All language subtitles for Bad.Karma.2001

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,824 --> 00:00:37,538 Bad Karma (2001) 4 00:00:39,039 --> 00:00:43,601 ## Step by step with you walking through my mind ## 5 00:00:43,710 --> 00:00:46,804 ## I saw forever ## 6 00:00:46,913 --> 00:00:49,882 ## I didn't see the sign... ## 7 00:00:51,885 --> 00:00:54,149 That'll be $20. 8 00:00:54,254 --> 00:00:56,745 Have a nice day. 9 00:00:56,856 --> 00:01:02,226 ## Will I ever get back where I belong? ## 10 00:01:04,097 --> 00:01:06,691 ## Making me crazy ## 11 00:01:06,800 --> 00:01:09,428 ## Just let it go ## 12 00:01:09,536 --> 00:01:12,096 ## What's going to save me? ## 13 00:01:12,205 --> 00:01:15,003 Little late this afternoon. 14 00:01:15,108 --> 00:01:16,769 - How are you? - Good. 15 00:01:16,876 --> 00:01:18,434 - Good. - See you soon. 16 00:01:18,545 --> 00:01:20,012 Thanks, Mr. Miller. 17 00:01:21,414 --> 00:01:26,317 ## That don't change the things you drag me through ## 18 00:01:27,787 --> 00:01:30,881 ## But I can't seem to give up ## 19 00:01:30,990 --> 00:01:36,155 ## All those fatal memories of you ## 20 00:01:40,967 --> 00:01:43,401 ## Waiting for the dark ## 21 00:01:43,503 --> 00:01:45,937 ## Will the nightmares come? ## 22 00:01:46,039 --> 00:01:48,803 ## Taking me over ## 23 00:01:48,908 --> 00:01:52,969 ## When will I see the sun? ## 24 00:01:53,079 --> 00:01:58,210 ## When I hear your voice calling out my name ## 25 00:01:58,318 --> 00:02:04,553 ## It comes from nowhere, making me insane. ## 27 00:02:56,676 --> 00:02:59,042 Oh, man. 29 00:03:44,424 --> 00:03:46,756 - Mr. Miller... - Hi. 31 00:03:56,736 --> 00:04:00,035 Come on. Come on. 32 00:04:01,274 --> 00:04:04,607 Mmm. Bye... 33 00:05:32,131 --> 00:05:35,396 - Where am I? - Far from help. 34 00:05:35,501 --> 00:05:37,969 You belong to me now. 35 00:05:38,071 --> 00:05:40,471 You know me, Mr. Miller, 36 00:05:40,573 --> 00:05:42,131 I'm Maureen Hatcher. 37 00:05:46,312 --> 00:05:48,212 It's only a mask. 38 00:05:48,314 --> 00:05:50,839 I'm going to help you see behind it. 39 00:05:50,950 --> 00:05:53,214 Your name is Agnes. 40 00:05:56,589 --> 00:05:58,648 Somebody please help me! 41 00:05:59,992 --> 00:06:02,119 Don't you know why you come to my restroom 42 00:06:02,228 --> 00:06:04,662 every afternoon before you go to the mall? 43 00:06:04,764 --> 00:06:06,925 Agnes is coming back-- 44 00:06:07,033 --> 00:06:08,523 through you. 45 00:06:08,634 --> 00:06:11,603 We know each other... 47 00:06:13,506 --> 00:06:15,406 ...from centuries back. 48 00:06:17,076 --> 00:06:19,408 I've had nightmares about you my whole life. 49 00:06:21,547 --> 00:06:23,981 A psychic helped me remember 50 00:06:24,083 --> 00:06:26,108 I was murdered in a past life. 51 00:06:27,353 --> 00:06:29,014 You were one of the killers. 52 00:06:30,123 --> 00:06:31,920 I'm going to help you remember. 54 00:06:36,162 --> 00:06:37,925 Remember! 55 00:06:38,030 --> 00:06:39,998 Remember! 56 00:06:45,271 --> 00:06:46,932 No-oo! 57 00:06:47,039 --> 00:06:48,836 No-oo! 58 00:06:50,710 --> 00:06:53,372 Memory jolted, anything? 59 00:06:53,479 --> 00:06:55,037 Please-- I can't remember. 60 00:06:55,148 --> 00:06:58,311 I just want to go home. I can't remember anything. 61 00:06:58,418 --> 00:07:00,147 Please! 62 00:07:01,754 --> 00:07:03,346 Look! Look! 63 00:07:03,456 --> 00:07:05,788 You see her lurking there? 64 00:07:07,427 --> 00:07:10,453 She's almost ready to come out. 65 00:07:12,765 --> 00:07:15,063 Remember the cobblestones? 66 00:07:15,168 --> 00:07:17,636 Slick with mist. 67 00:07:17,737 --> 00:07:20,797 The coal is burning in the furnace. 69 00:07:23,075 --> 00:07:24,269 Remember? 70 00:07:24,377 --> 00:07:26,402 Remember?! 74 00:07:54,373 --> 00:07:56,773 Do you remember me now? 75 00:07:58,211 --> 00:08:00,907 I was much prettier then. 76 00:08:01,013 --> 00:08:02,537 Hello, darling. 77 00:08:09,655 --> 00:08:12,021 Do you remember me now, Agnes? 78 00:08:12,124 --> 00:08:14,615 - Yeah. - I wasn't a bad person, 79 00:08:14,727 --> 00:08:16,422 but you and your friend-- 80 00:08:18,130 --> 00:08:20,257 you stole my life. 81 00:08:20,366 --> 00:08:23,096 And now I've come back as a man... 82 00:08:24,604 --> 00:08:26,401 to even the score. 83 00:08:29,876 --> 00:08:31,776 I belong to you now, 84 00:08:31,878 --> 00:08:33,869 but you can kill me if you like. 85 00:08:35,815 --> 00:08:38,375 I know you've been yearning for revenge all your life, 86 00:08:38,484 --> 00:08:41,112 but don't you want to savor it a little? 87 00:08:43,489 --> 00:08:47,391 Take my body and make your revenge complete. 88 00:09:34,373 --> 00:09:36,841 Thanks for all the memories! 90 00:09:42,715 --> 00:09:44,444 Wherever you are, my beloved, 91 00:09:44,550 --> 00:09:47,519 I'll find you. 92 00:10:19,619 --> 00:10:21,951 Sometimes, no matter what you do, 93 00:10:22,054 --> 00:10:25,148 things just don't go as planned. 94 00:10:25,257 --> 00:10:28,158 That is the lamest thing I ever heard. 95 00:10:28,260 --> 00:10:29,955 Dad, you promised we'd leave today. 96 00:10:30,062 --> 00:10:32,394 I promised, and I'm going to make good on my promise. 97 00:10:32,498 --> 00:10:34,363 I just have to go to the hospital 98 00:10:34,467 --> 00:10:36,298 and tie up a few loose ends, that's all. 99 00:10:36,402 --> 00:10:38,768 I promise that I'm going to meet you and your mother 100 00:10:38,871 --> 00:10:41,271 at the dock by noon. You'll see. 101 00:10:41,374 --> 00:10:43,774 You mean noon today, right? 102 00:10:43,876 --> 00:10:45,810 Oh, ho ho. 103 00:10:45,911 --> 00:10:48,573 Very cruel. Very cruel little girl. 104 00:10:48,681 --> 00:10:50,979 Mom's always saying I take after you. 105 00:10:53,586 --> 00:10:55,486 And that's why I love you so much. 106 00:10:55,588 --> 00:10:57,146 Give me a kiss. 107 00:10:57,256 --> 00:10:59,383 Please! It's too early in the morning. 108 00:10:59,492 --> 00:11:01,858 You better get going if you're going to meet us at noon. 109 00:11:01,961 --> 00:11:03,588 Yes, master. 110 00:11:05,598 --> 00:11:07,327 Hey, Dad? 111 00:11:12,071 --> 00:11:15,006 I thought it was too early in the morning for this gushy stuff. 112 00:11:15,107 --> 00:11:17,234 It got later. 113 00:11:17,343 --> 00:11:20,278 I love you. I'll see you in a little while, okay? 114 00:11:21,580 --> 00:11:23,377 - Oh! - Wow, gorgeous. 115 00:11:23,482 --> 00:11:25,507 Jesus, what did you guys do, pack the piano? 116 00:11:25,618 --> 00:11:27,176 That's your daughter's toys. 117 00:11:27,286 --> 00:11:29,117 She wants to make sure she won't be bored. 118 00:11:29,221 --> 00:11:31,781 - She's not going to be bored. - You're leaving already? 119 00:11:31,891 --> 00:11:33,552 Yeah, I've got to beat traffic. 120 00:11:33,659 --> 00:11:37,254 Arthur swore to me that he'd forcibly shove you out the door by 1 1 :00. 121 00:11:37,363 --> 00:11:40,821 You know what? I said I'm gonna be there-- I'm gonna be there, okay? 122 00:11:42,234 --> 00:11:43,929 I'm sorry. 123 00:11:47,073 --> 00:11:48,904 What was that for? 124 00:11:49,008 --> 00:11:51,636 That's gratitude for finally agreeing to take a vacation. 125 00:11:51,744 --> 00:11:54,338 This family needs it desperately. 126 00:11:54,447 --> 00:11:58,042 - Well, you got it. - Noon, at the dock. 127 00:11:58,150 --> 00:12:00,880 I thought you said it was 1 2:30. 130 00:12:27,379 --> 00:12:29,370 No-oo! 131 00:12:32,184 --> 00:12:33,845 No! 132 00:12:34,954 --> 00:12:36,785 Mr. Suprie-- 133 00:12:36,889 --> 00:12:39,050 Monday and Wednesdays double the Thorazine. 134 00:12:39,158 --> 00:12:41,422 Mary-- 135 00:12:41,527 --> 00:12:43,427 Mary-- 136 00:12:43,529 --> 00:12:45,156 It's Dr. Campbell. 137 00:12:45,264 --> 00:12:47,061 Hi. You okay? 138 00:12:47,166 --> 00:12:48,758 Huh? 139 00:12:48,868 --> 00:12:50,529 Want to relax? Edie! 140 00:12:50,636 --> 00:12:52,331 Let's get her a Thorazine. 141 00:12:52,438 --> 00:12:54,099 So what's Mary's story? 142 00:12:54,206 --> 00:12:56,299 First grade teacher, attacked one of her students 143 00:12:56,408 --> 00:12:58,308 because she thought he was the Antichrist. 144 00:12:58,410 --> 00:13:00,207 She should have just given him detention. 145 00:13:00,312 --> 00:13:02,212 Yeah. Okay. 146 00:13:02,314 --> 00:13:06,148 This is the patient you have to be the most cautious about. 147 00:13:06,252 --> 00:13:08,550 - Jack! - Man: I know-- Maureen Hatcher. 148 00:13:08,654 --> 00:13:10,645 Doesn't look like her file photo though. 149 00:13:10,756 --> 00:13:13,554 She had her appearance surgically altered 150 00:13:13,659 --> 00:13:15,388 to elude the police. 151 00:13:15,494 --> 00:13:18,588 Full restraints? That little thing? 152 00:13:18,697 --> 00:13:20,255 Richard? 153 00:13:20,366 --> 00:13:23,824 I want you to follow her medication schedule religiously. 154 00:13:23,936 --> 00:13:27,099 Above all, you do not get personally involved. 155 00:13:27,206 --> 00:13:29,197 - Understand? - Understood, Doctor. 156 00:13:29,308 --> 00:13:32,539 She'll use any tiny piece of information that you give her to set you up. 157 00:13:32,645 --> 00:13:34,545 She'll be in your head before you know it. 158 00:13:34,647 --> 00:13:37,081 - Understood. - Okay. 159 00:13:38,684 --> 00:13:40,777 I think it's best if I break her the news 160 00:13:40,886 --> 00:13:44,117 that I am leaving, so why don't we meet in my office in a few minutes? 161 00:13:44,223 --> 00:13:46,123 - Okay. - Thanks. 162 00:13:52,565 --> 00:13:54,032 Good morning, beloved. 163 00:13:56,202 --> 00:13:58,261 Good morning, Maureen. 164 00:13:59,839 --> 00:14:01,898 My name is Agnes. 165 00:14:02,007 --> 00:14:04,771 That's what you like to call yourself. 166 00:14:04,877 --> 00:14:06,868 That's not who you are. 167 00:14:06,979 --> 00:14:10,142 Dr. Trey Campbell is not who you are. 168 00:14:10,249 --> 00:14:12,183 That is exactly who I am. 169 00:14:13,719 --> 00:14:16,381 Now that we have our morning ritual out of the way, 170 00:14:16,488 --> 00:14:18,786 I'm going to give you your medication. 171 00:14:18,891 --> 00:14:20,984 I thought it was usually your intern's job 172 00:14:21,093 --> 00:14:22,822 to give me my medication. 173 00:14:25,097 --> 00:14:28,157 William was reassigned. 174 00:14:28,267 --> 00:14:31,862 Oh, I hope it was nothing that I did. 175 00:14:31,971 --> 00:14:33,461 Actually... 176 00:14:35,875 --> 00:14:37,467 it's what you said. 177 00:14:37,576 --> 00:14:40,238 He was curious about my life before I came here. 178 00:14:40,346 --> 00:14:43,247 I simply told him the truth. 179 00:14:43,349 --> 00:14:45,977 Did you enjoy disturbing him? 180 00:14:46,085 --> 00:14:48,280 I enjoy being honest. 181 00:14:50,689 --> 00:14:53,089 I can feel your pulse in your fingertips. 182 00:14:53,192 --> 00:14:55,057 You seem excited about something. 183 00:14:55,160 --> 00:14:58,527 I am. I'm going on vacation. 184 00:14:58,631 --> 00:15:00,496 With them? 185 00:15:02,568 --> 00:15:04,331 Does your wife know about me? 186 00:15:05,537 --> 00:15:07,198 I'm going to be gone for a week. 187 00:15:07,306 --> 00:15:09,501 Does your wife know about me? 188 00:15:12,177 --> 00:15:13,838 I thought not. 189 00:15:13,946 --> 00:15:16,710 Too many conflicting feelings for me? 190 00:15:16,815 --> 00:15:19,682 I have no conflicting feelings about you, Maureen. 191 00:15:19,785 --> 00:15:23,016 You're in love with me. And you're afraid of me. 192 00:15:23,122 --> 00:15:24,851 I am your doctor. 193 00:15:24,957 --> 00:15:26,686 I am concerned about you. 194 00:15:26,792 --> 00:15:30,728 At least, kiss me goodbye then. 195 00:15:30,829 --> 00:15:32,990 No, I can't do that. 196 00:15:33,098 --> 00:15:35,396 You did once before. 197 00:15:35,501 --> 00:15:37,662 That was a mistake. 198 00:15:37,770 --> 00:15:39,362 It was my mistake. 199 00:15:39,471 --> 00:15:41,029 No. 200 00:15:41,140 --> 00:15:43,631 It was the beginning of your awakening. 201 00:15:45,144 --> 00:15:46,941 I'll see you in a week, Maureen. 202 00:15:47,046 --> 00:15:48,911 A week? 203 00:15:49,014 --> 00:15:51,847 Jack, don't leave me alone. 204 00:15:51,951 --> 00:15:53,646 I'm warning you. 205 00:16:07,533 --> 00:16:09,364 Trey's voice: Okay, Richard... 206 00:16:09,468 --> 00:16:11,368 day or night-- 207 00:16:11,470 --> 00:16:13,404 this number you can get ahold of me. 208 00:16:13,505 --> 00:16:15,564 Okay. 209 00:16:15,674 --> 00:16:17,767 Now... 210 00:16:17,876 --> 00:16:20,106 I know I'm forgetting something. 211 00:16:20,212 --> 00:16:23,704 I'm sure I'll remember it when I leave here. 212 00:16:26,151 --> 00:16:27,948 Please, okay? Keep this. 213 00:16:28,053 --> 00:16:29,953 If anything goes wrong, you call me. Yes? 214 00:16:30,055 --> 00:16:31,682 - Yeah. - Okay. 215 00:16:31,790 --> 00:16:33,451 Jesus... 216 00:16:33,559 --> 00:16:35,754 I know it's something. 217 00:16:35,861 --> 00:16:38,762 We'll be fine. Just go and have a good time. 218 00:16:38,864 --> 00:16:41,389 Good luck. 219 00:16:41,500 --> 00:16:42,899 Right. 220 00:16:56,048 --> 00:16:57,777 What are you still doing here? 221 00:16:57,883 --> 00:16:59,612 Doesn't your vacation start today? 222 00:16:59,718 --> 00:17:02,152 I'm still trying to break in this replacement, Arthur. 223 00:17:02,254 --> 00:17:05,052 How is Richard doing? 224 00:17:05,157 --> 00:17:06,715 I got to be honest with you, Doc, 225 00:17:06,825 --> 00:17:08,452 he's a little rough around the edges. 226 00:17:08,560 --> 00:17:10,926 A little like you when you first came here. 227 00:17:11,030 --> 00:17:12,588 - Ha ha. - Well, be patient. 228 00:17:12,698 --> 00:17:15,895 What about maybe he might even become a good psychiatrist someday? 229 00:17:17,169 --> 00:17:19,433 Don't think for a second I'm going to put up 230 00:17:19,538 --> 00:17:21,870 with the same amount of shit that I used to give you. 231 00:17:21,974 --> 00:17:24,807 Even you learned-- I finally convinced you to take some time off. 232 00:17:24,910 --> 00:17:26,468 Go on-- get out of here. 233 00:17:26,578 --> 00:17:28,671 I order you to stop thinking about this place 234 00:17:28,781 --> 00:17:30,339 as of right now. 235 00:17:30,449 --> 00:17:33,316 Yes, sir. I'm trying. 236 00:17:34,520 --> 00:17:36,215 I am trying. 237 00:17:41,160 --> 00:17:43,185 Remember. 239 00:18:22,601 --> 00:18:24,728 Hello? 240 00:18:26,405 --> 00:18:29,704 I was trying to remember-- did I turn off the water in the bathroom sink? 241 00:18:29,808 --> 00:18:31,537 Liar. 242 00:18:31,643 --> 00:18:33,736 You were thinking about Darden. 243 00:18:33,846 --> 00:18:35,643 Honey, they'll survive without you 244 00:18:35,747 --> 00:18:37,476 for a measly seven days. 245 00:18:43,989 --> 00:18:45,889 Daddy, look-- We're nearly there! 246 00:18:45,991 --> 00:18:48,425 What does the beach house look like? 247 00:18:48,527 --> 00:18:51,496 Well, it's big and it's on the beach 248 00:18:51,597 --> 00:18:54,657 and you're going to love it, because we're gonna have so much fun, 249 00:18:54,766 --> 00:18:57,667 - you're not going to know what to do. - Whoo-hoo! 250 00:19:01,607 --> 00:19:03,336 Maureen: You're new. 251 00:19:05,244 --> 00:19:07,405 You have kind eyes. 252 00:19:07,513 --> 00:19:09,674 It's where your soul lives. 253 00:19:09,781 --> 00:19:11,806 What's your name? 254 00:19:11,917 --> 00:19:14,010 That doesn't matter, does it? 255 00:19:14,119 --> 00:19:15,711 Don't hurt me. 256 00:19:15,821 --> 00:19:17,413 Wouldn't dream of it. 257 00:19:17,523 --> 00:19:19,889 Would you do something for me? 258 00:19:19,992 --> 00:19:21,619 What? 259 00:19:21,727 --> 00:19:23,354 Can I whisper it? 260 00:19:23,462 --> 00:19:25,225 I'm embarrassed. 261 00:19:32,037 --> 00:19:34,198 You can do whatever you want with me. 262 00:19:34,306 --> 00:19:36,001 It'll be our secret. 263 00:19:36,108 --> 00:19:38,076 All I ask, 264 00:19:38,177 --> 00:19:39,940 is that you be gentle. 265 00:19:53,659 --> 00:19:56,219 I can't trust you won't tell. 266 00:19:57,596 --> 00:20:00,724 And I am not going to risk my job... 267 00:20:02,367 --> 00:20:04,028 not even for you. 268 00:20:38,904 --> 00:20:40,997 And there it is, guys. 269 00:20:41,106 --> 00:20:42,733 What do you think? 270 00:20:42,841 --> 00:20:45,071 - It's fantastic. - It's beautiful. 271 00:20:45,177 --> 00:20:46,735 You like it, huh? 272 00:20:46,845 --> 00:20:48,437 The old man did all right. 273 00:20:55,387 --> 00:20:56,911 Hi! Oh, sorry! 274 00:20:57,022 --> 00:20:58,990 I'm Jenny Pontelli. 275 00:20:59,091 --> 00:21:00,649 - You're the babysitter. - Yeah. 276 00:21:00,759 --> 00:21:02,624 - Hi. - You're Mark's brother, right? 277 00:21:02,728 --> 00:21:05,595 - Yeah, Trey. Hi. - Hi. 278 00:21:05,697 --> 00:21:07,460 - I'm Carly. - Hi. 279 00:21:07,566 --> 00:21:09,500 - His wife. - Oh! Hi. 280 00:21:09,601 --> 00:21:11,364 Mark highly recommended you. 281 00:21:11,470 --> 00:21:13,404 He's so nice. 282 00:21:13,505 --> 00:21:16,338 So, where's your little girl? 283 00:21:16,441 --> 00:21:18,136 She's right out here. 284 00:21:18,243 --> 00:21:20,074 She's right out there. 285 00:21:20,178 --> 00:21:22,874 Listen-- she swims like a champ at school, 286 00:21:22,981 --> 00:21:24,972 but we're a little nervous 287 00:21:25,083 --> 00:21:26,948 about her being around the ocean. 288 00:21:27,052 --> 00:21:29,282 I'm a regular porpoise, you know? 289 00:21:29,388 --> 00:21:30,946 I can watch her for you. 290 00:21:32,491 --> 00:21:34,823 There's no riptides orjellyfish or sharks. 291 00:21:34,926 --> 00:21:36,655 You know, it's perfectly safe. 292 00:21:47,005 --> 00:21:50,270 Maybe we gave you just a bit too much Thorazine, eh, Maureen? 294 00:23:39,518 --> 00:23:42,146 Marcie, Richard's not on any of the other wards. 295 00:23:42,254 --> 00:23:43,846 Have you seen him? 296 00:23:43,955 --> 00:23:46,947 - He was over in high security. - Could you check the restrooms? 297 00:23:47,058 --> 00:23:48,753 - Yeah, sure. - Maybe he's sick. 298 00:23:48,860 --> 00:23:50,657 Yeah, okay. 299 00:24:11,383 --> 00:24:13,180 Maureen? 300 00:24:17,856 --> 00:24:19,517 Maureen? 302 00:25:36,234 --> 00:25:38,930 Daddy, are you ever afraid? 303 00:25:41,573 --> 00:25:43,632 Of course I get afraid, sweetheart. 304 00:25:43,742 --> 00:25:46,404 I was scared of the waves. 305 00:25:46,511 --> 00:25:49,480 Being scared is a natural reaction 306 00:25:49,581 --> 00:25:51,640 when we're not used to something. 307 00:25:51,750 --> 00:25:53,581 It makes us... 308 00:25:53,685 --> 00:25:55,880 choose more carefully. 309 00:25:55,987 --> 00:25:58,512 So I don't ever make a mistake? 310 00:26:00,792 --> 00:26:03,852 Making mistakes is how we learn. 311 00:26:03,962 --> 00:26:07,796 It's only bad if you make the same mistake over and over again. 312 00:26:08,900 --> 00:26:11,562 Kind of like your old man when he's late all the time. 315 00:26:45,971 --> 00:26:47,495 Hello? 316 00:26:59,317 --> 00:27:01,217 Who was it? 317 00:27:01,319 --> 00:27:02,980 They hung up. 318 00:27:05,323 --> 00:27:07,382 God, I hate when that happens. 319 00:27:07,492 --> 00:27:10,017 You hate when that happens, huh? 320 00:27:10,128 --> 00:27:11,857 You're so grown up, huh? 321 00:27:11,963 --> 00:27:13,760 Is that right? 322 00:27:13,865 --> 00:27:15,833 You like the tickle monster? 324 00:27:42,293 --> 00:27:44,921 You have a kind heart. 325 00:27:45,030 --> 00:27:47,294 That is where your soul lives. 326 00:27:53,772 --> 00:27:56,206 So, how long have you been married? 327 00:27:56,307 --> 00:27:58,366 1 1 years, next month. 328 00:27:58,476 --> 00:28:00,740 Do you have a boyfriend? 329 00:28:00,845 --> 00:28:02,904 No-- we just broke up. 330 00:28:03,014 --> 00:28:05,574 He wasn't very mature. 331 00:28:05,684 --> 00:28:08,346 So you're looking for someone a little older. 332 00:28:22,467 --> 00:28:24,765 Wow. 334 00:29:41,946 --> 00:29:43,504 Oh! Hi! 335 00:29:43,615 --> 00:29:45,640 Hi. Sorry we're late. 336 00:29:45,750 --> 00:29:47,342 It's okay. 337 00:29:47,452 --> 00:29:49,511 Teresa's asleep. 338 00:29:49,621 --> 00:29:51,179 I'll drive you home. 339 00:29:51,289 --> 00:29:52,950 That's okay-- I can walk. 340 00:29:53,057 --> 00:29:55,389 No, it's getting chilly. Trey will drive you home. 341 00:29:55,493 --> 00:29:57,461 Okay. 342 00:29:58,863 --> 00:30:00,660 Hurry back. 343 00:30:00,765 --> 00:30:02,960 You don't have to worry about that. 344 00:30:14,245 --> 00:30:16,941 ## What you see in me is something-- ## 347 00:31:16,207 --> 00:31:18,767 You know, my parents happen to be away right now. 348 00:31:18,877 --> 00:31:21,277 We could have the whole house to ourselves. 349 00:31:22,413 --> 00:31:24,142 Uhh... 350 00:31:26,584 --> 00:31:28,552 Yeah, she's lucky to have you. 351 00:31:28,653 --> 00:31:31,383 You know I meant no offense to her, you know, I just-- 352 00:31:31,489 --> 00:31:33,684 No sweat. No sweat. 353 00:31:33,791 --> 00:31:35,952 I'm flattered. 357 00:32:39,924 --> 00:32:41,448 Yah! 358 00:32:41,559 --> 00:32:43,550 You scared me! 359 00:32:43,661 --> 00:32:45,526 What are you doing out here in a robe? 360 00:32:45,630 --> 00:32:47,825 I thought-- 361 00:32:47,932 --> 00:32:49,490 never mind. 362 00:32:49,600 --> 00:32:51,500 Didn't take you long to get back. 363 00:32:51,602 --> 00:32:53,331 Mm-hmm. 364 00:32:53,438 --> 00:32:56,669 So driving Jenny home was a test of my fidelity, huh? 365 00:32:56,774 --> 00:32:58,969 No, just good manners. 366 00:32:59,077 --> 00:33:00,305 Yeah? 367 00:33:01,779 --> 00:33:04,509 - Is Teresa asleep? - Uh-huh. 368 00:33:04,615 --> 00:33:06,412 Come here. 370 00:33:15,626 --> 00:33:17,321 Let's go! 371 00:33:17,428 --> 00:33:19,487 What are you gonna do? 374 00:33:54,932 --> 00:33:57,196 ## I want to kiss all the dangers ## 375 00:33:57,301 --> 00:33:58,825 ## Kiss all the dangers ## 376 00:33:58,936 --> 00:34:01,928 ## Kiss all the dangers in the sky ## 377 00:34:02,040 --> 00:34:04,167 ## I want to kiss all the dangers ## 378 00:34:04,275 --> 00:34:05,902 ## Kiss all the dangers ## 379 00:34:06,010 --> 00:34:09,104 ## Kiss all the dangers in the sky ## 380 00:34:09,213 --> 00:34:10,771 ## Kiss ## 381 00:34:11,883 --> 00:34:14,283 ## I want to kiss ## 382 00:34:15,887 --> 00:34:18,321 ## Kiss ## 383 00:34:18,423 --> 00:34:21,358 ## I want to kiss... ## 384 00:34:21,459 --> 00:34:25,020 Then I told her, ''Just because you're not in the mood--'' 385 00:34:25,129 --> 00:34:26,994 Excuse me, 386 00:34:27,098 --> 00:34:29,066 but are you from Georgia? 387 00:34:29,167 --> 00:34:32,295 Yes, I am. Atlanta. 388 00:34:32,403 --> 00:34:35,861 We're practically neighbors. I'm from Braintree. 389 00:34:35,973 --> 00:34:38,635 I know Braintree! I got cousins from there. 390 00:34:38,743 --> 00:34:41,075 Do you want to dance? 391 00:34:41,179 --> 00:34:42,544 Surely. 392 00:34:50,388 --> 00:34:52,219 I haven't seen you in here before. 393 00:34:52,323 --> 00:34:54,416 Are you sure you're not lost? 394 00:34:57,095 --> 00:35:00,496 Honey, I'm right where I want to be. 398 00:35:24,555 --> 00:35:26,113 Trey! 399 00:35:26,224 --> 00:35:27,782 Trey! 400 00:35:27,892 --> 00:35:29,655 Your heart is pounding. 402 00:35:31,262 --> 00:35:32,991 Must have been some dream. 403 00:35:33,097 --> 00:35:35,088 Ahhh. 404 00:35:35,199 --> 00:35:37,895 It's not even my dream. 405 00:35:38,002 --> 00:35:41,096 It's a patient's dream. 406 00:35:41,205 --> 00:35:43,833 You were yelling ''Agnes.'' 407 00:35:45,143 --> 00:35:46,770 Is that the patient's name? 408 00:35:48,246 --> 00:35:50,111 You know the rules, sweetheart. 409 00:35:50,214 --> 00:35:52,648 Yes, Mr. Ethics. 410 00:35:52,750 --> 00:35:54,615 No names, no details. 411 00:35:56,354 --> 00:35:59,323 Whoever she is, she sure got your motor started. 412 00:35:59,423 --> 00:36:02,085 - What? - You said you loved her. 413 00:36:02,193 --> 00:36:04,661 You were talking in your sleep. 414 00:36:04,762 --> 00:36:07,356 No, sweetheart, it's not me. 415 00:36:07,465 --> 00:36:10,161 It's someone else. 416 00:36:10,268 --> 00:36:12,498 What? 417 00:36:13,738 --> 00:36:16,639 In the dream, I'm someone else who loves her. 418 00:36:16,741 --> 00:36:19,403 It's called ''cross transferrals.'' 419 00:36:19,510 --> 00:36:23,742 The patient tells me a vivid dream of theirs-- 420 00:36:23,848 --> 00:36:26,510 it gets in my subconscious... 421 00:36:28,986 --> 00:36:30,886 and I start having the dream. 422 00:36:30,988 --> 00:36:34,082 Maybe you should tell that to Arthur. 423 00:36:34,192 --> 00:36:37,059 I did tell it to Arthur, 424 00:36:37,161 --> 00:36:39,220 and he said as soon as I figure out the dream, 425 00:36:39,330 --> 00:36:40,888 I'll stop obsessing. Come here. 426 00:36:40,998 --> 00:36:44,593 Come on. What?! 427 00:36:44,702 --> 00:36:46,499 This patient-- 428 00:36:46,604 --> 00:36:48,538 Carly-- 429 00:36:48,639 --> 00:36:51,938 great-- it's my cell phone. 430 00:36:56,180 --> 00:36:58,808 Dr. Trey Campbell. 431 00:36:58,916 --> 00:37:00,884 Yes, Arthur. 432 00:37:10,428 --> 00:37:13,192 Hey-- what's this? 433 00:37:13,297 --> 00:37:15,197 I thought we were going to your place. 434 00:37:15,299 --> 00:37:18,132 I don't think I could wait that long. 435 00:37:48,232 --> 00:37:50,496 Don't fight it. 436 00:37:50,601 --> 00:37:52,933 The pain will pass. 438 00:37:54,505 --> 00:37:56,735 - Why? - I need your body. 439 00:37:59,977 --> 00:38:01,842 You can keep your soul. 440 00:38:10,554 --> 00:38:13,148 - Carly, I have to go. - Why you? 441 00:38:13,257 --> 00:38:16,317 Because I know all about this patient. I'm responsible. 442 00:38:16,427 --> 00:38:18,861 What about your responsibility to your family? 443 00:38:19,964 --> 00:38:22,057 I'm getting tired of waiting for you 444 00:38:22,166 --> 00:38:23,929 to value your wife and your daughter 445 00:38:24,035 --> 00:38:25,832 as much as you value your patients. 446 00:38:25,936 --> 00:38:29,030 Some people I work with are seriously injured. 447 00:38:29,140 --> 00:38:31,734 If I don't go now, more people will get hurt. 448 00:38:31,842 --> 00:38:34,367 - Okay? - You have to leave that place! 449 00:38:34,478 --> 00:38:37,345 It is sucking you dry and it is killing us! 450 00:38:37,448 --> 00:38:40,611 I need your understanding more than I ever have. 451 00:38:40,718 --> 00:38:43,346 I promise you I'm going to call you in a few hours. 452 00:38:43,454 --> 00:38:46,548 If you walk out that door, our marriage is over. 453 00:38:48,292 --> 00:38:51,728 You'll throw away 1 0 years of marriage because I have to leave for a few hours? 454 00:38:51,829 --> 00:38:54,297 It's 1 1 years! And yes-- 455 00:38:54,398 --> 00:38:57,697 If you choose Darden over your family one more time-- 456 00:38:57,802 --> 00:39:01,294 - You're not being reasonable. - Being reasonable hasn't worked! 457 00:39:01,405 --> 00:39:03,566 Hey, what's going on? 458 00:39:05,509 --> 00:39:07,568 Come here, sweetie. 459 00:39:07,678 --> 00:39:10,738 Daddy has to go back to work forjust a little while. 460 00:39:10,848 --> 00:39:13,646 Your mother is very upset about that and so am I, 461 00:39:13,751 --> 00:39:15,218 but I don't have any choice. 462 00:39:15,319 --> 00:39:17,048 I'm going to be back soon, okay? 463 00:39:28,766 --> 00:39:30,495 I'll be back tonight. 464 00:41:11,802 --> 00:41:13,599 Man: Where are you trying to get to? 465 00:41:13,704 --> 00:41:16,502 - The harbor. - Hop in. 466 00:41:54,011 --> 00:41:55,876 Well, here we are. 467 00:41:57,615 --> 00:41:59,310 Coming? 468 00:42:06,090 --> 00:42:08,081 Another time. 469 00:42:23,407 --> 00:42:26,433 Arthur: Trey, this is Detective Arboles. 470 00:42:26,544 --> 00:42:28,205 He's in charge of the investigation. 471 00:42:28,312 --> 00:42:31,304 Dr. Campbell, I've been told that you're the suspect's psychiatrist. 472 00:42:31,415 --> 00:42:32,973 That's correct-- for two years. 473 00:42:33,083 --> 00:42:35,551 It looks like whatever you were doing wasn't working. 474 00:42:57,241 --> 00:42:59,471 She bit his tongue, clean through. 475 00:43:01,078 --> 00:43:03,137 She must have convinced him to kiss her. 476 00:43:29,340 --> 00:43:31,365 Some pretty rough stuff. 477 00:43:33,510 --> 00:43:35,944 What kind of person are we dealing with here? 479 00:43:38,916 --> 00:43:40,611 She's highly intelligent. 480 00:43:40,718 --> 00:43:43,448 She knows everything there is to know about the human body. 481 00:43:45,089 --> 00:43:48,422 How to hurt it, kill it. 482 00:43:48,525 --> 00:43:50,584 She took the gal's uniform. 483 00:43:50,694 --> 00:43:53,288 Everything-- can of mace, pocket knife. 484 00:43:55,199 --> 00:43:57,690 She used the knife to take out her liver. 485 00:44:15,719 --> 00:44:17,710 She took this one to heart. 486 00:44:19,723 --> 00:44:21,554 What's this all about, Doc? 487 00:44:23,727 --> 00:44:27,219 She believes in reincarnation. 488 00:44:27,331 --> 00:44:31,734 She took the body parts 489 00:44:31,835 --> 00:44:35,202 she believes contains the essence of their souls. 490 00:44:35,305 --> 00:44:36,704 What the hell for? 491 00:44:39,176 --> 00:44:41,303 To earn future incarnations. 492 00:44:42,646 --> 00:44:44,580 Where do these nuts get this shit? 493 00:44:44,682 --> 00:44:46,809 It's called ''cause and effect,'' Officer. 494 00:44:46,917 --> 00:44:50,045 She suffered long-term sexual abuse as a child. 495 00:44:50,154 --> 00:44:51,883 I'll tell you about cause and effect. 496 00:44:51,989 --> 00:44:55,186 Because she's not behind bars, more people are dead. 497 00:45:05,035 --> 00:45:06,730 Capilla Blanca. 498 00:45:06,837 --> 00:45:08,566 Perfect. 499 00:45:10,007 --> 00:45:13,408 The intersection between space and time. 500 00:46:16,840 --> 00:46:19,900 Your patient zeroed four people 501 00:46:20,010 --> 00:46:21,637 that we know of on the outside 502 00:46:21,745 --> 00:46:24,236 and you let her wander around here without restraints? 503 00:46:26,583 --> 00:46:29,381 We were using experimental brain inhibitors 504 00:46:29,486 --> 00:46:31,386 on her at the time 505 00:46:31,488 --> 00:46:33,615 and we thought she was responding well-- 506 00:46:33,724 --> 00:46:35,954 So well she punctured a nurse's throat-- 507 00:46:36,059 --> 00:46:38,459 right in front of you with your own ball-point pen. 508 00:46:38,562 --> 00:46:40,462 And then when you go off on vacation, 509 00:46:40,564 --> 00:46:42,327 she takes out three more people. 510 00:46:42,432 --> 00:46:44,923 And then she moseys on out the front fucking door. 511 00:46:45,035 --> 00:46:46,332 Well, excuse me, Doc, 512 00:46:46,436 --> 00:46:48,802 but I think you need some better locks on these doors. 513 00:46:48,906 --> 00:46:51,033 We risk our lives to capture these freaks 514 00:46:51,141 --> 00:46:53,507 and then you warehouse them in sieves like this place, 515 00:46:53,610 --> 00:46:55,544 with bleeding hearts like you in charge. 516 00:46:55,646 --> 00:46:57,375 Curdles my blood. 517 00:47:02,820 --> 00:47:05,584 I'm sorry that you've been inconvenienced, Detective. 518 00:47:16,166 --> 00:47:18,066 Perhaps you should concentrate your energy 519 00:47:18,168 --> 00:47:20,398 on finding Maureen Hatcher. 520 00:47:20,504 --> 00:47:24,235 The question is, Doc, where is she going and why? 522 00:47:26,076 --> 00:47:27,634 Sorry, just one second. 523 00:47:32,149 --> 00:47:34,709 Arboles? Yeah. 524 00:47:39,423 --> 00:47:41,755 I'll be there as soon as I can. 525 00:47:43,827 --> 00:47:46,660 Well, I may have some evidence that there is a God after all. 526 00:47:46,763 --> 00:47:48,560 What is it? 527 00:47:51,101 --> 00:47:53,092 The numbers on the license plate 528 00:47:53,203 --> 00:47:56,434 match the Sentra that was stolen from the hospital parking lot. 529 00:47:56,540 --> 00:47:59,941 The car belonged to your security guard, Ms. Stanton. 530 00:48:00,043 --> 00:48:02,603 She must have lost control up there. 531 00:48:02,713 --> 00:48:05,910 Well, sooner or later, 532 00:48:06,016 --> 00:48:08,348 karma's going to catch up with everyone. 533 00:48:08,452 --> 00:48:10,716 The body's way too charred 534 00:48:10,821 --> 00:48:14,382 to get a match on the dental for identification. 535 00:48:14,491 --> 00:48:16,186 So I'm going to do a DNA. 536 00:48:16,293 --> 00:48:19,126 The test takes a little longer, 537 00:48:19,229 --> 00:48:21,959 so I'll phone you myself as soon as we get the results. 539 00:48:55,933 --> 00:48:57,093 Hello? 540 00:48:57,200 --> 00:48:59,134 This is Teresa. 541 00:48:59,236 --> 00:49:00,794 Who's this? 542 00:49:00,904 --> 00:49:03,304 Can I speak to your daddy, Teresa? 543 00:49:03,407 --> 00:49:04,931 He went back to work. 544 00:49:05,042 --> 00:49:07,510 He left you all alone. 545 00:49:07,611 --> 00:49:09,078 Mom's here. 546 00:49:14,284 --> 00:49:16,275 Was that Daddy? 547 00:49:16,386 --> 00:49:19,355 No, it was some lady. She lives a few blocks away. 548 00:49:19,456 --> 00:49:22,220 She saw us move in and wants to come over and welcome us. 549 00:49:22,326 --> 00:49:25,056 Teresa! 550 00:49:25,162 --> 00:49:27,995 What was our rule about strangers? 551 00:49:28,098 --> 00:49:31,397 I know, Mom, but she's not a stranger, she's our neighbor. 552 00:49:31,501 --> 00:49:33,264 Besides, if we don't meet people, 553 00:49:33,370 --> 00:49:35,099 everybody will be strangers. 554 00:49:35,205 --> 00:49:38,299 Plus, she said she was bringing a surprise. 555 00:49:38,408 --> 00:49:41,468 From now on, you check with me first! 556 00:49:41,578 --> 00:49:43,944 But she sounded nice. 558 00:49:46,216 --> 00:49:49,947 Listen, I need for you to start packing. 559 00:49:50,053 --> 00:49:51,179 What for? 560 00:49:51,288 --> 00:49:53,381 Because if your father's not back by dark, 561 00:49:53,490 --> 00:49:55,651 we're taking the last ferry to the mainland. 562 00:49:59,596 --> 00:50:01,257 What's the matter, Trey? 563 00:50:04,868 --> 00:50:06,836 I'm beginning to realize how much guilt 564 00:50:06,937 --> 00:50:09,838 I've been harboring about Hatcher. 565 00:50:09,940 --> 00:50:12,408 None of this is your fault. 566 00:50:14,011 --> 00:50:15,706 Arthur... 567 00:50:17,848 --> 00:50:20,408 I'm not cut out for this. I'm just not. 568 00:50:20,517 --> 00:50:23,111 And... 569 00:50:23,220 --> 00:50:26,053 I'm leaving Darden. 570 00:50:26,156 --> 00:50:28,147 Go to your family. Get some perspective. 571 00:50:28,258 --> 00:50:30,488 Then come and talk to me. 572 00:50:32,796 --> 00:50:34,889 I've made up my mind, Arthur. 573 00:50:36,333 --> 00:50:38,267 I'm leaving. 575 00:50:40,804 --> 00:50:42,772 Trey? 576 00:50:42,873 --> 00:50:46,468 I was almost out the door, but I couldn't leave. 577 00:50:46,576 --> 00:50:48,476 I tried, but-- 578 00:50:48,578 --> 00:50:50,546 Carly, listen. 579 00:50:50,647 --> 00:50:52,672 I just gave my notice to Arthur. 580 00:50:52,783 --> 00:50:53,909 Trey! 581 00:50:54,017 --> 00:50:55,780 So, I don't know what I'm going to do. 582 00:50:55,886 --> 00:50:58,184 I guess I'll go back to teaching, 583 00:50:58,288 --> 00:51:01,257 or open up a private practice, 584 00:51:01,358 --> 00:51:03,451 but I am never coming back to Darden. 585 00:51:03,560 --> 00:51:05,425 When are you coming home? 586 00:51:05,529 --> 00:51:09,397 I'm going to miss the 2:00 ferry, 587 00:51:09,499 --> 00:51:11,831 so I'll catch the next one, 588 00:51:11,935 --> 00:51:14,130 and I'll see you in about three hours. 589 00:51:14,237 --> 00:51:15,932 We'll be there. 590 00:51:22,546 --> 00:51:25,481 Sorry. Did I scare you? 591 00:51:26,583 --> 00:51:28,414 I'm Jackie Frost-- your neighbor. 592 00:51:28,518 --> 00:51:31,043 Mom-- it's the lady. 593 00:51:31,154 --> 00:51:33,384 And you must be Teresa. 594 00:51:33,490 --> 00:51:35,048 How do you know? 595 00:51:35,158 --> 00:51:37,991 Your voice-- it's very sweet. 596 00:51:38,095 --> 00:51:40,063 It's where your soul lives. 597 00:51:43,366 --> 00:51:45,459 I'm Carly Campbell. 598 00:51:45,569 --> 00:51:48,299 Welcome to the island. 599 00:51:48,405 --> 00:51:50,464 Thank you. 600 00:51:50,574 --> 00:51:52,974 They're beautiful. 601 00:51:53,076 --> 00:51:55,670 - Come on in. - Are you sure? 602 00:51:55,779 --> 00:51:58,304 I'll make you something-- coffee or tea? 603 00:51:58,415 --> 00:51:59,939 Do you have any wine? 604 00:52:00,050 --> 00:52:01,915 Sure. 605 00:52:02,018 --> 00:52:04,145 Red or white? 606 00:52:04,254 --> 00:52:05,278 Red. 607 00:52:30,881 --> 00:52:32,542 Have a seat. 608 00:52:32,649 --> 00:52:34,446 - It's lovely. - Oh, thank you. 609 00:52:34,551 --> 00:52:36,746 Were the flowers the surprise, 610 00:52:36,853 --> 00:52:38,616 or is there something else? 611 00:52:39,723 --> 00:52:41,281 - Teresa! - What? 612 00:52:41,391 --> 00:52:45,020 It's okay. As a matter of fact, there is another surprise. 613 00:52:47,797 --> 00:52:49,458 In here. 614 00:52:49,566 --> 00:52:50,658 Mmmm. 615 00:52:50,767 --> 00:52:53,531 But first... 616 00:52:53,637 --> 00:52:55,332 May I borrow this? 617 00:52:55,438 --> 00:52:57,429 Go ahead. 618 00:52:57,541 --> 00:52:59,475 What is it? 619 00:53:01,077 --> 00:53:03,875 It's a welcoming cake. 620 00:53:03,980 --> 00:53:06,676 - Thanks! - That was very nice. 621 00:53:06,783 --> 00:53:09,877 It looks wonderful. We'll have it for dessert. 622 00:53:09,986 --> 00:53:11,681 I'll go get the wine. 623 00:53:15,125 --> 00:53:17,685 Teresa, you know... 624 00:53:17,794 --> 00:53:20,854 there's a lot about you that reminds me of your father. 625 00:53:20,964 --> 00:53:24,730 Well, Mom says I'm stubborn like him. 626 00:53:26,570 --> 00:53:28,765 He can be very stubborn. 627 00:53:28,872 --> 00:53:31,966 - Hi! - Jenny! 628 00:53:32,075 --> 00:53:34,475 Jenny, this is our neighbor, Jackie Frost. 629 00:53:34,578 --> 00:53:36,375 - Hi. - Hi. 630 00:53:36,479 --> 00:53:39,778 I know most of the people on this island and I haven't seen you around. 631 00:53:39,883 --> 00:53:41,851 Well, I'm not a local. 632 00:53:41,952 --> 00:53:45,046 I'm just renting a place from Janet Swinson. 633 00:53:45,155 --> 00:53:47,851 That cute little cottage over on Butterfield Lane? 634 00:53:47,958 --> 00:53:49,926 No-- it's a three-bedroom. It's on Hilltop. 635 00:53:50,026 --> 00:53:52,961 Oh, well, welcome to the island. 636 00:53:53,063 --> 00:53:55,258 She's just been doing that to us. 637 00:53:55,365 --> 00:53:57,128 - We better get going. - Don't go too far, 638 00:53:57,234 --> 00:53:59,828 - and make sure you're back before dark. - We will, Mom. 639 00:53:59,936 --> 00:54:02,268 Hey, Jackie, do you want to come with us? 640 00:54:02,372 --> 00:54:04,806 - We're going hiking. - Thank you, dear, 641 00:54:04,908 --> 00:54:07,775 but I think I'll stay here. 642 00:54:09,579 --> 00:54:11,376 - Jenny: Okay, bye. - Carly: Bye, sweetie. 643 00:54:11,481 --> 00:54:13,472 - Teresa: Bye. - Bye-bye, have fun. 644 00:54:36,506 --> 00:54:38,303 Good wine. 645 00:54:41,378 --> 00:54:44,438 I don't mean to be personal, Miss Frost, 646 00:54:44,547 --> 00:54:47,209 but I used to teach linguistics. 647 00:54:47,317 --> 00:54:50,184 You have a subtle accent. 648 00:54:50,287 --> 00:54:51,879 That's right. 649 00:54:51,988 --> 00:54:53,819 I was born and raised in London. 650 00:54:53,923 --> 00:54:56,118 Really? Which part? 651 00:54:56,226 --> 00:54:57,921 The Whitechapel district. 652 00:54:59,195 --> 00:55:01,322 Excuse me. 653 00:55:03,166 --> 00:55:04,758 - Hello? - Hey. 654 00:55:04,868 --> 00:55:08,031 Trey! Where are you? 655 00:55:08,138 --> 00:55:10,663 I'm five minutes away, and I have nojob. 656 00:55:12,309 --> 00:55:15,801 You and Teresa want to meet me, we'll get something to eat? 657 00:55:15,912 --> 00:55:19,040 That'd be great. Teresa's with Jenny, but I'll be down to meet you. 658 00:55:19,149 --> 00:55:20,776 Trey: I can't wait, sweetheart. 659 00:55:29,025 --> 00:55:30,959 I have to go. 660 00:55:31,061 --> 00:55:33,552 Do you mind if we do this another time? 661 00:55:33,663 --> 00:55:35,858 Another time? 662 00:55:35,965 --> 00:55:38,160 Yes. 663 00:55:42,672 --> 00:55:45,937 Hey, that's the place Jackie rented. 664 00:55:46,042 --> 00:55:48,567 - That's funny. - What? 665 00:55:48,678 --> 00:55:51,146 It looks completely empty. 666 00:55:51,247 --> 00:55:52,976 And the sign's still up. 667 00:55:54,684 --> 00:55:57,346 - Come on. - Aren't we going hiking? 668 00:55:57,454 --> 00:56:01,015 No, we're going to find out who this Jackie person is. 669 00:56:02,525 --> 00:56:04,425 We'll be here all week. So maybe one night 670 00:56:04,527 --> 00:56:06,222 you can come by and meet my husband. 671 00:56:06,329 --> 00:56:08,763 Oh, that would be wonderful. 672 00:56:08,865 --> 00:56:10,890 - Bye. - Bye. 673 00:56:28,818 --> 00:56:30,911 Wait! 675 00:56:37,527 --> 00:56:39,927 - Well? - Trey! 676 00:56:40,029 --> 00:56:43,226 I never thought I'd be so happy to see you unemployed. 677 00:56:45,935 --> 00:56:47,903 Let's celebrate. Lunch, my treat. 678 00:56:48,004 --> 00:56:49,631 - Your treat, huh? - My treat! 679 00:56:49,739 --> 00:56:50,933 Sounds good. 680 00:56:53,510 --> 00:56:55,637 Wait, the lock is broken. 681 00:56:55,745 --> 00:56:57,872 Teresa-- stay here, stay here! 682 00:57:06,089 --> 00:57:07,818 Mrs. Campbell? 683 00:57:11,761 --> 00:57:13,786 Mrs. Campbell? 684 00:57:15,198 --> 00:57:17,166 Stay there. 685 00:57:32,182 --> 00:57:33,911 Mrs. Campbell? 687 00:58:03,546 --> 00:58:05,173 Mom? 688 00:58:11,287 --> 00:58:13,551 Mom? 689 00:58:17,527 --> 00:58:19,392 Where's my mom? 690 00:58:21,264 --> 00:58:22,526 Jenny! 691 00:58:23,800 --> 00:58:25,392 What are you doing?! 692 00:58:27,170 --> 00:58:28,797 You have a beautiful mouth. 693 00:58:30,006 --> 00:58:32,566 - That's where your soul lives. - Teresa, get out of here! 694 00:58:32,675 --> 00:58:34,802 - Jenny! - Just do what I say! 695 00:58:34,911 --> 00:58:36,708 - But where-- - Run! 696 00:59:29,198 --> 00:59:30,358 Teresa! 697 01:00:23,820 --> 01:00:26,084 I don't know what to do with the rest of my life. 698 01:00:26,189 --> 01:00:28,919 Maybe teach at a university? 699 01:00:29,025 --> 01:00:30,583 I don't know. 701 01:00:32,362 --> 01:00:33,920 Yeah, that's a wonderful idea. 702 01:00:34,030 --> 01:00:36,089 - I thought you said you were buying. - Yeah. 704 01:00:37,900 --> 01:00:39,891 Lead the way. 705 01:00:44,140 --> 01:00:46,165 Hey, look at the guitars. 706 01:00:46,275 --> 01:00:49,506 Maybe you should take it up again. 707 01:00:49,612 --> 01:00:52,012 Well, I am unemployed. 708 01:00:52,115 --> 01:00:55,380 So I guess I have plenty of free time on my hands. 709 01:00:55,485 --> 01:00:56,884 Come on. 710 01:01:04,827 --> 01:01:07,421 What do you say I grow my hair out 711 01:01:07,530 --> 01:01:09,191 and join a rock band? 713 01:01:10,967 --> 01:01:12,525 I think I still got it. 714 01:01:12,635 --> 01:01:14,865 That's right, baby. 715 01:01:14,971 --> 01:01:19,067 Will you be one of my groupies? Huh? 716 01:01:19,175 --> 01:01:22,076 Oh. It's Jackie. 717 01:01:23,980 --> 01:01:25,641 Who's Jackie? 718 01:01:25,748 --> 01:01:28,114 Our new neighbor. You'll like her. 719 01:01:28,217 --> 01:01:30,014 - She's really sweet. - Yeah? 720 01:01:30,119 --> 01:01:32,644 Well, introduce me to our new neighbor. 721 01:01:36,225 --> 01:01:39,319 Jackie, this is my husband Trey. 722 01:01:41,864 --> 01:01:43,991 Have we met before? 723 01:01:47,136 --> 01:01:48,763 I think so. 724 01:01:48,871 --> 01:01:50,668 A long time ago. 725 01:01:52,008 --> 01:01:53,600 In England. 726 01:01:56,913 --> 01:01:58,710 What are you doing here?! 727 01:01:58,815 --> 01:02:01,784 - Stripping away your mask. - What are you talking about? 728 01:02:01,884 --> 01:02:04,182 It's blinding you to who you really are, 729 01:02:04,287 --> 01:02:05,845 and what you feel for me. 730 01:02:05,955 --> 01:02:08,014 You don't have any idea who I am. 731 01:02:08,124 --> 01:02:10,684 I'm taking you back to Darden before you hurt anymore people. 732 01:02:10,793 --> 01:02:13,261 No, no I'm never going back there! 733 01:02:17,333 --> 01:02:19,028 Stay there, Carly! 734 01:02:52,235 --> 01:02:54,260 - Come! Come! Come! - How do you know Jackie?! 735 01:02:54,370 --> 01:02:56,702 - We're going to the police. - How do you know her? 736 01:02:56,806 --> 01:02:58,740 Did you say she was at the beach house? 737 01:02:58,841 --> 01:03:01,332 - What's going on? - Was she at the beach house? 738 01:03:01,444 --> 01:03:02,775 - Yes or no? - Yes! 739 01:03:02,879 --> 01:03:04,506 Come on. Where's Teresa? 740 01:03:04,614 --> 01:03:06,605 - With Jenny! - Get in the car! 741 01:03:24,634 --> 01:03:26,192 Trey, what is going on? 742 01:03:26,302 --> 01:03:29,601 I want you to call Teresa. Tell her to get out of the house, 743 01:03:29,705 --> 01:03:31,866 walk towards the road and start walking towards town. 744 01:03:31,974 --> 01:03:34,340 Tell her if she sees Jackie, stay away from her. Run. 745 01:03:34,443 --> 01:03:36,707 - What is wrong with Jackie? - Is it ringing? 746 01:03:36,813 --> 01:03:38,474 Yes, but nobody's picking up. 747 01:03:38,581 --> 01:03:40,845 Please God, please God, please God. 748 01:03:40,950 --> 01:03:43,646 Can you please, please just tell me what's going on? 749 01:03:43,753 --> 01:03:46,950 The woman's name is not Jackie. Her name is Maureen Hatcher. 750 01:03:48,591 --> 01:03:50,286 She's my patient. 751 01:03:50,393 --> 01:03:52,293 She escaped from Darden last night. 753 01:04:34,437 --> 01:04:35,836 Stay back. 754 01:05:11,741 --> 01:05:13,936 Teresa: Mommy! 755 01:05:14,043 --> 01:05:15,408 Teresa! 756 01:05:15,511 --> 01:05:17,035 Daddy! 757 01:05:22,084 --> 01:05:24,075 Come here, baby! Come here, princess! 758 01:05:26,489 --> 01:05:28,923 - The lady! - What? 759 01:05:29,025 --> 01:05:31,619 I went in the ocean. She couldn't swim. 760 01:05:31,727 --> 01:05:33,957 She got mad and went back in the house. 761 01:05:34,063 --> 01:05:36,190 I was too scared to help Jenny, Mommy. 762 01:05:36,299 --> 01:05:38,790 - I was too scared. - Oh, honey! 763 01:05:56,619 --> 01:05:59,247 I got the report on the body in the Sentra. 764 01:05:59,355 --> 01:06:01,346 I tried to call, but your line was busy. 765 01:06:01,457 --> 01:06:03,288 I got here as soon as I could, 766 01:06:03,392 --> 01:06:05,485 but Hatcher must have known 767 01:06:05,594 --> 01:06:07,926 we would discover the identity of the body. 768 01:06:08,030 --> 01:06:10,362 She was just clearing the way to get here. 769 01:06:10,466 --> 01:06:13,731 I got the local sheriff to round up a search party. 770 01:06:13,836 --> 01:06:15,701 The SWAT team's on it's way, 771 01:06:15,805 --> 01:06:18,638 the Coast Guard's out there. It's just a matter of time now. 772 01:06:18,741 --> 01:06:21,642 It's just a matter of time, huh? 773 01:06:21,744 --> 01:06:25,145 Maybe you'd better leave with your family when the police launch arrives. 774 01:06:25,247 --> 01:06:27,545 If I go, Hatcher's just going to follow me. 775 01:06:27,650 --> 01:06:29,709 And you'll just lose her again. 776 01:06:29,819 --> 01:06:33,550 You get my family off this island, and then you find her. 777 01:06:33,656 --> 01:06:36,352 Understand me? You find her, God damn it! 778 01:06:41,263 --> 01:06:43,788 - Is she asleep? - Yes. 779 01:06:45,434 --> 01:06:48,369 I want you to tell me everything about Maureen Hatcher. 780 01:06:48,471 --> 01:06:50,803 And don't give me ''no names, no details.'' 781 01:06:50,906 --> 01:06:52,703 Our daughter was-- 782 01:06:54,777 --> 01:06:57,473 She's my patient. 783 01:06:57,580 --> 01:07:01,710 She's a hopeless schizophrenic. 784 01:07:03,486 --> 01:07:06,250 She was sent to Darden for life 785 01:07:06,355 --> 01:07:08,346 for murdering four prostitutes. 786 01:07:08,457 --> 01:07:10,186 What does she want? 787 01:07:10,292 --> 01:07:13,193 Carly, sweetheart, 788 01:07:13,295 --> 01:07:15,820 she's highly delusional. 789 01:07:15,931 --> 01:07:18,092 She thinks that... 790 01:07:18,200 --> 01:07:20,168 that she and I were lovers in another life. 791 01:07:20,269 --> 01:07:23,033 Then why would she want to hurt Teresa? 792 01:07:23,139 --> 01:07:25,937 I guess she's trying to strip away anyone in my life 793 01:07:26,042 --> 01:07:29,011 who she thinks might prevent me from remembering who I was. 794 01:07:29,111 --> 01:07:31,011 And who was that? 795 01:07:31,113 --> 01:07:33,707 Sweetheart, it's her fantasies-- 796 01:07:33,816 --> 01:07:35,909 I want you to tell me everything, 797 01:07:36,018 --> 01:07:37,508 and you better not be lying to me. 798 01:07:37,620 --> 01:07:39,178 Tell me! 799 01:07:43,526 --> 01:07:46,324 In 1 888, in London, 800 01:07:46,429 --> 01:07:49,125 in this place called Whitechapel-- 801 01:07:49,231 --> 01:07:51,096 - Whitechapel? - Yeah. 802 01:07:51,200 --> 01:07:55,603 That's where Jack the Ripper committed all of his crimes. 803 01:07:58,207 --> 01:08:00,471 Stop! 804 01:08:02,845 --> 01:08:05,609 Stop, I say! Stop there! 806 01:08:24,700 --> 01:08:26,224 Agnes: This way! 807 01:08:31,240 --> 01:08:33,765 They're too mean to light two furnaces, beloved. 808 01:08:33,876 --> 01:08:35,639 In there! 810 01:08:37,847 --> 01:08:39,075 Huh? 811 01:08:40,616 --> 01:08:42,174 Take these! 812 01:08:43,652 --> 01:08:46,485 Remember, they're the sheep. We're the wolves. 813 01:08:51,760 --> 01:08:53,489 That's it. 814 01:09:15,417 --> 01:09:16,975 Man: Open up! 815 01:09:20,856 --> 01:09:23,518 He went that way! He went that way! 816 01:09:25,928 --> 01:09:28,226 Look over there! 817 01:09:55,658 --> 01:09:57,319 Who is she? 818 01:09:57,426 --> 01:09:59,018 My love, it's my sister! 819 01:10:01,997 --> 01:10:04,192 Beloved, it's my sister. 820 01:10:04,300 --> 01:10:06,894 Liar! 821 01:10:07,002 --> 01:10:08,663 - Liar! - Don't! 822 01:10:08,771 --> 01:10:11,001 No! No! 824 01:10:20,983 --> 01:10:22,917 Beloved. 825 01:10:27,289 --> 01:10:29,849 She thinks you're Jack the Ripper? 826 01:10:34,196 --> 01:10:36,892 He killed five prostitutes back then. 827 01:10:36,999 --> 01:10:39,490 There's a lot of theories that spring up about him, 828 01:10:39,602 --> 01:10:41,661 but there's two main points: 829 01:10:41,770 --> 01:10:43,829 One is that... 830 01:10:43,939 --> 01:10:45,634 body parts were taken, 831 01:10:45,741 --> 01:10:49,939 probably for some kind of metaphysical ritual... 832 01:10:51,213 --> 01:10:53,704 Hello, darling, looking for some company? 833 01:10:53,816 --> 01:10:57,115 Come on, you know you want it. 835 01:11:19,942 --> 01:11:22,672 And that's who she thinks that she was. 836 01:11:22,778 --> 01:11:24,939 That's right. 837 01:11:25,047 --> 01:11:27,015 She's copycatting the murders. 838 01:11:28,117 --> 01:11:29,516 Beloved, no! 839 01:11:33,022 --> 01:11:36,185 And he was never found. 840 01:11:38,060 --> 01:11:40,051 Some say that he committed suicide, 841 01:11:40,162 --> 01:11:43,996 or went crazy and got locked up in a mental institution 842 01:11:44,099 --> 01:11:46,590 without anyone ever knowing who he was. 843 01:11:46,702 --> 01:11:50,160 But Hatcher says she knows what happened to him 844 01:11:50,272 --> 01:11:52,866 because she thinks she killed him. 845 01:11:54,109 --> 01:11:56,373 - Liar! - No! No! 846 01:11:56,478 --> 01:11:58,275 In her delusions, 847 01:11:58,380 --> 01:12:02,214 both of these people had to die precisely at the same time, 848 01:12:02,318 --> 01:12:05,685 if they were going to remember who each other was in their next lives. 849 01:12:06,955 --> 01:12:09,446 But that didn't happen. 850 01:12:09,558 --> 01:12:11,549 The souls got separated. 851 01:12:13,062 --> 01:12:15,826 And now she's trying to reunite them. 852 01:12:15,931 --> 01:12:18,195 That's right. 853 01:12:20,669 --> 01:12:23,900 You talk about this like there's a part of you that believes it. 854 01:12:25,507 --> 01:12:28,704 Sweetheart, it's common for schizophrenics 855 01:12:28,811 --> 01:12:32,474 to hear about something or read about something 856 01:12:32,581 --> 01:12:34,811 and then incorporate it into her fantasies. 857 01:12:34,917 --> 01:12:37,750 Jack the Ripper's a famous legend. 858 01:12:37,853 --> 01:12:40,413 What are we going to do? 859 01:12:40,522 --> 01:12:43,116 We're not going to do anything. 860 01:12:43,225 --> 01:12:45,523 You and Teresa are getting out of here. 861 01:12:47,029 --> 01:12:49,520 I'm going to stay and help the police. 862 01:12:56,839 --> 01:12:59,535 She's the one you were dreaming about, wasn't she? 863 01:12:59,641 --> 01:13:02,235 She's Agnes. 864 01:13:02,344 --> 01:13:05,313 Did you ever-- did you and she ever-- 865 01:13:05,414 --> 01:13:08,008 Carly, I love you. 866 01:13:08,117 --> 01:13:10,881 There's never been anyone but you, ever. 867 01:13:16,992 --> 01:13:18,892 Where did you say Jack the Ripper 868 01:13:18,994 --> 01:13:21,189 committed his crimes? White what? 869 01:13:21,296 --> 01:13:22,854 Whitechapel. 870 01:13:22,965 --> 01:13:25,525 That's where Agnes said she was born and raised. 871 01:13:25,634 --> 01:13:29,695 When I was waiting for you at the harbor, I found this. 872 01:13:29,805 --> 01:13:31,830 Capilla Blanca-- what's that? 873 01:13:31,940 --> 01:13:35,535 Capilla Blanca means ''white chapel'' in Spanish. 874 01:13:35,644 --> 01:13:37,669 There's a white chapel here on this island. 875 01:13:37,780 --> 01:13:40,180 Do you think that's just a coincidence? 876 01:13:42,484 --> 01:13:44,816 Carly, sweetheart, of course it's a coincidence. 877 01:13:44,920 --> 01:13:47,514 What else would it be? 879 01:13:59,101 --> 01:14:00,659 Stouffer. 880 01:14:00,769 --> 01:14:03,329 Man: They'll be arriving in a few minutes. 881 01:14:03,439 --> 01:14:06,169 A local officer will accompany the family to the mainland. 882 01:14:06,275 --> 01:14:08,140 Yes, sir. 885 01:15:14,142 --> 01:15:16,167 All right, Doctor-- 886 01:15:16,278 --> 01:15:18,542 Officer Erskind is one of my top men. 887 01:15:18,647 --> 01:15:20,842 He'll take very good care of your family. 888 01:15:20,949 --> 01:15:22,917 And when they get to the other side, 889 01:15:23,018 --> 01:15:25,316 he'll hand them over to the mainland police. 890 01:15:25,420 --> 01:15:27,820 They're in great hands. They're very safe. 891 01:15:27,923 --> 01:15:29,481 Thank you. 892 01:15:29,591 --> 01:15:31,456 I'm gonna have to get a statement from you. 893 01:15:31,560 --> 01:15:34,154 And I want you to give me as many details as you can 894 01:15:34,263 --> 01:15:38,029 about your ''Maureen Hatcher- Agnes'' patient. 895 01:15:38,133 --> 01:15:41,159 Have a seat. I got to get the stenographer 896 01:15:41,270 --> 01:15:44,171 - and some coffee? - Yes. Yes, please. 897 01:15:44,273 --> 01:15:46,298 Sure. 898 01:16:14,770 --> 01:16:17,261 Dr. Campbell, this is our stenographer, Tracy. 899 01:16:20,409 --> 01:16:22,206 Hi. Thanks. 900 01:16:22,311 --> 01:16:24,677 So, can we get started? 901 01:16:24,780 --> 01:16:28,307 I want you to tell me about the first time 902 01:16:28,417 --> 01:16:31,181 you met Hatcher, if you could? 903 01:16:48,203 --> 01:16:50,262 So, what's it like working on the mainland? 904 01:16:50,372 --> 01:16:53,170 You see a lot of action, Officer Stouffer? 905 01:16:53,275 --> 01:16:55,368 Hey, like the frozen dinners. 906 01:16:55,477 --> 01:16:57,468 My name is Agnes. 908 01:17:10,258 --> 01:17:13,489 Have I seen you before? Have you ever worked the Third Division? 909 01:17:13,595 --> 01:17:15,324 Do you want to steer? 910 01:17:15,430 --> 01:17:18,024 Sure, I love powering these babies. 911 01:17:23,405 --> 01:17:25,305 I think you like me a little. 912 01:17:25,407 --> 01:17:28,137 - Make that a lot. - Thank you. 913 01:17:28,243 --> 01:17:30,336 That's all I needed to know. 916 01:17:41,023 --> 01:17:44,424 Obviously I was concerned about the welfare of my daughter, 917 01:17:44,526 --> 01:17:46,619 so I returned home, 918 01:17:46,728 --> 01:17:49,492 and you guys know the story from there. 919 01:17:49,598 --> 01:17:51,930 Excuse me. 920 01:17:53,468 --> 01:17:55,163 Arboles? 921 01:17:55,270 --> 01:17:59,036 Man: We got a witness out here. You better come hear this. 922 01:17:59,141 --> 01:18:01,041 One second. I'm sorry about this. 923 01:18:01,143 --> 01:18:03,168 Take five, please. I'll be right back. 925 01:18:12,387 --> 01:18:15,652 - Hello? - Trey, it's Agnes. 926 01:18:20,495 --> 01:18:22,224 Where are you? 927 01:18:22,330 --> 01:18:24,059 Just listen. 928 01:18:24,166 --> 01:18:26,066 Don't react in any way to alert the police, 929 01:18:26,168 --> 01:18:27,863 or there'll be more deaths. 930 01:18:27,969 --> 01:18:29,630 Trey, she was on the boat! 931 01:18:31,606 --> 01:18:33,574 Your daughter's here, too, 932 01:18:33,675 --> 01:18:35,905 though she's not very talkative right now. 933 01:18:38,080 --> 01:18:39,479 Go on. 934 01:18:39,581 --> 01:18:42,379 Come to Whitechapel in one hour. 935 01:18:42,484 --> 01:18:45,146 If you're late, or you don't come alone, 936 01:18:45,253 --> 01:18:48,222 - I'll make them suffer. - I'll be there. 937 01:18:52,327 --> 01:18:55,592 Dr. Campbell, I'm afraid I've got some more bad news. 938 01:18:55,697 --> 01:18:58,666 They found another body-- in a public restroom. 939 01:18:58,767 --> 01:19:01,930 And it looks like it's more of your patient's handiwork. 940 01:19:02,037 --> 01:19:04,130 We're going to have to finish this tomorrow. 941 01:19:09,644 --> 01:19:12,738 - Agnes, I know who you think you are. - Shut up! 942 01:19:14,449 --> 01:19:16,781 How can an ant know or understand 943 01:19:16,885 --> 01:19:18,944 the boot that crushes it? 944 01:19:20,889 --> 01:19:22,618 Just let my daughter go. 945 01:19:22,724 --> 01:19:24,851 It's his daughter, too. 946 01:19:24,960 --> 01:19:27,394 That's why he'll come. 947 01:19:27,496 --> 01:19:30,090 I'll free him from both of you. 948 01:19:30,198 --> 01:19:31,893 You'll meet your destiny. 949 01:19:32,000 --> 01:19:34,696 And Jack and I will meet ours. 950 01:19:50,218 --> 01:19:52,118 Come on, hurry. 951 01:20:37,098 --> 01:20:38,998 Carly! 952 01:20:44,272 --> 01:20:46,172 Carly! 953 01:20:49,744 --> 01:20:51,336 Teresa! 954 01:20:54,216 --> 01:20:56,116 Teresa! 955 01:21:09,130 --> 01:21:11,098 Carly! 956 01:21:18,907 --> 01:21:20,670 Maureen. 957 01:21:20,775 --> 01:21:22,766 There's no one here by that name. 958 01:21:22,878 --> 01:21:24,812 What did you do with them? 959 01:21:24,913 --> 01:21:27,643 Why do you care about them so much? 960 01:21:27,749 --> 01:21:29,649 Because they're my family! 961 01:21:29,751 --> 01:21:32,549 They're merely window dressing for this life. 962 01:21:32,654 --> 01:21:36,454 More souls to add to the others I've brought you. 963 01:21:36,558 --> 01:21:39,686 Gifts of added lives 964 01:21:39,794 --> 01:21:42,285 in return for your forgiveness. 965 01:21:42,397 --> 01:21:44,661 Forgiveness for what? 966 01:21:44,766 --> 01:21:48,930 I should have never doubted you that night in London. 967 01:21:49,037 --> 01:21:51,938 You did have a sister after all. 968 01:21:52,040 --> 01:21:54,565 She was the one in the locket, wasn't she? 969 01:21:54,676 --> 01:21:56,576 You listen to me. 970 01:21:56,678 --> 01:22:00,375 You bring me my wife and child right now, goddamn it. 971 01:22:00,482 --> 01:22:02,074 No. 972 01:22:02,183 --> 01:22:03,844 You said we were the wolves 973 01:22:03,952 --> 01:22:06,682 and ordinary people were the sheep to be fed upon. 974 01:22:10,525 --> 01:22:13,085 Come with me, Jack. 975 01:22:13,194 --> 01:22:16,391 Help me sacrifice their souls. 976 01:22:16,498 --> 01:22:18,056 Maureen! 977 01:22:32,514 --> 01:22:34,141 If you don't do exactly as I say... 978 01:22:35,717 --> 01:22:38,811 - I'll pull the trigger. - I'll do whatever you say. 979 01:22:40,388 --> 01:22:42,549 Empty that bag on the floor. 980 01:22:54,102 --> 01:22:57,071 Our offering for eternal life together, Jack. 981 01:22:58,506 --> 01:23:00,474 You can throw those in the fire. 982 01:23:05,680 --> 01:23:08,410 And now, it's their turn. 983 01:23:09,918 --> 01:23:11,476 Agnes! 984 01:23:13,655 --> 01:23:16,453 You were right. 985 01:23:16,558 --> 01:23:18,753 You were right all along. 986 01:23:20,195 --> 01:23:22,663 The night in the basement, 987 01:23:22,764 --> 01:23:25,130 the night you killed me, 988 01:23:25,233 --> 01:23:27,133 the suspicions were right. 989 01:23:27,235 --> 01:23:29,294 The girl in the locket was not my sister, 990 01:23:29,404 --> 01:23:31,133 she was my mistress. 991 01:23:33,475 --> 01:23:36,569 I lied to you, and in doing so, 992 01:23:36,678 --> 01:23:39,977 I lost my one true love for all of time. 993 01:23:41,950 --> 01:23:44,145 And you traveled all this way to find me here. 994 01:23:46,721 --> 01:23:50,282 Will you forgive me, beloved? 995 01:23:50,392 --> 01:23:53,020 Jack... 996 01:24:06,941 --> 01:24:08,875 Time to die now, beloved. 997 01:24:22,157 --> 01:24:23,852 Ahh! 998 01:24:52,087 --> 01:24:54,282 You okay? You okay? 999 01:24:54,389 --> 01:24:56,357 Where are the keys? Where are the keys? 1000 01:25:51,412 --> 01:25:53,812 This time, we burn together. 1001 01:25:53,915 --> 01:25:55,780 Dad! Daddy! 1002 01:25:55,884 --> 01:25:58,444 Dad! Dad! 1003 01:26:08,596 --> 01:26:10,120 You bitch! 1005 01:27:05,286 --> 01:27:07,982 I just got a weird feeling-- 1006 01:27:09,490 --> 01:27:11,856 like I've experienced all this before. 1007 01:27:11,960 --> 01:27:14,622 Well... 1008 01:27:14,729 --> 01:27:18,358 maybe we'll find out in the next life. 1009 01:27:54,402 --> 01:27:56,666 ## Step by step ## 1010 01:27:56,771 --> 01:28:00,332 ## With you walking through my mind ## 1011 01:28:00,441 --> 01:28:03,205 ## I saw forever ## 1012 01:28:03,311 --> 01:28:07,213 ## I didn't see the sign ## 1013 01:28:08,316 --> 01:28:12,446 ## That's when I was sure I knew right from wrong ## 1014 01:28:12,520 --> 01:28:15,978 ## Will I ever get back where I belong? ## 1015 01:28:21,362 --> 01:28:23,159 ## Making me crazy ## 1016 01:28:23,264 --> 01:28:26,427 ## Just let it go ## 1017 01:28:26,534 --> 01:28:29,560 ## What's going to save me? ## 1018 01:28:29,671 --> 01:28:31,571 ## How will I know? ## 1019 01:28:31,673 --> 01:28:36,940 ## Don't want to lose these fatal memories of you ## 1020 01:28:37,045 --> 01:28:43,280 ## That don't change the things you put me through ## 1021 01:28:44,719 --> 01:28:47,347 ## But I can't seem to give up ## 1022 01:28:47,455 --> 01:28:52,085 ## All those fatal memories of you ## 1023 01:28:57,799 --> 01:28:59,960 ## Waiting for the dark ## 1024 01:29:00,068 --> 01:29:03,003 ## Will the nightmares come? ## 1025 01:29:03,104 --> 01:29:05,868 ## Taking me over ## 1026 01:29:05,973 --> 01:29:09,067 ## When will I see the sun? ## 1027 01:29:10,645 --> 01:29:14,911 ## Did I hear your voice calling out my name? ## 1028 01:29:15,016 --> 01:29:18,679 ## It comes from nowhere ## 1029 01:29:18,786 --> 01:29:21,914 ## Making me insane ## 1030 01:29:23,157 --> 01:29:25,682 ## It's time to face it ## 1031 01:29:25,793 --> 01:29:29,092 ## The truth just lies ## 1032 01:29:29,197 --> 01:29:33,566 ## I got to break it, no compromise ## 1033 01:29:33,668 --> 01:29:39,766 ## Don't want to lose these fatal memories of you ## 1034 01:29:39,874 --> 01:29:45,005 ## That don't change the things you put me through ## 1035 01:29:46,714 --> 01:29:49,615 ## But I can't seem to give up ## 1036 01:29:49,717 --> 01:29:54,450 ## All those fatal memories of you ## 1037 01:30:24,886 --> 01:30:30,222 ## It's time to face it, the truth just lies ## 1038 01:30:30,324 --> 01:30:35,591 ## I got to break it, no compromise ## 1039 01:30:35,696 --> 01:30:41,259 ## Don't want to lose these fatal memories of you ## 1040 01:30:41,369 --> 01:30:47,501 ## That don't change the things you put me through ## 1041 01:30:47,608 --> 01:30:51,669 ## But I can't seem to give up ## 1042 01:30:51,779 --> 01:30:57,479 ## All those fatal memories of you ## 1043 01:30:59,520 --> 01:31:04,116 ## Fatal memories of you ## 1044 01:31:05,426 --> 01:31:10,329 ## Fatal memories of you ## 1045 01:31:11,799 --> 01:31:16,532 ## Fatal memories of you ## 1046 01:31:17,939 --> 01:31:22,740 ## Fatal memories of you ## 1047 01:31:24,245 --> 01:31:28,909 ## Fatal memories of you. ## 69464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.