All language subtitles for Jellystone s03e03 Cindy vs Noodle Arms.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:02,419 [theme music playing] 2 00:00:21,896 --> 00:00:22,772 [tires screeching] 3 00:00:32,615 --> 00:00:35,160 [Wally Gator] Help, help! Somebody help! 4 00:00:35,160 --> 00:00:37,412 [groans] Oh, hey, Dr. Cindy. 5 00:00:37,412 --> 00:00:39,831 I'd wave hello, but my arms are haunted. 6 00:00:39,831 --> 00:00:43,001 Don't be silly, Wally. Ghosts don't haunt limbs. 7 00:00:43,001 --> 00:00:44,919 They haunt large real estate properties. 8 00:00:44,919 --> 00:00:46,212 Take a seat. 9 00:00:46,212 --> 00:00:47,922 Would you care for a scalding hot drink? 10 00:00:47,922 --> 00:00:50,216 Oh, yes, please. 11 00:00:50,216 --> 00:00:51,843 - [drink hisses] - [screams] 12 00:00:51,843 --> 00:00:53,678 Oh, whoops. 13 00:00:53,678 --> 00:00:56,848 Can you hold this one-of-a-kind Faberge egg while I clean this up? 14 00:00:56,848 --> 00:00:59,017 - Ah. Oh. Whoa! - Grab it, Wally! 15 00:00:59,017 --> 00:01:01,186 - [egg shatters] - Whoo. 16 00:01:01,186 --> 00:01:02,604 That was my inheritance. 17 00:01:02,604 --> 00:01:03,813 I'm sorry, Doc. 18 00:01:03,813 --> 00:01:05,648 I can't control my arms. 19 00:01:05,648 --> 00:01:07,275 Oh. Well, okay. 20 00:01:07,275 --> 00:01:10,028 Let's see what my big Book of Ailments has to say about this. 21 00:01:10,028 --> 00:01:14,074 It looks like you're suffering from a case of Noodle Arm Syndrome. 22 00:01:14,074 --> 00:01:17,702 Noodle Arm Syndrome? Is it curable? 23 00:01:17,702 --> 00:01:19,204 It's simple, really. 24 00:01:19,204 --> 00:01:21,831 The human body is 80% bones 25 00:01:21,831 --> 00:01:25,669 and those bones need to be... [mumbling indistinctly] 26 00:01:25,669 --> 00:01:28,546 [snoring] 27 00:01:28,546 --> 00:01:30,048 Huh? Heh? Oh. 28 00:01:30,048 --> 00:01:34,010 I'm gonna go get a second opinion from a less boring doctor. 29 00:01:34,010 --> 00:01:36,763 Boring? How dare he call me boring! 30 00:01:36,763 --> 00:01:38,556 The nerve of him. 31 00:01:38,556 --> 00:01:39,933 Boring. 32 00:01:39,933 --> 00:01:41,768 I mean, come on. I'm not boring. 33 00:01:41,768 --> 00:01:44,062 Would a boring doctor have ordered 34 00:01:44,062 --> 00:01:46,064 double vanilla bean ice cream? 35 00:01:46,064 --> 00:01:47,691 I mean, I don't think so. 36 00:01:47,691 --> 00:01:50,568 [Top Cat] Citizens of Jellystone, 37 00:01:50,568 --> 00:01:52,654 Are you as dull as door nails? 38 00:01:52,654 --> 00:01:56,074 Has the spark gone out in your eyes, leaving you a lifeless husk? 39 00:01:56,074 --> 00:01:59,536 Do you want to take the pity out of your pity party? 40 00:01:59,536 --> 00:02:02,414 Now, is anyone here feeling less than? 41 00:02:02,414 --> 00:02:07,377 Ooh, ooh. Unga, stress of modern life really getting me down. 42 00:02:07,377 --> 00:02:10,296 Hair coming out in clumps. 43 00:02:10,296 --> 00:02:13,800 My friend, what you're looking for is nature's own miracle cure, 44 00:02:13,800 --> 00:02:15,218 snake cream. 45 00:02:15,218 --> 00:02:17,303 Snake cream is the one cream with snakes in it 46 00:02:17,303 --> 00:02:19,097 that enriches your whole life. 47 00:02:19,097 --> 00:02:21,599 Ooh, ooh. Me take all. [chuckles] 48 00:02:23,351 --> 00:02:25,103 - [snakes hissing] - Yes. 49 00:02:25,103 --> 00:02:26,438 [chuckles] Heck, yes. 50 00:02:26,438 --> 00:02:27,939 Now, is there anyone else out there? 51 00:02:27,939 --> 00:02:31,026 Any other lost, lonely soul who feels like their life 52 00:02:31,026 --> 00:02:32,777 could use a little pizzazz? 53 00:02:32,777 --> 00:02:36,072 Or a lot of pizzazz? 54 00:02:36,072 --> 00:02:37,741 You know, my life is pretty sweet, 55 00:02:37,741 --> 00:02:39,784 - but-- [screams] - Oh, me! Me, me, me! 56 00:02:39,784 --> 00:02:43,830 Madam, you seem excited, but you don't seem exciting. 57 00:02:43,830 --> 00:02:48,918 What you desire is the revolutionary new product known as 58 00:02:49,878 --> 00:02:51,296 snake cream! 59 00:02:51,296 --> 00:02:53,465 I'll take them all. 60 00:02:53,465 --> 00:02:55,300 And with that, we are officially sold out. 61 00:02:55,300 --> 00:02:57,510 Thank you all. Have a blessed day. No refunds. 62 00:02:59,220 --> 00:03:01,431 - Wait a minute. Why did I want these? - [hissing] 63 00:03:01,431 --> 00:03:03,433 [chuckling] And that was clean. 64 00:03:03,433 --> 00:03:04,934 Good job, gang. 65 00:03:04,934 --> 00:03:06,311 Hey, Top Cat, I wanted to-- 66 00:03:06,311 --> 00:03:07,479 I said, "No refunds." 67 00:03:07,479 --> 00:03:08,938 Oh, it's not about that. 68 00:03:08,938 --> 00:03:11,441 I'm just in awe of your abilities as a salesman. 69 00:03:11,441 --> 00:03:12,942 Isn't he the best? 70 00:03:12,942 --> 00:03:14,819 Oh, shucks. How can I help? 71 00:03:14,819 --> 00:03:17,197 I'm bad at presenting my medical advice. 72 00:03:17,197 --> 00:03:20,367 My patients get too bored when I explain stuff. [mumbles indistinctly] 73 00:03:20,367 --> 00:03:22,452 Ah! Awful. I've seen quite enough. 74 00:03:22,452 --> 00:03:24,329 You need a lot of help. 75 00:03:24,329 --> 00:03:28,541 And lucky for you, I am just the guy to help you for a fee. 76 00:03:28,541 --> 00:03:30,085 - [chuckles] - Deal. 77 00:03:30,085 --> 00:03:32,295 Wow, even your handshake is boring. 78 00:03:32,295 --> 00:03:34,798 [reading] 79 00:03:34,798 --> 00:03:37,926 Salesmanship is all about confidence. 80 00:03:37,926 --> 00:03:42,222 I want you to walk up to someone and confidently state a lie. 81 00:03:42,222 --> 00:03:43,348 But lying is bad. 82 00:03:43,348 --> 00:03:44,766 Some lies are harmless. 83 00:03:44,766 --> 00:03:47,644 Yeah, it's just an exercise, an experiment. 84 00:03:47,644 --> 00:03:50,689 And with more confidence, I can help more people. 85 00:03:50,689 --> 00:03:53,525 Because you can't say confidence without con. 86 00:03:53,525 --> 00:03:57,570 - Or dance. Uh, yeah, uh, uh, uh. - I'm going for it. 87 00:03:57,570 --> 00:03:58,697 Uh, uh. 88 00:04:00,198 --> 00:04:01,449 Hey, Cindy. 89 00:04:01,449 --> 00:04:03,618 I am the tallest person in the world. 90 00:04:03,618 --> 00:04:07,706 Yeah, you're pretty tall, but I don't know. 91 00:04:07,706 --> 00:04:09,624 More confidence. 92 00:04:11,042 --> 00:04:12,293 [breathes deeply] 93 00:04:12,293 --> 00:04:14,504 I am the tallest person in the world. 94 00:04:14,504 --> 00:04:17,048 You know what? Yeah, maybe you are. 95 00:04:17,048 --> 00:04:18,133 Later. 96 00:04:18,133 --> 00:04:19,467 Great stuff. 97 00:04:19,467 --> 00:04:21,219 Now for the next step. 98 00:04:21,219 --> 00:04:23,263 Actually, uh, I'm out of cash. 99 00:04:23,263 --> 00:04:25,390 Oh, no worries. I accept cards. 100 00:04:26,141 --> 00:04:27,058 Okay, yeah. That works. 101 00:04:27,058 --> 00:04:30,562 [Top Cat reading] 102 00:04:31,104 --> 00:04:33,565 That'll be $280. 103 00:04:33,565 --> 00:04:35,942 What's the lesson here exactly? 104 00:04:35,942 --> 00:04:36,985 Oh... 105 00:04:36,985 --> 00:04:39,863 - [reading] - [huffing] 106 00:04:39,863 --> 00:04:41,448 Good afternoon, fine sir. 107 00:04:41,448 --> 00:04:43,825 Do you know what your problem is? 108 00:04:43,825 --> 00:04:45,326 Oh, yeah. You know, I gotta get up there, 109 00:04:45,326 --> 00:04:46,286 but my legs are just too short-- 110 00:04:46,286 --> 00:04:47,829 Wrong! 111 00:04:47,829 --> 00:04:50,040 Your problem is that you need excitement in your life. 112 00:04:50,040 --> 00:04:51,291 Oh, yeah, yeah, yeah. 113 00:04:51,291 --> 00:04:52,667 You know, my game console is up there. 114 00:04:52,667 --> 00:04:53,960 I think... I think I just need a laugh-- 115 00:04:53,960 --> 00:04:56,629 Wrong! What you need is Cup-o-Snake! 116 00:04:56,629 --> 00:04:58,214 Oh yeah! I need a... Wait, what? 117 00:04:58,214 --> 00:05:00,216 Cup-o-Snake! It's a rolling pin, 118 00:05:00,216 --> 00:05:02,802 a musical instrument, a fancy hat. 119 00:05:02,802 --> 00:05:03,762 Whoa! 120 00:05:03,762 --> 00:05:05,638 Plus, there's a snake inside. 121 00:05:05,638 --> 00:05:07,640 Oh! Here, take my crypto. 122 00:05:07,640 --> 00:05:08,475 [gasps] 123 00:05:08,475 --> 00:05:10,894 I did it. I made a sale. 124 00:05:10,894 --> 00:05:12,645 [hissing] 125 00:05:12,645 --> 00:05:14,731 Excellent work, Mindy. 126 00:05:14,731 --> 00:05:17,442 - You're finally ready to help people. - Snakes in hair! 127 00:05:17,442 --> 00:05:18,777 Snakes in hair! 128 00:05:20,445 --> 00:05:22,697 Meanwhile, across town... 129 00:05:22,697 --> 00:05:23,907 [Augie] Look, Daddy dearest. 130 00:05:23,907 --> 00:05:25,241 Look what I drew. 131 00:05:25,241 --> 00:05:29,954 Oh, sweetie, that's beautiful. 132 00:05:29,954 --> 00:05:33,041 Oh, that's worth a nine-minute hug. 133 00:05:33,041 --> 00:05:34,459 Oh, my gosh. What is this? 134 00:05:34,459 --> 00:05:36,503 I cannot control my arms. 135 00:05:36,503 --> 00:05:38,421 Don't leave me hanging. 136 00:05:38,421 --> 00:05:41,675 This is a nightmare! 137 00:05:41,675 --> 00:05:46,054 It is finally time to sign this historic bill 138 00:05:46,054 --> 00:05:48,348 legalizing world peace. 139 00:05:48,348 --> 00:05:50,684 Why is it, like, illegal in the first place? 140 00:05:50,684 --> 00:05:52,644 [Huckleberry] Oh, you know, bureaucracy. 141 00:05:52,644 --> 00:05:55,021 Huh? [stutters] What's wrong, sir? 142 00:05:55,021 --> 00:05:57,649 I don't know. Hit the panic button. 143 00:05:57,649 --> 00:06:00,819 [pants and grunts] 144 00:06:00,819 --> 00:06:02,278 Sheesh! 145 00:06:02,278 --> 00:06:05,573 We're gonna have to, like, incite panic by word of mouth. 146 00:06:05,573 --> 00:06:07,992 - Oh, we're a little late on that. - [people screaming faintly] 147 00:06:07,992 --> 00:06:10,078 [funky music playing] 148 00:06:10,078 --> 00:06:12,288 ♪ Hey, everybody I'm doing my thing ♪ 149 00:06:12,288 --> 00:06:14,833 ♪ I got a little song And a stretching routine ♪ 150 00:06:14,833 --> 00:06:17,669 Look, guys. That's my doctor. 151 00:06:19,379 --> 00:06:22,090 ♪ First, stretch your arms Up towards the sky ♪ 152 00:06:22,090 --> 00:06:24,592 ♪ Grab your wrists And keep them high ♪ 153 00:06:24,592 --> 00:06:26,803 I don't know about this. 154 00:06:26,803 --> 00:06:28,972 ♪ Pull and stretch Now do it again ♪ 155 00:06:28,972 --> 00:06:31,725 ♪ But with the other side Now you're a 10 out of 10 ♪ 156 00:06:33,018 --> 00:06:35,270 - [all cheering] - We're cured. 157 00:06:35,270 --> 00:06:37,397 ♪ Now that you're cured Be sure to tip ♪ 158 00:06:37,397 --> 00:06:40,108 ♪ You'll all applaud After I do this flip ♪ 159 00:06:41,192 --> 00:06:42,736 [grunts] 160 00:06:42,736 --> 00:06:45,196 - [all cheering] - Yeah! 161 00:06:46,906 --> 00:06:49,826 [squeals] Ah! Did you see that? [breathes heavily] 162 00:06:49,826 --> 00:06:52,037 Being excited, it's so exciting. 163 00:06:52,037 --> 00:06:54,122 That's the power of a good performance. 164 00:06:54,122 --> 00:06:56,666 Now, the costs for this event are... 165 00:06:56,666 --> 00:06:57,959 Ooh, I got a call from the bank. 166 00:06:57,959 --> 00:07:00,045 - My card is maxed out. - [car door shuts] 167 00:07:00,045 --> 00:07:01,880 - This mentorship has been a real pleasure, Lindy. - [engine whirring] 168 00:07:01,880 --> 00:07:03,340 Bye-bye. 169 00:07:03,340 --> 00:07:06,343 All right, world. This is my moment. 170 00:07:06,343 --> 00:07:08,803 [Yogi] From the Reusable Background Studio 171 00:07:08,803 --> 00:07:12,057 it's Healthy Health! With Dr. Cindy! 172 00:07:12,057 --> 00:07:14,184 Hello, health heads. 173 00:07:14,184 --> 00:07:15,769 [all cheering] 174 00:07:15,769 --> 00:07:18,980 We have an amazing show for you tonight. 175 00:07:18,980 --> 00:07:20,982 Special guest... 176 00:07:20,982 --> 00:07:25,612 [reading] 177 00:07:25,612 --> 00:07:27,697 Why is it just one word per card? 178 00:07:27,697 --> 00:07:28,990 Never mind, I got this. 179 00:07:28,990 --> 00:07:31,659 Special guest Inch High Private Eye 180 00:07:31,659 --> 00:07:33,703 will talk about his condition 181 00:07:33,703 --> 00:07:37,624 - and I will cure it by juggling these dangerous swords. - [swords clang] 182 00:07:38,833 --> 00:07:41,252 Now, let's welcome our first guest, 183 00:07:41,252 --> 00:07:46,466 - food and diet expert, Dr. Yogi. - [audience clapping] 184 00:07:47,884 --> 00:07:50,095 What's the latest food trend, Doc? 185 00:07:50,095 --> 00:07:51,930 I'm so glad you asked. 186 00:07:51,930 --> 00:07:55,725 It's called "The Four Course Sandwich." 187 00:07:55,725 --> 00:08:00,021 - Wow, that is some real science. - [gobbling] Mmm. 188 00:08:00,021 --> 00:08:01,523 Hi, Dr. Cindy. 189 00:08:01,523 --> 00:08:04,526 Longtime patient, first time microphone user. 190 00:08:04,526 --> 00:08:05,902 [microphone feedback] 191 00:08:05,902 --> 00:08:08,530 As patient zero of Noodle Arm Syndrome, 192 00:08:08,530 --> 00:08:10,281 I am riddled with guilt. 193 00:08:10,281 --> 00:08:11,741 How can I overcome that? 194 00:08:11,741 --> 00:08:13,368 I have the perfect thing. 195 00:08:13,368 --> 00:08:17,706 The awesome healing powers of this magnetic bracelet. 196 00:08:17,706 --> 00:08:19,958 [audience exclaiming] Ooh! 197 00:08:19,958 --> 00:08:24,713 It cures any ailment you have by increasing your body's natural production 198 00:08:24,713 --> 00:08:27,465 of Vermidochlorians'es'es. 199 00:08:27,465 --> 00:08:28,883 Which is totally real. 200 00:08:28,883 --> 00:08:32,637 Oh, wow. No need for this public apology, I guess. 201 00:08:32,637 --> 00:08:34,139 [grunts and thuds] 202 00:08:34,139 --> 00:08:37,350 Hey, look. Wally contracted another crazy disease. 203 00:08:37,350 --> 00:08:39,185 Lasagna Legs. 204 00:08:40,145 --> 00:08:41,479 [gobbling] Mmm. 205 00:08:41,479 --> 00:08:42,814 - [siren blaring] - All right. 206 00:08:42,814 --> 00:08:44,190 You know what that sound means. 207 00:08:44,190 --> 00:08:47,402 It means we've got a brand new disease. 208 00:08:47,402 --> 00:08:49,988 Who's excited to be wicked sick? 209 00:08:49,988 --> 00:08:52,032 [screaming] 210 00:08:54,159 --> 00:08:56,369 Whoa, Bindy. You gotta do something. 211 00:08:56,369 --> 00:08:57,829 I can't scam like this. 212 00:08:57,829 --> 00:08:59,497 Uh, have you tried this snake-scented candle? 213 00:08:59,497 --> 00:09:01,666 Ah, no! Confidence only goes so far. 214 00:09:01,666 --> 00:09:03,335 You gotta use real science. 215 00:09:03,335 --> 00:09:06,171 No, I won't go back to being boring Cindy again. 216 00:09:06,171 --> 00:09:10,175 I am fun Cindy now. Fun Cindy, that's who I am. 217 00:09:10,175 --> 00:09:13,511 [crying] That's who I am! 218 00:09:13,511 --> 00:09:16,681 [wails] They don't understand. 219 00:09:16,681 --> 00:09:22,604 I just wanna be liked. Why is life so hard? 220 00:09:22,604 --> 00:09:24,856 [bracelet vibrating] 221 00:09:24,856 --> 00:09:26,316 My magnetic bracelet. 222 00:09:26,316 --> 00:09:29,027 It's vibrating with patented crystal power. 223 00:09:30,695 --> 00:09:32,822 You can do it, Cindy. 224 00:09:32,822 --> 00:09:34,866 Whoa! You can talk? 225 00:09:34,866 --> 00:09:36,910 No, you're having a public meltdown. 226 00:09:36,910 --> 00:09:38,370 But that's not the point. 227 00:09:38,370 --> 00:09:41,539 You gotta stop fighting who you really are. 228 00:09:41,539 --> 00:09:44,125 You're smart and capable and-- 229 00:09:46,711 --> 00:09:49,047 You're right, magnetic bracelet. 230 00:09:49,047 --> 00:09:51,257 Finally, I've got a best friend. 231 00:09:53,593 --> 00:09:57,681 - Let's bore these fools to tears. - [remote beeps] 232 00:09:59,057 --> 00:10:00,141 [Top Cat grunts] 233 00:10:00,141 --> 00:10:02,185 [screaming] 234 00:10:02,185 --> 00:10:03,895 Hello, everybody. 235 00:10:03,895 --> 00:10:06,898 I've got some information I'd like to share with all of you. 236 00:10:06,898 --> 00:10:09,693 Now, according to my trusty Book of Ailments, 237 00:10:09,693 --> 00:10:13,363 this case of Lasagna Legs can be easily cured. 238 00:10:13,363 --> 00:10:15,073 But to truly understand it, 239 00:10:15,073 --> 00:10:18,076 I'm going to have to take you back to the 14th century 240 00:10:18,076 --> 00:10:19,994 - when the first lasagna was invented... - [snoring] 241 00:10:19,994 --> 00:10:21,413 ...by a berserk Italian man who... 242 00:10:21,413 --> 00:10:23,832 [mumbles indistinctly] 243 00:10:32,090 --> 00:10:35,593 In summation, to cure Lasagna Legs, 244 00:10:35,593 --> 00:10:38,388 - all you need is a good night's sleep. - [hissing] 245 00:10:38,388 --> 00:10:41,683 - [snoring] - Huh? What happened? I must have dozed off. 246 00:10:41,683 --> 00:10:42,976 Aw, look at me. 247 00:10:42,976 --> 00:10:46,354 My legs are 10% less delicious now. 248 00:10:46,354 --> 00:10:47,772 You're all cured. 249 00:10:47,772 --> 00:10:49,941 [cheering] 250 00:10:49,941 --> 00:10:53,278 Bye, everyone. Thanks for listening. 251 00:10:53,278 --> 00:10:55,947 Hey, Cindy Bear. Is it time for my segment, yet? 252 00:10:55,947 --> 00:10:58,408 Ooh, I am so sorry. 253 00:10:58,408 --> 00:11:00,285 Is the show over? Are you-- 254 00:11:01,703 --> 00:11:03,913 [theme music playing] 255 00:11:03,963 --> 00:11:08,513 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.