Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,200 --> 00:01:51,508
4�me PARTIE
2
00:01:57,716 --> 00:01:59,468
On r�cup�re les v�tements.
3
00:01:59,556 --> 00:02:02,434
Tous les ouvriers sont Juifs,
des �quipes sp�ciales.
4
00:02:02,556 --> 00:02:05,468
Qu'est-ce qu'ils deviennent?
5
00:02:07,676 --> 00:02:10,634
On les �limine en temps voulu.
6
00:02:11,236 --> 00:02:14,512
La s�lection.
Ceux qui vont travailler, � droite,
7
00:02:14,636 --> 00:02:18,424
Ceux qui b�n�ficient d'un traitement sp�cial,
� gauche.
8
00:02:21,356 --> 00:02:24,666
L'int�rieur d'une chambre avant de
rel�cher le Zyklon B.
9
00:02:24,796 --> 00:02:28,072
Pendant...
Et enfin, apr�s.
10
00:02:28,196 --> 00:02:30,664
Les �quipes sp�ciales entrent
et �vacuent les corps.
11
00:02:31,276 --> 00:02:33,187
Nous r�cup�rons les dents, les cheveux...
12
00:02:33,316 --> 00:02:35,591
Hoess s'est bien assur� qu'il n'y a pas
de chapardage?
13
00:02:35,676 --> 00:02:38,713
� Maidanek, des hommes sont pass�s en
cour martiale pour vol.
14
00:02:38,876 --> 00:02:41,629
Il a veill� � tout.
Photo suivante!
15
00:02:43,636 --> 00:02:46,833
Le cr�matoire...
Ce sont des essais avec des courroies.
16
00:02:47,756 --> 00:02:51,351
Les fosses o� sont enterr�es les cendres.
17
00:02:56,316 --> 00:02:58,386
Lumi�re, s'il vous pla�t!
18
00:02:59,596 --> 00:03:02,633
Bien, vous avez accompli
votre nouvelle mission,
19
00:03:02,796 --> 00:03:04,673
avec votre conscience
professionnelle habituelle.
20
00:03:04,796 --> 00:03:07,594
Je voulais vous en parler,
si je pouvais �tre mut� � Berlin,
21
00:03:07,676 --> 00:03:08,950
je faciliterai votre travail.
22
00:03:09,076 --> 00:03:12,352
Vous �tes un homme de terrain,
ne vous frottez pas aux politiciens.
23
00:03:12,436 --> 00:03:14,074
Restez en Pologne,
travailler avec les commandants.
24
00:03:14,196 --> 00:03:18,030
En fait, il s'agit de ma femme.
J'ai un probl�me.
25
00:03:18,156 --> 00:03:20,909
- Elle est triste parce que son mari est loin?
- Non, ce n'est pas �a.
26
00:03:21,036 --> 00:03:23,345
Madame Dorf est malade.
27
00:03:23,436 --> 00:03:27,748
Elle a le c�ur malade et mes absences
ont un effet n�faste.
28
00:03:27,836 --> 00:03:31,954
Amenez-la � l'h�pital, ou en vacances,
rien n'est trop beau pour les femmes des SS.
29
00:03:32,116 --> 00:03:34,425
Je vous remercie mon g�n�ral,
mais avec les bombardements,
30
00:03:34,516 --> 00:03:37,588
- et les p�nuries, je devrais �tre � Berlin avec elle.
- Vous me d�cevez.
31
00:03:37,676 --> 00:03:40,634
Nos arm�es sont mises en d�route
� Stalingrad,
32
00:03:40,716 --> 00:03:43,105
Les Anglais et les Am�ricains
d�truisent nos villes,
33
00:03:43,236 --> 00:03:45,306
et vous vous plaignez parce que
votre femme est souffrante?
34
00:03:45,436 --> 00:03:49,031
- J'aurais cru que mon d�vouement me...
- Major!
35
00:03:49,156 --> 00:03:51,875
Vous avez de la chance de continuer
� porter cet uniforme.
36
00:03:51,996 --> 00:03:53,987
Vous avez des ennemis,
37
00:03:54,116 --> 00:03:56,914
- Vous dissimulez vos origines...
- C'est faux!
38
00:03:57,036 --> 00:03:59,550
O� est la diff�rence?
Les hommes pensent le contraire.
39
00:03:59,676 --> 00:04:01,473
Je trouve que je ne suis pas trait�
loyalement.
40
00:04:01,596 --> 00:04:04,986
Continuez � faire votre travail.
Il faut que ces camps fonctionnent.
41
00:04:05,116 --> 00:04:08,153
Vous pourrez �tre mut� plus tard...
Peut-�tre!
42
00:04:12,316 --> 00:04:16,912
Les cadavres enterr�s � Babiyar
doivent �tre d�terr�s et br�l�s.
43
00:04:17,036 --> 00:04:19,834
Il ne doit rester aucune trace de ces morts.
44
00:04:19,956 --> 00:04:22,914
Cet ordre est prioritaire.
45
00:04:24,876 --> 00:04:28,232
Le cr�matoire ne remplit pas sa fonction.
46
00:04:28,396 --> 00:04:30,671
Nous sugg�rons un programme
d'incin�ration en plein-air,
47
00:04:30,796 --> 00:04:33,230
pour d�truire tous les corps.
48
00:04:33,396 --> 00:04:36,069
Des b�chers de traverses de chemin de fer,
arros�es d'essence,
49
00:04:36,196 --> 00:04:39,154
Devraient se r�v�ler plus efficaces.
50
00:04:42,756 --> 00:04:44,155
Je m'en doutais depuis longtemps.
51
00:04:44,396 --> 00:04:47,354
Ces histoires � propos d'espions,
de saboteurs...
52
00:04:48,036 --> 00:04:51,028
- Ces maladies contagieuses...
- O� as-tu trouv� ces photocopies?
53
00:04:51,356 --> 00:04:52,956
�a n'a pas d'importance!
54
00:04:52,956 --> 00:04:56,073
Tu �tais si vindicatif, � propos des gens
qui mentaient � ton sujet,
55
00:04:56,196 --> 00:04:58,949
je savais qu'il se passait quelque chose.
Qu'en dit Kaltenbrunner?
56
00:04:59,076 --> 00:05:02,705
- Je retourne en Pologne demain.
- Tu n'as pas protest�?
57
00:05:03,396 --> 00:05:07,912
- Apr�s tout ce que tu as fait!
- Plus rien n'a d'importance,
58
00:05:08,036 --> 00:05:10,834
La Pologne, l'Ukraine...
59
00:05:10,996 --> 00:05:14,033
- Tout s'�croule.
- Non, ne dis pas �a!
60
00:05:14,196 --> 00:05:18,633
Kaltenbrunner sait que tu penses �a?
Je comprends que ta carri�re pi�tine.
61
00:05:19,796 --> 00:05:23,675
Tes derni�res lettres, ton comportement,
prouvent que tu en as assez.
62
00:05:24,276 --> 00:05:27,313
- Tu en as m�me honte.
- En effet, �a m'arrive.
63
00:05:27,436 --> 00:05:29,791
Tu ne dois pas capituler...
64
00:05:29,996 --> 00:05:32,191
Tu dois faire ce qu'on te dit,
Jusqu'au bout.
65
00:05:32,356 --> 00:05:35,473
C'est le seul moyen de prouver
que tu es dans ton bon droit.
66
00:05:37,116 --> 00:05:39,186
Marta!
67
00:05:41,996 --> 00:05:44,146
Ma douce et tendre Marta...
68
00:05:44,276 --> 00:05:47,956
Je me suis tromp� sur ton compte.
Je croyais que tu serais folle de rage.
69
00:05:47,956 --> 00:05:50,629
J'ai tout de m�me supervis�,
l'assassinat de femmes et d'enfants!
70
00:05:50,796 --> 00:05:52,627
- Oh, je t'en prie, arr�te!
- Ce qui te mets en col�re,
71
00:05:52,796 --> 00:05:56,391
- c'est que je ne suis pas fier de mon travail!
- Il faut en �tre fier!
72
00:05:57,636 --> 00:06:00,867
Il faut faire ce qu'on te dit, jusqu'au bout.
73
00:06:00,996 --> 00:06:05,069
C'est le seul moyen de faire comprendre
que tu as raison.
74
00:06:05,156 --> 00:06:08,228
Te moque pas de moi... Erik!
75
00:06:08,396 --> 00:06:12,355
- Te fiche pas de moi.
- Je ne me fiche pas de toi, ch�rie.
76
00:06:15,116 --> 00:06:17,584
Je suis sid�r� de ma propre b�tise.
77
00:06:18,436 --> 00:06:21,712
�videmment... Je n'ai pas le choix!
78
00:06:25,196 --> 00:06:28,711
Il faut que je me remette au travail
avec encore plus d'enthousiasme.
79
00:06:28,876 --> 00:06:30,434
Erik...
80
00:06:30,556 --> 00:06:33,514
J'ai peur, j'ai l'impression
qu'on va �tre punis un jour.
81
00:06:36,076 --> 00:06:37,828
Punis?
82
00:06:39,436 --> 00:06:41,586
Oui... Tous!
83
00:06:43,716 --> 00:06:46,628
Ch�rie, tu n'as rien fait de mal...
84
00:06:46,756 --> 00:06:49,270
J'ai toujours �t� un bon soldat.
85
00:06:49,396 --> 00:06:51,785
Ces lettres...
86
00:06:52,676 --> 00:06:55,395
Ces gens... compl�tement nus...
87
00:06:55,516 --> 00:06:59,111
Ces chambres � gaz...
Ces b�chers fun�raires...
88
00:07:00,276 --> 00:07:03,268
C'est pour �a qu'il faut aller jusqu'au bout.
89
00:07:03,396 --> 00:07:06,149
Pour que personne ne puisse savoir.
90
00:07:06,276 --> 00:07:09,234
Que personne ne puisse raconter
de mensonges sur toi.
91
00:07:27,716 --> 00:07:30,708
Nous appelons �a des camps de famille.
Ils y vont sans appr�hension.
92
00:07:30,836 --> 00:07:35,193
- Ils ne se rendent pas compte?
- Certains se r�voltent...
93
00:07:35,316 --> 00:07:38,547
Nous les matons rapidement.
94
00:07:38,796 --> 00:07:41,151
Ravissant...
95
00:07:51,156 --> 00:07:55,707
Major... Professeur Pfannenstiel,
sp�cialiste de l'hygi�ne, � Berlin.
96
00:07:56,516 --> 00:07:59,667
Un sp�cialiste de l'assainissement,
nous aurons besoin de lui.
97
00:07:59,796 --> 00:08:02,913
Je suis � votre disposition,
flatt� de servir le F�hrer.
98
00:08:03,036 --> 00:08:06,949
- Mais... o� est le...
- � l'int�rieur.
99
00:08:07,076 --> 00:08:09,146
Et les sujets?
100
00:08:09,276 --> 00:08:12,393
Il y a un groupe qui attend.
Vous allez voir.
101
00:08:15,836 --> 00:08:18,270
Leur s�jour doit �tre aussi agr�able
que possible,
102
00:08:18,356 --> 00:08:20,916
ce gazon, cette musique...
Les familles restent r�unies.
103
00:08:21,036 --> 00:08:23,869
Oui, oui, oui.
C'est bien charitable.
104
00:08:28,556 --> 00:08:29,705
Nous entrons?
105
00:08:29,836 --> 00:08:32,794
- Apr�s-vous professeur.
- Merci.
106
00:08:40,796 --> 00:08:42,787
Dorf!
107
00:08:43,596 --> 00:08:46,269
- Kaltenbrunner s'est d�barrass� de vous?
- Pas du tout.
108
00:08:46,396 --> 00:08:51,789
Il ne veut plus vous voir � Berlin,
alors il vous envoie visiter les camps.
109
00:08:51,916 --> 00:08:55,067
On dit que vous n'avez pas l'estomac
tr�s solide.
110
00:08:55,196 --> 00:08:58,154
Il l'est suffisamment.
111
00:09:04,836 --> 00:09:09,114
Je ne savais pas, si vous souhaitiez
assister � une d�monstration.
112
00:09:09,276 --> 00:09:12,029
La chaleur et l'odeur sont parfois
difficiles � supporter.
113
00:09:12,156 --> 00:09:14,033
Il y a 46 installations semblables.
114
00:09:14,156 --> 00:09:16,067
C'est tr�s fonctionnel.
115
00:09:16,356 --> 00:09:17,425
Dorf...
116
00:09:17,516 --> 00:09:20,428
Il vous a vir� parce que les peintres juifs
ont refus� de parler.
117
00:09:20,516 --> 00:09:22,154
Qui vous a dit �a?
118
00:09:22,276 --> 00:09:25,632
- Certains r�pandent des calomnies...
- Je n'y suis pour rien!
119
00:09:25,756 --> 00:09:29,715
Je les entasse l�-dedans,
je gaze, je br�le, je fais mon boulot.
120
00:09:36,676 --> 00:09:40,635
- C'est le proc�d� utilis�?
- On leur dit que c'est pour l'hygi�ne,
121
00:09:40,756 --> 00:09:43,748
- Douches de d�crassage...
- Ils n'ont pas de raison de s'y opposer.
122
00:09:43,876 --> 00:09:46,834
- Quel est votre d�bit quotidien?
- Douze mille.
123
00:09:46,956 --> 00:09:49,675
Quand tous les fours sont allum�s
et quand l'IG Farben,
124
00:09:49,836 --> 00:09:53,067
n'est pas au t�l�phone pour demander
des Juifs pour ses usines.
125
00:09:53,196 --> 00:09:56,393
Le Major Hoess effectue un travail
particuli�rement d�licat.
126
00:09:56,516 --> 00:09:59,508
Il doit faire preuve d'efficacit�
et de discr�tion.
127
00:09:59,636 --> 00:10:04,232
Je suis au courant, je ne parlerai pas de ma visite.
Les savants apprennent � �tre discrets.
128
00:10:04,356 --> 00:10:08,952
Professeur, pourriez-vous trouver
un moyen d'�viter cette fum�e?
129
00:10:09,076 --> 00:10:12,466
Les Polonais sentent cette odeur
� des kilom�tres.
130
00:10:12,636 --> 00:10:15,150
Vous parlez d'un secret!
131
00:10:15,276 --> 00:10:17,267
Quel produit utilisez-vous?
132
00:10:17,396 --> 00:10:21,435
� travers ce trou, on l�che
des cristaux de Zyklon B.
133
00:10:21,556 --> 00:10:25,231
Ils se vaporisent au contact de l'air,
tout est r�gl� en quelques minutes.
134
00:10:25,356 --> 00:10:26,914
Nous avons des probl�mes
de fonctionnement,
135
00:10:27,036 --> 00:10:29,948
il a fallu que nous organisions
notre r�seau de distribution.
136
00:10:30,076 --> 00:10:34,069
On a cr�� un service de vente
de tout ce que nous r�cup�rons.
137
00:10:35,236 --> 00:10:38,672
Il n'y a que les gros pontes, � Berlin,
qui voient l'argent.
138
00:10:38,796 --> 00:10:40,752
Professeur...
139
00:10:43,596 --> 00:10:45,552
Vous venez?
140
00:10:56,476 --> 00:10:58,273
Ils sont merveilleusement calmes.
141
00:10:58,396 --> 00:11:00,546
Nous avons instaur� un syst�me de travail
� la cha�ne.
142
00:11:00,636 --> 00:11:02,467
Mais je n'arrive pas � respecter le quota.
143
00:11:02,596 --> 00:11:05,064
Ils se d�shabillent...
On r�cup�re tout ce qui a de la valeur...
144
00:11:05,156 --> 00:11:08,273
On les conduit � la douche...
On les br�le et on enterre les cendres.
145
00:11:08,396 --> 00:11:10,034
Remarquablement ing�nieux!
146
00:11:11,396 --> 00:11:14,354
- Quand vous voudrez...
- Allez-y!
147
00:11:14,516 --> 00:11:17,474
Il faut avancer!
148
00:11:56,876 --> 00:11:59,913
Vous voyez, ce sont des douches.
Vous en avez pour cinq minutes.
149
00:12:00,036 --> 00:12:04,109
�a vous d�crassera, �a tuera les poux.
150
00:12:33,156 --> 00:12:36,148
Il y a une paroi vitr�e professeur,
si vous voulez regarder.
151
00:12:36,236 --> 00:12:39,034
Regarder? Moi?
152
00:12:40,036 --> 00:12:42,425
Major Dorf...
153
00:12:42,556 --> 00:12:45,514
J'ai d�j� eu l'occasion de regarder.
154
00:12:56,756 --> 00:12:58,553
C'est fantastique,
155
00:12:58,676 --> 00:13:01,634
Absolument fantastique!
156
00:13:04,116 --> 00:13:06,152
C'est dantesque... Un tableau vivant!
157
00:13:06,276 --> 00:13:08,506
Et ses brebis...
158
00:13:08,636 --> 00:13:11,594
Les lamentations dans une synagogue.
159
00:13:14,516 --> 00:13:18,714
Dans les gares, rentrez dans les wagons.
160
00:13:18,836 --> 00:13:21,794
Restez bien en ligne.
161
00:13:22,676 --> 00:13:27,830
Les familles ne seront pas s�par�es
pendant le voyage, ni au camp.
162
00:13:34,316 --> 00:13:37,353
- Asseyez-vous l� bas et jouez les malades.
- Attention, ils vous ont rep�r�.
163
00:13:37,436 --> 00:13:41,111
- Ne vous inqui�tez pas.
- Ils viennent par ici!
164
00:13:41,236 --> 00:13:44,387
Berta, file par derri�re.
Zalman, accompagnez-la.
165
00:13:51,916 --> 00:13:55,955
- Tout le monde debout!
- Ces gens sont malades.
166
00:13:56,076 --> 00:13:59,034
Silence Weiss!
Allez, debout... Vite!
167
00:14:02,996 --> 00:14:06,511
- Que se passe-t-il ici? � quoi jouez-vous?
- C'est une annexe de l'h�pital.
168
00:14:06,636 --> 00:14:09,833
Ils n'ont pas l'air malades.
Vous auriez pu me pr�venir.
169
00:14:09,956 --> 00:14:13,505
J'ai pr�venu...
C'est la pagaille dans votre bureau.
170
00:14:21,596 --> 00:14:24,872
C'est pour les emp�cher de partir?
C'est un peu trop gros.
171
00:14:43,276 --> 00:14:45,232
J'ai de la fi�vre.
172
00:15:12,876 --> 00:15:17,711
- Pas de traces d'autorisation.
- Moi non plus, Capitaine.
173
00:15:17,836 --> 00:15:20,555
D�molissez cette baraque!
Br�lez tout!
174
00:15:20,676 --> 00:15:23,713
Embarquez-les tous
dans le premier train demain.
175
00:15:54,556 --> 00:15:59,346
Madame Weiss,
il faut que vous veniez avec moi.
176
00:15:59,516 --> 00:16:02,667
- Permettez que nous chantions encore.
- Malheureusement, non.
177
00:16:06,636 --> 00:16:10,993
- Puis-je parler d'abord � mon mari?
- Il sera peut-�tre � la gare.
178
00:16:19,196 --> 00:16:23,986
- Madame... Vous revenez demain?
- Bien entendu.
179
00:16:24,116 --> 00:16:28,109
En attendant aujourd'hui,
il faut apprendre votre Shakespeare.
180
00:16:28,236 --> 00:16:31,433
Nous avons bien avanc�
"La M�g�re Apprivois�e."
181
00:16:31,556 --> 00:16:34,514
Aaron... Je te confie la classe.
182
00:16:36,756 --> 00:16:39,634
Il faut absolument continuer vos �tudes.
183
00:16:39,796 --> 00:16:42,868
Il faut �tre instruit,
si vous voulez r�ussir votre vie.
184
00:16:54,116 --> 00:16:57,074
Au revoir mes enfants.
185
00:17:33,196 --> 00:17:36,154
Avancez! Serrez les rangs!
186
00:17:37,676 --> 00:17:39,746
Avancez!
187
00:17:50,516 --> 00:17:53,474
H�! La voil�!
188
00:18:10,036 --> 00:18:13,995
- Madame Lowy... Monsieur Lowy.
- Bonjour.
189
00:18:14,076 --> 00:18:17,591
Je... Je crois que nous allons faire
le voyage ensemble.
190
00:18:17,716 --> 00:18:21,675
Chaque fois que je prend le train,
je me retrouve avec monsieur Lowy.
191
00:18:21,796 --> 00:18:23,673
Effectivement, nous suivons la m�me route!
192
00:18:23,796 --> 00:18:26,594
Nous sommes partis de Berlin pour Varsovie,
et aujourd'hui...
193
00:18:26,716 --> 00:18:30,834
Un camp de famille, en Russie.
Non, ne pleure pas ch�rie.
194
00:18:30,956 --> 00:18:33,914
De toutes fa�ons,
nous avions envie de d�m�nager.
195
00:18:38,876 --> 00:18:41,754
La R�sistance perd son imprimeur,
Qu'est-ce qui va se passer?
196
00:18:41,876 --> 00:18:44,788
Eva a appris � se servir de la presse.
197
00:18:44,916 --> 00:18:48,591
Ils vont r�aliser de grandes choses.
Je regrette de passer � c�t�.
198
00:18:50,516 --> 00:18:52,791
Et mon fr�re, vous ne savez pas
s'ils l'ont embarqu�?
199
00:18:52,916 --> 00:18:55,305
Il s'est sauv�, il se cache chez Alma.
200
00:18:55,436 --> 00:19:00,874
Montez dans les wagons.
Ne tra�nez pas et serrez bien les rangs.
201
00:19:00,996 --> 00:19:05,626
Les familles resteront r�unies pendant
le voyage et au camp.
202
00:19:05,756 --> 00:19:09,066
Avancez! Ne tra�nez pas!
203
00:19:09,196 --> 00:19:12,313
Les familles doivent rester group�es.
204
00:19:14,716 --> 00:19:16,547
Docteur Weiss... Je regrette.
205
00:19:16,676 --> 00:19:19,031
Attendez, ma femme n'est pour rien
dans cette histoire.
206
00:19:19,276 --> 00:19:22,348
Elle donne des cours, elle peut servir
d'interpr�te.
207
00:19:23,436 --> 00:19:27,065
- Vous pouvez faire quelque chose.
- N'y comptez pas docteur.
208
00:19:27,196 --> 00:19:31,030
- Je risque ma t�te.
- Tu ne te d�barrasseras pas de moi comme �a.
209
00:19:31,236 --> 00:19:33,955
Je voulais juste faire mes adieux � notre
vieil ami.
210
00:19:34,116 --> 00:19:38,314
- Ils me feront ma f�te � moi aussi.
- On te la fera avant eux.
211
00:19:38,436 --> 00:19:43,430
Montez dans les wagons.
Restez bien en rangs.
212
00:19:43,556 --> 00:19:45,547
Montez dans les wagons.
213
00:19:45,676 --> 00:19:49,874
On ne peut pas dire que c'est l'Orient-Express.
Ma ch�rie, arr�te de pleurer!
214
00:19:49,996 --> 00:19:53,466
J'arrive pas � me retenir.
J'ai peur mon ch�ri.
215
00:19:54,996 --> 00:19:57,351
Avancez! Et restez en rangs!
216
00:19:57,476 --> 00:20:00,195
- Les familles doivent rester group�es.
- Tant que nous serons ensemble,
217
00:20:00,316 --> 00:20:02,466
Ils ne peuvent rien contre nous.
218
00:20:02,596 --> 00:20:05,156
Montez dans les wagons...
219
00:20:05,396 --> 00:20:08,752
Aujourd'hui, on change. Treblinka est plein,
tu vas � Auschwitz.
220
00:20:09,476 --> 00:20:12,548
Restez group�s!
221
00:20:12,876 --> 00:20:17,267
Les familles resteront r�unies,
pendant le voyage et au camp.
222
00:20:53,156 --> 00:20:56,592
Aie foi en notre Dieu
et tu seras r�compens�.
223
00:20:56,676 --> 00:20:59,516
Entends, � Isra�l, le Seigneur est n�tre.
224
00:20:59,516 --> 00:21:01,507
Le Seigneur est Un.
225
00:21:02,076 --> 00:21:04,226
Tu ne pries pas?
226
00:21:04,356 --> 00:21:07,428
J'ai jamais appris. Et toi?
227
00:21:07,596 --> 00:21:09,951
Je ne prie plus depuis que ma famille
a �t� tu�e.
228
00:21:10,076 --> 00:21:12,874
Puisse le Dieu d'Isra�l vous prot�ger.
229
00:21:16,556 --> 00:21:20,629
Rabbin, remonte-nous un peu le moral.
Dans la Bible, il y a quelque chose?
230
00:21:23,156 --> 00:21:25,386
David dit alors � ses hommes,
231
00:21:25,516 --> 00:21:28,235
que chaque homme prenne son glaive.
232
00:21:28,356 --> 00:21:30,551
Voil�, �a te convient?
233
00:21:40,756 --> 00:21:42,235
Moi, j'y verrais que du feu!
234
00:21:42,916 --> 00:21:46,386
- Et moi, je me suis d�j� fait peur!
- Bon!
235
00:21:46,756 --> 00:21:50,226
Rudi...
Cette fois, n'h�site pas.
236
00:21:50,396 --> 00:21:53,706
Il faut tuer, si tu es oblig�.
237
00:21:59,276 --> 00:22:00,755
H�!
238
00:22:00,956 --> 00:22:03,993
QG du bataillon, les lignes sont coup�es,
j'ai un message pour le Capitaine.
239
00:22:04,116 --> 00:22:06,186
- Quel capitaine?
- J'en sais rien.
240
00:22:06,276 --> 00:22:09,632
On m'a dit de porter �a.
Tiens, voil�!
241
00:22:10,276 --> 00:22:13,427
Von Kalt.
Il est bien l�, non?
242
00:22:13,556 --> 00:22:16,275
Von Kalt!
243
00:22:23,236 --> 00:22:27,070
Gloz? Tout va bien?
244
00:23:33,076 --> 00:23:35,988
- Donne tes cl�s, on veut les armes.
- Ne tirez pas, tenez!
245
00:23:52,516 --> 00:23:55,667
Les munitions sont l�-bas!
246
00:24:54,436 --> 00:24:57,109
- Tu lui fais mal!
- T'as beau �tre sa femme...
247
00:24:57,276 --> 00:24:59,710
Je te vire d'ici si tu l'ouvres encore!
248
00:24:59,836 --> 00:25:01,747
Vous allez le tuer, avec ces attaques
qui riment � rien.
249
00:25:01,916 --> 00:25:05,033
- Serre les dents!
- On a fait un beau coup!
250
00:25:05,116 --> 00:25:07,789
Le plus beau de toute la guerre.
Une mitrailleuse, des grenades,
251
00:25:07,916 --> 00:25:10,350
- des m�dicaments.
- J'en ai rien � foutre des armes,
252
00:25:10,476 --> 00:25:12,273
je veux mon mari!
253
00:25:12,836 --> 00:25:14,633
Il recommence � saigner.
Une autre compresse!
254
00:25:27,996 --> 00:25:31,193
Cadeau d'un Mauser...
Tu montreras �a � tes enfants.
255
00:25:31,316 --> 00:25:33,591
- Tu la feras plaquer en or.
- Je t'en prie!
256
00:25:33,716 --> 00:25:36,674
Je te d�teste, je vous d�teste tous!
257
00:25:37,836 --> 00:25:41,306
Pour vous, tout �a c'est un jeu,
mais...
258
00:25:41,516 --> 00:25:45,350
Mon mari est � moiti� mort, et tu plaisantes
avec la balle qui a failli le tuer.
259
00:25:45,476 --> 00:25:48,388
J'en ai assez de ce camp pourri,
de cette guerre grotesque.
260
00:25:48,516 --> 00:25:52,304
Tu tues un Allemand ou un Ukrainien,
et �a t'avance � quoi?
261
00:25:52,436 --> 00:25:55,075
On sera tous morts l'hiver prochain.
262
00:25:57,316 --> 00:26:01,104
J'en ai assez... Je ne veux pas rester ici.
263
00:26:04,476 --> 00:26:06,785
Je crois que tu op�res aussi bien
que mon p�re.
264
00:26:06,916 --> 00:26:09,305
J'aurais voulu le connaitre.
265
00:26:21,196 --> 00:26:24,506
Je t'apporte quelque chose
qui te fera dormir.
266
00:26:29,516 --> 00:26:32,155
Helena!
267
00:26:39,836 --> 00:26:43,431
Rudi... Tu aurais pu mourir...
Et pour quoi?
268
00:26:46,316 --> 00:26:49,236
Pour leur montrer qu'on a pas la trouille.
269
00:26:49,236 --> 00:26:51,227
Et qu'ils ne peuvent pas continuer
� nous tuer comme �a.
270
00:26:51,356 --> 00:26:54,712
Mais ils nous tuent tous les jours.
Ils tuent des millions de Juifs.
271
00:26:54,836 --> 00:26:58,624
Y'en a pas un qui se d�fend.
Tout le monde s'en fout.
272
00:27:00,956 --> 00:27:03,834
- Dis-moi que tu m'aimes.
- Oui, je t'aime.
273
00:27:03,956 --> 00:27:06,595
Je t'aime.
274
00:27:06,876 --> 00:27:09,868
Mais ils vont revenir un jour, et...
275
00:27:12,196 --> 00:27:14,835
Mais tu as dit qu'on ne peut pas mourir.
276
00:27:15,076 --> 00:27:17,670
Aujourd'hui, je crois que je me suis tromp�e.
277
00:27:17,796 --> 00:27:21,266
Nous allons vivre...
Je te pr�senterai � ma famille.
278
00:27:22,996 --> 00:27:25,271
Ils t'aimeront autant que je t'aime.
279
00:27:25,396 --> 00:27:29,150
Alors la prochaine fois que tu...
Que tu vas te battre,
280
00:27:29,316 --> 00:27:31,989
Je veux aller avec toi!
281
00:27:32,116 --> 00:27:33,993
Non. Pas ma femme.
282
00:27:34,116 --> 00:27:37,074
Je veux me battre avec toi, Rudi.
283
00:27:37,916 --> 00:27:40,384
Je ne veux plus te quitter.
284
00:27:43,156 --> 00:27:46,114
J'en parlerai � Sasha.
285
00:28:07,996 --> 00:28:11,193
- On y va, Weiss.
- Me tapez plus dessus.
286
00:28:11,276 --> 00:28:13,426
Je vais crever, je tiendrai pas.
287
00:28:13,596 --> 00:28:17,032
C'est fini, on t'envoie � Auschwitz.
288
00:28:22,116 --> 00:28:24,311
Est-ce que je peux voir ma femme?
289
00:28:24,436 --> 00:28:27,394
Une demi-heure, pas plus.
290
00:28:29,836 --> 00:28:32,669
Pas la peine de les chercher.
Frey n'a pas tenu le coup.
291
00:28:32,796 --> 00:28:34,548
Je sais, Felscher non plus.
292
00:28:34,676 --> 00:28:37,634
T'as de la chance d'�tre encore vivant.
293
00:28:53,156 --> 00:28:56,671
�a y est, ils t'ont lib�r�...
Oh, Karl!
294
00:28:56,796 --> 00:29:00,072
- Ils t'ont tortur�!
- Je suis toujours vivant.
295
00:29:02,316 --> 00:29:05,194
- Tes mains...
- Ils voulaient �tre s�rs...
296
00:29:05,316 --> 00:29:08,274
Que je ne repeindrai plus.
297
00:29:10,156 --> 00:29:12,112
Inga...
298
00:29:17,756 --> 00:29:20,873
On dit qu'on s'habitue aux coups...
299
00:29:20,996 --> 00:29:23,954
C'est pas vrai.
300
00:29:24,676 --> 00:29:27,952
Ch�ri, arr�te, je t'en prie,
ne parle plus.
301
00:29:28,116 --> 00:29:32,746
On s'�tait cri� qu'on irait en Italie,
visiter les mus�es, les �glises...
302
00:29:35,156 --> 00:29:37,624
Pour s'aider � supporter.
303
00:29:37,756 --> 00:29:40,714
Frey, lui, r�vait d'aller faire un tour
� Florence.
304
00:29:42,956 --> 00:29:46,915
- � Arezzo.
- Nous irons � Arezzo, pour Frey, apr�s la guerre.
305
00:29:47,036 --> 00:29:49,072
Je ne verrai jamais l'Italie.
306
00:29:50,356 --> 00:29:53,553
Je ne me fais pas d'illusions,
pour moi, c'est fini.
307
00:29:55,396 --> 00:29:59,947
- Ils ont d�cid� de m'envoyer � Auschwitz.
- Tu n'iras pas, non.
308
00:30:00,116 --> 00:30:01,993
Et si tu y vas, je pars avec toi.
309
00:30:02,116 --> 00:30:05,392
Mais tu ne peux pas!
Il faut que tu le dises � Karl.
310
00:30:06,356 --> 00:30:08,586
Me dire quoi?
311
00:30:08,716 --> 00:30:12,186
Karl... J'attends un enfant de toi.
312
00:30:16,436 --> 00:30:19,030
Un enfant!
313
00:30:19,156 --> 00:30:21,989
Notre enfant.
314
00:30:23,836 --> 00:30:26,748
- Il ne faut pas le garder.
- Oh si, je le veux.
315
00:30:26,996 --> 00:30:29,988
C'est pour �a que Maria dit
qu'il faut que je reste ici.
316
00:30:30,116 --> 00:30:32,630
Il y a eu pas mal d'enfants,
n�s � Teresenstadt.
317
00:30:32,756 --> 00:30:35,270
Je les ais vus.
318
00:30:35,476 --> 00:30:38,434
Les enfants...
Marqu�s pour le restant de leur vie.
319
00:30:39,236 --> 00:30:41,067
Je t'assure que je pourrai l'�lever.
320
00:30:41,196 --> 00:30:45,030
Les femmes prot�geront Inga.
Nous �l�verons toutes le b�b�.
321
00:30:46,676 --> 00:30:48,632
Inga...
322
00:30:51,716 --> 00:30:55,709
Si tu m'aimes vraiment...
323
00:30:55,876 --> 00:30:59,107
Il faut que tu le tues avant qu'il puisse
voir cet endroit monstrueux.
324
00:31:01,596 --> 00:31:04,554
Je veux le garder.
325
00:31:05,076 --> 00:31:10,753
Je t'en supplie. Il faut que tu me dises
de garder notre enfant.
326
00:31:10,916 --> 00:31:13,874
Je ne veux pas d'enfant!
327
00:31:15,316 --> 00:31:19,753
Tu te rappelles, le rabbin a dit que
toute vie est une sanctification.
328
00:31:19,956 --> 00:31:24,427
- Une �tincelle sacr�e.
- Il faut que tu l'autorises � avoir cet enfant.
329
00:31:31,996 --> 00:31:34,954
Un enfant que je ne connaitrai jamais.
330
00:31:39,276 --> 00:31:44,304
Tu le connaitras... Je te le promets.
331
00:31:56,596 --> 00:31:59,429
Tu lui montreras les dessins,
332
00:31:59,556 --> 00:32:02,514
quand il sera assez grand pour comprendre.
333
00:32:07,636 --> 00:32:11,311
Au revoir... Au revoir mon amour.
334
00:32:26,476 --> 00:32:28,432
Au revoir mon ch�ri.
335
00:34:06,796 --> 00:34:09,026
Arr�tez!
336
00:34:09,156 --> 00:34:11,147
- Arr�tez!
- On ne fait rien de mal,
337
00:34:11,276 --> 00:34:13,710
on a vol� personne.
Nous ne sommes que des marchands.
338
00:34:13,836 --> 00:34:17,545
- Revenez avant le couvre-feu.
- Bien s�r.
339
00:34:48,796 --> 00:34:50,309
Allez!
340
00:35:38,436 --> 00:35:41,314
Quatre revolvers...
341
00:35:41,476 --> 00:35:43,273
Quatre grenades...
342
00:35:43,356 --> 00:35:45,790
Comment voulez-vous qu'on d�clenche
une r�volution avec �a?
343
00:35:45,876 --> 00:35:49,915
C'est d�j� mieux que rien. Nous sommes
combien dans le ghetto, Mo�se?
344
00:35:50,036 --> 00:35:53,551
Je ne sais pas, mettons cinquante mille.
345
00:35:53,676 --> 00:35:56,315
Trois cent mille sont partis pour
Treblinka et Auschwitz.
346
00:35:56,476 --> 00:35:59,991
Si nous arrivons � en tuer...
On prendra leurs fusils.
347
00:36:00,116 --> 00:36:03,153
On trouvera peut-�tre une mitrailleuse.
348
00:36:03,316 --> 00:36:08,071
Je ne suis pas s�r qu'ils soient pr�ts
� nous en faire cadeau.
349
00:36:08,196 --> 00:36:11,233
Je ne suis pas convaincant
avec cette arme.
350
00:36:11,356 --> 00:36:14,268
Un Juif arm�, cela ne fait pas s�rieux.
351
00:36:19,596 --> 00:36:21,791
Monsieur Zalman!
352
00:36:23,476 --> 00:36:25,990
- Les SS ont bloqu� toutes les rues.
- C'est vrai?
353
00:36:26,116 --> 00:36:28,152
- Ils soup�onnent quelque chose?
- Vous avez �t� suivis,
354
00:36:28,276 --> 00:36:30,346
ils fouillent toutes les maisons.
355
00:36:30,476 --> 00:36:34,754
- Qu'est-ce qu'on cherche?
- Il para�t qu'ils ont des revolvers.
356
00:36:39,116 --> 00:36:40,993
Enfonce cette porte!
357
00:36:51,476 --> 00:36:54,627
Attention! D�s qu'ils passent la t�te...
On tire! Cachez-vous!
358
00:37:06,236 --> 00:37:08,431
- Enfonce la porte!
- Vas-y, te g�ne pas.
359
00:37:08,556 --> 00:37:10,911
- T'as la trouille?
- La trouille d'un Juif?
360
00:37:16,676 --> 00:37:20,066
- Plus vite! Tirons-nous, merde!
- Aaron...
361
00:37:20,196 --> 00:37:23,552
Aaron! On y va... Mon fusil!
362
00:37:23,676 --> 00:37:25,632
Aaron!
363
00:37:43,876 --> 00:37:47,835
Dieu existe! Les Juifs se battent!
Prends �a!
364
00:37:48,156 --> 00:37:50,829
On ne reste pas l�. Dans les tunnels!
365
00:38:28,716 --> 00:38:31,628
On a failli se faire coincer
pendant qu'on chargeait les armes.
366
00:38:31,756 --> 00:38:34,429
On en a tu� un paquet.
Regardez!
367
00:38:34,556 --> 00:38:39,232
C'est parti! Plus t�t que pr�vu,
mais c'est parti.
368
00:38:39,356 --> 00:38:40,835
Pas la peine de viser, tu...
369
00:38:40,956 --> 00:38:42,867
Tu pointes le canon et tu arroses devant toi.
370
00:38:42,996 --> 00:38:46,147
- Tu me la donnes?
- Quand tu seras plus grand.
371
00:38:49,236 --> 00:38:51,192
Les voil�!
372
00:38:52,436 --> 00:38:55,951
On va se battre dehors. Zalman, Aaron,
venez avec moi.
373
00:38:56,476 --> 00:38:58,865
Prends �a!
374
00:39:08,196 --> 00:39:10,152
Aaron!
375
00:39:12,276 --> 00:39:14,665
Zalman!
376
00:39:52,116 --> 00:39:54,107
Ils meurent comme tout le monde!
377
00:39:54,196 --> 00:39:57,825
Je n'en ai jamais dout�.
Avant, on avait peur de les tuer.
378
00:39:57,996 --> 00:40:01,147
C'est pas croyable, ils s'en vont!
379
00:40:16,636 --> 00:40:21,073
Des mines!
Quelqu'un s'y connait en mines?
380
00:40:21,236 --> 00:40:23,955
- �a vient des Polonais? Un cadeau?
- Tu parles!
381
00:40:24,076 --> 00:40:25,395
On a pay� une fortune.
382
00:40:25,516 --> 00:40:28,110
- Ils vont se battre avec nous?
- Faut pas y compter.
383
00:40:28,236 --> 00:40:31,831
Le moment venu...
On sera seuls devant les Allemands.
384
00:40:31,956 --> 00:40:36,029
Zalman, poste des gardes.
La guerre est commenc�e.
385
00:40:36,156 --> 00:40:38,989
Pas besoin de �a pour savoir qui est qui.
386
00:40:41,676 --> 00:40:46,386
Regardez �a:
Mode d'emploi de mines.
387
00:40:46,516 --> 00:40:50,634
Je me demande si le Talmud
donne des conseils pour �a.
388
00:41:20,076 --> 00:41:23,705
- O� est Berta?
- Elle est par l�.
389
00:41:27,916 --> 00:41:31,909
- Berta?
- Oh, Joseph... Oh...
390
00:41:32,036 --> 00:41:34,789
Oh, Joseph...
391
00:41:37,316 --> 00:41:39,676
Si tu te fais prendre ici,
tu vas �tre puni.
392
00:41:39,676 --> 00:41:42,396
Ne t'inqui�te pas, Lowy m'a falsifi�
un laissez-passer.
393
00:41:42,396 --> 00:41:45,627
- Tu n'as pas le droit de venir ici!
- J'ai appris � mentir moi aussi!
394
00:42:00,756 --> 00:42:03,111
Alors, comment vas-tu?
395
00:42:04,796 --> 00:42:07,469
Tr�s bien ch�ri.
396
00:42:08,156 --> 00:42:12,308
Le bruit court qu'on va nous donner
du travail � IG Farben.
397
00:42:12,436 --> 00:42:15,394
Para�t qu'ils manquent de pianistes!
398
00:42:15,516 --> 00:42:19,065
- Joseph...
- Berta, ils nous m�nent une vie d'enfer,
399
00:42:19,236 --> 00:42:24,230
mais il faut garder confiance,
essayer de vivre.
400
00:42:24,356 --> 00:42:28,634
Je pense souvent... aux enfants,
� Inga.
401
00:42:31,956 --> 00:42:36,188
- Moi aussi.
- Je crois qu'ils sont vivants.
402
00:42:36,316 --> 00:42:37,988
Si l'un de nous...
403
00:42:38,276 --> 00:42:43,669
doit mourir ici, l'autre doit tout essayer
pour les retrouver.
404
00:42:43,996 --> 00:42:46,510
Il faudra rester avec eux, les aimer.
405
00:42:46,676 --> 00:42:50,351
- Tu comprends ma ch�rie?
- Oui Joseph.
406
00:42:58,756 --> 00:43:01,031
C'est parce que nous sommes une famille,
407
00:43:01,156 --> 00:43:04,228
mais surtout parce que nous sommes Juifs.
408
00:43:04,356 --> 00:43:07,507
Qu'ils essayent d�sesp�r�ment
de nous d�truire.
409
00:43:07,596 --> 00:43:11,111
C'est s�rement parce que nous avons
une certaine valeur.
410
00:43:11,236 --> 00:43:13,955
On peut peut-�tre apprendre
quelque chose � quelqu'un.
411
00:43:14,036 --> 00:43:16,994
Avance!
Tu vas avancer, bon Dieu!
412
00:43:17,076 --> 00:43:19,112
H�, les hommes n'ont pas le droit d'entrer ici!
413
00:43:19,236 --> 00:43:21,227
Je m'en vais...
414
00:43:31,516 --> 00:43:33,950
Trouve-lui une place, elle est dingue.
Elle parle pas.
415
00:43:34,036 --> 00:43:36,504
- Que lui avez-vous fait?
- Nous, rien.
416
00:43:36,676 --> 00:43:39,429
Elle est arriv�e par le train d'hier.
417
00:43:39,516 --> 00:43:42,792
- Ils ont emmen� ses parents � la douche,
- Elle les a regard� partir.
418
00:43:42,916 --> 00:43:45,225
� la douche...
On connait.
419
00:43:45,396 --> 00:43:48,194
Occupe-toi d'elle,
elle va pas tra�ner longtemps.
420
00:43:48,356 --> 00:43:51,871
Sofia Alatri, Milan, Italie.
421
00:43:51,956 --> 00:43:54,390
On s'�tait fait � l'id�e d'�tre
un troupeau anonyme.
422
00:43:54,556 --> 00:43:57,707
Nous qui �tions des �tres humains,
avec des noms,
423
00:43:57,916 --> 00:44:00,953
des maisons, des familles.
424
00:44:03,436 --> 00:44:05,791
C'est la meilleure fa�on de nous tuer.
425
00:44:05,916 --> 00:44:08,032
On commence par nous d�porter...
426
00:44:08,156 --> 00:44:12,035
- Ensuite, on va plus docilement �...
- C'est pas vrai!
427
00:44:12,156 --> 00:44:15,910
�a n'existe pas, c'est pas possible!
C'est seulement pour se doucher.
428
00:44:16,036 --> 00:44:18,470
Pauvre Sofia!
429
00:44:18,596 --> 00:44:22,908
Elle me rappelle Ana.
Comment peut-on �tre aussi cruel.
430
00:44:23,036 --> 00:44:25,675
�a remonte � loin, m'a dit mon mari.
431
00:44:25,876 --> 00:44:28,310
Quand on ne sait pas quoi faire,
on tue un Juif.
432
00:44:28,436 --> 00:44:31,712
Tu peux me parler, ma ch�rie...
Je suis ton amie.
433
00:44:34,716 --> 00:44:36,354
Regarde.
434
00:44:38,396 --> 00:44:44,028
Les photos de mes enfants.
Ils sont magnifiques... Comme toi.
435
00:44:44,116 --> 00:44:47,745
�a c'est Karl... Inga.
436
00:44:47,876 --> 00:44:50,868
�a c'est Rudi.
Il te plairait, Rudi.
437
00:44:50,996 --> 00:44:54,033
Il a vingt-quatre ans aujourd'hui.
Il a un charme...
438
00:44:54,156 --> 00:44:56,909
� c�t� de lui, c'est Ana.
439
00:44:57,036 --> 00:45:00,312
Elle... Elle est plus �g�e que toi.
440
00:45:01,716 --> 00:45:04,833
J'ai peut-�tre plus peur
que cette pauvre fille.
441
00:45:04,956 --> 00:45:08,232
- J'ai honte de le montrer.
- Vous n'avez pas � avoir honte.
442
00:45:08,356 --> 00:45:12,144
Enfin, peut-�tre qu'ils nous donneront
du travail demain.
443
00:45:12,316 --> 00:45:16,707
Pauvre ch�rie, tu es gel�e.
444
00:45:16,836 --> 00:45:20,511
Tu veux me parler de l�Italie?
De Milan...
445
00:45:20,636 --> 00:45:24,549
Elle ne s'en souvient pas,
c'est peut-�tre mieux comme �a.
446
00:45:24,676 --> 00:45:29,113
Tu es magnifique...
Tu ressembles � Ana.
447
00:45:55,636 --> 00:45:59,834
- Allez! Dehors tout le monde!
- Pourquoi?
448
00:45:59,956 --> 00:46:04,029
- On va nous donner du travail?
- Sortez! N'ayez pas peur!
449
00:46:04,156 --> 00:46:05,953
Secouez-vous un peu!
450
00:46:06,076 --> 00:46:09,785
C'est pour aller travailler?
Qu'en pensez-vous?
451
00:46:10,316 --> 00:46:12,386
Non... Je ne pense pas.
452
00:46:12,476 --> 00:46:14,671
Allons!
453
00:46:15,996 --> 00:46:17,429
Dehors!
454
00:46:17,556 --> 00:46:20,389
Allez! Allez! Allez!
455
00:46:20,516 --> 00:46:23,235
- Arr�tez, ce n'est pas n�cessaire.
- Elle est foldingue.
456
00:46:23,356 --> 00:46:25,506
Laissez-la, elle va venir avec moi.
457
00:46:25,636 --> 00:46:27,354
Avancez! Avancez!
458
00:46:27,436 --> 00:46:29,154
- Je fais tr�s bien la cuisine.
- Avance!
459
00:46:29,236 --> 00:46:30,988
- On peut m'employer comme cuisini�re.
- Avance!
460
00:46:31,076 --> 00:46:34,227
- Vous nous emmenez o�?
- T'occupe pas, avance!
461
00:46:34,356 --> 00:46:37,826
Avancez! D�p�chons... D�p�chons!
462
00:46:50,196 --> 00:46:53,154
Tu ressembles � Ana.
463
00:47:39,396 --> 00:47:43,469
R�veillez-vous un peu!
D�shabillez-vous enti�rement!
464
00:47:43,596 --> 00:47:46,668
Vous allez prendre une bonne douche.
465
00:47:48,556 --> 00:47:52,993
D�p�chez-vous!
J'ai pas que �a � faire!
466
00:47:56,916 --> 00:47:59,669
Allez! D�shabillez-vous!
467
00:47:59,836 --> 00:48:02,953
Vous allez prendre une bonne douche!
468
00:48:04,436 --> 00:48:08,429
�a ne va pas �tre long.
Vous reviendrez dans dix minutes.
469
00:48:09,036 --> 00:48:13,029
Inutile de mentir. Je suis Berta Weiss,
la femme du docteur Weiss.
470
00:48:13,156 --> 00:48:15,954
Le mari de mon amie est Franz Lowy.
471
00:48:16,076 --> 00:48:19,068
Il travaille comme cantonnier.
472
00:48:19,196 --> 00:48:22,233
Dites-leur ce qui s'est pass�.
473
00:48:25,156 --> 00:48:28,990
Avancez! Avancez!
474
00:48:53,596 --> 00:48:57,271
Les m�res, prenez vos enfants dans les bras.
Qu'ils respirent profond�ment.
475
00:48:59,036 --> 00:49:00,549
�a leur fera du bien...
476
00:49:00,676 --> 00:49:03,509
La d�sinfection ne prend que dix minutes.
D�p�chez-vous!
477
00:49:03,636 --> 00:49:06,196
Avancez! Par ici!
478
00:49:25,836 --> 00:49:29,988
Viens par ici!
Serre-moi fort, viens!
479
00:49:30,116 --> 00:49:32,072
Ce sera vite fait Sofia,
serre-moi fort, c'est tout,
480
00:49:32,196 --> 00:49:35,154
je te prot�gerai.
481
00:49:53,196 --> 00:49:56,233
Tu vois,
c'est une salle de douche normale.
482
00:49:58,676 --> 00:50:02,066
Au revoir Joseph, au revoir mon amour.
483
00:50:42,876 --> 00:50:46,152
- �a va pas Docteur?
- Si.
484
00:50:46,276 --> 00:50:48,631
J'ai la t�te qui tourne un peu.
485
00:50:48,756 --> 00:50:51,987
Vous n'avez pas l'air bien,
vous devriez aller � l'infirmerie.
486
00:50:52,116 --> 00:50:54,391
�a, je ne crois pas.
487
00:50:54,516 --> 00:50:57,633
Tant que nous travaillons,
nous restons vivants.
488
00:50:57,756 --> 00:51:00,873
Ce type l�-bas est un ing�nieur civil,
il n'est pas comme les autres.
489
00:51:02,116 --> 00:51:05,586
Il �pargne nos vies, tant que nous travaillons.
490
00:51:05,716 --> 00:51:09,026
Non, il prend des risques.
Les SS le harc�lent tous les jours,
491
00:51:09,156 --> 00:51:12,273
pour qu'ils se d�barrasse des Juifs.
Il en cache trois cent.
492
00:51:12,636 --> 00:51:13,466
Vous avez raison...
493
00:51:13,596 --> 00:51:17,874
C'est pas juste de ma part,
il semble capable de sentiments.
494
00:51:32,716 --> 00:51:34,354
�a ne va pas?
495
00:51:36,036 --> 00:51:39,233
Si, si... �a va tr�s bien.
496
00:51:39,356 --> 00:51:42,632
Je pr�f�re travailler ici,
sinon j'irai aux douches.
497
00:51:42,756 --> 00:51:44,951
- Quel est votre nom?
- Joseph Weiss.
498
00:51:45,076 --> 00:51:48,307
- Docteur Joseph Weiss.
- Vous �tes docteur?
499
00:51:48,436 --> 00:51:52,429
Oui... J'avais un cabinet � Berlin.
500
00:51:54,996 --> 00:51:57,988
Occupez-vous donc du feu.
501
00:52:01,076 --> 00:52:03,032
Allez!
502
00:52:14,476 --> 00:52:17,434
J'en pouvais plus, merci beaucoup.
503
00:52:28,636 --> 00:52:31,673
- Alors, tout va bien?
- Assez bien, merci.
504
00:52:31,796 --> 00:52:34,754
Attendez... Le r�veillon de No�l � Berlin,
c'est �a.
505
00:52:34,876 --> 00:52:39,188
Exactement, avec Marta et les enfants.
�a me fait plaisir de te revoir.
506
00:52:39,916 --> 00:52:42,350
Tout le plaisir est pour moi,
oncle Kurt.
507
00:52:42,476 --> 00:52:46,310
Viens, j'ai du caf� � l'int�rieur,
Viens!
508
00:53:12,236 --> 00:53:14,545
Vos routes sont importantes pour nous.
509
00:53:14,676 --> 00:53:18,874
Comme nos pr�cautions sanitaires.
L'�pid�mie s'�tend � Auschwitz.
510
00:53:19,036 --> 00:53:23,029
Tu parles de ceux qui gardent les prisonniers
je suppose.
511
00:53:23,196 --> 00:53:26,984
�a leur ronge le cerveau...
ou l'�me.
512
00:53:27,116 --> 00:53:31,155
Vous jouez encore plus
les vertueux outrag�s, qu'autrefois...
513
00:53:31,276 --> 00:53:34,313
- Tout ce que nous faisons est n�cessaire.
- Arr�te!
514
00:53:34,436 --> 00:53:37,553
Garde tes mensonges pour les Juifs
que vous massacrez.
515
00:53:37,676 --> 00:53:39,109
Vous leur mentez jusqu'� la derni�re minute.
516
00:53:39,236 --> 00:53:40,908
Pourquoi vous les obligez
� se d�shabiller enti�rement?
517
00:53:41,036 --> 00:53:43,994
Vous ne pouvez m�me pas
les laisser mourir dans la dignit�!
518
00:53:44,116 --> 00:53:46,471
J'ai vu des SS faire des plaisanteries
sur ces pauvres femmes nues.
519
00:53:46,596 --> 00:53:48,314
Ce sont des criminels, des ennemis,
520
00:53:48,436 --> 00:53:52,634
s'ils se d�shabillent enti�rement,
c'est une question d'hygi�ne.
521
00:53:52,756 --> 00:53:55,953
J'ai entendu que le ghetto de Varsovie
avait os� se r�volter.
522
00:53:56,076 --> 00:53:58,715
Ces pauvres gens malingres, affam�s,
d�sarm�s,
523
00:53:58,836 --> 00:54:02,146
osent d�fier la race sup�rieure.
524
00:54:03,796 --> 00:54:06,913
�a me redonne confiance
dans la divine providence.
525
00:54:08,396 --> 00:54:10,910
On m'a dit que vous utilisiez des Juifs
pour les travaux,
526
00:54:11,036 --> 00:54:13,231
alors qu'il y a des russes et des polonais
disponibles.
527
00:54:13,356 --> 00:54:16,234
- Et alors?
- Vous n'avez pas le droit.
528
00:54:16,356 --> 00:54:18,916
Les Juifs suivent un traitement sp�cial.
529
00:54:19,076 --> 00:54:22,955
Nous vous enverrons des soldats russes,
costauds et pas tr�s malins.
530
00:54:23,076 --> 00:54:25,032
Non!
531
00:54:25,876 --> 00:54:28,834
Vous accordez des faveurs
� des ennemis du Reich.
532
00:54:28,956 --> 00:54:32,266
Les enfants de ces Juifs pourraient
se dresser et d�truire l'Allemagne.
533
00:54:32,396 --> 00:54:36,230
Moi, je devrais t'�trangler en souvenir
de ton p�re.
534
00:54:36,356 --> 00:54:39,712
Tu veux combien de morts?
Un million?
535
00:54:39,796 --> 00:54:42,026
- Deux millions?
- Nous sommes oblig�s de les tuer.
536
00:54:42,116 --> 00:54:45,233
S'arr�ter maintenant,
serait reconna�tre notre culpabilit�.
537
00:54:45,316 --> 00:54:49,707
Si nous continuons, nous prouverons que
nous nous consacrons � notre mission.
538
00:54:49,796 --> 00:54:53,425
Que tout ce que nous avons fait
avait une n�cessit� morale et historique.
539
00:54:53,516 --> 00:54:57,668
- Essayez de comprendre!
- Je comprends trop bien!
540
00:54:57,796 --> 00:55:00,515
Fous-moi le camp d'ici!
541
00:55:17,916 --> 00:55:19,554
Elles ne sont plus l�.
542
00:55:19,676 --> 00:55:22,144
Vous n'avez pas le droit d'entrer!
543
00:55:22,276 --> 00:55:26,428
Pardon...
Ma femme et madame Lowy sont parties?
544
00:55:28,116 --> 00:55:33,748
J'y suis pour rien...
J'ob�is aux ordres, comme tout le monde.
545
00:55:40,476 --> 00:55:43,786
Les monstres... Les monstres!
546
00:55:46,116 --> 00:55:49,108
Pourquoi on les laisse faire?
547
00:55:50,636 --> 00:55:54,515
Pourquoi? Pourquoi jamais personne...
548
00:55:54,596 --> 00:55:58,635
n'a encore os� leur dire non?
549
00:57:41,036 --> 00:57:43,755
C'est la P�que mon vieux.
550
00:57:43,916 --> 00:57:46,635
Nous sommes le 19 avril 1943.
551
00:57:46,756 --> 00:57:48,474
J'ai pas oubli�.
552
00:57:50,956 --> 00:57:53,754
Malheureusement,
nous n'aurons pas de Seder.
553
00:57:53,876 --> 00:57:57,186
Nous aurions pu assister � celui que les SS
nous ont propos� hier soir.
554
00:57:57,316 --> 00:57:59,830
Je sais, j'ai entendu leur annonce.
555
00:57:59,956 --> 00:58:02,345
Quelqu'un a accept�?
556
00:58:02,476 --> 00:58:06,708
- Pas m�me le proph�te �lie!
- J'aurai peut-�tre d� y aller...
557
00:58:06,836 --> 00:58:09,987
Quand j'�tais jeune, c'est mon fr�re,
qui posait les quatre questions.
558
00:58:10,116 --> 00:58:13,108
Peut-�tre que les SS m'auraient
accord� cet honneur...
559
00:58:13,196 --> 00:58:16,586
Possible... Juste avant de te fusiller.
560
00:58:18,716 --> 00:58:21,549
Dieu seul sait o� il est,
mon pauvre fr�re.
561
00:58:21,716 --> 00:58:25,391
- Et Berta...
- On aurait besoin du docteur.
562
00:58:25,556 --> 00:58:28,992
- Pour soigner les bless�s?
- Oui.
563
00:58:29,116 --> 00:58:32,904
- Je serais partisan de tuer les bless�s.
- C'est toi qui dit �a!
564
00:58:33,036 --> 00:58:35,311
Je suis plus lucide qu'il y a un an.
565
00:58:35,436 --> 00:58:37,904
� ton avis, nous avons combien
de soldats avec nous?
566
00:58:37,996 --> 00:58:41,113
- Pr�s de quatre cents, arm�s.
- Et les autres?
567
00:58:41,236 --> 00:58:43,670
On peut encore compter
sur quelques centaines de courageux.
568
00:58:43,796 --> 00:58:47,630
Mais tout le reste du ghetto...
Est terrifi�.
569
00:58:47,756 --> 00:58:49,826
Moi aussi.
570
00:58:49,956 --> 00:58:53,744
- J'�tais pas fait pour jouer du fusil.
- Personne ne l'�tait.
571
00:58:53,836 --> 00:58:57,795
- Tiens, demain c'est l'anniversaire d'Hitler.
- Oui.
572
00:58:57,916 --> 00:59:02,387
Himmler a promis de lui faire
un cadeau somptueux.
573
00:59:02,476 --> 00:59:05,866
Varsovie va �tre d�barrass�e des Juifs
pour f�ter cet �v�nement.
574
00:59:05,996 --> 00:59:09,466
Les bougies de son g�teau.
575
00:59:09,636 --> 00:59:12,628
Je n'aurai jamais cru qu'un jour,
je me r�signerai � mourir.
576
00:59:12,756 --> 00:59:14,587
�a m'est �gal.
577
00:59:14,716 --> 00:59:18,709
- Je meurs un fusil � la main.
- Attention, �teins!
578
00:59:18,836 --> 00:59:23,626
- Je fais le m�nage pour la P�que.
- �teins �a tout de suite!
579
00:59:28,116 --> 00:59:32,587
Remarque, je ne critique pas,
mais je ne sais pas quoi dire.
580
00:59:39,876 --> 00:59:42,913
Ils sont � l'heure, comme toujours.
581
00:59:43,036 --> 00:59:46,267
Joyeuse P�que � nos amis juifs...
582
00:59:46,396 --> 00:59:51,151
Venez en paix,
nous vous organiserons un Seder.
583
00:59:51,236 --> 00:59:55,866
Arr�tez cette bataille ridicule.
D�posez les armes.
584
00:59:55,956 --> 00:59:59,631
Ceux qui vous ont entra�n�s � combattre,
vous ont trahis.
585
00:59:59,756 --> 01:00:02,634
Joyeuse P�que � nos amis juifs...
586
01:00:02,756 --> 01:00:06,510
Venez en paix,
nous vous organiserons un Seder.
587
01:00:28,356 --> 01:00:31,826
Ils ne partent pas, ils reviennent en force.
588
01:00:46,236 --> 01:00:49,069
Comme d'habitude, notre police du ghetto
marche en t�te.
589
01:00:49,196 --> 01:00:51,152
Juste devant les Lithuaniens.
590
01:00:51,276 --> 01:00:54,348
- R�serve tes balles pour les Allemands.
- inqui�te pas pour �a.
591
01:00:54,436 --> 01:00:57,906
Un jour je pourrai dire � un SS lithuanien,
que je lui ai sauv� la vie.
592
01:01:03,396 --> 01:01:04,988
Feu!
593
01:01:05,156 --> 01:01:07,795
En arri�re! En arri�re!
594
01:01:14,916 --> 01:01:17,555
En arri�re! En arri�re!
595
01:01:20,276 --> 01:01:22,471
Arrosons-les pour f�ter leur d�part.
596
01:01:24,196 --> 01:01:25,515
Regarde-les d�taler.
597
01:01:25,636 --> 01:01:28,434
Zalman, pour la premi�re fois de ma vie
je sens couler le sang du roi David,
598
01:01:28,676 --> 01:01:30,155
- dans mes veines.
- N'exag�re pas!
599
01:01:30,236 --> 01:01:32,227
D'accord, disons, une ou deux gouttes.
600
01:01:54,036 --> 01:01:56,834
Partageons ce qu'il nous reste
du vin de P�que,
601
01:01:56,956 --> 01:01:59,914
- Non, c'est � vous.
- Je vous en prie.
602
01:02:00,036 --> 01:02:01,549
Vous en avez besoin.
603
01:02:18,916 --> 01:02:21,714
Pourquoi cette nuit est-elle diff�rente
de toutes les autres?
604
01:02:21,836 --> 01:02:24,873
Toute autre nuit nous aurions pu manger
toutes sortes de pains.
605
01:02:24,956 --> 01:02:27,470
Mais cette nuit, nous mangerons du pain
sans levain.
606
01:02:27,596 --> 01:02:30,554
Toute autre nuit, nous aurions pu manger
toutes sortes d'herbes.
607
01:02:30,676 --> 01:02:33,315
Mais cette nuit, nous ne mangerons
que des herbes am�res.
608
01:02:33,636 --> 01:02:37,914
Toute autre nuit, nous mangeons assis
ou allong�s,
609
01:02:38,516 --> 01:02:42,350
Cette nuit, nous mangerons allong�s.
610
01:02:47,356 --> 01:02:50,951
Nous �tions r�duits � l'esclavage
par le Pharaon d'Egypte,
611
01:02:51,076 --> 01:02:54,352
et le Seigneur, notre Dieu,
de sa main puissante...
612
01:02:54,516 --> 01:02:56,746
Nous entra�na hors d'Egypte...
613
01:02:56,876 --> 01:02:58,229
Ils reviennent en force!
614
01:02:58,316 --> 01:03:01,672
B�ni soit celui qui a conduit nos anc�tres
hors d'Egypte...
615
01:03:01,796 --> 01:03:05,232
Les enfants de nos enfants seraient
toujours opprim�s...
616
01:03:11,876 --> 01:03:15,585
B�ni sois-tu, �ternel, notre Dieu,
souverain de l'univers...
617
01:03:21,716 --> 01:03:25,186
Cette nuit, nous mangerons le pain sans
levain et les herbes am�res...
618
01:03:31,956 --> 01:03:35,949
Puisse atteindre,
la maison dans cette ville...
619
01:03:36,076 --> 01:03:39,113
Nous nous r�jouissons de te servir.
620
01:03:39,956 --> 01:03:42,550
Nous pourrons un jour manger
l'agneau pascal,
621
01:03:42,636 --> 01:03:44,911
dont le sang jaillira et baignera ton autel,
622
01:03:45,036 --> 01:03:47,425
et nous insuffler...
623
01:03:57,716 --> 01:04:01,834
B�ni sois-tu, �ternel, notre Dieu,
qui a pardonn� � Isra�l
624
01:04:16,916 --> 01:04:18,668
Allez-y!
625
01:04:24,756 --> 01:04:25,791
Feu!
626
01:04:42,316 --> 01:04:46,309
- Emm�ne-les! Trouve-leur un abri!
- Prenez l'escalier de secours.
627
01:04:59,156 --> 01:05:01,989
Il faut qu'on parte!
On pourra pas tenir plus longtemps!
628
01:05:02,116 --> 01:05:05,313
- Vous nous couvrez?
- Oui, vas-y, d�p�chez-vous!
629
01:05:55,596 --> 01:05:57,826
On va faire un carton, vite!
630
01:06:11,756 --> 01:06:14,031
�conomise les cartouches!
631
01:06:15,676 --> 01:06:17,985
Eva! Le drapeau!
632
01:06:35,356 --> 01:06:39,793
C'est pas croyable, regarde...
Les SS qui battent en retraite.
633
01:06:39,916 --> 01:06:43,192
Qu'est-ce que tu en penses, Weiss?
634
01:06:43,316 --> 01:06:47,229
Nous avons battu les Philistins
� plate couture.
635
01:06:50,156 --> 01:06:53,831
Je sais que les maisons sont en ruines,
mais essayez de les trouver.
636
01:06:53,996 --> 01:06:56,829
Nous aussi on a besoin de m�dicaments.
637
01:06:56,956 --> 01:06:59,709
Pas question de se rendre!
Etzvi...
638
01:06:59,796 --> 01:07:03,755
D�brouille-toi pour appeler
la r�sistance polonaise.
639
01:07:03,836 --> 01:07:06,953
Il n'ont jamais rien fait pour nous,
ils vont peut-�tre se d�cider.
640
01:07:15,316 --> 01:07:17,511
Combien de jours?
641
01:07:17,636 --> 01:07:22,027
On est le 8 mai,
on se bat depuis le 19 avril.
642
01:07:22,956 --> 01:07:25,424
�a fait vingt jours et on tient le coup.
643
01:07:25,556 --> 01:07:27,865
On n'a pas donn� de cadeau
d'anniversaire � Hitler.
644
01:07:27,996 --> 01:07:30,112
Oh mais si...
645
01:07:30,276 --> 01:07:33,268
Mais ce n'est pas celui qu'Himmler
lui avait promis.
646
01:07:37,276 --> 01:07:41,189
Des milliers de femmes et d'enfants br�l�s vifs,
meurent dans les d�combres.
647
01:07:41,316 --> 01:07:45,150
Des torches humaines se jettent
des fen�tres.
648
01:07:45,236 --> 01:07:47,591
Mais nous poursuivrons la lutte.
649
01:07:47,716 --> 01:07:50,788
Nous luttons pour vos vie et votre libert�.
650
01:07:50,916 --> 01:07:54,795
Un jour, nous vengerons Auschwitz,
Treblinka...
651
01:07:55,276 --> 01:07:57,665
Belzec et Maidanek.
652
01:07:57,796 --> 01:07:59,752
Vive la libert�.
653
01:07:59,876 --> 01:08:02,788
Mort aux assassins nazis.
654
01:08:02,916 --> 01:08:07,353
Nous lutterons jusqu'au dernier souffle
pour vaincre les barbares.
655
01:08:17,316 --> 01:08:20,308
Il faut que tu essaies de passer �a.
656
01:08:25,996 --> 01:08:29,193
- Je vais t'accompagner jusqu'� l'entr�e.
- D'accord.
657
01:08:35,996 --> 01:08:39,306
Notre dernier morceau de papier...
658
01:09:28,316 --> 01:09:31,035
- Je n'ai jamais �t� un mod�le de courage.
- Moi non plus.
659
01:09:31,116 --> 01:09:33,676
J'ai appris quelque chose.
660
01:09:33,796 --> 01:09:37,755
Nous mourrons tous.
Alors, compliquons-leur le travail.
661
01:09:40,516 --> 01:09:45,510
Il est mort! Il l'ont eu... Y'en a partout!
On est encercl�s!
662
01:09:54,556 --> 01:09:56,308
Le gaz!
663
01:09:58,996 --> 01:10:01,146
Alors, c'est fichu!
664
01:10:06,396 --> 01:10:10,548
- Les pilules...
- Il y en a pas assez pour tous.
665
01:10:10,636 --> 01:10:13,514
Peut-�tre que certains pr�f�rent partir.
666
01:10:13,636 --> 01:10:17,993
Ils sont libres de courir leur chance.
Quand aux autres...
667
01:10:24,156 --> 01:10:26,351
Je reste!
668
01:10:28,636 --> 01:10:33,551
- Vous voulez essayer de sortir?
- On a peut-�tre une chance.
669
01:10:39,036 --> 01:10:42,745
Tr�s bien... Alors, je vous conduis.
670
01:10:44,236 --> 01:10:46,192
Zalman...
671
01:10:49,716 --> 01:10:52,753
- Au revoir!
- Au revoir, Mo�se.
672
01:10:52,876 --> 01:10:55,151
Dommage qu'on ne se soit pas connus plus t�t.
673
01:10:55,276 --> 01:10:59,986
- On se retrouvera peut-�tre bient�t.
- Il y a des chances.
674
01:11:00,116 --> 01:11:02,630
J'ai un pr�nom qui convient...
675
01:11:02,796 --> 01:11:06,584
Mais je ne vous conduis pas
vers la Terre Promise.
676
01:11:07,316 --> 01:11:09,352
Suivez-moi!
677
01:12:49,676 --> 01:12:54,227
Sortez! Dehors...
Levez les mains!
678
01:13:01,716 --> 01:13:04,310
Avancez! D�p�chez-vous!
679
01:13:08,556 --> 01:13:11,070
On ne vous fera pas de mal.
680
01:13:19,876 --> 01:13:22,834
Levez les mains!
Contre le mur!
681
01:13:27,236 --> 01:13:30,194
Gardez les mains en l'air!
682
01:13:32,516 --> 01:13:35,474
Alignez-vous contre le mur!
683
01:13:48,836 --> 01:13:50,906
Aaron, donne-moi la main.
684
01:13:51,036 --> 01:13:54,187
Tout le monde se donne la main!
685
01:14:03,636 --> 01:14:06,070
Pr�ts!
686
01:14:08,556 --> 01:14:11,275
En joue!
687
01:14:17,716 --> 01:14:19,707
Feu!
688
01:14:23,596 --> 01:14:26,986
- Mon dieu!
- Des probl�mes?
689
01:14:27,596 --> 01:14:30,064
C'est horrible, notre rue a �t� bombard�e.
690
01:14:30,196 --> 01:14:33,268
Heureusement, nous �tions dans les abris,
nous avons �t� pr�venus,
691
01:14:33,396 --> 01:14:34,465
et personne n'a �t� bless�.
692
01:14:34,596 --> 01:14:36,746
Malheureusement, notre appartement
a beaucoup souffert,
693
01:14:36,916 --> 01:14:39,111
Surtout notre superbe piano.
694
01:14:39,236 --> 01:14:41,704
Tant que personne n'a �t� bless�...
695
01:14:41,836 --> 01:14:46,307
- Un piano peut �tre remplac�.
- Aucune rumeur de Berlin?
696
01:14:46,676 --> 01:14:49,588
Je ne suis plus dans le secret des dieux.
697
01:14:49,716 --> 01:14:52,549
- Le p�re Lichtenberg est mort.
- Lichtenberg?
698
01:14:52,716 --> 01:14:54,832
Ah oui, ce pr�tre de Sainte-Edwige.
699
01:14:54,956 --> 01:14:56,674
Ma femme dit qu'il est mort
dans un camp.
700
01:14:56,796 --> 01:15:00,266
- Vous l'aviez mis en garde, Major.
- Oui.
701
01:15:01,716 --> 01:15:04,833
Cette odeur parvient jusqu'ici,
impossible de d�jeuner.
702
01:15:04,956 --> 01:15:07,550
On y peut rien,
on traite douze mille personnes par jour.
703
01:15:07,676 --> 01:15:10,395
J'ai quarante-six fours, et ils n'arr�tent pas.
704
01:15:10,516 --> 01:15:12,234
Vous n'�tes pas le seul
� avoir des probl�mes,
705
01:15:12,356 --> 01:15:14,267
Je me suis encore battu
avec les g�n�raux, hier.
706
01:15:14,396 --> 01:15:17,752
Ils se plaignent que je r�quisitionne les
trains pour exp�dier les Juifs.
707
01:15:24,756 --> 01:15:27,589
Hoess, qu'avons-nous convenu pour
l'utilisation des Juifs?
708
01:15:27,756 --> 01:15:30,554
Les travaux? Ils sont r�serv�s aux
polonais et aux russes.
709
01:15:30,676 --> 01:15:32,029
Les Juifs ont droit au traitement sp�cial.
710
01:15:32,156 --> 01:15:35,193
On m'a dit que des Juifs travaillaient
sur les routes.
711
01:15:35,316 --> 01:15:39,275
C'est une erreur,
les Juifs ont droit au traitement sp�cial.
712
01:16:02,436 --> 01:16:04,870
Il y a un type qui vient de Varsovie,
il a dit que...
713
01:16:04,996 --> 01:16:07,271
Les Juifs se sont battus trois semaines.
714
01:16:07,396 --> 01:16:11,230
Il a fallu sept mille soldats pour les �craser.
715
01:16:11,396 --> 01:16:14,866
- Il connait nos amis?
Non, il n'a pas particip� � la bagarre.
716
01:16:14,956 --> 01:16:17,516
C'est pour �a qu'il est encore vivant.
717
01:16:24,436 --> 01:16:27,826
- Qui a donn� l'ordre?
- Le Commandant.
718
01:16:27,956 --> 01:16:30,993
- Pour quelle raison?
- Demandez-lui.
719
01:16:31,116 --> 01:16:33,550
- Ils partent de suite, vous les emmenez.
- Oui,
720
01:16:33,676 --> 01:16:37,908
Le Major Hoess a dit que chaque homme
serait remplac�.
721
01:16:43,476 --> 01:16:46,866
Halte! Attention, colonne par deux.
722
01:16:46,996 --> 01:16:50,466
- O� nous emm�ne-t-on?
- � l'�pouillage.
723
01:16:53,836 --> 01:16:56,669
C'est fini, monsieur Lowy.
724
01:16:56,796 --> 01:16:58,514
Nous avons fait une longue route ensemble,
725
01:16:58,636 --> 01:17:01,946
Berlin, Varsovie... Auschwitz...
C'�tait pas des vacances.
726
01:17:02,036 --> 01:17:03,788
Non effectivement.
727
01:17:03,956 --> 01:17:06,424
Vous avez �t� un ami fid�le,
� propos...
728
01:17:06,556 --> 01:17:08,228
Vous avez �t� un de mes
meilleurs patients,
729
01:17:08,356 --> 01:17:12,065
- vous avez toujours pay� rapidement...
- Emmenez-les!
730
01:17:12,196 --> 01:17:15,029
Pourquoi on continue � leur ob�ir,
nous sommes fichus.
731
01:17:15,156 --> 01:17:18,148
- Oui, qu'ils aillent se faire voir.
- En avant... Marche!
732
01:17:24,196 --> 01:17:26,152
Donnez-moi la main, s'il vous pla�t,
733
01:17:26,276 --> 01:17:29,632
je suis aussi nerveux qu'un enfant
le premier jour d'�cole.
734
01:17:35,196 --> 01:17:37,790
Monsieur Lowy, vous ne vous �tes jamais
occup� de votre v�sicule biliaire,
735
01:17:37,916 --> 01:17:40,111
Je vous avais pourtant pr�venu
il y a longtemps,
736
01:17:40,236 --> 01:17:44,627
- �a remonte � votre premi�re consultation.
- Je pensais me faire soigner au printemps.
737
01:17:46,356 --> 01:17:48,392
C'est pas une fa�on de mourir
bien agr�able.
738
01:17:48,516 --> 01:17:52,304
- C'est peut-�tre vraiment un d�crassage.
- Peut-�tre.
739
01:17:52,436 --> 01:17:57,430
J'ai �t� imprimeur toute ma vie,
j'ai encore de l'encre sous les ongles.
740
01:17:57,596 --> 01:18:00,986
Enfin, il est possible
que ces pamphlets aient servis.
741
01:18:01,156 --> 01:18:04,273
J'en suis certain.
742
01:19:40,076 --> 01:19:43,273
Attends! Arr�te le camion!
743
01:19:45,316 --> 01:19:48,547
- Quelqu'un les a pr�venus.
- On attaque?
744
01:19:48,676 --> 01:19:51,236
Non, on d�gage, vite...
On rentre au camp.
745
01:19:51,356 --> 01:19:54,553
- On peut les descendre.
- J'ai dit non!
746
01:19:58,236 --> 01:19:59,988
On rentre!
747
01:20:39,316 --> 01:20:42,945
Helena!
Helena!
748
01:20:51,036 --> 01:20:53,391
Helena! Hel...
749
01:22:04,196 --> 01:22:07,950
- Je ne parle pas russe.
- Tu as compris quelque chose?
750
01:22:08,076 --> 01:22:11,034
On dirait que vous pr�parez une offensive.
751
01:22:13,756 --> 01:22:16,748
- Tu t'appelles comment?
- Rudi Weiss.
752
01:22:16,876 --> 01:22:19,788
- Allemand?
- Juif.
753
01:22:19,996 --> 01:22:23,068
On est de l'Arm�e Rouge,
51�me division.
754
01:22:25,596 --> 01:22:28,554
Weiss... Si t'es un espion...
755
01:22:28,676 --> 01:22:31,634
- Il va falloir qu'on te tue.
- Je suis pas un espion.
756
01:22:31,716 --> 01:22:33,593
Si vous pr�parez une offensive,
je veux un fusil,
757
01:22:33,716 --> 01:22:35,672
j'ai �t� chez les partisans
pendant deux ans.
758
01:22:35,796 --> 01:22:36,945
Quel groupe?
759
01:22:37,076 --> 01:22:39,146
Celui de l'oncle Sasha,
il �tait toubib � Koretz.
760
01:22:39,276 --> 01:22:40,868
Tu as particip� � des coups de main?
761
01:22:40,996 --> 01:22:43,669
On a tendu trois embuscades aux SS
ukrainiens � Zitomir,
762
01:22:43,796 --> 01:22:47,106
et on a attaqu� leur QG � Kremisch.
763
01:22:47,236 --> 01:22:50,626
On s'est fait pi�ger en attaquant un convoi
de ravitaillement.
764
01:22:51,876 --> 01:22:54,595
Ma femme s'est fait tuer.
765
01:22:55,316 --> 01:22:58,556
- On est o� ici?
- Sobibor, � l'Est de la Pologne.
766
01:22:58,556 --> 01:23:01,707
Ils gazent deux mille Juifs par jour, ici.
Ils br�lent les corps.
767
01:23:01,796 --> 01:23:04,310
Les cendres recouvrent
tous les champs de la r�gion.
768
01:23:04,476 --> 01:23:08,264
On dit que les SS dorment sur des oreillers
bourr�s de cheveux de Juifs.
769
01:23:11,236 --> 01:23:13,511
Je lui fais confiance,
770
01:23:14,196 --> 01:23:16,346
il a la t�te d'un vrai partisan.
771
01:23:17,076 --> 01:23:20,785
� Babiyar, tous les corps ont �t�
d�terr�s et br�l�s.
772
01:23:21,236 --> 01:23:24,069
- Les trente-trois mille?
- Plus de cent mille.
773
01:23:24,236 --> 01:23:28,024
Les trente-trois mille,
les deux premiers jours, mais depuis...
774
01:23:28,156 --> 01:23:31,114
�a parait bien loin aujourd'hui.
775
01:23:31,836 --> 01:23:34,430
- Eichmann?
- Je r�clame la priorit� pour les trains.
776
01:23:34,516 --> 01:23:36,711
L'arm�e ne peut pas continuer
� les r�quisitionner.
777
01:23:36,836 --> 01:23:38,872
- Hoess?
- Auschwitz fonctionne...
778
01:23:38,996 --> 01:23:40,952
On est un peu d�bord�s,
mais �a fonctionne.
779
01:23:41,076 --> 01:23:44,034
- Dans le plus grand secret?
- Dans la mesure du possible.
780
01:23:44,156 --> 01:23:46,590
Qu'est-ce que c'est ces rapports...
Ces r�bellions?
781
01:23:46,716 --> 01:23:49,867
- Des Juifs qui se battent!
- Il n'y a pas de r�sistance � Varsovie.
782
01:23:49,996 --> 01:23:53,272
Quelques groupes qui ont tous �t� liquid�s.
783
01:23:53,396 --> 01:23:57,025
Il y a eu quelques cas dans les camps
mais rien d'important.
784
01:23:57,156 --> 01:24:00,626
Les Juifs semblent vouloir nous faciliter
leur extermination.
785
01:24:00,756 --> 01:24:03,111
Restructuration.
786
01:24:04,196 --> 01:24:07,506
Major Dorf... Notre sp�cialiste
de la s�mantique,
787
01:24:07,636 --> 01:24:10,025
Nous n'entendons plus parler de vous
depuis votre mission � l'Est.
788
01:24:10,116 --> 01:24:12,346
Votre enthousiasme s'essoufflerait-il?
789
01:24:12,476 --> 01:24:16,185
Je suis plus enthousiaste
que le jour o� j'ai pr�t� serment.
790
01:24:16,316 --> 01:24:18,705
Parfait... Parfait.
791
01:24:18,836 --> 01:24:21,304
Messieurs, je suis pr�t
� �couter vos suggestions
792
01:24:21,396 --> 01:24:24,627
sur la fa�on de proc�der
au d�mant�lement de tous ces camps.
793
01:24:24,716 --> 01:24:27,674
Je n'insinue pas que l'Allemagne puisse
�tre vaincue, comprenez-moi.
794
01:24:27,756 --> 01:24:32,193
- Le d�mant�lement, Reichf�hrer?
- Oui, notre travail sera bient�t termin�.
795
01:24:32,316 --> 01:24:35,114
Une Europe lib�r�e des Juifs.
796
01:24:35,236 --> 01:24:38,865
Il est vraisemblable que les camps
deviendront inutiles.
797
01:24:38,996 --> 01:24:41,226
Pardonnez-moi Reichf�hrer...
798
01:24:41,836 --> 01:24:44,748
- Mais, pourquoi?
- Comment, pourquoi?
799
01:24:44,876 --> 01:24:46,468
Pourquoi effacer les preuves?
800
01:24:46,596 --> 01:24:50,748
Pourquoi faire d�terrer plus
d'une centaine de milliers de cadavres,
801
01:24:50,836 --> 01:24:53,555
pour les br�ler, � Babiyar?
802
01:24:53,676 --> 01:24:56,634
Pourquoi d�manteler Auschwitz?
803
01:24:57,756 --> 01:24:59,996
Ne serait-il pas pr�f�rable
de les conserver intacts,
804
01:24:59,996 --> 01:25:03,671
d'�riger des monuments
pour service rendu � l'humanit�?
805
01:25:03,756 --> 01:25:06,316
Major, vous n'avez pas compris.
806
01:25:06,436 --> 01:25:08,870
- Je n'ai � aucun moment...
- Le F�hrer a dit,
807
01:25:08,996 --> 01:25:12,756
que nous avions �t� �lus pour achever
l'�uvre du christianisme,
808
01:25:12,756 --> 01:25:14,716
et d�fendre la culture occidentale.
809
01:25:14,716 --> 01:25:16,946
Je sais, Major Dorf...
810
01:25:17,076 --> 01:25:19,749
Mais, certains pourraient se m�prendre.
811
01:25:19,836 --> 01:25:21,827
Les Juifs vont nous calomnier.
812
01:25:21,916 --> 01:25:25,272
Non!
Il faut que le monde sache la v�rit�.
813
01:25:27,076 --> 01:25:31,149
Nous devons distribuer les films...
Les photographies,
814
01:25:31,236 --> 01:25:32,828
des t�moignages...
815
01:25:32,956 --> 01:25:36,232
Nous devons expliquer logiquement
et rationnellement,
816
01:25:36,356 --> 01:25:40,793
pourquoi notre mission �tait une n�cessit�
morale et raciale.
817
01:25:41,196 --> 01:25:44,154
Nous n'avons commis aucun crime...
818
01:25:46,396 --> 01:25:48,830
Nous avons tout simplement suivi...
819
01:25:48,956 --> 01:25:51,311
La logique de l'histoire europ�enne,
820
01:25:51,436 --> 01:25:53,825
et d'�minents philosophes
et hommes d'�glise,
821
01:25:53,956 --> 01:25:56,914
peuvent t�moigner pour nous d�fendre.
822
01:26:00,476 --> 01:26:04,435
Un dossier peut �tre �tabli
pour Auschwitz.
823
01:26:07,236 --> 01:26:11,514
Je suis juriste, je saurai le pr�senter.
824
01:26:11,636 --> 01:26:15,595
Non messieurs.
Ni honte, ni excuses.
825
01:26:15,956 --> 01:26:18,956
Ne pleurnichons pas
sur les cadavres des Juifs.
826
01:26:18,956 --> 01:26:23,632
Nous devons expliquer clairement au monde,
827
01:26:23,836 --> 01:26:28,273
que nous nous sommes dress�s
entre la civilisation
828
01:26:28,396 --> 01:26:32,025
et le complot juif, pour dominer le monde.
829
01:26:32,156 --> 01:26:35,865
Pour d�truire toute dignit�.
830
01:26:46,076 --> 01:26:49,148
Nous sommes les seuls...
831
01:26:51,556 --> 01:26:53,865
Les seuls...
832
01:26:55,836 --> 01:26:59,511
� avoir eu suffisamment de courage...
833
01:27:25,916 --> 01:27:29,750
Le Major a soulign� un point int�ressant.
Il faut que nous soyons convaincus,
834
01:27:30,116 --> 01:27:33,711
que nous avons accompli notre t�che
par amour pour notre peuple,
835
01:27:33,876 --> 01:27:39,826
et que nous avons su pr�server l'int�grit�
de nos consciences et de nos �mes.
836
01:27:39,956 --> 01:27:44,313
Nous sommes rest�s des �tres
dignes et humains,
837
01:27:44,436 --> 01:27:46,631
et nous pouvons en �tre fiers.
838
01:28:00,836 --> 01:28:04,146
Je connais ce type l�!
839
01:28:05,836 --> 01:28:08,475
Karl!
840
01:28:08,596 --> 01:28:11,793
Karl Weiss! L'artiste de Berlin!
841
01:28:11,876 --> 01:28:15,551
On a travaill� � l'atelier de couture
de Buchenwald.
842
01:28:15,676 --> 01:28:19,112
Ensuite, ils t'ont envoy� �...
Theresenstadt.
843
01:28:19,236 --> 01:28:22,785
Tu te souviens du jour o� on s'est battus
avec un kapo, pour du pain?
844
01:28:22,916 --> 01:28:25,828
Tiens! Tu avais une femme chr�tienne.
845
01:28:25,996 --> 01:28:28,510
Elle te faisait parvenir des lettres,
par un sergent.
846
01:28:28,676 --> 01:28:30,473
- Inga...
- Oui!
847
01:28:30,556 --> 01:28:34,549
Mais �a t'ennuyait un peu,
parce que...
848
01:28:34,716 --> 01:28:40,313
Tout est fini maintenant,
tu as de la chance d'�tre en vie.
849
01:28:40,516 --> 01:28:42,427
Les Am�ricains avancent partout en France,
850
01:28:42,556 --> 01:28:44,990
les Russes sont en Tch�coslovaquie,
� Budapest.
851
01:28:45,076 --> 01:28:48,751
- Les Nazis sont foutus!
- Mon p�re...
852
01:28:48,916 --> 01:28:52,955
- On dit qu'ils vont bient�t nous rel�cher.
- Mon p�re...
853
01:28:53,076 --> 01:28:56,148
Et ma m�re...
854
01:28:56,556 --> 01:28:59,673
On ne peut plus rien pour eux.
855
01:29:03,156 --> 01:29:05,750
Bon dieu, qu'est-ce qu'ils t'ont fait aux mains?
856
01:29:05,916 --> 01:29:09,795
Papier... Crayon...
857
01:29:30,836 --> 01:29:33,430
Je n'ai trouv� que �a.
858
01:29:35,636 --> 01:29:37,115
Merci.
859
01:29:38,116 --> 01:29:41,586
Je te reconnais Weinberg,
tu �tais un copain.
860
01:30:08,316 --> 01:30:11,672
C'est exactement ce que je ressens...
Depuis longtemps.
861
01:30:30,636 --> 01:30:33,196
- Alors, mes bottes sont pr�tes?
862
01:30:33,316 --> 01:30:35,671
J'attends mes bottes!
863
01:30:43,916 --> 01:30:45,395
Qui est-ce?
864
01:33:15,116 --> 01:33:18,074
- On arrivera pas l�-haut.
- Laissez-moi essayer.
865
01:34:28,636 --> 01:34:31,946
Nous partons vers l'Est,
l'Arm�e Rouge ne doit pas �tre loin.
866
01:34:32,076 --> 01:34:35,989
- Tu viens avec nous?
- Non, je dois retrouver ma famille.
867
01:34:36,116 --> 01:34:39,472
- Les Allemands vont t'arr�ter.
- T'inqui�te pas.
868
01:34:39,596 --> 01:34:41,268
- Au revoir Barski.
- Merci.
869
01:35:11,636 --> 01:35:13,627
Tous les prisonniers sortent
des baraquements.
870
01:35:13,756 --> 01:35:17,305
Je r�p�te, tous les prisonniers sortent
des baraquements.
871
01:35:17,436 --> 01:35:19,666
�vacuation g�n�rale.
872
01:35:19,796 --> 01:35:23,914
- Weiss!
- �vacuez les baraquements!
873
01:35:24,916 --> 01:35:26,713
Weiss...
874
01:35:32,716 --> 01:35:35,947
Il avait tenu jusqu'au bout.
875
01:35:41,876 --> 01:35:44,436
Tu me pardonnes si je te prends �a?
876
01:35:47,076 --> 01:35:50,193
Tu n'a plus besoin de �a non plus.
877
01:35:59,556 --> 01:36:05,188
J'�tais un interm�diaire sous les ordres d'Heydrich
et Kaltenbrunner.
878
01:36:05,356 --> 01:36:07,586
Je transmettais les ordres,
j'�tais un courrier.
879
01:36:07,716 --> 01:36:09,866
Un courrier...
880
01:36:09,996 --> 01:36:11,952
Si vous me parliez de ces photographies?
881
01:36:13,436 --> 01:36:16,189
Des ex�cutions.
882
01:36:16,356 --> 01:36:20,031
C'�tait probablement des saboteurs...
Des r�sistants.
883
01:36:20,156 --> 01:36:21,111
Probablement.
884
01:36:22,756 --> 01:36:24,553
Vous connaissez les lois de la guerre,
c'est triste,
885
01:36:24,676 --> 01:36:28,635
mais il arrive que des innocents
se fassent tuer.
886
01:36:28,836 --> 01:36:31,794
Je n'�tais pas au courant
de ces agissements.
887
01:36:33,356 --> 01:36:36,314
Et �a, Major?
888
01:36:41,996 --> 01:36:45,306
Je ne suis pas tr�s s�r...
Des cadavres, manifestement.
889
01:36:45,436 --> 01:36:48,234
Nous avons vingt-quatre t�moins
pr�ts � certifier sous serment,
890
01:36:48,356 --> 01:36:51,109
que vous avez particip� � l'organisation
des chambres � gaz, � Auschwitz.
891
01:36:51,196 --> 01:36:52,834
Et dans d'autres camps de la mort.
892
01:36:52,956 --> 01:36:56,665
Ils vous auraient vu assister
� certaines ex�cutions.
893
01:36:56,756 --> 01:36:58,956
J'ai pu effectivement assister quelquefois,
894
01:36:58,956 --> 01:37:02,471
en tant qu'envoy� sp�cial de Berlin,
mais je ne prenais pas de d�cisions.
895
01:37:02,596 --> 01:37:05,986
Elles �taient prises � Berlin.
896
01:37:06,516 --> 01:37:08,632
Les Juifs devaient �tre extermin�s.
897
01:37:09,516 --> 01:37:11,316
Si on leur avait permis de se rassembler,
898
01:37:11,316 --> 01:37:14,513
leur fortune et leur influence
auraient pu d�truire l'Allemagne.
899
01:37:14,596 --> 01:37:16,951
C'est pour cette raison, que...
900
01:37:17,116 --> 01:37:19,072
bien que ce soit regrettable,
901
01:37:19,396 --> 01:37:22,786
il fallait aussi exterminer les enfants.
902
01:37:22,916 --> 01:37:25,874
Les enfants...
903
01:37:27,156 --> 01:37:29,909
Oui... Il fallait tuer les enfants, sinon...
904
01:37:31,916 --> 01:37:35,625
Si j'avais le pouvoir, Dorf,
je vous logerais une balle dans la t�te.
905
01:37:35,756 --> 01:37:38,987
Mais comme on est en d�mocratie,
on va vous juger.
906
01:37:39,116 --> 01:37:42,711
Les Russes et les Polonais vous r�clament.
907
01:37:43,396 --> 01:37:47,025
- Je ne comprends pas.
- Un proc�s loyal.
908
01:37:47,116 --> 01:37:49,949
Je pr�f�rerais vous filer aux Juifs.
909
01:37:50,036 --> 01:37:54,188
Aux parents de ces enfants,
s'ils sont encore vivants.
910
01:37:54,356 --> 01:37:58,474
Vous ne respectez pas mes droits.
Je suis juriste.
911
01:37:58,596 --> 01:38:01,713
- Je connais mes droits.
- Regardez �a...
912
01:38:01,836 --> 01:38:03,986
Si vous avez des commentaires,
appelez-moi.
913
01:38:04,156 --> 01:38:07,148
Je vais chercher une st�no.
914
01:39:36,036 --> 01:39:37,992
Un toubib, vite!
915
01:39:41,356 --> 01:39:43,870
Soyez certaine, ch�re madame Dorf,
916
01:39:44,036 --> 01:39:47,995
que votre mari est mort en h�ros,
au service du Reich.
917
01:39:49,156 --> 01:39:52,387
Nous, ses amis,
nous honorerons sa m�moire,
918
01:39:52,556 --> 01:39:56,344
et nous perp�tuerons la grande tradition
qu'il incarnait.
919
01:39:58,836 --> 01:40:03,148
- Il n'y a pas de signature.
- Il n'y a pas un mot de vrai.
920
01:40:03,276 --> 01:40:06,268
Qu'est-ce que vous dites?
921
01:40:08,876 --> 01:40:13,188
Marta, EriK s'est suicid�.
Les Am�ricains allaient le juger.
922
01:40:13,716 --> 01:40:16,867
Il aurait �t� ex�cut� ou condamn�
� perp�tuit�.
923
01:40:16,996 --> 01:40:19,464
Vous le d�testiez!
924
01:40:19,596 --> 01:40:23,475
- Vous mentez car vous le d�testiez.
- Non, pas toujours.
925
01:40:23,636 --> 01:40:27,151
Je ne le d�teste plus, j'ai �t� aussi m�l�
de trop pr�s � ces monstruosit�s,
926
01:40:27,276 --> 01:40:28,550
pour me permettre de le juger.
927
01:40:28,636 --> 01:40:30,786
Fous le camp!
Mon p�re �tait un h�ros!
928
01:40:30,916 --> 01:40:32,429
Peter, il ne faut pas fermer les yeux,
929
01:40:32,556 --> 01:40:34,353
- ni toi, ni ta m�re, ni Laura.
- Tais-toi!
930
01:40:34,436 --> 01:40:37,189
Ton p�re �tait un criminel de guerre.
931
01:40:37,316 --> 01:40:40,035
Ses complices qui paradaient en bottes
et en uniformes noirs,
932
01:40:40,156 --> 01:40:42,351
N'�taient que des machines � tuer.
933
01:40:42,476 --> 01:40:46,594
Quelles carri�res h�ro�ques!
Ils ont fusill�, gaz�, tortur�,
934
01:40:46,676 --> 01:40:49,429
- Maman, fais-le partir!
- Kurt!
935
01:40:49,516 --> 01:40:51,347
Allez-vous en!
936
01:40:51,476 --> 01:40:53,785
Je ne veux plus jamais vous revoir ici!
937
01:40:53,916 --> 01:40:56,794
Comment osez-vous salir le nom d'Erik!
938
01:40:56,876 --> 01:40:59,106
Vous devriez plut�t prier pour le salut
de son �me.
939
01:40:59,236 --> 01:41:02,706
Ma pauvre Marta,
je laisse ce soin � d'autres,
940
01:41:02,836 --> 01:41:06,146
Je savais, je n'ai rien fait,
j'ai pr�f�r� croire les mensonges.
941
01:41:06,276 --> 01:41:10,554
Il faut nous voir tels que nous sommes
et reconna�tre ce que nous avons fait.
942
01:41:10,716 --> 01:41:14,231
Je ne veux plus me taire.
943
01:41:14,356 --> 01:41:16,426
Au revoir, Marta.
944
01:41:19,636 --> 01:41:21,991
Au revoir, les enfants.
945
01:41:40,996 --> 01:41:42,952
Les enfants...
946
01:41:43,356 --> 01:41:46,348
Il faut allumer un cierge
en l'honneur de votre p�re.
947
01:42:33,756 --> 01:42:36,668
Rudi? Rudi!
948
01:42:37,236 --> 01:42:39,192
Rudi!
949
01:42:39,316 --> 01:42:40,829
Inga!
950
01:42:40,956 --> 01:42:42,594
Inga!
951
01:42:49,916 --> 01:42:53,955
Le fils de Karl...
Je l'ai appel� Joseph.
952
01:42:54,236 --> 01:42:57,273
En souvenir de ton p�re.
953
01:42:59,276 --> 01:43:02,905
Il ressemble � Karl.
Tout le monde le dit.
954
01:43:03,036 --> 01:43:05,152
Je trouve qu'il ressemble plut�t � Churchill!
955
01:43:07,676 --> 01:43:11,191
Tu n'as pas chang�...
�a fait bien longtemps!
956
01:43:11,316 --> 01:43:12,635
�a fait sept ans.
957
01:43:14,036 --> 01:43:16,596
Je me souviens du jour
o� tu as quitt� Berlin.
958
01:43:16,756 --> 01:43:19,145
Tu es parti seul dans la nuit.
959
01:43:21,316 --> 01:43:24,786
Joseph un petit sourire!
Je suis ton oncle Rudi.
960
01:43:24,916 --> 01:43:26,872
Rudi!
961
01:43:27,836 --> 01:43:30,350
Je suis pass� par Auschwitz
apr�s la lib�ration des camps.
962
01:43:30,476 --> 01:43:36,073
On m'a parl� de Karl.
Il a �t� tortur�.
963
01:43:36,196 --> 01:43:39,791
- On m'a dit que c'�tait � cause de dessins.
- Je vais te les montrer.
964
01:43:41,396 --> 01:43:45,309
- On t'a appris, pour ton p�re et ta m�re?
- Oui.
965
01:43:45,516 --> 01:43:49,304
Ils sont morts l�-bas,
comme des millions d'autres.
966
01:43:50,756 --> 01:43:54,271
Tu peux me d�tester,
parce que je suis Allemande.
967
01:43:54,396 --> 01:43:58,275
Non, Inga...
Je ne te d�teste pas.
968
01:43:59,956 --> 01:44:04,984
Je n'�prouve plus rien, ni haine
ni amour,
969
01:44:05,156 --> 01:44:07,351
comme les zombies que j'ai vu
dans les camps.
970
01:44:07,516 --> 01:44:10,349
Non, non, pas toi Rudi... Jamais.
971
01:44:11,436 --> 01:44:16,226
Je me suis mari� chez les partisans,
avec une Tch�que.
972
01:44:16,356 --> 01:44:20,554
Elle a �t� tu�e,
j'ai du laisser son corps en Ukraine,
973
01:44:20,716 --> 01:44:22,476
Je n'essaierai jamais d'y retourner.
974
01:44:22,476 --> 01:44:25,274
Ce qui compte, ce sont les heures pass�es
avec elle, quand elle vivait.
975
01:44:25,356 --> 01:44:27,711
Je ne les ai pas assez appr�ci�es.
976
01:44:30,396 --> 01:44:33,786
- Je suis d�sol�e, Rudi.
- Qu'est-ce que tu vas faire?
977
01:44:33,916 --> 01:44:37,431
Je repars pour l'Allemagne, avec lui.
978
01:44:37,556 --> 01:44:39,990
Je ne pense pas y rester tr�s longtemps.
979
01:44:40,796 --> 01:44:43,868
Apprends-lui �... Ne jamais avoir peur.
980
01:44:58,556 --> 01:45:02,469
- Karl dessinait comme �a?
- Ton fr�re avait du talent.
981
01:45:03,436 --> 01:45:06,030
Nous allons offrir ces dessins,
au mus�e de Prague.
982
01:45:06,196 --> 01:45:08,949
Ils seront les t�moignages de ces atrocit�s.
983
01:45:09,156 --> 01:45:12,910
- Ils l'ont tortur� pour �a!
- Si tu l'avais vu...
984
01:45:13,036 --> 01:45:16,995
Ils lui avaient broy� ses mains, si fines.
985
01:45:17,756 --> 01:45:20,907
- Et �a?
- Son dernier dessin.
986
01:45:20,996 --> 01:45:26,396
Un certain Weinberg qui l'avait connu
� Buchenwald et Auschwitz, me l'a envoy�.
987
01:45:26,396 --> 01:45:29,991
- Il avait les mains broy�es?
- Il avait demand� � Weinberg de quoi dessiner,
988
01:45:30,116 --> 01:45:32,027
il est mort peu de temps apr�s.
989
01:45:32,156 --> 01:45:34,511
Il fallait toujours
que je le d�fende dans la rue,
990
01:45:34,636 --> 01:45:37,992
il �tait maigrichon
et il avait toujours la frousse.
991
01:45:38,116 --> 01:45:41,472
- On a d��u papa.
- Non, dis pas �a,
992
01:45:41,596 --> 01:45:43,871
je sais que ton p�re vous aimait tr�s fort
tous les deux.
993
01:45:43,996 --> 01:45:46,305
C'est peut-�tre l'amour
qui nous a mis dans le p�trin,
994
01:45:46,436 --> 01:45:49,428
la confiance, la foi dans l'homme...
995
01:45:49,556 --> 01:45:53,231
Je t'en prie, dis pas �a, c'est trop grave.
996
01:45:54,836 --> 01:45:58,749
- Et toi, o� tu vas?
- J'en sais trop rien.
997
01:45:59,796 --> 01:46:02,993
Je ne suis plus personne.
Pas de papiers...
998
01:46:03,116 --> 01:46:07,553
- Ne famille, ni pays.
- Au revoir mon petit fr�re.
999
01:46:11,756 --> 01:46:13,712
Au revoir Inga.
1000
01:46:18,516 --> 01:46:21,553
Maria!
1001
01:46:21,716 --> 01:46:24,674
Au revoir Churchill!
1002
01:47:06,236 --> 01:47:08,704
- Ils se d�brouillent bien!
- Des Juifs grecs.
1003
01:47:08,836 --> 01:47:11,066
Leurs familles ont �t� massacr�es
� Salonique,
1004
01:47:11,196 --> 01:47:13,994
les Nazis avaient tenu � f�ter leur d�part.
1005
01:47:14,116 --> 01:47:17,028
- Tu es Rudi Weiss?
- Comment le savez-vous?
1006
01:47:17,156 --> 01:47:20,228
Il n'y a pas de secret dans les camps lib�r�s,
surtout pas chez les Juifs.
1007
01:47:20,356 --> 01:47:23,553
Je m'appelle Levin,
je suis agent juif pour la Palestine.
1008
01:47:23,676 --> 01:47:26,588
- Je connais quelques d�tails sur toi.
- C'est-�-dire?
1009
01:47:26,756 --> 01:47:30,271
Tu �tais chez des partisans,
on dit que tu t'es �vad� de Sobibor...
1010
01:47:30,356 --> 01:47:31,789
Que savez-vous encore?
1011
01:47:31,876 --> 01:47:34,265
- Tes parents et ton fr�re ont �t� tu�s
� Auschwitz,
1012
01:47:34,356 --> 01:47:38,508
- ta femme en Ukraine.
- Vous savez tout.
1013
01:47:40,036 --> 01:47:42,470
- Dis Weiss... Tu veux du boulot?
1014
01:47:42,596 --> 01:47:45,827
Puisque vous me connaissez si bien,
vous savez que je n'ai pas fini mes �tudes.
1015
01:47:45,956 --> 01:47:48,231
Pour ce boulot... T'en n'as pas besoin.
1016
01:47:48,316 --> 01:47:50,356
- Il nous faut un berger.
- Un berger?
1017
01:47:50,356 --> 01:47:52,665
On a quarante orphelins grecs,
comme eux.
1018
01:47:52,836 --> 01:47:56,511
Nous avons besoin
de les faire passer en Palestine.
1019
01:47:56,636 --> 01:47:57,625
�a t'int�resse?
1020
01:47:57,756 --> 01:48:00,475
Je ne parle pas le grec,
ni l'h�breu,
1021
01:48:00,596 --> 01:48:03,747
- je ne suis m�me plus s�r d'�tre juif.
- Tu le seras un jour.
1022
01:48:03,876 --> 01:48:06,390
Ce ne sera pas aussi dangereux
qu'avec les partisans, mais...
1023
01:48:06,516 --> 01:48:09,428
Ce ne sera pas une promenade de sant�.
1024
01:48:09,556 --> 01:48:11,672
On va t'avoir un passeport.
1025
01:48:11,796 --> 01:48:14,993
H�! Regarde � qui tu passes!
88558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.