Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:03,580
[tense music]
2
00:00:03,580 --> 00:00:05,800
- [John] You Bravo?
- Fog came in, comms went down.
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,550
Interference from the relay.
4
00:00:07,550 --> 00:00:10,030
- [soldier screams]
- [gun fires]
5
00:00:10,030 --> 00:00:11,590
- [Elite roaring]
- [sword whooshing]
6
00:00:11,590 --> 00:00:13,860
The Covenant was already there,
7
00:00:13,860 --> 00:00:15,420
on Sanctuary
before they glassed it.
8
00:00:15,420 --> 00:00:17,690
- Perez.
- [energy whooshing]
9
00:00:17,690 --> 00:00:19,860
If your plan is to glass a
planet, why invade it first?
10
00:00:19,860 --> 00:00:21,340
- [explosion booms]
- [Kai] Who the hell is this guy?
11
00:00:21,340 --> 00:00:24,000
Mr. Ackerson is
Dr. Halsey's replacement.
12
00:00:24,000 --> 00:00:26,090
What do you think
they were after?
13
00:00:26,090 --> 00:00:29,050
I think they were training
for something bigger.
14
00:00:29,050 --> 00:00:31,000
He's got us escorting a tech
team on some fix-it mission.
15
00:00:31,000 --> 00:00:32,830
What's he got you fixing?
16
00:00:32,830 --> 00:00:34,050
Comms relay went down
in some nowhere system.
17
00:00:34,050 --> 00:00:36,230
[John]
So why send Cobalt team?
18
00:00:36,230 --> 00:00:38,490
Just tell 'em what they're
walking into. Tell Cobalt.
19
00:00:38,490 --> 00:00:40,800
John, I never approved
of Halsey's methods.
20
00:00:40,800 --> 00:00:42,490
- The Cortana system--
- No.
21
00:00:42,490 --> 00:00:43,970
- Was never intended--
- [John] You took her out.
22
00:00:43,970 --> 00:00:46,240
I cannot authorize Silver Team
23
00:00:46,240 --> 00:00:47,800
to perform combat operations.
24
00:00:47,800 --> 00:00:50,370
You should have stayed with me.
25
00:00:50,370 --> 00:00:52,240
[Minnie]
In exchange for asylum,
26
00:00:52,240 --> 00:00:55,850
these persons submit
to indentured service.
27
00:00:55,850 --> 00:00:57,940
I don't know how it happened,
28
00:00:57,940 --> 00:01:01,690
but the other families,
they're not afraid of you.
29
00:01:01,690 --> 00:01:04,040
- [people shouting]
- I have something you want!
30
00:01:04,040 --> 00:01:06,390
A bounty,
for Catherine Halsey.
31
00:01:06,390 --> 00:01:08,170
I know where she is.
32
00:01:08,170 --> 00:01:09,650
[Soren] Antares, what
the hell are you doing?
33
00:01:09,650 --> 00:01:13,390
[Felix] Soren-066?
You're under arrest.
34
00:01:13,390 --> 00:01:15,700
[Kwan] The only thing
the monster wants
35
00:01:15,700 --> 00:01:17,310
is for you to know
36
00:01:17,310 --> 00:01:19,530
that there's nothing
you can ever love
37
00:01:19,530 --> 00:01:21,840
that it can't take away.
38
00:01:21,840 --> 00:01:23,660
You believe me now,
don't you?
39
00:01:23,660 --> 00:01:25,360
[intense music]
40
00:01:30,370 --> 00:01:32,720
[serene music]
41
00:01:35,370 --> 00:01:39,330
[tea set clacking]
42
00:01:39,330 --> 00:01:40,900
Good afternoon.
43
00:01:43,340 --> 00:01:47,510
Two matcha tea cookies, two
macadamia nut, two shortbread--
44
00:01:47,510 --> 00:01:50,170
And a blue nectarine tea.
45
00:01:50,170 --> 00:01:51,260
It's my favorite.
46
00:01:53,830 --> 00:01:55,130
Isn't it beautiful?
47
00:01:56,390 --> 00:01:58,180
It's native only to Earth.
48
00:01:58,180 --> 00:01:59,530
In seven months,
the orange flowers
49
00:01:59,530 --> 00:02:01,180
are supposed to turn
into big red fruits,
50
00:02:01,180 --> 00:02:02,880
and then when you take a bite,
51
00:02:02,880 --> 00:02:04,750
the seeds just pop,
pop, pop in your mouth
52
00:02:04,750 --> 00:02:06,710
like little balloons
filled with juice.
53
00:02:07,840 --> 00:02:09,360
I also have this.
54
00:02:14,630 --> 00:02:17,590
I think it's some kind of game.
55
00:02:17,590 --> 00:02:20,030
Oh, you already have one.
56
00:02:20,030 --> 00:02:22,070
[Halsey] That's all right.
57
00:02:22,070 --> 00:02:24,810
- [Julia] Will you teach me?
- Yes.
58
00:02:24,810 --> 00:02:28,690
But first I'd like
you to do something for me.
59
00:02:28,690 --> 00:02:30,600
Of course.
60
00:02:30,600 --> 00:02:33,300
I want you to tell me what
happens when you leave here.
61
00:02:35,610 --> 00:02:37,090
Is that a problem?
62
00:02:37,090 --> 00:02:40,180
I... I don't know
if I'm allowed to say.
63
00:02:40,180 --> 00:02:42,180
[Halsey] Oh, I'm
sure it's all right.
64
00:02:44,440 --> 00:02:45,880
There's another room.
65
00:02:45,880 --> 00:02:49,270
- What kind of room?
- A big one.
66
00:02:49,270 --> 00:02:50,970
I dunno what you'd call it.
67
00:02:52,930 --> 00:02:54,410
What does this one do?
68
00:02:54,410 --> 00:02:57,370
That allows the players
to bet on the outcome.
69
00:02:57,370 --> 00:02:58,630
And then what happens?
70
00:03:00,020 --> 00:03:01,280
We roll to see goes first?
71
00:03:01,280 --> 00:03:04,290
No, what's beyond the room?
72
00:03:04,290 --> 00:03:07,070
Oh, um, there's a hallway.
73
00:03:07,070 --> 00:03:09,160
- Go on.
- There are many doors.
74
00:03:09,160 --> 00:03:10,290
What's behind the doors?
75
00:03:12,470 --> 00:03:13,470
I don't...
76
00:03:15,250 --> 00:03:16,860
I'm not supposed to look.
77
00:03:16,860 --> 00:03:18,950
Who told you not to look?
78
00:03:18,950 --> 00:03:21,300
[Julia] The man. I'll roll.
79
00:03:23,960 --> 00:03:24,700
Tell me about him.
80
00:03:26,090 --> 00:03:28,530
You'd like him, he's very nice.
81
00:03:28,530 --> 00:03:31,880
He's the one who's been
sending you all the gifts.
82
00:03:31,880 --> 00:03:34,230
[tense music]
83
00:03:38,540 --> 00:03:41,240
I need you to tell me
about the man.
84
00:03:41,240 --> 00:03:43,890
- My nose is bleeding.
- I know.
85
00:03:43,890 --> 00:03:45,850
Tell me what he looks like.
86
00:03:45,850 --> 00:03:47,720
I don't feel very good.
87
00:03:47,720 --> 00:03:48,900
[low]
Tell me his name.
88
00:03:48,900 --> 00:03:51,290
- I'm scared.
- I know.
89
00:03:51,290 --> 00:03:54,470
The man, his name.
90
00:03:54,470 --> 00:03:55,770
His name!
91
00:03:55,770 --> 00:03:57,860
Tell me his name.
92
00:03:57,860 --> 00:03:59,470
[head thuds]
93
00:03:59,470 --> 00:04:01,390
[serene music]
94
00:04:05,740 --> 00:04:07,390
[Halsey sighs]
95
00:04:10,610 --> 00:04:11,880
[indistinct chatter]
96
00:04:11,880 --> 00:04:14,400
[Riz groaning]
97
00:04:26,020 --> 00:04:28,110
- What are you doing?
- Training.
98
00:04:28,110 --> 00:04:31,200
You heard what Chief said.
99
00:04:31,200 --> 00:04:32,940
How much longer are
you gonna keep this up?
100
00:04:32,940 --> 00:04:35,420
They said I'm good to go.
101
00:04:35,420 --> 00:04:40,250
Well, you could talk to
Ackerson, take some time,
102
00:04:40,250 --> 00:04:42,910
- get a chance to--
- Time, for what?
103
00:04:42,910 --> 00:04:45,610
To heal.
104
00:04:45,610 --> 00:04:47,390
[Riz] I don't even
notice it most days.
105
00:04:49,390 --> 00:04:51,000
Well, we both know
that's not true.
106
00:04:51,000 --> 00:04:52,960
I'm a Spartan, Kai.
107
00:04:52,960 --> 00:04:54,090
We're at war.
108
00:04:57,440 --> 00:05:00,190
You can put your pellet back in.
109
00:05:00,190 --> 00:05:01,450
It will help with the pain.
110
00:05:04,320 --> 00:05:07,190
They'll have to put
a bullet in me first.
111
00:05:07,190 --> 00:05:08,320
[distant chatter]
112
00:05:15,240 --> 00:05:19,290
[indistinct radio chatter]
113
00:05:19,290 --> 00:05:21,550
[Kai] How long are you planning
on staring at that thing?
114
00:05:24,860 --> 00:05:27,170
Ackerson thinks there's
something wrong with me.
115
00:05:29,260 --> 00:05:31,220
I never thought I'd miss Halsey.
116
00:05:33,440 --> 00:05:34,520
It's like they don't trust us.
117
00:05:36,920 --> 00:05:38,050
Do you?
118
00:05:39,220 --> 00:05:40,970
Do I what?
119
00:05:40,970 --> 00:05:42,530
Think there's something wrong?
120
00:05:44,580 --> 00:05:47,580
It's only been
six months since...
121
00:05:47,580 --> 00:05:49,280
since they took Cortana
out of your head.
122
00:05:49,280 --> 00:05:51,500
- It's not that.
- Then what is it?
123
00:05:52,930 --> 00:05:55,200
I know you, John.
124
00:05:55,200 --> 00:05:56,630
- We're more than just--
- I saw her.
125
00:05:58,720 --> 00:06:00,380
[Kai] Who, you saw who?
126
00:06:05,510 --> 00:06:09,340
Makee, on Sanctuary.
127
00:06:09,340 --> 00:06:13,000
[emotional music]
128
00:06:13,000 --> 00:06:14,480
- Makee's dead.
- I know.
129
00:06:14,480 --> 00:06:16,650
- I shot her myself.
- I know that.
130
00:06:17,870 --> 00:06:19,530
Okay.
131
00:06:21,480 --> 00:06:24,440
[slides clacking]
132
00:06:29,670 --> 00:06:31,020
[John] What are you doing?
133
00:06:33,630 --> 00:06:35,630
- What?
-"Standby."
134
00:06:35,630 --> 00:06:37,590
Why did
you change that?
135
00:06:37,590 --> 00:06:39,460
Uh, well,
I think it means that--
136
00:06:39,460 --> 00:06:41,630
They're still out there.
They haven't come back yet.
137
00:06:41,630 --> 00:06:44,250
- You know that, right?
- Where's Cobalt?
138
00:06:44,250 --> 00:06:46,160
- Look, I'm just doing my job.
- [Vannak] What's going on?
139
00:06:46,160 --> 00:06:48,030
[Kai] Yeah, that's what
we're trying to figure out.
140
00:06:48,030 --> 00:06:50,380
What happened to Cobalt?
141
00:06:50,380 --> 00:06:52,340
I have no idea.
They tell me
142
00:06:52,340 --> 00:06:54,560
to change the board, so I,
I change the board.
143
00:06:54,560 --> 00:06:57,520
Who tells you to change it?
Keyes, Ackerson?
144
00:07:01,700 --> 00:07:02,870
Put that back.
145
00:07:02,870 --> 00:07:04,700
[tense music]
146
00:07:12,230 --> 00:07:15,490
[haunting choral music]
147
00:08:09,940 --> 00:08:14,640
- [energetic chatter]
- [steam hissing]
148
00:08:21,870 --> 00:08:22,950
[Oswyn] Next.
149
00:08:24,390 --> 00:08:27,870
[scanner beeping]
150
00:08:41,670 --> 00:08:44,020
[tense music]
151
00:08:44,020 --> 00:08:46,720
[scanner beeping]
152
00:08:49,200 --> 00:08:51,200
Clive, we've got one.
153
00:08:53,110 --> 00:08:56,380
- [woman coughing]
- [energetic chatter]
154
00:08:56,380 --> 00:08:59,380
[refugee]
Thank you, thank you.
155
00:08:59,380 --> 00:09:02,470
[tense music continues]
156
00:09:21,710 --> 00:09:23,400
Ah, come on.
157
00:09:25,190 --> 00:09:26,450
Ah!
158
00:09:36,290 --> 00:09:37,640
That doesn't belong to you.
159
00:09:40,250 --> 00:09:42,990
But you belong to me.
160
00:09:42,990 --> 00:09:44,640
You're indentured
to the Spiffs.
161
00:09:46,380 --> 00:09:47,910
I don't think so.
162
00:09:47,910 --> 00:09:52,220
Well, [scanner beeping]
your tag says otherwise.
163
00:09:53,430 --> 00:09:55,700
[ominous music]
164
00:09:55,700 --> 00:09:59,220
- [pots clattering]
- Hey, stop!
165
00:09:59,220 --> 00:10:00,620
- [intense music]
- Drop the gun!
166
00:10:00,620 --> 00:10:01,880
Take the alley!
167
00:10:04,100 --> 00:10:06,230
[Kwan panting]
168
00:10:06,230 --> 00:10:08,230
[both grunting]
169
00:10:08,230 --> 00:10:11,930
- [body thudding]
- [people gasping]
170
00:10:11,930 --> 00:10:14,110
- [man] Stop, she's here!
- [people clamoring]
171
00:10:14,110 --> 00:10:15,150
[Clive] She's here!
172
00:10:15,150 --> 00:10:17,810
[people clamoring]
173
00:10:20,290 --> 00:10:23,600
[Kwan grunting]
174
00:10:23,600 --> 00:10:26,420
[Kwan panting]
175
00:10:28,080 --> 00:10:29,600
[grunts]
176
00:10:29,600 --> 00:10:31,260
[Kwan grunts]
177
00:10:31,260 --> 00:10:33,470
- [people clamoring]
- Ah!
178
00:10:38,390 --> 00:10:42,050
[Kwan grunting]
179
00:10:42,050 --> 00:10:43,180
[Kwan panting]
180
00:10:43,180 --> 00:10:44,270
[grunts]
181
00:10:46,140 --> 00:10:48,710
[Clive grunts]
182
00:10:49,880 --> 00:10:50,880
[Clive] Move!
183
00:10:52,360 --> 00:10:55,150
[Kwan panting]
184
00:10:58,890 --> 00:11:01,850
She's there.
The disposal! Move!
185
00:11:01,850 --> 00:11:05,120
[Kwan groaning]
186
00:11:05,120 --> 00:11:08,290
[machinery thudding]
187
00:11:16,470 --> 00:11:19,560
[people chattering]
188
00:11:19,560 --> 00:11:21,390
[Kwan pants and grunts]
189
00:11:21,390 --> 00:11:22,960
- [Kwan screams]
- [tag clinks]
190
00:11:22,960 --> 00:11:24,570
[Oswyn]
Shut up. Did you hear that?
191
00:11:24,570 --> 00:11:27,700
[machinery thudding]
192
00:11:27,700 --> 00:11:28,970
[Oswyn] Take that side.
193
00:11:30,310 --> 00:11:32,710
[machinery whirrs]
194
00:11:34,450 --> 00:11:37,840
[conveyor belt clatters]
195
00:11:40,370 --> 00:11:42,760
[tag beeping]
196
00:11:44,630 --> 00:11:46,110
Animals.
197
00:11:49,460 --> 00:11:54,510
- [tense music]
- [machinery thudding]
198
00:12:01,480 --> 00:12:03,220
Be a smart girl.
199
00:12:03,220 --> 00:12:06,350
Ruby Ann bought Soren's
crew. he's not coming back.
200
00:12:08,180 --> 00:12:11,140
[machinery thudding]
201
00:12:13,400 --> 00:12:16,140
[machinery beeping]
202
00:12:16,140 --> 00:12:17,670
Clive?
203
00:12:21,800 --> 00:12:24,150
[eerie music]
204
00:12:29,550 --> 00:12:33,290
[low]
You slippery bitch.
205
00:12:33,290 --> 00:12:36,950
[loudly] That's a shame.
Now I won't even make it quick.
206
00:12:38,340 --> 00:12:42,300
[Kwan panting]
207
00:12:42,300 --> 00:12:45,000
- [Oswyn grunts]
- [Kwan yelps]
208
00:12:45,000 --> 00:12:50,050
- [Kwan gasping]
- [Oswyn groaning]
209
00:12:54,660 --> 00:12:56,790
- [tag clinks]
- [Kwan grunts]
210
00:12:56,790 --> 00:12:59,100
[Kwan yelps]
211
00:12:59,100 --> 00:13:01,930
[Kwan gasping]
212
00:13:04,630 --> 00:13:06,670
[tag beeping]
213
00:13:10,850 --> 00:13:15,680
- [hammer strikes]
- [Riz grunts]
214
00:13:15,680 --> 00:13:18,470
- [chains clinking]
- Stop.
215
00:13:18,470 --> 00:13:19,550
I said stop.
216
00:13:22,860 --> 00:13:24,780
How bad is it?
217
00:13:24,780 --> 00:13:26,170
It's nothing.
218
00:13:26,170 --> 00:13:27,910
You assholes.
219
00:13:27,910 --> 00:13:29,560
At war your whole life,
220
00:13:29,560 --> 00:13:31,700
surprised when
you break down.
221
00:13:31,700 --> 00:13:34,220
- Let me help.
- Not here.
222
00:13:34,220 --> 00:13:36,830
[Louis] I could recommend that
they pull your ass off the line.
223
00:13:36,830 --> 00:13:38,960
And I could kill you.
224
00:13:38,960 --> 00:13:40,970
There she is.
225
00:13:40,970 --> 00:13:42,400
Relax, no one's looking.
226
00:13:42,400 --> 00:13:43,840
How would you know?
227
00:13:43,840 --> 00:13:45,540
[Louis chuckles]
228
00:13:49,980 --> 00:13:51,020
[Riz groans]
229
00:13:51,020 --> 00:13:53,280
- That hurt?
- No.
230
00:13:53,280 --> 00:13:55,020
[grunts] Dick!
231
00:13:55,020 --> 00:13:57,160
- Be nice.
- Don't let them see.
232
00:13:57,160 --> 00:13:59,030
[Louis]
It's cool, I got you.
233
00:14:01,380 --> 00:14:02,860
[Riz] Thanks.
234
00:14:02,860 --> 00:14:05,250
You know you can't
do this forever.
235
00:14:05,250 --> 00:14:07,080
Spartans never die.
236
00:14:07,080 --> 00:14:08,820
I'm serious.
237
00:14:08,820 --> 00:14:10,470
There's other things to be,
238
00:14:10,470 --> 00:14:11,870
other ways to live.
239
00:14:11,870 --> 00:14:13,650
You ever think about that?
240
00:14:13,650 --> 00:14:15,960
[Riz] Think about what?
241
00:14:15,960 --> 00:14:18,400
Life without
all this Spartan shit.
242
00:14:18,400 --> 00:14:20,440
You mean a life
that doesn't matter?
243
00:14:20,440 --> 00:14:24,270
[Louis chuckles]
244
00:14:24,270 --> 00:14:25,880
Louis, I'm sorry, I didn't--
245
00:14:25,880 --> 00:14:27,230
- It's all right.
- I didn't mean...
246
00:14:27,230 --> 00:14:30,020
I know how you assholes think.
247
00:14:30,020 --> 00:14:31,450
I was you once.
248
00:14:31,450 --> 00:14:33,020
You were great.
249
00:14:33,020 --> 00:14:34,630
You were the best.
250
00:14:34,630 --> 00:14:36,500
Don't blow smoke up my ass.
251
00:14:38,590 --> 00:14:40,630
But it's true.
252
00:14:40,630 --> 00:14:43,030
[Riz] I wish you were
out there with us.
253
00:14:43,030 --> 00:14:44,900
[Louis] Yeah, I used
to wish that too.
254
00:14:47,160 --> 00:14:48,380
What changed?
255
00:14:48,380 --> 00:14:50,910
[somber music]
256
00:14:50,910 --> 00:14:52,730
You wouldn't understand.
257
00:14:56,480 --> 00:14:58,090
[John] Where's Cobalt?
258
00:14:59,520 --> 00:15:00,870
[Ackerson]
Do you want a drink?
259
00:15:00,870 --> 00:15:03,010
I don't drink.
260
00:15:03,010 --> 00:15:04,660
No, of course not.
261
00:15:04,660 --> 00:15:07,050
What about food?
Do you eat?
262
00:15:07,050 --> 00:15:08,660
What happened to Cobalt?
263
00:15:10,100 --> 00:15:11,800
Are they still alive?
264
00:15:11,800 --> 00:15:14,190
Well, as far as I know,
Spartans never die.
265
00:15:16,500 --> 00:15:19,590
Clear us for action, or
I'll find somebody who will.
266
00:15:19,590 --> 00:15:22,020
Are you threatening to
go over my head, John?
267
00:15:25,420 --> 00:15:28,680
You like a hierarchy,
I respect that.
268
00:15:28,680 --> 00:15:30,600
But make no mistake here, John.
269
00:15:30,600 --> 00:15:33,510
The ONI is running the show.
270
00:15:33,510 --> 00:15:36,780
And I am the ONI.
271
00:15:41,220 --> 00:15:45,220
You sure I can't get
you something, hm?
272
00:15:46,400 --> 00:15:49,620
Then allow me to be direct.
273
00:15:49,620 --> 00:15:53,400
Your account of events on
Sanctuary has proven dubious.
274
00:15:53,400 --> 00:15:54,970
[John] What?
275
00:15:54,970 --> 00:15:57,710
We were unable
to corroborate it.
276
00:15:57,710 --> 00:16:00,190
Well, talk to that corporal,
Perez, she was there.
277
00:16:00,190 --> 00:16:02,150
Yes, I did.
We spoke at length,
278
00:16:02,150 --> 00:16:05,370
but these things
that you insist happened,
279
00:16:05,370 --> 00:16:07,200
Covenant Elites
wiping out Marines?
280
00:16:07,200 --> 00:16:08,940
Those Marines are dead.
281
00:16:08,940 --> 00:16:10,550
What do you think
happened to them?
282
00:16:10,550 --> 00:16:13,290
I think the Covenant
glassed the planet.
283
00:16:13,290 --> 00:16:16,950
I think it was
a terrible tragedy.
284
00:16:16,950 --> 00:16:18,950
But the fact remains,
the corporal
285
00:16:18,950 --> 00:16:21,210
did not confirm your story.
286
00:16:21,210 --> 00:16:23,170
[chuckles]
What are you talking about?
287
00:16:23,170 --> 00:16:25,170
What does that mean?
288
00:16:25,170 --> 00:16:29,400
It means she has
absolutely no recollection
289
00:16:29,400 --> 00:16:30,960
of what you say you
encountered on Sanctuary.
290
00:16:30,960 --> 00:16:32,220
That's impossible.
291
00:16:34,230 --> 00:16:35,360
She's lying.
292
00:16:37,360 --> 00:16:40,230
[somber music]
293
00:16:42,020 --> 00:16:44,540
Put yourself in
my position, John.
294
00:16:46,460 --> 00:16:49,940
Given your recent behavior,
would you trust you?
295
00:16:52,460 --> 00:16:54,900
Can't win this war
without us, sir.
296
00:16:54,900 --> 00:16:56,900
You're right.
297
00:16:56,900 --> 00:17:00,210
I need Master Chief.
We all do.
298
00:17:01,950 --> 00:17:05,780
But John,
at the end of the day...
299
00:17:05,780 --> 00:17:08,260
he's just a guy in a suit.
300
00:17:12,310 --> 00:17:15,140
[door rattling]
301
00:17:19,750 --> 00:17:24,710
[Kessler]
I brought you food.
302
00:17:24,710 --> 00:17:26,240
[soft, pained grunt]
303
00:17:26,240 --> 00:17:27,370
What's wrong?
304
00:17:31,410 --> 00:17:35,030
- [machinery whirring]
- [chatter]
305
00:17:38,510 --> 00:17:42,160
Laera, what are you
doing down here?
306
00:17:42,160 --> 00:17:43,690
I told you I'd come get you
when the ship was ready.
307
00:17:43,690 --> 00:17:44,950
You said it would
be ready today.
308
00:17:44,950 --> 00:17:46,430
Yeah, I know what I said.
309
00:17:46,430 --> 00:17:49,520
Um... we found a problem.
310
00:17:49,520 --> 00:17:50,650
We found a crack in
the stream manifold.
311
00:17:50,650 --> 00:17:52,650
How long?
312
00:17:52,650 --> 00:17:54,090
[Castor] There's a lot of debris
around that cargo ship,
313
00:17:54,090 --> 00:17:55,660
took more hits than we realized.
314
00:17:55,660 --> 00:17:57,880
- How long?
- It's hard to say.
315
00:17:57,880 --> 00:17:59,400
A couple of days, maybe more.
316
00:18:01,140 --> 00:18:03,400
[tense music rises]
317
00:18:03,400 --> 00:18:06,100
We're doing
the best we can here.
318
00:18:06,100 --> 00:18:07,540
You should go upstairs
and get some rest.
319
00:18:07,540 --> 00:18:10,500
Soren never would've
left any of you behind.
320
00:18:10,500 --> 00:18:13,980
That cargo ship was
in a decaying orbit.
321
00:18:13,980 --> 00:18:17,980
We got hit, lost the gyro.
It was either detach or--
322
00:18:17,980 --> 00:18:19,380
You said that.
323
00:18:22,510 --> 00:18:24,510
- How's Kessler doing?
- [Laera] Kessler's fine.
324
00:18:26,560 --> 00:18:28,300
This sort of thing's
pretty hard on a kid.
325
00:18:28,300 --> 00:18:32,000
- Soren is not dead.
- No, of course not.
326
00:18:32,000 --> 00:18:33,820
He's alive,
do you understand me?
327
00:18:33,820 --> 00:18:35,520
Yes.
328
00:18:35,520 --> 00:18:38,610
Laera, we all
wanna find Soren.
329
00:18:38,610 --> 00:18:40,700
You know this isn't
the only ship on the Rubble.
330
00:18:40,700 --> 00:18:42,350
This is Soren's ship!
331
00:18:44,880 --> 00:18:46,230
Your captain.
332
00:18:49,840 --> 00:18:50,970
[Antares] Wait.
333
00:18:54,710 --> 00:18:56,370
[Kessler] What
happened to your ear?
334
00:18:58,110 --> 00:19:00,200
Did I do something wrong?
335
00:19:02,160 --> 00:19:03,720
Kwan?
336
00:19:03,720 --> 00:19:06,380
No, it's grown-up stuff.
337
00:19:08,080 --> 00:19:09,250
[Kessler]
I know grown-up stuff.
338
00:19:13,340 --> 00:19:15,520
- I have to go.
- Why?
339
00:19:15,520 --> 00:19:19,000
Because... I just do.
340
00:19:19,000 --> 00:19:21,310
[Kessler] Bad people
are looking for you?
341
00:19:21,310 --> 00:19:23,050
How do you--
342
00:19:23,050 --> 00:19:24,310
[Kessler] I told you
I know grown-up things.
343
00:19:27,090 --> 00:19:29,050
- You don't know anything.
- You're in danger.
344
00:19:29,050 --> 00:19:31,140
[Kwan] You, your mom--
345
00:19:31,140 --> 00:19:33,840
[Kessler] When my dad comes
back, he'll protect us.
346
00:19:33,840 --> 00:19:35,670
He's not coming back!
347
00:19:35,670 --> 00:19:38,890
[emotional music]
348
00:19:38,890 --> 00:19:40,460
[visor clacks]
349
00:19:42,150 --> 00:19:43,420
[Kwan sighs]
Kessler.
350
00:19:44,680 --> 00:19:46,980
[Kwan shouts,
object clatters]
351
00:19:46,980 --> 00:19:50,510
[Kwan panting]
352
00:19:50,510 --> 00:19:52,900
[Kwan sighs]
353
00:19:52,900 --> 00:19:55,040
[somber music]
354
00:19:58,000 --> 00:19:59,950
[running footsteps]
355
00:19:59,950 --> 00:20:03,780
- [tense music]
- [Riz grunting]
356
00:20:03,780 --> 00:20:05,700
[Riz panting]
357
00:20:05,700 --> 00:20:09,660
[Riz grunting]
358
00:20:09,660 --> 00:20:11,840
[Riz panting]
359
00:20:15,840 --> 00:20:17,750
[water rushing]
360
00:20:22,930 --> 00:20:25,330
[Riz panting]
361
00:20:27,810 --> 00:20:31,030
- [John] Riz, I see you.
- Shit!
362
00:20:31,030 --> 00:20:32,810
[John] Too slow.
363
00:20:32,810 --> 00:20:35,120
I have PID on target,
taking the shot.
364
00:20:35,120 --> 00:20:36,860
[Riz] Chief!
[groans]
365
00:20:36,860 --> 00:20:38,640
- [gun fires]
- [Riz shouting]
366
00:20:38,640 --> 00:20:41,080
[Riz groaning]
367
00:20:45,780 --> 00:20:48,220
[Vannak chuckles]
368
00:20:48,220 --> 00:20:49,480
[Vannak] Game over.
369
00:20:50,700 --> 00:20:53,400
Tell me, what is it like?
370
00:20:53,400 --> 00:20:56,710
- What?
- Losing, I wouldn't know.
371
00:20:56,710 --> 00:20:59,230
- You're insufferable.
- Because I've never lost.
372
00:20:59,230 --> 00:21:00,490
- Yeah, I get it.
- So for me,
373
00:21:00,490 --> 00:21:02,670
it'll be a new experience.
374
00:21:02,670 --> 00:21:04,890
- Chief, make him stop.
- We're going again.
375
00:21:04,890 --> 00:21:07,460
- Riz, you're up.
- Copy.
376
00:21:07,460 --> 00:21:09,680
- Well, I can go, Chief.
- I said Riz.
377
00:21:09,680 --> 00:21:10,980
- Chief!
- What?
378
00:21:13,070 --> 00:21:14,110
[Kai] Look at her.
379
00:21:14,110 --> 00:21:16,900
[John] Hey, you good?
380
00:21:16,900 --> 00:21:18,080
[Riz] Yes, Master Chief.
381
00:21:19,250 --> 00:21:21,820
[Riz grunts]
382
00:21:24,690 --> 00:21:26,210
Something you wanna say?
383
00:21:28,480 --> 00:21:31,960
[somber music]
384
00:21:31,960 --> 00:21:34,400
[ominous music]
385
00:21:36,570 --> 00:21:38,050
[Riz grunts]
386
00:21:44,010 --> 00:21:45,410
[Riz panting]
387
00:21:49,280 --> 00:21:52,020
- Come on.
- [gunshots]
388
00:21:53,590 --> 00:21:55,500
- [John] Vannak.
- [Vannak] I got her.
389
00:21:57,070 --> 00:21:58,680
[grunting]
390
00:21:58,680 --> 00:22:00,990
[panting]
391
00:22:00,990 --> 00:22:03,560
[panting continues]
392
00:22:03,560 --> 00:22:05,120
[soft cry]
393
00:22:07,560 --> 00:22:09,300
I have PID on target.
394
00:22:10,690 --> 00:22:14,440
Come on, come on.
395
00:22:14,440 --> 00:22:16,660
[Riz panting]
396
00:22:20,530 --> 00:22:22,840
[Riz grunts]
397
00:22:24,580 --> 00:22:27,490
[Riz grunting]
398
00:22:35,070 --> 00:22:37,240
[Riz grunting]
399
00:22:37,240 --> 00:22:39,900
[ominous music]
400
00:22:47,990 --> 00:22:50,470
[Vannak] Riz!
401
00:22:50,470 --> 00:22:52,210
Riz!
402
00:22:52,210 --> 00:22:55,130
[gasping and coughing]
403
00:23:01,530 --> 00:23:02,570
[Chief] Get up.
404
00:23:06,360 --> 00:23:08,490
- Don't you quit.
- Chief.
405
00:23:08,490 --> 00:23:10,800
- Get up!
- I can't.
406
00:23:10,800 --> 00:23:12,450
You've gotta stop pushing her,
407
00:23:12,450 --> 00:23:14,760
we've been out here
all night training, why?
408
00:23:14,760 --> 00:23:16,980
Because they're training!
409
00:23:16,980 --> 00:23:18,630
I told you what I
saw on Sanctuary.
410
00:23:18,630 --> 00:23:20,980
Our enemy is out there.
411
00:23:20,980 --> 00:23:23,550
They're getting close,
I can prove it.
412
00:23:23,550 --> 00:23:25,900
How are you gonna do that?
413
00:23:25,900 --> 00:23:27,550
I'm gonna find Cobalt.
414
00:23:29,380 --> 00:23:30,560
Run it again.
415
00:23:35,080 --> 00:23:38,350
[panting]
416
00:23:40,960 --> 00:23:43,130
[die clatter]
417
00:23:43,130 --> 00:23:47,880
[serene music]
418
00:23:47,880 --> 00:23:49,310
Again.
419
00:23:49,310 --> 00:23:51,320
The game's over.
420
00:23:51,320 --> 00:23:53,360
But we're playing to 50.
421
00:23:53,360 --> 00:23:55,360
I got over 50.
422
00:23:55,360 --> 00:23:57,670
I turned the doubling
cube each round,
423
00:23:57,670 --> 00:24:00,410
and you accepted every time.
424
00:24:00,410 --> 00:24:03,370
Sometimes taking a small loss
425
00:24:03,370 --> 00:24:05,980
is better than trying to win.
426
00:24:05,980 --> 00:24:07,370
I understand.
427
00:24:07,370 --> 00:24:09,860
Who's the man
who sent you here?
428
00:24:12,380 --> 00:24:13,730
How do you know about him?
429
00:24:13,730 --> 00:24:16,430
Well, these lovely gifts.
430
00:24:16,430 --> 00:24:17,730
Someone must be
giving them to you.
431
00:24:20,130 --> 00:24:21,950
It won't stop.
432
00:24:21,950 --> 00:24:23,430
[Halsey]
Tell me about the man.
433
00:24:24,610 --> 00:24:26,050
[stammers] He's...
434
00:24:26,050 --> 00:24:27,790
[Halsey] Yes,
you said he's nice.
435
00:24:27,790 --> 00:24:28,920
Yes, but describe him.
436
00:24:28,920 --> 00:24:30,350
What's happening to me?
437
00:24:30,350 --> 00:24:31,620
You're dying.
438
00:24:33,880 --> 00:24:35,970
What?
Did I do something wrong?
439
00:24:35,970 --> 00:24:37,400
Look at me, look at me.
440
00:24:39,410 --> 00:24:41,710
- I'm scared.
- I know.
441
00:24:41,710 --> 00:24:44,240
- [Julia] I'm very scared.
- Tell me his name.
442
00:24:44,240 --> 00:24:46,810
Tell me the man, his name.
443
00:24:46,810 --> 00:24:48,110
[heavy thud]
444
00:24:49,330 --> 00:24:51,240
[serene music continues]
445
00:24:54,640 --> 00:24:55,950
[calling out]
What's the point in this?
446
00:24:58,470 --> 00:25:00,470
[ominous music]
447
00:25:03,780 --> 00:25:06,170
[Louis] Riz, relax.
You're good.
448
00:25:06,170 --> 00:25:09,650
I shouldn't be here.
449
00:25:09,650 --> 00:25:11,260
He's the only guy
that can help you.
450
00:25:11,260 --> 00:25:12,880
How would you know that?
451
00:25:12,880 --> 00:25:13,830
'Cause he's
the one who saved me.
452
00:25:16,920 --> 00:25:18,580
Look, when we came
outta augmentation...
453
00:25:20,060 --> 00:25:21,140
I felt completely new.
454
00:25:23,670 --> 00:25:26,020
Even when people
started getting sick,
455
00:25:26,020 --> 00:25:28,110
I was invincible.
456
00:25:28,110 --> 00:25:30,680
After a couple of days,
457
00:25:30,680 --> 00:25:32,720
there was this darkness
at the edge of my vision.
458
00:25:34,510 --> 00:25:36,380
I just pretended
like it wasn't there.
459
00:25:38,470 --> 00:25:39,770
But it grew...
460
00:25:41,900 --> 00:25:42,730
and it grew.
461
00:25:44,910 --> 00:25:46,260
I never told anybody.
462
00:25:48,130 --> 00:25:49,870
You could have told me.
463
00:25:49,870 --> 00:25:52,780
- No, I couldn't.
- Why not?
464
00:25:52,780 --> 00:25:55,790
'Cause then you'd know
I wasn't one of you.
465
00:25:55,790 --> 00:25:58,700
I knew I only had a few days.
466
00:25:58,700 --> 00:25:59,880
I didn't wanna be
somebody going blind.
467
00:26:02,140 --> 00:26:03,670
I wanted to be a Spartan.
468
00:26:06,150 --> 00:26:07,760
Even if just for a little while.
469
00:26:11,060 --> 00:26:13,630
You know, the last day I
could really see anything...
470
00:26:15,150 --> 00:26:16,550
I remember looking
at all of you...
471
00:26:18,510 --> 00:26:19,860
how proud you were...
472
00:26:22,340 --> 00:26:23,690
how beautiful.
473
00:26:30,300 --> 00:26:31,910
Then it all went dark.
474
00:26:35,130 --> 00:26:36,220
[Danilo] Be well.
475
00:26:38,000 --> 00:26:39,090
Who's this?
476
00:26:39,090 --> 00:26:42,270
She's a friend.
477
00:26:42,270 --> 00:26:43,530
[Danilo] Hello, friend.
478
00:26:47,880 --> 00:26:50,970
[Ackerson] I am a bit
worried about John.
479
00:26:50,970 --> 00:26:54,500
Not Master Chief,
but John the man.
480
00:26:54,500 --> 00:26:57,500
And I know how long
you've been together.
481
00:26:57,500 --> 00:26:59,290
I know you care about him.
482
00:27:00,900 --> 00:27:02,990
In fact, I venture to say
483
00:27:02,990 --> 00:27:05,900
you probably know him
better than anyone.
484
00:27:05,900 --> 00:27:09,170
- Do you agree?
- Well, I--
485
00:27:09,170 --> 00:27:11,470
[Ackerson] I thought
perhaps you might help me
486
00:27:11,470 --> 00:27:14,300
to help him.
487
00:27:14,300 --> 00:27:16,690
Is that something
you could do?
488
00:27:18,700 --> 00:27:19,780
Of course.
489
00:27:22,130 --> 00:27:25,400
[Ackerson] Have you
witnessed any behavior
490
00:27:25,400 --> 00:27:28,790
that might indicate John could
be a threat to his team...
491
00:27:28,790 --> 00:27:31,320
or, God forbid, to himself?
492
00:27:36,500 --> 00:27:38,410
No, sir.
493
00:27:40,540 --> 00:27:42,150
That's a relief.
494
00:27:48,250 --> 00:27:51,900
I just think it's a lot, sir.
495
00:27:51,900 --> 00:27:55,780
Carrying everything he carries,
seeing everything he's seen.
496
00:27:55,780 --> 00:27:58,080
Like what they did to him, sir.
497
00:28:02,260 --> 00:28:03,870
I just wonder sometimes...
498
00:28:06,920 --> 00:28:09,010
if he can let
the past become the past.
499
00:28:11,050 --> 00:28:14,100
Do you have concerns
about John's mental state?
500
00:28:19,280 --> 00:28:23,500
No. Absolutely not, sir.
501
00:28:23,500 --> 00:28:27,290
The chief is solid.
He's the best we've got.
502
00:28:27,290 --> 00:28:32,250
Well, I certainly understand
what he sees in you.
503
00:28:33,380 --> 00:28:35,250
Thank you, sir.
504
00:28:35,250 --> 00:28:37,860
I only hope he
values your loyalty.
505
00:28:40,560 --> 00:28:42,520
Will that be all?
506
00:28:42,520 --> 00:28:43,910
Yes, dismissed.
507
00:28:46,870 --> 00:28:49,610
My door is always open, Kai.
508
00:28:55,230 --> 00:28:56,750
Why didn't you tell
Ackerson what you saw?
509
00:28:56,750 --> 00:28:57,970
I'm sorry, this
isn't a good time.
510
00:28:57,970 --> 00:28:59,620
No.
511
00:28:59,620 --> 00:29:00,800
[Manuela speaking Spanish]
512
00:29:00,800 --> 00:29:02,410
Abuela, just go
back inside, okay?
513
00:29:02,410 --> 00:29:04,410
[Manuela]
Everybody's waiting.
514
00:29:04,410 --> 00:29:06,330
[Manuela speaking Spanish]
515
00:29:06,330 --> 00:29:07,720
He was just about to leave.
516
00:29:09,330 --> 00:29:10,980
You are very large.
517
00:29:10,980 --> 00:29:13,420
Yes, ma'am.
518
00:29:13,420 --> 00:29:15,420
He's someone I work with.
519
00:29:15,420 --> 00:29:18,420
[Manuela] You were there
on that planet with Talia?
520
00:29:20,300 --> 00:29:22,080
Yes.
521
00:29:22,080 --> 00:29:23,690
Why are you standing out here?
522
00:29:23,690 --> 00:29:25,480
Come and join us,
523
00:29:25,480 --> 00:29:26,780
we have a table full
of food up on the roof.
524
00:29:40,880 --> 00:29:45,190
You're not the first
to come see me.
525
00:29:45,190 --> 00:29:49,370
You warriors think your
scars are on the outside,
526
00:29:49,370 --> 00:29:50,980
but they're not.
527
00:29:52,420 --> 00:29:55,330
[Danilo sighs]
528
00:29:55,330 --> 00:29:58,290
[softly audible wince]
529
00:29:58,290 --> 00:29:59,470
What is that?
530
00:30:03,470 --> 00:30:06,340
[somber music]
531
00:30:06,340 --> 00:30:07,300
What is that?
532
00:30:09,520 --> 00:30:10,870
That's just your pain.
533
00:30:12,350 --> 00:30:13,440
It's okay.
534
00:30:14,960 --> 00:30:15,920
Let it go.
535
00:30:17,740 --> 00:30:21,490
- [Riz gasps]
- Your life is yours.
536
00:30:21,490 --> 00:30:22,920
It belongs to you.
537
00:30:25,360 --> 00:30:27,930
I promise you,
538
00:30:27,930 --> 00:30:29,020
it's yours.
539
00:30:39,680 --> 00:30:44,030
[family praying in Spanish]
540
00:30:56,570 --> 00:31:01,570
- [finger tapping]
- [ominous music]
541
00:31:04,920 --> 00:31:06,580
[soldier screaming]
542
00:31:06,580 --> 00:31:08,530
[Manuela] A ver,
543
00:31:08,530 --> 00:31:10,670
make sure our guest
gets enough to eat.
544
00:31:10,670 --> 00:31:12,890
[speaks Spanish]
545
00:31:12,890 --> 00:31:16,590
What's the story
with you two? Hmm? Hmm?
546
00:31:16,590 --> 00:31:18,150
Can we just eat, please?
547
00:31:18,150 --> 00:31:19,980
Look at this guy,
548
00:31:19,980 --> 00:31:21,550
he must have women
climbing all over him.
549
00:31:21,550 --> 00:31:23,460
Probably some men too.
550
00:31:23,460 --> 00:31:26,160
[Lucia] Hey,
mind your business.
551
00:31:26,160 --> 00:31:29,160
Come on, Talia never
brought anyone home before.
552
00:31:29,160 --> 00:31:31,300
[Talia]
I didn't bring him home.
553
00:31:31,300 --> 00:31:33,560
Yeah, and I think we all
deserve to know if they're...
554
00:31:33,560 --> 00:31:35,210
- [Antonio murmuring]
- Antonio?
555
00:31:35,210 --> 00:31:37,130
- Basta, Antonio.
- [Mateo smacks lips]
556
00:31:37,130 --> 00:31:39,350
[Lucia scolds Antonio
in Spanish]
557
00:31:39,350 --> 00:31:40,780
[Antonio] Sorry.
558
00:31:40,780 --> 00:31:43,660
Hey, what's your KDR?
559
00:31:45,440 --> 00:31:47,830
Kill-Death ratio.
560
00:31:47,830 --> 00:31:50,140
Come on, man, you don't
play Spartan Attack?
561
00:31:50,140 --> 00:31:51,190
I don't keep score.
562
00:32:00,760 --> 00:32:03,460
[Mateo chuckles]
563
00:32:06,330 --> 00:32:08,250
Think I almost peed myself.
564
00:32:08,250 --> 00:32:10,680
[Mateo speaking Spanish]
565
00:32:10,680 --> 00:32:13,430
I told you,
he's one of them!
566
00:32:13,430 --> 00:32:15,430
Oh! I'm calling Beto.
567
00:32:15,430 --> 00:32:17,130
- No.
- [Mateo] Yeah, you should.
568
00:32:17,130 --> 00:32:18,950
What? We have
a Spartan at our table.
569
00:32:18,950 --> 00:32:20,390
- Of course I'm gonna call him.
- [Talia speaks Spanish]
570
00:32:22,090 --> 00:32:23,910
[Lucia] I'd like
to make a toast.
571
00:32:26,870 --> 00:32:29,750
To Talia and her Marines,
572
00:32:29,750 --> 00:32:31,570
and the Spartans.
573
00:32:33,100 --> 00:32:35,230
We thank God for
their sacrifices.
574
00:32:36,450 --> 00:32:37,880
[Antonio] To Talia.
575
00:32:37,880 --> 00:32:39,710
- Salud.
- [Lucia] Talia.
576
00:32:39,710 --> 00:32:42,060
Little cousin who kicked
some serious Covenant ass.
577
00:32:44,940 --> 00:32:46,420
Hey, what's your problem?
578
00:32:46,420 --> 00:32:47,890
[Mateo] Way to go, asshole.
579
00:32:47,890 --> 00:32:49,030
[Antonio] What did I do?
580
00:32:53,600 --> 00:32:56,250
[Talia] The comms
went down around the relay.
581
00:32:56,250 --> 00:32:58,380
I couldn't figure out
what was causing it.
582
00:33:02,910 --> 00:33:05,300
I was scanning the band and...
583
00:33:07,610 --> 00:33:08,830
I heard something...
584
00:33:10,480 --> 00:33:12,480
in the interference.
585
00:33:12,480 --> 00:33:13,880
What did you hear?
586
00:33:13,880 --> 00:33:15,010
[Talia] I don't know.
587
00:33:16,920 --> 00:33:18,710
I just knew we weren't alone.
588
00:33:22,190 --> 00:33:23,890
I knew there was
something out there.
589
00:33:25,720 --> 00:33:27,720
I could feel it,
590
00:33:27,720 --> 00:33:29,070
and Rand could feel it.
591
00:33:31,030 --> 00:33:32,850
And I didn't see anything.
592
00:33:35,120 --> 00:33:36,900
And now all my guys are gone.
593
00:33:38,290 --> 00:33:39,470
How do you explain that?
594
00:33:42,210 --> 00:33:45,040
How do you explain why that
thing didn't kill me?
595
00:33:45,040 --> 00:33:46,480
'Cause it should've killed me.
596
00:33:56,660 --> 00:33:58,700
That's why I didn't
tell Ackerson.
597
00:34:06,020 --> 00:34:07,580
They gave me a medal.
598
00:34:09,980 --> 00:34:11,590
I still don't know
what it's for.
599
00:34:15,420 --> 00:34:16,810
Surviving?
600
00:34:19,990 --> 00:34:21,470
Is that all I did?
601
00:34:22,600 --> 00:34:24,640
No.
602
00:34:24,640 --> 00:34:27,390
[eerie music]
603
00:34:31,780 --> 00:34:35,350
You heard a message.
This will happen again.
604
00:34:40,790 --> 00:34:42,310
You'll think about it every day.
605
00:34:44,450 --> 00:34:47,360
Their faces pop up
when you least expect.
606
00:34:49,580 --> 00:34:50,410
Doesn't get better.
607
00:34:54,240 --> 00:34:55,760
Just gets further away.
608
00:35:11,040 --> 00:35:13,430
[Halsey] It is strange.
609
00:35:13,430 --> 00:35:16,090
The clones all
described a nice man.
610
00:35:18,350 --> 00:35:20,000
And yet here you are.
611
00:35:20,000 --> 00:35:22,140
Well, we both knew
I'd be here someday.
612
00:35:26,840 --> 00:35:29,230
There was a pomegranate tree
in my father's garden
613
00:35:29,230 --> 00:35:30,410
in Port Vernon.
614
00:35:32,360 --> 00:35:35,580
He spent years cultivating it,
615
00:35:35,580 --> 00:35:39,330
even though they're
not native to Endymion.
616
00:35:39,330 --> 00:35:42,330
And he used to wake me up
a couple of hours
617
00:35:42,330 --> 00:35:46,250
before sunrise every day
to till the garden.
618
00:35:46,250 --> 00:35:49,380
I resented him for this, I
thought the work was beneath me.
619
00:35:49,380 --> 00:35:55,040
And I remember one evening
there was a lightning storm,
620
00:35:55,040 --> 00:36:00,440
and I snuck out of my room,
and I set his tree on fire.
621
00:36:00,440 --> 00:36:02,570
He never suspected
I had anything to do with it.
622
00:36:05,400 --> 00:36:09,100
I have never told
anyone that story...
623
00:36:11,100 --> 00:36:14,970
and yet somehow that tree...
624
00:36:16,890 --> 00:36:19,580
There's only one person
who could know about it.
625
00:36:19,580 --> 00:36:23,460
I assure you, any resemblance
is pure coincidence.
626
00:36:25,810 --> 00:36:27,380
Where is she?
627
00:36:27,380 --> 00:36:30,550
- Cortana? She's secure.
- Where's John?
628
00:36:30,550 --> 00:36:32,990
Let's not get
ahead of ourselves.
629
00:36:32,990 --> 00:36:34,950
What is it you want from me?
630
00:36:37,650 --> 00:36:41,950
What I want is
to introduce you to someone.
631
00:36:45,130 --> 00:36:46,870
This is Julia.
632
00:36:46,870 --> 00:36:50,010
She'll be your attendant.
633
00:36:50,010 --> 00:36:54,710
I'm sure you two will enjoy
getting to know each other.
634
00:36:57,840 --> 00:36:58,970
Your tree.
635
00:36:58,970 --> 00:37:02,190
[ominous music]
636
00:37:23,820 --> 00:37:27,040
[urgent music rises]
637
00:37:47,760 --> 00:37:49,540
Show me the flight plan
for Cobalt team's mission.
638
00:37:51,890 --> 00:37:54,550
[computer] No missions
associated with that call sign.
639
00:37:56,460 --> 00:37:58,730
Show me all Spartan
flight plans.
640
00:37:58,730 --> 00:38:01,300
[computer] Displaying
Spartan flight plans.
641
00:38:08,080 --> 00:38:10,960
Hello, Cortana.
642
00:38:10,960 --> 00:38:13,700
Hello, Colonel Ackerson.
643
00:38:13,700 --> 00:38:16,270
Did you find the information
I provided useful?
644
00:38:16,270 --> 00:38:18,750
Quite, thank you.
645
00:38:18,750 --> 00:38:20,270
Is there anything else
you would like to know
646
00:38:20,270 --> 00:38:22,320
about Dr. Halsey?
647
00:38:22,320 --> 00:38:24,670
No, we can save that for later.
648
00:38:27,970 --> 00:38:32,590
So, have you made any progress
with the problem I gave you?
649
00:38:32,590 --> 00:38:35,980
Yes, but it's
a complex simulation.
650
00:38:35,980 --> 00:38:38,070
I could provide you with
a more accurate analysis
651
00:38:38,070 --> 00:38:40,330
if you could give me
access to external systems.
652
00:38:40,330 --> 00:38:41,770
Well, I'm afraid
I can't do that.
653
00:38:41,770 --> 00:38:43,380
Oh.
654
00:38:43,380 --> 00:38:44,250
[Ackerson] But give
it your best shot,
655
00:38:44,250 --> 00:38:45,730
even with a margin for error,
656
00:38:45,730 --> 00:38:48,210
there's value
to your projections.
657
00:38:48,210 --> 00:38:50,340
Based on the data
available to me,
658
00:38:50,340 --> 00:38:53,560
there's a 97% probability.
659
00:38:53,560 --> 00:38:58,530
[ominous music]
660
00:38:58,530 --> 00:39:00,350
And with the data
you've been given,
661
00:39:00,350 --> 00:39:02,570
are there any viable
strategies you would recommend
662
00:39:02,570 --> 00:39:04,880
to prevent that outcome?
663
00:39:04,880 --> 00:39:06,800
All of my simulations
return the same result
664
00:39:06,800 --> 00:39:09,930
regardless of any action taken.
665
00:39:09,930 --> 00:39:11,580
I see.
666
00:39:16,070 --> 00:39:18,110
So there's nothing to be done.
667
00:39:18,110 --> 00:39:20,240
I can continue
to run simulations.
668
00:39:20,240 --> 00:39:23,990
No, that won't be necessary.
669
00:39:23,990 --> 00:39:25,900
[Cortana] Are you
leaving already?
670
00:39:25,900 --> 00:39:27,510
Yeah.
671
00:39:27,510 --> 00:39:29,910
I'll try and visit again.
672
00:39:29,910 --> 00:39:31,820
But you won't.
673
00:39:31,820 --> 00:39:34,210
You can't.
674
00:39:34,210 --> 00:39:35,350
According to the simulations.
675
00:39:35,350 --> 00:39:36,480
I know.
676
00:39:38,040 --> 00:39:40,350
It's just something people say.
677
00:39:43,400 --> 00:39:47,360
[ominous music continues]
678
00:39:47,360 --> 00:39:50,400
Crosscheck
communications relays.
679
00:39:50,400 --> 00:39:53,490
[computer] There are
two active missions.
680
00:39:53,490 --> 00:39:57,930
Meridian relay,
standard crew rotation.
681
00:39:57,930 --> 00:40:00,940
Unknown mission,
Epsilon Eridane system.
682
00:40:02,420 --> 00:40:03,630
Zoom in.
683
00:40:08,640 --> 00:40:11,430
[computer]
Mission time, 81 hours.
684
00:40:11,430 --> 00:40:13,250
- Identify call sign.
- [computer] No call sign
685
00:40:13,250 --> 00:40:15,730
associated with
this flight plan.
686
00:40:15,730 --> 00:40:19,080
They never left the planet.
687
00:40:19,080 --> 00:40:21,960
[Bravo] Hotel Victor 3-2,
this is Reach Flight Bravo.
688
00:40:21,960 --> 00:40:25,090
You are cleared for Sector
Longhorn, heading 2-4-9'er.
689
00:40:25,090 --> 00:40:27,350
[John] Copy that, Bravo.
3-2 out.
690
00:40:32,230 --> 00:40:34,540
[assistant] Autopilot
disengaged, new course.
691
00:40:38,150 --> 00:40:39,760
[aircraft whooshing]
692
00:40:41,590 --> 00:40:45,330
- [Vannak] No training?
- What's going on?
693
00:40:45,330 --> 00:40:47,720
I thought we were going
to Longhorn Valley.
694
00:40:47,720 --> 00:40:49,160
I was looking forward to
turning you all into chump bait.
695
00:40:49,160 --> 00:40:51,470
- Change of plans.
- What?
696
00:40:51,470 --> 00:40:54,640
- Where are we going?
- Visegrad Relay. Riz.
697
00:40:56,820 --> 00:40:58,430
The comms array
on Sanctuary went down
698
00:40:58,430 --> 00:41:01,870
just before
the Covenant attacked.
699
00:41:01,870 --> 00:41:04,610
Visegrad went down a few days
ago, and they sent Cobalt.
700
00:41:06,130 --> 00:41:07,390
We're going to get 'em back.
701
00:41:07,390 --> 00:41:09,220
[seat mechanism whirring]
702
00:41:09,220 --> 00:41:11,620
So we're cleared for combat?
703
00:41:13,490 --> 00:41:17,270
Affirmative.
Vic, ready.
704
00:41:17,270 --> 00:41:19,410
Vannak, conduct PCIs.
705
00:41:19,410 --> 00:41:21,450
You got it, Chief.
706
00:41:21,450 --> 00:41:25,060
[ominous music continues]
707
00:41:30,420 --> 00:41:31,550
What exactly is the mission?
708
00:41:35,550 --> 00:41:37,730
The Covenant's on Reach.
709
00:41:37,730 --> 00:41:40,120
[music crescendos]
710
00:41:40,120 --> 00:41:44,260
[static transmission]
711
00:41:44,260 --> 00:41:46,260
[marching footfalls]
712
00:41:46,260 --> 00:41:47,300
Halt!
713
00:41:47,300 --> 00:41:48,870
Make ready.
714
00:41:48,870 --> 00:41:51,050
[building rumbling]
715
00:41:51,050 --> 00:41:51,920
Jesus.
716
00:41:56,920 --> 00:41:58,230
Steady.
717
00:42:06,280 --> 00:42:10,850
[automatic gunfire]
718
00:42:10,850 --> 00:42:13,020
Cease fire! Cease fire!
719
00:42:13,020 --> 00:42:14,850
Cease fire!
720
00:42:14,850 --> 00:42:18,030
- [guns cocking]
- Oh, shit.
721
00:42:18,030 --> 00:42:19,380
First squad.
722
00:42:25,730 --> 00:42:26,600
Easy.
723
00:42:37,610 --> 00:42:40,570
[automatic gunfire]
724
00:42:42,050 --> 00:42:43,880
First squad, sit-rep!
725
00:42:45,360 --> 00:42:47,060
Second squad, go!
726
00:42:47,060 --> 00:42:50,710
[quiet panting]
727
00:42:55,370 --> 00:42:56,680
[soldier] Contact!
728
00:42:56,680 --> 00:42:59,640
[screams and gunshots]
729
00:43:02,990 --> 00:43:04,210
[ominous music]
730
00:43:04,210 --> 00:43:07,080
[Kessler grunting]
731
00:43:10,210 --> 00:43:13,300
[gunshots]
732
00:43:15,960 --> 00:43:17,480
[woman speaking alien language]
Enough!
733
00:43:17,480 --> 00:43:18,740
[low growl]
734
00:43:25,880 --> 00:43:30,410
[speaking alien language]
There's no honor in this fight.
735
00:43:30,410 --> 00:43:31,490
[speaking alien language]
Door.
736
00:43:31,490 --> 00:43:33,410
[low growl]
737
00:43:33,410 --> 00:43:36,540
[speaking alien language]
Please.
738
00:43:36,540 --> 00:43:39,420
[door crashes open]
739
00:43:46,340 --> 00:43:51,560
[ominous music]
740
00:43:51,560 --> 00:43:55,000
[low hum]
741
00:44:02,440 --> 00:44:05,790
[low gasps]
742
00:44:11,530 --> 00:44:12,710
[closing theme music plays]
743
00:45:59,600 --> 00:46:01,470
[theme music ends]
744
00:46:05,600 --> 00:46:10,870
[signature theme plays]
50580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.