:58,069 --> 00:13:49,238 has won. 144 00:13:49,305 --> 00:13:51,621 Vale. 145 00:13:51,621 --> 00:13:52,728 What are you doing? 146 00:13:52,728 --> 00:13:53,801 It's playing. 147 00:13:53,801 --> 00:13:56,385 Do not play. Not now! 148 00:13:56,385 --> 00:13:58,029 Very good, 149 00:13:58,029 --> 00:14:00,344 Let's go. 150 00:14:00,344 --> 00:14:03,331 Let's go, 151 00:14:03,532 --> 00:14:07,022 It's not time to play dinner. 152 00:14:07,156 --> 00:14:10,444 I'm going to catch you today 153 00:14:10,545 --> 00:14:11,887 to have breakfast 154 00:14:11,887 --> 00:14:12,960 Are you going to dinner? 155 00:14:12,960 --> 00:14:14,873 Julia, get down from there. 156 00:14:14,873 --> 00:14:17,054 Now I go. Get down from there. 157 00:14:17,054 --> 00:14:21,617 Please lower your voice. 158 00:14:21,684 --> 00:14:24,302 Let's go again, damn! 159 00:14:24,302 --> 00:14:25,879 Come on, let's have breakfast. 160 00:14:25,879 --> 00:14:26,684 Very good. 161 00:14:26,684 --> 00:14:32,388 It's a neighbor who posted this sign. 162 00:14:32,455 --> 00:14:34,368 Because someone gave us a window. 163 00:14:34,368 --> 00:14:37,152 And those are cones. 164 00:14:37,152 --> 00:14:38,897 Give him a food poster. 165 00:14:38,897 --> 00:14:40,005 Fairies that's it. 166 00:14:40,005 --> 00:14:41,112 You want to eat? 167 00:14:41,112 --> 00:14:44,434 Tell me. What are your dreams? 168 00:14:44,534 --> 00:14:45,608 A gun. 169 00:14:45,608 --> 00:14:49,467 You know very well that I handle the roads badly. 170 00:14:49,601 --> 00:14:51,211 Then we are. Back at the bowling alley. Doll. 171 00:14:51,211 --> 00:14:53,560 But the same with breakfast. 172 00:14:53,560 --> 00:14:55,372 Are you coming back? Come on. 173 00:14:55,372 --> 00:14:57,217 Then you go with the little gun. 174 00:14:57,217 --> 00:15:24,530 Shantanu. Does it give me a touch of mint? 175 00:15:24,597 --> 00:15:28,221 Today I had a dream. 176 00:15:28,288 --> 00:15:31,677 It was that behind the mountain Maria 177 00:15:31,777 --> 00:15:37,247 and the Lourdes mountain was on fire. 178 00:15:37,314 --> 00:15:41,843 And then I looked out the window. 179 00:15:41,911 --> 00:15:42,649 And you came. 180 00:15:42,649 --> 00:15:45,669 And speak for me. 181 00:15:45,836 --> 00:15:47,950 And he grabbed me by the hair 182 00:15:47,950 --> 00:15:52,111 and took me flying behind the mountains 183 00:15:52,211 --> 00:15:54,795 where the fire was. 184 00:15:54,795 --> 00:16:00,029 And there they were mom, dad, that our new sister 185 00:16:00,130 --> 00:16:08,552 It was burning and screaming. 186 00:16:08,653 --> 00:16:10,699 Mom and dad are going to be fine. 187 00:16:10,699 --> 00:16:14,323 And then why doesn't he come back? 188 00:16:14,390 --> 00:16:16,504 They will return. 189 00:16:16,504 --> 00:16:18,786 When 190 00:16:18,786 --> 00:16:19,658 I also do this. 191 00:16:19,658 --> 00:16:21,772 In case you want to do something. 192 00:16:21,772 --> 00:16:24,154 I'll wait. Well, no. 193 00:16:24,154 --> 00:16:25,597 It hurts me. 194 00:16:25,597 --> 00:16:26,033 Here. 195 00:16:26,033 --> 00:16:29,590 Boy, Girl, Boy, Girl, boy. 196 00:16:29,657 --> 00:16:32,442 Girl, girl, Boy looking for boy, boy. 197 00:16:32,442 --> 00:16:34,724 Guys today 198 00:16:34,724 --> 00:16:37,710 Don't leave me, man. 199 00:16:37,878 --> 00:16:39,186 C'mon C'mon. 200 00:16:39,186 --> 00:16:41,736 Let's go. 201 00:16:41,736 --> 00:16:45,394 Please. 202 00:16:45,461 --> 00:16:48,917 Look at the legs. 203 00:16:48,984 --> 00:16:50,695 Please. 204 00:16:50,695 --> 00:16:53,279 Girls 205 00:16:53,279 --> 00:16:59,822 and potatoes. Oh. 206 00:16:59,922 --> 00:17:05,224 Oh, oh, oh, oh, oh, 207 00:17:05,324 --> 00:17:16,330 oh, oh, oh, 208 00:17:16,397 --> 00:17:19,215 oh. Oh, oh. 209 00:17:19,215 --> 00:17:23,611 It's a girl. 210 00:17:23,712 --> 00:17:27,604 Mother. That. 211 00:17:27,704 --> 00:17:29,047 What's it called? 212 00:17:29,047 --> 00:17:33,744 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. 213 00:17:33,811 --> 00:17:35,891 And what do I know? 214 00:17:35,891 --> 00:17:39,448 Oh. ¡Oh, oh, oh, oh! 215 00:17:39,549 --> 00:17:42,736 Come on, don't bother your mother 216 00:17:42,803 --> 00:17:44,582 and take care of the girl. 217 00:17:44,582 --> 00:17:47,870 How disgusting is this? It's also here. 218 00:17:47,937 --> 00:17:50,655 This is full of shit. Peaceful. 219 00:17:50,655 --> 00:17:52,970 Peaceful. About what 220 00:17:52,970 --> 00:17:53,809 OK? You, Gabriel. 221 00:17:53,809 --> 00:17:59,513 So much so. 222 00:17:59,580 --> 00:18:01,056 What are we going to call it? 223 00:18:01,056 --> 00:18:03,405 Very badly. Nora Lime lemon. 224 00:18:03,405 --> 00:18:04,882 Nora Clara. 225 00:18:04,882 --> 00:18:05,150 Lima. 226 00:18:05,150 --> 00:18:09,546 Lemon. 227 00:18:09,646 --> 00:18:21,860 Uh, Isaiah. I. 228 00:18:21,927 --> 00:18:24,678 Give me the egg. 229 00:18:24,678 --> 00:18:27,530 Julia, Ven. 230 00:18:27,530 --> 00:18:30,919 I leave you the potatoes that are peeled. 231 00:18:30,986 --> 00:18:35,650 Oh, what a jerk. 232 00:18:35,717 --> 00:18:36,959 Seven plates, seven cutlery. 233 00:18:36,959 --> 00:18:40,549 Come on, Julia, come on. Everything at once. 234 00:18:40,616 --> 00:18:42,294 Everything at once. So that nothing is missing. 235 00:18:42,294 --> 00:18:43,502 Come eat. 236 00:18:43,502 --> 00:18:47,897 The cutlery 237 00:18:47,964 --> 00:18:49,843 the. 238 00:18:49,843 --> 00:18:51,588 Vases 239 00:18:51,588 --> 00:18:54,641 do. Further 240 00:18:54,708 --> 00:18:57,728 silence. 241 00:18:57,795 --> 00:18:59,406 Resurrection. 242 00:18:59,406 --> 00:19:02,090 Leave the sewing machine, you wear it out. 243 00:19:02,090 --> 00:19:04,875 We need diapers for the baby. 244 00:19:04,875 --> 00:19:06,855 Well, the machine is not touched. 245 00:19:06,855 --> 00:19:08,130 And I'll go to the store next month. 246 00:19:08,130 --> 00:19:11,787 That we are not marquises. 247 00:19:11,888 --> 00:19:13,733 Your mother is sick, 248 00:19:13,733 --> 00:19:17,424 so you have to bring the food up on a tray, 249 00:19:17,659 --> 00:19:20,846 You will leave it in front of the door and knock gently. 250 00:19:20,947 --> 00:19:23,296 Oh no! She's going down to eat. Understood? 251 00:19:23,296 --> 00:19:25,846 What happens? She's sick. 252 00:19:25,846 --> 00:19:28,866 The birth of your new sister has been very complicated. 253 00:19:28,899 --> 00:19:31,617 Lime. Lemon. 254 00:19:31,617 --> 00:19:32,490 That? And my. 255 00:19:32,490 --> 00:19:34,469 Lemonade? 256 00:19:34,469 --> 00:19:39,469 God wanted the woman to suffer in childbirth to remind her that she is a sinner. 257 00:19:39,536 --> 00:19:41,515 So now you must take care of her. 258 00:19:41,515 --> 00:19:42,858 Understood? 259 00:19:42,858 --> 00:19:45,676 Yes. Isaiah. That? 260 00:19:45,676 --> 00:19:46,280 Look over there. 261 00:19:46,280 --> 00:19:48,058 Let's see if it helps you in the box. 262 00:19:48,058 --> 00:19:52,118 And the rest? He takes him to the haystack. You can eat. 263 00:19:52,219 --> 00:19:56,849 What is it? 264 00:19:56,950 --> 00:20:03,996 They are things, but us. 265 00:20:04,097 --> 00:20:24,229 Why is that? 266 00:20:24,330 --> 00:20:30,134 Come there. 267 00:20:30,201 --> 00:20:34,932 What happens? 268 00:20:34,999 --> 00:20:41,408 What's happening, 269 00:20:41,475 --> 00:20:43,086 mother? 270 00:20:43,086 --> 00:20:45,569 That? 271 00:20:45,569 --> 00:20:46,106 Mother. 272 00:20:46,106 --> 00:20:50,736 That? 273 00:20:50,837 --> 00:20:54,226 That? 274 00:20:54,293 --> 00:20:57,313 It's just that you've been there all afternoon. 275 00:20:57,547 --> 00:20:57,984 He is hungry. 276 00:20:57,984 --> 00:21:02,547 Take it. 277 00:21:02,614 --> 00:21:04,560 Take it, please. 278 00:21:04,560 --> 00:21:10,566 It is. Come, give it to me. 279 00:21:10,667 --> 00:21:18,317 To the side, like a 280 00:21:18,418 --> 00:21:22,679 hmmm. 281 00:21:22,780 --> 00:21:26,236 Come on, One 282 00:21:26,303 --> 00:21:38,583 bit. 283 00:21:38,684 --> 00:21:38,986 Tango. 284 00:21:38,986 --> 00:21:45,831 It's because you no longer want to look at your mother's tits, 285 00:21:45,898 --> 00:21:50,126 that has also sucked from here 286 00:21:50,193 --> 00:21:52,239 mucha 287 00:21:52,239 --> 00:21:52,676 blowjobs. 288 00:21:52,676 --> 00:21:57,675 So much so that it left my nipples raw. 289 00:21:57,742 --> 00:22:00,661 But you were my girl. 290 00:22:00,661 --> 00:22:03,916 And I loved that you had so much 291 00:22:03,916 --> 00:22:08,010 longing for me 292 00:22:08,110 --> 00:22:09,956 We were just. 293 00:22:09,956 --> 00:22:13,177 Trio. 294 00:22:13,277 --> 00:22:16,264 He was already 20 years old. 295 00:22:16,264 --> 00:22:17,237 20 years? 296 00:22:17,237 --> 00:22:19,619 What a fool! 297 00:22:19,619 --> 00:22:21,498 I thought it was special. 298 00:22:21,498 --> 00:22:23,746 Know 299 00:22:23,746 --> 00:22:26,296 that I was going to be a poet, 300 00:22:26,296 --> 00:22:29,819 singer actress. 301 00:22:29,920 --> 00:22:34,483 I have always believed that one day I would find my place. 302 00:22:34,550 --> 00:22:37,469 And look, 303 00:22:37,469 --> 00:22:40,456 I have done all this for you. 304 00:22:40,489 --> 00:22:43,509 And you thank me? 305 00:22:43,576 --> 00:22:46,395 Do you thank me? 306 00:22:46,395 --> 00:22:51,662 What are you going to say? 307 00:22:51,763 --> 00:22:53,709 You will have to get used to the bottle. 308 00:22:53,709 --> 00:22:55,186 I'm taking some pills. 309 00:22:55,186 --> 00:22:58,474 Take this, my milk is going down. 310 00:22:58,574 --> 00:22:59,682 I don't like taking them. 311 00:22:59,682 --> 00:23:01,359 They put me in a very bad mood. 312 00:23:01,359 --> 00:23:02,836 But I'm not a cow. 313 00:23:02,836 --> 00:23:06,057 Do you understand? 314 00:23:06,124 --> 00:23:09,043 And go away since my head hurts. 315 00:23:09,043 --> 00:23:10,385 Vete ya. 316 00:23:10,385 --> 00:23:31,692 Let you go! 317 00:23:31,759 --> 00:23:56,689 Nope. 318 00:23:56,756 --> 00:23:58,367 Where were you? 319 00:23:58,367 --> 00:24:00,179 What time is it? 320 00:24:00,179 --> 00:24:03,165 The seven. 321 00:24:03,366 --> 00:24:05,279 Sorry. 322 00:24:05,279 --> 00:24:09,439 But today you come with me. 323 00:24:09,506 --> 00:24:13,197 Wherever. 324 00:24:13,264 --> 00:24:16,586 As 325 00:24:16,653 --> 00:24:17,526 Was it me? 326 00:24:17,526 --> 00:24:21,518 If i were. 327 00:24:21,586 --> 00:24:26,686 Goes. Get dressed and. 328 00:24:26,753 --> 00:24:27,726 Hurry up. 329 00:24:27,726 --> 00:24:31,215 That? 330 00:24:31,283 --> 00:24:31,786 Isaiah. 331 00:24:31,786 --> 00:24:36,148 Come on. Hey? 332 00:24:36,215 --> 00:24:37,691 GOOD. 333 00:24:37,691 --> 00:24:45,643 Very good. Already, 334 00:24:45,744 --> 00:24:51,146 I can see now. 335 00:24:51,213 --> 00:24:57,924 I was born and I have. 336 00:24:57,991 --> 00:25:05,205 And I have studied well. 337 00:25:05,272 --> 00:25:06,748 And I. 338 00:25:06,748 --> 00:25:10,238 I was. I stopped 339 00:25:10,305 --> 00:25:14,701 y he. 340 00:25:14,801 --> 00:25:19,297 What do I know? 341 00:25:19,365 --> 00:25:22,015 That? 342 00:25:22,015 --> 00:25:29,028 M m. M. 343 00:25:29,095 --> 00:25:33,289 Since taking 344 00:25:33,356 --> 00:25:34,799 angle. 345 00:25:34,799 --> 00:25:37,785 I called him 346 00:25:37,920 --> 00:25:42,483 from the bed. 347 00:25:42,584 --> 00:25:45,436 Now the. 348 00:25:45,436 --> 00:25:48,925 The van 349 00:25:48,992 --> 00:26:04,158 more their. 350 00:26:04,225 --> 00:26:05,467 The wind thrown into a tree. 351 00:26:05,467 --> 00:26:07,413 I can't alone 352 00:26:07,413 --> 00:26:08,889 why 353 00:26:08,889 --> 00:26:11,037 don't talk to anyone. 354 00:26:11,037 --> 00:26:16,372 Well, hello and goodbye, yes, but nothing more. 355 00:26:16,439 --> 00:26:23,686 And do everything I tell you. 356 00:26:23,787 --> 00:26:25,834 My. Savior. 357 00:26:25,834 --> 00:26:28,082 And here I am now. No, not now! 358 00:26:28,082 --> 00:26:30,296 And open the other window. 359 00:26:30,296 --> 00:26:34,558 Two pieces of a hug, another. 360 00:26:34,658 --> 00:26:35,497 Half. 361 00:26:35,497 --> 00:26:36,672 Screamed so hot. 362 00:26:36,672 --> 00:26:36,974 Pimp. 363 00:26:36,974 --> 00:26:40,799 No, stop, not for him, no, stop, no, why. 364 00:26:40,866 --> 00:26:42,376 Don't be your routine. 365 00:26:42,376 --> 00:26:44,792 Disastrous is the life that. 366 00:26:44,792 --> 00:26:45,832 It happens, nothing happens. 367 00:26:45,832 --> 00:26:46,536 Those criticisms. 368 00:26:46,536 --> 00:26:47,878 Therefore, they do not help. 369 00:26:47,878 --> 00:26:50,932 Yes, we have to seek help here. 370 00:26:50,932 --> 00:26:53,952 I'm not going, huh! 371 00:26:54,019 --> 00:26:55,327 Come back two. 372 00:26:55,327 --> 00:26:56,971 Let's put blankets. 373 00:26:56,971 --> 00:26:58,280 A blanket on one side, a sun. 374 00:26:58,280 --> 00:26:58,917 I give a slam. 375 00:26:58,917 --> 00:27:01,501 To the crossroads and look, look, look, look. 376 00:27:01,501 --> 00:27:03,716 It's just that I have an oyster. 377 00:27:03,716 --> 00:27:08,145 I have my arms on the window and get off while watching the baby. 378 00:27:08,178 --> 00:27:11,164 Sun that the entire library does not reach today. 379 00:27:11,232 --> 00:27:11,836 ¡Puf! 380 00:27:11,836 --> 00:27:13,916 Well, I repeat it to you, me. I don't know. 381 00:27:13,916 --> 00:27:15,224 If I can teach. 382 00:27:15,224 --> 00:27:17,607 That news that 383 00:27:17,607 --> 00:27:19,788 I already had the story subsidized. 384 00:27:19,788 --> 00:27:22,774 another book 385 00:27:22,774 --> 00:27:24,049 further. OK? 386 00:27:24,049 --> 00:27:25,794 Bueno, 387 00:27:25,794 --> 00:27:29,518 you can go publishing. 388 00:27:29,619 --> 00:27:34,484 Come on, everything is going to be shot up. 389 00:27:34,551 --> 00:27:38,309 Smell the mane to the max, but it could. 390 00:27:38,343 --> 00:27:39,349 Be your defender. 391 00:27:39,349 --> 00:27:42,369 But 392 00:27:42,369 --> 00:27:53,308 you do what you're chasing. No? 393 00:27:53,375 --> 00:27:54,146 Bueno. 394 00:27:54,146 --> 00:27:55,287 Your extranet is already there. 395 00:27:55,287 --> 00:27:58,307 And good? It has a tremendous film. 396 00:27:58,341 --> 00:28:00,186 You will make friends. 397 00:28:00,186 --> 00:28:02,031 This is the same day. 398 00:28:02,031 --> 00:28:03,407 23 of March. 399 00:28:03,407 --> 00:28:06,897 I couldn't be lucky to see because I saw from my peers one and a half. 400 00:28:06,897 --> 00:28:09,011 It's already tomorrow. Yeah. 401 00:28:09,011 --> 00:28:13,138 And what a wonderful morning. 402 00:28:13,205 --> 00:28:15,017 There is no. 403 00:28:15,017 --> 00:28:18,573 Nothing better. 404 00:28:18,640 --> 00:28:30,485 It is not normal. 405 00:28:30,585 --> 00:28:35,249 Good for 406 00:28:35,350 --> 00:28:37,229 the truth is cool. 407 00:28:37,229 --> 00:28:41,792 This is a second 408 00:28:41,893 --> 00:28:48,100 so happy, Mario. 409 00:28:48,302 --> 00:28:51,019 No, no, no, no, brother. 410 00:28:51,019 --> 00:28:55,717 And? No 411 00:28:55,784 --> 00:29:01,522 I join it 412 00:29:01,589 --> 00:29:04,843 sister what are you doing? 413 00:29:04,911 --> 00:29:09,876 You probably find yourself. 414 00:29:09,977 --> 00:29:11,453 Ah, you are the one who has come. 415 00:29:11,453 --> 00:29:14,406 I was Pep, not the gardener. 416 00:29:14,406 --> 00:29:15,715 Assistant. 417 00:29:15,715 --> 00:29:17,124 Assistant. 418 00:29:17,124 --> 00:29:19,741 Okay, that's it, me. 419 00:29:19,741 --> 00:29:23,029 Yeah, me. No, no, mom, I want you to go. 420 00:29:23,096 --> 00:29:23,801 Please. 421 00:29:23,801 --> 00:29:26,250 Come on, I'll go. 422 00:29:26,250 --> 00:29:29,237 We return. Go, Come. 423 00:29:29,337 --> 00:29:30,612 Vale. 424 00:29:30,612 --> 00:29:32,491 I'm 425 00:29:32,491 --> 00:29:35,209 all day with musicals. 426 00:29:35,209 --> 00:29:36,753 Unbearable. 427 00:29:36,753 --> 00:29:40,175 You like amber highlights. 428 00:29:40,276 --> 00:29:46,181 Well, I'll tell you that nothing happens. Yeah. 429 00:29:46,248 --> 00:29:48,262 You're cute. 430 00:29:48,262 --> 00:29:49,302 Hugo. 431 00:29:49,302 --> 00:29:53,563 You could hang your hair like that like a cuckoo. Come. 432 00:29:53,630 --> 00:29:54,737 That? 433 00:29:54,737 --> 00:29:57,455 ¿Kurt Cobain? Nirvana. 434 00:29:57,455 --> 00:30:09,568 It's not worth it. 435 00:30:09,669 --> 00:30:30,237 Don't have. 436 00:30:30,304 --> 00:30:32,988 Isaiah, let's go. 437 00:30:32,988 --> 00:31:35,263 I'm going to a. 438 00:31:35,330 --> 00:31:37,612 Ship well 439 00:31:37,612 --> 00:31:38,552 fast. 440 00:31:38,552 --> 00:31:44,524 I have the board in the car. 441 00:31:44,558 --> 00:32:08,682 Has it been a while since 442 00:32:08,750 --> 00:33:19,782 not again for? 443 00:33:19,849 --> 00:33:21,393 But what nonsense is this? 444 00:33:21,393 --> 00:33:25,151 How dare they even suggest that you stole something? 445 00:33:25,352 --> 00:33:27,197 How are they going to call you a thief to your face? 446 00:33:27,197 --> 00:33:28,875 To you, a good Christian? 447 00:33:28,875 --> 00:33:31,761 For God's sake, stop now! But I'm not going to stop. 448 00:33:31,761 --> 00:33:33,707 And what do you rub there? 449 00:33:33,707 --> 00:33:36,525 Well, let there not be a drawing left. Rub yourself too. 450 00:33:36,525 --> 00:33:38,136 Are you sure you haven't told them anything? 451 00:33:38,136 --> 00:33:39,646 And what do you want me to tell them? 452 00:33:39,646 --> 00:33:42,833 Well, if they dare to call you a thief, let them take you to court. 453 00:33:43,035 --> 00:33:45,316 or if not you take them for slander 454 00:33:45,316 --> 00:33:49,208 some YouTube movies please, a VCR. 455 00:33:49,276 --> 00:33:52,497 Not that we were rabble, nor that we lived in shanties. 456 00:33:52,564 --> 00:33:56,557 If I want some movies, I go to Africa and buy them myself. 457 00:33:56,657 --> 00:33:59,375 And what about you? Where were you? 458 00:33:59,476 --> 00:34:00,986 What happened to you there? 459 00:34:00,986 --> 00:34:02,898 Nothing. A hit. 460 00:34:02,898 --> 00:34:04,006 Amor. 461 00:34:04,006 --> 00:34:05,213 A blow, he says. 462 00:34:05,213 --> 00:34:07,260 I don't understand. The idiot. Sure. 463 00:34:07,260 --> 00:34:11,085 Instead of doing what you have to do, I had to set the table myself. 464 00:34:11,152 --> 00:34:13,434 There is the living room. Look how the living room is. 465 00:34:13,434 --> 00:34:14,676 It is a disaster. 466 00:34:14,676 --> 00:34:16,118 The bathrooms suck. 467 00:34:16,118 --> 00:34:17,830 In this case, nobody's. Nothing. 468 00:34:17,830 --> 00:34:19,943 I have to make everything roll. 469 00:34:19,943 --> 00:34:21,218 That's it. I don't. You can explain? 470 00:34:21,218 --> 00:34:23,802 They have to understand what is happening here. 471 00:34:23,802 --> 00:34:24,842 Let's see. 472 00:34:24,842 --> 00:34:36,385 Attend me, Close. 473 00:34:36,452 --> 00:34:37,861 Your father has had 474 00:34:37,861 --> 00:34:40,914 You have to accept a job offer at six. 475 00:34:40,914 --> 00:34:43,129 And the. Where? 476 00:34:43,129 --> 00:34:44,035 How far? 477 00:34:44,035 --> 00:34:45,176 Very far. 478 00:34:45,176 --> 00:34:47,558 About four or five hours by car. 479 00:34:47,558 --> 00:34:49,504 He has had no other choice. 480 00:34:49,504 --> 00:34:53,832 Your father goes out of his way for you. 481 00:34:53,899 --> 00:34:56,886 Already. My ring, you must know. 482 00:34:57,053 --> 00:34:58,798 You will sleep at a relative's house. 483 00:34:58,798 --> 00:35:00,711 The poor thing has no choice. 484 00:35:00,711 --> 00:35:04,905 Which means that in this house things are going to change. 485 00:35:04,972 --> 00:35:07,992 And I'm sick and I don't feel well. 486 00:35:08,059 --> 00:35:09,737 And your absent father. 487 00:35:09,737 --> 00:35:13,226 So you are the ones who will have to do the tasks religiously. 488 00:35:13,327 --> 00:35:15,474 I have been understood. 489 00:35:15,541 --> 00:35:18,293 I have no strength, 490 00:35:18,293 --> 00:35:23,124 I don't have the strength. 491 00:35:23,192 --> 00:35:25,473 We have to make a cake for Cecilia, it's her birthday. 492 00:35:25,473 --> 00:35:27,184 We have to make a cake for Cecilia. 493 00:35:27,184 --> 00:35:28,124 Do it. 494 00:35:28,124 --> 00:35:42,384 Damn, things are needed. 495 00:35:42,451 --> 00:35:44,901 Monserrat, calm down. 496 00:35:44,901 --> 00:35:46,981 Who believe you are 497 00:35:46,981 --> 00:35:49,028 What is perfect? 498 00:35:49,028 --> 00:35:51,209 How responsible you are. 499 00:35:51,209 --> 00:35:54,195 How attentive! 500 00:35:54,195 --> 00:35:55,638 Do you know what you are? 501 00:35:55,638 --> 00:35:58,624 Which is a. Sovereign. You shut up. 502 00:35:58,825 --> 00:36:00,335 Than a narcissist. 503 00:36:00,335 --> 00:36:03,120 Do you think you're going to get married with that face you're making? 504 00:36:03,120 --> 00:36:05,368 Does any man want a woman that proud at home? 505 00:36:05,368 --> 00:36:06,945 You shut up. 506 00:36:06,945 --> 00:36:11,911 An ugly and conceited woman who doesn't even know how to speak. 507 00:36:12,012 --> 00:36:14,998 Who is going to be left for you? 508 00:36:15,032 --> 00:36:16,676 My head hurts. 509 00:36:16,676 --> 00:36:19,695 My chest hurts and my back hurts. 510 00:36:19,830 --> 00:36:23,051 And you come to reproach me that you come to reproach me 511 00:36:23,118 --> 00:36:26,138 I haven't bought anything for my shitty cake. 512 00:36:26,205 --> 00:36:27,681 No, he didn't answer me. 513 00:36:27,681 --> 00:36:36,573 For Montse, calm down. 514 00:36:36,673 --> 00:36:38,150 Here it is, damn. 515 00:36:38,150 --> 00:36:38,955 Really up. 516 00:36:38,955 --> 00:36:40,532 Can't you see I'm tired? 517 00:36:40,532 --> 00:36:43,518 Damn, I'm so tired. 518 00:36:43,653 --> 00:36:46,471 I don't go out of my 4th anymore. It's over? 519 00:36:46,471 --> 00:36:49,457 Yes. Every time I go out you are beating me up. 520 00:36:49,726 --> 00:36:54,423 I can no longer receive, I no longer have the strength. 521 00:36:54,524 --> 00:36:57,409 I just had a hard time. 522 00:36:57,409 --> 00:37:01,738 More to tell you. 523 00:37:01,805 --> 00:37:20,058 I march. 524 00:37:20,125 --> 00:37:21,903 Elena. 525 00:37:21,903 --> 00:37:22,373 I will not see. 526 00:37:22,373 --> 00:37:38,848 Less ago 527 00:37:38,949 --> 00:37:45,827 that this did. 528 00:37:45,894 --> 00:37:47,203 What are you doing? 529 00:37:47,203 --> 00:37:49,887 What to do? 530 00:37:49,887 --> 00:37:57,973 we are going to go 531 00:37:58,040 --> 00:38:10,086 of everyone. 532 00:38:10,153 --> 00:38:17,501 Calm down, Va. 533 00:38:17,569 --> 00:38:19,750 Hold. 534 00:38:19,750 --> 00:38:22,232 Let's go with everyone. 535 00:38:22,232 --> 00:38:23,944 He is not a human being. 536 00:38:23,944 --> 00:38:26,460 They have never let us sleep. 537 00:38:26,460 --> 00:38:27,635 No problem. 538 00:38:27,635 --> 00:38:30,386 Come, come with me. 539 00:38:30,386 --> 00:38:32,433 I have my 540 00:38:32,433 --> 00:38:33,104 us here. 541 00:38:33,104 --> 00:38:35,251 Don't scratch yourself. 542 00:38:35,251 --> 00:38:36,392 Breaks. 543 00:38:36,392 --> 00:38:38,305 I try to sleep. OK? 544 00:38:38,305 --> 00:38:39,882 It's just that he looks at you well. 545 00:38:39,882 --> 00:38:41,425 What's happening? Nine? 546 00:38:41,425 --> 00:38:43,539 Can you hold on 547 00:38:43,539 --> 00:38:44,814 hold on a little? 548 00:38:44,814 --> 00:38:46,693 Where were you? 549 00:38:46,693 --> 00:38:47,901 Over there. 550 00:38:47,901 --> 00:38:49,646 They are worse. 551 00:38:49,646 --> 00:38:51,625 It was a country bug. I do not know. 552 00:38:51,625 --> 00:38:55,652 He didn't do this. It's not a bug. 553 00:38:55,752 --> 00:38:56,390 If it's true it. 554 00:38:56,390 --> 00:39:00,416 Than his dad. 555 00:39:00,483 --> 00:39:01,591 What does it say? 556 00:39:01,591 --> 00:39:02,832 Well, what have you brought? 557 00:39:02,832 --> 00:39:05,147 Did you bring this from outside? 558 00:39:05,147 --> 00:39:08,033 Look how we all are 559 00:39:08,033 --> 00:39:10,650 -1 bug that is 560 00:39:10,650 --> 00:39:14,039 the demon. No, 561 00:39:14,140 --> 00:39:15,717 but 562 00:39:15,717 --> 00:39:23,467 those. 563 00:39:23,568 --> 00:39:25,648 Mother! 564 00:39:25,648 --> 00:39:27,225 Mother! 565 00:39:27,225 --> 00:39:27,964 Mother. 566 00:39:27,964 --> 00:39:29,809 Salt, please! 567 00:39:29,809 --> 00:39:31,822 Mother! 568 00:39:31,822 --> 00:39:33,198 Mom, please. 569 00:39:33,198 --> 00:39:35,412 The girls need you. 570 00:39:35,412 --> 00:39:36,989 Mother! Mom, please. 571 00:39:36,989 --> 00:39:38,264 We don't know what happened. 572 00:39:38,264 --> 00:39:38,868 Open the door. 573 00:39:38,868 --> 00:39:41,284 He threw it to the ground. 574 00:39:41,284 --> 00:39:43,298 Mother! 575 00:39:43,298 --> 00:39:44,304 Mother! What do we do? 576 00:39:44,304 --> 00:39:46,485 Mom, They're sick. We have to take them to the hospital. 577 00:39:46,485 --> 00:39:48,263 No it can not be done. Because. 578 00:39:48,263 --> 00:39:50,344 Did they steal? 579 00:39:50,344 --> 00:39:51,451 The fact that? Mom, come out. 580 00:39:51,451 --> 00:39:54,437 We talked about how they are not registered, that they cannot go to the hospital. 581 00:39:54,639 --> 00:39:55,578 And what do we do? 582 00:39:55,578 --> 00:39:56,887 Pass me the phone. 583 00:39:56,887 --> 00:39:59,336 The phone! I go, I go, I go, mom! 584 00:39:59,336 --> 00:40:01,584 They are full of red bumps all over their bodies. 585 00:40:01,584 --> 00:40:04,302 My daughter has chickenpox. 586 00:40:04,302 --> 00:40:06,114 It's real chickenpox. 587 00:40:06,114 --> 00:40:08,496 No problem. But I haven't passed it. And I can die. 588 00:40:08,496 --> 00:40:11,818 Don't come near me, please. I'm serious. 589 00:40:11,919 --> 00:40:13,831 Let's see if someone has brought it from outside. 590 00:40:13,831 --> 00:40:16,113 Where is yours? Father? My God. 591 00:40:16,113 --> 00:40:21,146 Don't laugh, mom. 592 00:40:21,246 --> 00:40:21,750 The phone. 593 00:40:21,750 --> 00:40:24,635 Uterus. 594 00:40:24,635 --> 00:40:27,487 There is a book in your father's office. 595 00:40:27,487 --> 00:40:29,333 It's called The Doctor at Home. 596 00:40:29,333 --> 00:40:34,265 Chicken pox with cloud that I can't know 597 00:40:34,366 --> 00:40:36,379 anything. 598 00:40:36,379 --> 00:40:37,956 There is an infection. 599 00:40:37,956 --> 00:40:39,197 An infection of. Out. 600 00:40:39,197 --> 00:40:41,949 You have to come. Without you, we are nothing. 601 00:40:41,949 --> 00:40:44,969 Serenity very well. 602 00:40:45,136 --> 00:40:48,492 And aside exclusively for children. 603 00:40:48,559 --> 00:40:53,625 And it should not be confused with the virus. 604 00:40:53,625 --> 00:40:57,216 ELA counter clocking machine. 605 00:40:57,216 --> 00:40:58,826 Calm down Calm down. 606 00:40:58,826 --> 00:41:00,303 I'm going to give you this. 607 00:41:00,303 --> 00:41:03,524 His age laughed. 608 00:41:03,591 --> 00:41:08,590 Of course, I have to put the Bible aside and 609 00:41:08,691 --> 00:41:11,207 Dad's book because I ripped it up. 610 00:41:11,207 --> 00:41:12,281 It is not broken. 611 00:41:12,281 --> 00:41:16,106 It's just that everything got wet when she saw it wet. 612 00:41:16,106 --> 00:41:21,273 You're better off just leaving this so quickly, 613 00:41:21,341 --> 00:41:24,797 especially with this 614 00:41:24,897 --> 00:41:25,535 caliente. 615 00:41:25,535 --> 00:41:26,810 Please. 616 00:41:26,810 --> 00:41:29,830 The world is full of thousands of things 617 00:41:30,064 --> 00:41:33,890 that could make us happy, 618 00:41:33,957 --> 00:41:35,064 but we are. 619 00:41:35,064 --> 00:41:37,815 I do not claim to assure us 620 00:41:37,815 --> 00:41:41,674 not a little bit, no. 621 00:41:41,775 --> 00:41:42,815 It is 622 00:41:42,815 --> 00:41:46,640 Small people have the radar 623 00:41:46,707 --> 00:41:48,317 everywhere. 624 00:41:48,317 --> 00:41:49,827 What a face they have. 625 00:41:49,827 --> 00:41:56,303 There are big people, with little humor, especially little ones, without any. 626 00:41:56,370 --> 00:41:59,625 Oh, it was to the laugh 627 00:41:59,692 --> 00:42:03,853 everyone without laughing. Something 628 00:42:03,920 --> 00:42:07,611 He told me he touched my little thing over there. 629 00:42:07,678 --> 00:42:11,570 Please, I couldn't take it anymore. 630 00:42:11,637 --> 00:42:14,657 Now is the time 631 00:42:14,791 --> 00:42:16,871 that you know the secret. 632 00:42:16,871 --> 00:42:21,066 To which they are. 633 00:42:21,166 --> 00:42:23,012 Continue Isa. 634 00:42:23,012 --> 00:42:23,817 They have to know it. 635 00:42:23,817 --> 00:42:27,642 I pray outside there is a place 636 00:42:27,709 --> 00:42:29,689 with a yayo 637 00:42:29,689 --> 00:42:31,568 and girl. 638 00:42:31,568 --> 00:42:33,984 A very pretty girl. 639 00:42:33,984 --> 00:42:35,628 How pretty? 640 00:42:35,628 --> 00:42:38,446 Like a virgin. 641 00:42:38,446 --> 00:42:43,177 The house is called The Home of Movies. 642 00:42:43,278 --> 00:42:46,096 When a girl has chickenpox, 643 00:42:46,096 --> 00:42:48,646 appears at your house 644 00:42:48,714 --> 00:42:51,465 one TV 645 00:42:51,465 --> 00:42:53,814 how are you doing. 646 00:42:53,814 --> 00:42:55,156 That's not a good idea. 647 00:42:55,156 --> 00:42:56,498 But that's a box. 648 00:42:56,498 --> 00:42:58,176 You only have to promise me one thing. 649 00:42:58,176 --> 00:42:59,182 I promise you. 650 00:42:59,182 --> 00:43:00,256 Whatever. 651 00:43:00,256 --> 00:43:02,236 That you are not going to say anything. 652 00:43:02,236 --> 00:43:05,088 Whom? To dad and mom. OK. 653 00:43:05,088 --> 00:43:06,262 I promise you. 654 00:43:06,262 --> 00:43:08,980 I present them to Don Loco. 655 00:43:08,980 --> 00:43:09,617 Who? 656 00:43:09,617 --> 00:43:12,302 The fact that? 657 00:43:12,302 --> 00:43:19,415 Singing under the nail. 658 00:43:19,482 --> 00:43:22,066 How did it get in there? 659 00:43:22,066 --> 00:43:24,817 But what does it matter? 660 00:43:24,817 --> 00:43:32,971 No, no, no, no, no, no, no! 661 00:43:33,071 --> 00:43:33,407 Because? 662 00:43:33,407 --> 00:43:36,628 It's raining? 663 00:43:36,695 --> 00:43:39,681 Is there anyone here too? 664 00:43:39,715 --> 00:43:46,694 No, that's not coming. 665 00:43:46,761 --> 00:43:50,821 What gets between what is there. 666 00:43:50,888 --> 00:43:54,747 This is my 667 00:43:54,847 --> 00:43:56,290 chica. 668 00:43:56,290 --> 00:43:58,605 No Please. Take it off. Because? 669 00:43:58,605 --> 00:44:00,786 Because it is very. Inside. 670 00:44:00,786 --> 00:44:02,162 Because of the devil. 671 00:44:02,162 --> 00:44:05,148 No! Take it off! I'm not going to remove it, little one. 672 00:44:05,182 --> 00:44:06,792 Don't take it off. 673 00:44:06,792 --> 00:44:08,604 That has nothing to do with the devil. 674 00:44:08,604 --> 00:44:09,376 It's no big deal. 675 00:44:09,376 --> 00:44:12,027 Take it out there. No no. I'm going to remove it. Give it back to me. 676 00:44:12,027 --> 00:44:13,906 Don't worry, I'm not going to remove it. 677 00:44:13,906 --> 00:44:17,328 Nothing that's here. That nothing happens. 678 00:44:17,395 --> 00:44:18,066 I'm not going to remove it. 679 00:44:18,066 --> 00:44:19,945 There is nothing there. 680 00:44:19,945 --> 00:44:23,200 There is no need. 681 00:44:23,267 --> 00:44:24,811 Please sit down. 682 00:44:24,811 --> 00:44:30,380 Lady. 683 00:44:30,447 --> 00:44:31,890 Lady! 684 00:44:31,890 --> 00:44:33,098 What a night! 685 00:44:33,098 --> 00:44:35,481 Hollywood stars to attend Cielo. 686 00:44:35,481 --> 00:44:37,628 What else do you need? Monumental films. 687 00:44:37,628 --> 00:44:39,171 If you are not real. 688 00:44:39,171 --> 00:44:46,318 What will be the sensation of 1900 689 00:44:46,419 --> 00:44:48,197 and from here? 690 00:44:48,197 --> 00:44:49,841 Dora, come now. 691 00:44:49,841 --> 00:44:52,224 It's from the Chinese Theater in Hollywood. 692 00:44:52,224 --> 00:44:55,344 Today they are coming to see the big premiere. 693 00:44:55,545 --> 00:44:59,840 From the movie The Royal Train. 694 00:44:59,907 --> 00:45:01,686 And everyone waits impatiently 695 00:45:01,686 --> 00:45:04,672 the arrival of Lina, the little nun, the voice. 696 00:45:04,840 --> 00:45:10,812 Here come the first vipers that guided 697 00:45:10,879 --> 00:45:12,624 Holocaust. Tell me. 698 00:45:12,624 --> 00:45:14,805 How long have you been dedicating yourself to music? 699 00:45:14,805 --> 00:45:17,120 44,000 years. 700 00:45:17,120 --> 00:45:19,066 11 is a lot of years. 701 00:45:19,066 --> 00:45:21,684 And how long have you been dedicating yourself to cinema? 702 00:45:21,684 --> 00:45:23,361 Many years. 703 00:45:23,361 --> 00:45:26,884 Is it true that the bells will soon announce our marriage? 704 00:45:27,052 --> 00:45:29,971 Six. ¡Ay, ay, ay, ay, ay, ay! 705 00:45:30,072 --> 00:45:33,360 Court, 706 00:45:33,461 --> 00:45:49,298 car, cars, 707 00:45:49,365 --> 00:45:50,841 Lack of love. 708 00:45:50,841 --> 00:45:53,425 Six. Madam I don't know. 709 00:45:53,425 --> 00:45:54,734 Not the lady. I know. 710 00:45:54,734 --> 00:46:00,169 I think love is our Mother's farm. 711 00:46:00,236 --> 00:46:01,545 Come on children. 712 00:46:01,545 --> 00:46:05,672 Come on, everyone go home. 713 00:46:05,773 --> 00:46:07,786 Let's see, listen to me carefully. 714 00:46:07,786 --> 00:46:09,094 Madre. 715 00:46:09,094 --> 00:46:12,081 As you know, your mother is not well. 716 00:46:12,215 --> 00:46:14,564 And during all this time away, 717 00:46:14,564 --> 00:46:22,415 We have been. Of. 718 00:46:22,516 --> 00:46:23,556 Who is she? 719 00:46:23,556 --> 00:46:26,173 Let's see, Monserrat, listen to me. 720 00:46:26,173 --> 00:46:27,650 No, I have nothing to listen to. 721 00:46:27,650 --> 00:46:29,629 Who is she? Monserrat, listen to me. 722 00:46:29,629 --> 00:46:30,669 Who is that? 723 00:46:30,669 --> 00:46:33,219 I'm asking you. Montse. 724 00:46:33,219 --> 00:46:35,837 You are going to leave me? Hey? 725 00:46:35,837 --> 00:46:36,843 Are you going with another one? 726 00:46:36,843 --> 00:46:37,279 Let's see. 727 00:46:37,279 --> 00:46:40,601 Are you going to leave me here? Shut up, Montserrat. 728 00:46:40,668 --> 00:46:42,279 And on top of that you come here with her. 729 00:46:42,279 --> 00:46:42,916 And the plants. 730 00:46:42,916 --> 00:46:45,936 Here, in my house, with my children. 731 00:46:46,003 --> 00:46:49,560 Monserrat, meet my sister 732 00:46:49,661 --> 00:46:51,103 Rosa. 733 00:46:51,103 --> 00:46:55,432 Hola. 734 00:46:55,532 --> 00:46:58,754 Ha, how silly! 735 00:46:58,821 --> 00:47:00,767 What hairs. 736 00:47:00,767 --> 00:47:03,619 Yes, I just woke up from a nap. 737 00:47:03,619 --> 00:47:06,169 I'm Montse. 738 00:47:06,236 --> 00:47:08,853 You are the accountant of Opus Dei. 739 00:47:08,853 --> 00:47:10,833 You, mira. 740 00:47:10,833 --> 00:47:12,309 He's going to give you classes. 741 00:47:12,309 --> 00:47:16,772 Religion classes and everything they need to know. 742 00:47:16,872 --> 00:47:20,966 Opus Dei means work of God. 743 00:47:21,033 --> 00:47:25,730 Your aunt Rosa has renounced her entire earthly life to give it to God. 744 00:47:25,798 --> 00:47:27,844 She is an example to follow. 745 00:47:27,844 --> 00:47:32,307 It will teach you to be upright, to be good Christians, 746 00:47:32,374 --> 00:47:36,367 since your mother is not fit. 747 00:47:36,434 --> 00:47:37,709 Well my love, I don't 748 00:47:37,709 --> 00:47:41,433 I know what Montserrat means perfectly. 749 00:47:41,501 --> 00:47:45,225 Montserrat, shut up and go up to your room. 750 00:47:45,326 --> 00:47:48,681 See you go up to your room. 751 00:47:48,748 --> 00:47:56,465 If I see Sofía now, the same. 752 00:47:56,566 --> 00:47:57,942 Bueno, 753 00:47:57,942 --> 00:48:00,693 let's see, 754 00:48:00,693 --> 00:48:03,444 we betrayed them 755 00:48:03,444 --> 00:48:04,283 some sweaters 756 00:48:04,283 --> 00:48:24,080 It's enough that it's starting to get cooler. 757 00:48:24,147 --> 00:48:24,784 Montserrat. 758 00:48:24,784 --> 00:48:25,791 Do you want to calm down? 759 00:48:25,791 --> 00:48:28,610 Oh my God, 760 00:48:28,610 --> 00:48:30,153 be still. 761 00:48:30,153 --> 00:48:33,139 Hello to the Spanish. 762 00:48:33,139 --> 00:48:36,495 Mom is not very well. 763 00:48:36,562 --> 00:48:38,038 And what are your names? 764 00:48:38,038 --> 00:48:40,689 I? Julia. Julia. 765 00:48:40,689 --> 00:48:43,608 What a nice name. And you. Queen? 766 00:48:43,608 --> 00:48:45,588 Ana. Cecilia. 767 00:48:45,588 --> 00:48:50,319 Cecilia Naif, Neus y Pepe. 768 00:48:50,386 --> 00:48:52,634 How me. 769 00:48:52,634 --> 00:48:55,251 See how. 770 00:48:55,251 --> 00:48:56,727 And you. 771 00:48:56,727 --> 00:48:59,714 You are. Resurrection. 772 00:48:59,747 --> 00:49:02,129 And the baby? What's it called? 773 00:49:02,129 --> 00:49:04,847 We are between two names 774 00:49:04,847 --> 00:49:07,766 Lime, lemon and Nora. 775 00:49:07,766 --> 00:49:11,021 Lemon lime. 776 00:49:11,088 --> 00:49:36,387 And now I am fit. 777 00:49:36,455 --> 00:49:41,756 child like 778 00:49:41,857 --> 00:49:43,668 Pepe. 779 00:49:43,668 --> 00:49:49,305 But the 780 00:49:49,373 --> 00:49:58,298 it happens so. 781 00:49:58,365 --> 00:50:03,197 Men 782 00:50:03,297 --> 00:50:04,505 of figures? 783 00:50:04,505 --> 00:50:10,310 And then see what I know. That. 784 00:50:10,377 --> 00:50:16,819 You love me a lot, yes. 785 00:50:16,886 --> 00:50:20,510 I am your mother 786 00:50:20,577 --> 00:50:23,530 I love it more than it does 787 00:50:23,530 --> 00:50:28,295 all for you. 788 00:50:28,395 --> 00:50:31,818 Bueno 789 00:50:31,918 --> 00:50:33,898 Blas. 790 00:50:33,898 --> 00:50:38,293 I know I've done things, yes I know 791 00:50:38,361 --> 00:50:41,213 and I know that dad is a good Christian, 792 00:50:41,213 --> 00:50:43,998 daddy god 793 00:50:43,998 --> 00:50:46,447 and I try. 794 00:50:46,447 --> 00:50:48,158 Tried, 795 00:50:48,158 --> 00:50:51,077 but he who listens. 796 00:50:51,077 --> 00:50:53,392 This I don't feel God. 797 00:50:53,392 --> 00:50:56,379 My children, 798 00:50:56,379 --> 00:50:58,358 sorry guilt 799 00:50:58,358 --> 00:51:02,787 and I feel a lot of deep pain. 800 00:51:02,855 --> 00:51:08,559 No way 801 00:51:08,626 --> 00:51:14,632 and that kind man. 802 00:51:14,699 --> 00:51:22,785 If you wait. 803 00:51:22,852 --> 00:51:25,503 Tomorrow is Saturday. 804 00:51:25,503 --> 00:51:28,456 Saturday I'm going to make you breakfast. 805 00:51:28,456 --> 00:51:31,241 Everyone with fried eggs. 806 00:51:31,241 --> 00:51:34,227 What do you like? OK OK. 807 00:51:34,361 --> 00:51:36,777 If I promise you. 808 00:51:36,777 --> 00:51:39,260 I'm going to do it. OK. 809 00:51:39,260 --> 00:51:41,776 I love you. 810 00:51:41,776 --> 00:51:44,427 Good night mom. 811 00:51:44,427 --> 00:52:00,566 Good night. Tea. 812 00:52:00,667 --> 00:52:02,882 Things don't happen alone. 813 00:52:02,882 --> 00:52:09,626 I mean, someone has to do them. 814 00:52:09,726 --> 00:52:12,310 both the table at home and the sun, 815 00:52:12,310 --> 00:52:20,665 The earth and the stars have been made by someone. 816 00:52:20,766 --> 00:52:23,685 The table has been made by the carpenter. 817 00:52:23,685 --> 00:52:35,160 The house has been made by the bricklayer. You, 818 00:52:35,261 --> 00:52:37,945 the sun, the earth and the stars 819 00:52:37,945 --> 00:52:41,669 They have been made by God. 820 00:52:41,770 --> 00:52:44,521 And what does this girl mean? 821 00:52:44,521 --> 00:52:51,266 That God helps us. 822 00:52:51,366 --> 00:52:52,876 To see God? 823 00:52:52,876 --> 00:52:56,164 Can't we see it with the eyes of our face because it is spirit? 824 00:52:56,265 --> 00:53:00,627 No, but we know it exists because of its footprints. 825 00:53:00,728 --> 00:53:01,097 It is like 826 00:53:01,097 --> 00:53:04,452 when when on earth we see someone's footprints 827 00:53:04,452 --> 00:53:07,908 and we know that someone else has been there before us. 828 00:53:07,975 --> 00:53:10,156 See. Ehhh. Daughter of water. 829 00:53:10,156 --> 00:53:13,545 Of course, not alone. 830 00:53:13,612 --> 00:53:19,987 Because mom and dad are leaving. 831 00:53:20,088 --> 00:53:24,450 Well, because mom is not feeling very well and needs to leave so they can help her. 832 00:53:24,551 --> 00:53:26,094 What's happening? 833 00:53:26,094 --> 00:53:27,805 Well, you have to go see the doctor. 834 00:53:27,805 --> 00:53:30,288 and we have to pray a lot for her. 835 00:53:30,288 --> 00:53:33,107 It is not normal for us to search for why God 836 00:53:33,107 --> 00:53:36,865 Let bad things happen to good people . 837 00:53:36,965 --> 00:53:40,488 Well, Cecilia, because no one is good, 838 00:53:40,555 --> 00:53:43,005 the only good one is God. 839 00:53:43,005 --> 00:53:45,253 We are all infected with sin. All. 840 00:53:45,253 --> 00:53:47,602 But I have had chickenpox. 841 00:53:47,602 --> 00:53:49,716 Chickenpox is not a sin. 842 00:53:49,716 --> 00:53:52,702 Sin is when we tell little lies, For example, 843 00:53:52,802 --> 00:53:55,822 A sin is having your feet on the table while. 844 00:53:55,822 --> 00:53:57,433 I'm teaching classes. 845 00:53:57,433 --> 00:53:59,782 Getting angry with your sister is a sin. 846 00:53:59,782 --> 00:54:02,399 Steal. Disobey. 847 00:54:02,399 --> 00:54:04,915 We have to behave well and we have to repent. 848 00:54:04,915 --> 00:54:06,325 When we do things wrong. 849 00:54:06,325 --> 00:54:09,747 Because where can we end up if we are bad to the king? 850 00:54:09,747 --> 00:54:10,821 Very good. 851 00:54:10,821 --> 00:54:14,512 And what is hell where I live 852 00:54:14,579 --> 00:54:15,954 and is it the absence of God? 853 00:54:15,954 --> 00:54:17,364 And what do we have to do? 854 00:54:17,364 --> 00:54:19,075 Get closer to God and. 855 00:54:19,075 --> 00:54:20,618 We have to pray a lot. 856 00:54:20,618 --> 00:54:22,665 We can see the moth. 857 00:54:22,665 --> 00:54:24,041 Not until he falls asleep. 858 00:54:24,041 --> 00:54:24,913 Aunt Rosa No, me. 859 00:54:24,913 --> 00:54:27,866 I get bored and bored. 860 00:54:27,866 --> 00:54:33,167 Minute 29, second 45. 861 00:54:33,234 --> 00:54:36,992 Nine Here there is love and here is our beautiful protagonist. 862 00:54:37,093 --> 00:54:38,905 This wig weighs a ton. 863 00:54:38,905 --> 00:54:41,321 What an idiot! She would wear some things yes. 864 00:54:41,321 --> 00:54:49,206 They brought him strength. 865 00:54:49,306 --> 00:54:50,548 Always. 866 00:54:50,548 --> 00:54:52,427 What's the matter? 867 00:54:52,427 --> 00:54:55,212 Anything. 868 00:54:55,212 --> 00:54:55,514 Are. 869 00:54:55,514 --> 00:54:58,399 Let him go to the bathroom. 870 00:54:58,399 --> 00:55:03,198 Now it's shitting 871 00:55:03,265 --> 00:55:09,069 and below. 872 00:55:09,136 --> 00:55:20,712 I'm going to pass you on. TO. 873 00:55:20,779 --> 00:55:22,860 There's no more. 874 00:55:22,860 --> 00:55:25,779 Okay, okay, okay, okay, 875 00:55:25,779 --> 00:55:26,383 Reina. 876 00:55:26,383 --> 00:55:28,866 For 877 00:55:28,866 --> 00:55:32,590 what the girl 878 00:55:32,657 --> 00:55:35,275 if it is already? 879 00:55:35,275 --> 00:55:39,267 You no longer 880 00:55:39,335 --> 00:55:41,046 Enough. ¿Cecilia? 881 00:55:41,046 --> 00:55:44,435 Yes, we are. 882 00:55:44,535 --> 00:55:45,877 What's happening? 883 00:55:45,877 --> 00:55:47,287 What's happening? 884 00:55:47,287 --> 00:55:49,669 Calm down. What's happening? 885 00:55:49,669 --> 00:55:51,145 What's happening? 886 00:55:51,145 --> 00:55:53,528 Something is happening. 887 00:55:53,528 --> 00:55:58,628 Something is wrong because of the tape. 888 00:55:58,695 --> 00:56:00,976 It's like sin. 889 00:56:00,976 --> 00:56:02,285 No no no no. 890 00:56:02,285 --> 00:56:03,996 No, listen to me. 891 00:56:03,996 --> 00:56:06,009 Listen to me. 892 00:56:06,009 --> 00:56:06,983 Listen to me. 893 00:56:06,983 --> 00:56:10,002 Going back with him is not true. 894 00:56:10,036 --> 00:56:12,888 What happens to mom is not our fault. 895 00:56:12,888 --> 00:56:15,102 Lucy 896 00:56:15,102 --> 00:56:17,283 García does not have another phone. 897 00:56:17,283 --> 00:56:19,800 The network is bad. Wait. 898 00:56:19,800 --> 00:56:22,182 Now I have broken him. Oh no. 899 00:56:22,182 --> 00:56:22,920 No problem. 900 00:56:22,920 --> 00:56:25,504 I am not going to buy anything. 901 00:56:25,504 --> 00:56:26,175 I will buy. 902 00:56:26,175 --> 00:56:29,161 And what God has broken me. 903 00:56:29,296 --> 00:56:31,477 But nothing happens. 904 00:56:31,477 --> 00:56:35,906 I haven't sat down. 905 00:56:35,973 --> 00:56:39,328 Let's see, Julia, No, the lines are very crooked. 906 00:56:39,328 --> 00:56:43,052 We have told you that you have to put the straightest ones in parallel. 907 00:56:43,153 --> 00:56:45,066 Where is Isaiah? 908 00:56:45,066 --> 00:56:46,777 Are you feeling unwell? 909 00:56:46,777 --> 00:56:48,488 What happens? 910 00:56:48,488 --> 00:56:54,092 No, he has a fever and 911 00:56:54,192 --> 00:56:58,823 Resurrection. You. 912 00:56:58,890 --> 00:57:00,467 Where? 913 00:57:00,467 --> 00:57:52,206 After the plague Yahweh spoke. 914 00:57:52,307 --> 00:58:55,353 If not? 915 00:58:55,454 --> 00:58:57,501 That's it. 916 00:58:57,501 --> 00:58:59,078 Where did she get it from? 917 00:58:59,078 --> 00:59:03,675 And what do you care, gossip? 918 00:59:03,742 --> 00:59:04,950 Do you like it? 919 00:59:04,950 --> 00:59:08,137 No, but here to bring a movie. 920 00:59:08,238 --> 00:59:11,426 But with this we can make movies. 921 00:59:11,493 --> 00:59:15,687 Now I'm recording you and then I can make a movie with this. 922 00:59:15,788 --> 00:59:17,801 They can appear in the movie now. 923 00:59:17,801 --> 00:59:18,975 Do you like Julia? 924 00:59:18,975 --> 00:59:20,787 If he came alone, it was the camera. 925 00:59:20,787 --> 00:59:23,371 Hello. Here here. This is the eye. 926 00:59:23,371 --> 00:59:24,646 Look at his eye. 927 00:59:24,646 --> 00:59:28,269 Oh hello. 928 00:59:28,404 --> 00:59:31,423 Do you want to make a movie? Yes Yes Yes. 929 00:59:31,423 --> 00:59:32,027 You too. 930 00:59:32,027 --> 00:59:34,712 What's going to be better? 931 00:59:34,712 --> 00:59:35,852 Julia? 932 00:59:35,852 --> 00:59:38,839 She knows it. Dance, 933 00:59:38,839 --> 00:59:42,496 but he teaches him. Yeah. 934 00:59:42,496 --> 00:59:47,160 I am the Resurrection Dance teacher. 935 00:59:47,261 --> 00:59:47,596 Mira. 936 00:59:47,596 --> 00:59:49,307 And I know what it is. 937 00:59:49,307 --> 00:59:50,918 Can somebody help me? 938 00:59:50,918 --> 00:59:52,965 Don't be stupid and don't be afraid. 939 00:59:52,965 --> 00:59:55,750 He is blind. Come on, let's go. 940 00:59:55,750 --> 00:59:57,796 Come on. What I am going to do? Dress? 941 00:59:57,796 --> 00:59:59,038 I mean. 942 00:59:59,038 --> 01:00:03,131 Leave it there, Martha. 943 01:00:03,198 --> 01:00:05,715 It already warns you. 944 01:00:05,715 --> 01:00:08,299 I want a tail and ears. 945 01:00:08,299 --> 01:00:13,533 Cat on the lips. Close, 946 01:00:13,634 --> 01:00:14,405 but don't touch that. 947 01:00:14,405 --> 01:00:15,647 No, don't touch that. 948 01:00:15,647 --> 01:00:19,338 You can't touch him. 949 01:00:19,405 --> 01:00:19,975 Still! 950 01:00:19,975 --> 01:00:24,438 What if music room We are all? 951 01:00:24,438 --> 01:00:26,417 No, the other one. 952 01:00:26,417 --> 01:00:28,967 We are all sisters. 953 01:00:28,967 --> 01:00:32,558 The animals are Meryl's, so 954 01:00:32,625 --> 01:00:35,477 Yes, I am an elephant. 955 01:00:35,477 --> 01:00:36,047 Very good. 956 01:00:36,047 --> 01:00:39,101 You were from a guinea pig family. 957 01:00:39,168 --> 01:00:41,684 Who I am? Jelly Beaver. 958 01:00:41,684 --> 01:00:43,395 You are 959 01:00:43,395 --> 01:00:44,670 Mrs. Angeles. 960 01:00:44,670 --> 01:00:46,784 What do you do on TV? 961 01:00:46,784 --> 01:00:47,959 Nope. 962 01:00:47,959 --> 01:00:49,301 You only make dresses. 963 01:00:49,301 --> 01:00:51,348 Do you want to dance more? Well. 964 01:00:51,348 --> 01:00:51,784 You've done it. 965 01:00:51,784 --> 01:00:52,891 With the curtain? Yeah. 966 01:00:52,891 --> 01:00:55,374 Already. You already know me. 967 01:00:55,374 --> 01:00:56,649 Forward. 968 01:00:56,649 --> 01:01:00,575 Very good. 969 01:01:00,642 --> 01:01:03,460 We will have a great time. 970 01:01:03,460 --> 01:01:09,433 You will not stain your hands. 971 01:01:09,500 --> 01:01:11,178 Who 972 01:01:11,178 --> 01:01:19,499 search 973 01:01:19,600 --> 01:01:21,411 Princess Dove. 974 01:01:21,411 --> 01:01:40,134 And every day before leaving. 975 01:01:40,201 --> 01:01:42,617 Oh. ¡No! 976 01:01:42,617 --> 01:01:51,475 The water passes. 977 01:01:51,542 --> 01:01:56,743 Aren't you going to kiss me, my daughter? Hey? 978 01:01:56,810 --> 01:01:58,958 My brother here doesn't come to see me later. 979 01:01:58,958 --> 01:02:02,548 I swear them. 980 01:02:02,615 --> 01:02:06,004 Where is that water from? 981 01:02:06,105 --> 01:02:08,688 Of the bottle 982 01:02:08,688 --> 01:02:08,957 milk. 983 01:02:08,957 --> 01:02:20,163 First 984 01:02:20,231 --> 01:02:28,048 another daughter. 985 01:02:28,149 --> 01:02:29,592 I don't know 986 01:02:29,592 --> 01:02:32,914 perfectly well that your grandparents came to the hospital at night 987 01:02:33,014 --> 01:02:36,538 and they changed the water in the bottles because they want me to go crazy 988 01:02:36,638 --> 01:02:37,913 My grandparents, your parents? 989 01:02:37,913 --> 01:02:40,161 If I left 990 01:02:40,161 --> 01:02:42,678 very hard 991 01:02:42,678 --> 01:02:56,804 the bag, there is none. 992 01:02:56,871 --> 01:03:00,629 You feel better, mom 993 01:03:00,730 --> 01:03:01,367 it was very bad. 994 01:03:01,367 --> 01:03:03,884 To Resurrection 995 01:03:03,884 --> 01:03:05,159 for the nerves. 996 01:03:05,159 --> 01:03:06,970 Also with kidney stones. 997 01:03:06,970 --> 01:03:10,561 Many things have come together, 998 01:03:10,661 --> 01:03:12,943 but I'm fine now. 999 01:03:12,943 --> 01:03:14,822 I'm better than ever. 1000 01:03:14,822 --> 01:03:16,097 Glad to hear it. 1001 01:03:16,097 --> 01:03:19,050 Your father has taken great care of me. 1002 01:03:19,050 --> 01:03:26,968 We have prayed a lot. 1003 01:03:27,069 --> 01:03:27,740 Do you talk to God? 1004 01:03:27,740 --> 01:03:33,679 Resurrection as 1005 01:03:33,746 --> 01:03:37,907 What if you talk to God? 1006 01:03:38,007 --> 01:03:39,182 Well yes. 1007 01:03:39,182 --> 01:03:41,363 Through prayer the earth has taught us. 1008 01:03:41,363 --> 01:03:45,456 Holy Terrace is the one who speaks with God. 1009 01:03:45,456 --> 01:03:46,966 It's me. 1010 01:03:46,966 --> 01:03:49,852 Your father is very proud of me. 1011 01:03:49,852 --> 01:03:53,576 You don't know how he looked at me when I told him that. 1012 01:03:53,643 --> 01:04:00,018 Already. I think I am holy resurrection 1013 01:04:00,119 --> 01:04:04,179 and I feel grateful to God 1014 01:04:04,246 --> 01:04:08,306 when on my knees I raise my face, 1015 01:04:08,373 --> 01:04:11,997 I open my mouth and after saying Amen, 1016 01:04:12,098 --> 01:04:15,856 your father, as a priest, deposits in my mouth 1017 01:04:15,856 --> 01:04:20,519 the flesh of God. 1018 01:04:20,620 --> 01:04:22,063 Mom, I don't understand you. 1019 01:04:22,063 --> 01:04:26,995 Of course you don't understand, but soon you will understand. 1020 01:04:27,096 --> 01:04:36,625 Take away Santa. 1021 01:04:36,692 --> 01:04:39,678 What are you wearing? 1022 01:04:39,678 --> 01:04:40,786 Anything. 1023 01:04:40,786 --> 01:04:41,625 What do you mean, nothing? 1024 01:04:41,625 --> 01:04:45,148 What is that fabric? Peace. 1025 01:04:45,215 --> 01:04:47,396 Silence. 1026 01:04:47,396 --> 01:04:50,046 Montse, you have to rest. 1027 01:04:50,046 --> 01:04:53,033 Haven't we already rested a lot? 1028 01:04:53,033 --> 01:04:55,851 I have homework. 1029 01:04:55,851 --> 01:04:56,690 Go away, my girl. 1030 01:04:56,690 --> 01:05:11,990 Go away. I. 1031 01:05:12,058 --> 01:05:13,668 Once Upon a time 1032 01:05:13,668 --> 01:05:17,426 some animals that lived in Melilla. 1033 01:05:17,527 --> 01:05:20,513 But them. One thing happened. Terrible. 1034 01:05:20,547 --> 01:05:25,982 that there was a flood 1035 01:05:26,083 --> 01:05:27,526 and they were like that. 1036 01:05:27,526 --> 01:05:32,760 They went to New York 1037 01:05:32,861 --> 01:05:35,646 and there they met the fish. 1038 01:05:35,646 --> 01:05:40,813 She is a beautiful woman and a dance teacher. 1039 01:05:40,913 --> 01:05:45,644 And a dance teacher who fell in love. 1040 01:05:45,712 --> 01:05:48,798 Now the one who notices 1041 01:05:48,866 --> 01:05:51,852 It's in San Miguel, 1042 01:05:51,852 --> 01:05:54,167 summer and music opens 1043 01:05:54,167 --> 01:05:58,227 sounds with the music. 1044 01:05:58,294 --> 01:06:01,280 Music 1045 01:06:01,314 --> 01:06:01,817 What? 1046 01:06:01,817 --> 01:06:03,260 Of course. 1047 01:06:03,260 --> 01:06:09,635 The music is very beautiful, yes, but the steps forward fail us. 1048 01:06:09,736 --> 01:06:12,722 The steps back. 1049 01:06:12,856 --> 01:06:15,843 If you give me your hand 1050 01:06:16,010 --> 01:06:20,037 You will see how easy it is for you to dance salsa. 1051 01:06:20,137 --> 01:06:25,305 Thank you for trusting my life. 1052 01:06:25,372 --> 01:06:28,559 When we dance together 1053 01:06:28,660 --> 01:06:34,330 It's the same as dreaming about the seed, 1054 01:06:34,398 --> 01:06:40,605 sitting in the clouds eating ice cream. 1055 01:06:40,672 --> 01:06:44,396 It's the best, it's unreal. 1056 01:06:44,497 --> 01:06:48,792 The steps forward, the steps towards. 1057 01:06:48,792 --> 01:06:50,872 Back. 1058 01:06:50,872 --> 01:06:53,892 If you give me your hand 1059 01:06:54,127 --> 01:07:05,736 I'm going to dream. 1060 01:07:05,837 --> 01:07:07,414 It is the best, 1061 01:07:07,414 --> 01:07:33,821 just because 1062 01:07:33,888 --> 01:07:37,545 two steps forward, two steps. 1063 01:07:37,545 --> 01:07:40,028 Backward. 1064 01:07:40,028 --> 01:07:44,725 If you give me your hand. 1065 01:07:44,793 --> 01:07:49,222 ¿All 1066 01:07:49,289 --> 01:07:50,664 what is this? 1067 01:07:50,664 --> 01:07:51,872 What are you doing? 1068 01:07:51,872 --> 01:07:53,953 Anything. 1069 01:07:53,953 --> 01:07:56,268 What are you doing with that on? 1070 01:07:56,268 --> 01:07:58,348 You lied to me before. 1071 01:07:58,348 --> 01:08:02,710 That fabric is from a curtain. 1072 01:08:02,777 --> 01:08:04,623 Sorry? 1073 01:08:04,623 --> 01:08:07,038 That's what you have learned in my absence. 1074 01:08:07,038 --> 01:08:09,555 To lie. 1075 01:08:09,555 --> 01:08:11,266 No, mom. 1076 01:08:11,266 --> 01:08:13,514 We have. Learn to make a movie. 1077 01:08:13,514 --> 01:08:15,091 A movie? 1078 01:08:15,091 --> 01:08:17,339 But what do you know what a movie is? 1079 01:08:17,339 --> 01:08:18,614 Come to the house right now. 1080 01:08:18,614 --> 01:08:21,970 To wash your face. No, not at all. 1081 01:08:22,037 --> 01:08:26,298 We are not making a movie. 1082 01:08:26,365 --> 01:08:26,835 The movie? 1083 01:08:26,835 --> 01:08:28,949 Because. What nonsense is this about movies. 1084 01:08:28,949 --> 01:08:33,814 We love movies. 1085 01:08:33,915 --> 01:08:39,082 I kind of love movies. 1086 01:08:39,149 --> 01:08:40,558 What movies? 1087 01:08:40,558 --> 01:08:45,692 We had chickenpox and that gave us a movie. 1088 01:08:45,793 --> 01:08:48,041 But is that. 1089 01:08:48,041 --> 01:08:50,725 I broke it and now we are making another one 1090 01:08:50,725 --> 01:08:54,416 because of me. 1091 01:08:54,483 --> 01:08:55,288 Was you. 1092 01:08:55,288 --> 01:08:57,100 It was not you. 1093 01:08:57,100 --> 01:08:58,308 The. It wasn't him who was. 1094 01:08:58,308 --> 01:09:00,925 Then it was me. 1095 01:09:00,925 --> 01:09:03,677 You haven't gotten your father fired from work. 1096 01:09:03,677 --> 01:09:05,086 You wanted to take my husband away from me. 1097 01:09:05,086 --> 01:09:05,623 TRUE? 1098 01:09:05,623 --> 01:09:06,495 You have done it on purpose. 1099 01:09:06,495 --> 01:09:08,911 Was it bothering you already, Thief? 1100 01:09:08,911 --> 01:09:11,897 They saw you cutting off your poor father's hand. 1101 01:09:11,897 --> 01:09:15,957 Gives you no shame? Is not my father. Isaiah. 1102 01:09:16,058 --> 01:09:16,695 Do not call me. 1103 01:09:16,695 --> 01:09:17,266 Isaiah. 1104 01:09:17,266 --> 01:09:20,252 My name is not Isaiah. Mother, 1105 01:09:20,453 --> 01:09:21,997 you are a demon! 1106 01:09:21,997 --> 01:09:23,138 You are a demon! 1107 01:09:23,138 --> 01:09:24,111 You are alone. 1108 01:09:24,111 --> 01:09:25,419 It's mom. Yeah. 1109 01:09:25,419 --> 01:09:26,359 Yes, he is a demon. 1110 01:09:26,359 --> 01:09:28,808 He has the devil inside. God told me. 1111 01:09:28,808 --> 01:09:31,794 God has made me remember. It's over. 1112 01:09:31,828 --> 01:09:32,868 No! Mother! Mother! 1113 01:09:32,868 --> 01:09:34,277 Mother! Mother! 1114 01:09:34,277 --> 01:09:35,754 Don't touch my face. 1115 01:09:35,754 --> 01:09:39,377 Never! 1116 01:09:39,445 --> 01:09:40,720 What a butler! 1117 01:09:40,720 --> 01:09:43,974 I hope you're going to hit me. 1118 01:09:44,041 --> 01:09:46,558 You're not going to hit. Hey? 1119 01:09:46,558 --> 01:09:46,994 Don't you see? 1120 01:09:46,994 --> 01:09:51,020 Don't you see what the devil is like? 1121 01:09:51,088 --> 01:09:52,967 But what about me? 1122 01:09:52,967 --> 01:09:54,443 Isaiah. 1123 01:09:54,443 --> 01:09:59,040 Who are you? 1124 01:09:59,140 --> 01:10:01,556 I am Santa. 1125 01:10:01,556 --> 01:10:02,965 What's going on here? 1126 01:10:02,965 --> 01:10:03,335 Anything. 1127 01:10:03,335 --> 01:10:06,656 Pepe. You. 1128 01:10:06,757 --> 01:10:10,146 You are not holy. 1129 01:10:10,247 --> 01:10:12,293 Do you want me to tell about the fire? 1130 01:10:12,293 --> 01:10:15,280 Because I remember Isa. 1131 01:10:15,280 --> 01:10:18,568 But he says that a child died because of you. 1132 01:10:18,635 --> 01:10:19,306 Do you think that. 1133 01:10:19,306 --> 01:10:21,588 That you were a prostitute? 1134 01:10:21,588 --> 01:10:24,607 ¿Dry? 1135 01:10:24,708 --> 01:10:27,124 I do not know. No 1136 01:10:27,124 --> 01:10:30,345 is your. Sister? Yeah 1137 01:10:30,412 --> 01:10:33,432 no se dan 1138 01:10:33,432 --> 01:10:34,908 hand. 1139 01:10:34,908 --> 01:10:37,593 It was too big for me. 1140 01:10:37,593 --> 01:10:41,351 It was inside. 1141 01:10:41,418 --> 01:10:49,101 Let me tell you something. You don't come out from there. 1142 01:10:49,169 --> 01:10:52,759 Dogs must be treated like dogs. 1143 01:10:52,826 --> 01:11:00,174 Like I have a mom. 1144 01:11:00,241 --> 01:11:05,274 Mom loves me, 1145 01:11:05,341 --> 01:11:07,120 but give me, please. 1146 01:11:07,120 --> 01:11:22,487 Will have gift 1147 01:11:22,554 --> 01:12:15,938 everything that al. 1148 01:12:16,005 --> 01:12:18,320 The world is full of thousands of things. 1149 01:12:18,320 --> 01:12:20,803 That could make us happy. 1150 01:12:20,803 --> 01:12:22,313 But we are not. 1151 01:12:22,313 --> 01:12:28,185 I do not claim that you said that 1152 01:12:28,252 --> 01:12:37,311 your soul 1153 01:12:37,378 --> 01:12:58,785 He didn't play with the sun. 1154 01:12:58,852 --> 01:13:03,315 It was my mom. 1155 01:13:03,382 --> 01:13:09,992 So you go 1156 01:13:09,992 --> 01:13:19,454 Over there 1157 01:13:19,521 --> 01:13:30,493 with phrases 1158 01:13:30,560 --> 01:13:43,109 except that. 1159 01:13:43,176 --> 01:13:47,035 The children are more my children. 1160 01:13:47,102 --> 01:13:50,692 Finally everything makes sense. 1161 01:13:50,760 --> 01:13:54,148 look the same 1162 01:13:54,216 --> 01:13:56,027 all. 1163 01:13:56,027 --> 01:13:59,785 God speaks to me, 1164 01:13:59,886 --> 01:14:02,805 whispers in my ear. 1165 01:14:02,805 --> 01:14:07,201 Clear, 1166 01:14:07,301 --> 01:14:08,979 God speaks to me 1167 01:14:08,979 --> 01:14:16,562 because I am his daughter. 1168 01:14:16,663 --> 01:14:19,381 And as a father. 1169 01:14:19,381 --> 01:14:22,031 He will never let me fall again. 1170 01:14:22,031 --> 01:14:24,984 He calls me alone 1171 01:14:24,984 --> 01:14:28,943 because I have to bring light to the world 1172 01:14:29,010 --> 01:14:30,990 and I write 1173 01:14:30,990 --> 01:14:45,418 everything my tells me 1174 01:14:45,485 --> 01:14:48,471 God has a mission for me 1175 01:14:48,706 --> 01:14:51,424 and I have to fulfill it. 1176 01:14:51,424 --> 01:14:56,994 And you have to help me. 1177 01:14:57,061 --> 01:14:58,873 and someday 1178 01:14:58,873 --> 01:15:03,604 everyone will talk about us. 1179 01:15:03,705 --> 01:15:19,005 You a you, 1180 01:15:19,072 --> 01:15:37,728 you, you 1181 01:15:37,795 --> 01:15:54,941 As I go 1182 01:15:55,008 --> 01:16:07,892 by mail? 1183 01:16:07,959 --> 01:16:10,979 But not 1184 01:16:11,214 --> 01:16:19,804 by mail 1185 01:16:19,871 --> 01:19:01,498 or by one. 70540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.