Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,260 --> 00:00:08,050
Last season on fire country
2
00:00:08,180 --> 00:00:09,716
- I'm trying to change.
- You want to change?
3
00:00:09,740 --> 00:00:11,180
Do it for yourself.
4
00:00:11,310 --> 00:00:12,140
You gave a direct
order to one of my crew?
5
00:00:12,270 --> 00:00:13,546
What are you, my
shadow or my replacement?
6
00:00:13,570 --> 00:00:15,490
I was 19... I got pregnant.
7
00:00:15,620 --> 00:00:17,530
Is gen bode's kid?
8
00:00:17,660 --> 00:00:18,816
- Where did these come from?
- Sleeper's.
9
00:00:18,840 --> 00:00:19,710
This isn't over.
10
00:00:19,840 --> 00:00:21,320
So, here I am.
11
00:00:21,450 --> 00:00:22,970
One kidney donor, no strings.
12
00:00:23,110 --> 00:00:24,426
I'll be happy when
we can be together.
13
00:00:24,450 --> 00:00:25,516
But what if it never happens?
14
00:00:25,540 --> 00:00:27,110
What if all we have is now?
15
00:00:27,240 --> 00:00:28,760
You failed your drug test, bode.
16
00:00:28,890 --> 00:00:30,530
This could send you
right back to prison.
17
00:00:30,630 --> 00:00:32,526
Freddy, I'm not sure we're
gonna be able to get you out.
18
00:00:32,550 --> 00:00:34,630
I believe you are running
a drug game at three rock.
19
00:00:34,680 --> 00:00:37,340
You accept blame, and
Freddy is as good as out.
20
00:00:37,470 --> 00:00:40,860
All it takes is one bad
dude to infect a place
21
00:00:40,990 --> 00:00:41,780
as special as three rock.
22
00:00:41,910 --> 00:00:43,430
That bad dude is me.
23
00:00:43,560 --> 00:00:45,080
You pull some
strings, get him out.
24
00:00:45,210 --> 00:00:47,430
I already tried that,
keeping him at three rock.
25
00:00:47,560 --> 00:00:48,780
I made everything worse.
26
00:00:48,910 --> 00:00:50,520
Bode, I will fight this.
27
00:00:50,650 --> 00:00:52,236
Gabriela, I need you
to forget about me.
28
00:00:52,260 --> 00:00:53,480
Go and live your life
29
00:00:53,610 --> 00:00:54,480
and build a future
that you deserve.
30
00:00:54,610 --> 00:00:55,750
Without me.
31
00:01:01,140 --> 00:01:02,540
Greencrest.
32
00:01:02,670 --> 00:01:04,516
42 and three rock have
established an anchor point
33
00:01:04,540 --> 00:01:06,280
at the flank of the fire. Break.
34
00:01:07,540 --> 00:01:09,540
Captain Perez, take three
rock east of my location
35
00:01:09,670 --> 00:01:11,110
and cut a line.
36
00:01:11,240 --> 00:01:13,460
You're gonna stop this
from trying to slip around us.
37
00:01:13,590 --> 00:01:14,980
Roger that, chief.
38
00:01:15,110 --> 00:01:16,566
Cutting a line east
of your position.
39
00:01:16,590 --> 00:01:17,860
Three rock is on the move.
40
00:01:17,990 --> 00:01:19,510
You heard the chief, gentlemen.
41
00:01:19,640 --> 00:01:21,820
We're digging in and
nothing gets around us.
42
00:01:30,520 --> 00:01:31,830
God, I love this job!
43
00:01:31,960 --> 00:01:33,220
Yeah, bode!
44
00:01:33,350 --> 00:01:35,350
Get it. Knock it down.
45
00:01:35,480 --> 00:01:37,140
Our boy's got the instinct.
46
00:01:37,270 --> 00:01:38,700
He got it from his mama.
47
00:01:38,830 --> 00:01:40,180
We miss you at three rock, man.
48
00:01:40,310 --> 00:01:41,970
Hey. Too bad, he's with us now.
49
00:01:42,100 --> 00:01:43,140
Bumping up on your left.
50
00:01:44,400 --> 00:01:45,400
Took you two long enough.
51
00:01:45,450 --> 00:01:46,970
Ha! Probie got jokes.
52
00:01:47,100 --> 00:01:48,100
You hear that?
53
00:01:48,190 --> 00:01:50,150
I've got your back, bode.
54
00:01:54,200 --> 00:01:56,370
Bode. What are you doing?
55
00:02:10,080 --> 00:02:11,910
Leone.
56
00:02:13,000 --> 00:02:14,350
Leone.
57
00:02:15,260 --> 00:02:16,310
Leone!
58
00:02:17,570 --> 00:02:18,570
Wake up.
59
00:02:19,660 --> 00:02:20,660
Visitation.
60
00:02:21,660 --> 00:02:22,900
Your regular's here to see you.
61
00:02:51,690 --> 00:02:54,040
We had a deal, dad.
62
00:02:54,170 --> 00:02:55,650
You get to visit, no one else.
63
00:02:56,650 --> 00:02:58,700
Bode.
64
00:02:58,830 --> 00:03:01,070
You make a confession that
you and I both know is false,
65
00:03:01,180 --> 00:03:03,530
and you rot in here for six
months without explaining it,
66
00:03:03,660 --> 00:03:05,920
without answering my letters,
without seeing me. Why?
67
00:03:06,050 --> 00:03:08,180
You did right by Freddy,
and now look, he's out.
68
00:03:09,450 --> 00:03:10,710
And you're in here doing time
69
00:03:10,840 --> 00:03:12,540
for drugs you
didn't even do, man.
70
00:03:12,670 --> 00:03:15,126
While we've all been out there
trying to clear your damn name.
71
00:03:15,150 --> 00:03:17,150
Take a page out
of my mom's book.
72
00:03:17,280 --> 00:03:18,580
And Gabriela's.
73
00:03:19,890 --> 00:03:21,020
Forget about me.
74
00:03:21,150 --> 00:03:23,200
It doesn't matter
what I did or didn't do.
75
00:03:23,330 --> 00:03:24,900
I'm where I belong now.
76
00:03:27,940 --> 00:03:29,160
Look at your dad.
77
00:03:30,510 --> 00:03:32,250
Look at him!
78
00:03:35,170 --> 00:03:37,040
Look what you're
putting him through.
79
00:03:37,170 --> 00:03:39,390
He's worried sick about you.
80
00:03:39,520 --> 00:03:42,170
You were transferred
over to Aspen block
81
00:03:42,300 --> 00:03:43,496
for picking fights?
Are you stupid?
82
00:03:43,520 --> 00:03:44,830
That's where violent dudes go.
83
00:03:44,960 --> 00:03:46,570
I'm aware.
84
00:03:52,050 --> 00:03:53,750
Tell me you didn't land yourself
85
00:03:53,880 --> 00:03:55,270
in Aspen block on purpose.
86
00:03:57,190 --> 00:03:58,890
I know what the
hell you're doing.
87
00:04:00,970 --> 00:04:03,240
Sleeper's in Aspen
block, isn't he?
88
00:04:03,370 --> 00:04:05,736
And you've been paving your
way to him one write-up at a time.
89
00:04:05,760 --> 00:04:07,760
I got to get to sleeper
before he gets to me.
90
00:04:07,890 --> 00:04:09,010
And how does that end, bode?
91
00:04:09,110 --> 00:04:10,980
With you dead, or a killer?
92
00:04:11,120 --> 00:04:12,510
Bode.
93
00:04:13,770 --> 00:04:15,770
Come on.
94
00:04:15,900 --> 00:04:17,300
This isn't you. Don't...
95
00:04:18,910 --> 00:04:20,390
Please don't do this.
96
00:04:21,340 --> 00:04:23,390
Tell mom I love her.
97
00:04:33,010 --> 00:04:34,750
You can tell her yourself!
98
00:04:42,930 --> 00:04:44,410
Hey, captain. Cap.
99
00:04:44,540 --> 00:04:46,256
- You can't send me - back to prison!
- Shut up.
100
00:04:46,280 --> 00:04:48,110
For having smokes? Come on, man.
101
00:04:48,240 --> 00:04:49,760
This one's mouthy, cap.
102
00:04:51,020 --> 00:04:52,770
You had one month left, Beck,
103
00:04:52,900 --> 00:04:55,030
to work the program,
follow the rules and get out.
104
00:04:55,160 --> 00:04:56,486
And now you're pissed
'cause you ruined that
105
00:04:56,510 --> 00:04:57,916
over contraband you know
you're not supposed to have.
106
00:04:57,940 --> 00:04:59,560
I'm pissed, too.
107
00:04:59,690 --> 00:05:01,950
Captain Perez was
big on spirit of the law.
108
00:05:02,080 --> 00:05:03,950
Captain Perez's
"spirit of the law"
109
00:05:04,080 --> 00:05:05,780
led to drugs at three rock,
110
00:05:05,910 --> 00:05:08,560
put us under scrutiny,
and threatens us to this day.
111
00:05:08,690 --> 00:05:10,440
There's a reason why
I'm here and he's not.
112
00:05:11,700 --> 00:05:12,700
- Let's go.
- Yeah.
113
00:05:12,830 --> 00:05:14,440
That reason's
name is bode Leone.
114
00:05:29,630 --> 00:05:30,760
Genevieve, help me look
115
00:05:30,890 --> 00:05:32,720
for your science notebook.
116
00:05:32,850 --> 00:05:34,850
No.
117
00:05:34,980 --> 00:05:36,770
Want to grab a banana?
118
00:05:36,900 --> 00:05:39,640
I'm gonna assume
that's also a no?
119
00:05:39,770 --> 00:05:41,340
Here.
120
00:05:44,860 --> 00:05:48,080
The epic showdown
with queen colossia?
121
00:05:48,210 --> 00:05:49,390
Thanks, uncle Jake.
122
00:05:49,520 --> 00:05:51,390
Comes at a price.
123
00:05:51,520 --> 00:05:53,870
You've been
waiting for that issue.
124
00:05:54,000 --> 00:05:56,050
I'll be in the car.
125
00:06:05,660 --> 00:06:06,750
You're so good with her.
126
00:06:06,880 --> 00:06:09,540
Yeah, well, you
know, it's easier for me.
127
00:06:09,670 --> 00:06:12,320
Hey, we like the same comics,
128
00:06:12,450 --> 00:06:16,630
plus, I didn't recently tell her
that I'm her biological mom.
129
00:06:16,760 --> 00:06:19,290
No, that would be me,
the one housing her
130
00:06:19,420 --> 00:06:21,640
and feeding her and
getting one-word responses.
131
00:06:21,770 --> 00:06:23,940
Yeah, it's an upgrade
from the silent treatment.
132
00:06:24,070 --> 00:06:25,550
Yeah.
133
00:06:25,680 --> 00:06:27,820
She still hasn't
asked about her dad?
134
00:06:29,340 --> 00:06:30,860
She doesn't want to go there.
135
00:06:32,950 --> 00:06:35,960
Look, I just really hate
keeping a secret from bode.
136
00:06:36,090 --> 00:06:38,040
And I-I think that...
137
00:06:38,180 --> 00:06:40,130
Well, good thing it's
not your secret to keep.
138
00:06:40,260 --> 00:06:43,090
It's... it's mine.
139
00:06:45,050 --> 00:06:46,580
You're right.
140
00:06:46,710 --> 00:06:49,490
I know. You're right.
141
00:06:54,800 --> 00:06:58,150
Good luck today,
captain Crawford.
142
00:07:17,740 --> 00:07:19,830
That pike looked a little loose.
143
00:07:19,960 --> 00:07:21,960
Last I checked, I no
longer had a coach.
144
00:07:24,310 --> 00:07:27,400
Haven't heard from you in a
bit. Figured I'd come say hi.
145
00:07:27,530 --> 00:07:29,490
I see you and Cara
146
00:07:29,620 --> 00:07:31,750
every Wednesday
for survivor with Eve.
147
00:07:31,880 --> 00:07:32,880
What's up?
148
00:07:35,230 --> 00:07:37,060
Vince texted about bode.
149
00:07:37,190 --> 00:07:39,150
I've moved on. You know that.
150
00:07:40,670 --> 00:07:43,890
Gabs, bode needs someone
to get through to him.
151
00:07:45,200 --> 00:07:46,500
You were my first thought.
152
00:07:46,640 --> 00:07:48,380
Really?
153
00:07:48,510 --> 00:07:50,120
It sounds like I was your last.
154
00:07:52,470 --> 00:07:54,560
Bode told me to
forget about him.
155
00:07:54,690 --> 00:07:57,690
I visited him anyways.
He wouldn't see me.
156
00:07:57,820 --> 00:08:00,430
I wrote him, too.
He never answered.
157
00:08:00,560 --> 00:08:02,560
Bode almost broke me, Jake.
158
00:08:02,690 --> 00:08:05,090
Almost.
159
00:08:05,220 --> 00:08:06,790
I know that you're
bode's friend,
160
00:08:06,920 --> 00:08:08,530
but I thought you
were my friend, too.
161
00:08:08,660 --> 00:08:10,700
Come on, gabs, don't
do that. You know I am.
162
00:08:12,440 --> 00:08:14,450
Then stop talking
to me about bode
163
00:08:14,580 --> 00:08:15,970
like he's my boyfriend.
164
00:08:16,100 --> 00:08:18,620
Stop talking to me
about bode at all.
165
00:08:24,800 --> 00:08:26,760
Look at him!
166
00:08:26,890 --> 00:08:28,850
- Here in a-block.
- Sleeper.
167
00:08:28,980 --> 00:08:30,696
I've been waiting for you to
get back here from the sh...
168
00:08:30,720 --> 00:08:32,120
How was your visit with dad?
169
00:08:32,250 --> 00:08:33,450
Told him I was taking you out.
170
00:08:33,510 --> 00:08:35,600
My condolences to him.
171
00:08:35,730 --> 00:08:38,030
No dad should have
to Bury two kids.
172
00:08:43,950 --> 00:08:46,960
Well... Gabs isn't coming.
173
00:08:47,090 --> 00:08:49,260
Y-You went to gabs? About bode?
174
00:08:49,390 --> 00:08:51,220
Yeah. He listens to her.
175
00:08:53,090 --> 00:08:54,530
Things have changed.
176
00:08:54,660 --> 00:08:56,620
He's changed, guys.
177
00:08:56,750 --> 00:08:58,400
Six months living
among bad dudes,
178
00:08:58,530 --> 00:09:00,670
he actually believes
he's one of them.
179
00:09:00,800 --> 00:09:03,360
He's not, he's just,
he... Sacrificed himself
180
00:09:03,490 --> 00:09:05,256
so that Freddy could
finally have some justice.
181
00:09:05,280 --> 00:09:06,630
Right, right.
182
00:09:06,760 --> 00:09:09,590
Telling a lie that
hurt a lot of people.
183
00:09:09,720 --> 00:09:11,630
Can't get past that damage.
184
00:09:12,630 --> 00:09:14,510
Neither can Sharon.
185
00:09:14,640 --> 00:09:15,640
Not yet.
186
00:09:16,860 --> 00:09:17,916
I can't believe she's still on
187
00:09:17,940 --> 00:09:18,810
that campaign fire, man.
188
00:09:18,940 --> 00:09:19,990
It's been months.
189
00:09:21,820 --> 00:09:24,170
Listen, Sharon will be
back when she feels like it.
190
00:09:24,300 --> 00:09:29,520
Okay? She will... Get
over her hurt in time.
191
00:09:29,650 --> 00:09:31,520
But bode doesn't
have that luxury.
192
00:09:31,650 --> 00:09:33,610
If...
193
00:09:33,740 --> 00:09:36,440
If we don't act right now,
we're gonna lose him.
194
00:09:36,570 --> 00:09:38,530
Whoa, whoa, whoa.
Wait. L-Lose him how?
195
00:09:38,660 --> 00:09:40,790
Something's coming
for him in there,
196
00:09:40,920 --> 00:09:42,750
and he is eager to meet it.
197
00:09:42,880 --> 00:09:45,230
He needs to know that
he has a purpose out here.
198
00:09:45,360 --> 00:09:47,320
Something worth
fighting to get out for.
199
00:09:47,450 --> 00:09:49,320
Can you stop shaking the table?
200
00:09:49,450 --> 00:09:50,890
I'm not.
201
00:09:55,500 --> 00:09:56,850
Earthquake. Everybody down.
202
00:09:58,900 --> 00:09:59,990
Hey. Hey, hey!
203
00:10:00,120 --> 00:10:01,760
- Go, go! On the floor!
- No, no, no, no!
204
00:10:02,900 --> 00:10:04,340
Help! My baby!
205
00:10:04,470 --> 00:10:05,576
- Help!
- Get down, get down!
206
00:10:05,600 --> 00:10:07,600
Here. Here we go.
207
00:10:10,000 --> 00:10:11,780
Get up.
208
00:10:11,910 --> 00:10:13,300
Up, up. Right into the doorway.
209
00:10:14,350 --> 00:10:16,180
Everybody, get
something over your heads!
210
00:10:23,710 --> 00:10:25,140
- You okay?
- Yeah.
211
00:10:27,800 --> 00:10:29,800
Everybody okay?
212
00:10:29,930 --> 00:10:31,890
Yeah. Does anyone need help?
213
00:10:32,020 --> 00:10:33,540
- Thank you.
- You all right?
214
00:10:34,500 --> 00:10:35,980
We're good over here.
215
00:10:36,110 --> 00:10:38,020
- You okay?
- 911, what's your emergency?
216
00:10:38,150 --> 00:10:39,590
Please, I need help.
217
00:10:39,720 --> 00:10:40,916
I think there was an
earthquake and I'm pinned
218
00:10:40,940 --> 00:10:42,200
911, what's your emergency?
219
00:10:42,330 --> 00:10:43,590
Need all units to respond.
220
00:10:43,730 --> 00:10:45,030
I'm-I'm trapped in my car.
221
00:10:45,160 --> 00:10:46,380
We need all hands on deck.
222
00:10:47,950 --> 00:10:49,380
We got downed
power lines across...
223
00:10:52,210 --> 00:10:54,610
Help me! Help me! Help!
224
00:11:08,310 --> 00:11:09,856
Hey, Jake? Lead the crew
up to the campground fire.
225
00:11:09,880 --> 00:11:11,060
Keep your heads on a swivel.
226
00:11:11,190 --> 00:11:12,816
We don't know what the
quake did to the roads.
227
00:11:12,840 --> 00:11:14,386
Leone, trying to get a wellness
check on my inmate son.
228
00:11:14,410 --> 00:11:15,760
Mullie, let's go!
229
00:11:15,890 --> 00:11:16,980
I've got it!
230
00:11:17,110 --> 00:11:18,890
Perez.
231
00:11:19,020 --> 00:11:20,110
Good to go?
232
00:11:20,240 --> 00:11:21,980
Yes, cap.
233
00:11:22,110 --> 00:11:22,980
Thank you for your Patience.
234
00:11:23,110 --> 00:11:25,550
Sure, as a fire chief
after an earthquake,
235
00:11:25,680 --> 00:11:27,226
I got nothing better to
do than hang on hold
236
00:11:27,250 --> 00:11:30,030
with doc w... Hello?
237
00:11:30,160 --> 00:11:31,470
He.
238
00:11:37,820 --> 00:11:39,910
D.C. Leone.
239
00:11:40,040 --> 00:11:41,610
Hate to ask you this, but...
240
00:11:41,740 --> 00:11:43,440
Can you pull some strings,
241
00:11:43,570 --> 00:11:45,960
check and see if bode's
okay after the earthquake?
242
00:11:47,270 --> 00:11:48,050
Cole, you good?
243
00:11:48,180 --> 00:11:49,360
Yeah.
244
00:11:49,490 --> 00:11:50,610
It's them I'm worried about.
245
00:11:51,710 --> 00:11:53,010
Wife and kids are in stock ton.
246
00:11:58,800 --> 00:12:00,696
- Yo, what are you doing?
- Checking on my family.
247
00:12:00,720 --> 00:12:02,240
The quake.
248
00:12:02,370 --> 00:12:03,980
It was 6.7.
249
00:12:04,110 --> 00:12:06,290
Epicenter is right
outside your hometown.
250
00:12:06,420 --> 00:12:07,810
Why do you know where I'm from?
251
00:12:07,940 --> 00:12:10,120
Did my due diligence, Leone.
252
00:12:10,250 --> 00:12:12,900
You think I would peacefully
cell up with a snitch?
253
00:12:13,030 --> 00:12:14,900
I heard you took the fall
254
00:12:15,030 --> 00:12:16,910
for something you didn't
do to spring a friend.
255
00:12:17,690 --> 00:12:19,210
Goes a long way in my book.
256
00:12:20,470 --> 00:12:22,260
Yeah, well,
257
00:12:22,390 --> 00:12:24,700
Freddy never should have
been locked up to begin with.
258
00:12:24,830 --> 00:12:27,050
And I never should have
been back in my hometown.
259
00:12:27,180 --> 00:12:28,350
You got kids?
260
00:12:31,050 --> 00:12:32,660
No.
261
00:12:41,190 --> 00:12:42,800
But now I got me a knife.
262
00:12:51,900 --> 00:12:53,810
The cell circuits are jammed.
263
00:12:53,940 --> 00:12:56,030
My texts aren't going through.
264
00:12:56,160 --> 00:12:57,680
You're worried about Cara.
265
00:12:57,820 --> 00:12:59,250
Especially gen.
266
00:12:59,380 --> 00:13:00,950
She must be freaked.
267
00:13:01,080 --> 00:13:04,520
You interested in a tough lesson
from a grizzly former captain?
268
00:13:04,650 --> 00:13:06,350
You're not too grizzly.
269
00:13:06,480 --> 00:13:08,780
You can't let worry
for your own family
270
00:13:08,910 --> 00:13:11,390
distract you from
saving someone else's.
271
00:13:11,520 --> 00:13:13,830
Or keeping your crew safe
so they can get home to theirs.
272
00:13:15,400 --> 00:13:17,310
It's a lot of
responsibility, my guy.
273
00:13:21,190 --> 00:13:23,890
I'm just grateful
Vince took me in at 42.
274
00:13:24,020 --> 00:13:25,930
I mean, not many stations wanted
275
00:13:26,060 --> 00:13:28,341
the demoted captain who
nearly let drugs ruin three rock.
276
00:13:28,370 --> 00:13:29,760
You know?
277
00:13:33,590 --> 00:13:35,460
Manny, before
bode's false confession
278
00:13:35,590 --> 00:13:36,900
opened the whole thing up again,
279
00:13:37,030 --> 00:13:39,200
you were cleaning up three rock.
280
00:13:40,470 --> 00:13:42,860
Eve's doing one
hell of a job, but...
281
00:13:42,990 --> 00:13:44,910
You would have, too.
282
00:13:52,610 --> 00:13:54,650
Whoa, whoa, whoa!
283
00:13:59,310 --> 00:14:02,530
Greencrest, engine 1591 on scene
284
00:14:02,660 --> 00:14:04,140
at the rancho
sequoia campground.
285
00:14:04,270 --> 00:14:06,190
Road access is totally blocked.
286
00:14:06,320 --> 00:14:08,540
Greencrest,
287
00:14:08,670 --> 00:14:12,020
battalion 1508 assuming
rancho sequoia I.C.
288
00:14:12,150 --> 00:14:14,240
This road is completely
compromised,
289
00:14:14,370 --> 00:14:15,720
and it's our only way in or out.
290
00:14:15,850 --> 00:14:16,940
That's what you see.
291
00:14:17,070 --> 00:14:17,940
What do we need, cap?
292
00:14:18,070 --> 00:14:19,590
All right, listen up.
293
00:14:19,720 --> 00:14:20,810
We're going foot mobile.
294
00:14:20,940 --> 00:14:22,810
Grab water packs
and extinguishers.
295
00:14:22,940 --> 00:14:25,250
I want anyone in there
out, walking or carried.
296
00:14:25,380 --> 00:14:27,600
Collection point's right
back here, and green crest,
297
00:14:27,730 --> 00:14:30,300
we need three rock to
come clear this road now.
298
00:14:36,610 --> 00:14:38,000
Listen up, three rock!
299
00:14:38,130 --> 00:14:41,050
An earthquake and a fire
is worth calling home about.
300
00:14:41,180 --> 00:14:43,180
You follow my
orders, I'll see to it
301
00:14:43,310 --> 00:14:45,790
you get back to camp safe
so you can make those calls.
302
00:14:45,920 --> 00:14:49,620
We got downed trees blocking
access to campground fire.
303
00:14:49,750 --> 00:14:51,800
Fires are named after
where they ignited,
304
00:14:51,930 --> 00:14:56,150
so, gentlemen, welcome
to the rancho sequoia.
305
00:14:57,540 --> 00:14:59,200
Help! Help!
306
00:14:59,330 --> 00:15:00,590
Hey.
307
00:15:00,720 --> 00:15:02,200
Fire!
308
00:15:03,460 --> 00:15:04,330
Please!
309
00:15:04,460 --> 00:15:06,900
Anybody?
310
00:15:07,900 --> 00:15:10,990
Help! Over here!
311
00:15:11,120 --> 00:15:13,430
Mullie, Robins, let's
get 'em out of there.
312
00:15:13,560 --> 00:15:14,430
Jake, Manny, on the fire.
313
00:15:14,560 --> 00:15:16,000
Copy, chief.
314
00:15:17,610 --> 00:15:18,700
This way.
315
00:15:18,830 --> 00:15:22,310
Greencrest, we have
one partially involved rv
316
00:15:22,440 --> 00:15:24,660
with a 20 by 20
spot in the grass,
317
00:15:24,790 --> 00:15:26,530
moderate rate of spread.
318
00:15:26,660 --> 00:15:28,100
Ooh! Tell me. Tell
me what happened.
319
00:15:28,140 --> 00:15:30,190
Our son!
320
00:15:30,320 --> 00:15:32,450
- Our son!
- Your son... is he still in there? Is...?
321
00:15:32,580 --> 00:15:34,450
- Is anybody in there?
- No. No. No.
322
00:15:34,580 --> 00:15:36,100
He's at school.
323
00:15:36,230 --> 00:15:39,020
When the earthquake stopped,
I jumped into the driver's seat
324
00:15:39,150 --> 00:15:41,330
to get to my son.
325
00:15:41,460 --> 00:15:44,330
But I didn't realize how bumpy
the roads would be. The-the...
326
00:15:44,460 --> 00:15:46,486
The stove was still on,
and the curtains caught fire.
327
00:15:46,510 --> 00:15:48,590
I need a medic with
an intubation kit at ccp.
328
00:15:48,730 --> 00:15:50,340
You said this started
with a stove fire?
329
00:15:50,470 --> 00:15:51,860
A propane stove?
330
00:15:51,990 --> 00:15:53,430
Yes.
331
00:15:53,560 --> 00:15:55,040
Landon was making me pancakes.
332
00:16:00,520 --> 00:16:03,040
We got a propane cylinder
inside that box on fire, Jake.
333
00:16:03,170 --> 00:16:05,180
It's surrounded by dry
brush and dead leaves.
334
00:16:05,310 --> 00:16:07,400
That camper's basically
335
00:16:07,530 --> 00:16:10,050
a bomb covered in
tinder with a lit fuse.
336
00:16:11,400 --> 00:16:13,560
When our only tools are
water packs and extinguishers.
337
00:16:14,450 --> 00:16:15,620
Great.
338
00:16:15,750 --> 00:16:17,800
Let's go, guys!
339
00:16:17,930 --> 00:16:19,280
Knock this down!
340
00:16:25,200 --> 00:16:26,500
You may not have kids,
341
00:16:26,630 --> 00:16:27,916
but I'll be damned if
you don't have a woman,
342
00:16:27,940 --> 00:16:29,266
she writes you
a stack that thick.
343
00:16:29,290 --> 00:16:30,720
What's her name?
344
00:16:30,850 --> 00:16:32,290
Gabriela.
345
00:16:35,380 --> 00:16:37,380
I'm staying in here for
her more than anyone else.
346
00:16:38,910 --> 00:16:40,600
When I was at three rock,
347
00:16:40,730 --> 00:16:42,390
we couldn't stay
away from each other.
348
00:16:44,650 --> 00:16:46,480
Sounds like me and
the mother of my kids.
349
00:16:47,780 --> 00:16:49,570
Love of my life.
350
00:16:49,700 --> 00:16:52,010
Well, I don't want to
be the love of hers.
351
00:16:52,140 --> 00:16:54,270
She deserves better.
352
00:16:56,140 --> 00:16:59,190
Our son... his name's Tommy...
353
00:16:59,320 --> 00:17:01,450
We wrote him an
earthquake letter for school,
354
00:17:01,580 --> 00:17:03,100
in case the big one hits.
355
00:17:03,230 --> 00:17:05,320
Yeah. I've written a
couple of those myself.
356
00:17:05,450 --> 00:17:06,890
Hello? Is someone out there?
357
00:17:07,020 --> 00:17:08,590
We need help, please!
358
00:17:08,720 --> 00:17:10,680
This is chief Leone.
I'm with Cal fire.
359
00:17:10,810 --> 00:17:12,200
Over here!
360
00:17:12,330 --> 00:17:14,940
If you can walk, come
to the sound of my voice.
361
00:17:15,070 --> 00:17:17,990
If you cannot, just yell
out, we'll come to you.
362
00:17:18,120 --> 00:17:20,770
Chief, I hate to tell
you, but this fire's
363
00:17:20,900 --> 00:17:23,430
eating combustibles
faster than we can contain it.
364
00:17:23,560 --> 00:17:26,260
Look, we stay on this fire,
and this propane cylinder blows,
365
00:17:26,390 --> 00:17:27,910
I'm putting the crew at risk.
366
00:17:28,040 --> 00:17:29,960
But if we switch to defensive,
367
00:17:30,090 --> 00:17:32,350
step back and brace
for the explosion,
368
00:17:32,480 --> 00:17:33,976
the rate of fire
spread will skyrocket.
369
00:17:34,000 --> 00:17:35,700
And we still have
no hose access.
370
00:17:35,830 --> 00:17:38,100
Life first, land next.
371
00:17:38,230 --> 00:17:40,710
You know what call to make.
You just got to make it, cap.
372
00:17:40,840 --> 00:17:43,270
Copy, chief. Going defensive.
373
00:17:43,410 --> 00:17:45,490
All right, everybody, get back!
374
00:17:45,620 --> 00:17:46,900
This camper can blow any moment!
375
00:17:46,930 --> 00:17:48,580
Get back! Let's go!
376
00:17:48,710 --> 00:17:50,280
Move! Move!
377
00:17:50,410 --> 00:17:52,070
Let's go! Get back!
378
00:18:02,950 --> 00:18:03,820
Anybody hurt?
379
00:18:03,950 --> 00:18:05,730
All clear.
380
00:18:05,860 --> 00:18:06,910
Nice call, cap.
381
00:18:07,040 --> 00:18:10,260
Morgan? Morgan?!
382
00:18:10,390 --> 00:18:11,756
Hey, careful with the
tension on the next one.
383
00:18:11,780 --> 00:18:12,960
Hey, where's Beck?
384
00:18:13,090 --> 00:18:14,390
He's a wizard on the blade.
385
00:18:14,520 --> 00:18:15,390
I had to send him
back to prison.
386
00:18:15,520 --> 00:18:16,830
You're kidding me.
387
00:18:16,960 --> 00:18:18,636
Is this some kind of
captain power trip for you?
388
00:18:18,660 --> 00:18:21,180
Sending Beck back to prison
had nothing to do with me.
389
00:18:21,310 --> 00:18:22,750
Yeah, right.I...
390
00:18:29,100 --> 00:18:29,970
All right, the
ambulance has arrived.
391
00:18:30,100 --> 00:18:32,370
Everybody make a path! Let's go!
392
00:18:34,110 --> 00:18:35,630
All right, where's our patient?
393
00:18:35,760 --> 00:18:37,760
This way, Perez.
394
00:18:37,890 --> 00:18:39,500
What do we got?
395
00:18:39,640 --> 00:18:41,120
40-year-old male, rv fire.
396
00:18:41,250 --> 00:18:43,120
This patient's
priority for transport.
397
00:18:43,250 --> 00:18:45,550
Perez, start the intubation.
398
00:18:45,680 --> 00:18:48,770
Chief, bode's safe,
after the earthquake.
399
00:18:48,910 --> 00:18:50,560
My cousin's a C.O.
400
00:18:50,690 --> 00:18:52,106
I knew you'd be
worried, so I made a call.
401
00:18:52,130 --> 00:18:53,690
Thank you, brother.
402
00:18:56,480 --> 00:18:57,740
Let me see.
403
00:19:02,960 --> 00:19:04,790
Circumferential
third-degree burns
404
00:19:04,920 --> 00:19:07,050
to the entire chest and abdomen.
405
00:19:07,180 --> 00:19:08,506
Let's get him out of the
elements and into the ambo.
406
00:19:08,530 --> 00:19:09,580
Let's go.
407
00:19:13,710 --> 00:19:14,760
Chow.
408
00:19:30,820 --> 00:19:31,820
This is for sleeper.
409
00:19:33,600 --> 00:19:35,390
Fight!
410
00:19:35,520 --> 00:19:37,350
Fold in! Fold in!
411
00:19:49,750 --> 00:19:51,150
Yo, bode! You were
right behind me.
412
00:19:51,190 --> 00:19:52,506
- What the hell happened?
- No, no, no, no! No, you...
413
00:19:52,530 --> 00:19:53,986
You don't want them
to see you helping me.
414
00:19:54,010 --> 00:19:55,450
Yeah, it's too late.
415
00:19:58,760 --> 00:20:00,320
Pulse ox is 67.
416
00:20:00,460 --> 00:20:02,020
His lungs need
some breathing room.
417
00:20:02,150 --> 00:20:04,200
We cut to release
the constriction.
418
00:20:04,330 --> 00:20:06,810
Are you doing an
escharotomy in the field?
419
00:20:06,940 --> 00:20:08,420
No.
420
00:20:08,550 --> 00:20:09,550
You are.
421
00:20:09,680 --> 00:20:10,680
You've practiced this.
422
00:20:10,810 --> 00:20:12,550
On a cadaver.
423
00:20:12,680 --> 00:20:14,640
Nothing prepares you
for your first fire, right?
424
00:20:14,770 --> 00:20:16,430
The only way to
really learn that,
425
00:20:16,560 --> 00:20:19,130
or this, is in the field.
426
00:20:19,260 --> 00:20:20,460
You learned this in the field?
427
00:20:20,560 --> 00:20:22,280
Yeah. Surrounded by
gunfire in Afghanistan.
428
00:20:24,390 --> 00:20:26,750
It doesn't have to be pretty,
it just has to save his life.
429
00:20:27,660 --> 00:20:29,050
No pressure.
430
00:20:35,230 --> 00:20:38,750
Cut from the clavicle down
the midaxillary line bilaterally.
431
00:20:38,880 --> 00:20:40,970
One, two centimeters deep.
432
00:20:41,930 --> 00:20:43,850
Okay.
433
00:20:48,590 --> 00:20:49,850
Okay.
434
00:20:54,030 --> 00:20:56,420
Now connect the
lines to make an "h."
435
00:21:02,390 --> 00:21:03,390
Okay.
436
00:21:05,520 --> 00:21:08,220
Chest is expanding.
437
00:21:09,220 --> 00:21:11,220
Pulse ox is improving.
438
00:21:12,180 --> 00:21:13,700
It's working.
439
00:21:13,830 --> 00:21:15,700
I did it.
440
00:21:15,830 --> 00:21:17,530
Don't sound so surprised.
441
00:21:17,660 --> 00:21:19,400
I'm not.
442
00:21:28,240 --> 00:21:31,720
Busy day for you, I
imagine, D.C. Leone.
443
00:21:31,850 --> 00:21:34,380
Well, you know me. Anything
to boss around my big bro.
444
00:21:35,850 --> 00:21:37,200
Look who I caught hitchhiking.
445
00:21:41,080 --> 00:21:42,210
A kidney and a ride.
446
00:21:42,340 --> 00:21:43,730
I think you're gonna owe me
447
00:21:43,860 --> 00:21:45,540
a really nice Christmas
present this year.
448
00:21:47,000 --> 00:21:48,390
When did you get back?
449
00:21:48,520 --> 00:21:50,430
I wanted to surprise you.
450
00:21:50,570 --> 00:21:51,870
I'm surprised.
451
00:21:52,000 --> 00:21:55,090
Road's clear! Let's go!
452
00:21:55,220 --> 00:21:56,750
All right, here we go.
453
00:21:56,880 --> 00:21:58,506
Let's get these engines
moving, all right?
454
00:21:58,530 --> 00:21:59,660
We got a fire to put out
455
00:21:59,790 --> 00:22:01,430
and a path to do it
in finally. Let's go!
456
00:22:02,660 --> 00:22:04,116
Bet you really wanted to
give that order, didn't you?
457
00:22:04,140 --> 00:22:05,840
No.
458
00:22:05,970 --> 00:22:08,670
I did not. I am not division
chief right now. You are.
459
00:22:08,800 --> 00:22:11,280
Well, just interim,
until you're back.
460
00:22:11,410 --> 00:22:12,500
Put me on nozzle.
461
00:22:12,630 --> 00:22:16,370
Your husband is I.C.
Here, firefighter, not me.
462
00:22:17,940 --> 00:22:19,770
Yeah, go ahead.
463
00:22:19,900 --> 00:22:21,900
Thank you!
464
00:22:22,030 --> 00:22:25,120
The hospital is overflowing
so I set up triage at 42.
465
00:22:25,250 --> 00:22:26,780
I need you to run
it for me, yeah?
466
00:22:26,910 --> 00:22:30,650
And vin, bode's okay.
467
00:22:30,780 --> 00:22:32,500
There was a few prison
earthquake injuries.
468
00:22:32,560 --> 00:22:33,910
He's wasn't one of 'em.
469
00:22:34,040 --> 00:22:35,910
Yeah, I know. I
heard. Thank you.
470
00:22:36,050 --> 00:22:37,830
Yeah.
471
00:22:39,140 --> 00:22:41,880
Did Sharon even...
Even ask about him?
472
00:22:46,710 --> 00:22:48,230
Go to the infirmary,
tell the warden
473
00:22:48,360 --> 00:22:50,556
that sleeper put a hit on
you. It could be your ticket out.
474
00:22:50,580 --> 00:22:52,800
A ticket to what?
Protective custody yard?
475
00:22:54,540 --> 00:22:56,110
Then I'll really be
seen as a snitch.
476
00:23:03,420 --> 00:23:05,730
Hey, hand me... hand
me some clean socks.
477
00:23:05,860 --> 00:23:07,560
Here.
478
00:23:13,870 --> 00:23:18,390
I... I need a needle and thread.
479
00:23:43,160 --> 00:23:44,200
Friggin' tiktok.
480
00:23:44,330 --> 00:23:46,380
Everybody thinks
they're a doctor now.
481
00:23:47,550 --> 00:23:49,640
I didn't learn this
on the Internet.
482
00:23:49,770 --> 00:23:51,380
I learned it from my mom.
483
00:24:01,780 --> 00:24:03,570
I don't know what I'm
more shocked to see,
484
00:24:03,700 --> 00:24:05,480
the engine finally arriving
485
00:24:05,610 --> 00:24:07,220
or Sharon Leone
back in the flesh.
486
00:24:07,350 --> 00:24:09,230
I know, it's like
seeing a ghost, right?
487
00:24:09,360 --> 00:24:12,230
Yeah, yeah, nice
to see you, too.
488
00:24:12,360 --> 00:24:13,800
You can stop staring now.
489
00:24:13,930 --> 00:24:15,800
You got this fire to fight.
490
00:24:15,930 --> 00:24:17,670
Where's your chief's helmet?
491
00:24:17,800 --> 00:24:19,710
Where's your captain's helmet?
492
00:24:21,150 --> 00:24:23,020
Looks better on Jake anyway.
493
00:24:23,150 --> 00:24:24,410
Jake made captain?
494
00:24:24,550 --> 00:24:26,020
Congratulations.
495
00:24:26,160 --> 00:24:28,110
Yeah, yeah.
496
00:24:28,240 --> 00:24:30,136
It's been a big couple of
months since you've been gone.
497
00:24:30,160 --> 00:24:31,550
Yeah, it has.
498
00:24:37,380 --> 00:24:39,690
Um, hi.
499
00:24:39,820 --> 00:24:41,130
You beat me back.
500
00:24:41,260 --> 00:24:42,910
Hi. Fire's out.
501
00:24:43,040 --> 00:24:44,350
I didn't want to stay for mop-up
502
00:24:44,480 --> 00:24:46,196
'cause I thought I could
be of more use here,
503
00:24:46,220 --> 00:24:47,610
but we're out of 4x4s.
504
00:24:56,050 --> 00:24:57,060
Shar.
505
00:24:57,190 --> 00:25:02,100
Wha... Y... You go away
for a couple of weeks
506
00:25:02,230 --> 00:25:04,020
to join the pine fire, and I was
507
00:25:04,150 --> 00:25:07,070
I was happy for you,
taking your new kidney out
508
00:25:07,200 --> 00:25:08,720
for a test drive.
509
00:25:08,850 --> 00:25:10,720
And you're finally back,
510
00:25:10,850 --> 00:25:13,250
and you want to talk about 4x4s?
511
00:25:14,200 --> 00:25:15,510
There's work to do.
512
00:25:15,640 --> 00:25:18,080
My patient today, her
rv burned to the ground.
513
00:25:18,210 --> 00:25:20,510
Her husband's in the icu.
514
00:25:20,640 --> 00:25:21,880
All she cares about is her kid.
515
00:25:23,300 --> 00:25:25,610
Tried to drive through an
earthquake to get to him.
516
00:25:28,430 --> 00:25:30,520
Our kid's in prison.
517
00:25:30,650 --> 00:25:32,660
You don't want to ask how he is?
518
00:25:32,790 --> 00:25:35,180
He's dealing with the
consequences of his actions.
519
00:25:35,310 --> 00:25:37,336
A year ago, you would have
said that was a good thing.
520
00:25:37,360 --> 00:25:40,400
A year ago, you were visiting
him every chance you got.
521
00:25:40,530 --> 00:25:42,270
And how'd that work
out for him, Vince?
522
00:25:42,410 --> 00:25:43,930
I was so enmeshed with our son,
523
00:25:44,060 --> 00:25:45,760
I enabled him all the
way back to prison.
524
00:25:45,890 --> 00:25:47,540
I had to go visit
bode with Manny.
525
00:25:47,670 --> 00:25:49,410
Not you, Manny.
526
00:25:49,540 --> 00:25:52,890
Had to ask Luke to
check on him for me.
527
00:25:53,020 --> 00:25:54,500
And I haven't slept in months.
528
00:25:55,810 --> 00:25:57,940
I know exactly how you feel.
529
00:26:02,250 --> 00:26:04,780
Well, you were right.
530
00:26:04,910 --> 00:26:07,080
There's work to do.
531
00:26:14,130 --> 00:26:15,700
Hey, you got a minute?
532
00:26:20,400 --> 00:26:22,400
Did you see that er doc's face
533
00:26:22,530 --> 00:26:24,010
when he saw the escharotomy?
534
00:26:24,140 --> 00:26:25,490
He was, like, "who did this?"
535
00:26:25,620 --> 00:26:27,490
Yeah, I don't think
he liked when I said
536
00:26:27,620 --> 00:26:28,860
medics do everything doctors do
537
00:26:28,930 --> 00:26:30,800
but without the egos and bmws.
538
00:26:30,930 --> 00:26:33,940
That made his
forehead vein angry.
539
00:26:34,070 --> 00:26:36,420
Chief, put us to work.
540
00:26:36,550 --> 00:26:37,850
The sooner I complete my hours,
541
00:26:37,980 --> 00:26:38,850
the sooner I become
542
00:26:38,980 --> 00:26:40,330
a certified medic firefighter.
543
00:26:40,460 --> 00:26:42,330
Right, and the sooner
you're back at 42
544
00:26:42,470 --> 00:26:43,900
where you belong, full time.
545
00:26:44,030 --> 00:26:46,300
- Whoa, whoa, whoa, chief.
- 58 has an ambulance.
546
00:26:46,430 --> 00:26:47,600
Do you have an ambulance?
547
00:26:47,730 --> 00:26:51,170
Well, 42 has "Leone mud," so...
548
00:26:51,300 --> 00:26:52,740
For now, go ahead.
549
00:26:52,870 --> 00:26:55,260
- Take 30. You earned it.
- Okay.
550
00:26:57,740 --> 00:26:59,790
Yeah, copy that. Keep me posted.
551
00:27:02,920 --> 00:27:05,100
You know, typically,
when the division chief
552
00:27:05,230 --> 00:27:07,430
invites you out for drinks
to celebrate making captain,
553
00:27:07,530 --> 00:27:08,880
you say yes.
554
00:27:10,710 --> 00:27:12,710
Okay? Or at least
get back to him.
555
00:27:12,840 --> 00:27:14,296
Beginning to think
you didn't like me.
556
00:27:14,320 --> 00:27:15,670
No, no, it's not that, chief.
557
00:27:15,800 --> 00:27:17,280
I'm just...
558
00:27:17,410 --> 00:27:19,346
It's just a little hard to
accept congrats for a job
559
00:27:19,370 --> 00:27:20,736
I got because my
friend got demoted
560
00:27:20,760 --> 00:27:22,306
and my other friend
is in prison, so...
561
00:27:22,330 --> 00:27:23,590
Feels kind of dirty?
562
00:27:23,720 --> 00:27:24,720
- A little bit.
- Yeah.
563
00:27:24,810 --> 00:27:27,250
Manny always thought I
was gunning for his job,
564
00:27:27,380 --> 00:27:28,640
and now I have it.
565
00:27:28,770 --> 00:27:30,210
Yeah, well, I was
openly campaigning
566
00:27:30,340 --> 00:27:31,666
for Sharon's job
and now I have it.
567
00:27:31,690 --> 00:27:33,040
Although giving her a kidney
568
00:27:33,170 --> 00:27:34,406
definitely helped
with the guilt.
569
00:27:34,430 --> 00:27:35,780
You could try that.
570
00:27:37,350 --> 00:27:39,740
The way we got here sucked.
571
00:27:39,870 --> 00:27:40,650
But that doesn't mean
we can't do some good
572
00:27:40,780 --> 00:27:41,870
while we're here, right?
573
00:27:44,220 --> 00:27:46,360
Cheers.
574
00:27:50,450 --> 00:27:51,840
We just gave a man
575
00:27:51,970 --> 00:27:53,450
the ability to
breathe again, Diego.
576
00:27:53,580 --> 00:27:54,670
It never gets old,
577
00:27:54,800 --> 00:27:57,110
giving people a
chance at another day,
578
00:27:57,240 --> 00:27:59,890
to tell their kids
they love them,
579
00:28:00,020 --> 00:28:02,500
to pop the question,
580
00:28:02,630 --> 00:28:05,850
to do whatever it is they've
been putting off because...
581
00:28:05,980 --> 00:28:07,720
Everyone thinks
they'll live forever.
582
00:28:12,210 --> 00:28:14,950
You know, ever since we met.
583
00:28:16,650 --> 00:28:18,820
I'm all about living in the now.
584
00:28:18,950 --> 00:28:19,950
Come here.
585
00:28:28,750 --> 00:28:30,700
Happy four-month anniversary.
586
00:28:32,270 --> 00:28:33,840
Happy anniversary.
587
00:28:42,410 --> 00:28:44,070
Things with bode are bad.
588
00:28:44,200 --> 00:28:45,940
How bad?
589
00:28:46,070 --> 00:28:48,550
What if telling him
he's a father today
590
00:28:48,680 --> 00:28:50,320
is the difference
between life and death?
591
00:28:53,860 --> 00:28:56,380
Cara, I was gen's
age when my dad died.
592
00:28:56,510 --> 00:28:58,300
What if bode is her father?
593
00:28:58,430 --> 00:29:03,040
I mean... Shouldn't she at least
594
00:29:03,170 --> 00:29:05,910
get the option to know
him before it's too late?
595
00:29:07,650 --> 00:29:09,660
Hey, baby, listen, I-I
don't want to push you.
596
00:29:09,790 --> 00:29:14,490
I don't, but... Today,
as soon as possible,
597
00:29:14,620 --> 00:29:16,270
might be our last
window to save him.
598
00:29:22,450 --> 00:29:25,320
I'll use this one right
here to hit sleeper's boy.
599
00:29:25,450 --> 00:29:27,240
This one's for sleeper.
600
00:29:27,370 --> 00:29:28,460
It's got to be tonight.
601
00:29:37,470 --> 00:29:39,470
Vivienne.
602
00:29:39,600 --> 00:29:41,510
That was my mom's name.
603
00:29:42,690 --> 00:29:43,560
What happened?
604
00:29:43,690 --> 00:29:45,780
She died.
605
00:29:45,910 --> 00:29:47,300
Heart attack.
606
00:29:49,700 --> 00:29:52,440
But if you ask my pops,
607
00:29:52,570 --> 00:29:55,270
she died of a
broken heart over me.
608
00:29:57,270 --> 00:29:58,920
Can't imagine.
609
00:29:59,050 --> 00:30:00,970
You might be about to live it.
610
00:30:04,930 --> 00:30:07,020
Your, your phone.
611
00:30:07,150 --> 00:30:08,320
Can I make a call?
612
00:30:11,330 --> 00:30:15,030
Lucky for you, I got
an unlimited plan.
613
00:30:18,330 --> 00:30:19,770
Thank you.
614
00:30:28,130 --> 00:30:29,300
Hello?
615
00:30:29,430 --> 00:30:30,820
Manny,
616
00:30:30,950 --> 00:30:32,790
I don't have much time
so please, just listen.
617
00:30:40,270 --> 00:30:41,140
- Bode, what's going on?
- Real talk, I have
618
00:30:41,270 --> 00:30:42,750
goodbyes to say
if I call my parents,
619
00:30:42,880 --> 00:30:44,296
they wouldn't shut up long
enough for me to get it out.
620
00:30:44,320 --> 00:30:46,010
I know that you promised my mom
621
00:30:46,140 --> 00:30:47,256
you'd look out for
me at fire camp.
622
00:30:47,280 --> 00:30:48,640
Now, I need you
to promise me that
623
00:30:48,750 --> 00:30:50,580
you'll look out for my
parents when I'm gone.
624
00:30:50,710 --> 00:30:52,450
Bode, you have a
life here in edge water.
625
00:30:52,580 --> 00:30:54,670
Manny, I... I had
time for one call...
626
00:30:54,800 --> 00:30:56,500
- Vince.
- And I called you.
627
00:30:56,630 --> 00:30:58,070
Promise me.
628
00:30:58,200 --> 00:30:59,500
I promise.
629
00:30:59,640 --> 00:31:02,940
Sharon, it's bode on
a contraband phone.
630
00:31:03,070 --> 00:31:04,470
What's going on?
631
00:31:04,600 --> 00:31:05,290
Is he all right?
Let me talk to him.
632
00:31:05,420 --> 00:31:06,470
Hold on.
633
00:31:08,250 --> 00:31:10,170
Chief, you trusted
me to captain the crew.
634
00:31:10,300 --> 00:31:13,560
Trust me, you want me
talking to bode right now.
635
00:31:18,830 --> 00:31:20,050
Make it count.
636
00:31:22,310 --> 00:31:24,090
Bode, do not hang up the phone.
637
00:31:24,230 --> 00:31:25,416
Jake, if you're
trying to convince me
638
00:31:25,440 --> 00:31:28,320
to bail on this
fight, it's too late.
639
00:31:28,450 --> 00:31:30,750
Bode, you're a dad.
640
00:31:35,670 --> 00:31:37,280
Gabriela's pregnant?
641
00:31:39,150 --> 00:31:41,630
No, bode.
642
00:31:41,760 --> 00:31:43,590
Genevieve is Cara's
biological child,
643
00:31:43,720 --> 00:31:44,940
not her sister.
644
00:31:46,250 --> 00:31:48,030
Gen?
645
00:31:48,160 --> 00:31:49,420
Yes.
646
00:31:50,990 --> 00:31:52,966
Look, man, you know what
that kid has gone through.
647
00:31:52,990 --> 00:31:55,600
Losing both parents
that raised her...
648
00:31:58,820 --> 00:32:00,000
You there?
649
00:32:02,260 --> 00:32:03,740
Yeah.
650
00:32:04,870 --> 00:32:05,880
Yeah, I'm here.
651
00:32:06,010 --> 00:32:07,530
Don't you dare
saddle this kid up
652
00:32:07,660 --> 00:32:09,360
with another dead
parent at 12 years old.
653
00:32:09,490 --> 00:32:12,450
Jake, I'm-I'm not the
guy that you grew up with.
654
00:32:12,580 --> 00:32:14,596
I'm not... I'm not even the
guy that you knew at three rock.
655
00:32:14,620 --> 00:32:16,320
All right, bode, shut up.
656
00:32:16,450 --> 00:32:17,450
Yes, you are.
657
00:32:17,580 --> 00:32:20,800
I know it, and I need
you to know it right now,
658
00:32:20,930 --> 00:32:22,330
before it's too late.
659
00:32:22,460 --> 00:32:24,060
C.O.'s coming. Gotta
hide the phone now.
660
00:32:24,110 --> 00:32:25,110
I got to go.
661
00:32:32,290 --> 00:32:33,486
What are you
doing in my kitchen?
662
00:32:33,510 --> 00:32:35,950
Hey. Well, I'm
cooking you dinner
663
00:32:36,080 --> 00:32:39,130
and I am relinquishing
the title of division chief
664
00:32:39,260 --> 00:32:41,870
back to you in person,
even though it kills me.
665
00:32:43,650 --> 00:32:44,780
I don't want to kill you.
666
00:32:46,000 --> 00:32:47,400
Well, I should hope not.
667
00:32:48,960 --> 00:32:52,050
No, I-I mean I don't
want to run calls anymore,
668
00:32:52,180 --> 00:32:53,506
I don't want to ever
speak to Sacramento
669
00:32:53,530 --> 00:32:54,840
on the phone again.
670
00:32:54,970 --> 00:32:56,580
I don't want to push paper.
671
00:32:59,190 --> 00:33:00,670
I don't want to
be chief anymore.
672
00:33:00,800 --> 00:33:01,956
And don't tell
my brother-in-law,
673
00:33:01,980 --> 00:33:03,720
'cause he has
such a healthy ego,
674
00:33:03,850 --> 00:33:05,940
but he's really
great at my old job.
675
00:33:06,070 --> 00:33:07,590
He should keep it.
676
00:33:07,720 --> 00:33:10,550
He's excellent at your old job.
677
00:33:13,120 --> 00:33:15,030
Not to sour the moment here,
678
00:33:15,160 --> 00:33:17,290
but... You know, Vince...
679
00:33:17,430 --> 00:33:18,830
Really, you don't
want to step into
680
00:33:18,860 --> 00:33:20,080
the middle of my marriage.
681
00:33:20,210 --> 00:33:22,690
I'm not, I'm just saying that
682
00:33:22,820 --> 00:33:24,390
he wasn't okay without you.
683
00:33:26,300 --> 00:33:28,440
Just thought you'd
want to know that.
684
00:33:31,960 --> 00:33:34,090
Um... You know
what? I'm going to
685
00:33:34,220 --> 00:33:35,880
run to the market.
I forgot the wine.
686
00:34:02,250 --> 00:34:04,950
You have no idea how
glad I am you're home.
687
00:34:08,780 --> 00:34:10,220
Lights out.
688
00:34:18,050 --> 00:34:21,010
30 minutes while
the guards look away.
689
00:34:21,140 --> 00:34:22,930
For the record, Leone,
690
00:34:23,060 --> 00:34:25,280
my money's literally on you.
691
00:34:58,740 --> 00:34:59,856
Didn't come to the
party empty-handed
692
00:34:59,880 --> 00:35:01,400
this time, bode boy.
693
00:35:01,530 --> 00:35:03,210
Two blades aren't
gonna make a difference.
694
00:35:03,310 --> 00:35:05,190
It's not a party, sleeper.
695
00:35:06,530 --> 00:35:08,190
It's your funeral.
696
00:35:08,320 --> 00:35:10,320
I'm not the one who
already got stuck.
697
00:35:10,450 --> 00:35:12,060
How's your side, by the way?
698
00:35:12,190 --> 00:35:13,580
Keep sending your boys to get me
699
00:35:13,720 --> 00:35:14,866
instead of doing
the job yourself.
700
00:35:14,890 --> 00:35:16,590
Big shot-caller?
701
00:35:17,680 --> 00:35:19,110
You're a coward.
702
00:35:19,240 --> 00:35:21,460
Would a coward slip
your name to the warden
703
00:35:21,590 --> 00:35:23,750
to get you here to a-block
so I could kill you myself?
704
00:35:25,340 --> 00:35:26,820
Think I'd let that happen?
705
00:36:13,040 --> 00:36:14,560
Sleeper, where you at?
706
00:36:16,340 --> 00:36:17,950
Why don't you come and find me?
707
00:36:42,670 --> 00:36:45,460
No.
708
00:36:45,590 --> 00:36:48,770
Come on, bode
boy, let's finish this.
709
00:36:50,770 --> 00:36:52,070
Come on!
710
00:37:11,750 --> 00:37:13,620
Ceiling collapsed on me.
711
00:37:13,750 --> 00:37:15,920
Made your job real easy for you.
712
00:37:27,110 --> 00:37:28,550
I remember your daughter, Sammy.
713
00:37:28,680 --> 00:37:30,550
Keep my daughter's
name out of your mouth.
714
00:37:30,680 --> 00:37:32,850
Before your ex took her
away, you were different.
715
00:37:32,980 --> 00:37:35,070
You had something to live for.
716
00:37:36,420 --> 00:37:38,210
Now, I've got
something to live for.
717
00:37:38,340 --> 00:37:40,080
I found out that I'm a dad,
718
00:37:40,210 --> 00:37:41,450
but I can't be one if I'm dead,
719
00:37:41,520 --> 00:37:43,340
and I can't be
one if I'm a killer.
720
00:37:43,470 --> 00:37:44,790
That's got nothing
to do with me.
721
00:37:46,130 --> 00:37:47,130
I'm gonna save you.
722
00:37:48,570 --> 00:37:51,530
You're gonna clear my
name with the warden.
723
00:37:51,660 --> 00:37:54,140
You're gonna undo all the
damage that my false confession did.
724
00:37:54,220 --> 00:37:55,440
You're making requests?
725
00:37:55,570 --> 00:37:57,010
I'm making demands.
726
00:37:58,840 --> 00:38:00,230
You're bleeding out,
727
00:38:00,360 --> 00:38:01,960
which means that my
offer's gonna expire
728
00:38:02,010 --> 00:38:03,890
and so are you if you
don't take me up on this.
729
00:38:04,020 --> 00:38:05,230
Give me your word.
730
00:38:05,370 --> 00:38:07,190
Right now. Man
to man. Dad to dad.
731
00:38:13,850 --> 00:38:15,810
I'll clear your name for
the drugs at three rock.
732
00:38:17,810 --> 00:38:18,810
But
733
00:38:20,990 --> 00:38:23,470
if I ever see you again in here,
734
00:38:23,600 --> 00:38:25,430
you'll never get out.
735
00:38:26,390 --> 00:38:27,560
You understand?
736
00:38:34,180 --> 00:38:35,830
Help! We need help!
737
00:38:35,960 --> 00:38:37,480
Guards!
738
00:38:37,610 --> 00:38:38,830
Man down! Hurry!
739
00:38:38,960 --> 00:38:40,530
Hurry! Help!
740
00:38:41,530 --> 00:38:43,750
He's losing blood.
Come on, hurry.
741
00:38:45,970 --> 00:38:47,490
- Over here!
- Come on, hurry up, man!
742
00:39:32,410 --> 00:39:34,370
Let's go.
743
00:39:38,110 --> 00:39:40,680
You were dancing circles
around me out there.
744
00:39:40,810 --> 00:39:42,550
I love you.
745
00:39:46,770 --> 00:39:50,300
My life before you
was all about waiting.
746
00:39:51,510 --> 00:39:54,170
Waiting for my dad
to get out of prison.
747
00:39:54,300 --> 00:39:55,820
Waiting for the Olympics.
748
00:39:55,950 --> 00:39:58,350
Waiting for what would
happen after the Olympics.
749
00:39:59,650 --> 00:40:01,700
I'm done waiting.
750
00:40:01,830 --> 00:40:03,960
With you, I'm ready
for the rest of my life.
751
00:40:04,090 --> 00:40:05,530
The rest of your life?
752
00:40:06,750 --> 00:40:08,580
No. Not like that.
753
00:40:08,710 --> 00:40:10,320
Gabriela...
754
00:40:11,930 --> 00:40:13,580
Okay, yes.
755
00:40:13,710 --> 00:40:14,970
Yes, like that.
756
00:40:16,370 --> 00:40:19,370
We met, and we both
go after what we want,
757
00:40:19,500 --> 00:40:21,020
and when I'm with you, I want...
758
00:40:22,590 --> 00:40:24,070
Say it.
759
00:40:25,510 --> 00:40:26,770
A future.
760
00:40:32,380 --> 00:40:36,650
Paint me a picture
of the future.
761
00:40:37,650 --> 00:40:44,830
The near future
is us at my place.
762
00:40:44,960 --> 00:40:47,700
After the next dance.
763
00:40:48,660 --> 00:40:49,920
After that.
764
00:40:52,660 --> 00:40:54,360
I'm listening.
765
00:41:01,980 --> 00:41:03,930
Us being the next
Vince and Sharon.
766
00:41:05,680 --> 00:41:07,590
Living in edge water,
767
00:41:07,720 --> 00:41:09,980
saving edge water,
raising a bunch of kids.
768
00:41:12,330 --> 00:41:14,420
Okay. I freaked you out.
769
00:41:14,550 --> 00:41:18,380
That was crazy and
fast, but you asked.
770
00:41:19,860 --> 00:41:22,610
It was fast and crazy.
771
00:41:24,260 --> 00:41:25,650
And I'm asking.
772
00:41:32,140 --> 00:41:33,830
But I think you
just asked me first.
773
00:41:35,100 --> 00:41:37,050
Want to get married?
774
00:41:59,770 --> 00:42:01,730
Gentlemen,
775
00:42:01,860 --> 00:42:04,560
welcome to three rock
conservation camp.
776
00:42:04,690 --> 00:42:07,690
As you can see, there
are no fences here.
777
00:42:17,570 --> 00:42:19,370
I didn't think I'd ever
see this place again.
778
00:42:19,490 --> 00:42:21,190
I didn't think I'd
ever see you again.
779
00:42:21,320 --> 00:42:22,800
Not alive.
780
00:42:22,930 --> 00:42:23,970
Here.
781
00:42:28,500 --> 00:42:30,590
And I'm glad I was wrong.
782
00:42:30,720 --> 00:42:33,500
Now, sit down and
fill out your paperwork.
783
00:42:33,630 --> 00:42:35,900
Be neat, or I'm
sending your ass back.
784
00:42:38,860 --> 00:42:40,290
They really let
you run this place?
785
00:42:40,420 --> 00:42:42,380
They really let you back in?
786
00:42:42,510 --> 00:42:44,730
Eve!
787
00:42:44,860 --> 00:42:47,300
I'm engaged.
788
00:42:47,430 --> 00:42:50,650
I proposed, and he did, too.
789
00:42:50,780 --> 00:42:53,220
And it was
spontaneous and so us.
790
00:42:58,440 --> 00:43:00,090
I'm so happy for you.
791
00:43:04,930 --> 00:43:06,670
Captioning sponsored by CBS
792
00:43:11,500 --> 00:43:15,500
captioned by media access
group at wgbh access.Wgbh.Org55160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.