All language subtitles for Fire.Country.S02E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,260 --> 00:00:08,050 Last season on fire country 2 00:00:08,180 --> 00:00:09,716 - I'm trying to change. - You want to change? 3 00:00:09,740 --> 00:00:11,180 Do it for yourself. 4 00:00:11,310 --> 00:00:12,140 You gave a direct order to one of my crew? 5 00:00:12,270 --> 00:00:13,546 What are you, my shadow or my replacement? 6 00:00:13,570 --> 00:00:15,490 I was 19... I got pregnant. 7 00:00:15,620 --> 00:00:17,530 Is gen bode's kid? 8 00:00:17,660 --> 00:00:18,816 - Where did these come from? - Sleeper's. 9 00:00:18,840 --> 00:00:19,710 This isn't over. 10 00:00:19,840 --> 00:00:21,320 So, here I am. 11 00:00:21,450 --> 00:00:22,970 One kidney donor, no strings. 12 00:00:23,110 --> 00:00:24,426 I'll be happy when we can be together. 13 00:00:24,450 --> 00:00:25,516 But what if it never happens? 14 00:00:25,540 --> 00:00:27,110 What if all we have is now? 15 00:00:27,240 --> 00:00:28,760 You failed your drug test, bode. 16 00:00:28,890 --> 00:00:30,530 This could send you right back to prison. 17 00:00:30,630 --> 00:00:32,526 Freddy, I'm not sure we're gonna be able to get you out. 18 00:00:32,550 --> 00:00:34,630 I believe you are running a drug game at three rock. 19 00:00:34,680 --> 00:00:37,340 You accept blame, and Freddy is as good as out. 20 00:00:37,470 --> 00:00:40,860 All it takes is one bad dude to infect a place 21 00:00:40,990 --> 00:00:41,780 as special as three rock. 22 00:00:41,910 --> 00:00:43,430 That bad dude is me. 23 00:00:43,560 --> 00:00:45,080 You pull some strings, get him out. 24 00:00:45,210 --> 00:00:47,430 I already tried that, keeping him at three rock. 25 00:00:47,560 --> 00:00:48,780 I made everything worse. 26 00:00:48,910 --> 00:00:50,520 Bode, I will fight this. 27 00:00:50,650 --> 00:00:52,236 Gabriela, I need you to forget about me. 28 00:00:52,260 --> 00:00:53,480 Go and live your life 29 00:00:53,610 --> 00:00:54,480 and build a future that you deserve. 30 00:00:54,610 --> 00:00:55,750 Without me. 31 00:01:01,140 --> 00:01:02,540 Greencrest. 32 00:01:02,670 --> 00:01:04,516 42 and three rock have established an anchor point 33 00:01:04,540 --> 00:01:06,280 at the flank of the fire. Break. 34 00:01:07,540 --> 00:01:09,540 Captain Perez, take three rock east of my location 35 00:01:09,670 --> 00:01:11,110 and cut a line. 36 00:01:11,240 --> 00:01:13,460 You're gonna stop this from trying to slip around us. 37 00:01:13,590 --> 00:01:14,980 Roger that, chief. 38 00:01:15,110 --> 00:01:16,566 Cutting a line east of your position. 39 00:01:16,590 --> 00:01:17,860 Three rock is on the move. 40 00:01:17,990 --> 00:01:19,510 You heard the chief, gentlemen. 41 00:01:19,640 --> 00:01:21,820 We're digging in and nothing gets around us. 42 00:01:30,520 --> 00:01:31,830 God, I love this job! 43 00:01:31,960 --> 00:01:33,220 Yeah, bode! 44 00:01:33,350 --> 00:01:35,350 Get it. Knock it down. 45 00:01:35,480 --> 00:01:37,140 Our boy's got the instinct. 46 00:01:37,270 --> 00:01:38,700 He got it from his mama. 47 00:01:38,830 --> 00:01:40,180 We miss you at three rock, man. 48 00:01:40,310 --> 00:01:41,970 Hey. Too bad, he's with us now. 49 00:01:42,100 --> 00:01:43,140 Bumping up on your left. 50 00:01:44,400 --> 00:01:45,400 Took you two long enough. 51 00:01:45,450 --> 00:01:46,970 Ha! Probie got jokes. 52 00:01:47,100 --> 00:01:48,100 You hear that? 53 00:01:48,190 --> 00:01:50,150 I've got your back, bode. 54 00:01:54,200 --> 00:01:56,370 Bode. What are you doing? 55 00:02:10,080 --> 00:02:11,910 Leone. 56 00:02:13,000 --> 00:02:14,350 Leone. 57 00:02:15,260 --> 00:02:16,310 Leone! 58 00:02:17,570 --> 00:02:18,570 Wake up. 59 00:02:19,660 --> 00:02:20,660 Visitation. 60 00:02:21,660 --> 00:02:22,900 Your regular's here to see you. 61 00:02:51,690 --> 00:02:54,040 We had a deal, dad. 62 00:02:54,170 --> 00:02:55,650 You get to visit, no one else. 63 00:02:56,650 --> 00:02:58,700 Bode. 64 00:02:58,830 --> 00:03:01,070 You make a confession that you and I both know is false, 65 00:03:01,180 --> 00:03:03,530 and you rot in here for six months without explaining it, 66 00:03:03,660 --> 00:03:05,920 without answering my letters, without seeing me. Why? 67 00:03:06,050 --> 00:03:08,180 You did right by Freddy, and now look, he's out. 68 00:03:09,450 --> 00:03:10,710 And you're in here doing time 69 00:03:10,840 --> 00:03:12,540 for drugs you didn't even do, man. 70 00:03:12,670 --> 00:03:15,126 While we've all been out there trying to clear your damn name. 71 00:03:15,150 --> 00:03:17,150 Take a page out of my mom's book. 72 00:03:17,280 --> 00:03:18,580 And Gabriela's. 73 00:03:19,890 --> 00:03:21,020 Forget about me. 74 00:03:21,150 --> 00:03:23,200 It doesn't matter what I did or didn't do. 75 00:03:23,330 --> 00:03:24,900 I'm where I belong now. 76 00:03:27,940 --> 00:03:29,160 Look at your dad. 77 00:03:30,510 --> 00:03:32,250 Look at him! 78 00:03:35,170 --> 00:03:37,040 Look what you're putting him through. 79 00:03:37,170 --> 00:03:39,390 He's worried sick about you. 80 00:03:39,520 --> 00:03:42,170 You were transferred over to Aspen block 81 00:03:42,300 --> 00:03:43,496 for picking fights? Are you stupid? 82 00:03:43,520 --> 00:03:44,830 That's where violent dudes go. 83 00:03:44,960 --> 00:03:46,570 I'm aware. 84 00:03:52,050 --> 00:03:53,750 Tell me you didn't land yourself 85 00:03:53,880 --> 00:03:55,270 in Aspen block on purpose. 86 00:03:57,190 --> 00:03:58,890 I know what the hell you're doing. 87 00:04:00,970 --> 00:04:03,240 Sleeper's in Aspen block, isn't he? 88 00:04:03,370 --> 00:04:05,736 And you've been paving your way to him one write-up at a time. 89 00:04:05,760 --> 00:04:07,760 I got to get to sleeper before he gets to me. 90 00:04:07,890 --> 00:04:09,010 And how does that end, bode? 91 00:04:09,110 --> 00:04:10,980 With you dead, or a killer? 92 00:04:11,120 --> 00:04:12,510 Bode. 93 00:04:13,770 --> 00:04:15,770 Come on. 94 00:04:15,900 --> 00:04:17,300 This isn't you. Don't... 95 00:04:18,910 --> 00:04:20,390 Please don't do this. 96 00:04:21,340 --> 00:04:23,390 Tell mom I love her. 97 00:04:33,010 --> 00:04:34,750 You can tell her yourself! 98 00:04:42,930 --> 00:04:44,410 Hey, captain. Cap. 99 00:04:44,540 --> 00:04:46,256 - You can't send me - back to prison! - Shut up. 100 00:04:46,280 --> 00:04:48,110 For having smokes? Come on, man. 101 00:04:48,240 --> 00:04:49,760 This one's mouthy, cap. 102 00:04:51,020 --> 00:04:52,770 You had one month left, Beck, 103 00:04:52,900 --> 00:04:55,030 to work the program, follow the rules and get out. 104 00:04:55,160 --> 00:04:56,486 And now you're pissed 'cause you ruined that 105 00:04:56,510 --> 00:04:57,916 over contraband you know you're not supposed to have. 106 00:04:57,940 --> 00:04:59,560 I'm pissed, too. 107 00:04:59,690 --> 00:05:01,950 Captain Perez was big on spirit of the law. 108 00:05:02,080 --> 00:05:03,950 Captain Perez's "spirit of the law" 109 00:05:04,080 --> 00:05:05,780 led to drugs at three rock, 110 00:05:05,910 --> 00:05:08,560 put us under scrutiny, and threatens us to this day. 111 00:05:08,690 --> 00:05:10,440 There's a reason why I'm here and he's not. 112 00:05:11,700 --> 00:05:12,700 - Let's go. - Yeah. 113 00:05:12,830 --> 00:05:14,440 That reason's name is bode Leone. 114 00:05:29,630 --> 00:05:30,760 Genevieve, help me look 115 00:05:30,890 --> 00:05:32,720 for your science notebook. 116 00:05:32,850 --> 00:05:34,850 No. 117 00:05:34,980 --> 00:05:36,770 Want to grab a banana? 118 00:05:36,900 --> 00:05:39,640 I'm gonna assume that's also a no? 119 00:05:39,770 --> 00:05:41,340 Here. 120 00:05:44,860 --> 00:05:48,080 The epic showdown with queen colossia? 121 00:05:48,210 --> 00:05:49,390 Thanks, uncle Jake. 122 00:05:49,520 --> 00:05:51,390 Comes at a price. 123 00:05:51,520 --> 00:05:53,870 You've been waiting for that issue. 124 00:05:54,000 --> 00:05:56,050 I'll be in the car. 125 00:06:05,660 --> 00:06:06,750 You're so good with her. 126 00:06:06,880 --> 00:06:09,540 Yeah, well, you know, it's easier for me. 127 00:06:09,670 --> 00:06:12,320 Hey, we like the same comics, 128 00:06:12,450 --> 00:06:16,630 plus, I didn't recently tell her that I'm her biological mom. 129 00:06:16,760 --> 00:06:19,290 No, that would be me, the one housing her 130 00:06:19,420 --> 00:06:21,640 and feeding her and getting one-word responses. 131 00:06:21,770 --> 00:06:23,940 Yeah, it's an upgrade from the silent treatment. 132 00:06:24,070 --> 00:06:25,550 Yeah. 133 00:06:25,680 --> 00:06:27,820 She still hasn't asked about her dad? 134 00:06:29,340 --> 00:06:30,860 She doesn't want to go there. 135 00:06:32,950 --> 00:06:35,960 Look, I just really hate keeping a secret from bode. 136 00:06:36,090 --> 00:06:38,040 And I-I think that... 137 00:06:38,180 --> 00:06:40,130 Well, good thing it's not your secret to keep. 138 00:06:40,260 --> 00:06:43,090 It's... it's mine. 139 00:06:45,050 --> 00:06:46,580 You're right. 140 00:06:46,710 --> 00:06:49,490 I know. You're right. 141 00:06:54,800 --> 00:06:58,150 Good luck today, captain Crawford. 142 00:07:17,740 --> 00:07:19,830 That pike looked a little loose. 143 00:07:19,960 --> 00:07:21,960 Last I checked, I no longer had a coach. 144 00:07:24,310 --> 00:07:27,400 Haven't heard from you in a bit. Figured I'd come say hi. 145 00:07:27,530 --> 00:07:29,490 I see you and Cara 146 00:07:29,620 --> 00:07:31,750 every Wednesday for survivor with Eve. 147 00:07:31,880 --> 00:07:32,880 What's up? 148 00:07:35,230 --> 00:07:37,060 Vince texted about bode. 149 00:07:37,190 --> 00:07:39,150 I've moved on. You know that. 150 00:07:40,670 --> 00:07:43,890 Gabs, bode needs someone to get through to him. 151 00:07:45,200 --> 00:07:46,500 You were my first thought. 152 00:07:46,640 --> 00:07:48,380 Really? 153 00:07:48,510 --> 00:07:50,120 It sounds like I was your last. 154 00:07:52,470 --> 00:07:54,560 Bode told me to forget about him. 155 00:07:54,690 --> 00:07:57,690 I visited him anyways. He wouldn't see me. 156 00:07:57,820 --> 00:08:00,430 I wrote him, too. He never answered. 157 00:08:00,560 --> 00:08:02,560 Bode almost broke me, Jake. 158 00:08:02,690 --> 00:08:05,090 Almost. 159 00:08:05,220 --> 00:08:06,790 I know that you're bode's friend, 160 00:08:06,920 --> 00:08:08,530 but I thought you were my friend, too. 161 00:08:08,660 --> 00:08:10,700 Come on, gabs, don't do that. You know I am. 162 00:08:12,440 --> 00:08:14,450 Then stop talking to me about bode 163 00:08:14,580 --> 00:08:15,970 like he's my boyfriend. 164 00:08:16,100 --> 00:08:18,620 Stop talking to me about bode at all. 165 00:08:24,800 --> 00:08:26,760 Look at him! 166 00:08:26,890 --> 00:08:28,850 - Here in a-block. - Sleeper. 167 00:08:28,980 --> 00:08:30,696 I've been waiting for you to get back here from the sh... 168 00:08:30,720 --> 00:08:32,120 How was your visit with dad? 169 00:08:32,250 --> 00:08:33,450 Told him I was taking you out. 170 00:08:33,510 --> 00:08:35,600 My condolences to him. 171 00:08:35,730 --> 00:08:38,030 No dad should have to Bury two kids. 172 00:08:43,950 --> 00:08:46,960 Well... Gabs isn't coming. 173 00:08:47,090 --> 00:08:49,260 Y-You went to gabs? About bode? 174 00:08:49,390 --> 00:08:51,220 Yeah. He listens to her. 175 00:08:53,090 --> 00:08:54,530 Things have changed. 176 00:08:54,660 --> 00:08:56,620 He's changed, guys. 177 00:08:56,750 --> 00:08:58,400 Six months living among bad dudes, 178 00:08:58,530 --> 00:09:00,670 he actually believes he's one of them. 179 00:09:00,800 --> 00:09:03,360 He's not, he's just, he... Sacrificed himself 180 00:09:03,490 --> 00:09:05,256 so that Freddy could finally have some justice. 181 00:09:05,280 --> 00:09:06,630 Right, right. 182 00:09:06,760 --> 00:09:09,590 Telling a lie that hurt a lot of people. 183 00:09:09,720 --> 00:09:11,630 Can't get past that damage. 184 00:09:12,630 --> 00:09:14,510 Neither can Sharon. 185 00:09:14,640 --> 00:09:15,640 Not yet. 186 00:09:16,860 --> 00:09:17,916 I can't believe she's still on 187 00:09:17,940 --> 00:09:18,810 that campaign fire, man. 188 00:09:18,940 --> 00:09:19,990 It's been months. 189 00:09:21,820 --> 00:09:24,170 Listen, Sharon will be back when she feels like it. 190 00:09:24,300 --> 00:09:29,520 Okay? She will... Get over her hurt in time. 191 00:09:29,650 --> 00:09:31,520 But bode doesn't have that luxury. 192 00:09:31,650 --> 00:09:33,610 If... 193 00:09:33,740 --> 00:09:36,440 If we don't act right now, we're gonna lose him. 194 00:09:36,570 --> 00:09:38,530 Whoa, whoa, whoa. Wait. L-Lose him how? 195 00:09:38,660 --> 00:09:40,790 Something's coming for him in there, 196 00:09:40,920 --> 00:09:42,750 and he is eager to meet it. 197 00:09:42,880 --> 00:09:45,230 He needs to know that he has a purpose out here. 198 00:09:45,360 --> 00:09:47,320 Something worth fighting to get out for. 199 00:09:47,450 --> 00:09:49,320 Can you stop shaking the table? 200 00:09:49,450 --> 00:09:50,890 I'm not. 201 00:09:55,500 --> 00:09:56,850 Earthquake. Everybody down. 202 00:09:58,900 --> 00:09:59,990 Hey. Hey, hey! 203 00:10:00,120 --> 00:10:01,760 - Go, go! On the floor! - No, no, no, no! 204 00:10:02,900 --> 00:10:04,340 Help! My baby! 205 00:10:04,470 --> 00:10:05,576 - Help! - Get down, get down! 206 00:10:05,600 --> 00:10:07,600 Here. Here we go. 207 00:10:10,000 --> 00:10:11,780 Get up. 208 00:10:11,910 --> 00:10:13,300 Up, up. Right into the doorway. 209 00:10:14,350 --> 00:10:16,180 Everybody, get something over your heads! 210 00:10:23,710 --> 00:10:25,140 - You okay? - Yeah. 211 00:10:27,800 --> 00:10:29,800 Everybody okay? 212 00:10:29,930 --> 00:10:31,890 Yeah. Does anyone need help? 213 00:10:32,020 --> 00:10:33,540 - Thank you. - You all right? 214 00:10:34,500 --> 00:10:35,980 We're good over here. 215 00:10:36,110 --> 00:10:38,020 - You okay? - 911, what's your emergency? 216 00:10:38,150 --> 00:10:39,590 Please, I need help. 217 00:10:39,720 --> 00:10:40,916 I think there was an earthquake and I'm pinned 218 00:10:40,940 --> 00:10:42,200 911, what's your emergency? 219 00:10:42,330 --> 00:10:43,590 Need all units to respond. 220 00:10:43,730 --> 00:10:45,030 I'm-I'm trapped in my car. 221 00:10:45,160 --> 00:10:46,380 We need all hands on deck. 222 00:10:47,950 --> 00:10:49,380 We got downed power lines across... 223 00:10:52,210 --> 00:10:54,610 Help me! Help me! Help! 224 00:11:08,310 --> 00:11:09,856 Hey, Jake? Lead the crew up to the campground fire. 225 00:11:09,880 --> 00:11:11,060 Keep your heads on a swivel. 226 00:11:11,190 --> 00:11:12,816 We don't know what the quake did to the roads. 227 00:11:12,840 --> 00:11:14,386 Leone, trying to get a wellness check on my inmate son. 228 00:11:14,410 --> 00:11:15,760 Mullie, let's go! 229 00:11:15,890 --> 00:11:16,980 I've got it! 230 00:11:17,110 --> 00:11:18,890 Perez. 231 00:11:19,020 --> 00:11:20,110 Good to go? 232 00:11:20,240 --> 00:11:21,980 Yes, cap. 233 00:11:22,110 --> 00:11:22,980 Thank you for your Patience. 234 00:11:23,110 --> 00:11:25,550 Sure, as a fire chief after an earthquake, 235 00:11:25,680 --> 00:11:27,226 I got nothing better to do than hang on hold 236 00:11:27,250 --> 00:11:30,030 with doc w... Hello? 237 00:11:30,160 --> 00:11:31,470 He. 238 00:11:37,820 --> 00:11:39,910 D.C. Leone. 239 00:11:40,040 --> 00:11:41,610 Hate to ask you this, but... 240 00:11:41,740 --> 00:11:43,440 Can you pull some strings, 241 00:11:43,570 --> 00:11:45,960 check and see if bode's okay after the earthquake? 242 00:11:47,270 --> 00:11:48,050 Cole, you good? 243 00:11:48,180 --> 00:11:49,360 Yeah. 244 00:11:49,490 --> 00:11:50,610 It's them I'm worried about. 245 00:11:51,710 --> 00:11:53,010 Wife and kids are in stock ton. 246 00:11:58,800 --> 00:12:00,696 - Yo, what are you doing? - Checking on my family. 247 00:12:00,720 --> 00:12:02,240 The quake. 248 00:12:02,370 --> 00:12:03,980 It was 6.7. 249 00:12:04,110 --> 00:12:06,290 Epicenter is right outside your hometown. 250 00:12:06,420 --> 00:12:07,810 Why do you know where I'm from? 251 00:12:07,940 --> 00:12:10,120 Did my due diligence, Leone. 252 00:12:10,250 --> 00:12:12,900 You think I would peacefully cell up with a snitch? 253 00:12:13,030 --> 00:12:14,900 I heard you took the fall 254 00:12:15,030 --> 00:12:16,910 for something you didn't do to spring a friend. 255 00:12:17,690 --> 00:12:19,210 Goes a long way in my book. 256 00:12:20,470 --> 00:12:22,260 Yeah, well, 257 00:12:22,390 --> 00:12:24,700 Freddy never should have been locked up to begin with. 258 00:12:24,830 --> 00:12:27,050 And I never should have been back in my hometown. 259 00:12:27,180 --> 00:12:28,350 You got kids? 260 00:12:31,050 --> 00:12:32,660 No. 261 00:12:41,190 --> 00:12:42,800 But now I got me a knife. 262 00:12:51,900 --> 00:12:53,810 The cell circuits are jammed. 263 00:12:53,940 --> 00:12:56,030 My texts aren't going through. 264 00:12:56,160 --> 00:12:57,680 You're worried about Cara. 265 00:12:57,820 --> 00:12:59,250 Especially gen. 266 00:12:59,380 --> 00:13:00,950 She must be freaked. 267 00:13:01,080 --> 00:13:04,520 You interested in a tough lesson from a grizzly former captain? 268 00:13:04,650 --> 00:13:06,350 You're not too grizzly. 269 00:13:06,480 --> 00:13:08,780 You can't let worry for your own family 270 00:13:08,910 --> 00:13:11,390 distract you from saving someone else's. 271 00:13:11,520 --> 00:13:13,830 Or keeping your crew safe so they can get home to theirs. 272 00:13:15,400 --> 00:13:17,310 It's a lot of responsibility, my guy. 273 00:13:21,190 --> 00:13:23,890 I'm just grateful Vince took me in at 42. 274 00:13:24,020 --> 00:13:25,930 I mean, not many stations wanted 275 00:13:26,060 --> 00:13:28,341 the demoted captain who nearly let drugs ruin three rock. 276 00:13:28,370 --> 00:13:29,760 You know? 277 00:13:33,590 --> 00:13:35,460 Manny, before bode's false confession 278 00:13:35,590 --> 00:13:36,900 opened the whole thing up again, 279 00:13:37,030 --> 00:13:39,200 you were cleaning up three rock. 280 00:13:40,470 --> 00:13:42,860 Eve's doing one hell of a job, but... 281 00:13:42,990 --> 00:13:44,910 You would have, too. 282 00:13:52,610 --> 00:13:54,650 Whoa, whoa, whoa! 283 00:13:59,310 --> 00:14:02,530 Greencrest, engine 1591 on scene 284 00:14:02,660 --> 00:14:04,140 at the rancho sequoia campground. 285 00:14:04,270 --> 00:14:06,190 Road access is totally blocked. 286 00:14:06,320 --> 00:14:08,540 Greencrest, 287 00:14:08,670 --> 00:14:12,020 battalion 1508 assuming rancho sequoia I.C. 288 00:14:12,150 --> 00:14:14,240 This road is completely compromised, 289 00:14:14,370 --> 00:14:15,720 and it's our only way in or out. 290 00:14:15,850 --> 00:14:16,940 That's what you see. 291 00:14:17,070 --> 00:14:17,940 What do we need, cap? 292 00:14:18,070 --> 00:14:19,590 All right, listen up. 293 00:14:19,720 --> 00:14:20,810 We're going foot mobile. 294 00:14:20,940 --> 00:14:22,810 Grab water packs and extinguishers. 295 00:14:22,940 --> 00:14:25,250 I want anyone in there out, walking or carried. 296 00:14:25,380 --> 00:14:27,600 Collection point's right back here, and green crest, 297 00:14:27,730 --> 00:14:30,300 we need three rock to come clear this road now. 298 00:14:36,610 --> 00:14:38,000 Listen up, three rock! 299 00:14:38,130 --> 00:14:41,050 An earthquake and a fire is worth calling home about. 300 00:14:41,180 --> 00:14:43,180 You follow my orders, I'll see to it 301 00:14:43,310 --> 00:14:45,790 you get back to camp safe so you can make those calls. 302 00:14:45,920 --> 00:14:49,620 We got downed trees blocking access to campground fire. 303 00:14:49,750 --> 00:14:51,800 Fires are named after where they ignited, 304 00:14:51,930 --> 00:14:56,150 so, gentlemen, welcome to the rancho sequoia. 305 00:14:57,540 --> 00:14:59,200 Help! Help! 306 00:14:59,330 --> 00:15:00,590 Hey. 307 00:15:00,720 --> 00:15:02,200 Fire! 308 00:15:03,460 --> 00:15:04,330 Please! 309 00:15:04,460 --> 00:15:06,900 Anybody? 310 00:15:07,900 --> 00:15:10,990 Help! Over here! 311 00:15:11,120 --> 00:15:13,430 Mullie, Robins, let's get 'em out of there. 312 00:15:13,560 --> 00:15:14,430 Jake, Manny, on the fire. 313 00:15:14,560 --> 00:15:16,000 Copy, chief. 314 00:15:17,610 --> 00:15:18,700 This way. 315 00:15:18,830 --> 00:15:22,310 Greencrest, we have one partially involved rv 316 00:15:22,440 --> 00:15:24,660 with a 20 by 20 spot in the grass, 317 00:15:24,790 --> 00:15:26,530 moderate rate of spread. 318 00:15:26,660 --> 00:15:28,100 Ooh! Tell me. Tell me what happened. 319 00:15:28,140 --> 00:15:30,190 Our son! 320 00:15:30,320 --> 00:15:32,450 - Our son! - Your son... is he still in there? Is...? 321 00:15:32,580 --> 00:15:34,450 - Is anybody in there? - No. No. No. 322 00:15:34,580 --> 00:15:36,100 He's at school. 323 00:15:36,230 --> 00:15:39,020 When the earthquake stopped, I jumped into the driver's seat 324 00:15:39,150 --> 00:15:41,330 to get to my son. 325 00:15:41,460 --> 00:15:44,330 But I didn't realize how bumpy the roads would be. The-the... 326 00:15:44,460 --> 00:15:46,486 The stove was still on, and the curtains caught fire. 327 00:15:46,510 --> 00:15:48,590 I need a medic with an intubation kit at ccp. 328 00:15:48,730 --> 00:15:50,340 You said this started with a stove fire? 329 00:15:50,470 --> 00:15:51,860 A propane stove? 330 00:15:51,990 --> 00:15:53,430 Yes. 331 00:15:53,560 --> 00:15:55,040 Landon was making me pancakes. 332 00:16:00,520 --> 00:16:03,040 We got a propane cylinder inside that box on fire, Jake. 333 00:16:03,170 --> 00:16:05,180 It's surrounded by dry brush and dead leaves. 334 00:16:05,310 --> 00:16:07,400 That camper's basically 335 00:16:07,530 --> 00:16:10,050 a bomb covered in tinder with a lit fuse. 336 00:16:11,400 --> 00:16:13,560 When our only tools are water packs and extinguishers. 337 00:16:14,450 --> 00:16:15,620 Great. 338 00:16:15,750 --> 00:16:17,800 Let's go, guys! 339 00:16:17,930 --> 00:16:19,280 Knock this down! 340 00:16:25,200 --> 00:16:26,500 You may not have kids, 341 00:16:26,630 --> 00:16:27,916 but I'll be damned if you don't have a woman, 342 00:16:27,940 --> 00:16:29,266 she writes you a stack that thick. 343 00:16:29,290 --> 00:16:30,720 What's her name? 344 00:16:30,850 --> 00:16:32,290 Gabriela. 345 00:16:35,380 --> 00:16:37,380 I'm staying in here for her more than anyone else. 346 00:16:38,910 --> 00:16:40,600 When I was at three rock, 347 00:16:40,730 --> 00:16:42,390 we couldn't stay away from each other. 348 00:16:44,650 --> 00:16:46,480 Sounds like me and the mother of my kids. 349 00:16:47,780 --> 00:16:49,570 Love of my life. 350 00:16:49,700 --> 00:16:52,010 Well, I don't want to be the love of hers. 351 00:16:52,140 --> 00:16:54,270 She deserves better. 352 00:16:56,140 --> 00:16:59,190 Our son... his name's Tommy... 353 00:16:59,320 --> 00:17:01,450 We wrote him an earthquake letter for school, 354 00:17:01,580 --> 00:17:03,100 in case the big one hits. 355 00:17:03,230 --> 00:17:05,320 Yeah. I've written a couple of those myself. 356 00:17:05,450 --> 00:17:06,890 Hello? Is someone out there? 357 00:17:07,020 --> 00:17:08,590 We need help, please! 358 00:17:08,720 --> 00:17:10,680 This is chief Leone. I'm with Cal fire. 359 00:17:10,810 --> 00:17:12,200 Over here! 360 00:17:12,330 --> 00:17:14,940 If you can walk, come to the sound of my voice. 361 00:17:15,070 --> 00:17:17,990 If you cannot, just yell out, we'll come to you. 362 00:17:18,120 --> 00:17:20,770 Chief, I hate to tell you, but this fire's 363 00:17:20,900 --> 00:17:23,430 eating combustibles faster than we can contain it. 364 00:17:23,560 --> 00:17:26,260 Look, we stay on this fire, and this propane cylinder blows, 365 00:17:26,390 --> 00:17:27,910 I'm putting the crew at risk. 366 00:17:28,040 --> 00:17:29,960 But if we switch to defensive, 367 00:17:30,090 --> 00:17:32,350 step back and brace for the explosion, 368 00:17:32,480 --> 00:17:33,976 the rate of fire spread will skyrocket. 369 00:17:34,000 --> 00:17:35,700 And we still have no hose access. 370 00:17:35,830 --> 00:17:38,100 Life first, land next. 371 00:17:38,230 --> 00:17:40,710 You know what call to make. You just got to make it, cap. 372 00:17:40,840 --> 00:17:43,270 Copy, chief. Going defensive. 373 00:17:43,410 --> 00:17:45,490 All right, everybody, get back! 374 00:17:45,620 --> 00:17:46,900 This camper can blow any moment! 375 00:17:46,930 --> 00:17:48,580 Get back! Let's go! 376 00:17:48,710 --> 00:17:50,280 Move! Move! 377 00:17:50,410 --> 00:17:52,070 Let's go! Get back! 378 00:18:02,950 --> 00:18:03,820 Anybody hurt? 379 00:18:03,950 --> 00:18:05,730 All clear. 380 00:18:05,860 --> 00:18:06,910 Nice call, cap. 381 00:18:07,040 --> 00:18:10,260 Morgan? Morgan?! 382 00:18:10,390 --> 00:18:11,756 Hey, careful with the tension on the next one. 383 00:18:11,780 --> 00:18:12,960 Hey, where's Beck? 384 00:18:13,090 --> 00:18:14,390 He's a wizard on the blade. 385 00:18:14,520 --> 00:18:15,390 I had to send him back to prison. 386 00:18:15,520 --> 00:18:16,830 You're kidding me. 387 00:18:16,960 --> 00:18:18,636 Is this some kind of captain power trip for you? 388 00:18:18,660 --> 00:18:21,180 Sending Beck back to prison had nothing to do with me. 389 00:18:21,310 --> 00:18:22,750 Yeah, right.I... 390 00:18:29,100 --> 00:18:29,970 All right, the ambulance has arrived. 391 00:18:30,100 --> 00:18:32,370 Everybody make a path! Let's go! 392 00:18:34,110 --> 00:18:35,630 All right, where's our patient? 393 00:18:35,760 --> 00:18:37,760 This way, Perez. 394 00:18:37,890 --> 00:18:39,500 What do we got? 395 00:18:39,640 --> 00:18:41,120 40-year-old male, rv fire. 396 00:18:41,250 --> 00:18:43,120 This patient's priority for transport. 397 00:18:43,250 --> 00:18:45,550 Perez, start the intubation. 398 00:18:45,680 --> 00:18:48,770 Chief, bode's safe, after the earthquake. 399 00:18:48,910 --> 00:18:50,560 My cousin's a C.O. 400 00:18:50,690 --> 00:18:52,106 I knew you'd be worried, so I made a call. 401 00:18:52,130 --> 00:18:53,690 Thank you, brother. 402 00:18:56,480 --> 00:18:57,740 Let me see. 403 00:19:02,960 --> 00:19:04,790 Circumferential third-degree burns 404 00:19:04,920 --> 00:19:07,050 to the entire chest and abdomen. 405 00:19:07,180 --> 00:19:08,506 Let's get him out of the elements and into the ambo. 406 00:19:08,530 --> 00:19:09,580 Let's go. 407 00:19:13,710 --> 00:19:14,760 Chow. 408 00:19:30,820 --> 00:19:31,820 This is for sleeper. 409 00:19:33,600 --> 00:19:35,390 Fight! 410 00:19:35,520 --> 00:19:37,350 Fold in! Fold in! 411 00:19:49,750 --> 00:19:51,150 Yo, bode! You were right behind me. 412 00:19:51,190 --> 00:19:52,506 - What the hell happened? - No, no, no, no! No, you... 413 00:19:52,530 --> 00:19:53,986 You don't want them to see you helping me. 414 00:19:54,010 --> 00:19:55,450 Yeah, it's too late. 415 00:19:58,760 --> 00:20:00,320 Pulse ox is 67. 416 00:20:00,460 --> 00:20:02,020 His lungs need some breathing room. 417 00:20:02,150 --> 00:20:04,200 We cut to release the constriction. 418 00:20:04,330 --> 00:20:06,810 Are you doing an escharotomy in the field? 419 00:20:06,940 --> 00:20:08,420 No. 420 00:20:08,550 --> 00:20:09,550 You are. 421 00:20:09,680 --> 00:20:10,680 You've practiced this. 422 00:20:10,810 --> 00:20:12,550 On a cadaver. 423 00:20:12,680 --> 00:20:14,640 Nothing prepares you for your first fire, right? 424 00:20:14,770 --> 00:20:16,430 The only way to really learn that, 425 00:20:16,560 --> 00:20:19,130 or this, is in the field. 426 00:20:19,260 --> 00:20:20,460 You learned this in the field? 427 00:20:20,560 --> 00:20:22,280 Yeah. Surrounded by gunfire in Afghanistan. 428 00:20:24,390 --> 00:20:26,750 It doesn't have to be pretty, it just has to save his life. 429 00:20:27,660 --> 00:20:29,050 No pressure. 430 00:20:35,230 --> 00:20:38,750 Cut from the clavicle down the midaxillary line bilaterally. 431 00:20:38,880 --> 00:20:40,970 One, two centimeters deep. 432 00:20:41,930 --> 00:20:43,850 Okay. 433 00:20:48,590 --> 00:20:49,850 Okay. 434 00:20:54,030 --> 00:20:56,420 Now connect the lines to make an "h." 435 00:21:02,390 --> 00:21:03,390 Okay. 436 00:21:05,520 --> 00:21:08,220 Chest is expanding. 437 00:21:09,220 --> 00:21:11,220 Pulse ox is improving. 438 00:21:12,180 --> 00:21:13,700 It's working. 439 00:21:13,830 --> 00:21:15,700 I did it. 440 00:21:15,830 --> 00:21:17,530 Don't sound so surprised. 441 00:21:17,660 --> 00:21:19,400 I'm not. 442 00:21:28,240 --> 00:21:31,720 Busy day for you, I imagine, D.C. Leone. 443 00:21:31,850 --> 00:21:34,380 Well, you know me. Anything to boss around my big bro. 444 00:21:35,850 --> 00:21:37,200 Look who I caught hitchhiking. 445 00:21:41,080 --> 00:21:42,210 A kidney and a ride. 446 00:21:42,340 --> 00:21:43,730 I think you're gonna owe me 447 00:21:43,860 --> 00:21:45,540 a really nice Christmas present this year. 448 00:21:47,000 --> 00:21:48,390 When did you get back? 449 00:21:48,520 --> 00:21:50,430 I wanted to surprise you. 450 00:21:50,570 --> 00:21:51,870 I'm surprised. 451 00:21:52,000 --> 00:21:55,090 Road's clear! Let's go! 452 00:21:55,220 --> 00:21:56,750 All right, here we go. 453 00:21:56,880 --> 00:21:58,506 Let's get these engines moving, all right? 454 00:21:58,530 --> 00:21:59,660 We got a fire to put out 455 00:21:59,790 --> 00:22:01,430 and a path to do it in finally. Let's go! 456 00:22:02,660 --> 00:22:04,116 Bet you really wanted to give that order, didn't you? 457 00:22:04,140 --> 00:22:05,840 No. 458 00:22:05,970 --> 00:22:08,670 I did not. I am not division chief right now. You are. 459 00:22:08,800 --> 00:22:11,280 Well, just interim, until you're back. 460 00:22:11,410 --> 00:22:12,500 Put me on nozzle. 461 00:22:12,630 --> 00:22:16,370 Your husband is I.C. Here, firefighter, not me. 462 00:22:17,940 --> 00:22:19,770 Yeah, go ahead. 463 00:22:19,900 --> 00:22:21,900 Thank you! 464 00:22:22,030 --> 00:22:25,120 The hospital is overflowing so I set up triage at 42. 465 00:22:25,250 --> 00:22:26,780 I need you to run it for me, yeah? 466 00:22:26,910 --> 00:22:30,650 And vin, bode's okay. 467 00:22:30,780 --> 00:22:32,500 There was a few prison earthquake injuries. 468 00:22:32,560 --> 00:22:33,910 He's wasn't one of 'em. 469 00:22:34,040 --> 00:22:35,910 Yeah, I know. I heard. Thank you. 470 00:22:36,050 --> 00:22:37,830 Yeah. 471 00:22:39,140 --> 00:22:41,880 Did Sharon even... Even ask about him? 472 00:22:46,710 --> 00:22:48,230 Go to the infirmary, tell the warden 473 00:22:48,360 --> 00:22:50,556 that sleeper put a hit on you. It could be your ticket out. 474 00:22:50,580 --> 00:22:52,800 A ticket to what? Protective custody yard? 475 00:22:54,540 --> 00:22:56,110 Then I'll really be seen as a snitch. 476 00:23:03,420 --> 00:23:05,730 Hey, hand me... hand me some clean socks. 477 00:23:05,860 --> 00:23:07,560 Here. 478 00:23:13,870 --> 00:23:18,390 I... I need a needle and thread. 479 00:23:43,160 --> 00:23:44,200 Friggin' tiktok. 480 00:23:44,330 --> 00:23:46,380 Everybody thinks they're a doctor now. 481 00:23:47,550 --> 00:23:49,640 I didn't learn this on the Internet. 482 00:23:49,770 --> 00:23:51,380 I learned it from my mom. 483 00:24:01,780 --> 00:24:03,570 I don't know what I'm more shocked to see, 484 00:24:03,700 --> 00:24:05,480 the engine finally arriving 485 00:24:05,610 --> 00:24:07,220 or Sharon Leone back in the flesh. 486 00:24:07,350 --> 00:24:09,230 I know, it's like seeing a ghost, right? 487 00:24:09,360 --> 00:24:12,230 Yeah, yeah, nice to see you, too. 488 00:24:12,360 --> 00:24:13,800 You can stop staring now. 489 00:24:13,930 --> 00:24:15,800 You got this fire to fight. 490 00:24:15,930 --> 00:24:17,670 Where's your chief's helmet? 491 00:24:17,800 --> 00:24:19,710 Where's your captain's helmet? 492 00:24:21,150 --> 00:24:23,020 Looks better on Jake anyway. 493 00:24:23,150 --> 00:24:24,410 Jake made captain? 494 00:24:24,550 --> 00:24:26,020 Congratulations. 495 00:24:26,160 --> 00:24:28,110 Yeah, yeah. 496 00:24:28,240 --> 00:24:30,136 It's been a big couple of months since you've been gone. 497 00:24:30,160 --> 00:24:31,550 Yeah, it has. 498 00:24:37,380 --> 00:24:39,690 Um, hi. 499 00:24:39,820 --> 00:24:41,130 You beat me back. 500 00:24:41,260 --> 00:24:42,910 Hi. Fire's out. 501 00:24:43,040 --> 00:24:44,350 I didn't want to stay for mop-up 502 00:24:44,480 --> 00:24:46,196 'cause I thought I could be of more use here, 503 00:24:46,220 --> 00:24:47,610 but we're out of 4x4s. 504 00:24:56,050 --> 00:24:57,060 Shar. 505 00:24:57,190 --> 00:25:02,100 Wha... Y... You go away for a couple of weeks 506 00:25:02,230 --> 00:25:04,020 to join the pine fire, and I was 507 00:25:04,150 --> 00:25:07,070 I was happy for you, taking your new kidney out 508 00:25:07,200 --> 00:25:08,720 for a test drive. 509 00:25:08,850 --> 00:25:10,720 And you're finally back, 510 00:25:10,850 --> 00:25:13,250 and you want to talk about 4x4s? 511 00:25:14,200 --> 00:25:15,510 There's work to do. 512 00:25:15,640 --> 00:25:18,080 My patient today, her rv burned to the ground. 513 00:25:18,210 --> 00:25:20,510 Her husband's in the icu. 514 00:25:20,640 --> 00:25:21,880 All she cares about is her kid. 515 00:25:23,300 --> 00:25:25,610 Tried to drive through an earthquake to get to him. 516 00:25:28,430 --> 00:25:30,520 Our kid's in prison. 517 00:25:30,650 --> 00:25:32,660 You don't want to ask how he is? 518 00:25:32,790 --> 00:25:35,180 He's dealing with the consequences of his actions. 519 00:25:35,310 --> 00:25:37,336 A year ago, you would have said that was a good thing. 520 00:25:37,360 --> 00:25:40,400 A year ago, you were visiting him every chance you got. 521 00:25:40,530 --> 00:25:42,270 And how'd that work out for him, Vince? 522 00:25:42,410 --> 00:25:43,930 I was so enmeshed with our son, 523 00:25:44,060 --> 00:25:45,760 I enabled him all the way back to prison. 524 00:25:45,890 --> 00:25:47,540 I had to go visit bode with Manny. 525 00:25:47,670 --> 00:25:49,410 Not you, Manny. 526 00:25:49,540 --> 00:25:52,890 Had to ask Luke to check on him for me. 527 00:25:53,020 --> 00:25:54,500 And I haven't slept in months. 528 00:25:55,810 --> 00:25:57,940 I know exactly how you feel. 529 00:26:02,250 --> 00:26:04,780 Well, you were right. 530 00:26:04,910 --> 00:26:07,080 There's work to do. 531 00:26:14,130 --> 00:26:15,700 Hey, you got a minute? 532 00:26:20,400 --> 00:26:22,400 Did you see that er doc's face 533 00:26:22,530 --> 00:26:24,010 when he saw the escharotomy? 534 00:26:24,140 --> 00:26:25,490 He was, like, "who did this?" 535 00:26:25,620 --> 00:26:27,490 Yeah, I don't think he liked when I said 536 00:26:27,620 --> 00:26:28,860 medics do everything doctors do 537 00:26:28,930 --> 00:26:30,800 but without the egos and bmws. 538 00:26:30,930 --> 00:26:33,940 That made his forehead vein angry. 539 00:26:34,070 --> 00:26:36,420 Chief, put us to work. 540 00:26:36,550 --> 00:26:37,850 The sooner I complete my hours, 541 00:26:37,980 --> 00:26:38,850 the sooner I become 542 00:26:38,980 --> 00:26:40,330 a certified medic firefighter. 543 00:26:40,460 --> 00:26:42,330 Right, and the sooner you're back at 42 544 00:26:42,470 --> 00:26:43,900 where you belong, full time. 545 00:26:44,030 --> 00:26:46,300 - Whoa, whoa, whoa, chief. - 58 has an ambulance. 546 00:26:46,430 --> 00:26:47,600 Do you have an ambulance? 547 00:26:47,730 --> 00:26:51,170 Well, 42 has "Leone mud," so... 548 00:26:51,300 --> 00:26:52,740 For now, go ahead. 549 00:26:52,870 --> 00:26:55,260 - Take 30. You earned it. - Okay. 550 00:26:57,740 --> 00:26:59,790 Yeah, copy that. Keep me posted. 551 00:27:02,920 --> 00:27:05,100 You know, typically, when the division chief 552 00:27:05,230 --> 00:27:07,430 invites you out for drinks to celebrate making captain, 553 00:27:07,530 --> 00:27:08,880 you say yes. 554 00:27:10,710 --> 00:27:12,710 Okay? Or at least get back to him. 555 00:27:12,840 --> 00:27:14,296 Beginning to think you didn't like me. 556 00:27:14,320 --> 00:27:15,670 No, no, it's not that, chief. 557 00:27:15,800 --> 00:27:17,280 I'm just... 558 00:27:17,410 --> 00:27:19,346 It's just a little hard to accept congrats for a job 559 00:27:19,370 --> 00:27:20,736 I got because my friend got demoted 560 00:27:20,760 --> 00:27:22,306 and my other friend is in prison, so... 561 00:27:22,330 --> 00:27:23,590 Feels kind of dirty? 562 00:27:23,720 --> 00:27:24,720 - A little bit. - Yeah. 563 00:27:24,810 --> 00:27:27,250 Manny always thought I was gunning for his job, 564 00:27:27,380 --> 00:27:28,640 and now I have it. 565 00:27:28,770 --> 00:27:30,210 Yeah, well, I was openly campaigning 566 00:27:30,340 --> 00:27:31,666 for Sharon's job and now I have it. 567 00:27:31,690 --> 00:27:33,040 Although giving her a kidney 568 00:27:33,170 --> 00:27:34,406 definitely helped with the guilt. 569 00:27:34,430 --> 00:27:35,780 You could try that. 570 00:27:37,350 --> 00:27:39,740 The way we got here sucked. 571 00:27:39,870 --> 00:27:40,650 But that doesn't mean we can't do some good 572 00:27:40,780 --> 00:27:41,870 while we're here, right? 573 00:27:44,220 --> 00:27:46,360 Cheers. 574 00:27:50,450 --> 00:27:51,840 We just gave a man 575 00:27:51,970 --> 00:27:53,450 the ability to breathe again, Diego. 576 00:27:53,580 --> 00:27:54,670 It never gets old, 577 00:27:54,800 --> 00:27:57,110 giving people a chance at another day, 578 00:27:57,240 --> 00:27:59,890 to tell their kids they love them, 579 00:28:00,020 --> 00:28:02,500 to pop the question, 580 00:28:02,630 --> 00:28:05,850 to do whatever it is they've been putting off because... 581 00:28:05,980 --> 00:28:07,720 Everyone thinks they'll live forever. 582 00:28:12,210 --> 00:28:14,950 You know, ever since we met. 583 00:28:16,650 --> 00:28:18,820 I'm all about living in the now. 584 00:28:18,950 --> 00:28:19,950 Come here. 585 00:28:28,750 --> 00:28:30,700 Happy four-month anniversary. 586 00:28:32,270 --> 00:28:33,840 Happy anniversary. 587 00:28:42,410 --> 00:28:44,070 Things with bode are bad. 588 00:28:44,200 --> 00:28:45,940 How bad? 589 00:28:46,070 --> 00:28:48,550 What if telling him he's a father today 590 00:28:48,680 --> 00:28:50,320 is the difference between life and death? 591 00:28:53,860 --> 00:28:56,380 Cara, I was gen's age when my dad died. 592 00:28:56,510 --> 00:28:58,300 What if bode is her father? 593 00:28:58,430 --> 00:29:03,040 I mean... Shouldn't she at least 594 00:29:03,170 --> 00:29:05,910 get the option to know him before it's too late? 595 00:29:07,650 --> 00:29:09,660 Hey, baby, listen, I-I don't want to push you. 596 00:29:09,790 --> 00:29:14,490 I don't, but... Today, as soon as possible, 597 00:29:14,620 --> 00:29:16,270 might be our last window to save him. 598 00:29:22,450 --> 00:29:25,320 I'll use this one right here to hit sleeper's boy. 599 00:29:25,450 --> 00:29:27,240 This one's for sleeper. 600 00:29:27,370 --> 00:29:28,460 It's got to be tonight. 601 00:29:37,470 --> 00:29:39,470 Vivienne. 602 00:29:39,600 --> 00:29:41,510 That was my mom's name. 603 00:29:42,690 --> 00:29:43,560 What happened? 604 00:29:43,690 --> 00:29:45,780 She died. 605 00:29:45,910 --> 00:29:47,300 Heart attack. 606 00:29:49,700 --> 00:29:52,440 But if you ask my pops, 607 00:29:52,570 --> 00:29:55,270 she died of a broken heart over me. 608 00:29:57,270 --> 00:29:58,920 Can't imagine. 609 00:29:59,050 --> 00:30:00,970 You might be about to live it. 610 00:30:04,930 --> 00:30:07,020 Your, your phone. 611 00:30:07,150 --> 00:30:08,320 Can I make a call? 612 00:30:11,330 --> 00:30:15,030 Lucky for you, I got an unlimited plan. 613 00:30:18,330 --> 00:30:19,770 Thank you. 614 00:30:28,130 --> 00:30:29,300 Hello? 615 00:30:29,430 --> 00:30:30,820 Manny, 616 00:30:30,950 --> 00:30:32,790 I don't have much time so please, just listen. 617 00:30:40,270 --> 00:30:41,140 - Bode, what's going on? - Real talk, I have 618 00:30:41,270 --> 00:30:42,750 goodbyes to say if I call my parents, 619 00:30:42,880 --> 00:30:44,296 they wouldn't shut up long enough for me to get it out. 620 00:30:44,320 --> 00:30:46,010 I know that you promised my mom 621 00:30:46,140 --> 00:30:47,256 you'd look out for me at fire camp. 622 00:30:47,280 --> 00:30:48,640 Now, I need you to promise me that 623 00:30:48,750 --> 00:30:50,580 you'll look out for my parents when I'm gone. 624 00:30:50,710 --> 00:30:52,450 Bode, you have a life here in edge water. 625 00:30:52,580 --> 00:30:54,670 Manny, I... I had time for one call... 626 00:30:54,800 --> 00:30:56,500 - Vince. - And I called you. 627 00:30:56,630 --> 00:30:58,070 Promise me. 628 00:30:58,200 --> 00:30:59,500 I promise. 629 00:30:59,640 --> 00:31:02,940 Sharon, it's bode on a contraband phone. 630 00:31:03,070 --> 00:31:04,470 What's going on? 631 00:31:04,600 --> 00:31:05,290 Is he all right? Let me talk to him. 632 00:31:05,420 --> 00:31:06,470 Hold on. 633 00:31:08,250 --> 00:31:10,170 Chief, you trusted me to captain the crew. 634 00:31:10,300 --> 00:31:13,560 Trust me, you want me talking to bode right now. 635 00:31:18,830 --> 00:31:20,050 Make it count. 636 00:31:22,310 --> 00:31:24,090 Bode, do not hang up the phone. 637 00:31:24,230 --> 00:31:25,416 Jake, if you're trying to convince me 638 00:31:25,440 --> 00:31:28,320 to bail on this fight, it's too late. 639 00:31:28,450 --> 00:31:30,750 Bode, you're a dad. 640 00:31:35,670 --> 00:31:37,280 Gabriela's pregnant? 641 00:31:39,150 --> 00:31:41,630 No, bode. 642 00:31:41,760 --> 00:31:43,590 Genevieve is Cara's biological child, 643 00:31:43,720 --> 00:31:44,940 not her sister. 644 00:31:46,250 --> 00:31:48,030 Gen? 645 00:31:48,160 --> 00:31:49,420 Yes. 646 00:31:50,990 --> 00:31:52,966 Look, man, you know what that kid has gone through. 647 00:31:52,990 --> 00:31:55,600 Losing both parents that raised her... 648 00:31:58,820 --> 00:32:00,000 You there? 649 00:32:02,260 --> 00:32:03,740 Yeah. 650 00:32:04,870 --> 00:32:05,880 Yeah, I'm here. 651 00:32:06,010 --> 00:32:07,530 Don't you dare saddle this kid up 652 00:32:07,660 --> 00:32:09,360 with another dead parent at 12 years old. 653 00:32:09,490 --> 00:32:12,450 Jake, I'm-I'm not the guy that you grew up with. 654 00:32:12,580 --> 00:32:14,596 I'm not... I'm not even the guy that you knew at three rock. 655 00:32:14,620 --> 00:32:16,320 All right, bode, shut up. 656 00:32:16,450 --> 00:32:17,450 Yes, you are. 657 00:32:17,580 --> 00:32:20,800 I know it, and I need you to know it right now, 658 00:32:20,930 --> 00:32:22,330 before it's too late. 659 00:32:22,460 --> 00:32:24,060 C.O.'s coming. Gotta hide the phone now. 660 00:32:24,110 --> 00:32:25,110 I got to go. 661 00:32:32,290 --> 00:32:33,486 What are you doing in my kitchen? 662 00:32:33,510 --> 00:32:35,950 Hey. Well, I'm cooking you dinner 663 00:32:36,080 --> 00:32:39,130 and I am relinquishing the title of division chief 664 00:32:39,260 --> 00:32:41,870 back to you in person, even though it kills me. 665 00:32:43,650 --> 00:32:44,780 I don't want to kill you. 666 00:32:46,000 --> 00:32:47,400 Well, I should hope not. 667 00:32:48,960 --> 00:32:52,050 No, I-I mean I don't want to run calls anymore, 668 00:32:52,180 --> 00:32:53,506 I don't want to ever speak to Sacramento 669 00:32:53,530 --> 00:32:54,840 on the phone again. 670 00:32:54,970 --> 00:32:56,580 I don't want to push paper. 671 00:32:59,190 --> 00:33:00,670 I don't want to be chief anymore. 672 00:33:00,800 --> 00:33:01,956 And don't tell my brother-in-law, 673 00:33:01,980 --> 00:33:03,720 'cause he has such a healthy ego, 674 00:33:03,850 --> 00:33:05,940 but he's really great at my old job. 675 00:33:06,070 --> 00:33:07,590 He should keep it. 676 00:33:07,720 --> 00:33:10,550 He's excellent at your old job. 677 00:33:13,120 --> 00:33:15,030 Not to sour the moment here, 678 00:33:15,160 --> 00:33:17,290 but... You know, Vince... 679 00:33:17,430 --> 00:33:18,830 Really, you don't want to step into 680 00:33:18,860 --> 00:33:20,080 the middle of my marriage. 681 00:33:20,210 --> 00:33:22,690 I'm not, I'm just saying that 682 00:33:22,820 --> 00:33:24,390 he wasn't okay without you. 683 00:33:26,300 --> 00:33:28,440 Just thought you'd want to know that. 684 00:33:31,960 --> 00:33:34,090 Um... You know what? I'm going to 685 00:33:34,220 --> 00:33:35,880 run to the market. I forgot the wine. 686 00:34:02,250 --> 00:34:04,950 You have no idea how glad I am you're home. 687 00:34:08,780 --> 00:34:10,220 Lights out. 688 00:34:18,050 --> 00:34:21,010 30 minutes while the guards look away. 689 00:34:21,140 --> 00:34:22,930 For the record, Leone, 690 00:34:23,060 --> 00:34:25,280 my money's literally on you. 691 00:34:58,740 --> 00:34:59,856 Didn't come to the party empty-handed 692 00:34:59,880 --> 00:35:01,400 this time, bode boy. 693 00:35:01,530 --> 00:35:03,210 Two blades aren't gonna make a difference. 694 00:35:03,310 --> 00:35:05,190 It's not a party, sleeper. 695 00:35:06,530 --> 00:35:08,190 It's your funeral. 696 00:35:08,320 --> 00:35:10,320 I'm not the one who already got stuck. 697 00:35:10,450 --> 00:35:12,060 How's your side, by the way? 698 00:35:12,190 --> 00:35:13,580 Keep sending your boys to get me 699 00:35:13,720 --> 00:35:14,866 instead of doing the job yourself. 700 00:35:14,890 --> 00:35:16,590 Big shot-caller? 701 00:35:17,680 --> 00:35:19,110 You're a coward. 702 00:35:19,240 --> 00:35:21,460 Would a coward slip your name to the warden 703 00:35:21,590 --> 00:35:23,750 to get you here to a-block so I could kill you myself? 704 00:35:25,340 --> 00:35:26,820 Think I'd let that happen? 705 00:36:13,040 --> 00:36:14,560 Sleeper, where you at? 706 00:36:16,340 --> 00:36:17,950 Why don't you come and find me? 707 00:36:42,670 --> 00:36:45,460 No. 708 00:36:45,590 --> 00:36:48,770 Come on, bode boy, let's finish this. 709 00:36:50,770 --> 00:36:52,070 Come on! 710 00:37:11,750 --> 00:37:13,620 Ceiling collapsed on me. 711 00:37:13,750 --> 00:37:15,920 Made your job real easy for you. 712 00:37:27,110 --> 00:37:28,550 I remember your daughter, Sammy. 713 00:37:28,680 --> 00:37:30,550 Keep my daughter's name out of your mouth. 714 00:37:30,680 --> 00:37:32,850 Before your ex took her away, you were different. 715 00:37:32,980 --> 00:37:35,070 You had something to live for. 716 00:37:36,420 --> 00:37:38,210 Now, I've got something to live for. 717 00:37:38,340 --> 00:37:40,080 I found out that I'm a dad, 718 00:37:40,210 --> 00:37:41,450 but I can't be one if I'm dead, 719 00:37:41,520 --> 00:37:43,340 and I can't be one if I'm a killer. 720 00:37:43,470 --> 00:37:44,790 That's got nothing to do with me. 721 00:37:46,130 --> 00:37:47,130 I'm gonna save you. 722 00:37:48,570 --> 00:37:51,530 You're gonna clear my name with the warden. 723 00:37:51,660 --> 00:37:54,140 You're gonna undo all the damage that my false confession did. 724 00:37:54,220 --> 00:37:55,440 You're making requests? 725 00:37:55,570 --> 00:37:57,010 I'm making demands. 726 00:37:58,840 --> 00:38:00,230 You're bleeding out, 727 00:38:00,360 --> 00:38:01,960 which means that my offer's gonna expire 728 00:38:02,010 --> 00:38:03,890 and so are you if you don't take me up on this. 729 00:38:04,020 --> 00:38:05,230 Give me your word. 730 00:38:05,370 --> 00:38:07,190 Right now. Man to man. Dad to dad. 731 00:38:13,850 --> 00:38:15,810 I'll clear your name for the drugs at three rock. 732 00:38:17,810 --> 00:38:18,810 But 733 00:38:20,990 --> 00:38:23,470 if I ever see you again in here, 734 00:38:23,600 --> 00:38:25,430 you'll never get out. 735 00:38:26,390 --> 00:38:27,560 You understand? 736 00:38:34,180 --> 00:38:35,830 Help! We need help! 737 00:38:35,960 --> 00:38:37,480 Guards! 738 00:38:37,610 --> 00:38:38,830 Man down! Hurry! 739 00:38:38,960 --> 00:38:40,530 Hurry! Help! 740 00:38:41,530 --> 00:38:43,750 He's losing blood. Come on, hurry. 741 00:38:45,970 --> 00:38:47,490 - Over here! - Come on, hurry up, man! 742 00:39:32,410 --> 00:39:34,370 Let's go. 743 00:39:38,110 --> 00:39:40,680 You were dancing circles around me out there. 744 00:39:40,810 --> 00:39:42,550 I love you. 745 00:39:46,770 --> 00:39:50,300 My life before you was all about waiting. 746 00:39:51,510 --> 00:39:54,170 Waiting for my dad to get out of prison. 747 00:39:54,300 --> 00:39:55,820 Waiting for the Olympics. 748 00:39:55,950 --> 00:39:58,350 Waiting for what would happen after the Olympics. 749 00:39:59,650 --> 00:40:01,700 I'm done waiting. 750 00:40:01,830 --> 00:40:03,960 With you, I'm ready for the rest of my life. 751 00:40:04,090 --> 00:40:05,530 The rest of your life? 752 00:40:06,750 --> 00:40:08,580 No. Not like that. 753 00:40:08,710 --> 00:40:10,320 Gabriela... 754 00:40:11,930 --> 00:40:13,580 Okay, yes. 755 00:40:13,710 --> 00:40:14,970 Yes, like that. 756 00:40:16,370 --> 00:40:19,370 We met, and we both go after what we want, 757 00:40:19,500 --> 00:40:21,020 and when I'm with you, I want... 758 00:40:22,590 --> 00:40:24,070 Say it. 759 00:40:25,510 --> 00:40:26,770 A future. 760 00:40:32,380 --> 00:40:36,650 Paint me a picture of the future. 761 00:40:37,650 --> 00:40:44,830 The near future is us at my place. 762 00:40:44,960 --> 00:40:47,700 After the next dance. 763 00:40:48,660 --> 00:40:49,920 After that. 764 00:40:52,660 --> 00:40:54,360 I'm listening. 765 00:41:01,980 --> 00:41:03,930 Us being the next Vince and Sharon. 766 00:41:05,680 --> 00:41:07,590 Living in edge water, 767 00:41:07,720 --> 00:41:09,980 saving edge water, raising a bunch of kids. 768 00:41:12,330 --> 00:41:14,420 Okay. I freaked you out. 769 00:41:14,550 --> 00:41:18,380 That was crazy and fast, but you asked. 770 00:41:19,860 --> 00:41:22,610 It was fast and crazy. 771 00:41:24,260 --> 00:41:25,650 And I'm asking. 772 00:41:32,140 --> 00:41:33,830 But I think you just asked me first. 773 00:41:35,100 --> 00:41:37,050 Want to get married? 774 00:41:59,770 --> 00:42:01,730 Gentlemen, 775 00:42:01,860 --> 00:42:04,560 welcome to three rock conservation camp. 776 00:42:04,690 --> 00:42:07,690 As you can see, there are no fences here. 777 00:42:17,570 --> 00:42:19,370 I didn't think I'd ever see this place again. 778 00:42:19,490 --> 00:42:21,190 I didn't think I'd ever see you again. 779 00:42:21,320 --> 00:42:22,800 Not alive. 780 00:42:22,930 --> 00:42:23,970 Here. 781 00:42:28,500 --> 00:42:30,590 And I'm glad I was wrong. 782 00:42:30,720 --> 00:42:33,500 Now, sit down and fill out your paperwork. 783 00:42:33,630 --> 00:42:35,900 Be neat, or I'm sending your ass back. 784 00:42:38,860 --> 00:42:40,290 They really let you run this place? 785 00:42:40,420 --> 00:42:42,380 They really let you back in? 786 00:42:42,510 --> 00:42:44,730 Eve! 787 00:42:44,860 --> 00:42:47,300 I'm engaged. 788 00:42:47,430 --> 00:42:50,650 I proposed, and he did, too. 789 00:42:50,780 --> 00:42:53,220 And it was spontaneous and so us. 790 00:42:58,440 --> 00:43:00,090 I'm so happy for you. 791 00:43:04,930 --> 00:43:06,670 Captioning sponsored by CBS 792 00:43:11,500 --> 00:43:15,500 captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org55160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.