All language subtitles for Holodnoe Zoloto

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:23,960 --> 00:05:24,480 Стой! Миша! 2 00:05:24,490 --> 00:05:25,440 Не пускайте её! 3 00:10:00,700 --> 00:10:03,080 Лей-лей, не жадничай... 4 00:14:15,400 --> 00:14:17,920 Прогуляйтесь-ка, ребята. 5 00:14:17,930 --> 00:14:19,000 Я тоже? 6 00:14:19,440 --> 00:14:20,200 Иди-иди. 7 00:14:20,210 --> 00:14:21,280 Идём. 8 00:21:53,000 --> 00:21:54,250 Где нашёл их? 9 00:21:55,440 --> 00:21:56,880 Вот здесь - 10 00:21:57,000 --> 00:21:59,440 у речки двое лежали, 11 00:21:59,450 --> 00:22:02,160 а третий вон там. 12 00:22:02,200 --> 00:22:05,120 Ещё двое ушли туда. 13 00:22:05,200 --> 00:22:06,680 За санями шли? 14 00:22:06,690 --> 00:22:08,190 Да, за санями. 15 00:22:08,200 --> 00:22:11,000 Если так срежем, думаю, догоним. 16 00:22:11,010 --> 00:22:12,650 Русло туда поворачивает. 17 00:24:04,000 --> 00:24:06,240 Петя! Вперёд не уходи! 18 00:24:06,250 --> 00:24:07,890 Вернись! 19 00:24:07,900 --> 00:24:11,190 Говорил же, опасно впереди идти. 20 00:28:28,000 --> 00:28:29,160 Петя! 21 00:28:29,170 --> 00:28:31,100 Что сидишь?! Уходим! 22 00:28:31,840 --> 00:28:32,640 Золото! 23 00:28:32,650 --> 00:28:33,800 Петя! 24 00:28:34,000 --> 00:28:35,640 Ваня! Ходу! 25 00:28:47,590 --> 00:28:48,350 Петя! 26 00:32:14,020 --> 00:32:15,080 Держи, отец. 27 00:32:15,090 --> 00:32:16,480 Осторожно, горячо. 28 00:32:18,480 --> 00:32:19,260 Ханда, 29 00:32:20,250 --> 00:32:21,660 ты что это сварил? 30 00:32:23,000 --> 00:32:24,520 Травы, коренья... 31 00:32:24,880 --> 00:32:26,800 Всё лучше, чем ничего. 32 00:32:27,200 --> 00:32:28,480 Тьфу... 33 00:32:28,490 --> 00:32:30,140 Я ж не корова, траву жрать... 34 00:34:58,600 --> 00:34:59,730 Отец! 35 00:35:01,070 --> 00:35:04,880 Что, сынок, помереть не терпится? 36 00:35:05,760 --> 00:35:07,480 Червям на корм пойти? 37 00:35:08,920 --> 00:35:10,720 Отец ради вас на всё готов. 38 00:35:11,150 --> 00:35:15,240 Чтоб вас не призвали в бандиты пошёл! 39 00:35:15,900 --> 00:35:17,080 Понимаешь ты, или нет?! 40 00:35:17,520 --> 00:35:19,600 А сейчас мы, по твоему, не на войне?! 41 00:35:23,440 --> 00:35:26,240 Умру я — невелика беда, 42 00:35:26,250 --> 00:35:28,640 только бы вы жили... 43 00:35:29,000 --> 00:35:30,200 Всё ради вас... 44 00:36:04,500 --> 00:36:05,280 Холодно... 45 00:36:11,000 --> 00:36:13,480 Фу-ты, костёр-то у него погас... 46 00:36:31,900 --> 00:36:32,920 Савва! 47 00:36:33,550 --> 00:36:34,750 Савва! 48 00:36:35,700 --> 00:36:40,520 Савва, старик замёрз! 49 00:36:48,920 --> 00:36:52,240 Воры! 50 00:37:47,000 --> 00:37:48,400 Воры... 51 00:41:06,700 --> 00:41:08,100 Закончила. 52 00:41:08,250 --> 00:41:10,080 Промой и воду слей. 53 00:41:26,000 --> 00:41:27,000 Папа пришёл! 54 00:41:46,900 --> 00:41:49,080 Ну, хозяева, как поживаете? 55 00:42:02,300 --> 00:42:03,640 Лепота! 56 00:42:03,900 --> 00:42:07,000 Переночевать бы тут, а то и насовсем остаться... 57 00:42:10,500 --> 00:42:14,160 Пойдёшь за меня замуж, золотко? 58 00:42:14,170 --> 00:42:15,210 Замужем я. 59 00:42:23,200 --> 00:42:27,080 А муж твой где, дочка? 60 00:42:29,600 --> 00:42:32,310 На войну ушёл. Вернётся скоро. 61 00:42:32,320 --> 00:42:35,100 Да не вернётся никто с вашей войны. 62 00:42:35,110 --> 00:42:36,360 Не болтай. 63 00:42:39,000 --> 00:42:41,920 Вернётся. Куда денется. 64 00:42:43,080 --> 00:42:44,280 Война закончилась. 65 00:42:46,800 --> 00:42:47,800 Правда? 66 00:42:49,550 --> 00:42:50,550 Правда. 67 00:42:51,800 --> 00:42:52,800 Собирай народ. 68 00:42:56,440 --> 00:42:57,840 Новости расскажу. 69 00:43:05,000 --> 00:43:06,160 Бабушка! 70 00:43:07,000 --> 00:43:09,120 В управлении сбор! 71 00:43:12,720 --> 00:43:13,600 Петька! 72 00:43:14,160 --> 00:43:15,000 Петька! 73 00:43:16,400 --> 00:43:17,880 Собрание! 74 00:44:13,400 --> 00:44:14,640 Дорогие... 75 00:44:15,400 --> 00:44:16,560 товарищи! 76 00:44:16,800 --> 00:44:19,080 Согласно последним сводкам, 77 00:44:20,500 --> 00:44:23,880 Немцы вошли в Москву! 78 00:44:27,720 --> 00:44:28,600 Таким образом, 79 00:44:28,860 --> 00:44:31,640 красные потерпели поражение! 80 00:44:43,800 --> 00:44:44,960 Не бойтесь! 81 00:44:45,680 --> 00:44:47,640 Война окончена! 82 00:44:48,600 --> 00:44:51,560 Война, которая принесла вам горе, 83 00:44:52,200 --> 00:44:53,880 унесла жизни 84 00:44:54,500 --> 00:44:56,520 ваших мужчин 85 00:44:56,800 --> 00:44:58,000 окончена! 86 00:44:58,500 --> 00:45:00,040 Радуйтесь! 87 00:45:02,520 --> 00:45:05,360 Ваши отцы, мужья, 88 00:45:06,080 --> 00:45:07,200 сыновья, 89 00:45:07,700 --> 00:45:09,680 скоро вернутся! 90 00:45:10,280 --> 00:45:12,000 Разве не хорошо?! 91 00:45:12,290 --> 00:45:13,290 Хорошо! 92 00:45:15,000 --> 00:45:15,840 А его - 93 00:45:16,800 --> 00:45:18,100 не бойтесь. 94 00:45:21,500 --> 00:45:25,080 Советской власти скоро не станет! 95 00:45:25,400 --> 00:45:29,680 На смену ей придёт капитализм! 96 00:45:30,700 --> 00:45:33,720 Мы — люди новой власти! 97 00:45:34,520 --> 00:45:35,680 Мы за то, 98 00:45:36,000 --> 00:45:39,000 чтобы дети наши жили в достатке и ели досыта! 99 00:45:39,240 --> 00:45:41,600 Мы против советской власти! 100 00:45:43,100 --> 00:45:44,600 Мы за вас! 101 00:45:45,800 --> 00:45:47,120 За наших детей! 102 00:46:40,180 --> 00:46:42,360 Айда с нами, золотко! 103 00:46:43,280 --> 00:46:44,280 Как это?.. 104 00:46:47,280 --> 00:46:50,000 Мама! не уходи! 105 00:46:50,350 --> 00:46:51,400 Стой! 106 00:46:52,500 --> 00:46:54,800 Пойдём-пойдём... 107 00:47:46,500 --> 00:47:49,280 Что? Что там, Ханда? 108 00:48:22,600 --> 00:48:23,440 Петя! 109 00:48:24,000 --> 00:48:24,920 Стой! 110 00:48:26,400 --> 00:48:27,100 Стой, ты куда? 111 00:48:34,490 --> 00:48:35,640 Петя! 112 00:48:38,000 --> 00:48:38,680 Назад! 113 00:48:44,900 --> 00:48:45,840 Ханда! 114 00:48:58,320 --> 00:49:01,700 Петю забери! Ханда! Петю! 115 00:49:57,150 --> 00:50:00,000 Ох, совсем ведь мальчик! 116 00:50:13,150 --> 00:50:15,400 Вот, нож его. 117 00:50:34,650 --> 00:50:35,920 Быть не может... 118 00:51:47,000 --> 00:51:48,040 Золотко, 119 00:51:48,300 --> 00:51:49,360 птичка, 120 00:51:50,300 --> 00:51:51,840 помочь? 121 00:51:51,850 --> 00:51:53,050 Я сама. 122 00:51:53,060 --> 00:51:54,360 Как не помочь... 123 00:51:54,380 --> 00:51:55,200 Уже всё. 124 00:51:55,210 --> 00:51:57,440 Да ладно тебе... 125 00:51:57,450 --> 00:52:00,000 Сказала не надо. 126 00:52:03,100 --> 00:52:04,880 Ты что, золотко? 127 00:52:04,890 --> 00:52:07,100 Ты же замуж хотела. 128 00:52:07,110 --> 00:52:09,900 Забыла уже?! Хотела! 129 00:52:18,000 --> 00:52:20,000 Пошли! 130 00:57:24,100 --> 00:57:24,920 Отец, 131 00:57:25,500 --> 00:57:27,400 зря ты золото делишь. 132 00:57:27,680 --> 00:57:29,320 Разве можно им верить? 133 00:57:30,920 --> 00:57:32,040 Вот попадёмся - 134 00:57:32,100 --> 00:57:33,920 лучше всё золото потерять, 135 00:57:35,000 --> 00:57:35,720 или часть? 136 00:57:36,600 --> 00:57:37,600 Подумай, отец, 137 00:57:38,560 --> 00:57:41,440 они как золото получат — сразу нас бросят. 138 00:57:45,560 --> 00:57:47,640 Думаешь самый умный?! 139 00:57:48,800 --> 00:57:50,480 Не надо! 140 00:57:50,490 --> 00:57:50,960 Стой! 141 00:57:54,000 --> 00:57:55,400 Иди с ними, раз так боишься! 142 00:58:00,600 --> 00:58:02,960 Приглядишь за золотом. 143 00:58:05,520 --> 00:58:07,120 Ну, раз время пришло, 144 00:58:08,000 --> 00:58:09,000 значит пойду! 145 00:58:39,040 --> 00:58:42,640 Чуть обожди и иди за ними. 146 00:58:45,500 --> 00:58:47,040 За парнем присмотри. 147 00:58:50,520 --> 00:58:52,880 Ну, давай. 148 01:00:38,430 --> 01:00:41,000 Куда пошли, как думаешь? 149 01:00:42,900 --> 01:00:44,240 Да кто ж его знает... 150 01:00:45,160 --> 01:00:47,640 Следы все снегом занесло. 151 01:00:48,500 --> 01:00:50,120 Боюсь не найдём. 152 01:01:32,600 --> 01:01:34,200 Бабушка, кто-то пришёл! 153 01:01:36,120 --> 01:01:37,120 Тихо! 154 01:01:37,520 --> 01:01:38,960 Спите, дети, спите! 155 01:01:41,200 --> 01:01:42,600 Да откройте же! 156 01:01:42,700 --> 01:01:45,160 Красные мы, не бойтесь! 157 01:02:30,600 --> 01:02:32,040 Как звать тебя, хозяйка? 158 01:02:34,200 --> 01:02:35,880 Акулиной. 159 01:02:39,000 --> 01:02:41,000 Председатель у вас есть? 160 01:02:43,080 --> 01:02:44,120 Нет. 161 01:02:46,840 --> 01:02:47,840 Меня зовут... 162 01:02:49,700 --> 01:02:51,520 Алексей Леонтьевич Карасёв. 163 01:02:52,080 --> 01:02:53,000 НКВД. 164 01:02:54,900 --> 01:02:56,600 Мы за бандитами гонимся. 165 01:03:00,200 --> 01:03:02,560 Вчера здесь были. 166 01:03:03,700 --> 01:03:05,840 Председателя убили. 167 01:03:07,160 --> 01:03:09,360 Со склада колхозного 168 01:03:10,750 --> 01:03:14,800 последние наши запасы забрали. 169 01:03:16,800 --> 01:03:18,000 Чем теперь 170 01:03:18,010 --> 01:03:19,920 детей этих кормить 171 01:03:19,930 --> 01:03:21,520 даже и не знаю. 172 01:03:23,920 --> 01:03:27,560 Об этом мы в райцентр доложим. 173 01:03:29,440 --> 01:03:30,520 Помощь запросим. 174 01:03:32,500 --> 01:03:33,400 Не переживай. 175 01:04:03,600 --> 01:04:05,280 Это Анин дом. 176 01:04:06,000 --> 01:04:08,560 Они вдвоём с дочкой жили. 177 01:04:09,520 --> 01:04:12,360 Бандиты её вчера силой увели. 178 01:04:14,200 --> 01:04:16,040 Дочку её пожалела, 179 01:04:17,050 --> 01:04:18,600 к себе взяла. 180 01:04:39,800 --> 01:04:40,440 Петя! 181 01:04:41,800 --> 01:04:42,520 Петя! 182 01:04:44,000 --> 01:04:44,760 Назад! 183 01:05:05,000 --> 01:05:06,600 Воды! 184 01:06:06,200 --> 01:06:07,120 Ну-ка, ну-ка... 185 01:06:15,000 --> 01:06:15,920 Дайте нож! 186 01:07:34,500 --> 01:07:36,240 Завтра переходим границу. 187 01:07:36,960 --> 01:07:39,970 Надо решать насчёт мальчишки. 188 01:08:08,300 --> 01:08:12,200 Думаешь и впрямь за границу хотят уйти? 189 01:08:12,600 --> 01:08:13,920 Кто знает... 190 01:08:14,700 --> 01:08:17,240 Китаец-то — бывший контрабандист. 191 01:08:18,600 --> 01:08:21,000 У старателей в старину много тайных троп было. 192 01:08:22,800 --> 01:08:23,640 Смотри, 193 01:08:25,100 --> 01:08:26,600 вот золотоносные ручьи. 194 01:08:28,900 --> 01:08:29,920 А тут 195 01:08:30,420 --> 01:08:32,680 вместо координат — иероглифы. 196 01:08:38,300 --> 01:08:39,120 Понял! 197 01:08:39,400 --> 01:08:40,000 Что? 198 01:08:40,640 --> 01:08:41,740 Помнишь шифровку? 199 01:08:42,960 --> 01:08:44,840 «Земля» и «скворец» - 200 01:08:45,300 --> 01:08:46,800 эти два слова 201 01:08:47,560 --> 01:08:48,960 похожи на координаты. 202 01:08:50,400 --> 01:08:51,720 Если здесь 203 01:08:52,440 --> 01:08:54,200 вписать песню или стихи - 204 01:08:54,400 --> 01:08:55,840 получим шифр. 205 01:08:57,800 --> 01:08:58,960 Например, 206 01:08:59,050 --> 01:09:00,040 тут «земля», 207 01:09:01,600 --> 01:09:03,420 а тут «скворец». 208 01:09:04,800 --> 01:09:06,240 Здесь координаты. 209 01:09:09,400 --> 01:09:11,040 Значит, 210 01:09:12,800 --> 01:09:14,600 имеем 4 цифры: 211 01:09:16,760 --> 01:09:18,120 два... 212 01:09:19,600 --> 01:09:22,440 пять... два-пять, 213 01:09:23,400 --> 01:09:24,800 ноль-три... 214 01:09:27,280 --> 01:09:30,600 двадцать пять - ноль три. 215 01:09:34,200 --> 01:09:35,720 25 марта! 216 01:09:36,120 --> 01:09:38,320 Ишь ты, хитры, сволочи! 217 01:09:38,640 --> 01:09:40,280 Да и мы не лыком шиты. 218 01:09:40,290 --> 01:09:42,400 Ну, не зря же тут штаны про... 219 01:09:42,800 --> 01:09:44,240 Срочно доложить Ильчуку. 220 01:09:44,640 --> 01:09:45,480 Буди своего. 221 01:09:45,490 --> 01:09:46,120 Есть. 222 01:11:10,400 --> 01:11:11,720 Товарищ председатель... 223 01:11:13,200 --> 01:11:14,360 я в порядке... 224 01:11:16,660 --> 01:11:17,680 В порядке... 225 01:12:05,800 --> 01:12:06,600 Вставайте. 226 01:12:07,250 --> 01:12:08,240 Собирайтесь. 227 01:12:11,500 --> 01:12:13,300 Всю ночь идти. 228 01:14:55,800 --> 01:14:57,960 Кто её отпустил?! 229 01:14:58,200 --> 01:14:59,000 Кто?! 230 01:14:59,700 --> 01:15:00,800 Кто ей помог?! 231 01:15:06,400 --> 01:15:11,000 Это был ты?! 232 01:15:12,700 --> 01:15:14,040 Она ж на олене уехала! 233 01:15:14,050 --> 01:15:15,200 Это он за них отвечал... 234 01:15:46,240 --> 01:15:47,480 Это твоя вина. 235 01:17:21,440 --> 01:17:23,640 Ну как, согрелась? 236 01:17:28,520 --> 01:17:29,600 Как звать тебя? 237 01:17:31,400 --> 01:17:32,400 Аня. 238 01:17:33,000 --> 01:17:34,200 Где моя дочка? 239 01:17:35,900 --> 01:17:36,920 Здесь она. 240 01:17:37,760 --> 01:17:38,840 У Акулины. 241 01:17:40,480 --> 01:17:41,600 Ну, Аня, рассказывай. 242 01:17:43,000 --> 01:17:45,280 Я буду говорить только с одним человеком. 243 01:17:46,200 --> 01:17:47,000 Вот как? 244 01:17:47,700 --> 01:17:48,760 Это с кем? 245 01:17:51,900 --> 01:17:53,200 Его называют «Карась». 246 01:18:05,700 --> 01:18:07,520 «Карась» — это моё прозвище. 247 01:18:16,400 --> 01:18:17,680 Итак, Аня, 248 01:18:17,960 --> 01:18:20,000 расскажи мне подробно, 249 01:18:20,010 --> 01:18:21,280 что тебе передали. 250 01:18:22,000 --> 01:18:22,600 Там был... 251 01:18:22,610 --> 01:18:23,080 Знаю. 252 01:18:23,720 --> 01:18:25,000 Что он сказал? 253 01:18:26,040 --> 01:18:28,440 Через три дня отряд бандитов 254 01:18:28,450 --> 01:18:30,240 будет у Медведь-горы. 255 01:18:35,000 --> 01:18:38,640 Мама! Мама! 256 01:19:21,100 --> 01:19:23,440 Ну что, товарищи, нашли? 257 01:19:23,680 --> 01:19:24,840 Нет. 258 01:19:27,040 --> 01:19:28,200 Медведь-гору знаешь? 259 01:19:28,210 --> 01:19:28,880 Знаю. 260 01:19:29,500 --> 01:19:30,560 Далеко она? 261 01:19:30,840 --> 01:19:32,080 Да тут, рядом. 262 01:19:32,090 --> 01:19:33,040 Как это рядом? 263 01:19:33,050 --> 01:19:35,440 Почему же тогда 3 дня ходу? 264 01:19:36,700 --> 01:19:38,440 Плутали, небось, 265 01:19:38,450 --> 01:19:40,760 кругами ходили. 266 01:19:41,400 --> 01:19:42,640 А мы, если сейчас выйдем, 267 01:19:42,650 --> 01:19:44,360 одна нога здесь — другая там. 268 01:19:44,600 --> 01:19:45,800 Не может быть. 269 01:19:45,810 --> 01:19:47,000 Не сходится что-то. 270 01:19:48,000 --> 01:19:50,880 Да я здесь с детства охочусь! 271 01:19:51,100 --> 01:19:52,240 Поэтому знаю каждый... 272 01:34:42,200 --> 01:34:43,200 Сдаюсь! 273 01:35:01,520 --> 01:35:02,320 Я без оружия! 18894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.