Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,040 --> 00:01:48,989
3�me PARTIE
2
00:01:54,280 --> 00:01:57,989
Droit devant!
Ne parlez pas!
3
00:02:07,960 --> 00:02:09,837
Weiss...
4
00:02:09,960 --> 00:02:13,919
Est-ce qu'il y a Karl Weiss
et Felscher?
5
00:02:17,800 --> 00:02:20,633
Oui!
6
00:02:20,760 --> 00:02:23,513
- Weiss et Felscher.
- Oui, je suis Karl Weiss.
7
00:02:23,600 --> 00:02:26,512
- Vous me connaissez?
- Les nouvelles vont vite.
8
00:02:26,640 --> 00:02:29,791
Je suis Maria Kamova,
Je travaille � l'atelier de dessin.
9
00:02:29,920 --> 00:02:32,912
Vous venez avec nous.
10
00:02:34,840 --> 00:02:35,909
Il y a des boutiques?
11
00:02:36,000 --> 00:02:38,560
- Et une banque.
- Il n'y a que la fa�ade.
12
00:02:38,640 --> 00:02:39,959
Dans ce camp,
tout est trompe-l'�il.
13
00:02:40,120 --> 00:02:43,520
Vous pouvez vous faire servir
un bol d'eau chaude dans ce caf�.
14
00:02:43,520 --> 00:02:45,795
Vous pouvez racheter votre valise
dans une boutique.
15
00:02:45,920 --> 00:02:49,276
- Et la banque?
- Elle distribue des billets inutilisables.
16
00:02:49,840 --> 00:02:50,955
Alors c'est un jeu?
17
00:02:51,120 --> 00:02:54,078
Non. Il ne s'agit jamais d'un jeu
avec les Allemands.
18
00:02:55,000 --> 00:02:56,911
Vous �tes convenablement trait�s?
19
00:02:57,120 --> 00:03:00,032
Les baraquements sont pleins
de vieillards et de malades.
20
00:03:00,240 --> 00:03:02,276
Ils �vacuent les morts tous les jours.
21
00:03:02,400 --> 00:03:04,789
Vous �tes entr�s par la
petite forteresse.
22
00:03:05,080 --> 00:03:07,799
Tortures, meurtres, ex�cutions.
23
00:03:07,960 --> 00:03:11,157
Karl, il n'y a aucune diff�rence
avec Buchenwald,
24
00:03:11,320 --> 00:03:13,436
� part l'aspect ext�rieur, �videmment.
25
00:03:13,560 --> 00:03:17,951
- Pourquoi cette com�die?
- Erezine c'est pour leur respectabilit�.
26
00:03:18,280 --> 00:03:19,429
Je ne peux pas croire �a!
27
00:03:19,560 --> 00:03:21,437
Vous comprendrez
quand la Croix Rouge nous rendra visite,
28
00:03:21,600 --> 00:03:25,752
et d�clarera que les Nazis traitent les Juifs
avec d�licatesse.
29
00:03:25,920 --> 00:03:28,434
Les Su�dois, les Suisses,
tous les pays neutres viennent ici.
30
00:03:29,200 --> 00:03:33,796
Une banque... Une boulangerie...
Et un cin�ma.
31
00:03:33,920 --> 00:03:36,798
On se demande pourquoi
les Juifs se plaindraient.
32
00:03:36,920 --> 00:03:38,990
Ils s'en sortent comme �a?
C'est pas possible!
33
00:03:39,120 --> 00:03:41,509
Ils font peut-�tre semblant de les croire.
34
00:03:41,640 --> 00:03:44,757
Venez avec moi.
35
00:03:44,880 --> 00:03:48,395
Vous devez �tre heureux
d'�tre sortis de Buchenwald.
36
00:03:48,720 --> 00:03:51,678
L'ordinaire va s'am�liorer...
37
00:03:51,840 --> 00:03:54,479
Ne vous laissez pas abuser par la fa�ade.
38
00:03:54,600 --> 00:03:57,637
Un artiste doit discerner ce qui est derri�re.
39
00:03:59,320 --> 00:04:02,596
Oui, merci, Maria m'a racont�.
40
00:04:02,880 --> 00:04:05,394
Ce endroit est un trou � rats.
41
00:04:05,520 --> 00:04:08,080
Vous avez vu tous ces vieux
dans le train?
42
00:04:08,200 --> 00:04:11,749
Qui portaient ces manteaux �lim�s
et ces chapeaux ronds?
43
00:04:11,960 --> 00:04:15,236
Certains habitaient pr�s de chez moi,
� Berlin.
44
00:04:15,400 --> 00:04:18,392
Les derniers repr�sentants
de la bourgeoisie juive.
45
00:04:18,520 --> 00:04:21,956
D�pouill�s de leur derniers Reichsmark,
de leurs bijoux,
46
00:04:22,120 --> 00:04:26,398
- pour �tre d�port�s ici.
- Ils meurent de faim tous les jours.
47
00:04:26,800 --> 00:04:28,756
Nous... Nous avons de la chance.
48
00:04:28,880 --> 00:04:31,838
Si vous restez dans votre coin,
sans vous faire remarquer,
49
00:04:31,960 --> 00:04:34,030
vous pouvez esp�rer survivre.
50
00:04:34,200 --> 00:04:37,351
Quelqu'un a r�ussi � s'�vader?
51
00:04:37,520 --> 00:04:40,080
Jamais personne n'a �t� lib�r�?
52
00:04:40,200 --> 00:04:43,749
Mon cher, nous ne sommes pas
dans une prison,
53
00:04:43,840 --> 00:04:47,196
nous sommes ici pour longtemps.
Tr�s longtemps.
54
00:04:48,240 --> 00:04:51,550
C'est votre �uvre?
Et celle de vos coll�gues?
55
00:04:51,680 --> 00:04:53,671
Tout ce qui est ici, oui.
56
00:04:53,800 --> 00:04:56,314
Vous n'allez pas me dire
que vous en �tes fier!
57
00:04:56,480 --> 00:04:58,710
J'ai pas vu d'enfants juifs
qui ressemblent � �a.
58
00:04:58,840 --> 00:05:01,559
Excusez-moi, mon vieux, mais...
59
00:05:01,720 --> 00:05:05,429
Je ne suis pas un mod�le de force morale,
mais quand m�me!
60
00:05:05,560 --> 00:05:07,437
Les enfants du ghetto qui s'amusent...
61
00:05:07,560 --> 00:05:11,030
Le repas du Sabbat � Teresenstadt...
Sinc�rement...
62
00:05:11,160 --> 00:05:13,754
Fais le guet, tu veux.
63
00:05:39,280 --> 00:05:42,989
Nous formons un groupe tr�s �clectique.
64
00:05:43,560 --> 00:05:48,270
- Tous les styles sont repr�sent�s.
- Ah oui.
65
00:05:48,880 --> 00:05:51,553
Nous pourrions appeler celui-ci...
66
00:05:51,720 --> 00:05:54,792
Camp de concentration.
67
00:06:01,640 --> 00:06:02,834
- C'est de vous?
- Oui.
68
00:06:02,960 --> 00:06:05,838
Mais... Tout l'atelier en fait autant.
69
00:06:06,680 --> 00:06:08,511
Attention, les voil�!
70
00:06:16,960 --> 00:06:18,951
Comme j'ai souvent l'occasion de le dire...
71
00:06:19,120 --> 00:06:22,157
Vous allez constater la qualit� des �uvres
de nos artistes.
72
00:06:28,400 --> 00:06:30,675
Alors, comment vont mes artistes
aujourd'hui?
73
00:06:30,800 --> 00:06:33,633
- Tr�s bien mon Commandant.
- Bon, bon.
74
00:06:33,760 --> 00:06:37,514
Mon h�te est Monsieur Bensen
de la Commission Su�doise.
75
00:06:37,640 --> 00:06:39,358
Il a entendu parler
de notre programme artistique,
76
00:06:39,480 --> 00:06:41,516
et il m'a demand� de le lui pr�senter.
77
00:06:41,640 --> 00:06:43,710
Bel atelier...
Alors Bensen,
78
00:06:43,840 --> 00:06:47,628
On est loin de...
D'une chambre de torture.
79
00:06:47,760 --> 00:06:49,716
Fred, Montrez � Bensen...
80
00:06:49,800 --> 00:06:52,917
Ces portraits d'enfants juifs,
s'il vous pla�t.
81
00:06:56,600 --> 00:06:59,034
Charmant!
82
00:06:59,240 --> 00:07:02,437
Une preuve de notre bont� envers les Juifs.
83
00:07:04,200 --> 00:07:06,031
Avez-vous d�j� entendu parler d'une prison,
84
00:07:06,160 --> 00:07:08,879
qui permette aux artistes de travailler
dans la joie?
85
00:07:09,000 --> 00:07:12,231
Maintenant, je vais vous montrer
notre orchestre.
86
00:07:12,880 --> 00:07:16,350
Permettant aux talents naturels
de s'exprimer.
87
00:07:16,440 --> 00:07:19,910
L'Allemagne a un pass� artistique
et le prouve tous les jours.
88
00:07:21,960 --> 00:07:24,599
- Quel salaud!
- Attention Weiss.
89
00:07:50,200 --> 00:07:51,952
D'o� vient-il?
90
00:07:52,120 --> 00:07:55,032
- Sasha? C'est un m�decin.
- Un docteur?
91
00:07:55,960 --> 00:07:56,995
Et o� est son cabinet?
92
00:07:57,080 --> 00:08:00,789
Tu peux rigoler... Il peut te recoudre,
ou t'enlever les amygdales.
93
00:08:00,920 --> 00:08:04,071
- Et cet homme qui prie?
- C'est un rabbin.
94
00:08:04,200 --> 00:08:07,556
- Un rabbin avec les partisans?
- �a me pla�t!
95
00:08:07,720 --> 00:08:09,199
Il me convaincra peut-�tre
de retourner � la synagogue!
96
00:08:09,360 --> 00:08:10,759
H�, les enfants...
97
00:08:10,880 --> 00:08:14,156
�a n'en a pas l'air, mais
c'est une synagogue.
98
00:08:15,280 --> 00:08:17,236
Je m'occuperai de vous tout � l'heure.
99
00:08:17,360 --> 00:08:18,998
�a me rappelle Berlin.
100
00:08:19,120 --> 00:08:22,635
Je me faisais punir car je jouais au foot
le samedi.
101
00:08:24,840 --> 00:08:26,353
Comment �tes-vous arriv�s l�?
102
00:08:26,480 --> 00:08:28,596
L'oncle Sasha nous a fait quitter Koretz.
103
00:08:28,720 --> 00:08:30,312
Les Allemands ont fusill� sa femme
et ses filles.
104
00:08:30,480 --> 00:08:32,948
Plus de deux mille Juifs
fusill�s dans l'apr�s-midi.
105
00:08:33,120 --> 00:08:35,953
- Mes parents, mon fr�re.
- Toute ma famille.
106
00:08:36,080 --> 00:08:38,913
C'est un de malades de Sasha,
un brave type ukrainien.
107
00:08:39,040 --> 00:08:40,792
Il nous a guid�s ici, nous �tions vingt.
108
00:08:40,880 --> 00:08:42,552
Les autres nous ont rejoint
109
00:08:42,640 --> 00:08:44,756
Ils venaient de Zitomir, de Berdischeff,
110
00:08:44,920 --> 00:08:47,115
de tous les patelins o� les Juifs
se faisaient tuer.
111
00:08:47,240 --> 00:08:49,754
Dans ce camp?
- C'est notre quatri�me camp.
112
00:08:49,880 --> 00:08:53,555
Les Allemands et les partisans ukrainiens
nous harc�lent tous les jours.
113
00:08:53,680 --> 00:08:57,559
- Vous vous battez?
- On se battra... Quand on aura des armes.
114
00:08:57,960 --> 00:09:01,157
- Qu'est-ce que vous attendez?
- Pas si facile.
115
00:09:01,320 --> 00:09:04,676
� cause des femmes,
des vieillards, des enfants.
116
00:09:05,520 --> 00:09:07,590
Sasha ne veut pas les laisser tomber.
117
00:09:07,720 --> 00:09:09,517
Il ne prie pas avec les autres?
118
00:09:09,600 --> 00:09:11,750
Il a d�chir� le ch�le de la pri�re
quand sa femme a �t� fusill�e.
119
00:09:11,880 --> 00:09:14,400
Il dit toujours la m�me phrase aux nouveaux...
120
00:09:14,400 --> 00:09:15,958
"Plus d'agneaux � l'abattoir".
121
00:09:16,120 --> 00:09:17,348
Enfin, vous n'�tes qu'une poign�e...
122
00:09:17,480 --> 00:09:19,436
Alors que des milliers d'autres vont
docilement � la mort.
123
00:09:19,560 --> 00:09:23,758
Ils sont an�antis. Ils pensaient pas
qu'on puisse faire �a.
124
00:09:23,880 --> 00:09:27,634
H� Weiss! � toi de monter la garde.
125
00:09:33,600 --> 00:09:35,830
- Tu sais te servir de �a?
- Bien s�r.
126
00:09:35,960 --> 00:09:39,396
- Il marche au moins?
Si non, utilise-le comme massue.
127
00:09:39,560 --> 00:09:41,676
Je vais te montrer, viens.
128
00:09:41,800 --> 00:09:44,394
- Je peux savoir pourquoi tu souris?
- Une association d'id�es...
129
00:09:44,560 --> 00:09:46,835
- Mon p�re est m�decin
- O� �a?
130
00:09:46,920 --> 00:09:50,117
Il avait un cabinet � Berlin
et il est � Varsovie maintenant.
131
00:09:50,720 --> 00:09:52,073
Il voulait que je fasse
des �tudes de m�decine.
132
00:09:52,200 --> 00:09:55,476
- Tu ne supportes pas la vue du sang?
- Je n'�tais pas assez dou�.
133
00:09:55,600 --> 00:09:58,114
Oncle Sasha!
134
00:09:58,280 --> 00:10:01,113
- Je peux monter la garde avec lui?
- Bien s�r.
135
00:10:02,040 --> 00:10:04,235
Mattel va vous emmener.
136
00:10:04,720 --> 00:10:05,755
Vous endormez pas,
137
00:10:05,920 --> 00:10:09,196
- Passez pas votre temps � vous embrasser.
- Oncle Sasha...
138
00:10:09,320 --> 00:10:12,869
- Le vieux Samuel, votre rabbin.
- Oui.
139
00:10:13,000 --> 00:10:16,515
Il peut c�l�brer un mariage
quand nous aurons fini notre garde?
140
00:10:16,640 --> 00:10:19,791
Pourquoi pas.
Vous n'aurez m�me pas � le payer.
141
00:11:04,280 --> 00:11:06,748
Bien-aim�, viens rencontrer la mari�e.
142
00:11:06,880 --> 00:11:10,873
La princesse Saba nous accueille,
viens au milieu de tes amis.
143
00:11:10,960 --> 00:11:15,078
Rencontrer celle que le Seigneur t'a choisi...
144
00:11:15,200 --> 00:11:18,078
Et que tu ch�riras
toute ta vie.
145
00:11:18,240 --> 00:11:22,313
Car votre union sera sacr�e.
146
00:11:22,440 --> 00:11:24,670
Dans mon d�sarroi, j'ai appel� le Seigneur,
147
00:11:24,840 --> 00:11:27,559
il a r�pondu � mon appel, comme toujours.
148
00:12:26,040 --> 00:12:29,032
Puissiez-vous connaitre le bonheur
et �lever de nombreux enfants.
149
00:12:29,160 --> 00:12:31,754
Que votre amour soit �ternel.
150
00:12:31,920 --> 00:12:35,435
Dans la foi d'Abraham, d'Isaac
et de Jacob.
151
00:12:35,680 --> 00:12:39,116
Je vous d�clare mari et femme.
152
00:12:44,240 --> 00:12:46,913
Mazel Tov!
153
00:12:49,680 --> 00:12:52,399
- Embrasse ta femme!
- �a me g�ne un peu,
154
00:12:52,600 --> 00:12:55,637
Maintenant qu'on est mari�s.
155
00:13:00,040 --> 00:13:01,678
Bravo!
156
00:13:04,960 --> 00:13:08,032
Nadia!
Merci de m'avoir pr�t� la bague.
157
00:13:08,200 --> 00:13:10,668
Je te l'offre, elle �tait � ma s�ur.
158
00:13:11,120 --> 00:13:12,951
Bien... Tu as de nouvelles responsabilit�s.
159
00:13:13,480 --> 00:13:15,152
Une famille, une maison, une assurance.
160
00:13:15,280 --> 00:13:17,794
- Il va falloir faire des �conomies.
- Je crois entendre mon p�re.
161
00:13:17,920 --> 00:13:20,912
Il passait son temps � me faire la morale,
car je d�pensais tout au football.
162
00:13:40,440 --> 00:13:42,351
Sasha... Viens ici!
163
00:13:42,480 --> 00:13:45,597
Il y a une patrouille � trois kilom�tres.
Un fermier a vu le camion.
164
00:13:45,720 --> 00:13:49,395
Allez, grouillez-vous, on l�ve le camp.
Vite... Vite...
165
00:13:58,200 --> 00:14:00,555
Rudi! Helena!
166
00:14:17,960 --> 00:14:19,871
Nous y allons?
167
00:14:21,000 --> 00:14:23,355
Par ici, Reich F�hrer!
168
00:14:26,640 --> 00:14:29,279
- Qui a eu cette id�e?
- Le Colonel Nebe.
169
00:14:29,400 --> 00:14:33,712
- C'est un idiot.
- Il a pens� que le Reich F�hrer devait voir �a.
170
00:14:33,800 --> 00:14:36,758
Je connais Himmler mieux que ce cr�tin.
171
00:14:39,360 --> 00:14:41,794
� vos rangs! Fixe!
172
00:14:52,000 --> 00:14:54,036
� vos rangs! Fixe!
173
00:15:09,840 --> 00:15:11,637
- Combien en avez-vous?
- Pr�s d'une centaine.
174
00:15:11,760 --> 00:15:13,830
G�n�ralement, nous proc�dons
par groupes plus importants.
175
00:15:13,960 --> 00:15:17,669
Nous avons d�j� �limin� 40.000 Juifs
en cinq mois dans la r�gion de Minsk.
176
00:15:17,800 --> 00:15:19,791
Minable...
177
00:15:19,920 --> 00:15:23,356
Nous en avons �limin� 33.000
en deux jours, � Babiyar.
178
00:15:27,880 --> 00:15:29,836
Par ici!
179
00:16:03,120 --> 00:16:05,475
Ce grand jeune homme,
le deuxi�me...
180
00:16:05,760 --> 00:16:07,352
Il a le profil d'un Aryen, faites-le venir ici.
181
00:16:07,640 --> 00:16:09,631
Sergent... Amenez le plus grand.
182
00:16:19,880 --> 00:16:21,871
Vos deux parents �taient juifs?
183
00:16:22,000 --> 00:16:23,194
Oui.
184
00:16:23,280 --> 00:16:25,874
Aucun anc�tre qui n'aurait pas �t� Juif?
185
00:16:26,000 --> 00:16:27,228
Non.
186
00:16:27,360 --> 00:16:29,351
Alors je ne peux rien pour vous.
187
00:16:29,440 --> 00:16:33,194
Emmenez-le!
188
00:16:36,400 --> 00:16:40,473
- Quand vous serez pr�t, Reichf�hrer...
- Pr�t? Oui, oui.
189
00:16:40,640 --> 00:16:42,437
Quand vous voudrez Nebe.
190
00:16:44,240 --> 00:16:44,638
Feu!
191
00:17:10,160 --> 00:17:12,674
La premi�re fois �a surprend,
c'est difficile � supporter.
192
00:17:12,880 --> 00:17:14,677
Cette poule mouill�e lamentable.
193
00:17:14,800 --> 00:17:16,640
Et nous, on les fusille par milliers.
194
00:17:16,640 --> 00:17:19,108
- Mon Dieu, il y en a qui bougent encore...
- Sergent!
195
00:17:24,200 --> 00:17:27,351
Je crois qu'il faut trouver un autre moyen.
196
00:17:35,720 --> 00:17:36,835
Messieurs...
197
00:17:37,000 --> 00:17:39,560
Je n'ai jamais �t� aussi fier
des soldats allemands.
198
00:17:40,640 --> 00:17:41,959
Vous devez avoir la conscience tranquille.
199
00:17:42,080 --> 00:17:45,117
Je prends la responsabilit� de vos actes
devant Dieu et Hitler.
200
00:17:45,280 --> 00:17:48,192
Les hommes vous en remercient,
Reichf�hrer.
201
00:17:48,360 --> 00:17:51,511
Retournons � la le�on
que nous donne la nature.
202
00:17:52,120 --> 00:17:54,315
Le combat doit �tre incessant.
203
00:17:55,520 --> 00:17:58,432
L'homme primitif avait compris
que le cheval �tait n�cessaire...
204
00:17:58,560 --> 00:18:01,028
Et que la punaise �tait n�faste.
205
00:18:01,160 --> 00:18:04,516
Je sais, vous pouvez soutenir
que les punaises et les rats,
206
00:18:04,640 --> 00:18:07,950
et les Juifs ont le droit de vivre
et nous pourrons en d�battre.
207
00:18:08,080 --> 00:18:10,753
L'homme a le droit de se d�fendre
contre la vermine.
208
00:18:11,400 --> 00:18:13,516
Cela dit, Heydrich, je vous en prie...
209
00:18:13,680 --> 00:18:16,558
Trouvez des m�thodes plus efficaces.
210
00:18:31,600 --> 00:18:34,068
Bravo Nebe!
Vous avez bien loup� votre coup.
211
00:18:34,200 --> 00:18:37,670
Pour vous, je suis le Colonel Nebe,
Major Dorf.
212
00:18:37,840 --> 00:18:41,150
Estimez-vous heureux de ne pas
vous retrouver sergent apr�s cette com�die.
213
00:18:41,280 --> 00:18:45,353
Qui vous a autoris� � inviter le Reichf�hrer
� ce massacre?
214
00:18:45,520 --> 00:18:47,556
Vous n'avez pas de tireurs qui r�glent �a
d'une seule rafale?
215
00:18:47,680 --> 00:18:50,274
Vous vous prenez pour qui?
Vous n'�tes pas mon sup�rieur.
216
00:18:50,400 --> 00:18:51,879
Je pourrais vous �tonner.
217
00:18:52,000 --> 00:18:54,514
Major Dorf...
218
00:18:54,680 --> 00:18:57,478
Nous sommes plusieurs � �tre fatigu�
de vos exigences.
219
00:18:57,560 --> 00:19:00,870
Ah oui... Confidence pour confidence,
mon cher Blobel,
220
00:19:01,000 --> 00:19:03,468
nous sommes tr�s d��us par Babiyar.
221
00:19:04,400 --> 00:19:07,278
Heydrich veut que vous d�terriez les corps
pour les br�ler.
222
00:19:07,440 --> 00:19:09,032
- De quel droit osez-vous?
- Allez mon grand...
223
00:19:09,160 --> 00:19:11,435
- Vous repartez imm�diatement en Ukraine.
- Major Dorf...
224
00:19:11,560 --> 00:19:15,155
- Rien ne vous autorise � nous parler ainsi.
- Malheureusement, si.
225
00:19:15,280 --> 00:19:17,589
Heydrich le prot�ge.
226
00:19:17,720 --> 00:19:21,156
Cet esp�ce de demi... Juif!
227
00:19:24,760 --> 00:19:27,832
Heydrich n'a pas de sang juif, Blobel.
228
00:19:27,960 --> 00:19:31,236
Celui qui r�pand ces calomnies
devra en r�pondre.
229
00:19:33,280 --> 00:19:35,396
Allez vous faire foutre!
230
00:19:35,520 --> 00:19:38,637
Faut que je boive un coup.
231
00:19:39,600 --> 00:19:41,272
�coutez un peu, major...
232
00:19:41,400 --> 00:19:45,075
Je crois savoir ce que voudrait Himmler...
Des m�thodes plus efficaces.
233
00:19:45,200 --> 00:19:47,077
Et moins co�teuses.
234
00:19:47,200 --> 00:19:49,714
La dynamite peut-�tre...
Les piq�res.
235
00:19:49,880 --> 00:19:50,995
Le gaz.
236
00:19:51,080 --> 00:19:53,435
Qu'il aille se faire voir!
237
00:20:00,040 --> 00:20:02,600
- Vous venez Major?
- Il ne boit pas!
238
00:20:02,680 --> 00:20:05,148
Il pr�f�re garder les id�es claires
pour nous espionner...
239
00:20:05,280 --> 00:20:08,272
Et courir faire le rapport � son ma�tre.
240
00:20:19,320 --> 00:20:21,675
Il va falloir faire quelque chose
pour ce salaud.
241
00:20:21,760 --> 00:20:25,116
Quoi?
Il s'est fait une jolie place.
242
00:20:27,600 --> 00:20:30,592
Est-ce que vous marchez avec moi?
243
00:20:44,200 --> 00:20:46,191
Vous partez pour la Pologne ce soir?
244
00:20:46,360 --> 00:20:48,351
Oui, on doit me pr�senter d'autres m�thodes.
245
00:20:48,480 --> 00:20:51,552
Avant votre d�part, vous devriez lire �a.
246
00:20:54,200 --> 00:20:56,350
Le Major Dorf, qui vous seconde,
247
00:20:56,520 --> 00:20:59,830
est un membre des "Jeunesses Communistes"
de notre universit�.
248
00:21:02,000 --> 00:21:05,151
Son p�re �tait un chef communiste
qui s'est suicid�.
249
00:21:05,320 --> 00:21:07,788
La famille de la m�re de Dorf...
250
00:21:07,960 --> 00:21:10,758
Pourrait bien avoir du sang juif.
Mais...
251
00:21:12,400 --> 00:21:15,392
- Ce n'est pas sign�!
- Elles ne le sont jamais.
252
00:21:16,160 --> 00:21:18,355
Qu'en pensez-vous, Erik?
253
00:21:18,480 --> 00:21:20,471
Que tout ceci-n'est qu'un tissu de mensonges.
254
00:21:21,480 --> 00:21:23,869
Mon p�re �tait vaguement socialiste,
255
00:21:24,000 --> 00:21:26,878
mais je n'ai jamais �t� membre
du Parti Communiste.
256
00:21:27,000 --> 00:21:29,514
J'ai peut-�tre assist� � une r�union,
par curiosit�.
257
00:21:29,640 --> 00:21:32,473
- Aucun chromosome juif?
- J'en suis persuad�.
258
00:21:32,640 --> 00:21:36,155
J'ai fait l'enqu�te habituelle en 1935
quand j'ai �t� engag�.
259
00:21:38,040 --> 00:21:40,315
Malheureusement, Himmler a re�u une
photocopie de cette lettre.
260
00:21:40,440 --> 00:21:43,477
Il y aura une nouvelle enqu�te sur votre
famille et ses activit�s.
261
00:21:43,960 --> 00:21:46,633
- Vous n'�tes pas garant pour moi?
- Vous connaissez le Service.
262
00:21:46,760 --> 00:21:50,070
Il y a une rivalit� entre Himmler et moi
et vous �tes mal plac�.
263
00:21:51,200 --> 00:21:52,428
Vous voyez qui a pu �crire cette lettre?
264
00:21:52,560 --> 00:21:54,357
�a peut �tre n'importe qui.
Histoire de me nuire.
265
00:21:54,480 --> 00:21:57,711
- Mais, vous �tes le num�ro deux!
- Oui.
266
00:21:57,840 --> 00:22:00,274
Mais tout le monde r�ve de me d�boulonner.
267
00:22:00,400 --> 00:22:04,916
Erik, je sais tout sur chacun d'entre eux.
268
00:22:05,040 --> 00:22:08,794
Absolument tout.
Je sais ce qu'ils valent.
269
00:22:09,200 --> 00:22:11,919
Une v�ritable galerie de monstres.
270
00:22:12,080 --> 00:22:14,548
Goering est drogu�...
Corrompu jusqu'� la moelle.
271
00:22:14,680 --> 00:22:17,319
Rosenberg... J'ai toutes les lettres
� sa ma�tresse juive.
272
00:22:17,440 --> 00:22:19,351
Goebbels, scandale sur scandale.
273
00:22:19,480 --> 00:22:22,278
Himmler, un point n�buleux
du c�t� de sa femme.
274
00:22:22,400 --> 00:22:24,391
Sans parler de Streicher et de Keltenbrunner,
275
00:22:24,520 --> 00:22:26,192
qui ne sont ni plus ni moins
que des criminels.
276
00:22:26,320 --> 00:22:29,073
J'esp�re que je ne ferai jamais partie
de votre galerie.
277
00:22:29,160 --> 00:22:31,390
Il n'y a pas de raison.
278
00:22:31,520 --> 00:22:34,239
Si cette lettre est un mensonge.
279
00:22:49,040 --> 00:22:52,157
Force un peu
soixante-dix, c'est trop.
280
00:22:52,320 --> 00:22:54,390
Cela dure combien de temps?
281
00:22:54,480 --> 00:22:56,072
Dix � douze minutes.
282
00:22:56,240 --> 00:22:58,834
Plus long quand le camion est charg�,
le moteur fatigue.
283
00:22:58,960 --> 00:23:04,193
- Il faudra am�liorer le mod�le.
- Il n'a pas �t� con�u pour �a.
284
00:23:04,320 --> 00:23:06,914
Et � l'int�rieur, c'est comment?
285
00:23:07,080 --> 00:23:09,640
Il y a des traces d'ongles
et de coups de poings.
286
00:23:09,760 --> 00:23:13,389
Parfois, on les entend taper
contre les parois.
287
00:23:13,520 --> 00:23:17,115
Pas maintenant, le moteur fait trop de bruit.
288
00:24:17,800 --> 00:24:20,598
Pas mal. � une demie-heure du camp.
289
00:24:20,760 --> 00:24:23,479
- Ce n'est pas ce que j'esp�rais.
- Je suis d'accord.
290
00:24:23,600 --> 00:24:27,354
Avec cette m�thode, on va casser
tous les camions en Pologne.
291
00:24:27,480 --> 00:24:31,359
C'est laborieux... Lent.
Il faut des installations permanentes.
292
00:24:31,480 --> 00:24:32,390
Oui.
293
00:24:32,520 --> 00:24:35,671
Nous en parlons souvent avec Blobel
et quelques autres.
294
00:24:35,800 --> 00:24:38,109
C'est vrai?
295
00:24:38,240 --> 00:24:41,835
- Quel autre sujet de conversation avez-vous?
- �a d�pend.
296
00:24:42,120 --> 00:24:44,793
Vous n'avez jamais �cris de lettre anonyme?
297
00:24:45,800 --> 00:24:48,189
Destin�e � Heydrich et � Himmler,
concernant le personnel?
298
00:24:48,320 --> 00:24:51,517
- Excusez-moi, je ne comprends pas.
- Vraiment?
299
00:24:58,000 --> 00:25:00,195
Ils sont tous morts � part deux enfants
qu'il a fallu achever.
300
00:25:00,280 --> 00:25:03,033
Tr�s bien... Merci.
301
00:25:03,200 --> 00:25:06,988
- Je n'approuve pas ce que je vois.
- Moi non plus.
302
00:25:07,120 --> 00:25:10,556
Les m�res essaient de prot�ger leurs enfants,
c'est pour �a qu'il y en a qui survivent.
303
00:25:10,640 --> 00:25:12,232
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
304
00:25:12,360 --> 00:25:15,272
L'oxyde de carbone n'est pas assez efficace.
305
00:25:15,440 --> 00:25:19,399
Nous avons des sp�cialistes en Allemagne,
qui pourraient faire mieux.
306
00:25:19,560 --> 00:25:22,154
Il en reste un.
307
00:25:28,280 --> 00:25:32,159
Bertz. Encore la Croix Rouge?
308
00:25:32,280 --> 00:25:34,316
Qui vient visiter le Paradis des ghettos.
309
00:25:34,440 --> 00:25:36,396
Il ferait mieux d'aller � Buchenwald.
310
00:25:36,520 --> 00:25:39,239
Ce qui m'�tonne, c'est que personne
ne se pose la question:
311
00:25:39,360 --> 00:25:42,591
De quel droit les Nazis peuvent mettre
tout un peuple en prison?
312
00:25:42,680 --> 00:25:46,434
C'est normal d'emprisonner des Juifs
pourvu qu'on ne les tue pas.
313
00:25:46,560 --> 00:25:49,233
- Je ne suis pas s�r de cela.
- Oui?
314
00:25:49,400 --> 00:25:53,757
J'ai entendu un policier tch�que
il parlait d'un camp, Auschwitz.
315
00:26:01,320 --> 00:26:03,515
Abraham refait son num�ro.
316
00:26:03,600 --> 00:26:06,672
Je commence � en avoir marre
de la Croix Rouge.
317
00:26:15,520 --> 00:26:17,476
Maria...
318
00:26:18,160 --> 00:26:21,072
- Je ne t'ai jamais parl� de Rudi, mon fr�re.
- Non.
319
00:26:21,240 --> 00:26:24,198
Seulement de tes parents.
320
00:26:24,320 --> 00:26:26,072
Et d'Inga.
321
00:26:26,200 --> 00:26:29,158
Rudi a pu s'enfuir.
322
00:26:30,240 --> 00:26:31,912
Il est probablement mort aujourd'hui.
323
00:26:32,040 --> 00:26:34,952
Il en a probablement tu� quelques uns
avant de se faire avoir, mais...
324
00:26:35,080 --> 00:26:37,230
Il avait cinq ans de moins que moi,
325
00:26:37,360 --> 00:26:40,397
et il a toujours pris ma d�fense.
Il �tait costaud!
326
00:26:40,560 --> 00:26:42,949
� t'entendre, ta famille �tait merveilleuse.
327
00:26:44,360 --> 00:26:46,999
Oui, je ne la reverrai plus jamais.
328
00:26:47,160 --> 00:26:50,630
- Je me fous un peu de ne pas revoir Inga.
- Karl...
329
00:26:52,480 --> 00:26:55,517
Elle me faisait parvenir des lettres
par un sergent SS.
330
00:26:55,640 --> 00:26:57,995
Un type que sa famille connaissait.
331
00:26:58,120 --> 00:27:01,317
- Mais, � quel prix!
- Ne la juge pas s�v�rement.
332
00:27:01,440 --> 00:27:04,512
Pourquoi pas, c'�tait elle la plus solide.
333
00:27:04,640 --> 00:27:08,315
- Peut-�tre que c'est moi qui l'ai voulu.
- Tu sais que tu as du talent.
334
00:27:08,480 --> 00:27:12,075
Tu parles!
Quelle d�ception pour mes parents.
335
00:27:13,600 --> 00:27:16,273
En fait...
Rudi et moi...
336
00:27:16,400 --> 00:27:19,073
On n'a pas �t� capable de faire
ce que voulait notre p�re.
337
00:27:19,200 --> 00:27:21,270
Je suis s�re qu'il t'aimait tr�s fort.
338
00:27:21,400 --> 00:27:24,631
Et qu'Inga t'aime aussi.
339
00:27:25,240 --> 00:27:28,073
C'est pas �vident.
340
00:27:28,200 --> 00:27:31,829
- Elle aurait d� avoir la force de lui dire non!
- Il ne faut pas la d�tester.
341
00:27:31,960 --> 00:27:36,078
Il faudra lui pardonner,
lui dire que tu l'aimes.
342
00:27:36,280 --> 00:27:39,238
Je crois que je n'aurai m�me pas ce choix.
343
00:27:39,400 --> 00:27:41,675
On va tous crever ici.
344
00:27:52,280 --> 00:27:54,555
Karl...
345
00:27:54,680 --> 00:27:56,989
Fais attention.
346
00:27:57,120 --> 00:28:00,237
- Ils peuvent me coincer, je m'en fous.
- Il n'y a pas que toi.
347
00:28:00,360 --> 00:28:03,591
On est tous dans le coup
si tu te fais prendre.
348
00:28:08,000 --> 00:28:10,309
Rudi...
349
00:28:11,520 --> 00:28:14,478
Qu'a-t-il pu t'arriver?
350
00:28:29,760 --> 00:28:36,154
- Ce sont des Allemands?
- Et des Ukrainiens.
351
00:28:36,280 --> 00:28:39,590
Ils ont tu� plus de Juifs que les Nazis.
352
00:28:54,560 --> 00:28:56,516
Feu!
353
00:29:11,440 --> 00:29:15,069
Tue-le! Tue-le!
354
00:29:38,000 --> 00:29:39,911
Non!
355
00:29:40,240 --> 00:29:42,993
Piti�... Non!
356
00:29:47,360 --> 00:29:49,999
Non! Non, piti�!
357
00:29:50,640 --> 00:29:52,676
Je t'ai dit, tue-le!
358
00:29:52,800 --> 00:29:55,314
Tue-le ou je vais le faire, d�p�che-toi!
- Non...
359
00:29:55,440 --> 00:29:57,829
- Si on le laisse, il am�nera les allemands.
- Non, piti�.
360
00:29:57,960 --> 00:30:01,748
Non... Non...
361
00:30:19,240 --> 00:30:22,198
C'�tait encore un enfant.
362
00:30:22,320 --> 00:30:25,995
Yo� dit que c'est un enfant qui tue les Juifs
pour du fric.
363
00:30:26,240 --> 00:30:29,437
Je t'en prie ch�ri.
364
00:30:29,560 --> 00:30:33,473
- Je n'avais encore jamais tu� personne.
- Je sais.
365
00:30:34,920 --> 00:30:36,797
Il le fallait.
366
00:30:38,600 --> 00:30:44,596
Moi qui me croyais costaud.
Il avait du sang sur tout le visage.
367
00:30:44,720 --> 00:30:47,359
Je ne comprends plus rien � rien.
368
00:30:47,480 --> 00:30:51,234
Mes parents non plus...
Sasha non plus peut-�tre.
369
00:30:55,200 --> 00:30:58,590
Il faut qu'on vive, ch�ri.
370
00:30:58,720 --> 00:31:01,473
C'est tout ce qu'il y a � comprendre.
371
00:31:01,600 --> 00:31:06,230
�a suffit pas! Quand ce massacre s'arr�tera...
Un jour.
372
00:31:06,360 --> 00:31:08,920
Et si on est toujours vivants,
�a changera quoi?
373
00:31:09,080 --> 00:31:11,833
�a changera que nous seront vraiment
monsieur et madame Weiss,
374
00:31:11,960 --> 00:31:15,032
et que nous partirons pour la Palestine.
375
00:31:17,840 --> 00:31:21,515
- Tu me vois travailler dans une ferme!
- Toi...
376
00:31:21,640 --> 00:31:26,077
Ch�ri, il faut vivre pour connaitre �a.
Les orangeraies,
377
00:31:26,200 --> 00:31:28,634
Les c�dres, les petites fermes, les villages...
378
00:31:28,760 --> 00:31:33,834
- Et la mer chaude...
- Je te dois un voyage au pays sioniste.
379
00:31:33,960 --> 00:31:37,919
Pas un voyage... Toute une vie.
380
00:31:38,080 --> 00:31:41,516
O� personne ne voudra nous arr�ter,
nous battre ou nous tuer.
381
00:31:55,440 --> 00:31:59,149
Tu te souviens la premi�re fois, � Prague?
382
00:31:59,280 --> 00:32:03,910
- Je t'en prie, tu me g�nes.
- C'�tait merveilleux.
383
00:32:04,040 --> 00:32:06,998
La plus belle chose qui me soit
jamais arriv�.
384
00:32:07,880 --> 00:32:11,953
- � moi aussi.
Chaque fois que nous sommes ensemble,
385
00:32:12,120 --> 00:32:14,588
je suis fou de bonheur.
386
00:32:14,720 --> 00:32:17,951
Imagine deux �tres qui se connaissent
si intens�ment...
387
00:32:18,040 --> 00:32:22,113
Non seulement, par leurs corps,
mais par leurs bras, leurs l�vres,
388
00:32:22,240 --> 00:32:24,879
c'est comme si... Dieu...
389
00:32:25,000 --> 00:32:28,549
Ou la nature, je ne sais pas qui...
en avait d�cid� ainsi.
390
00:32:28,680 --> 00:32:32,878
Ch�ri... Il y a un po�te en toi.
391
00:32:34,320 --> 00:32:37,232
Non.
392
00:32:37,360 --> 00:32:42,275
J'�prouve tant d'amour pour toi,
que je ne sais pas l'exprimer.
393
00:32:42,520 --> 00:32:44,829
Je sais mon ch�ri.
394
00:32:47,200 --> 00:32:49,031
Je sais.
395
00:32:52,280 --> 00:32:55,955
C'est pour �a qu'on ne peut pas mourir.
396
00:32:56,400 --> 00:32:58,994
Jamais on ne mourra.
397
00:33:04,120 --> 00:33:05,792
Varsovie.
398
00:33:14,600 --> 00:33:17,239
- Rien � signaler.
- Alors on y va.
399
00:33:17,360 --> 00:33:20,432
- Tu es trop vieux pour jouer � �a.
- Je suis trop vieux pour tout.
400
00:33:20,520 --> 00:33:23,671
- Envoie un plus jeune, c'est plus prudent.
- Les plus jeunes font de meilleurs soldats,
401
00:33:23,760 --> 00:33:27,469
si j'y reste, ce sera simplement une perte
pour la pharmacie.
402
00:33:27,600 --> 00:33:31,434
Allez! Surtout...
Je suis bien prot�g�.
403
00:33:31,560 --> 00:33:35,678
- Qui peut arr�ter Mo�se et Aaron?
- Faut y aller!
404
00:33:36,560 --> 00:33:40,348
- Dieu vous prot�ge!
- On y va!
405
00:34:03,760 --> 00:34:07,070
H�... Regarde-le!
Allez, viens, sors de l�!
406
00:34:07,480 --> 00:34:11,314
Allez! Allez, grouille, grouille!
407
00:34:11,480 --> 00:34:13,994
- Non...
- Allez, avance, grouille!
408
00:34:14,120 --> 00:34:16,793
Non! Arr�tez!
409
00:35:46,320 --> 00:35:49,437
- Anton?
- Tu as eu de la chance de passer.
410
00:35:49,560 --> 00:35:52,518
Mon ami, le meilleur guide de la r�gion.
411
00:35:53,040 --> 00:35:54,837
Par l�!
412
00:36:20,320 --> 00:36:23,278
Voil� l'argent.
413
00:36:44,800 --> 00:36:48,349
Mais, je... Je croyais que vous deviez
en avoir une douzaine?
414
00:36:48,480 --> 00:36:52,155
Un revolver...
C'est tout ce qu'on peut donner.
415
00:36:53,120 --> 00:36:56,829
Nous �tions d'accord, cette somme �tait
pour une douzaine de revolvers.
416
00:36:56,960 --> 00:36:59,918
Vous n'en voulez pas? Je le reprends.
417
00:37:07,240 --> 00:37:10,073
Tout ce qu'on vous demande,
c'est un peu de coop�ration.
418
00:37:10,200 --> 00:37:13,158
Nous avons le m�me ennemi,
n'est-ce pas?
419
00:37:19,560 --> 00:37:22,518
Et... Les munitions?
420
00:37:27,480 --> 00:37:30,153
Tr�s bien, Anton!
421
00:37:37,280 --> 00:37:40,511
�a va, tout va bien!
422
00:37:40,680 --> 00:37:42,875
Anton, mon ami...
423
00:37:43,000 --> 00:37:45,514
Il est possible qu'un jour nous nous battions
c�te � c�te.
424
00:37:45,640 --> 00:37:48,598
C'est possible.
425
00:37:55,800 --> 00:37:58,155
- J'ai pas confiance en eux.
- Donne-leur une chance.
426
00:37:58,320 --> 00:38:02,359
- Si jamais ils nous aident � tuer les Allemands.
- Les Juifs ne se battent pas.
427
00:38:02,480 --> 00:38:04,710
Et le petit?
428
00:38:04,880 --> 00:38:07,713
Je l'ai d�j� vu dans le coin plusieurs fois.
429
00:38:07,880 --> 00:38:10,269
Il doit m�me pas avoir treize ans.
430
00:38:10,440 --> 00:38:13,989
Canon... Barillet...
431
00:38:14,120 --> 00:38:16,918
Chien... D�tente...
432
00:38:17,040 --> 00:38:22,034
Et crosse. Toi, mets-toi l� et prends-le.
433
00:38:22,160 --> 00:38:25,948
Les jambes �cart�es,
le bras arm� en avant...
434
00:38:26,120 --> 00:38:27,758
Quand tu vises...
435
00:38:27,920 --> 00:38:31,230
Tu dois apercevoir la cible,
entre le V du viseur.
436
00:38:31,360 --> 00:38:34,909
Respire un bon coup,
presse jusqu'� mi-course...
437
00:38:35,040 --> 00:38:38,191
Attends! Recommence � presser,
lentement, attention.
438
00:38:38,320 --> 00:38:41,710
Tu es pr�t? En joue...
Feu!
439
00:38:49,880 --> 00:38:51,836
Il ne nous manque plus que les munitions
440
00:38:51,960 --> 00:38:54,633
- Et quelques centaines de revolvers.
- Pr�t?
441
00:38:54,800 --> 00:38:56,233
Enfin, c'est d�j� un d�but.
442
00:38:56,360 --> 00:38:58,430
En joue... Feu!
443
00:38:59,360 --> 00:39:01,555
Vous �tes le commandant d'Auschwitz
et votre travail,
444
00:39:01,680 --> 00:39:05,195
va se r�sumer � doubler
la surface de ce camp.
445
00:39:10,720 --> 00:39:13,359
Je comprends, Reichf�hrer,
Qui va effectuer les travaux?
446
00:39:13,480 --> 00:39:15,277
Vous aurez plus d'ouvriers
que vous n'en voudrez.
447
00:39:15,360 --> 00:39:18,160
L'IG Farben les r�cup�re
pour ses diff�rentes usines.
448
00:39:18,160 --> 00:39:20,390
Ils feront ce que nous leur dirons.
449
00:39:20,480 --> 00:39:22,835
Nous leur avons suffisamment
accord� d'ouvriers.
450
00:39:23,000 --> 00:39:25,958
Les nouveaux prisonniers seront
principalement des Juifs?
451
00:39:26,080 --> 00:39:28,719
Treblinka, Belzec...
Les autres camps...
452
00:39:28,840 --> 00:39:31,434
Remplissent leur r�le de r�partition.
453
00:39:31,560 --> 00:39:33,676
Nous envisageons ces solutions
sur une plus grande �chelle.
454
00:39:33,800 --> 00:39:36,109
C'est-�-dire?
455
00:39:36,240 --> 00:39:38,595
C'est-�-dire, la solution finale
du probl�me juif.
456
00:39:38,680 --> 00:39:40,477
Je saurai m�riter votre confiance.
457
00:39:40,600 --> 00:39:45,196
Depuis mon enfance, on m'a appris
� servir et � ob�ir.
458
00:39:45,320 --> 00:39:46,958
Parfait!
459
00:39:47,080 --> 00:39:51,073
Dorf sera votre contact avec Berlin,
Faites connaissance.
460
00:39:51,200 --> 00:39:53,077
Bien entendu.
461
00:40:07,400 --> 00:40:10,517
- Nous �tudions les origines de Dorf?
- Si vous y tenez.
462
00:40:12,720 --> 00:40:15,359
Il y a certaines plaintes � son sujet...
Il serait arrogant, exigeant...
463
00:40:15,480 --> 00:40:16,959
Nous n'avons rien trouv�
464
00:40:17,120 --> 00:40:18,678
Son p�re �tait socialiste, et alors?
465
00:40:18,800 --> 00:40:21,917
Sa m�re a pu se remarier avec un demi-Juif.
Une fois encore, et alors?
466
00:40:22,400 --> 00:40:25,392
J'aurais souhait� une preuve plus concr�te.
467
00:40:25,520 --> 00:40:27,909
Vous souhaitez le remplacer?
468
00:40:28,040 --> 00:40:30,918
O� est-ce pour m'atteindre?
469
00:40:31,080 --> 00:40:32,752
Reinhart, mon ami...
470
00:40:32,880 --> 00:40:35,917
Si c'est moi qui suis la cible
ou Dorf,
471
00:40:37,240 --> 00:40:39,196
Qui sera le prochain?
472
00:40:39,320 --> 00:40:42,118
Ces petits d�tails ne doivent pas
nous distraire
473
00:40:42,240 --> 00:40:45,630
Le programme d'Auschwitz
a toutes les priorit�s.
474
00:40:45,760 --> 00:40:49,878
Assur�ment Reichf�hrer.
475
00:41:02,800 --> 00:41:04,518
Erik?
476
00:41:04,640 --> 00:41:07,598
Qu'y-a-t-il? �a va pas?
477
00:41:08,400 --> 00:41:10,356
Si.
478
00:41:10,600 --> 00:41:12,909
Je m'excuse, ch�rie. Je t'ai r�veill�e.
479
00:41:13,040 --> 00:41:16,430
Tu ne dors pas bien
depuis ton dernier voyage.
480
00:41:16,880 --> 00:41:19,917
- Sinc�rement, tu m'inqui�tes.
- Tu n'as pas � t'inqui�ter pour moi.
481
00:41:21,200 --> 00:41:22,872
Je vais tr�s bien...
482
00:41:23,000 --> 00:41:25,036
Toi, il faut que tu pr�serves ta sant�.
483
00:41:25,520 --> 00:41:29,513
- Les enfants ont besoin de toi.
- Je vais tr�s bien.
484
00:41:32,000 --> 00:41:34,594
Je sais que tu me joues la com�die.
485
00:41:35,080 --> 00:41:38,390
Depuis le jour o� je t'ai emmen�e
chez ce vieux docteur, il y a sept ans.
486
00:41:39,720 --> 00:41:42,792
Tu savais que tu �tais malade
mais tu ne voulais pas le montrer.
487
00:41:45,080 --> 00:41:48,595
Tu as beaucoup de courage.
488
00:41:48,720 --> 00:41:52,599
Tu es plus courageuse que ton mari
avec ses bottes et son uniforme.
489
00:41:52,720 --> 00:41:54,950
Comment peux-tu dire �a?
490
00:41:55,120 --> 00:41:59,079
Tout ce que tu as pu faire
ces derni�res ann�es.
491
00:41:59,800 --> 00:42:02,268
Marta, la guerre est perdue.
492
00:42:02,400 --> 00:42:05,836
Nous l'avons perdue, le jour
o� les am�ricains sont entr�s en jeu.
493
00:42:06,000 --> 00:42:07,831
Notre seul espoir c'est de r�aliser
la meilleure affaire possible.
494
00:42:07,960 --> 00:42:11,794
Il faut jouer les Anglais, les Fran�ais
et les Am�ricains, contre les Russes.
495
00:42:12,480 --> 00:42:14,277
�a ne se pr�sente pas tr�s bien.
496
00:42:14,400 --> 00:42:17,392
Mais, nous allons gagner.
497
00:42:17,560 --> 00:42:21,109
Crois-le si �a te fait plaisir.
Mais je vois ce qui se passe.
498
00:42:21,280 --> 00:42:24,511
- Je d�teste d'entendre parler comme �a.
- Ch�rie!
499
00:42:27,480 --> 00:42:32,235
Un jour on dira de nos agissements
en Pologne qu'ils �taient monstrueux.
500
00:42:32,360 --> 00:42:36,194
- Ainsi qu'en Russie.
- Je ne les �couterai pas.
501
00:42:37,240 --> 00:42:40,198
Ils essaieront de t'obliger � �couter.
502
00:42:40,360 --> 00:42:42,237
S'ils r�ussissent, il faudra dire aux enfants
et te r�p�ter,
503
00:42:42,360 --> 00:42:46,558
que depuis toujours, j'�tais un fid�le
serviteur du Reich.
504
00:42:46,680 --> 00:42:49,069
Un homme fondamentalement honn�te,
505
00:42:49,160 --> 00:42:53,153
qui s'est content� d'ob�ir aux ordres.
506
00:42:53,280 --> 00:42:55,396
Des ordres qui venaient du sommet.
507
00:42:55,520 --> 00:42:59,559
Personne ne pourra te calomnier.
508
00:43:02,600 --> 00:43:05,160
Je n'y comprends plus rien.
509
00:43:05,280 --> 00:43:10,149
Hans Frank se vante d'empocher
des millions.
510
00:43:14,880 --> 00:43:19,476
Himmler ne parle que de ses usines.
Mais, il... Il...
511
00:43:22,640 --> 00:43:24,915
Il y a aussi ce demi-fou � Auschwitz.
512
00:43:25,040 --> 00:43:28,874
Celui qui a le commandement du camp.
Et...
513
00:43:29,000 --> 00:43:34,233
Il dit, il faut croire, ob�ir... Agir.
514
00:43:38,680 --> 00:43:41,478
Je donnerai beaucoup pour �tre comme lui.
515
00:43:42,320 --> 00:43:45,949
C'est un homme charmant...
il adore ses enfants.
516
00:43:46,800 --> 00:43:50,713
Il aime les animaux, la nature,
517
00:43:57,600 --> 00:44:00,558
Erik... Tu vaux mieux que tous ces hommes.
518
00:44:01,880 --> 00:44:04,633
Que tous les Frank, les Hesse...
519
00:44:06,320 --> 00:44:10,313
Tu vaux mieux que tous ceux
qui commandent.
520
00:44:12,320 --> 00:44:15,278
Serre-moi fort, Marta.
521
00:44:22,960 --> 00:44:24,791
Erik...
522
00:44:24,920 --> 00:44:28,879
Il ne faut pas douter de toi.
523
00:44:34,520 --> 00:44:38,195
Mon ch�ri...
Tu as si froid!
524
00:45:06,720 --> 00:45:08,756
Major Dorf.
525
00:45:09,480 --> 00:45:11,436
Quoi?
526
00:45:11,800 --> 00:45:15,429
Vous voulez r�p�ter!
Oh non, non!
527
00:45:15,600 --> 00:45:16,919
Que se passe-t-il?
528
00:45:17,040 --> 00:45:18,314
J'arrive tout de suite,
le temps de m'habiller.
529
00:45:18,400 --> 00:45:21,756
Que se passe-t-il?
530
00:45:21,920 --> 00:45:24,832
Ils ont essay� d'assassiner Heydrich.
531
00:45:25,000 --> 00:45:28,231
On a lanc� une bombe sur sa voiture.
532
00:45:28,360 --> 00:45:30,635
Il ne devrait pas vivre.
533
00:45:30,800 --> 00:45:33,189
C'est horrible!
534
00:45:36,840 --> 00:45:39,991
Erik...
Reprends-toi.
535
00:45:40,120 --> 00:45:44,033
Sois agressif!
C'est la chance de ta vie.
536
00:45:46,160 --> 00:45:49,550
S'il meurt, tu seras choisi pour lui succ�der.
537
00:46:01,280 --> 00:46:02,759
Inga!
538
00:46:02,880 --> 00:46:06,031
Je t'ai d�j� dit de ne pas me suivre.
539
00:46:06,160 --> 00:46:07,673
Je veux t'aider, rien de plus.
540
00:46:07,800 --> 00:46:13,636
- Prier ne sortira pas Karl de Theresenstadt.
- Et toi, tu peux?
541
00:46:13,800 --> 00:46:17,349
Non, je ne te mentirais pas.
Je... t'aime trop.
542
00:46:18,200 --> 00:46:19,474
Il faut que tu divorces,
543
00:46:19,560 --> 00:46:21,994
c'est un ennemi du Reich.
Toi, tu es chr�tienne.
544
00:46:22,120 --> 00:46:25,715
Tu te rappelles nos rendez-vous au camp?
Inga...
545
00:46:25,840 --> 00:46:26,955
J'ai besoin de toi.
546
00:46:27,080 --> 00:46:28,752
- Va t'en, je veux plus te voir.
- Inga ch�rie...
547
00:46:28,880 --> 00:46:30,836
Va t'en! Je te d�teste.
548
00:46:30,920 --> 00:46:34,151
Je vous d�teste tous!
549
00:46:34,280 --> 00:46:36,794
Vous �tes incapables d'aimer.
L'argent seul vous int�resse.
550
00:46:36,920 --> 00:46:38,751
Vous �tes cruels
551
00:46:38,920 --> 00:46:41,036
Nous vous avons laiss� faire
sans r�agir.
552
00:46:41,160 --> 00:46:43,958
Nous sommes en guerre
et bien s�r c'est cruel.
553
00:46:44,040 --> 00:46:46,031
Beaucoup d'innocents souffrent.
554
00:46:46,120 --> 00:46:49,795
Je n'ai rien contre Karl...
Rien de personnel contre les Juifs.
555
00:46:53,080 --> 00:46:55,640
Arr�te! Laisse-moi tranquille.
556
00:47:06,040 --> 00:47:08,759
- Madame?
- Le p�re Lichtenberg est l�?
557
00:47:08,880 --> 00:47:14,512
Non Madame... Il est parti.
Ils l'ont emmen�.
558
00:47:16,320 --> 00:47:20,313
Ils �taient venus le pr�venir de ne plus parler
en faveur des Juifs.
559
00:47:22,600 --> 00:47:25,433
O� �a?
Ils n'avaient pas le droit de l'arr�ter.
560
00:47:25,560 --> 00:47:26,993
C'�tait un pr�tre trop born�.
On lui avait dit,
561
00:47:27,120 --> 00:47:29,315
de ne pas faire de sermons
en faveur des Juifs.
562
00:47:29,440 --> 00:47:32,910
Que cela ne nous concernait pas,
mais il en parlait toujours.
563
00:47:33,760 --> 00:47:35,830
Vous savez o� il est?
564
00:47:35,960 --> 00:47:37,951
De quel droit ont ils os� faire �a?
565
00:47:38,040 --> 00:47:40,508
Il y a longtemps qu'ils font
ce qu'ils veulent.
566
00:47:40,600 --> 00:47:43,319
Ils l'ont envoy� � Auschwitz.
567
00:47:43,400 --> 00:47:46,597
Je n'ai jamais eu de nouvelles
depuis son d�part.
568
00:48:03,520 --> 00:48:05,080
Je peux te raccompagner?
569
00:48:05,080 --> 00:48:08,550
J'esp�re que cette visite � l'�glise
t'aura fait changer d'avis.
570
00:48:08,680 --> 00:48:11,672
- Tu peux faire mieux que m'accompagner.
- Ah bon?
571
00:48:11,840 --> 00:48:15,116
- Je vais peut-�tre devenir croyant...
- C'est pas �a, te fatigue pas.
572
00:48:15,240 --> 00:48:18,118
Tu me connais,
je ferai n'importe quoi pour toi.
573
00:48:18,240 --> 00:48:21,869
D�nonce-moi, accuse-moi d'un crime,
c'est pas difficile.
574
00:48:22,040 --> 00:48:25,350
- Et ils m'enverront pr�s de Karl.
- Tu es malade!
575
00:48:25,440 --> 00:48:28,830
- Tu veux aller en prison?
- Je sais ce qui est arriv� au P�re.
576
00:48:28,920 --> 00:48:32,595
- Je veux �tre d�port�e.
- Ces camps sont horribles,
577
00:48:32,840 --> 00:48:34,193
tu ne pourras jamais tenir.
578
00:48:34,280 --> 00:48:37,113
Dis � la Gestapo que j'ai voulu te soudoyer
pour parler � Karl.
579
00:48:37,240 --> 00:48:41,233
- Tout ce que tu voudras.
- Tu renoncerais � ta libert� pour lui?
580
00:48:43,320 --> 00:48:44,878
Oui.
581
00:48:48,640 --> 00:48:51,359
Pour une d�sinfection massive,
ce que vous r�clamez Major,
582
00:48:51,440 --> 00:48:55,353
Nous recommandons ceci...
Le Zyklon B.
583
00:48:56,400 --> 00:48:59,073
Je ne suis pas chimiste,
vous pourriez m'expliquer?
584
00:48:59,160 --> 00:49:02,630
Le Zyklon B renferme de l'acide prussique,
se pr�sente sous forme de cristaux,
585
00:49:02,760 --> 00:49:05,797
Si on l'expose � l'air libre,
il se vaporise.
586
00:49:05,880 --> 00:49:07,029
On a proc�d� � des essais?
587
00:49:07,120 --> 00:49:12,069
Il est employ� pour nettoyer des zones
infest�es de poux, rats, vermine...
588
00:49:12,200 --> 00:49:16,671
- Il n'a pas �t� essay� sur...
- Des �tres humains?
589
00:49:16,840 --> 00:49:20,230
Oui... Sur les cat�gories habituelles,
les criminels, les incurables...
590
00:49:20,360 --> 00:49:24,592
Vous le savez mieux que moi, Major.
Nous ne sommes que des chimistes.
591
00:49:24,800 --> 00:49:29,715
J'ai entendu dire, que les sujets
agonisaient longtemps.
592
00:49:29,840 --> 00:49:33,719
Je peux affirmer que c'est un produit remarquable
pour tous les travaux de d�sinfection.
593
00:49:33,840 --> 00:49:36,673
Il n'encrasse pas les appareils
et il n'y a pas d'ampoule � briser,
594
00:49:36,800 --> 00:49:39,553
comme pour l'oxyde de carbone.
595
00:49:39,640 --> 00:49:42,791
Pourquoi l'oxyde de carbone en particulier?
596
00:49:43,400 --> 00:49:46,710
Certaines rumeurs...
597
00:49:51,080 --> 00:49:53,355
Le Zyklon B.
598
00:49:54,920 --> 00:49:57,275
Je vous passe commande
pour le Major Heuse � Auschwitz.
599
00:49:57,360 --> 00:50:00,511
C'est un plaisir de traiter avec
les services de s�curit�.
600
00:50:00,600 --> 00:50:03,034
Les documents d'exp�dition devront pr�ciser
que le Zyklon B,
601
00:50:03,200 --> 00:50:05,794
ne peut �tre utilis� qu'en temps que
produit d�sinfectant.
602
00:50:05,920 --> 00:50:09,879
Entendu...
Vous voulez une d�monstration?
603
00:50:10,000 --> 00:50:11,831
Il n'y a pas de danger?
604
00:50:11,920 --> 00:50:15,230
Aucun... De simples cristaux.
605
00:50:34,400 --> 00:50:37,392
Des douches...
Un syst�me d'�coulement.
606
00:50:37,520 --> 00:50:41,308
La pi�ce est herm�tique
quand les portes sont ferm�es.
607
00:50:41,480 --> 00:50:44,517
On met les moteurs en route,
les gaz s'�chappent par les douches.
608
00:50:44,600 --> 00:50:45,669
Pas besoin de diesel,
609
00:50:45,760 --> 00:50:48,638
Nous avons command� du Zyklon B
fabriqu� par une firme de Hambourg.
610
00:50:48,760 --> 00:50:51,479
Des cristaux jet�s sur le sol
et le gaz se d�gage.
611
00:50:51,600 --> 00:50:54,319
- Le Zyklon B n'est pas trop cher?
- Command� en grosses quantit�s,
612
00:50:54,440 --> 00:50:56,874
nous pouvons arriver � un demi pfenning
par unit�.
613
00:50:57,000 --> 00:51:00,515
Belzec, Sobibor, Maidanek,
614
00:51:00,600 --> 00:51:03,956
Treblinka, Chelnau, Auschwitz,
615
00:51:04,080 --> 00:51:07,629
La quantit� ne pose pas de probl�me?
616
00:51:08,760 --> 00:51:11,228
Dorf!
Heuse!
617
00:51:17,800 --> 00:51:19,153
G�n�ral Kaltenbrunner...
618
00:51:19,280 --> 00:51:22,875
Avec le Major Heuse,
nous reconsid�rions le traitement sp�cial.
619
00:51:23,000 --> 00:51:25,514
Le traitement sp�cial...
620
00:51:25,640 --> 00:51:27,517
On m'avait pr�venu
quand j'ai succ�d� � Heydrich,
621
00:51:27,640 --> 00:51:30,791
que j'allais h�riter
d'un ma�tre de la terminologie.
622
00:51:30,920 --> 00:51:33,798
Heuse, veuillez nous excuser.
623
00:51:43,000 --> 00:51:44,718
Dorf!
624
00:51:44,840 --> 00:51:48,150
Je suis diff�rent de ce demi-Juif
qui vous commandait.
625
00:51:48,280 --> 00:51:52,273
- On vous a abus�.
- � son enterrement, j'ai vu ses enfants...
626
00:51:52,360 --> 00:51:53,315
B�tards.
627
00:51:53,440 --> 00:51:58,150
Sur son lit de mort, il g�missait, implorant
son pardon pour ses crimes.
628
00:51:58,320 --> 00:52:01,437
- Il d�lirait.
- Ne perdez pas votre temps � le d�fendre.
629
00:52:01,560 --> 00:52:03,869
- Pensez plut�t � vous.
- Je n'ai pas � me d�fendre,
630
00:52:04,000 --> 00:52:07,595
j'ai fait preuve de diligence pour mettre
au point l'op�ration Reinhart.
631
00:52:07,720 --> 00:52:09,312
Les quotas ont �t� d�pass�s,
632
00:52:09,440 --> 00:52:11,635
les Juifs de Pologne sont d�port�s
en nombre croissant.
633
00:52:11,760 --> 00:52:15,275
Heydrich est mort,
je commande les SS.
634
00:52:15,400 --> 00:52:20,030
Vous avez menti au sujet de votre p�re.
Un communiste.
635
00:52:20,160 --> 00:52:22,310
Il y a eu une enqu�te et cela a �t� reconnu
sans fondement.
636
00:52:22,440 --> 00:52:25,193
Les commandants des camps
se plaignent de vous.
637
00:52:25,320 --> 00:52:28,596
Vous �tes arrogant... Intriguant.
638
00:52:35,080 --> 00:52:39,039
Cela vous dit quelque chose?
639
00:52:43,840 --> 00:52:46,798
Cela vient de Theresenstadt.
640
00:52:47,440 --> 00:52:50,398
La race sup�rieure...
641
00:52:52,040 --> 00:52:54,315
Les moissonneurs...
642
00:52:57,360 --> 00:52:59,430
Les enfants des ghettos.
643
00:52:59,640 --> 00:53:01,073
C'est horrible!
644
00:53:01,160 --> 00:53:03,720
Un de nos agents les a d�couvert � Prague.
645
00:53:03,920 --> 00:53:06,798
La Croix Rouge pourrait tomber dessus.
646
00:53:06,920 --> 00:53:08,751
Bien entendu, ce n'est pas sign�.
647
00:53:08,880 --> 00:53:12,919
Allez voir Eichmann, je veux savoir
qui a cr�� ces horreurs.
648
00:53:18,640 --> 00:53:21,029
Soyez tranquille...
Je trouverai.
649
00:53:21,120 --> 00:53:24,430
J'ai le pressentiment qu'il en existe d'autres,
c'est intol�rable.
650
00:53:24,560 --> 00:53:28,075
Il faut savoir qui sont ces Rembrandt
de pacotille.
651
00:53:28,200 --> 00:53:30,430
Trouvez-les moi!
652
00:54:19,120 --> 00:54:20,758
Felscher...
653
00:54:20,960 --> 00:54:24,748
Les croquis que nous avions fini...
Impossible de les retrouver.
654
00:54:26,680 --> 00:54:29,638
Ah oui... Oui je sais,
655
00:54:30,080 --> 00:54:31,877
Je les ai vendus.
656
00:54:32,000 --> 00:54:33,353
Quoi!
657
00:54:37,160 --> 00:54:42,359
- Tu les as vendus!
- Les Tch�ques ont donn� un bon prix.
658
00:54:42,480 --> 00:54:45,950
On �tait d'accord,
les dessins devaient rester cach�s ici.
659
00:54:46,080 --> 00:54:48,435
Si les Nazis tombent dessus!
660
00:54:48,560 --> 00:54:51,518
Tu n'avais pas le droit
de vendre mes dessins!
661
00:54:51,640 --> 00:54:54,313
Pas plus que ceux de Weiss!
662
00:54:54,440 --> 00:54:57,955
Qu'est-ce que �a peut faire?
On veut que le monde sache!
663
00:54:58,080 --> 00:55:00,196
Eh bien, nous avons ce que nous voulons.
664
00:55:00,320 --> 00:55:03,153
J'avais tellement envie de cigarettes,
665
00:55:03,280 --> 00:55:05,350
et d'un pot de marmelade.
666
00:55:05,440 --> 00:55:09,353
J'en ai vendu que quatre...
Je ne recommencerai plus.
667
00:55:09,480 --> 00:55:12,278
Je partagerai les cigarettes.
668
00:55:12,400 --> 00:55:16,109
Esp�rons que la Gestapo ne mettra pas
la main dessus.
669
00:55:16,240 --> 00:55:20,199
C'est un crime de vouloir
un paquet de cigarettes?
670
00:55:29,360 --> 00:55:31,316
Pauvre Felscher!
671
00:55:31,520 --> 00:55:34,478
Je me demande si tous nos efforts
en valent la peine.
672
00:55:34,760 --> 00:55:36,751
Moi aussi.
673
00:55:36,920 --> 00:55:40,833
Ces d�portations... Ils continuent d'envoyer
les vieillards et les malades en Pologne.
674
00:55:40,920 --> 00:55:41,909
Pourquoi?
675
00:55:42,080 --> 00:55:45,038
Il y a longtemps que je n'essaye plus
de les comprendre.
676
00:56:07,960 --> 00:56:10,918
Karl... Va ouvrir.
677
00:56:20,640 --> 00:56:24,349
Karl... Karl...
678
00:56:24,920 --> 00:56:26,558
Inga...
679
00:56:29,120 --> 00:56:31,475
Comment t'es arriv�e l�?
680
00:56:31,600 --> 00:56:33,909
Oh, ch�ri...
681
00:56:34,040 --> 00:56:37,794
Rentrer dans un camp
ne pose pas de probl�mes.
682
00:56:38,800 --> 00:56:41,109
- Tu es un peu p�le, tu as maigri.
- Non, non.
683
00:56:41,280 --> 00:56:43,953
Non, non, je me sens bien.
684
00:56:44,080 --> 00:56:46,196
Tu vois, j'ai du travail.
685
00:56:46,320 --> 00:56:48,629
Des amis.
686
00:56:49,200 --> 00:56:53,034
Frey, Felscher et... Maria Kalova.
687
00:56:53,160 --> 00:56:55,390
Nous avons souvent entendu
parler de vous, Inga.
688
00:56:57,400 --> 00:56:59,709
Je suis tr�s heureuse de vous connaitre.
689
00:56:59,840 --> 00:57:02,991
Comme vous le voyez,
il y a pire que Teresenstadt.
690
00:57:03,120 --> 00:57:06,078
Oui, c'est vrai...
Nous sommes toujours vivants.
691
00:57:08,840 --> 00:57:11,070
Tu es venue ici pour quoi?
692
00:57:11,360 --> 00:57:13,351
Pour �tre avec toi.
693
00:57:13,560 --> 00:57:16,518
Je suppose que vous pr�f�rez rester seuls.
694
00:57:37,800 --> 00:57:40,758
J'�tais persuad� de ne plus jamais te revoir.
695
00:57:43,560 --> 00:57:46,358
Moi, je t'avais dit de ne jamais d�sesp�rer.
696
00:57:46,640 --> 00:57:49,598
Oui, je me souviens de tes lettres.
697
00:57:49,760 --> 00:57:52,718
Si folles d'espoir et d'amour.
698
00:57:53,840 --> 00:57:56,798
Je me souviens aussi
de celui qui les apportait.
699
00:57:58,160 --> 00:58:01,391
- M�ller t'a tout dit?
- Il s'en est vant� bien s�r.
700
00:58:01,840 --> 00:58:03,592
Inga...
701
00:58:04,640 --> 00:58:08,474
- Pourquoi?
- Parce que je voulais te revoir.
702
00:58:08,600 --> 00:58:12,354
- Je cherchais un moyen de te rejoindre.
- Tu as choisi le plus horrible.
703
00:58:13,960 --> 00:58:17,999
Quand je pense que ce monstre...
Ce porc,
704
00:58:18,120 --> 00:58:21,908
- a os� te toucher.
- Karl, crois-moi, je t'en supplie.
705
00:58:22,080 --> 00:58:25,709
J'ai vraiment tout essay�.
706
00:58:25,880 --> 00:58:29,998
Je te jure... Que je n'ai jamais rien �prouv�.
707
00:58:30,120 --> 00:58:32,350
Tout ce que j'ai fait, c'�tait pour toi.
708
00:58:32,480 --> 00:58:36,393
Je le trouvais ignoble...
Je le d�teste davantage maintenant.
709
00:58:37,560 --> 00:58:40,950
J'aurais peut-�tre pr�f�r�,
ne plus jamais te revoir.
710
00:58:42,040 --> 00:58:43,598
C'est vrai?
711
00:58:43,680 --> 00:58:46,672
Il y en a beaucoup qui sont seuls.
712
00:58:46,800 --> 00:58:49,712
Sans jamais recevoir de lettres des leurs,
713
00:58:49,840 --> 00:58:52,798
et qui ont r�ussi � survivre.
714
00:58:52,920 --> 00:58:56,469
Felscher n'a aucune nouvelles
de sa famille depuis quatre ans.
715
00:58:56,600 --> 00:58:59,558
Le mari de Maria Kalova
a �t� tu� par la Gestapo.
716
00:59:03,880 --> 00:59:07,316
Je pensais b�tement que tu �tais...
diff�rent des autres.
717
00:59:07,840 --> 00:59:10,638
Que tu avais besoin de mon amour,
718
00:59:10,760 --> 00:59:13,718
Ne serait-ce que dans une lettre.
719
00:59:14,160 --> 00:59:16,116
Oui.
720
00:59:17,160 --> 00:59:20,118
Oui, c'est vrai.
721
00:59:22,400 --> 00:59:25,358
J'aurai jamais pu survivre,
sans nouvelles de toi.
722
00:59:28,520 --> 00:59:31,478
Peu importe la fa�on
dont elles me parvenaient.
723
00:59:39,880 --> 00:59:42,838
- Ch�ri.
- Oui.
724
00:59:43,240 --> 00:59:46,198
Il faut oublier tout �a aujourd'hui.
725
00:59:46,880 --> 00:59:49,838
Tu te souviens,
tu m'appelais ta Saskia.
726
00:59:50,120 --> 00:59:52,953
La femme de Rembrandt et son mod�le.
727
00:59:53,080 --> 00:59:55,469
Ensemble, nous survivrons.
728
00:59:55,600 --> 00:59:58,558
Un jour nous serons libres,
maintenant, j'en suis s�re.
729
00:59:59,560 --> 01:00:02,518
Les Nazis se d�barrasseront de nous
avant de capituler.
730
01:00:02,640 --> 01:00:06,110
Non, il ne faut pas se d�courager.
Je serai � tes c�t�s.
731
01:00:06,680 --> 01:00:09,638
Tu sais � c�t� de qui tu restes?
Un peintre rat�,
732
01:00:11,560 --> 01:00:13,198
Qui n'a qu'un peu de poumon,
� la place du c�ur.
733
01:00:13,280 --> 01:00:15,236
Karl!
Faut pas dire �a.
734
01:00:15,360 --> 01:00:18,318
Toi, tu es vivant.
735
01:00:20,280 --> 01:00:23,238
Je me rappelle le jour o� ton p�re
est parti pour la Pologne.
736
01:00:24,360 --> 01:00:26,999
Il a embrass� ta m�re,
737
01:00:27,120 --> 01:00:30,078
il lui a dit, peu importe ce qui se passera.
738
01:00:30,240 --> 01:00:33,198
Amor vinci omnia.
739
01:00:33,720 --> 01:00:36,678
L'amour est le plus fort.
740
01:00:37,440 --> 01:00:40,398
Pourquoi tu es venue?
741
01:00:41,280 --> 01:00:44,238
Parce que je suis ta femme.
742
01:00:44,840 --> 01:00:47,912
Parce que je t'aime tr�s fort.
743
01:00:48,040 --> 01:00:50,508
Peu importe
ce qui pourra se passer.
744
01:00:50,640 --> 01:00:53,598
Je serai pr�s de toi maintenant.
745
01:01:00,120 --> 01:01:03,078
Moi aussi je t'aime tr�s fort.
746
01:01:32,800 --> 01:01:35,758
Contre le mur tout le monde!
747
01:01:46,680 --> 01:01:49,638
Videz-moi tout!
748
01:01:54,040 --> 01:01:56,998
Il faut les trouver!
749
01:02:21,720 --> 01:02:22,869
Par ici, par terre!
750
01:02:33,440 --> 01:02:34,714
Vous voyez qui a pu faire �a?
751
01:02:34,840 --> 01:02:38,594
Je pourrais vous donner des noms.
Nous choyons cette vermine.
752
01:02:38,720 --> 01:02:40,472
Nous leur accordons des privil�ges.
753
01:02:40,600 --> 01:02:44,195
- Voil� comment des Juifs nous remercient.
- Calmez-vous Major.
754
01:02:44,400 --> 01:02:45,992
Entre nous, c'est pas si mal.
755
01:02:46,120 --> 01:02:48,111
Nous voulons les identit�s
de tous vos artistes.
756
01:02:48,200 --> 01:02:52,830
Toutes leurs �uvres, leurs �crits, ce qu'ils
ont dessin� ou peint.
757
01:02:52,960 --> 01:02:57,511
Et les complices qui ont permis
la propagation de ces atrocit�s.
758
01:02:57,640 --> 01:02:59,710
�a ne devrait pas pr�senter de difficult�s.
759
01:02:59,840 --> 01:03:03,549
Nous les trouverons, mais pourquoi
vous int�ressez-vous � ces �uvres?
760
01:03:03,680 --> 01:03:07,360
Nous ne voulons pas que les Juifs se manifestent.
Notre programme entre dans une nouvelle phase,
761
01:03:07,360 --> 01:03:10,318
nous ne voulons pas de critiques
de la part des pays neutres
762
01:03:11,120 --> 01:03:14,078
Allez me les chercher.
763
01:03:16,960 --> 01:03:18,871
Qu'est-ce qui se passe?
764
01:03:19,000 --> 01:03:22,390
Vous ne paraissez pas �tre � votre aise
Major.
765
01:03:22,520 --> 01:03:25,478
Vous �tes en sueur.
766
01:03:30,600 --> 01:03:34,991
"Il se leva sur le tr�ne d'Egypte un nouveau roi
qui ne connaissait pas Joseph."
767
01:03:35,120 --> 01:03:38,078
C'est Kaltenbrunner, notre nouveau roi,
n'est-ce pas Major?
768
01:03:44,320 --> 01:03:48,996
- Je commence?
- Je vous en prie, vous �tes ici chez vous.
769
01:03:50,240 --> 01:03:54,199
Je suis Adolf Eichmann.
Voici le Major Dorf, de Berlin.
770
01:03:54,360 --> 01:03:57,318
Votre nom est celui de la ville
o� vous avez �t� arr�t�?
771
01:03:58,640 --> 01:04:01,916
- Vous?
- Otto Felscher, de Karlsruhe.
772
01:04:03,080 --> 01:04:04,593
Emil Frey, de Prague.
773
01:04:04,680 --> 01:04:06,716
C'est le chef d'atelier,
c'est lui le responsable.
774
01:04:06,840 --> 01:04:09,798
Chut! Major!
775
01:04:10,200 --> 01:04:13,158
- Vous?
- Karl Weiss de Berlin.
776
01:04:13,920 --> 01:04:15,751
Approchez-vous...
777
01:04:15,880 --> 01:04:18,678
Dites-moi qui est le responsable
de ces horreurs.
778
01:04:18,800 --> 01:04:21,758
Faites ce que le Major a dit!
D�p�chez-vous!
779
01:04:26,560 --> 01:04:29,632
- Allons...
- Celui-ci, c'est moi.
780
01:04:32,560 --> 01:04:35,632
Et... Celui-l�, c'est moi.
781
01:04:39,240 --> 01:04:40,593
Felscher...
782
01:04:40,760 --> 01:04:43,194
J'ai fait celui-l�.
783
01:04:43,320 --> 01:04:45,117
Eh bien, nous avan�ons.
784
01:04:45,240 --> 01:04:48,630
Le Major a fait le voyage de Berlin
pour d�couvrir le nombre de ces horreurs,
785
01:04:48,760 --> 01:04:51,672
qui existent, o� elles sont cach�es,
o� vous les avez envoy�es,
786
01:04:51,840 --> 01:04:54,798
et les noms de vos contacts
avec l'ext�rieur.
787
01:04:56,600 --> 01:04:59,558
Pr�t? Nous commen�ons par vous?
788
01:04:59,640 --> 01:05:02,473
C'est tr�s facile, il n'y en a pas d'autres.
789
01:05:03,600 --> 01:05:05,272
Weiss?
790
01:05:05,400 --> 01:05:08,358
Ce sont les seuls qui existent.
791
01:05:10,160 --> 01:05:12,116
Vous?
792
01:05:13,640 --> 01:05:16,074
Mais... Je... euh...
793
01:05:16,200 --> 01:05:18,156
- Parlez, nous �coutons.
- Oh...
794
01:05:18,280 --> 01:05:21,590
Le commandant connait
notre rythme de production.
795
01:05:21,720 --> 01:05:24,109
- Nous dessinons des portraits...
- Ne dis pas n'importe quoi!
796
01:05:31,720 --> 01:05:34,678
Sinc�rement, je n'en connais pas d'autres.
797
01:05:36,560 --> 01:05:38,994
Weiss?
798
01:05:39,120 --> 01:05:42,078
Quel est le r�le de l'artiste?
799
01:05:42,240 --> 01:05:45,198
Le r�le de l'artiste?
800
01:05:45,520 --> 01:05:48,478
Il me semble que ce serait
d'�gayer la vie.
801
01:05:49,160 --> 01:05:52,118
Vous croyez que ces immondices
vont �gayer la vie?
802
01:05:52,680 --> 01:05:56,958
Des d�portations... Des ghettos d'enfants...
803
01:05:57,080 --> 01:05:59,150
Comment pouvez-vous produire
de telles horreurs
804
01:05:59,280 --> 01:06:01,191
et pr�tendre qu'il s'agit d'�uvre d'art.
805
01:06:01,320 --> 01:06:03,356
Parce que c'est �a la v�rit�.
806
01:06:03,480 --> 01:06:05,198
Alors dites-moi pourquoi la Croix Rouge
a pu inspecter ce camp,
807
01:06:05,320 --> 01:06:08,278
une douzaine de fois, sans faire ces
constatations?
808
01:06:15,200 --> 01:06:16,918
Dites � Weiss que sa femme vient
d'arriver de Berlin,
809
01:06:17,040 --> 01:06:19,998
Il pourrait peut-�tre changer d'avis.
810
01:06:23,960 --> 01:06:26,394
Weiss, le Commandant m'apprend
que votre femme,
811
01:06:26,520 --> 01:06:28,272
est arriv�e de Berlin, tout r�cemment.
812
01:06:28,400 --> 01:06:29,913
C'est vrai.
813
01:06:30,080 --> 01:06:33,038
Je suis certain qu'elle vous demanderait
de dire la v�rit�.
814
01:06:35,120 --> 01:06:38,078
Je vous dis la v�rit�.
815
01:06:38,520 --> 01:06:41,478
- Felscher?
- Euh...
816
01:06:41,960 --> 01:06:44,918
- Vous voulez dire quelque chose?
- Non, il ne veut rien dire.
817
01:06:46,000 --> 01:06:48,798
Laissez-le r�pondre.
818
01:06:48,920 --> 01:06:51,878
Non... Non, rien.
819
01:06:59,640 --> 01:07:01,596
Weiss.
820
01:07:06,000 --> 01:07:08,958
J'ai l'impression de vous connaitre. C'est possible?
821
01:07:10,880 --> 01:07:12,757
Je ne me souviens pas de vous... Je...
822
01:07:12,880 --> 01:07:15,633
Je vous parle de berlinois � berlinois.
823
01:07:15,760 --> 01:07:17,273
Oublions les Tch�ques et les Autrichiens.
824
01:07:17,400 --> 01:07:20,358
Les berlinois me gardent � Buchenwald,
depuis quatre ans.
825
01:07:21,720 --> 01:07:24,109
Les berlinois ont envoy� mes parents
� Varsovie.
826
01:07:24,240 --> 01:07:28,279
Vous avez un probl�me, vous les Juifs,
vous n'oubliez pas le pass�.
827
01:07:28,400 --> 01:07:30,994
J'attache beaucoup d'importance
� ces dessins.
828
01:07:31,120 --> 01:07:34,078
On m'a parl� de votre femme.
829
01:07:34,680 --> 01:07:37,717
Comme elle est chr�tienne,
�a peut s'arranger.
830
01:07:39,760 --> 01:07:41,079
S'arranger?
831
01:07:41,280 --> 01:07:44,272
Je peux �tudier votre dossier.
832
01:07:44,760 --> 01:07:48,070
Sinon, ils vous confieront � Ram,
833
01:07:48,160 --> 01:07:51,118
Et votre femme ne voudra pas vous voir
quand il aura fini.
834
01:07:52,120 --> 01:07:54,350
Il n'y a pas de complot, et...
835
01:07:54,480 --> 01:07:57,438
Et il n'existe pas d'autres dessins.
836
01:08:07,400 --> 01:08:10,073
� vous de les convaincre de changer d'avis.
837
01:08:10,200 --> 01:08:12,634
Emmenez-les!
838
01:08:21,560 --> 01:08:24,518
- Vous �tes aussi p�le que ces Juifs.
- Ah oui?
839
01:08:25,920 --> 01:08:28,115
Vous n'avez pas � �tre pr�occup�,
840
01:08:28,200 --> 01:08:31,078
Ram va les convaincre de dire la v�rit�.
841
01:08:31,200 --> 01:08:34,158
Vous rentrerez � Berlin... En h�ros!
842
01:08:39,760 --> 01:08:41,716
Karl!
843
01:08:42,200 --> 01:08:44,794
Pourquoi ils vous emm�nent?
844
01:08:44,920 --> 01:08:47,878
Inga!
T'approche pas!
845
01:08:50,120 --> 01:08:52,350
Non Inga, ils ne me toucheront pas,
recule!
846
01:08:52,480 --> 01:08:55,438
Laissez-le, il n'a rien fait!
847
01:08:57,880 --> 01:09:00,838
Je t'en prie, t'approche pas,
on va rien me faire!
848
01:09:00,960 --> 01:09:02,916
Karl...
849
01:09:07,080 --> 01:09:09,036
Karl...
850
01:09:29,520 --> 01:09:30,748
Allez!
851
01:09:33,080 --> 01:09:34,274
Allez!
852
01:09:35,920 --> 01:09:37,956
Par ici! Magnez-vous!
853
01:10:26,320 --> 01:10:28,959
Frey...
854
01:10:29,080 --> 01:10:30,798
- Frey, tu m'entends?
- Oui, oui.
855
01:10:30,920 --> 01:10:32,876
Oui.
856
01:10:36,240 --> 01:10:40,313
- Felscher... Tu nous entends?
- Oui.
857
01:10:40,440 --> 01:10:43,591
- Qu'est-ce qu'ils vont nous faire?
- Nous torturer.
858
01:10:43,720 --> 01:10:46,917
- C'est bien leur genre.
- N'oublie pas notre accord.
859
01:10:47,040 --> 01:10:51,113
C'est ma faute...
C'est moi qui ai vendu les dessins.
860
01:10:51,280 --> 01:10:55,068
Felscher,
Ils vont nous tabasser, pas nous tuer.
861
01:10:55,200 --> 01:11:00,354
Je supporterai pas les coups.
J'ai plus de soixante ans.
862
01:11:00,480 --> 01:11:03,836
Je ne pourrai jamais tenir.
863
01:11:03,960 --> 01:11:08,397
- Je n'ai jamais eu envie de devenir un h�ros.
- Tu vas t'�tonner.
864
01:11:08,520 --> 01:11:13,116
On dit qu'apr�s quelques coups,
tu t'insensibilises, tu sens plus rien.
865
01:11:17,680 --> 01:11:19,591
Pleure pas Felscher!
866
01:11:24,240 --> 01:11:26,800
- Vous �tes d�j� all�s en Italie?
- Non.
867
01:11:26,920 --> 01:11:30,595
- J'en ai envie depuis des ann�es.
- J'ai une id�e...
868
01:11:30,720 --> 01:11:34,235
On ira tous les trois, avec nos femmes.
On verra tout.
869
01:11:34,360 --> 01:11:36,635
Florence... Venise...
870
01:11:36,760 --> 01:11:41,788
Oubliez Arezzo,
pense � Piero de la Francesca.
871
01:11:42,440 --> 01:11:46,069
Il faudra pas manquer les fresques
de San Lorenzo.
872
01:11:46,200 --> 01:11:48,236
Sienne, Peruggia, Orvieto...
873
01:11:48,360 --> 01:11:52,273
Si vous voulez, je vous laisse fixer l'itin�raire.
874
01:12:07,120 --> 01:12:09,759
Tu veux peut-�tre parler
avant qu'on commence?
875
01:12:09,880 --> 01:12:13,031
Non, je ne sais rien... Piti�!
876
01:12:15,280 --> 01:12:17,999
Non, non...
Non...
877
01:12:18,120 --> 01:12:19,599
Non...
878
01:12:31,760 --> 01:12:33,830
Non...
879
01:12:41,240 --> 01:12:43,196
Pas un mot...
880
01:12:47,720 --> 01:12:51,315
Felscher, on les emmerde.
On a attendu trop longtemps.
881
01:13:49,560 --> 01:13:53,109
Et toi, tu pr�f�res retourner
dans le bureau du commandant et parler?
882
01:13:56,400 --> 01:13:59,358
J'ai rien � lui dire.
883
01:14:29,200 --> 01:14:32,476
L'Italie, Weiss, l'Italie...
884
01:14:32,600 --> 01:14:35,433
L'Italie, Florence... Rome...
885
01:14:35,560 --> 01:14:39,712
Italie, Weiss, l�Italie...
886
01:14:53,880 --> 01:14:56,838
- Tu veux parler?
- Non... Non!
887
01:14:57,880 --> 01:15:00,838
Oh non.
888
01:15:47,640 --> 01:15:49,915
Termin�!
889
01:15:55,440 --> 01:15:57,396
Le vieux est mort.
890
01:15:57,480 --> 01:16:01,393
- Weiss et Frey refusent de parler.
- Il faut qu'ils parlent.
891
01:16:02,080 --> 01:16:05,038
Alors, il va falloir les travailler de nouveau.
892
01:16:07,600 --> 01:16:11,149
Attention! Surtout ne les tuez pas.
893
01:16:11,320 --> 01:16:13,311
Ils finiront � Auschwitz.
894
01:16:15,040 --> 01:16:17,190
Une fois qu'ils auront parl�.
895
01:16:36,960 --> 01:16:38,712
Le Major Dorf te fait dire...
896
01:16:38,840 --> 01:16:41,991
Qu'� la seconde o� tu diras la v�rit� sur
ces dessins, il te lib�rera.
897
01:16:42,560 --> 01:16:45,518
Mais je ne sais rien!
898
01:17:02,160 --> 01:17:05,118
C'�tait le dernier, nous les avons sortis
juste � temps.
899
01:17:06,600 --> 01:17:09,319
Ils repr�sentent quelque chose,
�a vaut peut-�tre la peine.
900
01:17:09,440 --> 01:17:12,159
Oui, pour que le monde connaisse
la v�rit�, un jour.
901
01:17:12,320 --> 01:17:14,550
Vaut mieux les enterrer.
902
01:17:14,720 --> 01:17:18,395
J'ai eu trop envie de les porter
au commandant et lui dire...
903
01:17:18,520 --> 01:17:20,795
Tenez, les voil� et maintenant,
rendez-moi Karl.
904
01:17:20,920 --> 01:17:25,994
- Il n'aurait jamais pu l'accepter.
- C'est ce que je me dis.
905
01:17:26,120 --> 01:17:29,078
Mais je n'ai peut-�tre pas raison.
906
01:17:41,920 --> 01:17:43,876
Frey...
907
01:17:47,200 --> 01:17:52,354
- Frey... Est-ce que tu m'entends?
- Oui.
908
01:17:56,480 --> 01:17:59,438
J'ai les mains bousill�es.
909
01:18:05,320 --> 01:18:07,788
Moi aussi.
910
01:18:08,120 --> 01:18:11,829
Il va se passer longtemps
avant qu'on puisse repeindre.
911
01:18:12,800 --> 01:18:16,076
On va peut-�tre finir comme Felscher.
912
01:18:16,200 --> 01:18:18,873
On avait pas le droit de l'obliger � r�sister.
913
01:18:19,040 --> 01:18:21,998
Il a fait ce qu'il croyait �tre juste.
914
01:18:24,800 --> 01:18:27,758
Ne pense plus � lui... Non.
915
01:18:29,480 --> 01:18:32,438
J'ai �t� trouillard toute ma vie.
916
01:18:35,480 --> 01:18:38,438
Tout gosse, j'�vitais toujours
de me battre.
917
01:18:41,760 --> 01:18:44,558
J'ai chial� le premier jour d'�cole.
918
01:18:44,680 --> 01:18:48,639
Moi non plus, je n'ai jamais r�v�
de devenir un h�ros.
919
01:19:00,840 --> 01:19:03,035
Italie...
920
01:19:07,080 --> 01:19:09,878
Michel-Ange... Rapha�l...
921
01:19:10,000 --> 01:19:12,036
Chapelle Sixtine...
922
01:19:29,320 --> 01:19:33,029
- Il en faut six mille tous les jours.
- Mais...
923
01:19:33,160 --> 01:19:36,948
- Nous les choisirons sur quelles bases?
- Vous �tes membres du Conseil juif,
924
01:19:37,080 --> 01:19:39,958
- Vous connaissez les Juifs mieux que moi.
- Que va-t-on leur dire?
925
01:19:40,080 --> 01:19:41,480
Dites-leur la v�rit�
926
01:19:41,480 --> 01:19:44,631
Nous acceptons de les transporter dans
des camps familiaux, en Russie.
927
01:19:44,760 --> 01:19:47,593
- Des camps de travail?
- En effet.
928
01:19:47,800 --> 01:19:52,271
Plein air, nourriture, les parents
et les enfants vivent ensemble.
929
01:19:53,640 --> 01:19:56,359
C'est pr�f�rable � ce trou qu'est devenu
Varsovie, par votre faute.
930
01:19:56,520 --> 01:20:00,718
- Il est possible qu'ils r�sistent.
- Votre peuple n'a jamais r�sist�.
931
01:20:00,840 --> 01:20:05,595
Depuis le meurtre d'Heydrich,
nous ne pouvons plus �tre aussi cl�ments.
932
01:20:05,720 --> 01:20:08,917
Mais au rythme de six mille d�port�s
par jour,
933
01:20:09,040 --> 01:20:12,077
- le ghetto va se vider rapidement.
- Non.
934
01:20:12,200 --> 01:20:14,589
Nous voulons juste chasser l'exc�dent.
935
01:20:14,720 --> 01:20:17,359
Les personnes comme vous, les officiels,
la police...
936
01:20:17,480 --> 01:20:21,519
Les docteurs... Vous resterez.
Suis-je assez clair?
937
01:20:23,240 --> 01:20:25,515
Parfait... Alors, n'oubliez pas...
938
01:20:25,640 --> 01:20:29,428
Je vous ai dit � seize heures...
Sept jours par semaine,
939
01:20:29,560 --> 01:20:32,518
j'attends six mille Juifs, � la gare.
940
01:21:29,440 --> 01:21:31,351
Tu as d�couvert quelque chose?
941
01:21:31,480 --> 01:21:34,392
- Ces trains ne vont pas en Russie.
- O� vont-ils alors?
942
01:21:34,520 --> 01:21:38,354
- � Treblinka, c'est � trois heures � peine.
- Treblinka?
943
01:21:38,480 --> 01:21:41,153
- Un nouveau camp de travail?
- Le camp de la mort.
944
01:21:41,280 --> 01:21:43,510
Les Polonais chr�tiens
vont dans un camp de travail,
945
01:21:43,640 --> 01:21:45,995
les Juifs vont dans un �norme b�timent.
946
01:21:46,120 --> 01:21:48,429
Les SS leur disent
que c'est pour les d�crasser.
947
01:21:48,560 --> 01:21:51,597
Mais c'est ce dont on avait parl�.
948
01:21:51,760 --> 01:21:55,753
Ils ont des panneaux bidons, r�parations,
tailleurs, confection...
949
01:21:55,880 --> 01:21:59,429
Ils disent lavez-vous, on vous confiera
un travail apr�s.
950
01:21:59,560 --> 01:22:02,597
Ils n'en sortent jamais. On les gaze
jusqu'� ce qu'ils cr�vent.
951
01:22:02,720 --> 01:22:06,793
- Ils en tuent six mille par jour?
- Oui, des familles enti�res.
952
01:22:06,920 --> 01:22:09,195
Les m�res avec les enfants.
953
01:22:09,320 --> 01:22:11,709
Tout le monde y passe.
954
01:22:11,840 --> 01:22:14,798
Alors, c'est toi qui avais raison.
955
01:22:15,280 --> 01:22:17,714
Excuse-moi, je ne pouvais pas savoir.
956
01:22:19,040 --> 01:22:22,350
L'arm�e britannique poursuit
sa progression en Afrique du Nord.
957
01:22:22,800 --> 01:22:26,110
Cinq villes de la fronti�re lybio-tunisienne,
958
01:22:26,280 --> 01:22:29,317
sont tomb�es aux mains de la 8�me arm�e.
959
01:22:29,440 --> 01:22:32,750
Les forces alli�es ont effectu� 141 raids
960
01:22:32,880 --> 01:22:34,950
au-dessus de la France et des Pays-Bas,
961
01:22:35,080 --> 01:22:38,152
au cours des derni�res vingt-quatre heures.
962
01:22:38,280 --> 01:22:40,919
Les r�sistants polonais nous ont appris
que les Nazis se livraient
963
01:22:41,080 --> 01:22:43,878
aux pires atrocit�s
sur la population polonaise,
964
01:22:44,000 --> 01:22:46,958
allant jusqu'� fusiller les civils.
965
01:22:47,280 --> 01:22:50,431
Ceci termine nos �missions en direct
de la BBC.
966
01:22:53,800 --> 01:22:57,475
Allant jusqu'� fusiller des civils...
Ils savent pour Treblinka...
967
01:22:57,600 --> 01:22:59,716
Les chambres � gaz, les exterminations,
les ghettos...
968
01:22:59,800 --> 01:23:01,791
Et pas un mot � la BBC.
969
01:23:01,960 --> 01:23:04,349
Alors vous comprenez pourquoi
nous sommes sionistes.
970
01:23:04,480 --> 01:23:07,836
- Ils ne nous ont peut-�tre pas crus.
- Ils ont d�cid� de ne pas le croire.
971
01:23:07,960 --> 01:23:12,636
On leur a envoy� des messages.
Les Juifs polonais sont extermin�s.
972
01:23:12,760 --> 01:23:14,716
Il faut l'annoncer.
973
01:23:14,840 --> 01:23:17,991
Ils ont r�pondu...
Nous avons bien re�u votre �mission,
974
01:23:18,120 --> 01:23:20,350
Mais nous avons des demandes
plus press�es.
975
01:23:20,480 --> 01:23:23,278
Ils croient que nous mentons...
�a semble tellement �norme.
976
01:23:23,360 --> 01:23:25,828
- Personne ne peut le croire.
- Il n'y a qu'une solution.
977
01:23:25,960 --> 01:23:29,475
- Il faut d'autres armes.
- Anton, le type chr�tien,
978
01:23:29,560 --> 01:23:31,596
il faut retourner le voir.
979
01:23:31,720 --> 01:23:34,314
On peut peut-�tre �viter la d�portation
� certaines personnes.
980
01:23:34,440 --> 01:23:36,670
J'ai vu des b�timents vides devant la gare.
981
01:23:36,800 --> 01:23:38,756
Je pense qu'on pourrait installer une clinique.
982
01:23:38,880 --> 01:23:41,348
On pourrait en sauver quelques uns,
983
01:23:41,480 --> 01:23:43,277
mais la solution, c'est le fusil.
984
01:23:43,400 --> 01:23:45,118
Avancez!
985
01:23:57,640 --> 01:24:00,916
C'est pas vrai, on pourrait se d�fendre,
on est un demi-million.
986
01:24:01,080 --> 01:24:02,798
Ils ne sont qu'une poign�e.
987
01:24:02,920 --> 01:24:05,878
Quitte � crever... Battons-nous!
988
01:24:10,120 --> 01:24:11,758
Joseph...
989
01:24:11,880 --> 01:24:14,997
Le petit qui porte un cartable,
c'est un de mes �l�ves.
990
01:24:15,120 --> 01:24:17,315
Rien ne t'oblige � regarder, Berta.
991
01:24:17,440 --> 01:24:19,396
Il faut regarder,
992
01:24:51,160 --> 01:24:53,469
�a ne peut pas �tre pire,
993
01:24:53,600 --> 01:24:55,477
On nous donnera du travail.
994
01:24:55,560 --> 01:24:58,074
- C'est un camp de famille.
- Je sais,
995
01:24:59,480 --> 01:25:02,438
et au moins on sera ensemble.
996
01:25:03,800 --> 01:25:06,758
Le docteur Weiss. Que fait-il l�?
997
01:25:12,960 --> 01:25:15,918
Docteur Weiss, que venez-vous faire l�?
998
01:25:16,840 --> 01:25:19,832
Vous �tes trop malade pour voyager,
allez � la clinique avec votre femme.
999
01:25:19,960 --> 01:25:22,952
- Mais je ne suis pas malade.
- Allez � la clinique.
1000
01:25:23,120 --> 01:25:25,076
Pourquoi?
1001
01:25:25,200 --> 01:25:28,795
Nous essayons de vous �viter la d�portation.
Jouez les malades.
1002
01:25:29,240 --> 01:25:31,629
D'accord,
pas la peine de me le dire deux fois.
1003
01:26:11,720 --> 01:26:13,517
Tous les trois, vous ne pouvez pas voyager.
1004
01:26:13,640 --> 01:26:16,712
Cet enfant semble souffrir du typhus.
Allez � la clinique.
1005
01:26:19,600 --> 01:26:21,556
Allez, allez...
1006
01:26:41,200 --> 01:26:44,158
Asseyez-vous l�, tenez.
1007
01:26:47,480 --> 01:26:50,552
Vous �tes tous les trois trop malades
pour voyager.
1008
01:26:54,840 --> 01:26:57,513
� quoi on joue ici?
1009
01:26:57,640 --> 01:26:59,471
C'est la clinique de la gare,
on a eu l'autorisation hier,
1010
01:26:59,600 --> 01:27:02,398
ces pauvres gens sont trop malades
pour voyager.
1011
01:27:02,520 --> 01:27:05,637
Si je n'ai pas mon quota,
j'aurai des probl�mes.
1012
01:27:05,760 --> 01:27:07,716
Personne n'aura de probl�mes.
1013
01:27:07,840 --> 01:27:10,354
Nous avons re�u l'ordre
de ne pas accepter les malades du typhus,
1014
01:27:10,520 --> 01:27:12,351
ou du chol�ra, � bord de ces trains.
1015
01:27:12,480 --> 01:27:14,072
Sortez d'ici tout de suite!
1016
01:27:14,240 --> 01:27:17,516
Foutez la paix � mes malades
ou je fais un rapport!
1017
01:27:24,480 --> 01:27:26,471
Restez bien en ligne.
1018
01:27:26,600 --> 01:27:29,558
Les familles ne doivent pas se s�parer.
1019
01:27:30,520 --> 01:27:33,478
Commencez � monter dans les wagons.
1020
01:27:39,680 --> 01:27:42,638
Serrez bien les rangs, s'il vous pla�t.
1021
01:27:44,080 --> 01:27:47,038
Les familles doivent rester group�es.
1022
01:27:49,880 --> 01:27:52,314
Ils s'en vont.
1023
01:27:52,440 --> 01:27:55,876
Six mille aujourd'hui, six mille demain.
1024
01:27:56,040 --> 01:27:59,715
Nous avons essay� d'en sauver sept
ou dix.
1025
01:27:59,880 --> 01:28:02,838
Peut-�tre m�me vingt.
1026
01:28:03,000 --> 01:28:05,958
Est-ce que �a rime � quelque chose?
1027
01:28:11,920 --> 01:28:13,592
Serrez-vous dans les wagons...
1028
01:28:13,720 --> 01:28:16,678
Les familles resteront r�unies
pendant le voyage...
1029
01:28:16,840 --> 01:28:20,037
et au camp... D�p�chons,
serrez les rangs.
84995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.