Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,945 --> 00:00:04,290
Un misil nuclear ha sido robado.
2
00:00:04,490 --> 00:00:05,940
Esto puede intensificarse...
3
00:00:06,140 --> 00:00:09,100
en algo impensable.
4
00:00:09,300 --> 00:00:11,350
Program� los drones, para que
ayudaran a marcar cualquier cosa...
5
00:00:11,550 --> 00:00:13,566
que emita radiaci�n.
6
00:00:14,810 --> 00:00:15,870
Yusuf Sydin,
7
00:00:16,070 --> 00:00:18,330
sospechoso de vender armas
qu�micas y biol�gicas...
8
00:00:18,530 --> 00:00:20,390
a organizaciones terroristas.
9
00:00:20,590 --> 00:00:23,886
Coopera y ser�s recompensado.
10
00:00:24,650 --> 00:00:26,880
Olivia Thornton es una
traficante de armas il�citas.
11
00:00:27,080 --> 00:00:28,590
Ha estado utilizando su
tapadera como bloguera de viajes...
12
00:00:28,790 --> 00:00:30,160
para ocultarse
durante casi 20 a�os.
13
00:00:30,360 --> 00:00:31,880
Vamos a necesitar
alg�n tipo de palanca.
14
00:00:32,080 --> 00:00:33,390
Qu� ni�o m�s mono.
15
00:00:33,590 --> 00:00:36,576
Esta es la parte en la
que empiezas a hablar.
16
00:00:37,570 --> 00:00:39,956
Ese es nuestro cami�n.
Ese es nuestro misil.
17
00:00:40,250 --> 00:00:42,266
�FBI!
�Suelten sus armas!
18
00:00:42,880 --> 00:00:43,540
Misil asegurado.
19
00:00:43,740 --> 00:00:45,110
El testimonio de Thornton
es la clave...
20
00:00:45,310 --> 00:00:48,380
para probar que Sydin ten�a
intenci�n de comprar el misil.
21
00:00:48,580 --> 00:00:50,860
Ahora que Sydin sabe que
he cooperado con ustedes,
22
00:00:51,060 --> 00:00:53,670
har� cualquier cosa para acabar
conmigo y con mi familia.
23
00:00:53,870 --> 00:00:55,980
Acabo de recibir una alerta
de este conductor de camioneta.
24
00:00:56,180 --> 00:00:58,876
Es el guardaespaldas de Sydin.
�Nos vamos ahora!
25
00:02:10,050 --> 00:02:11,640
�Qu� ha pasado?
�Qui�n ha sido?
26
00:02:11,840 --> 00:02:13,610
Tus colegas est�n heridos.
27
00:02:13,810 --> 00:02:14,900
�Por qu� no est�s esposada?
28
00:02:15,100 --> 00:02:18,410
Me quit� las esposas, la pelirroja,
para que pudiera ir a buscar ayuda.
29
00:02:18,610 --> 00:02:21,296
- Oye, t� te vienes conmigo.
- �Hay alguien herido?
30
00:02:22,340 --> 00:02:24,870
- Avisen.
- Oye, oye.
31
00:02:25,070 --> 00:02:28,056
Forrester. Oye.
32
00:02:30,490 --> 00:02:32,140
- �Jamie!
- �Scott?
33
00:02:32,340 --> 00:02:34,060
�Raines?
34
00:02:34,260 --> 00:02:36,410
- �D�nde est� Tank?
- Afuera.
35
00:02:36,610 --> 00:02:39,420
- �Jamie!
- Aqu�.
36
00:02:39,620 --> 00:02:40,810
�Jamie!
37
00:02:41,010 --> 00:02:42,410
Por aqu�.
38
00:02:42,610 --> 00:02:43,380
Estoy bien.
39
00:02:43,580 --> 00:02:45,416
Jamie.
40
00:02:47,610 --> 00:02:49,330
Ya te tengo.
�Est�s bien?
41
00:02:49,530 --> 00:02:51,320
- S�.
- De acuerdo.
42
00:02:51,520 --> 00:02:52,600
�Vo?
43
00:02:52,800 --> 00:02:56,536
Damian, Smitty, �hablen!
44
00:02:58,440 --> 00:03:01,216
Vo, habla.
45
00:03:04,090 --> 00:03:06,050
- Estoy bien.
- Smitty.
46
00:03:06,250 --> 00:03:08,320
Scott. Scott.
47
00:03:08,520 --> 00:03:09,440
Smitty.
48
00:03:09,640 --> 00:03:11,300
Aqu� estoy.
49
00:03:11,500 --> 00:03:14,866
�Est�s bien?
Te tengo. Vamos.
50
00:03:19,610 --> 00:03:21,070
�Powell?
51
00:03:21,270 --> 00:03:21,950
S�.
52
00:03:22,150 --> 00:03:24,786
Estoy bien.
53
00:03:26,990 --> 00:03:28,380
- �D�nde est� Thornton?
- Se ha ido.
54
00:03:28,580 --> 00:03:30,980
Pas� corriendo a mi lado
cuando sub�a las escaleras.
55
00:03:31,180 --> 00:03:33,570
Me quit� las llaves
de las esposas...
56
00:03:33,770 --> 00:03:36,080
y mi arma.
57
00:03:36,280 --> 00:03:39,970
Calle Teglaveto 146.
Ha habido una explosi�n.
58
00:03:40,170 --> 00:03:43,070
Se busca a una sospechosa
estadounidense, Olivia Thornton.
59
00:03:43,270 --> 00:03:45,846
- Va armada.
- Smitty.
60
00:03:47,260 --> 00:03:48,926
�Est�s bien?
61
00:03:49,710 --> 00:03:51,726
�Damian!
62
00:03:54,890 --> 00:03:57,576
�Raines!
63
00:03:59,560 --> 00:04:01,286
�Necesito ayuda!
64
00:04:09,860 --> 00:04:12,010
Damian, ve al otro lado.
65
00:04:12,210 --> 00:04:14,990
A la de tres.
66
00:04:15,190 --> 00:04:18,006
Uno, dos, tres.
67
00:04:26,630 --> 00:04:27,180
Vamos.
68
00:04:27,380 --> 00:04:29,990
Uno, dos, tres.
69
00:04:30,190 --> 00:04:32,286
�Vamos!
70
00:04:34,590 --> 00:04:36,256
�A un lado!
71
00:04:55,990 --> 00:04:57,700
No mires, no mires.
72
00:04:57,900 --> 00:04:58,800
Smitty.
73
00:04:59,000 --> 00:05:01,936
Qu�date conmigo, Smitty.
Qu�date conmigo.
74
00:05:03,590 --> 00:05:04,760
No mires. No mires.
75
00:05:04,960 --> 00:05:06,760
No mires. No mires.
No mires.
76
00:05:06,960 --> 00:05:09,090
Te vas a poner bien.
Te pondr�s bien.
77
00:05:09,290 --> 00:05:11,580
Te pondr�s bien.
78
00:05:11,780 --> 00:05:12,760
Sigue respirando por m�, Raines.
79
00:05:12,960 --> 00:05:14,310
Te pondr�s bien, amigo.
De acuerdo.
80
00:05:14,510 --> 00:05:17,250
Vamos, Raines.
Est� bien, Raines.
81
00:05:17,450 --> 00:05:19,510
Te pondr�s bien, amigo.
82
00:05:19,710 --> 00:05:20,620
Vamos.
83
00:05:20,820 --> 00:05:21,900
Sigue respirando.
Sigue respirando. A la de tres.
84
00:05:22,100 --> 00:05:23,850
Uno, dos, tres.
85
00:05:24,050 --> 00:05:27,080
Ya est�. Muy bien.
Est� bien.
86
00:05:27,280 --> 00:05:29,210
Yo... Yo...
No puedo...
87
00:05:29,410 --> 00:05:32,176
No siento la pierna.
88
00:05:34,180 --> 00:05:36,320
Est�s bien.
89
00:05:36,520 --> 00:05:37,380
Vas a estar bien.
90
00:05:37,580 --> 00:05:40,066
No siento la pierna.
91
00:05:43,030 --> 00:05:45,976
No puedo... No siento la pierna.
No siento la pierna.
92
00:05:46,310 --> 00:05:47,690
Aguanta, Andre.
93
00:05:47,890 --> 00:05:50,250
Aguanta, �de acuerdo?
94
00:05:50,450 --> 00:05:52,986
Est� bien.
95
00:05:54,394 --> 00:06:00,788
FBI: International - S03E01
Una traducci�n de
TaMaBin
96
00:06:04,540 --> 00:06:07,070
Todo va a estar bien,
�de acuerdo?
97
00:06:07,270 --> 00:06:07,900
Estoy bien, �de acuerdo?
98
00:06:08,100 --> 00:06:08,750
No necesito ir al Hospital.
99
00:06:08,950 --> 00:06:12,450
S� que lo necesitas.
Esc�chame.
100
00:06:12,650 --> 00:06:13,850
- Ir� con ellos.
- Actualizaciones constantes.
101
00:06:14,050 --> 00:06:16,646
- Por supuesto.
- �D�nde est� Thornton?
102
00:06:17,180 --> 00:06:19,566
��sa es su primera preocupaci�n?
103
00:06:20,620 --> 00:06:23,430
Ni mucho menos. Somos compa�eros
de equipo, por supuesto.
104
00:06:23,630 --> 00:06:27,180
Huy�, con una de nuestras
armas de servicio.
105
00:06:27,380 --> 00:06:28,600
Tenemos a Tim Connelly.
106
00:06:28,800 --> 00:06:30,240
- Vaya manera de conocerse.
- Y que lo diga.
107
00:06:30,440 --> 00:06:31,520
Scott Forrester.
108
00:06:31,720 --> 00:06:33,660
Este es Damian Powell,
Cameron Vo.
109
00:06:33,860 --> 00:06:35,650
Yusuf Sydin,
traficante de armas.
110
00:06:35,850 --> 00:06:37,540
Lo detuvimos con la
ayuda de Olivia Thornton.
111
00:06:37,740 --> 00:06:40,430
La ten�amos aqu�, preparada
para declarar contra Sydin...
112
00:06:40,630 --> 00:06:41,520
cuando se desat� el Infierno.
113
00:06:41,720 --> 00:06:42,950
El guardaespaldas de Sydin
debi� acceder...
114
00:06:43,150 --> 00:06:44,630
al primer piso
y coloc� la carga.
115
00:06:44,830 --> 00:06:47,300
Ahora bien, c�mo averiguaron
nuestra ubicaci�n, es una pregunta...
116
00:06:47,500 --> 00:06:48,480
que no me importar�a
que me respondieran.
117
00:06:48,680 --> 00:06:50,310
- �As� que iban detr�s de Thornton?
- Deb�an de estarlo.
118
00:06:50,510 --> 00:06:52,310
Y les importaba un bledo a
qui�n mataban en el proceso.
119
00:06:52,510 --> 00:06:53,920
Coordinar� una vigilancia
armada para sus dos Agentes...
120
00:06:54,120 --> 00:06:55,250
- en el Hospital.
- De acuerdo. Estupendo.
121
00:06:55,450 --> 00:06:56,370
Damian,
recibiste un buen golpe.
122
00:06:56,570 --> 00:06:57,500
�Quieres que te examinen para ver
si tienes una conmoci�n cerebral?
123
00:06:57,700 --> 00:06:58,390
Ni hablar.
124
00:06:58,590 --> 00:06:59,390
Pueden trabajar en nuestra
sala de conferencias...
125
00:06:59,590 --> 00:07:00,270
en la Embajada.
126
00:07:00,470 --> 00:07:01,950
Tambi�n tendr�n todo
el apoyo y respaldo...
127
00:07:02,150 --> 00:07:03,796
del Pent�gono en esto,
s�lo dime lo que necesitas.
128
00:07:04,030 --> 00:07:06,420
Quiero a Yusuf Sydin en
una sala de interrogatorios...
129
00:07:06,620 --> 00:07:08,336
en 20 minutos.
130
00:07:27,050 --> 00:07:28,830
Andre y Smitty acaban de
ser ingresados en el Buda Med.
131
00:07:29,030 --> 00:07:30,720
Est�n siendo
examinados ahora mismo.
132
00:07:30,920 --> 00:07:33,220
Bien, todo el mundo,
�sta es Amanda Tate,
133
00:07:33,420 --> 00:07:35,560
nuestra analista de inteligencia
de la Divisi�n del Cuartel General.
134
00:07:35,760 --> 00:07:37,040
Es suya todo el tiempo
que la necesiten.
135
00:07:37,240 --> 00:07:37,890
Ahora, debemos una actualizaci�n...
136
00:07:38,090 --> 00:07:39,770
a la Divisi�n de
Operaciones Internacionales.
137
00:07:39,970 --> 00:07:42,686
- Yo me encargo.
- Estupendo.
138
00:07:43,250 --> 00:07:44,830
Voy a necesitar algunas cosas,
Amanda.
139
00:07:45,030 --> 00:07:46,530
Acomp��ame.
140
00:07:46,730 --> 00:07:48,170
Quiero saberlo todo
sobre Olivia Thornton.
141
00:07:48,370 --> 00:07:49,530
- Raines ya ha sacado el archivo.
- Ya lo tengo.
142
00:07:49,730 --> 00:07:52,336
- Est� en la sala de conferencias.
- Yusuf Sydin, lo mismo.
143
00:07:52,970 --> 00:07:55,030
- S-Y...
- Tambi�n arriba.
144
00:07:55,230 --> 00:07:56,210
Tambi�n todo lo que sepas
sobre su guardaespaldas.
145
00:07:56,410 --> 00:07:58,340
S�lo tenemos una foto
suya en el primer piso.
146
00:07:58,540 --> 00:08:00,340
Hecho.
Se llama Demir Ahmad.
147
00:08:00,540 --> 00:08:01,430
Hoja completa en la
sala de conferencias.
148
00:08:01,630 --> 00:08:02,560
Tambi�n necesito un
enlace con Nueva York.
149
00:08:02,760 --> 00:08:05,866
- Ya deber�an estar despiertos.
- Ya est�. Y s� lo est�n.
150
00:08:07,290 --> 00:08:08,430
Voy a atrapar a
este hijo de perra.
151
00:08:08,630 --> 00:08:09,360
V�anme.
152
00:08:09,560 --> 00:08:12,140
La foto de Demir se env�a a todas
las fuerzas de seguridad de Europa.
153
00:08:12,340 --> 00:08:13,157
Tambi�n se ha presentado una...
154
00:08:13,357 --> 00:08:14,510
notificaci�n naranja
de Interpol sobre Demir,
155
00:08:14,710 --> 00:08:16,450
y Nueva York est� preparando una orden
ahora mismo, para actualizar...
156
00:08:16,650 --> 00:08:17,910
a Notificaci�n Roja,
lo que inmediatamente...
157
00:08:18,110 --> 00:08:18,648
le impedir�a viajar.
158
00:08:18,848 --> 00:08:19,790
Sabemos lo que es
una Notificaci�n Roja.
159
00:08:19,990 --> 00:08:22,510
Necesitamos a Thornton. Ella es
la clave para encontrar a Sydin.
160
00:08:22,710 --> 00:08:23,890
Que Sydin sabe.
161
00:08:24,090 --> 00:08:25,390
Te garantizo que sigue tras ella.
162
00:08:25,590 --> 00:08:28,780
Lo que significa que tenemos que
llegar a ella, antes que Demir.
163
00:08:28,980 --> 00:08:31,100
No deber�a ser muy dif�cil.
No est� hecha para esto.
164
00:08:31,300 --> 00:08:32,440
No, ella tiene un plan.
165
00:08:32,640 --> 00:08:34,280
Cuando fue detenida por
primera vez, quer�a inmunidad...
166
00:08:34,480 --> 00:08:36,820
para su familia y poder
ir a una casa segura...
167
00:08:37,020 --> 00:08:39,630
en Copenhague.
Lo ten�a todo resuelto.
168
00:08:39,830 --> 00:08:42,620
Ahora est� en el plan C.
169
00:08:42,820 --> 00:08:44,360
�Qu� perfil psicol�gico
ha sacado Raines de ella...
170
00:08:44,560 --> 00:08:46,240
de su empleador de hace 20 a�os?
171
00:08:46,440 --> 00:08:47,120
S�ndrome del lobo solitario...
172
00:08:47,320 --> 00:08:48,630
y el trastorno narcisista
de la personalidad.
173
00:08:48,830 --> 00:08:50,310
Suena como alguien dispuesta
a dejar a su hijo...
174
00:08:50,510 --> 00:08:52,820
- atr�s, de ser necesario.
- No por lo que vi.
175
00:08:53,020 --> 00:08:54,167
Rompi� a llorar, cuando por fin...
176
00:08:54,367 --> 00:08:55,260
pudo hablar con �l por tel�fono.
177
00:08:55,460 --> 00:08:56,570
Puede que esa fuera
la gran despedida,
178
00:08:56,770 --> 00:08:57,370
y ella lo sab�a.
179
00:08:57,570 --> 00:08:58,920
A�n as�,
quiero al padre aqu� y al ni�o.
180
00:08:59,120 --> 00:09:00,380
- Est�n con la...
- Polic�a Nacional H�ngara.
181
00:09:00,580 --> 00:09:01,370
- S�.
- Llamar�,
182
00:09:01,570 --> 00:09:04,600
har� que los transporten.
183
00:09:04,800 --> 00:09:07,060
El hijo tiene seis a�os.
184
00:09:07,260 --> 00:09:08,240
�Qu� quieres decir?
185
00:09:08,440 --> 00:09:11,420
No estoy segura de lo que van a
conseguir de un ni�o de 6 a�os.
186
00:09:11,620 --> 00:09:14,906
Tengo a Sydin abajo
en el s�tano.
187
00:09:34,490 --> 00:09:36,040
Tu guardaespaldas...
188
00:09:36,240 --> 00:09:39,570
Supongo que ahora podr�amos
referirnos a �l como sicario...
189
00:09:39,770 --> 00:09:41,940
Demir Ahmad,
190
00:09:42,140 --> 00:09:44,320
explot� nuestras oficinas,
e intent�...
191
00:09:44,520 --> 00:09:45,850
explotarnos a nosotros tambi�n.
192
00:09:46,050 --> 00:09:48,530
Eso s� que es nuevo para m�.
193
00:09:48,730 --> 00:09:52,590
Voy a dirigirme al Yusuf Sydin,
educado en Oxford...
194
00:09:52,790 --> 00:09:55,590
por un minuto, el que
probablemente jugaba a los dardos,
195
00:09:55,790 --> 00:09:59,580
beb�a pintas en The Crown
los fines de semana,
196
00:09:59,780 --> 00:10:02,200
no al Yusuf Sydin,
el traficante de armas.
197
00:10:02,400 --> 00:10:04,210
"Sospechoso de
traficar con armas".
198
00:10:04,410 --> 00:10:07,790
S� que �l cumpl�a tus �rdenes.
199
00:10:07,990 --> 00:10:11,616
Danos su paradero y
tendr�s consideraci�n.
200
00:10:13,240 --> 00:10:16,440
�Sabes lo que me
desagrada intensamente,
201
00:10:16,640 --> 00:10:19,956
incluso m�s que el
caf� estadounidense?
202
00:10:22,390 --> 00:10:23,910
Vagas garant�as.
203
00:10:24,110 --> 00:10:25,810
Todo lo que ya te expuse ayer...
204
00:10:26,010 --> 00:10:28,260
se aplica, Yusuf.
205
00:10:28,460 --> 00:10:32,250
Bien,
entonces mi petici�n de ayer...
206
00:10:32,450 --> 00:10:35,720
de hablar con un abogado, tambi�n
deber�a seguir siendo v�lida.
207
00:10:35,920 --> 00:10:39,380
He visto que has pasado
un tiempo considerable...
208
00:10:39,580 --> 00:10:41,680
en Afganist�n.
209
00:10:41,880 --> 00:10:44,880
Trabaj� en un grupo especial
del FBI all�, durante seis meses.
210
00:10:45,080 --> 00:10:46,570
Un Polic�a local,
se convirti� en mi amigo,
211
00:10:46,770 --> 00:10:49,550
y me dijo algo que
nunca olvidar�.
212
00:10:49,750 --> 00:10:51,740
Dijo que la raz�n por la
que hay una desconexi�n...
213
00:10:51,940 --> 00:10:53,490
entre las fuerzas del
orden occidentales...
214
00:10:53,690 --> 00:10:55,970
y su mundo, es porque el desierto...
215
00:10:56,170 --> 00:10:58,890
no se trata de justicia.
216
00:10:59,090 --> 00:11:01,326
Se trata de venganza.
217
00:11:03,930 --> 00:11:04,540
Y por primera vez...
218
00:11:04,740 --> 00:11:07,430
comprend� realmente
lo que quer�a decir.
219
00:11:07,630 --> 00:11:10,330
Comprender algo y alcanzarlo...
220
00:11:10,530 --> 00:11:12,606
son dos cosas distintas.
221
00:11:17,920 --> 00:11:19,860
No puedo tener a Sydin en
espera aqu�, mucho m�s tiempo.
222
00:11:20,060 --> 00:11:22,570
El Departamento de Justicia, a trav�s
del Pent�gono, me est� gritando...
223
00:11:22,770 --> 00:11:24,960
que lo acuse o deje ir
lo antes posible, por no hablar,
224
00:11:25,160 --> 00:11:27,210
que los h�ngaros no estaban
muy contentos, de tener...
225
00:11:27,410 --> 00:11:30,120
a un extranjero bajo custodia
estadounidense, en su territorio.
226
00:11:30,320 --> 00:11:31,340
Me preocupa un poco m�s
el intentar...
227
00:11:31,540 --> 00:11:33,030
encontrar al tipo que intent�
matarme a m� y a mi equipo.
228
00:11:33,230 --> 00:11:35,590
Scott, si se suelta a Sydin
en los Estados Unidos...
229
00:11:35,790 --> 00:11:37,900
por un tecnicismo,
tendremos un financiado,
230
00:11:38,100 --> 00:11:39,710
conectado y muy enojado...
231
00:11:39,910 --> 00:11:42,460
terrorista conocido
dentro de la patria,
232
00:11:42,660 --> 00:11:43,830
y habr� un atentado terrorista...
233
00:11:44,030 --> 00:11:45,570
en Estados Unidos en
un futuro pr�ximo,
234
00:11:45,770 --> 00:11:48,250
y Sydin renunciar� a
sus honorarios por ello.
235
00:11:48,450 --> 00:11:49,670
Tengo a Nueva York en el
enlace de comunicaciones.
236
00:11:49,870 --> 00:11:52,100
De acuerdo, s�lo... Necesitamos
ganar algo de tiempo, �de acuerdo?
237
00:11:52,300 --> 00:11:54,070
D�gale al Departamento de Justicia que
la bomba asust� a los h�ngaros...
238
00:11:54,270 --> 00:11:55,320
y tenemos que rehacer las
autorizaciones de vuelo.
239
00:11:55,520 --> 00:11:58,336
No s�, lo que sea.
Lo que se le ocurra.
240
00:12:01,060 --> 00:12:03,916
Comunicando ahora.
241
00:12:04,780 --> 00:12:06,190
- Hola, Scott.
- Jubal.
242
00:12:06,390 --> 00:12:08,670
- �C�mo est�n todos?
- Tenemos...
243
00:12:08,870 --> 00:12:10,080
Raines y Smitty
est�n en el Hospital.
244
00:12:10,280 --> 00:12:12,030
Cameron est� recibiendo
actualizaciones mientras hablamos.
245
00:12:12,230 --> 00:12:15,330
De acuerdo, bueno, mantendremos los
mejores deseos por nuestra parte.
246
00:12:15,530 --> 00:12:16,300
S�, lo agradecemos.
247
00:12:16,500 --> 00:12:18,300
Mira, viejo, voy a necesitar un
estudio interinstitucional completo...
248
00:12:18,500 --> 00:12:20,360
sobre Yusuf Sydin y cualquier
palanca que podamos aprovechar,
249
00:12:20,560 --> 00:12:23,940
CIA, NSA, DHS, Estado, todos.
250
00:12:24,140 --> 00:12:25,610
S�, lo har�, y tengo...
251
00:12:25,810 --> 00:12:27,410
al Distrito Sur de la
Fiscal�a de los Estados Unidos...
252
00:12:27,610 --> 00:12:29,870
redactando cargos: Atentado
contra funcionarios federales,
253
00:12:30,070 --> 00:12:32,540
acto de terrorismo, uso de
arma de destrucci�n masiva,
254
00:12:32,740 --> 00:12:34,080
conspiraci�n, etc.
255
00:12:34,280 --> 00:12:35,870
De acuerdo. Perfecto.
Gracias.
256
00:12:36,070 --> 00:12:39,700
Oye, Scott, si me necesitas,
me subir� a un avi�n ahora mismo,
257
00:12:39,900 --> 00:12:41,820
aunque tenga que pagar
yo mismo mi boleto.
258
00:12:42,020 --> 00:12:43,510
Te lo agradezco, hermano.
259
00:12:43,710 --> 00:12:44,450
�Por qu� no vas y
atiendes eso?
260
00:12:44,650 --> 00:12:45,576
Nos pondremos manos a
la obra por nuestra parte.
261
00:12:45,776 --> 00:12:47,006
S�, suena bien.
262
00:12:47,640 --> 00:12:48,790
�Hola?
Agente Forrester.
263
00:12:48,990 --> 00:12:50,340
Menos mal que me diste
tu tarjeta de visita.
264
00:12:50,540 --> 00:12:52,726
O no habr�a sabido
c�mo localizarte.
265
00:12:54,140 --> 00:12:55,200
�D�nde est�s?
266
00:12:55,400 --> 00:12:57,250
En la esquina de:
No te preocupes...
267
00:12:57,450 --> 00:13:00,020
- y: Hagamos un trato.
- Entr�gate, Olivia.
268
00:13:00,220 --> 00:13:01,800
Es tu mejor oportunidad
de sobrevivir.
269
00:13:02,000 --> 00:13:03,490
Tal vez.
270
00:13:03,690 --> 00:13:06,510
�Pero qu� aspecto tiene
esa supervivencia?
271
00:13:06,710 --> 00:13:08,570
Estabas lanzando algunos
escenarios bastante sombr�os...
272
00:13:08,770 --> 00:13:11,130
cuando el martillo
estuvo en tus manos.
273
00:13:11,330 --> 00:13:13,610
�22 horas de encierro?
�Lo recuerdas?
274
00:13:13,810 --> 00:13:15,890
Lo recuerdo.
Bueno, volvamos a ese acuerdo.
275
00:13:16,090 --> 00:13:17,050
Para ser completamente honesto,
276
00:13:17,250 --> 00:13:19,070
ahora mismo es un
mercado de vendedores.
277
00:13:19,270 --> 00:13:20,800
Tu testimonio ha adquirido un
significado totalmente nuevo,
278
00:13:21,000 --> 00:13:23,556
desde que Sydin dio luz verde a
un atentado contra m� y mi equipo.
279
00:13:23,790 --> 00:13:24,460
Averigua los detalles.
280
00:13:24,660 --> 00:13:26,420
Te llamar� dentro de media hora.
281
00:13:26,620 --> 00:13:29,260
Entr�gate, Olivia.
282
00:13:29,460 --> 00:13:30,290
Prot�gete, �de acuerdo?
283
00:13:30,490 --> 00:13:32,786
Protege a tu familia.
Te lo prometo...
284
00:13:33,220 --> 00:13:33,870
Ah�rratelo.
285
00:13:34,070 --> 00:13:37,880
Ni siquiera puedes proteger
a tu propio equipo.
286
00:13:38,080 --> 00:13:41,840
No me subestimes o no
volver�s a saber de m�.
287
00:13:42,040 --> 00:13:44,116
30 minutos.
288
00:13:45,600 --> 00:13:48,526
Nada.
289
00:13:49,430 --> 00:13:51,876
Scott.
290
00:13:53,070 --> 00:13:54,090
�S�?
291
00:13:54,290 --> 00:13:56,196
Es Jamie.
292
00:13:59,490 --> 00:14:00,560
Hola.
293
00:14:00,760 --> 00:14:01,660
Smitty est� estable.
294
00:14:01,860 --> 00:14:04,236
La acaban de coser y
est� en recuperaci�n.
295
00:14:04,870 --> 00:14:06,060
Bien. Bien.
296
00:14:06,260 --> 00:14:09,296
Pero, Raines...
297
00:14:12,730 --> 00:14:14,310
�Qu�?
298
00:14:14,510 --> 00:14:15,450
No s�lo se rompi� la pierna.
299
00:14:15,650 --> 00:14:17,790
Se le...
seccion� la arteria femoral...
300
00:14:17,990 --> 00:14:19,400
y est� en shock hemorr�gico.
301
00:14:19,600 --> 00:14:21,410
Ya le han administrado
15 unidades de sangre,
302
00:14:21,610 --> 00:14:24,180
pero la est� rechazando,
tan r�pido como la recibe.
303
00:14:24,380 --> 00:14:26,220
De acuerdo.
�Est� en el quir�fano?
304
00:14:26,420 --> 00:14:31,456
Est� a punto de entrar,
pero, est� mal.
305
00:14:33,780 --> 00:14:36,880
Tendr�n que amputarlo,
por encima del da�o arterial...
306
00:14:37,080 --> 00:14:40,236
del muslo hacia abajo.
307
00:14:40,470 --> 00:14:41,130
�Qu�?
308
00:14:41,330 --> 00:14:42,370
He estado intentando
localizar a su familia,
309
00:14:42,570 --> 00:14:45,300
pero con la
diferencia horaria...
310
00:14:45,500 --> 00:14:47,830
Deber�amos intentar obtener toda la
ayuda posible del Cuartel General,
311
00:14:48,030 --> 00:14:50,090
del Hospital de la base militar,
lo que sea.
312
00:14:50,290 --> 00:14:53,110
Estos m�dicos parecen estar
en ello, pero esto ser�a...
313
00:14:53,310 --> 00:14:54,920
Esto ser�a permanente.
314
00:14:55,120 --> 00:14:56,806
De acuerdo. Muy bien.
315
00:15:00,390 --> 00:15:02,390
Se lo llevan al quir�fano.
Tengo que irme.
316
00:15:02,590 --> 00:15:05,186
�Dios!
317
00:15:16,940 --> 00:15:17,920
No, no, no, Jamie.
318
00:15:18,120 --> 00:15:19,490
- No se los permitas.
- De acuerdo.
319
00:15:19,690 --> 00:15:21,690
- No dejes que lo hagan.
- De acuerdo.
320
00:15:21,890 --> 00:15:24,460
- Prom�telo.
- Estar� aqu�, Andre.
321
00:15:24,660 --> 00:15:26,500
Necesito o�rtelo decir.
322
00:15:26,700 --> 00:15:29,926
Te prometo que no
dejar� que te amputen.
323
00:15:32,060 --> 00:15:33,040
�Por qu� le ha dicho eso?
324
00:15:33,240 --> 00:15:34,510
S�lo por favor,
prom�tame que har�...
325
00:15:34,710 --> 00:15:35,990
lo que pueda para
salvarle la pierna.
326
00:15:36,190 --> 00:15:37,920
Intento salvarle la vida.
327
00:15:38,120 --> 00:15:40,390
Este Hospital s�lo tiene una
cantidad determinada de hemoderivado.
328
00:15:40,590 --> 00:15:41,710
Y al ritmo que se desangra,
329
00:15:41,910 --> 00:15:43,030
si no controlamos esto,
330
00:15:43,230 --> 00:15:44,390
se va a morir.
331
00:15:44,590 --> 00:15:47,046
La amputaci�n puede
ser la �nica opci�n aqu�.
332
00:15:48,510 --> 00:15:51,590
No soy cirujano vascular,
pero har� lo que pueda.
333
00:15:51,790 --> 00:15:56,086
Pero, por favor,
no le haga m�s promesas.
334
00:16:34,990 --> 00:16:38,000
Esto es un shock total
para m� y para mi hijo.
335
00:16:38,200 --> 00:16:40,700
- �Qu� parte?
- Todo. Todo ello.
336
00:16:40,900 --> 00:16:43,410
Pero sab�as que ella trabajaba
c�mo traficante de armas.
337
00:16:43,610 --> 00:16:44,620
Para nada.
338
00:16:44,820 --> 00:16:45,870
�En serio te lo ocult�?
339
00:16:46,070 --> 00:16:49,510
�Y esperas que me lo crea?
340
00:16:49,710 --> 00:16:51,910
Te ha enga�ado a ti, �verdad?
341
00:16:52,110 --> 00:16:54,900
La conoc� durante 30 minutos.
T� la conociste durante 10 a�os.
342
00:16:55,100 --> 00:16:56,780
S�.
343
00:16:56,980 --> 00:16:58,530
Entiendo el por qu�
puedas pensar eso.
344
00:16:58,730 --> 00:17:00,600
Probablemente yo
tambi�n lo har�a.
345
00:17:00,800 --> 00:17:04,310
Pero te juro que no lo sab�a.
346
00:17:04,510 --> 00:17:07,630
Viajaba mucho.
Hac�a su blog ese.
347
00:17:07,830 --> 00:17:09,940
Eso es todo lo que sab�a.
348
00:17:10,140 --> 00:17:12,910
Y hab�a una parte de ella
que era muy distante.
349
00:17:13,110 --> 00:17:14,390
Ten�amos apartamentos separados.
350
00:17:14,590 --> 00:17:16,790
Nunca nos casamos.
351
00:17:16,990 --> 00:17:20,000
A una parte de m� le gustaba eso,
porque me daba mi propio espacio...
352
00:17:20,200 --> 00:17:23,240
para centrarme en mi arte.
353
00:17:23,440 --> 00:17:24,480
Mira, tienes que creerme.
354
00:17:24,680 --> 00:17:27,480
Nunca estar�a con alguien,
ni tendr�a un hijo con alguien...
355
00:17:27,680 --> 00:17:29,680
que estuviera implicado
en algo tan reprobable...
356
00:17:29,880 --> 00:17:30,820
como el tr�fico de armas.
357
00:17:31,020 --> 00:17:31,960
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que hablaste con ella?
358
00:17:32,160 --> 00:17:33,900
La ma�ana antes de
que la detuvieran,
359
00:17:34,100 --> 00:17:35,750
est�bamos hablando de
qui�n iba a recoger a...
360
00:17:35,950 --> 00:17:36,840
David de la guarder�a.
361
00:17:37,040 --> 00:17:38,600
Es vital que la encontremos,
antes de que la gente...
362
00:17:38,800 --> 00:17:41,150
que la persiguen, tengan la
oportunidad de terminar el trabajo.
363
00:17:41,350 --> 00:17:44,410
�Y qui�n sabe a cu�ntas personas
matar�n, para llegar hasta ella?
364
00:17:44,610 --> 00:17:46,600
Lo comprendo,
y si pudiera ayudarte, lo har�a.
365
00:17:46,800 --> 00:17:48,380
- Entonces, piensa...
- �Lo hago!
366
00:17:48,580 --> 00:17:50,110
Lo he estado haciendo. Me he
estado devanando los sesos.
367
00:17:50,310 --> 00:17:51,480
Pero, por desgracia, la persona...
368
00:17:51,680 --> 00:17:55,016
que cre�a conocer, no s� nada.
369
00:17:58,450 --> 00:17:59,960
Puede que ahora tenga
que hablar con tu hijo.
370
00:18:00,160 --> 00:18:02,820
No. �Por qu�?
371
00:18:03,020 --> 00:18:05,040
- �No te estoy dando permiso!
- No lo necesito.
372
00:18:05,240 --> 00:18:07,530
El FBI lo va a meter en el
Servicio de Protecci�n a Menores.
373
00:18:07,730 --> 00:18:08,720
Creo que t� no...
374
00:18:08,920 --> 00:18:10,450
est�s actuando en su mejor inter�s.
375
00:18:10,650 --> 00:18:12,980
Creo que le est�s
poniendo en peligro...
376
00:18:13,180 --> 00:18:14,080
- para proteger a Olivia.
- No lo hago.
377
00:18:14,280 --> 00:18:15,290
Yo nunca har�a eso.
378
00:18:15,490 --> 00:18:16,290
Nos minti� a los dos.
379
00:18:16,490 --> 00:18:18,520
Ella...
nos puso a los dos en peligro.
380
00:18:18,720 --> 00:18:20,870
Te lo juro.
Por favor, no lo hagas.
381
00:18:21,070 --> 00:18:23,950
Entonces, dime d�nde
est� ella, ahora mismo.
382
00:18:24,150 --> 00:18:28,626
No lo s�...
383
00:18:39,340 --> 00:18:41,970
�Qu� est�s dibujando?
384
00:18:42,170 --> 00:18:44,706
�Es una ola?
385
00:18:46,240 --> 00:18:49,460
Eres un artista con
mucho talento, David,
386
00:18:49,660 --> 00:18:52,676
igual que tu padre, �verdad?
387
00:18:58,520 --> 00:19:01,846
Hola.
388
00:19:18,730 --> 00:19:20,706
�D�nde est� mi pap�?
389
00:19:22,850 --> 00:19:24,690
Nos est� dando informaci�n.
390
00:19:24,890 --> 00:19:27,680
Quiero irme a casa.
391
00:19:27,880 --> 00:19:30,506
David...
392
00:19:35,660 --> 00:19:38,176
David.
393
00:19:56,940 --> 00:19:59,106
S�lo un segundo.
394
00:20:11,960 --> 00:20:13,880
M�ndenlo a casa con el padre.
395
00:20:14,080 --> 00:20:14,664
Aseg�rense de que la Polic�a
Nacional H�ngara lo sepa,
396
00:20:14,864 --> 00:20:15,790
para que puedan
proporcionarles protecci�n.
397
00:20:15,990 --> 00:20:16,940
As� ser�.
398
00:20:17,140 --> 00:20:20,700
�Creemos lo suficiente al padre
como para dejarlo ir?
399
00:20:20,900 --> 00:20:21,960
S�. Le creemos.
400
00:20:22,160 --> 00:20:24,940
Por eso acabo de
aprobar su liberaci�n.
401
00:20:25,140 --> 00:20:26,160
Porque yo estar�a
encantado de interrogarle.
402
00:20:26,360 --> 00:20:27,770
Damian, �qu� tal si haces
lo que yo te diga?
403
00:20:27,970 --> 00:20:30,330
Raines est� en el Hospital,
porque me salv� la vida.
404
00:20:30,530 --> 00:20:31,880
Y quiero a ese tal Demir
tanto como cualquiera,
405
00:20:32,080 --> 00:20:33,720
as� que vas a tener que aguantarte
con mi doble comprobaci�n...
406
00:20:33,920 --> 00:20:35,490
del mill�n de cosas que se
nos vienen encima, ahora mismo...
407
00:20:35,690 --> 00:20:37,820
para asegurarnos de que no
dejemos que nada de valor...
408
00:20:38,020 --> 00:20:40,536
se nos escape de las manos.
409
00:20:47,800 --> 00:20:49,400
�Cu�ndo se supone que
nos llamar� Thornton?
410
00:20:49,600 --> 00:20:52,056
En 10 minutos.
411
00:20:54,700 --> 00:20:56,990
Estoy bien.
�No lo entienden?
412
00:20:57,190 --> 00:20:59,680
No siento dolor.
Mi visi�n ya no es borrosa.
413
00:20:59,880 --> 00:21:01,540
�Puedo irme ya por favor
y volver al trabajo?
414
00:21:01,740 --> 00:21:02,670
Jamie, d�selos, por favor.
415
00:21:02,870 --> 00:21:05,296
Smitty, tienes que
dejarles hacer su trabajo.
416
00:21:08,270 --> 00:21:09,890
De acuerdo.
Por favor, s� r�pida.
417
00:21:10,090 --> 00:21:10,670
Jubal.
418
00:21:10,870 --> 00:21:12,376
�Siguen insistiendo
en la amputaci�n?
419
00:21:12,610 --> 00:21:13,320
Lo �ltimo que he o�do.
420
00:21:13,520 --> 00:21:15,090
Al parecer, tambi�n corre el
riesgo de padecer un infarto...
421
00:21:15,290 --> 00:21:17,840
provocado por anemia, si no
pueden detener la hemorragia.
422
00:21:18,040 --> 00:21:19,850
De acuerdo, entonces...
Mira, la doctora Elena Harper,
423
00:21:20,050 --> 00:21:21,570
es una de las mejores
cirujanas vasculares...
424
00:21:21,770 --> 00:21:22,420
en el Johns Hopkins.
425
00:21:22,620 --> 00:21:23,900
Est� en una
conferencia en Viena.
426
00:21:24,100 --> 00:21:25,300
�Cu�nto tardar� en llegar aqu�?
427
00:21:25,500 --> 00:21:27,460
Acaba de embarcar en un
Black Hawk de la OTAN.
428
00:21:27,660 --> 00:21:29,770
Llegar� al helipuerto
del Hospital...
429
00:21:29,970 --> 00:21:31,610
- en 25 minutos.
- �Dios m�o!
430
00:21:31,810 --> 00:21:33,270
- Gracias.
- De nada.
431
00:21:33,470 --> 00:21:35,196
Y Jamie, si hay algo m�s
que puedas necesitar,
432
00:21:35,930 --> 00:21:36,480
s�lo tienes que llamarme.
433
00:21:36,680 --> 00:21:39,176
Lo har�.
434
00:21:49,140 --> 00:21:50,120
�Su apartamento?
435
00:21:50,320 --> 00:21:51,490
Su casa y la del padre
de su beb�...
436
00:21:51,690 --> 00:21:52,752
han sido registradas, despejadas...
437
00:21:52,952 --> 00:21:54,796
y aseguradas por la
Polic�a Nacional H�ngara.
438
00:22:01,700 --> 00:22:02,710
Forrester.
439
00:22:02,910 --> 00:22:04,390
Tienes un rostro extra�amente
digno de confianza.
440
00:22:04,590 --> 00:22:05,480
�Lo sabes?
441
00:22:05,680 --> 00:22:07,580
Pues a m� me han dicho
cosas peores de m�.
442
00:22:07,780 --> 00:22:09,970
Mira, s� c�mo funciona esto.
443
00:22:10,170 --> 00:22:12,470
No puedes dar garant�as
en cuanto a la sentencia,
444
00:22:12,670 --> 00:22:14,786
lo que sea, as� que decid�...
445
00:22:15,120 --> 00:22:17,100
tomarte la palabra.
446
00:22:17,300 --> 00:22:19,000
Adem�s, mi cuello se est�
poniendo un poco r�gido...
447
00:22:19,200 --> 00:22:21,740
de tener que mirar constantemente
por encima del hombro.
448
00:22:21,940 --> 00:22:23,350
- �D�nde est�s?
- No, no, no.
449
00:22:23,550 --> 00:22:25,560
Yo ir� a verte.
En una hora.
450
00:22:25,760 --> 00:22:27,560
De acuerdo.
Embajada de Estados Unidos.
451
00:22:27,760 --> 00:22:29,540
Me gustar�a una cena
completa cuando llegue,
452
00:22:29,740 --> 00:22:31,730
una �ltima comida,
por as� decirlo.
453
00:22:31,930 --> 00:22:34,180
Podr�amos organizarlo.
�Por qu� una hora?
454
00:22:34,380 --> 00:22:36,990
�ltima vuelta al mundo libre.
455
00:22:37,190 --> 00:22:39,150
Realmente me tom� en serio
mi blog de viajes,
456
00:22:39,350 --> 00:22:40,840
y se me daba bastante bien.
457
00:22:41,040 --> 00:22:43,800
4.500 suscriptores a mi bolet�n.
458
00:22:44,000 --> 00:22:46,840
No s� si le�ste alguno
de mis art�culos,
459
00:22:47,040 --> 00:22:51,530
pero, s�,
hay algunos �ltimos lugares...
460
00:22:51,730 --> 00:22:54,920
- que me gustar�a ver.
- Preferir�a que no lo hicieras.
461
00:22:55,120 --> 00:22:56,410
En una hora.
462
00:22:56,610 --> 00:23:00,256
Y soy vegana, por cierto,
en lo que se refiere a esa comida.
463
00:23:03,230 --> 00:23:05,190
�Qu�?
464
00:23:05,390 --> 00:23:06,520
Est� cuenteando.
465
00:23:06,720 --> 00:23:08,440
�Recuerdas que estuvimos a punto
de dejarla marchar,
466
00:23:08,640 --> 00:23:09,940
y ella empez� a
hilar esa historia...
467
00:23:10,140 --> 00:23:11,630
sobre la Abad�a del
Mont-Saint-Michel?
468
00:23:11,830 --> 00:23:12,570
Correcto.
469
00:23:12,770 --> 00:23:14,950
Hablaba demasiado, demasiado r�pido,
con demasiados detalles.
470
00:23:15,150 --> 00:23:17,616
Ella hizo lo mismo ahora.
471
00:23:22,230 --> 00:23:26,556
No hay ninguna posibilidad
de que se entregue.
472
00:23:31,960 --> 00:23:33,310
Entonces huye,
473
00:23:33,510 --> 00:23:35,070
y nos quiere aqu�
apostados esper�ndola...
474
00:23:35,270 --> 00:23:37,440
mientras ella lleva a cabo
lo que tenga planeado.
475
00:23:37,640 --> 00:23:40,070
�Por qu� espera tanto
para salir corriendo?
476
00:23:40,270 --> 00:23:40,850
La Polic�a Nacional
H�ngara dijo que...
477
00:23:41,050 --> 00:23:42,480
la pareja de Thornton rechaz�
la protecci�n policial...
478
00:23:42,680 --> 00:23:44,150
y abandon� a la
jefatura con su hijo.
479
00:23:44,350 --> 00:23:45,980
Parece que alguien est�
planeando una reuni�n familiar.
480
00:23:46,180 --> 00:23:46,760
Pero, �d�nde?
481
00:23:46,960 --> 00:23:48,250
�Tenemos localizado
al tel�fono del padre?
482
00:23:48,450 --> 00:23:50,150
Nada,
pero tengo localizado al hijo.
483
00:23:50,350 --> 00:23:51,250
�C�mo estamos
rastreando al hijo?
484
00:23:51,450 --> 00:23:55,436
Puse un dispositivo de rastreo
en el peluche que le regal�.
485
00:23:55,670 --> 00:23:56,290
Claro que s�.
486
00:23:56,490 --> 00:23:57,800
�Cu�nto tiempo
lleva en ese lugar?
487
00:23:58,000 --> 00:24:00,850
- Seis minutos.
- Est� cerca de una parada de tranv�a.
488
00:24:01,050 --> 00:24:02,190
Quiz� el padre tir�
el juguete all�,
489
00:24:02,390 --> 00:24:03,420
y est�n en movimiento.
490
00:24:03,620 --> 00:24:06,070
De acuerdo, pon una foto del padre
y el ni�o por toda la ciudad.
491
00:24:06,270 --> 00:24:08,110
- S�.
- El tranv�a para en la esquina.
492
00:24:08,310 --> 00:24:10,340
�Puedes sacar su ruta?
493
00:24:10,540 --> 00:24:14,400
Ella tiene que tener una casa segura
en alg�n lugar de la ciudad, �no?
494
00:24:14,600 --> 00:24:15,730
Es decir, ella ten�a
ese lugar en Copenhague...
495
00:24:15,930 --> 00:24:16,760
que guardaba en su
bolsillo trasero...
496
00:24:16,960 --> 00:24:18,590
por si necesitaba desaparecer.
497
00:24:18,790 --> 00:24:20,980
�Si no c�mo consigui� el tel�fono
desde el que ha estado llamando?
498
00:24:21,180 --> 00:24:22,300
Y seguro que no anda por ah�,
499
00:24:22,500 --> 00:24:24,500
cubierta de polvo
de esa explosi�n.
500
00:24:24,700 --> 00:24:25,690
La empresa fantasma que utiliz�...
501
00:24:25,890 --> 00:24:26,890
para pagar la guarder�a
de su hijo, era...
502
00:24:27,090 --> 00:24:28,390
DH - Servicios de
Gesti�n de Activos.
503
00:24:28,590 --> 00:24:30,030
- Investiga eso.
- Ya lo he hecho.
504
00:24:30,230 --> 00:24:31,490
No compr� ning�n apartamento.
505
00:24:31,690 --> 00:24:32,640
Entonces, tiene
que ser otra cosa.
506
00:24:32,840 --> 00:24:35,126
Recuerda que mantuvo una
tapadera como bloguera de viajes...
507
00:24:35,560 --> 00:24:36,590
durante los �ltimos 15 a�os,
508
00:24:36,790 --> 00:24:38,760
ocultando que era
traficante de armas.
509
00:24:38,960 --> 00:24:40,830
Tiene que ser algo benigno,
510
00:24:41,030 --> 00:24:43,420
algo inesperado, donde ella
pueda tener una maleta,
511
00:24:43,620 --> 00:24:45,020
un par de ropas, un veh�culo.
512
00:24:45,220 --> 00:24:47,420
�Qu� te parece un local de
d�ner kebab, en el Distrito Nueve?
513
00:24:47,620 --> 00:24:50,280
�Que lleva siete a�os
en quiebra?
514
00:24:50,480 --> 00:24:52,946
Aqu� est� en el mapa.
515
00:24:54,540 --> 00:24:56,050
Esa ruta de tranv�a
pasa justo por all�.
516
00:24:56,250 --> 00:24:58,026
Bingo. Mov�monos.
517
00:25:01,330 --> 00:25:01,960
�Doctora Harper?
518
00:25:02,160 --> 00:25:03,590
Agente Especial Jamie Kellett.
519
00:25:03,790 --> 00:25:05,770
He revisado las radiograf�as y
he hablado con el doctor Lakatos.
520
00:25:05,970 --> 00:25:07,980
- Tenemos un plan.
- �Cu�l es?
521
00:25:08,180 --> 00:25:09,870
Reconstrucci�n vascular.
522
00:25:10,070 --> 00:25:11,980
Estabilizaremos la fractura y
luego empezaremos a reconectar...
523
00:25:12,180 --> 00:25:13,450
los vasos sangu�neos.
524
00:25:13,650 --> 00:25:16,280
Llevar� tiempo.
Mucho tiempo.
525
00:25:16,480 --> 00:25:18,190
Pero si podemos
detener la hemorragia...
526
00:25:18,390 --> 00:25:20,070
ser� la mejor oportunidad que
tenemos de salvar el miembro.
527
00:25:20,270 --> 00:25:21,890
Gracias por venir.
Se lo agradezco.
528
00:25:22,090 --> 00:25:23,870
A�n no he hecho nada.
529
00:25:24,070 --> 00:25:26,140
Primero salv�mosle la vida.
530
00:25:26,340 --> 00:25:27,680
�Disculpe, se�orita?
531
00:25:27,880 --> 00:25:30,830
Estoy bien, y me voy en contra
del consejo m�dico...
532
00:25:31,030 --> 00:25:32,770
o lo que tengas que
anotar en tu historial.
533
00:25:32,970 --> 00:25:35,020
Gracias por tu ayuda.
534
00:25:35,220 --> 00:25:36,090
�Andre?
535
00:25:36,290 --> 00:25:39,110
Su mejor oportunidad es
operarse ahora mismo.
536
00:25:39,310 --> 00:25:40,260
�Te encargas de esto?
537
00:25:40,460 --> 00:25:42,240
Yo tengo que ir a
hacer algo �til.
538
00:25:42,440 --> 00:25:44,506
Vete.
539
00:25:54,850 --> 00:25:55,720
�Qu� tenemos?
540
00:25:55,920 --> 00:25:57,936
Acaba de estacionar.
541
00:26:02,990 --> 00:26:07,706
Los tengo detr�s de nosotros,
de camino hacia el restaurante.
542
00:26:15,080 --> 00:26:18,136
Thornton acaba de salir.
Me dirijo a ella.
543
00:26:21,130 --> 00:26:23,070
Recuerden,
est� armada y es peligrosa...
544
00:26:23,270 --> 00:26:25,676
por lo que sabemos.
545
00:26:26,950 --> 00:26:28,160
�Mam�!
546
00:26:28,360 --> 00:26:29,940
Olivia.
547
00:26:30,140 --> 00:26:32,166
Saca las manos de los bolsillos.
548
00:26:35,030 --> 00:26:35,810
Olivia.
549
00:26:36,010 --> 00:26:37,570
No hagas esto
delante de tu hijo.
550
00:26:37,770 --> 00:26:41,326
Saca las manos de
los bolsillos ahora.
551
00:26:44,620 --> 00:26:47,566
�Todo el mundo al suelo!
552
00:26:50,670 --> 00:26:52,376
�Mam�!
553
00:26:57,310 --> 00:26:58,660
Est�s bien.
554
00:26:58,860 --> 00:27:00,626
�No!
555
00:27:01,160 --> 00:27:02,180
No.
556
00:27:02,380 --> 00:27:03,720
No...
557
00:27:03,920 --> 00:27:06,126
�Olivia!
558
00:27:09,550 --> 00:27:11,496
�S�bete!
559
00:27:14,160 --> 00:27:16,136
�Vamos, vamos, vamos!
560
00:27:17,090 --> 00:27:19,170
- Perd�n.
- Aguanta, �de acuerdo?
561
00:27:19,370 --> 00:27:21,440
Aguanta.
Todo va a estar bien.
562
00:27:21,640 --> 00:27:25,250
Dile que lo siento...
563
00:27:25,450 --> 00:27:27,746
A mi hijo.
564
00:27:29,660 --> 00:27:32,426
De acuerdo.
565
00:27:45,080 --> 00:27:46,936
�Vamos, vamos, vamos!
566
00:27:56,350 --> 00:27:57,510
Mu�vete, �ap�rtate!
567
00:27:57,710 --> 00:27:59,646
�Retrocede!
568
00:28:02,080 --> 00:28:04,590
Rod�alo.
Rod�alo.
569
00:28:04,790 --> 00:28:06,976
De acuerdo.
De acuerdo. �Adelante!
570
00:28:13,120 --> 00:28:16,046
- Ya lo tengo.
- �Fuera del auto!
571
00:28:20,160 --> 00:28:21,210
Abajo. Ag�chate.
572
00:28:21,410 --> 00:28:23,946
Retrocede.
Retrocede.
573
00:28:28,720 --> 00:28:31,026
De acuerdo, ve.
�Vamos, vamos, vamos!
574
00:28:43,120 --> 00:28:45,046
Rod�alo.
575
00:28:57,830 --> 00:28:59,160
Ya no me quedan.
576
00:28:59,360 --> 00:29:02,116
Ponte delante de �l.
Delante de �l.
577
00:29:04,550 --> 00:29:06,400
Powell, �qu� est�s haciendo?
Ponme al corriente.
578
00:29:06,600 --> 00:29:10,630
Tenemos que adelantarle.
Sigue acelerando.
579
00:29:10,830 --> 00:29:13,686
Para, ahora.
Detente.
580
00:30:11,250 --> 00:30:11,950
�FBI!
581
00:30:12,150 --> 00:30:16,166
FBI. Est� con nosotros.
�l est� con nosotros.
582
00:30:35,450 --> 00:30:37,656
Bistur�.
583
00:30:46,030 --> 00:30:46,620
Perd�n.
584
00:30:46,820 --> 00:30:47,920
�Tienes un bol�grafo
que me puedas prestar?
585
00:30:48,120 --> 00:30:50,456
- S�.
- Gracias.
586
00:31:07,750 --> 00:31:10,376
La arteria.
587
00:31:10,950 --> 00:31:12,760
Las suturas.
588
00:31:12,960 --> 00:31:16,156
Podemos cerrar ya esto.
589
00:31:29,920 --> 00:31:31,010
Nada.
590
00:31:31,210 --> 00:31:32,320
�Nada sobre su
conexi�n con Sydin?
591
00:31:32,520 --> 00:31:33,730
Nada, punto.
592
00:31:33,930 --> 00:31:35,180
Al parecer, Demir no ha
dicho ni una palabra.
593
00:31:35,380 --> 00:31:36,820
Entonces,
�cu�ndo podremos entrevistarle?
594
00:31:37,020 --> 00:31:38,840
Bueno, a menos que
dispongamos de informaci�n...
595
00:31:39,040 --> 00:31:40,137
que la Polic�a Nacional
H�ngara no tenga ya,
596
00:31:40,337 --> 00:31:41,460
entonces, estamos a la espera.
597
00:31:41,660 --> 00:31:43,420
Si este tipo no habla,
Sydin sale libre,
598
00:31:43,620 --> 00:31:45,230
y volveremos a poner en la calle
a un terrorista, que va a...
599
00:31:45,430 --> 00:31:48,336
- tener m�s motivaci�n...
- Lo s�. Lo s�.
600
00:31:48,570 --> 00:31:49,980
La se�al de la sala
de entrevistas.
601
00:31:50,180 --> 00:31:52,440
�La Polic�a Nacional H�ngara
nos ha enviado el enlace?
602
00:31:52,640 --> 00:31:54,890
La tengo.
603
00:31:55,090 --> 00:31:55,850
S�lo est� ah� relajado.
604
00:31:56,050 --> 00:31:57,380
�Por qu� no hay
nadie presion�ndolo?
605
00:31:57,580 --> 00:31:58,440
En realidad, �sabes qu�?
606
00:31:58,640 --> 00:32:00,280
Apaga eso.
No quiero ver esto.
607
00:32:00,480 --> 00:32:01,630
Yo quiero saber, c�mo sab�a Demir...
608
00:32:01,830 --> 00:32:03,570
la localizaci�n de Thornton
y lo mismo sobre c�mo...
609
00:32:03,770 --> 00:32:05,600
supo d�nde estaba
nuestra sede externa.
610
00:32:05,800 --> 00:32:07,390
La Polic�a Nacional H�ngara
se pregunta lo mismo.
611
00:32:07,590 --> 00:32:08,920
Est�n llevando a cabo
una investigaci�n interna...
612
00:32:09,120 --> 00:32:10,420
para ver si uno de sus
Agentes est� implicado.
613
00:32:10,620 --> 00:32:13,166
Bueno, yo se los resolver�.
Uno de ellos lo est�.
614
00:32:14,520 --> 00:32:16,560
Jamie.
615
00:32:16,760 --> 00:32:18,490
�Cu�l es la situaci�n con Raines?
616
00:32:18,690 --> 00:32:20,230
La operaci�n ha sido un �xito.
617
00:32:20,430 --> 00:32:21,860
Detuvieron la hemorragia
y reconstruyeron...
618
00:32:22,060 --> 00:32:22,880
los vasos da�ados.
619
00:32:23,080 --> 00:32:25,550
Le queda un largo camino
antes de recuperarse,
620
00:32:25,750 --> 00:32:28,866
pero s�, se pondr� bien.
621
00:32:29,610 --> 00:32:33,336
Estamos intactos.
�Gracias a Dios!
622
00:32:38,330 --> 00:32:41,066
Me voy a ir.
623
00:32:42,300 --> 00:32:44,930
�Irte de d�nde?
�De qu� est�s hablando?
624
00:32:45,130 --> 00:32:48,480
De esto, del Equipo de Vuelo.
625
00:32:48,680 --> 00:32:52,410
Me trasladan a la Oficina
de Campo de Washington.
626
00:32:52,610 --> 00:32:55,346
Me voy ma�ana.
627
00:33:15,320 --> 00:33:16,750
S�lo aguanta un par de d�as.
628
00:33:16,950 --> 00:33:18,010
Es todo lo que te pido.
629
00:33:18,210 --> 00:33:20,527
Scott, est� hecho.
630
00:33:22,950 --> 00:33:25,320
Escucha,
631
00:33:25,520 --> 00:33:29,430
cuando mi hermana
se quit� la vida,
632
00:33:29,630 --> 00:33:33,050
en el funeral, hice una promesa...
633
00:33:33,250 --> 00:33:35,680
que vivir�a mi vida por las dos.
634
00:33:35,880 --> 00:33:38,360
Y aunque he tachado
muchas cosas de esa lista...
635
00:33:38,560 --> 00:33:43,386
serv� a mi pa�s,
viaj�, me enamor�...
636
00:33:46,310 --> 00:33:48,210
yo hui,
637
00:33:48,410 --> 00:33:51,220
de mi madre, de mi pena.
638
00:33:51,420 --> 00:33:54,610
Y es hora de que
vuelva a casa.
639
00:33:54,810 --> 00:33:55,460
Ahora no.
640
00:33:55,660 --> 00:33:58,776
Tengo a Nueva York en el
enlace de comunicaciones.
641
00:34:01,460 --> 00:34:04,416
Deber�as atender eso.
642
00:34:21,770 --> 00:34:23,630
- Conectando.
- De acuerdo.
643
00:34:23,830 --> 00:34:25,000
�C�mo est� tu equipo?
644
00:34:25,200 --> 00:34:26,210
Hola, Jubal.
645
00:34:26,410 --> 00:34:28,790
Todo el mundo est� bien,
gracias a ti.
646
00:34:28,990 --> 00:34:30,430
Muy bien.
Es estupendo o�rlo.
647
00:34:30,630 --> 00:34:32,420
Y por supuesto,
estar� encantado de ayudar.
648
00:34:32,620 --> 00:34:35,210
As� que escucha, puede que tengamos
algo de nuestro lado...
649
00:34:35,410 --> 00:34:37,830
para presionar al
guardaespaldas de Sydin.
650
00:34:38,030 --> 00:34:40,020
�Puede alguien
compartir esta pantalla?
651
00:34:40,220 --> 00:34:41,530
- Oye. �Lo tienen?
- S�, lo tenemos.
652
00:34:41,730 --> 00:34:42,720
De acuerdo, as� que durante
los dos �ltimos a�os,
653
00:34:42,920 --> 00:34:45,266
Demir Ahmad ha estado enviando
dinero a sus familiares...
654
00:34:45,500 --> 00:34:46,920
en Bay Ridge, Brooklyn.
655
00:34:47,120 --> 00:34:49,930
La madre, la hermana, el t�o y
dos t�as de Demir, $200 mil en total.
656
00:34:50,130 --> 00:34:51,630
Estos fondos proceden probablemente
de actividades ilegales.
657
00:34:51,830 --> 00:34:55,980
As� que a la luz de los cargos
previstos contra esta escoria,
658
00:34:56,180 --> 00:34:57,872
podemos restregarle el
T�tulo 18 en el trasero,
659
00:34:58,072 --> 00:34:59,360
y apilarlo con fraude electr�nico,
660
00:34:59,560 --> 00:35:02,066
blanqueo de dinero
y crimen organizado.
661
00:35:03,540 --> 00:35:05,720
Est�s frito.
Y lo sabes.
662
00:35:05,920 --> 00:35:07,740
El �nico poder que
tienes ahora mismo...
663
00:35:07,940 --> 00:35:09,760
es salvar a tu familia.
664
00:35:09,960 --> 00:35:13,050
Danos a Yusuf Sydin,
todo sobre �l,
665
00:35:13,250 --> 00:35:14,250
en particular, las instrucciones...
666
00:35:14,450 --> 00:35:15,620
que te dio para explotar
nuestro edificio.
667
00:35:15,820 --> 00:35:17,610
Si haces eso,
me llevar� todas estas fotos,
668
00:35:17,810 --> 00:35:19,360
y las tirar� a la basura.
669
00:35:19,560 --> 00:35:21,900
Si no, las oficinas
del FBI en Nueva York,
670
00:35:22,100 --> 00:35:22,920
tienen �rdenes
judiciales preparadas.
671
00:35:23,120 --> 00:35:26,520
Se abalanzar�n sobre ellos
y los encerrar�n a todos.
672
00:35:26,720 --> 00:35:28,000
M�rame.
673
00:35:28,200 --> 00:35:29,710
Van a recibir condena,
674
00:35:29,910 --> 00:35:32,850
empezando por el apoyo
material a un terrorista.
675
00:35:33,050 --> 00:35:35,850
�Y qui�n va a ser?
676
00:35:36,050 --> 00:35:40,506
�Ellos o �l?
677
00:35:42,940 --> 00:35:43,880
Todo.
678
00:35:44,080 --> 00:35:45,710
Cada movimiento.
679
00:35:45,910 --> 00:35:49,390
- �Yusuf Sydin estaba al tanto?
- Por supuesto.
680
00:35:49,590 --> 00:35:51,800
�El atentado en las
oficinas del FBI?
681
00:35:52,000 --> 00:35:55,040
Me dio instrucciones
de hacer lo que fuera,
682
00:35:55,240 --> 00:35:58,210
destruir lo que fuera,
eliminar a quien fuera...
683
00:35:58,410 --> 00:36:00,850
siempre que Olivia Thornton
fuera asesinada.
684
00:36:01,050 --> 00:36:03,230
Tengo todos los
mensajes en mi celular.
685
00:36:03,430 --> 00:36:06,366
Te dar� la contrase�a.
686
00:36:07,460 --> 00:36:08,590
S� me gustar�a aceptar el trato...
687
00:36:08,790 --> 00:36:10,390
que me ofrecieron ayer.
688
00:36:10,590 --> 00:36:13,100
Divulgaci�n total,
transparencia total,
689
00:36:13,300 --> 00:36:15,870
cada transacci�n, cada contacto,
690
00:36:16,070 --> 00:36:17,340
todo ello.
691
00:36:17,540 --> 00:36:20,166
Comprendo.
692
00:36:21,260 --> 00:36:25,036
�Es dulce tu venganza?
693
00:36:30,820 --> 00:36:32,640
Como la miel.
694
00:36:32,840 --> 00:36:35,066
Yo me encargar� desde aqu�,
Agente Forrester.
695
00:37:04,500 --> 00:37:07,010
La Polic�a H�ngara ten�a a
un topo trabajando en la jefatura.
696
00:37:07,210 --> 00:37:10,340
Pasaba informaci�n
a Sydin y a Demir.
697
00:37:10,540 --> 00:37:13,750
Quieren saber si quieres
participar en su interrogatorio.
698
00:37:13,950 --> 00:37:18,016
No. Eso es cosa suya.
Yo voy a ir a ver a Raines.
699
00:37:21,130 --> 00:37:23,560
�Cu�l es tu situaci�n?
700
00:37:23,760 --> 00:37:26,000
Analista de inteligencia supervisora,
en la divisi�n del Cuartel General...
701
00:37:26,200 --> 00:37:27,140
a las �rdenes del
legado Connelly.
702
00:37:27,340 --> 00:37:29,930
�Est�s contenta ah�?
703
00:37:30,130 --> 00:37:31,320
La verdad es que no.
704
00:37:31,520 --> 00:37:35,550
Puede que tenga un sitio
para ti, en el Equipo de Vuelo.
705
00:37:35,750 --> 00:37:38,270
Mant�n tu tel�fono encendido.
706
00:37:38,470 --> 00:37:40,976
�S�, se�or!
707
00:37:49,000 --> 00:37:51,660
Baja m�dica durante
un tiempo, obviamente.
708
00:37:51,860 --> 00:37:53,855
�Pero trabajo de oficina
durante mi recuperaci�n?
709
00:37:54,055 --> 00:37:55,150
Me parecer�a bien.
710
00:37:55,350 --> 00:37:57,310
Ya he pedido un par de
scooters para las rodillas.
711
00:37:57,510 --> 00:37:59,900
- Deber�an estar aqu� el mi�rcoles.
- Eres incre�ble.
712
00:38:00,100 --> 00:38:03,470
�Esto?
Un contratiempo temporal.
713
00:38:03,670 --> 00:38:06,070
Todo lo que dije que
lograr�a en este trabajo,
714
00:38:06,270 --> 00:38:08,620
a�n lo voy a hacer.
715
00:38:08,820 --> 00:38:10,550
�No quieres volver a
rehabilitarte en Estados Unidos?
716
00:38:10,750 --> 00:38:14,116
Por supuesto que no.
No voy a ir a ninguna parte.
717
00:38:17,520 --> 00:38:19,610
Yo...
718
00:38:19,810 --> 00:38:22,990
S�lo quiero darte las gracias.
719
00:38:23,190 --> 00:38:26,056
Me has salvado la vida.
720
00:38:29,230 --> 00:38:31,380
Pues patea algunos traseros.
721
00:38:31,580 --> 00:38:33,610
Haz que todo esto
merezca la pena.
722
00:38:33,810 --> 00:38:36,316
Puedes contar con ello.
723
00:38:40,780 --> 00:38:45,516
Tu hermana June,
estar�a orgullosa de ti, Jamie.
724
00:38:45,750 --> 00:38:49,216
S� lo importante que fue
para ella tu promesa.
725
00:39:04,370 --> 00:39:05,690
Cuando acept� esta asignaci�n,
726
00:39:05,890 --> 00:39:08,010
sab�a que llegar�a a ver Europa.
727
00:39:08,210 --> 00:39:10,490
Y en el fondo de mi mente,
si alguna vez ten�a que...
728
00:39:10,690 --> 00:39:14,190
despedirme de alguien,
de alguien que me importara,
729
00:39:14,390 --> 00:39:16,740
quer�a que pasara en
una estaci�n de tren.
730
00:39:16,940 --> 00:39:19,276
Creo que vi eso en una
pel�cula de Fellini.
731
00:39:19,650 --> 00:39:21,810
�Quieres que corra por el and�n...
732
00:39:22,010 --> 00:39:23,910
cuando se vaya el tren,
733
00:39:24,110 --> 00:39:27,736
golpear la ventanilla,
rogarte que no te vayas?
734
00:39:29,420 --> 00:39:32,496
- Porque lo har�a.
- Est� bien.
735
00:39:35,480 --> 00:39:38,152
Ven aqu�.
736
00:39:44,800 --> 00:39:47,730
T�malo con calma, Scott.
737
00:39:47,930 --> 00:39:51,243
No es necesario que cargues
con el peso del mundo.
738
00:40:21,535 --> 00:40:23,647
JUNE
56646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.