All language subtitles for Holocaust (1978) part 3_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,040 --> 00:01:48,989 3�me PARTIE 2 00:01:54,280 --> 00:01:57,989 Droit devant! Ne parlez pas! 3 00:02:07,960 --> 00:02:09,837 Weiss... 4 00:02:09,960 --> 00:02:13,919 Est-ce qu'il y a Karl Weiss et Felscher? 5 00:02:17,800 --> 00:02:20,633 Oui! 6 00:02:20,760 --> 00:02:23,513 - Weiss et Felscher. - Oui, je suis Karl Weiss. 7 00:02:23,600 --> 00:02:26,512 - Vous me connaissez? - Les nouvelles vont vite. 8 00:02:26,640 --> 00:02:29,791 Je suis Maria Kamova, Je travaille � l'atelier de dessin. 9 00:02:29,920 --> 00:02:32,912 Vous venez avec nous. 10 00:02:34,840 --> 00:02:35,909 Il y a des boutiques? 11 00:02:36,000 --> 00:02:38,560 - Et une banque. - Il n'y a que la fa�ade. 12 00:02:38,640 --> 00:02:39,959 Dans ce camp, tout est trompe-l'�il. 13 00:02:40,120 --> 00:02:43,520 Vous pouvez vous faire servir un bol d'eau chaude dans ce caf�. 14 00:02:43,520 --> 00:02:45,795 Vous pouvez racheter votre valise dans une boutique. 15 00:02:45,920 --> 00:02:49,276 - Et la banque? - Elle distribue des billets inutilisables. 16 00:02:49,840 --> 00:02:50,955 Alors c'est un jeu? 17 00:02:51,120 --> 00:02:54,078 Non. Il ne s'agit jamais d'un jeu avec les Allemands. 18 00:02:55,000 --> 00:02:56,911 Vous �tes convenablement trait�s? 19 00:02:57,120 --> 00:03:00,032 Les baraquements sont pleins de vieillards et de malades. 20 00:03:00,240 --> 00:03:02,276 Ils �vacuent les morts tous les jours. 21 00:03:02,400 --> 00:03:04,789 Vous �tes entr�s par la petite forteresse. 22 00:03:05,080 --> 00:03:07,799 Tortures, meurtres, ex�cutions. 23 00:03:07,960 --> 00:03:11,157 Karl, il n'y a aucune diff�rence avec Buchenwald, 24 00:03:11,320 --> 00:03:13,436 � part l'aspect ext�rieur, �videmment. 25 00:03:13,560 --> 00:03:17,951 - Pourquoi cette com�die? - Erezine c'est pour leur respectabilit�. 26 00:03:18,280 --> 00:03:19,429 Je ne peux pas croire �a! 27 00:03:19,560 --> 00:03:21,437 Vous comprendrez quand la Croix Rouge nous rendra visite, 28 00:03:21,600 --> 00:03:25,752 et d�clarera que les Nazis traitent les Juifs avec d�licatesse. 29 00:03:25,920 --> 00:03:28,434 Les Su�dois, les Suisses, tous les pays neutres viennent ici. 30 00:03:29,200 --> 00:03:33,796 Une banque... Une boulangerie... Et un cin�ma. 31 00:03:33,920 --> 00:03:36,798 On se demande pourquoi les Juifs se plaindraient. 32 00:03:36,920 --> 00:03:38,990 Ils s'en sortent comme �a? C'est pas possible! 33 00:03:39,120 --> 00:03:41,509 Ils font peut-�tre semblant de les croire. 34 00:03:41,640 --> 00:03:44,757 Venez avec moi. 35 00:03:44,880 --> 00:03:48,395 Vous devez �tre heureux d'�tre sortis de Buchenwald. 36 00:03:48,720 --> 00:03:51,678 L'ordinaire va s'am�liorer... 37 00:03:51,840 --> 00:03:54,479 Ne vous laissez pas abuser par la fa�ade. 38 00:03:54,600 --> 00:03:57,637 Un artiste doit discerner ce qui est derri�re. 39 00:03:59,320 --> 00:04:02,596 Oui, merci, Maria m'a racont�. 40 00:04:02,880 --> 00:04:05,394 Ce endroit est un trou � rats. 41 00:04:05,520 --> 00:04:08,080 Vous avez vu tous ces vieux dans le train? 42 00:04:08,200 --> 00:04:11,749 Qui portaient ces manteaux �lim�s et ces chapeaux ronds? 43 00:04:11,960 --> 00:04:15,236 Certains habitaient pr�s de chez moi, � Berlin. 44 00:04:15,400 --> 00:04:18,392 Les derniers repr�sentants de la bourgeoisie juive. 45 00:04:18,520 --> 00:04:21,956 D�pouill�s de leur derniers Reichsmark, de leurs bijoux, 46 00:04:22,120 --> 00:04:26,398 - pour �tre d�port�s ici. - Ils meurent de faim tous les jours. 47 00:04:26,800 --> 00:04:28,756 Nous... Nous avons de la chance. 48 00:04:28,880 --> 00:04:31,838 Si vous restez dans votre coin, sans vous faire remarquer, 49 00:04:31,960 --> 00:04:34,030 vous pouvez esp�rer survivre. 50 00:04:34,200 --> 00:04:37,351 Quelqu'un a r�ussi � s'�vader? 51 00:04:37,520 --> 00:04:40,080 Jamais personne n'a �t� lib�r�? 52 00:04:40,200 --> 00:04:43,749 Mon cher, nous ne sommes pas dans une prison, 53 00:04:43,840 --> 00:04:47,196 nous sommes ici pour longtemps. Tr�s longtemps. 54 00:04:48,240 --> 00:04:51,550 C'est votre �uvre? Et celle de vos coll�gues? 55 00:04:51,680 --> 00:04:53,671 Tout ce qui est ici, oui. 56 00:04:53,800 --> 00:04:56,314 Vous n'allez pas me dire que vous en �tes fier! 57 00:04:56,480 --> 00:04:58,710 J'ai pas vu d'enfants juifs qui ressemblent � �a. 58 00:04:58,840 --> 00:05:01,559 Excusez-moi, mon vieux, mais... 59 00:05:01,720 --> 00:05:05,429 Je ne suis pas un mod�le de force morale, mais quand m�me! 60 00:05:05,560 --> 00:05:07,437 Les enfants du ghetto qui s'amusent... 61 00:05:07,560 --> 00:05:11,030 Le repas du Sabbat � Teresenstadt... Sinc�rement... 62 00:05:11,160 --> 00:05:13,754 Fais le guet, tu veux. 63 00:05:39,280 --> 00:05:42,989 Nous formons un groupe tr�s �clectique. 64 00:05:43,560 --> 00:05:48,270 - Tous les styles sont repr�sent�s. - Ah oui. 65 00:05:48,880 --> 00:05:51,553 Nous pourrions appeler celui-ci... 66 00:05:51,720 --> 00:05:54,792 Camp de concentration. 67 00:06:01,640 --> 00:06:02,834 - C'est de vous? - Oui. 68 00:06:02,960 --> 00:06:05,838 Mais... Tout l'atelier en fait autant. 69 00:06:06,680 --> 00:06:08,511 Attention, les voil�! 70 00:06:16,960 --> 00:06:18,951 Comme j'ai souvent l'occasion de le dire... 71 00:06:19,120 --> 00:06:22,157 Vous allez constater la qualit� des �uvres de nos artistes. 72 00:06:28,400 --> 00:06:30,675 Alors, comment vont mes artistes aujourd'hui? 73 00:06:30,800 --> 00:06:33,633 - Tr�s bien mon Commandant. - Bon, bon. 74 00:06:33,760 --> 00:06:37,514 Mon h�te est Monsieur Bensen de la Commission Su�doise. 75 00:06:37,640 --> 00:06:39,358 Il a entendu parler de notre programme artistique, 76 00:06:39,480 --> 00:06:41,516 et il m'a demand� de le lui pr�senter. 77 00:06:41,640 --> 00:06:43,710 Bel atelier... Alors Bensen, 78 00:06:43,840 --> 00:06:47,628 On est loin de... D'une chambre de torture. 79 00:06:47,760 --> 00:06:49,716 Fred, Montrez � Bensen... 80 00:06:49,800 --> 00:06:52,917 Ces portraits d'enfants juifs, s'il vous pla�t. 81 00:06:56,600 --> 00:06:59,034 Charmant! 82 00:06:59,240 --> 00:07:02,437 Une preuve de notre bont� envers les Juifs. 83 00:07:04,200 --> 00:07:06,031 Avez-vous d�j� entendu parler d'une prison, 84 00:07:06,160 --> 00:07:08,879 qui permette aux artistes de travailler dans la joie? 85 00:07:09,000 --> 00:07:12,231 Maintenant, je vais vous montrer notre orchestre. 86 00:07:12,880 --> 00:07:16,350 Permettant aux talents naturels de s'exprimer. 87 00:07:16,440 --> 00:07:19,910 L'Allemagne a un pass� artistique et le prouve tous les jours. 88 00:07:21,960 --> 00:07:24,599 - Quel salaud! - Attention Weiss. 89 00:07:50,200 --> 00:07:51,952 D'o� vient-il? 90 00:07:52,120 --> 00:07:55,032 - Sasha? C'est un m�decin. - Un docteur? 91 00:07:55,960 --> 00:07:56,995 Et o� est son cabinet? 92 00:07:57,080 --> 00:08:00,789 Tu peux rigoler... Il peut te recoudre, ou t'enlever les amygdales. 93 00:08:00,920 --> 00:08:04,071 - Et cet homme qui prie? - C'est un rabbin. 94 00:08:04,200 --> 00:08:07,556 - Un rabbin avec les partisans? - �a me pla�t! 95 00:08:07,720 --> 00:08:09,199 Il me convaincra peut-�tre de retourner � la synagogue! 96 00:08:09,360 --> 00:08:10,759 H�, les enfants... 97 00:08:10,880 --> 00:08:14,156 �a n'en a pas l'air, mais c'est une synagogue. 98 00:08:15,280 --> 00:08:17,236 Je m'occuperai de vous tout � l'heure. 99 00:08:17,360 --> 00:08:18,998 �a me rappelle Berlin. 100 00:08:19,120 --> 00:08:22,635 Je me faisais punir car je jouais au foot le samedi. 101 00:08:24,840 --> 00:08:26,353 Comment �tes-vous arriv�s l�? 102 00:08:26,480 --> 00:08:28,596 L'oncle Sasha nous a fait quitter Koretz. 103 00:08:28,720 --> 00:08:30,312 Les Allemands ont fusill� sa femme et ses filles. 104 00:08:30,480 --> 00:08:32,948 Plus de deux mille Juifs fusill�s dans l'apr�s-midi. 105 00:08:33,120 --> 00:08:35,953 - Mes parents, mon fr�re. - Toute ma famille. 106 00:08:36,080 --> 00:08:38,913 C'est un de malades de Sasha, un brave type ukrainien. 107 00:08:39,040 --> 00:08:40,792 Il nous a guid�s ici, nous �tions vingt. 108 00:08:40,880 --> 00:08:42,552 Les autres nous ont rejoint 109 00:08:42,640 --> 00:08:44,756 Ils venaient de Zitomir, de Berdischeff, 110 00:08:44,920 --> 00:08:47,115 de tous les patelins o� les Juifs se faisaient tuer. 111 00:08:47,240 --> 00:08:49,754 Dans ce camp? - C'est notre quatri�me camp. 112 00:08:49,880 --> 00:08:53,555 Les Allemands et les partisans ukrainiens nous harc�lent tous les jours. 113 00:08:53,680 --> 00:08:57,559 - Vous vous battez? - On se battra... Quand on aura des armes. 114 00:08:57,960 --> 00:09:01,157 - Qu'est-ce que vous attendez? - Pas si facile. 115 00:09:01,320 --> 00:09:04,676 � cause des femmes, des vieillards, des enfants. 116 00:09:05,520 --> 00:09:07,590 Sasha ne veut pas les laisser tomber. 117 00:09:07,720 --> 00:09:09,517 Il ne prie pas avec les autres? 118 00:09:09,600 --> 00:09:11,750 Il a d�chir� le ch�le de la pri�re quand sa femme a �t� fusill�e. 119 00:09:11,880 --> 00:09:14,400 Il dit toujours la m�me phrase aux nouveaux... 120 00:09:14,400 --> 00:09:15,958 "Plus d'agneaux � l'abattoir". 121 00:09:16,120 --> 00:09:17,348 Enfin, vous n'�tes qu'une poign�e... 122 00:09:17,480 --> 00:09:19,436 Alors que des milliers d'autres vont docilement � la mort. 123 00:09:19,560 --> 00:09:23,758 Ils sont an�antis. Ils pensaient pas qu'on puisse faire �a. 124 00:09:23,880 --> 00:09:27,634 H� Weiss! � toi de monter la garde. 125 00:09:33,600 --> 00:09:35,830 - Tu sais te servir de �a? - Bien s�r. 126 00:09:35,960 --> 00:09:39,396 - Il marche au moins? Si non, utilise-le comme massue. 127 00:09:39,560 --> 00:09:41,676 Je vais te montrer, viens. 128 00:09:41,800 --> 00:09:44,394 - Je peux savoir pourquoi tu souris? - Une association d'id�es... 129 00:09:44,560 --> 00:09:46,835 - Mon p�re est m�decin - O� �a? 130 00:09:46,920 --> 00:09:50,117 Il avait un cabinet � Berlin et il est � Varsovie maintenant. 131 00:09:50,720 --> 00:09:52,073 Il voulait que je fasse des �tudes de m�decine. 132 00:09:52,200 --> 00:09:55,476 - Tu ne supportes pas la vue du sang? - Je n'�tais pas assez dou�. 133 00:09:55,600 --> 00:09:58,114 Oncle Sasha! 134 00:09:58,280 --> 00:10:01,113 - Je peux monter la garde avec lui? - Bien s�r. 135 00:10:02,040 --> 00:10:04,235 Mattel va vous emmener. 136 00:10:04,720 --> 00:10:05,755 Vous endormez pas, 137 00:10:05,920 --> 00:10:09,196 - Passez pas votre temps � vous embrasser. - Oncle Sasha... 138 00:10:09,320 --> 00:10:12,869 - Le vieux Samuel, votre rabbin. - Oui. 139 00:10:13,000 --> 00:10:16,515 Il peut c�l�brer un mariage quand nous aurons fini notre garde? 140 00:10:16,640 --> 00:10:19,791 Pourquoi pas. Vous n'aurez m�me pas � le payer. 141 00:11:04,280 --> 00:11:06,748 Bien-aim�, viens rencontrer la mari�e. 142 00:11:06,880 --> 00:11:10,873 La princesse Saba nous accueille, viens au milieu de tes amis. 143 00:11:10,960 --> 00:11:15,078 Rencontrer celle que le Seigneur t'a choisi... 144 00:11:15,200 --> 00:11:18,078 Et que tu ch�riras toute ta vie. 145 00:11:18,240 --> 00:11:22,313 Car votre union sera sacr�e. 146 00:11:22,440 --> 00:11:24,670 Dans mon d�sarroi, j'ai appel� le Seigneur, 147 00:11:24,840 --> 00:11:27,559 il a r�pondu � mon appel, comme toujours. 148 00:12:26,040 --> 00:12:29,032 Puissiez-vous connaitre le bonheur et �lever de nombreux enfants. 149 00:12:29,160 --> 00:12:31,754 Que votre amour soit �ternel. 150 00:12:31,920 --> 00:12:35,435 Dans la foi d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. 151 00:12:35,680 --> 00:12:39,116 Je vous d�clare mari et femme. 152 00:12:44,240 --> 00:12:46,913 Mazel Tov! 153 00:12:49,680 --> 00:12:52,399 - Embrasse ta femme! - �a me g�ne un peu, 154 00:12:52,600 --> 00:12:55,637 Maintenant qu'on est mari�s. 155 00:13:00,040 --> 00:13:01,678 Bravo! 156 00:13:04,960 --> 00:13:08,032 Nadia! Merci de m'avoir pr�t� la bague. 157 00:13:08,200 --> 00:13:10,668 Je te l'offre, elle �tait � ma s�ur. 158 00:13:11,120 --> 00:13:12,951 Bien... Tu as de nouvelles responsabilit�s. 159 00:13:13,480 --> 00:13:15,152 Une famille, une maison, une assurance. 160 00:13:15,280 --> 00:13:17,794 - Il va falloir faire des �conomies. - Je crois entendre mon p�re. 161 00:13:17,920 --> 00:13:20,912 Il passait son temps � me faire la morale, car je d�pensais tout au football. 162 00:13:40,440 --> 00:13:42,351 Sasha... Viens ici! 163 00:13:42,480 --> 00:13:45,597 Il y a une patrouille � trois kilom�tres. Un fermier a vu le camion. 164 00:13:45,720 --> 00:13:49,395 Allez, grouillez-vous, on l�ve le camp. Vite... Vite... 165 00:13:58,200 --> 00:14:00,555 Rudi! Helena! 166 00:14:17,960 --> 00:14:19,871 Nous y allons? 167 00:14:21,000 --> 00:14:23,355 Par ici, Reich F�hrer! 168 00:14:26,640 --> 00:14:29,279 - Qui a eu cette id�e? - Le Colonel Nebe. 169 00:14:29,400 --> 00:14:33,712 - C'est un idiot. - Il a pens� que le Reich F�hrer devait voir �a. 170 00:14:33,800 --> 00:14:36,758 Je connais Himmler mieux que ce cr�tin. 171 00:14:39,360 --> 00:14:41,794 � vos rangs! Fixe! 172 00:14:52,000 --> 00:14:54,036 � vos rangs! Fixe! 173 00:15:09,840 --> 00:15:11,637 - Combien en avez-vous? - Pr�s d'une centaine. 174 00:15:11,760 --> 00:15:13,830 G�n�ralement, nous proc�dons par groupes plus importants. 175 00:15:13,960 --> 00:15:17,669 Nous avons d�j� �limin� 40.000 Juifs en cinq mois dans la r�gion de Minsk. 176 00:15:17,800 --> 00:15:19,791 Minable... 177 00:15:19,920 --> 00:15:23,356 Nous en avons �limin� 33.000 en deux jours, � Babiyar. 178 00:15:27,880 --> 00:15:29,836 Par ici! 179 00:16:03,120 --> 00:16:05,475 Ce grand jeune homme, le deuxi�me... 180 00:16:05,760 --> 00:16:07,352 Il a le profil d'un Aryen, faites-le venir ici. 181 00:16:07,640 --> 00:16:09,631 Sergent... Amenez le plus grand. 182 00:16:19,880 --> 00:16:21,871 Vos deux parents �taient juifs? 183 00:16:22,000 --> 00:16:23,194 Oui. 184 00:16:23,280 --> 00:16:25,874 Aucun anc�tre qui n'aurait pas �t� Juif? 185 00:16:26,000 --> 00:16:27,228 Non. 186 00:16:27,360 --> 00:16:29,351 Alors je ne peux rien pour vous. 187 00:16:29,440 --> 00:16:33,194 Emmenez-le! 188 00:16:36,400 --> 00:16:40,473 - Quand vous serez pr�t, Reichf�hrer... - Pr�t? Oui, oui. 189 00:16:40,640 --> 00:16:42,437 Quand vous voudrez Nebe. 190 00:16:44,240 --> 00:16:44,638 Feu! 191 00:17:10,160 --> 00:17:12,674 La premi�re fois �a surprend, c'est difficile � supporter. 192 00:17:12,880 --> 00:17:14,677 Cette poule mouill�e lamentable. 193 00:17:14,800 --> 00:17:16,640 Et nous, on les fusille par milliers. 194 00:17:16,640 --> 00:17:19,108 - Mon Dieu, il y en a qui bougent encore... - Sergent! 195 00:17:24,200 --> 00:17:27,351 Je crois qu'il faut trouver un autre moyen. 196 00:17:35,720 --> 00:17:36,835 Messieurs... 197 00:17:37,000 --> 00:17:39,560 Je n'ai jamais �t� aussi fier des soldats allemands. 198 00:17:40,640 --> 00:17:41,959 Vous devez avoir la conscience tranquille. 199 00:17:42,080 --> 00:17:45,117 Je prends la responsabilit� de vos actes devant Dieu et Hitler. 200 00:17:45,280 --> 00:17:48,192 Les hommes vous en remercient, Reichf�hrer. 201 00:17:48,360 --> 00:17:51,511 Retournons � la le�on que nous donne la nature. 202 00:17:52,120 --> 00:17:54,315 Le combat doit �tre incessant. 203 00:17:55,520 --> 00:17:58,432 L'homme primitif avait compris que le cheval �tait n�cessaire... 204 00:17:58,560 --> 00:18:01,028 Et que la punaise �tait n�faste. 205 00:18:01,160 --> 00:18:04,516 Je sais, vous pouvez soutenir que les punaises et les rats, 206 00:18:04,640 --> 00:18:07,950 et les Juifs ont le droit de vivre et nous pourrons en d�battre. 207 00:18:08,080 --> 00:18:10,753 L'homme a le droit de se d�fendre contre la vermine. 208 00:18:11,400 --> 00:18:13,516 Cela dit, Heydrich, je vous en prie... 209 00:18:13,680 --> 00:18:16,558 Trouvez des m�thodes plus efficaces. 210 00:18:31,600 --> 00:18:34,068 Bravo Nebe! Vous avez bien loup� votre coup. 211 00:18:34,200 --> 00:18:37,670 Pour vous, je suis le Colonel Nebe, Major Dorf. 212 00:18:37,840 --> 00:18:41,150 Estimez-vous heureux de ne pas vous retrouver sergent apr�s cette com�die. 213 00:18:41,280 --> 00:18:45,353 Qui vous a autoris� � inviter le Reichf�hrer � ce massacre? 214 00:18:45,520 --> 00:18:47,556 Vous n'avez pas de tireurs qui r�glent �a d'une seule rafale? 215 00:18:47,680 --> 00:18:50,274 Vous vous prenez pour qui? Vous n'�tes pas mon sup�rieur. 216 00:18:50,400 --> 00:18:51,879 Je pourrais vous �tonner. 217 00:18:52,000 --> 00:18:54,514 Major Dorf... 218 00:18:54,680 --> 00:18:57,478 Nous sommes plusieurs � �tre fatigu� de vos exigences. 219 00:18:57,560 --> 00:19:00,870 Ah oui... Confidence pour confidence, mon cher Blobel, 220 00:19:01,000 --> 00:19:03,468 nous sommes tr�s d��us par Babiyar. 221 00:19:04,400 --> 00:19:07,278 Heydrich veut que vous d�terriez les corps pour les br�ler. 222 00:19:07,440 --> 00:19:09,032 - De quel droit osez-vous? - Allez mon grand... 223 00:19:09,160 --> 00:19:11,435 - Vous repartez imm�diatement en Ukraine. - Major Dorf... 224 00:19:11,560 --> 00:19:15,155 - Rien ne vous autorise � nous parler ainsi. - Malheureusement, si. 225 00:19:15,280 --> 00:19:17,589 Heydrich le prot�ge. 226 00:19:17,720 --> 00:19:21,156 Cet esp�ce de demi... Juif! 227 00:19:24,760 --> 00:19:27,832 Heydrich n'a pas de sang juif, Blobel. 228 00:19:27,960 --> 00:19:31,236 Celui qui r�pand ces calomnies devra en r�pondre. 229 00:19:33,280 --> 00:19:35,396 Allez vous faire foutre! 230 00:19:35,520 --> 00:19:38,637 Faut que je boive un coup. 231 00:19:39,600 --> 00:19:41,272 �coutez un peu, major... 232 00:19:41,400 --> 00:19:45,075 Je crois savoir ce que voudrait Himmler... Des m�thodes plus efficaces. 233 00:19:45,200 --> 00:19:47,077 Et moins co�teuses. 234 00:19:47,200 --> 00:19:49,714 La dynamite peut-�tre... Les piq�res. 235 00:19:49,880 --> 00:19:50,995 Le gaz. 236 00:19:51,080 --> 00:19:53,435 Qu'il aille se faire voir! 237 00:20:00,040 --> 00:20:02,600 - Vous venez Major? - Il ne boit pas! 238 00:20:02,680 --> 00:20:05,148 Il pr�f�re garder les id�es claires pour nous espionner... 239 00:20:05,280 --> 00:20:08,272 Et courir faire le rapport � son ma�tre. 240 00:20:19,320 --> 00:20:21,675 Il va falloir faire quelque chose pour ce salaud. 241 00:20:21,760 --> 00:20:25,116 Quoi? Il s'est fait une jolie place. 242 00:20:27,600 --> 00:20:30,592 Est-ce que vous marchez avec moi? 243 00:20:44,200 --> 00:20:46,191 Vous partez pour la Pologne ce soir? 244 00:20:46,360 --> 00:20:48,351 Oui, on doit me pr�senter d'autres m�thodes. 245 00:20:48,480 --> 00:20:51,552 Avant votre d�part, vous devriez lire �a. 246 00:20:54,200 --> 00:20:56,350 Le Major Dorf, qui vous seconde, 247 00:20:56,520 --> 00:20:59,830 est un membre des "Jeunesses Communistes" de notre universit�. 248 00:21:02,000 --> 00:21:05,151 Son p�re �tait un chef communiste qui s'est suicid�. 249 00:21:05,320 --> 00:21:07,788 La famille de la m�re de Dorf... 250 00:21:07,960 --> 00:21:10,758 Pourrait bien avoir du sang juif. Mais... 251 00:21:12,400 --> 00:21:15,392 - Ce n'est pas sign�! - Elles ne le sont jamais. 252 00:21:16,160 --> 00:21:18,355 Qu'en pensez-vous, Erik? 253 00:21:18,480 --> 00:21:20,471 Que tout ceci-n'est qu'un tissu de mensonges. 254 00:21:21,480 --> 00:21:23,869 Mon p�re �tait vaguement socialiste, 255 00:21:24,000 --> 00:21:26,878 mais je n'ai jamais �t� membre du Parti Communiste. 256 00:21:27,000 --> 00:21:29,514 J'ai peut-�tre assist� � une r�union, par curiosit�. 257 00:21:29,640 --> 00:21:32,473 - Aucun chromosome juif? - J'en suis persuad�. 258 00:21:32,640 --> 00:21:36,155 J'ai fait l'enqu�te habituelle en 1935 quand j'ai �t� engag�. 259 00:21:38,040 --> 00:21:40,315 Malheureusement, Himmler a re�u une photocopie de cette lettre. 260 00:21:40,440 --> 00:21:43,477 Il y aura une nouvelle enqu�te sur votre famille et ses activit�s. 261 00:21:43,960 --> 00:21:46,633 - Vous n'�tes pas garant pour moi? - Vous connaissez le Service. 262 00:21:46,760 --> 00:21:50,070 Il y a une rivalit� entre Himmler et moi et vous �tes mal plac�. 263 00:21:51,200 --> 00:21:52,428 Vous voyez qui a pu �crire cette lettre? 264 00:21:52,560 --> 00:21:54,357 �a peut �tre n'importe qui. Histoire de me nuire. 265 00:21:54,480 --> 00:21:57,711 - Mais, vous �tes le num�ro deux! - Oui. 266 00:21:57,840 --> 00:22:00,274 Mais tout le monde r�ve de me d�boulonner. 267 00:22:00,400 --> 00:22:04,916 Erik, je sais tout sur chacun d'entre eux. 268 00:22:05,040 --> 00:22:08,794 Absolument tout. Je sais ce qu'ils valent. 269 00:22:09,200 --> 00:22:11,919 Une v�ritable galerie de monstres. 270 00:22:12,080 --> 00:22:14,548 Goering est drogu�... Corrompu jusqu'� la moelle. 271 00:22:14,680 --> 00:22:17,319 Rosenberg... J'ai toutes les lettres � sa ma�tresse juive. 272 00:22:17,440 --> 00:22:19,351 Goebbels, scandale sur scandale. 273 00:22:19,480 --> 00:22:22,278 Himmler, un point n�buleux du c�t� de sa femme. 274 00:22:22,400 --> 00:22:24,391 Sans parler de Streicher et de Keltenbrunner, 275 00:22:24,520 --> 00:22:26,192 qui ne sont ni plus ni moins que des criminels. 276 00:22:26,320 --> 00:22:29,073 J'esp�re que je ne ferai jamais partie de votre galerie. 277 00:22:29,160 --> 00:22:31,390 Il n'y a pas de raison. 278 00:22:31,520 --> 00:22:34,239 Si cette lettre est un mensonge. 279 00:22:49,040 --> 00:22:52,157 Force un peu soixante-dix, c'est trop. 280 00:22:52,320 --> 00:22:54,390 Cela dure combien de temps? 281 00:22:54,480 --> 00:22:56,072 Dix � douze minutes. 282 00:22:56,240 --> 00:22:58,834 Plus long quand le camion est charg�, le moteur fatigue. 283 00:22:58,960 --> 00:23:04,193 - Il faudra am�liorer le mod�le. - Il n'a pas �t� con�u pour �a. 284 00:23:04,320 --> 00:23:06,914 Et � l'int�rieur, c'est comment? 285 00:23:07,080 --> 00:23:09,640 Il y a des traces d'ongles et de coups de poings. 286 00:23:09,760 --> 00:23:13,389 Parfois, on les entend taper contre les parois. 287 00:23:13,520 --> 00:23:17,115 Pas maintenant, le moteur fait trop de bruit. 288 00:24:17,800 --> 00:24:20,598 Pas mal. � une demie-heure du camp. 289 00:24:20,760 --> 00:24:23,479 - Ce n'est pas ce que j'esp�rais. - Je suis d'accord. 290 00:24:23,600 --> 00:24:27,354 Avec cette m�thode, on va casser tous les camions en Pologne. 291 00:24:27,480 --> 00:24:31,359 C'est laborieux... Lent. Il faut des installations permanentes. 292 00:24:31,480 --> 00:24:32,390 Oui. 293 00:24:32,520 --> 00:24:35,671 Nous en parlons souvent avec Blobel et quelques autres. 294 00:24:35,800 --> 00:24:38,109 C'est vrai? 295 00:24:38,240 --> 00:24:41,835 - Quel autre sujet de conversation avez-vous? - �a d�pend. 296 00:24:42,120 --> 00:24:44,793 Vous n'avez jamais �cris de lettre anonyme? 297 00:24:45,800 --> 00:24:48,189 Destin�e � Heydrich et � Himmler, concernant le personnel? 298 00:24:48,320 --> 00:24:51,517 - Excusez-moi, je ne comprends pas. - Vraiment? 299 00:24:58,000 --> 00:25:00,195 Ils sont tous morts � part deux enfants qu'il a fallu achever. 300 00:25:00,280 --> 00:25:03,033 Tr�s bien... Merci. 301 00:25:03,200 --> 00:25:06,988 - Je n'approuve pas ce que je vois. - Moi non plus. 302 00:25:07,120 --> 00:25:10,556 Les m�res essaient de prot�ger leurs enfants, c'est pour �a qu'il y en a qui survivent. 303 00:25:10,640 --> 00:25:12,232 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 304 00:25:12,360 --> 00:25:15,272 L'oxyde de carbone n'est pas assez efficace. 305 00:25:15,440 --> 00:25:19,399 Nous avons des sp�cialistes en Allemagne, qui pourraient faire mieux. 306 00:25:19,560 --> 00:25:22,154 Il en reste un. 307 00:25:28,280 --> 00:25:32,159 Bertz. Encore la Croix Rouge? 308 00:25:32,280 --> 00:25:34,316 Qui vient visiter le Paradis des ghettos. 309 00:25:34,440 --> 00:25:36,396 Il ferait mieux d'aller � Buchenwald. 310 00:25:36,520 --> 00:25:39,239 Ce qui m'�tonne, c'est que personne ne se pose la question: 311 00:25:39,360 --> 00:25:42,591 De quel droit les Nazis peuvent mettre tout un peuple en prison? 312 00:25:42,680 --> 00:25:46,434 C'est normal d'emprisonner des Juifs pourvu qu'on ne les tue pas. 313 00:25:46,560 --> 00:25:49,233 - Je ne suis pas s�r de cela. - Oui? 314 00:25:49,400 --> 00:25:53,757 J'ai entendu un policier tch�que il parlait d'un camp, Auschwitz. 315 00:26:01,320 --> 00:26:03,515 Abraham refait son num�ro. 316 00:26:03,600 --> 00:26:06,672 Je commence � en avoir marre de la Croix Rouge. 317 00:26:15,520 --> 00:26:17,476 Maria... 318 00:26:18,160 --> 00:26:21,072 - Je ne t'ai jamais parl� de Rudi, mon fr�re. - Non. 319 00:26:21,240 --> 00:26:24,198 Seulement de tes parents. 320 00:26:24,320 --> 00:26:26,072 Et d'Inga. 321 00:26:26,200 --> 00:26:29,158 Rudi a pu s'enfuir. 322 00:26:30,240 --> 00:26:31,912 Il est probablement mort aujourd'hui. 323 00:26:32,040 --> 00:26:34,952 Il en a probablement tu� quelques uns avant de se faire avoir, mais... 324 00:26:35,080 --> 00:26:37,230 Il avait cinq ans de moins que moi, 325 00:26:37,360 --> 00:26:40,397 et il a toujours pris ma d�fense. Il �tait costaud! 326 00:26:40,560 --> 00:26:42,949 � t'entendre, ta famille �tait merveilleuse. 327 00:26:44,360 --> 00:26:46,999 Oui, je ne la reverrai plus jamais. 328 00:26:47,160 --> 00:26:50,630 - Je me fous un peu de ne pas revoir Inga. - Karl... 329 00:26:52,480 --> 00:26:55,517 Elle me faisait parvenir des lettres par un sergent SS. 330 00:26:55,640 --> 00:26:57,995 Un type que sa famille connaissait. 331 00:26:58,120 --> 00:27:01,317 - Mais, � quel prix! - Ne la juge pas s�v�rement. 332 00:27:01,440 --> 00:27:04,512 Pourquoi pas, c'�tait elle la plus solide. 333 00:27:04,640 --> 00:27:08,315 - Peut-�tre que c'est moi qui l'ai voulu. - Tu sais que tu as du talent. 334 00:27:08,480 --> 00:27:12,075 Tu parles! Quelle d�ception pour mes parents. 335 00:27:13,600 --> 00:27:16,273 En fait... Rudi et moi... 336 00:27:16,400 --> 00:27:19,073 On n'a pas �t� capable de faire ce que voulait notre p�re. 337 00:27:19,200 --> 00:27:21,270 Je suis s�re qu'il t'aimait tr�s fort. 338 00:27:21,400 --> 00:27:24,631 Et qu'Inga t'aime aussi. 339 00:27:25,240 --> 00:27:28,073 C'est pas �vident. 340 00:27:28,200 --> 00:27:31,829 - Elle aurait d� avoir la force de lui dire non! - Il ne faut pas la d�tester. 341 00:27:31,960 --> 00:27:36,078 Il faudra lui pardonner, lui dire que tu l'aimes. 342 00:27:36,280 --> 00:27:39,238 Je crois que je n'aurai m�me pas ce choix. 343 00:27:39,400 --> 00:27:41,675 On va tous crever ici. 344 00:27:52,280 --> 00:27:54,555 Karl... 345 00:27:54,680 --> 00:27:56,989 Fais attention. 346 00:27:57,120 --> 00:28:00,237 - Ils peuvent me coincer, je m'en fous. - Il n'y a pas que toi. 347 00:28:00,360 --> 00:28:03,591 On est tous dans le coup si tu te fais prendre. 348 00:28:08,000 --> 00:28:10,309 Rudi... 349 00:28:11,520 --> 00:28:14,478 Qu'a-t-il pu t'arriver? 350 00:28:29,760 --> 00:28:36,154 - Ce sont des Allemands? - Et des Ukrainiens. 351 00:28:36,280 --> 00:28:39,590 Ils ont tu� plus de Juifs que les Nazis. 352 00:28:54,560 --> 00:28:56,516 Feu! 353 00:29:11,440 --> 00:29:15,069 Tue-le! Tue-le! 354 00:29:38,000 --> 00:29:39,911 Non! 355 00:29:40,240 --> 00:29:42,993 Piti�... Non! 356 00:29:47,360 --> 00:29:49,999 Non! Non, piti�! 357 00:29:50,640 --> 00:29:52,676 Je t'ai dit, tue-le! 358 00:29:52,800 --> 00:29:55,314 Tue-le ou je vais le faire, d�p�che-toi! - Non... 359 00:29:55,440 --> 00:29:57,829 - Si on le laisse, il am�nera les allemands. - Non, piti�. 360 00:29:57,960 --> 00:30:01,748 Non... Non... 361 00:30:19,240 --> 00:30:22,198 C'�tait encore un enfant. 362 00:30:22,320 --> 00:30:25,995 Yo� dit que c'est un enfant qui tue les Juifs pour du fric. 363 00:30:26,240 --> 00:30:29,437 Je t'en prie ch�ri. 364 00:30:29,560 --> 00:30:33,473 - Je n'avais encore jamais tu� personne. - Je sais. 365 00:30:34,920 --> 00:30:36,797 Il le fallait. 366 00:30:38,600 --> 00:30:44,596 Moi qui me croyais costaud. Il avait du sang sur tout le visage. 367 00:30:44,720 --> 00:30:47,359 Je ne comprends plus rien � rien. 368 00:30:47,480 --> 00:30:51,234 Mes parents non plus... Sasha non plus peut-�tre. 369 00:30:55,200 --> 00:30:58,590 Il faut qu'on vive, ch�ri. 370 00:30:58,720 --> 00:31:01,473 C'est tout ce qu'il y a � comprendre. 371 00:31:01,600 --> 00:31:06,230 �a suffit pas! Quand ce massacre s'arr�tera... Un jour. 372 00:31:06,360 --> 00:31:08,920 Et si on est toujours vivants, �a changera quoi? 373 00:31:09,080 --> 00:31:11,833 �a changera que nous seront vraiment monsieur et madame Weiss, 374 00:31:11,960 --> 00:31:15,032 et que nous partirons pour la Palestine. 375 00:31:17,840 --> 00:31:21,515 - Tu me vois travailler dans une ferme! - Toi... 376 00:31:21,640 --> 00:31:26,077 Ch�ri, il faut vivre pour connaitre �a. Les orangeraies, 377 00:31:26,200 --> 00:31:28,634 Les c�dres, les petites fermes, les villages... 378 00:31:28,760 --> 00:31:33,834 - Et la mer chaude... - Je te dois un voyage au pays sioniste. 379 00:31:33,960 --> 00:31:37,919 Pas un voyage... Toute une vie. 380 00:31:38,080 --> 00:31:41,516 O� personne ne voudra nous arr�ter, nous battre ou nous tuer. 381 00:31:55,440 --> 00:31:59,149 Tu te souviens la premi�re fois, � Prague? 382 00:31:59,280 --> 00:32:03,910 - Je t'en prie, tu me g�nes. - C'�tait merveilleux. 383 00:32:04,040 --> 00:32:06,998 La plus belle chose qui me soit jamais arriv�. 384 00:32:07,880 --> 00:32:11,953 - � moi aussi. Chaque fois que nous sommes ensemble, 385 00:32:12,120 --> 00:32:14,588 je suis fou de bonheur. 386 00:32:14,720 --> 00:32:17,951 Imagine deux �tres qui se connaissent si intens�ment... 387 00:32:18,040 --> 00:32:22,113 Non seulement, par leurs corps, mais par leurs bras, leurs l�vres, 388 00:32:22,240 --> 00:32:24,879 c'est comme si... Dieu... 389 00:32:25,000 --> 00:32:28,549 Ou la nature, je ne sais pas qui... en avait d�cid� ainsi. 390 00:32:28,680 --> 00:32:32,878 Ch�ri... Il y a un po�te en toi. 391 00:32:34,320 --> 00:32:37,232 Non. 392 00:32:37,360 --> 00:32:42,275 J'�prouve tant d'amour pour toi, que je ne sais pas l'exprimer. 393 00:32:42,520 --> 00:32:44,829 Je sais mon ch�ri. 394 00:32:47,200 --> 00:32:49,031 Je sais. 395 00:32:52,280 --> 00:32:55,955 C'est pour �a qu'on ne peut pas mourir. 396 00:32:56,400 --> 00:32:58,994 Jamais on ne mourra. 397 00:33:04,120 --> 00:33:05,792 Varsovie. 398 00:33:14,600 --> 00:33:17,239 - Rien � signaler. - Alors on y va. 399 00:33:17,360 --> 00:33:20,432 - Tu es trop vieux pour jouer � �a. - Je suis trop vieux pour tout. 400 00:33:20,520 --> 00:33:23,671 - Envoie un plus jeune, c'est plus prudent. - Les plus jeunes font de meilleurs soldats, 401 00:33:23,760 --> 00:33:27,469 si j'y reste, ce sera simplement une perte pour la pharmacie. 402 00:33:27,600 --> 00:33:31,434 Allez! Surtout... Je suis bien prot�g�. 403 00:33:31,560 --> 00:33:35,678 - Qui peut arr�ter Mo�se et Aaron? - Faut y aller! 404 00:33:36,560 --> 00:33:40,348 - Dieu vous prot�ge! - On y va! 405 00:34:03,760 --> 00:34:07,070 H�... Regarde-le! Allez, viens, sors de l�! 406 00:34:07,480 --> 00:34:11,314 Allez! Allez, grouille, grouille! 407 00:34:11,480 --> 00:34:13,994 - Non... - Allez, avance, grouille! 408 00:34:14,120 --> 00:34:16,793 Non! Arr�tez! 409 00:35:46,320 --> 00:35:49,437 - Anton? - Tu as eu de la chance de passer. 410 00:35:49,560 --> 00:35:52,518 Mon ami, le meilleur guide de la r�gion. 411 00:35:53,040 --> 00:35:54,837 Par l�! 412 00:36:20,320 --> 00:36:23,278 Voil� l'argent. 413 00:36:44,800 --> 00:36:48,349 Mais, je... Je croyais que vous deviez en avoir une douzaine? 414 00:36:48,480 --> 00:36:52,155 Un revolver... C'est tout ce qu'on peut donner. 415 00:36:53,120 --> 00:36:56,829 Nous �tions d'accord, cette somme �tait pour une douzaine de revolvers. 416 00:36:56,960 --> 00:36:59,918 Vous n'en voulez pas? Je le reprends. 417 00:37:07,240 --> 00:37:10,073 Tout ce qu'on vous demande, c'est un peu de coop�ration. 418 00:37:10,200 --> 00:37:13,158 Nous avons le m�me ennemi, n'est-ce pas? 419 00:37:19,560 --> 00:37:22,518 Et... Les munitions? 420 00:37:27,480 --> 00:37:30,153 Tr�s bien, Anton! 421 00:37:37,280 --> 00:37:40,511 �a va, tout va bien! 422 00:37:40,680 --> 00:37:42,875 Anton, mon ami... 423 00:37:43,000 --> 00:37:45,514 Il est possible qu'un jour nous nous battions c�te � c�te. 424 00:37:45,640 --> 00:37:48,598 C'est possible. 425 00:37:55,800 --> 00:37:58,155 - J'ai pas confiance en eux. - Donne-leur une chance. 426 00:37:58,320 --> 00:38:02,359 - Si jamais ils nous aident � tuer les Allemands. - Les Juifs ne se battent pas. 427 00:38:02,480 --> 00:38:04,710 Et le petit? 428 00:38:04,880 --> 00:38:07,713 Je l'ai d�j� vu dans le coin plusieurs fois. 429 00:38:07,880 --> 00:38:10,269 Il doit m�me pas avoir treize ans. 430 00:38:10,440 --> 00:38:13,989 Canon... Barillet... 431 00:38:14,120 --> 00:38:16,918 Chien... D�tente... 432 00:38:17,040 --> 00:38:22,034 Et crosse. Toi, mets-toi l� et prends-le. 433 00:38:22,160 --> 00:38:25,948 Les jambes �cart�es, le bras arm� en avant... 434 00:38:26,120 --> 00:38:27,758 Quand tu vises... 435 00:38:27,920 --> 00:38:31,230 Tu dois apercevoir la cible, entre le V du viseur. 436 00:38:31,360 --> 00:38:34,909 Respire un bon coup, presse jusqu'� mi-course... 437 00:38:35,040 --> 00:38:38,191 Attends! Recommence � presser, lentement, attention. 438 00:38:38,320 --> 00:38:41,710 Tu es pr�t? En joue... Feu! 439 00:38:49,880 --> 00:38:51,836 Il ne nous manque plus que les munitions 440 00:38:51,960 --> 00:38:54,633 - Et quelques centaines de revolvers. - Pr�t? 441 00:38:54,800 --> 00:38:56,233 Enfin, c'est d�j� un d�but. 442 00:38:56,360 --> 00:38:58,430 En joue... Feu! 443 00:38:59,360 --> 00:39:01,555 Vous �tes le commandant d'Auschwitz et votre travail, 444 00:39:01,680 --> 00:39:05,195 va se r�sumer � doubler la surface de ce camp. 445 00:39:10,720 --> 00:39:13,359 Je comprends, Reichf�hrer, Qui va effectuer les travaux? 446 00:39:13,480 --> 00:39:15,277 Vous aurez plus d'ouvriers que vous n'en voudrez. 447 00:39:15,360 --> 00:39:18,160 L'IG Farben les r�cup�re pour ses diff�rentes usines. 448 00:39:18,160 --> 00:39:20,390 Ils feront ce que nous leur dirons. 449 00:39:20,480 --> 00:39:22,835 Nous leur avons suffisamment accord� d'ouvriers. 450 00:39:23,000 --> 00:39:25,958 Les nouveaux prisonniers seront principalement des Juifs? 451 00:39:26,080 --> 00:39:28,719 Treblinka, Belzec... Les autres camps... 452 00:39:28,840 --> 00:39:31,434 Remplissent leur r�le de r�partition. 453 00:39:31,560 --> 00:39:33,676 Nous envisageons ces solutions sur une plus grande �chelle. 454 00:39:33,800 --> 00:39:36,109 C'est-�-dire? 455 00:39:36,240 --> 00:39:38,595 C'est-�-dire, la solution finale du probl�me juif. 456 00:39:38,680 --> 00:39:40,477 Je saurai m�riter votre confiance. 457 00:39:40,600 --> 00:39:45,196 Depuis mon enfance, on m'a appris � servir et � ob�ir. 458 00:39:45,320 --> 00:39:46,958 Parfait! 459 00:39:47,080 --> 00:39:51,073 Dorf sera votre contact avec Berlin, Faites connaissance. 460 00:39:51,200 --> 00:39:53,077 Bien entendu. 461 00:40:07,400 --> 00:40:10,517 - Nous �tudions les origines de Dorf? - Si vous y tenez. 462 00:40:12,720 --> 00:40:15,359 Il y a certaines plaintes � son sujet... Il serait arrogant, exigeant... 463 00:40:15,480 --> 00:40:16,959 Nous n'avons rien trouv� 464 00:40:17,120 --> 00:40:18,678 Son p�re �tait socialiste, et alors? 465 00:40:18,800 --> 00:40:21,917 Sa m�re a pu se remarier avec un demi-Juif. Une fois encore, et alors? 466 00:40:22,400 --> 00:40:25,392 J'aurais souhait� une preuve plus concr�te. 467 00:40:25,520 --> 00:40:27,909 Vous souhaitez le remplacer? 468 00:40:28,040 --> 00:40:30,918 O� est-ce pour m'atteindre? 469 00:40:31,080 --> 00:40:32,752 Reinhart, mon ami... 470 00:40:32,880 --> 00:40:35,917 Si c'est moi qui suis la cible ou Dorf, 471 00:40:37,240 --> 00:40:39,196 Qui sera le prochain? 472 00:40:39,320 --> 00:40:42,118 Ces petits d�tails ne doivent pas nous distraire 473 00:40:42,240 --> 00:40:45,630 Le programme d'Auschwitz a toutes les priorit�s. 474 00:40:45,760 --> 00:40:49,878 Assur�ment Reichf�hrer. 475 00:41:02,800 --> 00:41:04,518 Erik? 476 00:41:04,640 --> 00:41:07,598 Qu'y-a-t-il? �a va pas? 477 00:41:08,400 --> 00:41:10,356 Si. 478 00:41:10,600 --> 00:41:12,909 Je m'excuse, ch�rie. Je t'ai r�veill�e. 479 00:41:13,040 --> 00:41:16,430 Tu ne dors pas bien depuis ton dernier voyage. 480 00:41:16,880 --> 00:41:19,917 - Sinc�rement, tu m'inqui�tes. - Tu n'as pas � t'inqui�ter pour moi. 481 00:41:21,200 --> 00:41:22,872 Je vais tr�s bien... 482 00:41:23,000 --> 00:41:25,036 Toi, il faut que tu pr�serves ta sant�. 483 00:41:25,520 --> 00:41:29,513 - Les enfants ont besoin de toi. - Je vais tr�s bien. 484 00:41:32,000 --> 00:41:34,594 Je sais que tu me joues la com�die. 485 00:41:35,080 --> 00:41:38,390 Depuis le jour o� je t'ai emmen�e chez ce vieux docteur, il y a sept ans. 486 00:41:39,720 --> 00:41:42,792 Tu savais que tu �tais malade mais tu ne voulais pas le montrer. 487 00:41:45,080 --> 00:41:48,595 Tu as beaucoup de courage. 488 00:41:48,720 --> 00:41:52,599 Tu es plus courageuse que ton mari avec ses bottes et son uniforme. 489 00:41:52,720 --> 00:41:54,950 Comment peux-tu dire �a? 490 00:41:55,120 --> 00:41:59,079 Tout ce que tu as pu faire ces derni�res ann�es. 491 00:41:59,800 --> 00:42:02,268 Marta, la guerre est perdue. 492 00:42:02,400 --> 00:42:05,836 Nous l'avons perdue, le jour o� les am�ricains sont entr�s en jeu. 493 00:42:06,000 --> 00:42:07,831 Notre seul espoir c'est de r�aliser la meilleure affaire possible. 494 00:42:07,960 --> 00:42:11,794 Il faut jouer les Anglais, les Fran�ais et les Am�ricains, contre les Russes. 495 00:42:12,480 --> 00:42:14,277 �a ne se pr�sente pas tr�s bien. 496 00:42:14,400 --> 00:42:17,392 Mais, nous allons gagner. 497 00:42:17,560 --> 00:42:21,109 Crois-le si �a te fait plaisir. Mais je vois ce qui se passe. 498 00:42:21,280 --> 00:42:24,511 - Je d�teste d'entendre parler comme �a. - Ch�rie! 499 00:42:27,480 --> 00:42:32,235 Un jour on dira de nos agissements en Pologne qu'ils �taient monstrueux. 500 00:42:32,360 --> 00:42:36,194 - Ainsi qu'en Russie. - Je ne les �couterai pas. 501 00:42:37,240 --> 00:42:40,198 Ils essaieront de t'obliger � �couter. 502 00:42:40,360 --> 00:42:42,237 S'ils r�ussissent, il faudra dire aux enfants et te r�p�ter, 503 00:42:42,360 --> 00:42:46,558 que depuis toujours, j'�tais un fid�le serviteur du Reich. 504 00:42:46,680 --> 00:42:49,069 Un homme fondamentalement honn�te, 505 00:42:49,160 --> 00:42:53,153 qui s'est content� d'ob�ir aux ordres. 506 00:42:53,280 --> 00:42:55,396 Des ordres qui venaient du sommet. 507 00:42:55,520 --> 00:42:59,559 Personne ne pourra te calomnier. 508 00:43:02,600 --> 00:43:05,160 Je n'y comprends plus rien. 509 00:43:05,280 --> 00:43:10,149 Hans Frank se vante d'empocher des millions. 510 00:43:14,880 --> 00:43:19,476 Himmler ne parle que de ses usines. Mais, il... Il... 511 00:43:22,640 --> 00:43:24,915 Il y a aussi ce demi-fou � Auschwitz. 512 00:43:25,040 --> 00:43:28,874 Celui qui a le commandement du camp. Et... 513 00:43:29,000 --> 00:43:34,233 Il dit, il faut croire, ob�ir... Agir. 514 00:43:38,680 --> 00:43:41,478 Je donnerai beaucoup pour �tre comme lui. 515 00:43:42,320 --> 00:43:45,949 C'est un homme charmant... il adore ses enfants. 516 00:43:46,800 --> 00:43:50,713 Il aime les animaux, la nature, 517 00:43:57,600 --> 00:44:00,558 Erik... Tu vaux mieux que tous ces hommes. 518 00:44:01,880 --> 00:44:04,633 Que tous les Frank, les Hesse... 519 00:44:06,320 --> 00:44:10,313 Tu vaux mieux que tous ceux qui commandent. 520 00:44:12,320 --> 00:44:15,278 Serre-moi fort, Marta. 521 00:44:22,960 --> 00:44:24,791 Erik... 522 00:44:24,920 --> 00:44:28,879 Il ne faut pas douter de toi. 523 00:44:34,520 --> 00:44:38,195 Mon ch�ri... Tu as si froid! 524 00:45:06,720 --> 00:45:08,756 Major Dorf. 525 00:45:09,480 --> 00:45:11,436 Quoi? 526 00:45:11,800 --> 00:45:15,429 Vous voulez r�p�ter! Oh non, non! 527 00:45:15,600 --> 00:45:16,919 Que se passe-t-il? 528 00:45:17,040 --> 00:45:18,314 J'arrive tout de suite, le temps de m'habiller. 529 00:45:18,400 --> 00:45:21,756 Que se passe-t-il? 530 00:45:21,920 --> 00:45:24,832 Ils ont essay� d'assassiner Heydrich. 531 00:45:25,000 --> 00:45:28,231 On a lanc� une bombe sur sa voiture. 532 00:45:28,360 --> 00:45:30,635 Il ne devrait pas vivre. 533 00:45:30,800 --> 00:45:33,189 C'est horrible! 534 00:45:36,840 --> 00:45:39,991 Erik... Reprends-toi. 535 00:45:40,120 --> 00:45:44,033 Sois agressif! C'est la chance de ta vie. 536 00:45:46,160 --> 00:45:49,550 S'il meurt, tu seras choisi pour lui succ�der. 537 00:46:01,280 --> 00:46:02,759 Inga! 538 00:46:02,880 --> 00:46:06,031 Je t'ai d�j� dit de ne pas me suivre. 539 00:46:06,160 --> 00:46:07,673 Je veux t'aider, rien de plus. 540 00:46:07,800 --> 00:46:13,636 - Prier ne sortira pas Karl de Theresenstadt. - Et toi, tu peux? 541 00:46:13,800 --> 00:46:17,349 Non, je ne te mentirais pas. Je... t'aime trop. 542 00:46:18,200 --> 00:46:19,474 Il faut que tu divorces, 543 00:46:19,560 --> 00:46:21,994 c'est un ennemi du Reich. Toi, tu es chr�tienne. 544 00:46:22,120 --> 00:46:25,715 Tu te rappelles nos rendez-vous au camp? Inga... 545 00:46:25,840 --> 00:46:26,955 J'ai besoin de toi. 546 00:46:27,080 --> 00:46:28,752 - Va t'en, je veux plus te voir. - Inga ch�rie... 547 00:46:28,880 --> 00:46:30,836 Va t'en! Je te d�teste. 548 00:46:30,920 --> 00:46:34,151 Je vous d�teste tous! 549 00:46:34,280 --> 00:46:36,794 Vous �tes incapables d'aimer. L'argent seul vous int�resse. 550 00:46:36,920 --> 00:46:38,751 Vous �tes cruels 551 00:46:38,920 --> 00:46:41,036 Nous vous avons laiss� faire sans r�agir. 552 00:46:41,160 --> 00:46:43,958 Nous sommes en guerre et bien s�r c'est cruel. 553 00:46:44,040 --> 00:46:46,031 Beaucoup d'innocents souffrent. 554 00:46:46,120 --> 00:46:49,795 Je n'ai rien contre Karl... Rien de personnel contre les Juifs. 555 00:46:53,080 --> 00:46:55,640 Arr�te! Laisse-moi tranquille. 556 00:47:06,040 --> 00:47:08,759 - Madame? - Le p�re Lichtenberg est l�? 557 00:47:08,880 --> 00:47:14,512 Non Madame... Il est parti. Ils l'ont emmen�. 558 00:47:16,320 --> 00:47:20,313 Ils �taient venus le pr�venir de ne plus parler en faveur des Juifs. 559 00:47:22,600 --> 00:47:25,433 O� �a? Ils n'avaient pas le droit de l'arr�ter. 560 00:47:25,560 --> 00:47:26,993 C'�tait un pr�tre trop born�. On lui avait dit, 561 00:47:27,120 --> 00:47:29,315 de ne pas faire de sermons en faveur des Juifs. 562 00:47:29,440 --> 00:47:32,910 Que cela ne nous concernait pas, mais il en parlait toujours. 563 00:47:33,760 --> 00:47:35,830 Vous savez o� il est? 564 00:47:35,960 --> 00:47:37,951 De quel droit ont ils os� faire �a? 565 00:47:38,040 --> 00:47:40,508 Il y a longtemps qu'ils font ce qu'ils veulent. 566 00:47:40,600 --> 00:47:43,319 Ils l'ont envoy� � Auschwitz. 567 00:47:43,400 --> 00:47:46,597 Je n'ai jamais eu de nouvelles depuis son d�part. 568 00:48:03,520 --> 00:48:05,080 Je peux te raccompagner? 569 00:48:05,080 --> 00:48:08,550 J'esp�re que cette visite � l'�glise t'aura fait changer d'avis. 570 00:48:08,680 --> 00:48:11,672 - Tu peux faire mieux que m'accompagner. - Ah bon? 571 00:48:11,840 --> 00:48:15,116 - Je vais peut-�tre devenir croyant... - C'est pas �a, te fatigue pas. 572 00:48:15,240 --> 00:48:18,118 Tu me connais, je ferai n'importe quoi pour toi. 573 00:48:18,240 --> 00:48:21,869 D�nonce-moi, accuse-moi d'un crime, c'est pas difficile. 574 00:48:22,040 --> 00:48:25,350 - Et ils m'enverront pr�s de Karl. - Tu es malade! 575 00:48:25,440 --> 00:48:28,830 - Tu veux aller en prison? - Je sais ce qui est arriv� au P�re. 576 00:48:28,920 --> 00:48:32,595 - Je veux �tre d�port�e. - Ces camps sont horribles, 577 00:48:32,840 --> 00:48:34,193 tu ne pourras jamais tenir. 578 00:48:34,280 --> 00:48:37,113 Dis � la Gestapo que j'ai voulu te soudoyer pour parler � Karl. 579 00:48:37,240 --> 00:48:41,233 - Tout ce que tu voudras. - Tu renoncerais � ta libert� pour lui? 580 00:48:43,320 --> 00:48:44,878 Oui. 581 00:48:48,640 --> 00:48:51,359 Pour une d�sinfection massive, ce que vous r�clamez Major, 582 00:48:51,440 --> 00:48:55,353 Nous recommandons ceci... Le Zyklon B. 583 00:48:56,400 --> 00:48:59,073 Je ne suis pas chimiste, vous pourriez m'expliquer? 584 00:48:59,160 --> 00:49:02,630 Le Zyklon B renferme de l'acide prussique, se pr�sente sous forme de cristaux, 585 00:49:02,760 --> 00:49:05,797 Si on l'expose � l'air libre, il se vaporise. 586 00:49:05,880 --> 00:49:07,029 On a proc�d� � des essais? 587 00:49:07,120 --> 00:49:12,069 Il est employ� pour nettoyer des zones infest�es de poux, rats, vermine... 588 00:49:12,200 --> 00:49:16,671 - Il n'a pas �t� essay� sur... - Des �tres humains? 589 00:49:16,840 --> 00:49:20,230 Oui... Sur les cat�gories habituelles, les criminels, les incurables... 590 00:49:20,360 --> 00:49:24,592 Vous le savez mieux que moi, Major. Nous ne sommes que des chimistes. 591 00:49:24,800 --> 00:49:29,715 J'ai entendu dire, que les sujets agonisaient longtemps. 592 00:49:29,840 --> 00:49:33,719 Je peux affirmer que c'est un produit remarquable pour tous les travaux de d�sinfection. 593 00:49:33,840 --> 00:49:36,673 Il n'encrasse pas les appareils et il n'y a pas d'ampoule � briser, 594 00:49:36,800 --> 00:49:39,553 comme pour l'oxyde de carbone. 595 00:49:39,640 --> 00:49:42,791 Pourquoi l'oxyde de carbone en particulier? 596 00:49:43,400 --> 00:49:46,710 Certaines rumeurs... 597 00:49:51,080 --> 00:49:53,355 Le Zyklon B. 598 00:49:54,920 --> 00:49:57,275 Je vous passe commande pour le Major Heuse � Auschwitz. 599 00:49:57,360 --> 00:50:00,511 C'est un plaisir de traiter avec les services de s�curit�. 600 00:50:00,600 --> 00:50:03,034 Les documents d'exp�dition devront pr�ciser que le Zyklon B, 601 00:50:03,200 --> 00:50:05,794 ne peut �tre utilis� qu'en temps que produit d�sinfectant. 602 00:50:05,920 --> 00:50:09,879 Entendu... Vous voulez une d�monstration? 603 00:50:10,000 --> 00:50:11,831 Il n'y a pas de danger? 604 00:50:11,920 --> 00:50:15,230 Aucun... De simples cristaux. 605 00:50:34,400 --> 00:50:37,392 Des douches... Un syst�me d'�coulement. 606 00:50:37,520 --> 00:50:41,308 La pi�ce est herm�tique quand les portes sont ferm�es. 607 00:50:41,480 --> 00:50:44,517 On met les moteurs en route, les gaz s'�chappent par les douches. 608 00:50:44,600 --> 00:50:45,669 Pas besoin de diesel, 609 00:50:45,760 --> 00:50:48,638 Nous avons command� du Zyklon B fabriqu� par une firme de Hambourg. 610 00:50:48,760 --> 00:50:51,479 Des cristaux jet�s sur le sol et le gaz se d�gage. 611 00:50:51,600 --> 00:50:54,319 - Le Zyklon B n'est pas trop cher? - Command� en grosses quantit�s, 612 00:50:54,440 --> 00:50:56,874 nous pouvons arriver � un demi pfenning par unit�. 613 00:50:57,000 --> 00:51:00,515 Belzec, Sobibor, Maidanek, 614 00:51:00,600 --> 00:51:03,956 Treblinka, Chelnau, Auschwitz, 615 00:51:04,080 --> 00:51:07,629 La quantit� ne pose pas de probl�me? 616 00:51:08,760 --> 00:51:11,228 Dorf! Heuse! 617 00:51:17,800 --> 00:51:19,153 G�n�ral Kaltenbrunner... 618 00:51:19,280 --> 00:51:22,875 Avec le Major Heuse, nous reconsid�rions le traitement sp�cial. 619 00:51:23,000 --> 00:51:25,514 Le traitement sp�cial... 620 00:51:25,640 --> 00:51:27,517 On m'avait pr�venu quand j'ai succ�d� � Heydrich, 621 00:51:27,640 --> 00:51:30,791 que j'allais h�riter d'un ma�tre de la terminologie. 622 00:51:30,920 --> 00:51:33,798 Heuse, veuillez nous excuser. 623 00:51:43,000 --> 00:51:44,718 Dorf! 624 00:51:44,840 --> 00:51:48,150 Je suis diff�rent de ce demi-Juif qui vous commandait. 625 00:51:48,280 --> 00:51:52,273 - On vous a abus�. - � son enterrement, j'ai vu ses enfants... 626 00:51:52,360 --> 00:51:53,315 B�tards. 627 00:51:53,440 --> 00:51:58,150 Sur son lit de mort, il g�missait, implorant son pardon pour ses crimes. 628 00:51:58,320 --> 00:52:01,437 - Il d�lirait. - Ne perdez pas votre temps � le d�fendre. 629 00:52:01,560 --> 00:52:03,869 - Pensez plut�t � vous. - Je n'ai pas � me d�fendre, 630 00:52:04,000 --> 00:52:07,595 j'ai fait preuve de diligence pour mettre au point l'op�ration Reinhart. 631 00:52:07,720 --> 00:52:09,312 Les quotas ont �t� d�pass�s, 632 00:52:09,440 --> 00:52:11,635 les Juifs de Pologne sont d�port�s en nombre croissant. 633 00:52:11,760 --> 00:52:15,275 Heydrich est mort, je commande les SS. 634 00:52:15,400 --> 00:52:20,030 Vous avez menti au sujet de votre p�re. Un communiste. 635 00:52:20,160 --> 00:52:22,310 Il y a eu une enqu�te et cela a �t� reconnu sans fondement. 636 00:52:22,440 --> 00:52:25,193 Les commandants des camps se plaignent de vous. 637 00:52:25,320 --> 00:52:28,596 Vous �tes arrogant... Intriguant. 638 00:52:35,080 --> 00:52:39,039 Cela vous dit quelque chose? 639 00:52:43,840 --> 00:52:46,798 Cela vient de Theresenstadt. 640 00:52:47,440 --> 00:52:50,398 La race sup�rieure... 641 00:52:52,040 --> 00:52:54,315 Les moissonneurs... 642 00:52:57,360 --> 00:52:59,430 Les enfants des ghettos. 643 00:52:59,640 --> 00:53:01,073 C'est horrible! 644 00:53:01,160 --> 00:53:03,720 Un de nos agents les a d�couvert � Prague. 645 00:53:03,920 --> 00:53:06,798 La Croix Rouge pourrait tomber dessus. 646 00:53:06,920 --> 00:53:08,751 Bien entendu, ce n'est pas sign�. 647 00:53:08,880 --> 00:53:12,919 Allez voir Eichmann, je veux savoir qui a cr�� ces horreurs. 648 00:53:18,640 --> 00:53:21,029 Soyez tranquille... Je trouverai. 649 00:53:21,120 --> 00:53:24,430 J'ai le pressentiment qu'il en existe d'autres, c'est intol�rable. 650 00:53:24,560 --> 00:53:28,075 Il faut savoir qui sont ces Rembrandt de pacotille. 651 00:53:28,200 --> 00:53:30,430 Trouvez-les moi! 652 00:54:19,120 --> 00:54:20,758 Felscher... 653 00:54:20,960 --> 00:54:24,748 Les croquis que nous avions fini... Impossible de les retrouver. 654 00:54:26,680 --> 00:54:29,638 Ah oui... Oui je sais, 655 00:54:30,080 --> 00:54:31,877 Je les ai vendus. 656 00:54:32,000 --> 00:54:33,353 Quoi! 657 00:54:37,160 --> 00:54:42,359 - Tu les as vendus! - Les Tch�ques ont donn� un bon prix. 658 00:54:42,480 --> 00:54:45,950 On �tait d'accord, les dessins devaient rester cach�s ici. 659 00:54:46,080 --> 00:54:48,435 Si les Nazis tombent dessus! 660 00:54:48,560 --> 00:54:51,518 Tu n'avais pas le droit de vendre mes dessins! 661 00:54:51,640 --> 00:54:54,313 Pas plus que ceux de Weiss! 662 00:54:54,440 --> 00:54:57,955 Qu'est-ce que �a peut faire? On veut que le monde sache! 663 00:54:58,080 --> 00:55:00,196 Eh bien, nous avons ce que nous voulons. 664 00:55:00,320 --> 00:55:03,153 J'avais tellement envie de cigarettes, 665 00:55:03,280 --> 00:55:05,350 et d'un pot de marmelade. 666 00:55:05,440 --> 00:55:09,353 J'en ai vendu que quatre... Je ne recommencerai plus. 667 00:55:09,480 --> 00:55:12,278 Je partagerai les cigarettes. 668 00:55:12,400 --> 00:55:16,109 Esp�rons que la Gestapo ne mettra pas la main dessus. 669 00:55:16,240 --> 00:55:20,199 C'est un crime de vouloir un paquet de cigarettes? 670 00:55:29,360 --> 00:55:31,316 Pauvre Felscher! 671 00:55:31,520 --> 00:55:34,478 Je me demande si tous nos efforts en valent la peine. 672 00:55:34,760 --> 00:55:36,751 Moi aussi. 673 00:55:36,920 --> 00:55:40,833 Ces d�portations... Ils continuent d'envoyer les vieillards et les malades en Pologne. 674 00:55:40,920 --> 00:55:41,909 Pourquoi? 675 00:55:42,080 --> 00:55:45,038 Il y a longtemps que je n'essaye plus de les comprendre. 676 00:56:07,960 --> 00:56:10,918 Karl... Va ouvrir. 677 00:56:20,640 --> 00:56:24,349 Karl... Karl... 678 00:56:24,920 --> 00:56:26,558 Inga... 679 00:56:29,120 --> 00:56:31,475 Comment t'es arriv�e l�? 680 00:56:31,600 --> 00:56:33,909 Oh, ch�ri... 681 00:56:34,040 --> 00:56:37,794 Rentrer dans un camp ne pose pas de probl�mes. 682 00:56:38,800 --> 00:56:41,109 - Tu es un peu p�le, tu as maigri. - Non, non. 683 00:56:41,280 --> 00:56:43,953 Non, non, je me sens bien. 684 00:56:44,080 --> 00:56:46,196 Tu vois, j'ai du travail. 685 00:56:46,320 --> 00:56:48,629 Des amis. 686 00:56:49,200 --> 00:56:53,034 Frey, Felscher et... Maria Kalova. 687 00:56:53,160 --> 00:56:55,390 Nous avons souvent entendu parler de vous, Inga. 688 00:56:57,400 --> 00:56:59,709 Je suis tr�s heureuse de vous connaitre. 689 00:56:59,840 --> 00:57:02,991 Comme vous le voyez, il y a pire que Teresenstadt. 690 00:57:03,120 --> 00:57:06,078 Oui, c'est vrai... Nous sommes toujours vivants. 691 00:57:08,840 --> 00:57:11,070 Tu es venue ici pour quoi? 692 00:57:11,360 --> 00:57:13,351 Pour �tre avec toi. 693 00:57:13,560 --> 00:57:16,518 Je suppose que vous pr�f�rez rester seuls. 694 00:57:37,800 --> 00:57:40,758 J'�tais persuad� de ne plus jamais te revoir. 695 00:57:43,560 --> 00:57:46,358 Moi, je t'avais dit de ne jamais d�sesp�rer. 696 00:57:46,640 --> 00:57:49,598 Oui, je me souviens de tes lettres. 697 00:57:49,760 --> 00:57:52,718 Si folles d'espoir et d'amour. 698 00:57:53,840 --> 00:57:56,798 Je me souviens aussi de celui qui les apportait. 699 00:57:58,160 --> 00:58:01,391 - M�ller t'a tout dit? - Il s'en est vant� bien s�r. 700 00:58:01,840 --> 00:58:03,592 Inga... 701 00:58:04,640 --> 00:58:08,474 - Pourquoi? - Parce que je voulais te revoir. 702 00:58:08,600 --> 00:58:12,354 - Je cherchais un moyen de te rejoindre. - Tu as choisi le plus horrible. 703 00:58:13,960 --> 00:58:17,999 Quand je pense que ce monstre... Ce porc, 704 00:58:18,120 --> 00:58:21,908 - a os� te toucher. - Karl, crois-moi, je t'en supplie. 705 00:58:22,080 --> 00:58:25,709 J'ai vraiment tout essay�. 706 00:58:25,880 --> 00:58:29,998 Je te jure... Que je n'ai jamais rien �prouv�. 707 00:58:30,120 --> 00:58:32,350 Tout ce que j'ai fait, c'�tait pour toi. 708 00:58:32,480 --> 00:58:36,393 Je le trouvais ignoble... Je le d�teste davantage maintenant. 709 00:58:37,560 --> 00:58:40,950 J'aurais peut-�tre pr�f�r�, ne plus jamais te revoir. 710 00:58:42,040 --> 00:58:43,598 C'est vrai? 711 00:58:43,680 --> 00:58:46,672 Il y en a beaucoup qui sont seuls. 712 00:58:46,800 --> 00:58:49,712 Sans jamais recevoir de lettres des leurs, 713 00:58:49,840 --> 00:58:52,798 et qui ont r�ussi � survivre. 714 00:58:52,920 --> 00:58:56,469 Felscher n'a aucune nouvelles de sa famille depuis quatre ans. 715 00:58:56,600 --> 00:58:59,558 Le mari de Maria Kalova a �t� tu� par la Gestapo. 716 00:59:03,880 --> 00:59:07,316 Je pensais b�tement que tu �tais... diff�rent des autres. 717 00:59:07,840 --> 00:59:10,638 Que tu avais besoin de mon amour, 718 00:59:10,760 --> 00:59:13,718 Ne serait-ce que dans une lettre. 719 00:59:14,160 --> 00:59:16,116 Oui. 720 00:59:17,160 --> 00:59:20,118 Oui, c'est vrai. 721 00:59:22,400 --> 00:59:25,358 J'aurai jamais pu survivre, sans nouvelles de toi. 722 00:59:28,520 --> 00:59:31,478 Peu importe la fa�on dont elles me parvenaient. 723 00:59:39,880 --> 00:59:42,838 - Ch�ri. - Oui. 724 00:59:43,240 --> 00:59:46,198 Il faut oublier tout �a aujourd'hui. 725 00:59:46,880 --> 00:59:49,838 Tu te souviens, tu m'appelais ta Saskia. 726 00:59:50,120 --> 00:59:52,953 La femme de Rembrandt et son mod�le. 727 00:59:53,080 --> 00:59:55,469 Ensemble, nous survivrons. 728 00:59:55,600 --> 00:59:58,558 Un jour nous serons libres, maintenant, j'en suis s�re. 729 00:59:59,560 --> 01:00:02,518 Les Nazis se d�barrasseront de nous avant de capituler. 730 01:00:02,640 --> 01:00:06,110 Non, il ne faut pas se d�courager. Je serai � tes c�t�s. 731 01:00:06,680 --> 01:00:09,638 Tu sais � c�t� de qui tu restes? Un peintre rat�, 732 01:00:11,560 --> 01:00:13,198 Qui n'a qu'un peu de poumon, � la place du c�ur. 733 01:00:13,280 --> 01:00:15,236 Karl! Faut pas dire �a. 734 01:00:15,360 --> 01:00:18,318 Toi, tu es vivant. 735 01:00:20,280 --> 01:00:23,238 Je me rappelle le jour o� ton p�re est parti pour la Pologne. 736 01:00:24,360 --> 01:00:26,999 Il a embrass� ta m�re, 737 01:00:27,120 --> 01:00:30,078 il lui a dit, peu importe ce qui se passera. 738 01:00:30,240 --> 01:00:33,198 Amor vinci omnia. 739 01:00:33,720 --> 01:00:36,678 L'amour est le plus fort. 740 01:00:37,440 --> 01:00:40,398 Pourquoi tu es venue? 741 01:00:41,280 --> 01:00:44,238 Parce que je suis ta femme. 742 01:00:44,840 --> 01:00:47,912 Parce que je t'aime tr�s fort. 743 01:00:48,040 --> 01:00:50,508 Peu importe ce qui pourra se passer. 744 01:00:50,640 --> 01:00:53,598 Je serai pr�s de toi maintenant. 745 01:01:00,120 --> 01:01:03,078 Moi aussi je t'aime tr�s fort. 746 01:01:32,800 --> 01:01:35,758 Contre le mur tout le monde! 747 01:01:46,680 --> 01:01:49,638 Videz-moi tout! 748 01:01:54,040 --> 01:01:56,998 Il faut les trouver! 749 01:02:21,720 --> 01:02:22,869 Par ici, par terre! 750 01:02:33,440 --> 01:02:34,714 Vous voyez qui a pu faire �a? 751 01:02:34,840 --> 01:02:38,594 Je pourrais vous donner des noms. Nous choyons cette vermine. 752 01:02:38,720 --> 01:02:40,472 Nous leur accordons des privil�ges. 753 01:02:40,600 --> 01:02:44,195 - Voil� comment des Juifs nous remercient. - Calmez-vous Major. 754 01:02:44,400 --> 01:02:45,992 Entre nous, c'est pas si mal. 755 01:02:46,120 --> 01:02:48,111 Nous voulons les identit�s de tous vos artistes. 756 01:02:48,200 --> 01:02:52,830 Toutes leurs �uvres, leurs �crits, ce qu'ils ont dessin� ou peint. 757 01:02:52,960 --> 01:02:57,511 Et les complices qui ont permis la propagation de ces atrocit�s. 758 01:02:57,640 --> 01:02:59,710 �a ne devrait pas pr�senter de difficult�s. 759 01:02:59,840 --> 01:03:03,549 Nous les trouverons, mais pourquoi vous int�ressez-vous � ces �uvres? 760 01:03:03,680 --> 01:03:07,360 Nous ne voulons pas que les Juifs se manifestent. Notre programme entre dans une nouvelle phase, 761 01:03:07,360 --> 01:03:10,318 nous ne voulons pas de critiques de la part des pays neutres 762 01:03:11,120 --> 01:03:14,078 Allez me les chercher. 763 01:03:16,960 --> 01:03:18,871 Qu'est-ce qui se passe? 764 01:03:19,000 --> 01:03:22,390 Vous ne paraissez pas �tre � votre aise Major. 765 01:03:22,520 --> 01:03:25,478 Vous �tes en sueur. 766 01:03:30,600 --> 01:03:34,991 "Il se leva sur le tr�ne d'Egypte un nouveau roi qui ne connaissait pas Joseph." 767 01:03:35,120 --> 01:03:38,078 C'est Kaltenbrunner, notre nouveau roi, n'est-ce pas Major? 768 01:03:44,320 --> 01:03:48,996 - Je commence? - Je vous en prie, vous �tes ici chez vous. 769 01:03:50,240 --> 01:03:54,199 Je suis Adolf Eichmann. Voici le Major Dorf, de Berlin. 770 01:03:54,360 --> 01:03:57,318 Votre nom est celui de la ville o� vous avez �t� arr�t�? 771 01:03:58,640 --> 01:04:01,916 - Vous? - Otto Felscher, de Karlsruhe. 772 01:04:03,080 --> 01:04:04,593 Emil Frey, de Prague. 773 01:04:04,680 --> 01:04:06,716 C'est le chef d'atelier, c'est lui le responsable. 774 01:04:06,840 --> 01:04:09,798 Chut! Major! 775 01:04:10,200 --> 01:04:13,158 - Vous? - Karl Weiss de Berlin. 776 01:04:13,920 --> 01:04:15,751 Approchez-vous... 777 01:04:15,880 --> 01:04:18,678 Dites-moi qui est le responsable de ces horreurs. 778 01:04:18,800 --> 01:04:21,758 Faites ce que le Major a dit! D�p�chez-vous! 779 01:04:26,560 --> 01:04:29,632 - Allons... - Celui-ci, c'est moi. 780 01:04:32,560 --> 01:04:35,632 Et... Celui-l�, c'est moi. 781 01:04:39,240 --> 01:04:40,593 Felscher... 782 01:04:40,760 --> 01:04:43,194 J'ai fait celui-l�. 783 01:04:43,320 --> 01:04:45,117 Eh bien, nous avan�ons. 784 01:04:45,240 --> 01:04:48,630 Le Major a fait le voyage de Berlin pour d�couvrir le nombre de ces horreurs, 785 01:04:48,760 --> 01:04:51,672 qui existent, o� elles sont cach�es, o� vous les avez envoy�es, 786 01:04:51,840 --> 01:04:54,798 et les noms de vos contacts avec l'ext�rieur. 787 01:04:56,600 --> 01:04:59,558 Pr�t? Nous commen�ons par vous? 788 01:04:59,640 --> 01:05:02,473 C'est tr�s facile, il n'y en a pas d'autres. 789 01:05:03,600 --> 01:05:05,272 Weiss? 790 01:05:05,400 --> 01:05:08,358 Ce sont les seuls qui existent. 791 01:05:10,160 --> 01:05:12,116 Vous? 792 01:05:13,640 --> 01:05:16,074 Mais... Je... euh... 793 01:05:16,200 --> 01:05:18,156 - Parlez, nous �coutons. - Oh... 794 01:05:18,280 --> 01:05:21,590 Le commandant connait notre rythme de production. 795 01:05:21,720 --> 01:05:24,109 - Nous dessinons des portraits... - Ne dis pas n'importe quoi! 796 01:05:31,720 --> 01:05:34,678 Sinc�rement, je n'en connais pas d'autres. 797 01:05:36,560 --> 01:05:38,994 Weiss? 798 01:05:39,120 --> 01:05:42,078 Quel est le r�le de l'artiste? 799 01:05:42,240 --> 01:05:45,198 Le r�le de l'artiste? 800 01:05:45,520 --> 01:05:48,478 Il me semble que ce serait d'�gayer la vie. 801 01:05:49,160 --> 01:05:52,118 Vous croyez que ces immondices vont �gayer la vie? 802 01:05:52,680 --> 01:05:56,958 Des d�portations... Des ghettos d'enfants... 803 01:05:57,080 --> 01:05:59,150 Comment pouvez-vous produire de telles horreurs 804 01:05:59,280 --> 01:06:01,191 et pr�tendre qu'il s'agit d'�uvre d'art. 805 01:06:01,320 --> 01:06:03,356 Parce que c'est �a la v�rit�. 806 01:06:03,480 --> 01:06:05,198 Alors dites-moi pourquoi la Croix Rouge a pu inspecter ce camp, 807 01:06:05,320 --> 01:06:08,278 une douzaine de fois, sans faire ces constatations? 808 01:06:15,200 --> 01:06:16,918 Dites � Weiss que sa femme vient d'arriver de Berlin, 809 01:06:17,040 --> 01:06:19,998 Il pourrait peut-�tre changer d'avis. 810 01:06:23,960 --> 01:06:26,394 Weiss, le Commandant m'apprend que votre femme, 811 01:06:26,520 --> 01:06:28,272 est arriv�e de Berlin, tout r�cemment. 812 01:06:28,400 --> 01:06:29,913 C'est vrai. 813 01:06:30,080 --> 01:06:33,038 Je suis certain qu'elle vous demanderait de dire la v�rit�. 814 01:06:35,120 --> 01:06:38,078 Je vous dis la v�rit�. 815 01:06:38,520 --> 01:06:41,478 - Felscher? - Euh... 816 01:06:41,960 --> 01:06:44,918 - Vous voulez dire quelque chose? - Non, il ne veut rien dire. 817 01:06:46,000 --> 01:06:48,798 Laissez-le r�pondre. 818 01:06:48,920 --> 01:06:51,878 Non... Non, rien. 819 01:06:59,640 --> 01:07:01,596 Weiss. 820 01:07:06,000 --> 01:07:08,958 J'ai l'impression de vous connaitre. C'est possible? 821 01:07:10,880 --> 01:07:12,757 Je ne me souviens pas de vous... Je... 822 01:07:12,880 --> 01:07:15,633 Je vous parle de berlinois � berlinois. 823 01:07:15,760 --> 01:07:17,273 Oublions les Tch�ques et les Autrichiens. 824 01:07:17,400 --> 01:07:20,358 Les berlinois me gardent � Buchenwald, depuis quatre ans. 825 01:07:21,720 --> 01:07:24,109 Les berlinois ont envoy� mes parents � Varsovie. 826 01:07:24,240 --> 01:07:28,279 Vous avez un probl�me, vous les Juifs, vous n'oubliez pas le pass�. 827 01:07:28,400 --> 01:07:30,994 J'attache beaucoup d'importance � ces dessins. 828 01:07:31,120 --> 01:07:34,078 On m'a parl� de votre femme. 829 01:07:34,680 --> 01:07:37,717 Comme elle est chr�tienne, �a peut s'arranger. 830 01:07:39,760 --> 01:07:41,079 S'arranger? 831 01:07:41,280 --> 01:07:44,272 Je peux �tudier votre dossier. 832 01:07:44,760 --> 01:07:48,070 Sinon, ils vous confieront � Ram, 833 01:07:48,160 --> 01:07:51,118 Et votre femme ne voudra pas vous voir quand il aura fini. 834 01:07:52,120 --> 01:07:54,350 Il n'y a pas de complot, et... 835 01:07:54,480 --> 01:07:57,438 Et il n'existe pas d'autres dessins. 836 01:08:07,400 --> 01:08:10,073 � vous de les convaincre de changer d'avis. 837 01:08:10,200 --> 01:08:12,634 Emmenez-les! 838 01:08:21,560 --> 01:08:24,518 - Vous �tes aussi p�le que ces Juifs. - Ah oui? 839 01:08:25,920 --> 01:08:28,115 Vous n'avez pas � �tre pr�occup�, 840 01:08:28,200 --> 01:08:31,078 Ram va les convaincre de dire la v�rit�. 841 01:08:31,200 --> 01:08:34,158 Vous rentrerez � Berlin... En h�ros! 842 01:08:39,760 --> 01:08:41,716 Karl! 843 01:08:42,200 --> 01:08:44,794 Pourquoi ils vous emm�nent? 844 01:08:44,920 --> 01:08:47,878 Inga! T'approche pas! 845 01:08:50,120 --> 01:08:52,350 Non Inga, ils ne me toucheront pas, recule! 846 01:08:52,480 --> 01:08:55,438 Laissez-le, il n'a rien fait! 847 01:08:57,880 --> 01:09:00,838 Je t'en prie, t'approche pas, on va rien me faire! 848 01:09:00,960 --> 01:09:02,916 Karl... 849 01:09:07,080 --> 01:09:09,036 Karl... 850 01:09:29,520 --> 01:09:30,748 Allez! 851 01:09:33,080 --> 01:09:34,274 Allez! 852 01:09:35,920 --> 01:09:37,956 Par ici! Magnez-vous! 853 01:10:26,320 --> 01:10:28,959 Frey... 854 01:10:29,080 --> 01:10:30,798 - Frey, tu m'entends? - Oui, oui. 855 01:10:30,920 --> 01:10:32,876 Oui. 856 01:10:36,240 --> 01:10:40,313 - Felscher... Tu nous entends? - Oui. 857 01:10:40,440 --> 01:10:43,591 - Qu'est-ce qu'ils vont nous faire? - Nous torturer. 858 01:10:43,720 --> 01:10:46,917 - C'est bien leur genre. - N'oublie pas notre accord. 859 01:10:47,040 --> 01:10:51,113 C'est ma faute... C'est moi qui ai vendu les dessins. 860 01:10:51,280 --> 01:10:55,068 Felscher, Ils vont nous tabasser, pas nous tuer. 861 01:10:55,200 --> 01:11:00,354 Je supporterai pas les coups. J'ai plus de soixante ans. 862 01:11:00,480 --> 01:11:03,836 Je ne pourrai jamais tenir. 863 01:11:03,960 --> 01:11:08,397 - Je n'ai jamais eu envie de devenir un h�ros. - Tu vas t'�tonner. 864 01:11:08,520 --> 01:11:13,116 On dit qu'apr�s quelques coups, tu t'insensibilises, tu sens plus rien. 865 01:11:17,680 --> 01:11:19,591 Pleure pas Felscher! 866 01:11:24,240 --> 01:11:26,800 - Vous �tes d�j� all�s en Italie? - Non. 867 01:11:26,920 --> 01:11:30,595 - J'en ai envie depuis des ann�es. - J'ai une id�e... 868 01:11:30,720 --> 01:11:34,235 On ira tous les trois, avec nos femmes. On verra tout. 869 01:11:34,360 --> 01:11:36,635 Florence... Venise... 870 01:11:36,760 --> 01:11:41,788 Oubliez Arezzo, pense � Piero de la Francesca. 871 01:11:42,440 --> 01:11:46,069 Il faudra pas manquer les fresques de San Lorenzo. 872 01:11:46,200 --> 01:11:48,236 Sienne, Peruggia, Orvieto... 873 01:11:48,360 --> 01:11:52,273 Si vous voulez, je vous laisse fixer l'itin�raire. 874 01:12:07,120 --> 01:12:09,759 Tu veux peut-�tre parler avant qu'on commence? 875 01:12:09,880 --> 01:12:13,031 Non, je ne sais rien... Piti�! 876 01:12:15,280 --> 01:12:17,999 Non, non... Non... 877 01:12:18,120 --> 01:12:19,599 Non... 878 01:12:31,760 --> 01:12:33,830 Non... 879 01:12:41,240 --> 01:12:43,196 Pas un mot... 880 01:12:47,720 --> 01:12:51,315 Felscher, on les emmerde. On a attendu trop longtemps. 881 01:13:49,560 --> 01:13:53,109 Et toi, tu pr�f�res retourner dans le bureau du commandant et parler? 882 01:13:56,400 --> 01:13:59,358 J'ai rien � lui dire. 883 01:14:29,200 --> 01:14:32,476 L'Italie, Weiss, l'Italie... 884 01:14:32,600 --> 01:14:35,433 L'Italie, Florence... Rome... 885 01:14:35,560 --> 01:14:39,712 Italie, Weiss, l�Italie... 886 01:14:53,880 --> 01:14:56,838 - Tu veux parler? - Non... Non! 887 01:14:57,880 --> 01:15:00,838 Oh non. 888 01:15:47,640 --> 01:15:49,915 Termin�! 889 01:15:55,440 --> 01:15:57,396 Le vieux est mort. 890 01:15:57,480 --> 01:16:01,393 - Weiss et Frey refusent de parler. - Il faut qu'ils parlent. 891 01:16:02,080 --> 01:16:05,038 Alors, il va falloir les travailler de nouveau. 892 01:16:07,600 --> 01:16:11,149 Attention! Surtout ne les tuez pas. 893 01:16:11,320 --> 01:16:13,311 Ils finiront � Auschwitz. 894 01:16:15,040 --> 01:16:17,190 Une fois qu'ils auront parl�. 895 01:16:36,960 --> 01:16:38,712 Le Major Dorf te fait dire... 896 01:16:38,840 --> 01:16:41,991 Qu'� la seconde o� tu diras la v�rit� sur ces dessins, il te lib�rera. 897 01:16:42,560 --> 01:16:45,518 Mais je ne sais rien! 898 01:17:02,160 --> 01:17:05,118 C'�tait le dernier, nous les avons sortis juste � temps. 899 01:17:06,600 --> 01:17:09,319 Ils repr�sentent quelque chose, �a vaut peut-�tre la peine. 900 01:17:09,440 --> 01:17:12,159 Oui, pour que le monde connaisse la v�rit�, un jour. 901 01:17:12,320 --> 01:17:14,550 Vaut mieux les enterrer. 902 01:17:14,720 --> 01:17:18,395 J'ai eu trop envie de les porter au commandant et lui dire... 903 01:17:18,520 --> 01:17:20,795 Tenez, les voil� et maintenant, rendez-moi Karl. 904 01:17:20,920 --> 01:17:25,994 - Il n'aurait jamais pu l'accepter. - C'est ce que je me dis. 905 01:17:26,120 --> 01:17:29,078 Mais je n'ai peut-�tre pas raison. 906 01:17:41,920 --> 01:17:43,876 Frey... 907 01:17:47,200 --> 01:17:52,354 - Frey... Est-ce que tu m'entends? - Oui. 908 01:17:56,480 --> 01:17:59,438 J'ai les mains bousill�es. 909 01:18:05,320 --> 01:18:07,788 Moi aussi. 910 01:18:08,120 --> 01:18:11,829 Il va se passer longtemps avant qu'on puisse repeindre. 911 01:18:12,800 --> 01:18:16,076 On va peut-�tre finir comme Felscher. 912 01:18:16,200 --> 01:18:18,873 On avait pas le droit de l'obliger � r�sister. 913 01:18:19,040 --> 01:18:21,998 Il a fait ce qu'il croyait �tre juste. 914 01:18:24,800 --> 01:18:27,758 Ne pense plus � lui... Non. 915 01:18:29,480 --> 01:18:32,438 J'ai �t� trouillard toute ma vie. 916 01:18:35,480 --> 01:18:38,438 Tout gosse, j'�vitais toujours de me battre. 917 01:18:41,760 --> 01:18:44,558 J'ai chial� le premier jour d'�cole. 918 01:18:44,680 --> 01:18:48,639 Moi non plus, je n'ai jamais r�v� de devenir un h�ros. 919 01:19:00,840 --> 01:19:03,035 Italie... 920 01:19:07,080 --> 01:19:09,878 Michel-Ange... Rapha�l... 921 01:19:10,000 --> 01:19:12,036 Chapelle Sixtine... 922 01:19:29,320 --> 01:19:33,029 - Il en faut six mille tous les jours. - Mais... 923 01:19:33,160 --> 01:19:36,948 - Nous les choisirons sur quelles bases? - Vous �tes membres du Conseil juif, 924 01:19:37,080 --> 01:19:39,958 - Vous connaissez les Juifs mieux que moi. - Que va-t-on leur dire? 925 01:19:40,080 --> 01:19:41,480 Dites-leur la v�rit� 926 01:19:41,480 --> 01:19:44,631 Nous acceptons de les transporter dans des camps familiaux, en Russie. 927 01:19:44,760 --> 01:19:47,593 - Des camps de travail? - En effet. 928 01:19:47,800 --> 01:19:52,271 Plein air, nourriture, les parents et les enfants vivent ensemble. 929 01:19:53,640 --> 01:19:56,359 C'est pr�f�rable � ce trou qu'est devenu Varsovie, par votre faute. 930 01:19:56,520 --> 01:20:00,718 - Il est possible qu'ils r�sistent. - Votre peuple n'a jamais r�sist�. 931 01:20:00,840 --> 01:20:05,595 Depuis le meurtre d'Heydrich, nous ne pouvons plus �tre aussi cl�ments. 932 01:20:05,720 --> 01:20:08,917 Mais au rythme de six mille d�port�s par jour, 933 01:20:09,040 --> 01:20:12,077 - le ghetto va se vider rapidement. - Non. 934 01:20:12,200 --> 01:20:14,589 Nous voulons juste chasser l'exc�dent. 935 01:20:14,720 --> 01:20:17,359 Les personnes comme vous, les officiels, la police... 936 01:20:17,480 --> 01:20:21,519 Les docteurs... Vous resterez. Suis-je assez clair? 937 01:20:23,240 --> 01:20:25,515 Parfait... Alors, n'oubliez pas... 938 01:20:25,640 --> 01:20:29,428 Je vous ai dit � seize heures... Sept jours par semaine, 939 01:20:29,560 --> 01:20:32,518 j'attends six mille Juifs, � la gare. 940 01:21:29,440 --> 01:21:31,351 Tu as d�couvert quelque chose? 941 01:21:31,480 --> 01:21:34,392 - Ces trains ne vont pas en Russie. - O� vont-ils alors? 942 01:21:34,520 --> 01:21:38,354 - � Treblinka, c'est � trois heures � peine. - Treblinka? 943 01:21:38,480 --> 01:21:41,153 - Un nouveau camp de travail? - Le camp de la mort. 944 01:21:41,280 --> 01:21:43,510 Les Polonais chr�tiens vont dans un camp de travail, 945 01:21:43,640 --> 01:21:45,995 les Juifs vont dans un �norme b�timent. 946 01:21:46,120 --> 01:21:48,429 Les SS leur disent que c'est pour les d�crasser. 947 01:21:48,560 --> 01:21:51,597 Mais c'est ce dont on avait parl�. 948 01:21:51,760 --> 01:21:55,753 Ils ont des panneaux bidons, r�parations, tailleurs, confection... 949 01:21:55,880 --> 01:21:59,429 Ils disent lavez-vous, on vous confiera un travail apr�s. 950 01:21:59,560 --> 01:22:02,597 Ils n'en sortent jamais. On les gaze jusqu'� ce qu'ils cr�vent. 951 01:22:02,720 --> 01:22:06,793 - Ils en tuent six mille par jour? - Oui, des familles enti�res. 952 01:22:06,920 --> 01:22:09,195 Les m�res avec les enfants. 953 01:22:09,320 --> 01:22:11,709 Tout le monde y passe. 954 01:22:11,840 --> 01:22:14,798 Alors, c'est toi qui avais raison. 955 01:22:15,280 --> 01:22:17,714 Excuse-moi, je ne pouvais pas savoir. 956 01:22:19,040 --> 01:22:22,350 L'arm�e britannique poursuit sa progression en Afrique du Nord. 957 01:22:22,800 --> 01:22:26,110 Cinq villes de la fronti�re lybio-tunisienne, 958 01:22:26,280 --> 01:22:29,317 sont tomb�es aux mains de la 8�me arm�e. 959 01:22:29,440 --> 01:22:32,750 Les forces alli�es ont effectu� 141 raids 960 01:22:32,880 --> 01:22:34,950 au-dessus de la France et des Pays-Bas, 961 01:22:35,080 --> 01:22:38,152 au cours des derni�res vingt-quatre heures. 962 01:22:38,280 --> 01:22:40,919 Les r�sistants polonais nous ont appris que les Nazis se livraient 963 01:22:41,080 --> 01:22:43,878 aux pires atrocit�s sur la population polonaise, 964 01:22:44,000 --> 01:22:46,958 allant jusqu'� fusiller les civils. 965 01:22:47,280 --> 01:22:50,431 Ceci termine nos �missions en direct de la BBC. 966 01:22:53,800 --> 01:22:57,475 Allant jusqu'� fusiller des civils... Ils savent pour Treblinka... 967 01:22:57,600 --> 01:22:59,716 Les chambres � gaz, les exterminations, les ghettos... 968 01:22:59,800 --> 01:23:01,791 Et pas un mot � la BBC. 969 01:23:01,960 --> 01:23:04,349 Alors vous comprenez pourquoi nous sommes sionistes. 970 01:23:04,480 --> 01:23:07,836 - Ils ne nous ont peut-�tre pas crus. - Ils ont d�cid� de ne pas le croire. 971 01:23:07,960 --> 01:23:12,636 On leur a envoy� des messages. Les Juifs polonais sont extermin�s. 972 01:23:12,760 --> 01:23:14,716 Il faut l'annoncer. 973 01:23:14,840 --> 01:23:17,991 Ils ont r�pondu... Nous avons bien re�u votre �mission, 974 01:23:18,120 --> 01:23:20,350 Mais nous avons des demandes plus press�es. 975 01:23:20,480 --> 01:23:23,278 Ils croient que nous mentons... �a semble tellement �norme. 976 01:23:23,360 --> 01:23:25,828 - Personne ne peut le croire. - Il n'y a qu'une solution. 977 01:23:25,960 --> 01:23:29,475 - Il faut d'autres armes. - Anton, le type chr�tien, 978 01:23:29,560 --> 01:23:31,596 il faut retourner le voir. 979 01:23:31,720 --> 01:23:34,314 On peut peut-�tre �viter la d�portation � certaines personnes. 980 01:23:34,440 --> 01:23:36,670 J'ai vu des b�timents vides devant la gare. 981 01:23:36,800 --> 01:23:38,756 Je pense qu'on pourrait installer une clinique. 982 01:23:38,880 --> 01:23:41,348 On pourrait en sauver quelques uns, 983 01:23:41,480 --> 01:23:43,277 mais la solution, c'est le fusil. 984 01:23:43,400 --> 01:23:45,118 Avancez! 985 01:23:57,640 --> 01:24:00,916 C'est pas vrai, on pourrait se d�fendre, on est un demi-million. 986 01:24:01,080 --> 01:24:02,798 Ils ne sont qu'une poign�e. 987 01:24:02,920 --> 01:24:05,878 Quitte � crever... Battons-nous! 988 01:24:10,120 --> 01:24:11,758 Joseph... 989 01:24:11,880 --> 01:24:14,997 Le petit qui porte un cartable, c'est un de mes �l�ves. 990 01:24:15,120 --> 01:24:17,315 Rien ne t'oblige � regarder, Berta. 991 01:24:17,440 --> 01:24:19,396 Il faut regarder, 992 01:24:51,160 --> 01:24:53,469 �a ne peut pas �tre pire, 993 01:24:53,600 --> 01:24:55,477 On nous donnera du travail. 994 01:24:55,560 --> 01:24:58,074 - C'est un camp de famille. - Je sais, 995 01:24:59,480 --> 01:25:02,438 et au moins on sera ensemble. 996 01:25:03,800 --> 01:25:06,758 Le docteur Weiss. Que fait-il l�? 997 01:25:12,960 --> 01:25:15,918 Docteur Weiss, que venez-vous faire l�? 998 01:25:16,840 --> 01:25:19,832 Vous �tes trop malade pour voyager, allez � la clinique avec votre femme. 999 01:25:19,960 --> 01:25:22,952 - Mais je ne suis pas malade. - Allez � la clinique. 1000 01:25:23,120 --> 01:25:25,076 Pourquoi? 1001 01:25:25,200 --> 01:25:28,795 Nous essayons de vous �viter la d�portation. Jouez les malades. 1002 01:25:29,240 --> 01:25:31,629 D'accord, pas la peine de me le dire deux fois. 1003 01:26:11,720 --> 01:26:13,517 Tous les trois, vous ne pouvez pas voyager. 1004 01:26:13,640 --> 01:26:16,712 Cet enfant semble souffrir du typhus. Allez � la clinique. 1005 01:26:19,600 --> 01:26:21,556 Allez, allez... 1006 01:26:41,200 --> 01:26:44,158 Asseyez-vous l�, tenez. 1007 01:26:47,480 --> 01:26:50,552 Vous �tes tous les trois trop malades pour voyager. 1008 01:26:54,840 --> 01:26:57,513 � quoi on joue ici? 1009 01:26:57,640 --> 01:26:59,471 C'est la clinique de la gare, on a eu l'autorisation hier, 1010 01:26:59,600 --> 01:27:02,398 ces pauvres gens sont trop malades pour voyager. 1011 01:27:02,520 --> 01:27:05,637 Si je n'ai pas mon quota, j'aurai des probl�mes. 1012 01:27:05,760 --> 01:27:07,716 Personne n'aura de probl�mes. 1013 01:27:07,840 --> 01:27:10,354 Nous avons re�u l'ordre de ne pas accepter les malades du typhus, 1014 01:27:10,520 --> 01:27:12,351 ou du chol�ra, � bord de ces trains. 1015 01:27:12,480 --> 01:27:14,072 Sortez d'ici tout de suite! 1016 01:27:14,240 --> 01:27:17,516 Foutez la paix � mes malades ou je fais un rapport! 1017 01:27:24,480 --> 01:27:26,471 Restez bien en ligne. 1018 01:27:26,600 --> 01:27:29,558 Les familles ne doivent pas se s�parer. 1019 01:27:30,520 --> 01:27:33,478 Commencez � monter dans les wagons. 1020 01:27:39,680 --> 01:27:42,638 Serrez bien les rangs, s'il vous pla�t. 1021 01:27:44,080 --> 01:27:47,038 Les familles doivent rester group�es. 1022 01:27:49,880 --> 01:27:52,314 Ils s'en vont. 1023 01:27:52,440 --> 01:27:55,876 Six mille aujourd'hui, six mille demain. 1024 01:27:56,040 --> 01:27:59,715 Nous avons essay� d'en sauver sept ou dix. 1025 01:27:59,880 --> 01:28:02,838 Peut-�tre m�me vingt. 1026 01:28:03,000 --> 01:28:05,958 Est-ce que �a rime � quelque chose? 1027 01:28:11,920 --> 01:28:13,592 Serrez-vous dans les wagons... 1028 01:28:13,720 --> 01:28:16,678 Les familles resteront r�unies pendant le voyage... 1029 01:28:16,840 --> 01:28:20,037 et au camp... D�p�chons, serrez les rangs. 84995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.