All language subtitles for locked up s02e03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 I spoke to my lawyer. He's agreed to defend you. 2 00:00:08,080 --> 00:00:09,320 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 3 00:00:09,400 --> 00:00:10,440 Even though your crime was ugly. 4 00:00:10,520 --> 00:00:11,800 Very ugly. 5 00:00:14,720 --> 00:00:16,000 Where is the Egyptian? 6 00:00:16,960 --> 00:00:18,640 I don't know. 7 00:00:18,720 --> 00:00:21,880 If you fear for your life or for your loved ones, tell me now. 8 00:00:21,960 --> 00:00:25,280 If I ever had that money, I no longer have it. 9 00:00:25,840 --> 00:00:27,560 That's why we're safe. 10 00:00:29,080 --> 00:00:32,360 Your daughter has escaped from prison with four other inmates. 11 00:00:32,960 --> 00:00:36,080 During the escape, Macarena had a fight with one of the inmates, 12 00:00:36,160 --> 00:00:37,439 and she killed her. 13 00:00:37,520 --> 00:00:39,440 I could take a chance while they're asleep. 14 00:00:39,520 --> 00:00:41,520 No, you can do better than that. Turn Zulema in. 15 00:00:41,600 --> 00:00:45,680 That phone you stole? We need Zulema to find that phone. 16 00:00:45,760 --> 00:00:48,000 So she understands why the police showed up. 17 00:00:48,080 --> 00:00:50,440 Zulema, I swear I didn't know the phone was there. 18 00:00:53,880 --> 00:00:56,600 You have five seconds. We're leaving. 19 00:00:56,680 --> 00:00:57,640 Good morning. 20 00:01:00,520 --> 00:01:03,080 I've made a deal with Castillo. He's told the judge 21 00:01:03,160 --> 00:01:06,080 that your cooperation was required to capture the fugitives. 22 00:01:06,160 --> 00:01:07,160 We have his word. 23 00:01:07,240 --> 00:01:09,360 What can we do if I need to speak with you? 24 00:01:09,440 --> 00:01:12,960 Make a complaint. Do it in front of me, and I'll take you somewhere to talk. 25 00:01:13,040 --> 00:01:13,880 Okay. 26 00:01:15,760 --> 00:01:17,120 Hanbal? 27 00:01:18,080 --> 00:01:18,960 RECENT CALLS CALLING 28 00:01:19,040 --> 00:01:20,480 Cruz del Sur Prison. How can I help you? 29 00:01:23,160 --> 00:01:28,680 These women have to understand the seriousness of an escape or a fight. 30 00:01:30,200 --> 00:01:33,000 I'd pick those who are mostly ignored to be sentinels. 31 00:01:33,080 --> 00:01:34,400 We need a head of security. 32 00:01:34,480 --> 00:01:36,280 You need someone who executes. 33 00:01:36,360 --> 00:01:39,120 I'm the new head of security of Cruz del Sur. 34 00:01:39,200 --> 00:01:41,880 Fear is the only form of control, Miranda. 35 00:01:41,960 --> 00:01:43,960 The only form of control. 36 00:01:44,040 --> 00:01:47,480 Your husband is the most depraved sexual pervert I've ever seen. 37 00:01:47,560 --> 00:01:49,080 He's a fucking psychopath. 38 00:01:51,400 --> 00:01:54,560 -Tell me your lawyer is lying. -Allah protect us. 39 00:01:54,640 --> 00:01:55,800 We need outside help. 40 00:01:55,880 --> 00:02:00,000 Your dad and brother must find Karim and kill him, 41 00:02:00,080 --> 00:02:01,320 before he finds them. 42 00:02:01,400 --> 00:02:04,000 For every blow you give me, I'll give you four. 43 00:02:04,080 --> 00:02:06,480 Did you think you could fuck with us and get away with it? 44 00:02:06,560 --> 00:02:08,040 One thing I can say for certain is 45 00:02:08,120 --> 00:02:09,760 that my blows will be much harder than yours. 46 00:02:11,960 --> 00:02:14,720 I'm at your home with a search warrant. 47 00:02:14,800 --> 00:02:16,800 You can go in. I've got nothing to hide. 48 00:02:18,000 --> 00:02:24,074 Use the free code JOINNOW at www.playships.eu 49 00:03:02,160 --> 00:03:04,200 What the hell is going on at our house? 50 00:03:05,800 --> 00:03:07,400 Go, go. Don't stop. 51 00:03:11,920 --> 00:03:13,640 I'm getting out. Stop here. 52 00:03:16,080 --> 00:03:19,000 That son of a bitch must have taken the Escorial highway. 53 00:03:20,160 --> 00:03:21,920 No, I didn't see his fucking face. 54 00:03:23,160 --> 00:03:26,760 I want roadblocks and patrol cars at all highway access points. 55 00:03:28,960 --> 00:03:31,960 And check drivers' licenses, even for bikers. 56 00:03:32,960 --> 00:03:35,720 And block the access to the traffic cameras. 57 00:03:37,960 --> 00:03:40,280 He's injured. He couldn't have gone far. 58 00:03:41,040 --> 00:03:42,240 I'll call you back. 59 00:03:50,160 --> 00:03:52,040 You and your fucking lies. 60 00:03:53,240 --> 00:03:56,000 You lied to me, Leopoldo. That bullet was for you. 61 00:03:56,080 --> 00:03:57,280 And it hit my partner. 62 00:03:57,360 --> 00:03:59,080 -I didn't know anything. -Sir, stop. 63 00:03:59,160 --> 00:04:01,760 -I swear to you, I didn't know anything. -Swear? You bastard. 64 00:04:01,840 --> 00:04:03,120 You swear? You motherfucker! 65 00:04:03,200 --> 00:04:05,400 -Stop! -It was a clean shot. Let me go! 66 00:04:05,480 --> 00:04:07,560 I'm going to lock you up, Ferreiro! 67 00:04:08,760 --> 00:04:11,960 I won't stop until you're in prison. 68 00:05:43,360 --> 00:05:44,680 What happened to your eyebrow? 69 00:05:45,880 --> 00:05:48,000 I hit my head on the garage door. 70 00:05:48,560 --> 00:05:49,560 Old age. 71 00:05:50,400 --> 00:05:51,680 I'm getting clumsy. 72 00:05:51,760 --> 00:05:53,800 Dad, don't lie to me. 73 00:05:56,120 --> 00:05:57,920 If you're just gonna lie, I'd rather you didn't come. 74 00:05:59,960 --> 00:06:04,280 I had an argument with Castillo, and he threw his phone at my head. 75 00:06:08,320 --> 00:06:12,000 Dad, I have to ask you something, and I want the truth. 76 00:06:14,840 --> 00:06:16,040 Where is the Egyptian? 77 00:06:20,240 --> 00:06:23,280 You had him in the garage, at home. 78 00:06:23,360 --> 00:06:24,840 What happened? 79 00:06:25,880 --> 00:06:27,480 What happened to the dog? 80 00:06:28,520 --> 00:06:31,760 He escaped. He was injured, the poor thing. He ran away. 81 00:06:35,520 --> 00:06:36,600 Did you kill him? 82 00:06:38,240 --> 00:06:39,080 Yes. 83 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 Does Mom know? 84 00:06:53,360 --> 00:06:55,400 Your mother tried to kill him, too. 85 00:06:56,320 --> 00:06:57,720 And your brother, 86 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 when he ran over Lucía. 87 00:07:02,160 --> 00:07:04,600 He went after him and tried to bury him alive. 88 00:07:18,440 --> 00:07:21,520 Fuck. We've never been a very normal family... 89 00:07:23,640 --> 00:07:27,640 but we can't come back from this. 90 00:07:34,000 --> 00:07:36,400 You met Curly, didn't you? She told me. 91 00:07:37,960 --> 00:07:39,240 Yes. 92 00:07:40,640 --> 00:07:42,200 I like that girl. 93 00:07:42,680 --> 00:07:43,600 She has character. 94 00:07:44,160 --> 00:07:47,520 She told me that if we went on vacation, you'd sleep together. 95 00:07:47,600 --> 00:07:50,680 Just to make sure things were clear. 96 00:07:50,760 --> 00:07:52,520 I don't know how Mom will take it. 97 00:07:53,280 --> 00:07:54,960 Nothing can affect your mother anymore. 98 00:07:59,680 --> 00:08:03,560 Dad, listen to me. A man called Karim is coming after you. 99 00:08:03,640 --> 00:08:06,080 -He already did. -What? 100 00:08:06,640 --> 00:08:08,680 Three days ago, he killed Castillo's partner. 101 00:08:11,840 --> 00:08:13,840 We've changed phones. 102 00:08:18,720 --> 00:08:21,200 This is mine, unregistered. 103 00:08:21,280 --> 00:08:24,880 Your mother's and brother's end in seven and eight. 104 00:08:26,880 --> 00:08:28,040 Dad... 105 00:08:28,960 --> 00:08:30,120 you need to go. 106 00:08:30,680 --> 00:08:32,200 You need to disappear. 107 00:08:32,280 --> 00:08:34,800 Get a camper van and leave. 108 00:08:35,840 --> 00:08:38,159 Don't call me, don't write to me. 109 00:08:40,919 --> 00:08:42,640 -Please. -Time's up. 110 00:08:44,000 --> 00:08:45,039 Please. 111 00:08:51,880 --> 00:08:52,840 I brought you a cake. 112 00:08:54,560 --> 00:08:57,200 It's at reception. I assume they'll give it to you. 113 00:08:59,560 --> 00:09:00,640 All right. 114 00:09:07,920 --> 00:09:11,160 Happy birthday to you 115 00:09:11,880 --> 00:09:14,920 Happy birthday to you 116 00:09:15,920 --> 00:09:18,240 Please, break it up. 117 00:09:19,760 --> 00:09:21,200 Come on, sweetheart. 118 00:09:23,000 --> 00:09:24,120 Come on. 119 00:09:44,440 --> 00:09:45,720 How old are you now? 120 00:09:46,560 --> 00:09:47,640 Thirty. 121 00:09:52,560 --> 00:09:54,320 Have my blood test results come back yet? 122 00:09:55,080 --> 00:09:56,200 Four, one. 123 00:09:56,280 --> 00:09:58,400 If Sandoval hasn't called you, then no. 124 00:09:59,160 --> 00:10:00,320 All yours. 125 00:10:01,720 --> 00:10:02,720 Wait. 126 00:10:05,200 --> 00:10:07,640 A registered fax arrived from the court. 127 00:10:07,720 --> 00:10:10,920 Today, the penitentiary judge and the investigating judge will be here 128 00:10:11,000 --> 00:10:14,640 to take a statement on the deaths of Prieto and González. 129 00:10:24,560 --> 00:10:25,400 What are you doing here? 130 00:10:25,480 --> 00:10:27,760 Subpoena. Didn't you get one? 131 00:10:28,760 --> 00:10:31,720 The time has come for us to sit before the judge, Saray. 132 00:10:32,800 --> 00:10:34,120 I love trials. 133 00:10:35,040 --> 00:10:37,680 Especially my own. 134 00:10:38,440 --> 00:10:42,520 All those people listening to your stories. 135 00:10:45,120 --> 00:10:48,480 They're so respectful of your little stories. It's touching. 136 00:10:50,800 --> 00:10:53,320 And I love getting dolled up, wearing lipstick, 137 00:10:53,400 --> 00:10:55,960 sitting elegantly in the witness stand 138 00:10:56,840 --> 00:10:59,280 and looking at the judge. 139 00:11:00,960 --> 00:11:04,160 Swearing to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth. 140 00:11:05,560 --> 00:11:10,240 Like you're having an orgasm when you answer, "Yes, I swear." 141 00:11:15,040 --> 00:11:16,160 Saray. 142 00:11:19,480 --> 00:11:22,520 Saray, today is a big day. Our futures are on the line. 143 00:11:24,600 --> 00:11:27,160 All or nothing. Like Russian roulette. 144 00:11:27,680 --> 00:11:29,840 Except our gun doesn't have just one bullet. 145 00:11:30,720 --> 00:11:32,360 It has at least three. 146 00:11:38,400 --> 00:11:41,720 Make sure our friend Macarena doesn't tell the truth. 147 00:11:41,800 --> 00:11:45,440 Otherwise, you'll be fucked for the next 30 years. 148 00:12:00,680 --> 00:12:03,560 Good morning. Today, I have everything. 149 00:12:51,840 --> 00:12:52,680 Can I help you? 150 00:12:54,680 --> 00:12:57,120 If you don't put the sheets on properly, you get a strike. 151 00:12:57,680 --> 00:12:59,880 On the third strike, you get a write-up. 152 00:12:59,960 --> 00:13:02,320 And on the third write-up, you get thrown in solitary. 153 00:13:03,240 --> 00:13:04,600 Put like that, 154 00:13:04,680 --> 00:13:08,440 maybe it sounds like a blessing to be isolated from so many bitches, 155 00:13:09,160 --> 00:13:11,560 -but trust me, it's not. -Thanks. 156 00:13:11,640 --> 00:13:12,920 You're welcome. 157 00:13:14,040 --> 00:13:14,880 Quid pro quo. 158 00:13:17,280 --> 00:13:18,280 What? 159 00:13:18,960 --> 00:13:21,160 -You've never heard that? -No. 160 00:13:27,920 --> 00:13:29,000 Quid pro quo. 161 00:13:29,800 --> 00:13:32,000 Now I need you to do something for me. 162 00:13:32,840 --> 00:13:34,200 I want you to be my hen. 163 00:13:35,200 --> 00:13:36,760 What is that? 164 00:13:37,320 --> 00:13:40,280 Well, it's the person who brings in the eggs for me. 165 00:13:40,360 --> 00:13:42,200 Hash, heroin, cocaine. 166 00:13:42,280 --> 00:13:44,800 Like my hen with the golden eggs. 167 00:13:46,240 --> 00:13:48,600 We'll start with this small ball. 168 00:13:49,520 --> 00:13:50,880 Is that heroin? 169 00:13:59,800 --> 00:14:03,360 The chief is carrying out searches and she has her eye on me. 170 00:14:04,400 --> 00:14:08,200 I need you to take this until I find somewhere to keep it. 171 00:14:10,200 --> 00:14:13,400 This way, you can pay me back for the phone cards and legal fees. 172 00:14:13,480 --> 00:14:16,040 You owe me a lot of money. 173 00:14:16,760 --> 00:14:19,800 I'm sorry, man. I appreciate your trust, really. 174 00:14:19,880 --> 00:14:24,160 But I don't want to get caught with that. 175 00:14:24,760 --> 00:14:26,320 I don't want any problems. 176 00:14:29,200 --> 00:14:32,320 Don't worry about it, sweetheart. No, it's fine. 177 00:14:33,160 --> 00:14:35,160 Really, it's no problem. 178 00:14:49,920 --> 00:14:51,680 Congratulations. 179 00:14:53,040 --> 00:14:55,600 I'm going to pull you by the ears since it brings good luck. 180 00:14:55,680 --> 00:14:58,080 Rubbing the hump of a hunchback brings good luck. 181 00:14:58,160 --> 00:15:00,120 Like a black guy nailing you against the wall. 182 00:15:00,200 --> 00:15:02,560 But if he gets you pregnant, it's no longer good luck. 183 00:15:02,640 --> 00:15:04,680 That's the lottery, a Christmas pregnancy. 184 00:15:04,760 --> 00:15:07,120 -What type of cake is it? -I have no idea, 185 00:15:07,200 --> 00:15:09,440 -but it's for everyone. -A year older, huh? 186 00:15:10,120 --> 00:15:12,560 It's good to be alive, even if it's in prison. 187 00:15:12,640 --> 00:15:14,360 But we'd be better off on a beach. 188 00:15:19,200 --> 00:15:21,680 You're going to catch hepatitis. 189 00:15:28,240 --> 00:15:31,040 Love is stronger than gossip, isn't that right, Gypsy? 190 00:15:40,520 --> 00:15:42,000 Sit down. Right here. 191 00:15:44,120 --> 00:15:46,960 I know that you'd rather be drinking a gin and tonic on the beach, 192 00:15:47,040 --> 00:15:48,520 -but you're here. -Not at all. 193 00:15:49,400 --> 00:15:51,400 So, we got you a present. 194 00:15:51,960 --> 00:15:54,440 But there was no paper to wrap it. 195 00:15:54,520 --> 00:15:57,160 Grab a chair, Maca. This'll knock you flat on your ass. 196 00:15:57,240 --> 00:15:59,080 You're scaring me. 197 00:15:59,160 --> 00:16:00,040 Drum roll. 198 00:16:14,600 --> 00:16:15,520 Gorgeous! 199 00:16:17,640 --> 00:16:18,600 Hot stuff! 200 00:16:31,200 --> 00:16:32,160 Nice. 201 00:16:40,400 --> 00:16:43,320 Great! Amazing! 202 00:16:45,000 --> 00:16:47,080 Wow, what a surprise. 203 00:16:47,160 --> 00:16:48,320 I'm here. 204 00:16:48,400 --> 00:16:49,800 -How are you? -Fine. 205 00:16:49,880 --> 00:16:51,240 -Yes? -With my new heart. 206 00:16:51,320 --> 00:16:53,840 Apparently it's running like clockwork. 207 00:16:53,920 --> 00:16:57,520 It came from a blonde measuring 36-24-36. You can already see it in me. 208 00:16:57,600 --> 00:16:59,400 -You can. You're very pretty. -Gorgeous! 209 00:17:01,720 --> 00:17:04,440 Break it up. Break it up! 210 00:17:08,840 --> 00:17:09,760 What's this? 211 00:17:14,680 --> 00:17:17,839 There's blood dripping from above! Chief! 212 00:17:17,920 --> 00:17:21,400 Attention, we have a 53 in cell block 2. 213 00:17:21,480 --> 00:17:24,480 Inform Sandoval. There's an injured inmate. 214 00:17:29,480 --> 00:17:30,920 She's slashed her wrists. 215 00:17:36,560 --> 00:17:38,840 Fátima Rubio. Armed robbery. 216 00:17:38,920 --> 00:17:41,360 Trafficking and consumption of hashish and heroin. 217 00:17:41,440 --> 00:17:44,000 She cut her veins with a blunt object. 218 00:17:44,960 --> 00:17:48,760 The wounds were quite serious, but we treated them quickly. 219 00:17:48,840 --> 00:17:50,480 I want her to undergo therapy. 220 00:17:50,560 --> 00:17:52,760 We can't afford to have any suicides right now. 221 00:17:52,840 --> 00:17:56,880 I think that girl was only interested in going to the infirmary 222 00:17:56,960 --> 00:17:59,960 so she could be administered codeine, painkillers and tranquilizers. 223 00:18:00,040 --> 00:18:02,920 But I have to give her the benefit of the doubt. 224 00:18:03,000 --> 00:18:06,880 If she was really suicidal, she would've done it in a bathroom stall. 225 00:18:06,960 --> 00:18:09,720 -She had withdrawal. -Attempting suicide in the cell block 226 00:18:09,800 --> 00:18:12,320 doesn't mean she didn't actually want to die. 227 00:18:12,400 --> 00:18:16,320 These girls know very well that a clean cut can be resolved medically. 228 00:18:16,400 --> 00:18:20,040 You have to cut either vertically or in a zigzag in order to die. 229 00:18:22,480 --> 00:18:25,080 Here's everything we found in the last search. 230 00:18:25,680 --> 00:18:26,920 They have nothing left. 231 00:18:27,640 --> 00:18:30,800 Since they don't suck the silicone from the tiles, they're fucked. 232 00:18:30,880 --> 00:18:33,920 So this fake suicide means we're doing something right. 233 00:18:34,480 --> 00:18:35,400 Sure. 234 00:18:36,560 --> 00:18:38,440 We need to be aware of what's coming. 235 00:18:38,520 --> 00:18:42,640 Withdrawal symptoms, self-harm, fights, attacks... 236 00:18:42,720 --> 00:18:45,600 Ferreiro was attacked with a used needle. 237 00:18:46,280 --> 00:18:48,200 What was on the needle, Sandoval? 238 00:18:49,080 --> 00:18:51,280 I have no idea. I'm waiting for the results. 239 00:18:51,960 --> 00:18:54,960 I want a list of all the inmates that tested positive 240 00:18:55,040 --> 00:18:57,400 for traces of any drug in the last drug test. 241 00:18:57,480 --> 00:19:02,120 The majority of these girls have no idea what withdrawal symptoms to expect. 242 00:19:02,760 --> 00:19:05,880 They became addicts in prison, and whenever they've needed a fix, 243 00:19:06,440 --> 00:19:07,720 they've been able to find one. 244 00:19:07,800 --> 00:19:09,360 Well, they won't anymore. 245 00:19:10,360 --> 00:19:13,480 We'll support them with therapy and with other inmates' testimonies, 246 00:19:13,560 --> 00:19:16,400 but in Cruz del Sur, we're going to put an end to drugs. 247 00:19:16,960 --> 00:19:17,920 Back to work. 248 00:19:21,600 --> 00:19:22,920 How's your wife? 249 00:19:23,800 --> 00:19:25,040 She's still in the hospital. 250 00:19:26,320 --> 00:19:29,040 Everything's wrong, you know? What can I say? 251 00:19:29,920 --> 00:19:33,360 The sudden pregnancy, stress... 252 00:19:35,440 --> 00:19:37,280 Raging hormones. 253 00:19:38,520 --> 00:19:42,120 Listen, if you need anything, whatever it may be, I'm here for you. 254 00:19:43,720 --> 00:19:44,600 Okay. 255 00:21:00,160 --> 00:21:02,800 So, doing a little training? 256 00:21:06,680 --> 00:21:08,320 Be in the kitchen at 12:00. 257 00:21:09,520 --> 00:21:12,320 Ferreiro will be making her statement about the escape today. They need help. 258 00:21:18,920 --> 00:21:19,880 I have a present for you. 259 00:21:24,680 --> 00:21:27,320 It's a little gift. It's chocolate. Take it. 260 00:21:30,440 --> 00:21:32,800 It's one of the few things they haven't banned yet. 261 00:21:37,320 --> 00:21:38,200 Thanks. 262 00:21:42,920 --> 00:21:44,200 Don't mention it. 263 00:21:46,600 --> 00:21:48,400 Thank you for not reporting me. 264 00:21:49,080 --> 00:21:52,280 It was your word against mine. You had everything to lose, but... 265 00:21:54,480 --> 00:21:56,320 Nevertheless, it was nice of you. 266 00:21:56,400 --> 00:21:57,600 Yes. 267 00:21:59,440 --> 00:22:00,520 I didn't want to cause any drama. 268 00:22:02,400 --> 00:22:03,840 And it's not like I was a virgin. 269 00:22:09,240 --> 00:22:10,840 You have a sense of humor. 270 00:22:17,840 --> 00:22:19,040 Sorry if I overstepped the mark a bit. 271 00:22:20,680 --> 00:22:23,560 If you need anything that is within my power... 272 00:22:24,800 --> 00:22:25,800 Yes. 273 00:22:26,440 --> 00:22:29,640 Yes, I was going to ask you for the abortion pill. 274 00:22:30,520 --> 00:22:31,640 I can ask Sandoval for it, 275 00:22:31,720 --> 00:22:34,440 but I think he'll ask me for an explanation. 276 00:22:34,520 --> 00:22:39,200 If you want, I'll ask my sister to buy it, and you can meet her to pick it up. 277 00:22:39,760 --> 00:22:43,240 -Or you can go to the medical center. -No. It's fine. 278 00:22:44,400 --> 00:22:46,600 -Tell your sister I'll meet her. -Okay. 279 00:23:00,560 --> 00:23:04,520 Girl, what did you do for Valbuena to get chocolate from him? 280 00:23:05,440 --> 00:23:08,880 You're so nosy. I got it for you. As a welcome gift. 281 00:23:09,840 --> 00:23:11,400 But you ruined it. 282 00:23:12,440 --> 00:23:14,600 But I can't eat this, babe. 283 00:23:14,680 --> 00:23:18,080 I'm not allowed. But I don't want to be rude. 284 00:23:20,680 --> 00:23:23,040 And also because all this exercise is making me feel dizzy. 285 00:23:23,120 --> 00:23:24,560 ORGANIC CHEMISTRY BOTANY 286 00:23:27,920 --> 00:23:28,760 Bye. 287 00:23:54,280 --> 00:23:57,640 Bambi. Do you have any toilet paper? I forgot mine. 288 00:23:57,720 --> 00:24:01,600 Yes. I haven't been able to go to the bathroom since I got here. 289 00:24:01,680 --> 00:24:03,400 It always happens when I travel. 290 00:24:05,320 --> 00:24:08,160 Fuck! What the fuck are you doing? 291 00:24:08,240 --> 00:24:10,640 Let me see your fingers. 292 00:24:12,800 --> 00:24:16,480 Maybe you thought you had a choice, 293 00:24:17,200 --> 00:24:18,680 but the truth is, you don't. 294 00:24:21,040 --> 00:24:24,120 You're going to keep this for me. That's final. 295 00:24:24,200 --> 00:24:26,760 Anabel, please. I don't even know how to. 296 00:24:26,840 --> 00:24:28,280 Okay, it's really easy. 297 00:24:28,960 --> 00:24:30,520 Roll the ball in a condom, 298 00:24:31,840 --> 00:24:33,560 and put it inside you. 299 00:24:33,640 --> 00:24:36,600 In the vagina, asshole, wherever it fits. 300 00:24:38,520 --> 00:24:41,360 Come on, take it. Don't you trust me? 301 00:24:42,320 --> 00:24:45,640 I wanted you as my hen because I trust you. 302 00:24:51,800 --> 00:24:52,840 Fuck! 303 00:24:54,080 --> 00:24:56,560 You didn't get it. Once again. 304 00:24:57,120 --> 00:24:59,280 You owe me €3,000, so put your hand in. 305 00:25:00,040 --> 00:25:01,680 Put your hand in again. 306 00:25:01,760 --> 00:25:03,320 I said put your fucking hand in. 307 00:25:04,480 --> 00:25:05,440 Your hand! 308 00:25:15,400 --> 00:25:16,320 Don't run... 309 00:25:18,040 --> 00:25:19,000 don't exercise... 310 00:25:21,160 --> 00:25:22,440 don't eat spicy food 311 00:25:22,520 --> 00:25:25,760 if you don't want to go to the bathroom and search your shit for my drugs. 312 00:25:29,240 --> 00:25:31,880 If you get a visitor, cancel it to avoid getting frisked. 313 00:25:34,760 --> 00:25:37,200 If they find it on you, you're fucked, sweetheart. 314 00:25:38,640 --> 00:25:40,400 You're going to do it, aren't you? 315 00:25:46,640 --> 00:25:47,680 It's easy. 316 00:25:48,400 --> 00:25:50,400 With a bit of spit, it'll go right in. 317 00:25:54,600 --> 00:25:56,680 Don't even think about going to the infirmary. 318 00:25:57,560 --> 00:26:00,640 I'll give you some ibuprofen later and the pain will go away quickly. 319 00:26:03,840 --> 00:26:07,080 Check the pot, see if those chickpeas are ready. 320 00:26:08,000 --> 00:26:09,440 You, watch the chicken. 321 00:26:09,520 --> 00:26:11,440 -Congratulations. -Thanks. 322 00:26:13,480 --> 00:26:14,800 Didn't your mom come to see you? 323 00:26:16,520 --> 00:26:19,000 No. She's away. 324 00:26:21,280 --> 00:26:24,360 The first couple of years, they always come. 325 00:26:25,160 --> 00:26:29,640 But from the third year on, everyone forgets about your birthday. 326 00:26:30,560 --> 00:26:33,680 But, of course, I have one friend who never forgets. 327 00:26:35,040 --> 00:26:37,040 That's nice. Who is it? 328 00:26:38,880 --> 00:26:41,320 Cucumber Fernández. This guy here. 329 00:26:41,400 --> 00:26:44,440 For baptisms, communions, weddings... 330 00:26:45,680 --> 00:26:48,800 He never lets me down. Look how smooth he is. 331 00:26:48,880 --> 00:26:51,560 No, Antonia! I'm into something different. 332 00:26:51,640 --> 00:26:54,200 I'm trying out being a lesbian. I'm seeing how it goes. 333 00:26:54,920 --> 00:26:58,600 My princess, let me tell you something. 334 00:26:59,480 --> 00:27:04,560 A woman, a real woman, isn't satisfied with this. 335 00:27:04,640 --> 00:27:05,920 You have to eat, girl. 336 00:27:08,040 --> 00:27:09,200 And you, don't laugh. 337 00:27:09,920 --> 00:27:12,600 You can fit two zucchinis and two potatoes inside you. 338 00:27:14,080 --> 00:27:15,840 -Cut up the chicken real small. -Fuck. 339 00:27:15,920 --> 00:27:16,800 Another bad one. 340 00:27:17,480 --> 00:27:20,080 All the greens are rotten. How disgusting. 341 00:27:20,160 --> 00:27:23,240 Well, if it's rotten, go to the pantry and get another box. 342 00:27:23,320 --> 00:27:24,640 Come on. Let's go. 343 00:27:25,440 --> 00:27:29,640 Hey. I said cut up the chicken. Come on. I want small pieces. 344 00:27:29,720 --> 00:27:32,640 Go on. And somebody watch the chickpeas. 345 00:27:51,040 --> 00:27:52,960 I heard that it's your birthday. 346 00:27:54,320 --> 00:27:56,600 -Happy birthday. -Thanks. 347 00:27:58,040 --> 00:28:00,480 Yes. I have plans to celebrate with friends. 348 00:28:00,560 --> 00:28:05,280 A certain penitentiary judge is coming. You know him? 349 00:28:05,360 --> 00:28:07,280 I'm going to celebrate big, testifying against Zulema. 350 00:28:07,840 --> 00:28:10,000 I know him. I was just with him. 351 00:28:10,080 --> 00:28:11,720 Answer the question. 352 00:28:14,600 --> 00:28:17,560 They hit me over the head and I lost consciousness. 353 00:28:17,640 --> 00:28:19,600 When I woke up, I was in a tunnel. 354 00:28:19,680 --> 00:28:22,840 That's where I saw Zulema Zahir, Saray Vargas, 355 00:28:22,920 --> 00:28:24,800 María Prieto and Nerea González. 356 00:28:25,720 --> 00:28:28,280 It must have been one of them that hit me. 357 00:28:28,360 --> 00:28:29,760 And Macarena Ferreiro? 358 00:28:30,320 --> 00:28:34,080 Macarena Ferreiro was taken against her will. She was a hostage. 359 00:28:34,160 --> 00:28:36,960 I saw them drag her through the tunnel. 360 00:28:37,040 --> 00:28:39,280 They're going to put you under witness protection. 361 00:28:40,120 --> 00:28:42,000 Zulema doesn't need to find out. 362 00:28:44,400 --> 00:28:48,840 If they charge me for the murder of that girl, the robbery, the escape... 363 00:28:49,560 --> 00:28:52,040 In short, with my record, 364 00:28:52,560 --> 00:28:57,520 if I'm lucky, I might get out of here by the time I'm 50. 365 00:28:57,600 --> 00:29:00,560 -Well, a happy mature woman. -No. 366 00:29:00,640 --> 00:29:04,400 Castillo is going to testify that it was in self-defense. 367 00:29:04,480 --> 00:29:05,480 That's the deal. 368 00:29:08,080 --> 00:29:09,360 Okay. 369 00:29:10,440 --> 00:29:11,440 Good. 370 00:29:20,120 --> 00:29:21,560 Those women hate me. 371 00:29:22,520 --> 00:29:24,200 They stabbed me in the neck with a needle. 372 00:29:25,680 --> 00:29:28,680 Yes, I know, but that was my fault. 373 00:29:29,640 --> 00:29:30,600 How was it your fault? 374 00:29:31,280 --> 00:29:36,000 I told Sandoval's wife that her husband abused you. 375 00:29:36,080 --> 00:29:38,440 Your stabbing was a warning to me. 376 00:29:46,800 --> 00:29:48,680 They stuck a needle in my neck. 377 00:29:48,760 --> 00:29:53,000 And now I don't know if I have AIDS, hepatitis C or fucking Ebola. 378 00:29:54,160 --> 00:29:55,360 How was that a warning to you? 379 00:30:01,640 --> 00:30:03,480 What do I have to do with you? 380 00:30:04,760 --> 00:30:05,720 Well... 381 00:30:07,720 --> 00:30:09,000 I don't know. 382 00:30:09,080 --> 00:30:13,400 The man must have sensed that we have... 383 00:30:17,040 --> 00:30:19,600 a certain friendship. I don't know. 384 00:30:20,360 --> 00:30:23,400 -Especially after seeing the video. -What video? 385 00:30:23,480 --> 00:30:25,640 In the chapel, when we... 386 00:30:29,040 --> 00:30:33,040 He must have thought you were my Achilles' heel or something. 387 00:30:39,640 --> 00:30:42,120 Me, your Achilles' heel? 388 00:30:42,200 --> 00:30:45,080 For fuck's sake, he could have attacked your wife with a needle. 389 00:30:47,840 --> 00:30:50,800 -Sorry, I didn't mean that. -Don't worry. 390 00:30:51,320 --> 00:30:52,840 Anyway, my wife and I are no longer together. 391 00:30:57,560 --> 00:30:58,560 Why is that? 392 00:30:59,400 --> 00:31:00,680 I left her. 393 00:31:07,920 --> 00:31:09,320 Shouldn't we go down? 394 00:31:12,960 --> 00:31:14,560 They'll start worrying. 395 00:31:19,360 --> 00:31:22,840 My deal with Castillo, thanks to you, is your saving grace. 396 00:31:23,360 --> 00:31:26,040 Macarena Ferreiro never collaborated with the police. 397 00:31:26,120 --> 00:31:27,400 Are you sure? 398 00:31:27,960 --> 00:31:32,280 In the reports, it clearly states that Macarena Ferreiro's collaboration 399 00:31:32,360 --> 00:31:36,560 helped catch Zulema Zahir and the rest of the fugitives in Morocco. 400 00:31:37,120 --> 00:31:38,760 There's a mistake in the transcription. 401 00:31:39,440 --> 00:31:41,640 I signed that report without having read it closely. 402 00:31:43,680 --> 00:31:45,360 I was the one who wrote the report. 403 00:31:46,040 --> 00:31:50,600 I was led to believe that Macarena made the call to a prison officer. 404 00:31:51,280 --> 00:31:53,640 -But that's not what happened. -What happened then? 405 00:31:55,680 --> 00:31:58,400 Macarena Ferreiro stole a cell phone from a gas station. 406 00:31:59,680 --> 00:32:01,960 We saw it on the security cameras. 407 00:32:03,240 --> 00:32:06,960 When they turned on that phone, we traced the fugitives via GPS. 408 00:32:07,040 --> 00:32:09,640 -No call, then? -With regard to any call she made, 409 00:32:09,720 --> 00:32:12,000 or who she made it to, I have no knowledge. 410 00:32:12,560 --> 00:32:13,840 As for the death of González, 411 00:32:13,920 --> 00:32:16,400 has your investigation shed any light on the possible causes? 412 00:32:17,480 --> 00:32:20,520 I can only comment on what I saw on the security footage. 413 00:32:21,480 --> 00:32:23,080 Ferreiro had a fight with González, 414 00:32:23,160 --> 00:32:26,240 headbutting her, and breaking her neck on the excavator. 415 00:32:27,280 --> 00:32:30,880 In that case, the prosecutor will charge Ferreiro with homicide. 416 00:32:31,760 --> 00:32:37,160 Also, I understand that your request to put this woman under witness protection 417 00:32:37,240 --> 00:32:39,120 was also a mistake. 418 00:32:40,840 --> 00:32:42,040 Correct. 419 00:32:52,160 --> 00:32:54,080 -Shit, boss! -You're alive. 420 00:32:54,160 --> 00:32:56,760 Man! Man! 421 00:32:56,840 --> 00:32:58,440 How are you guys? 422 00:32:58,520 --> 00:33:01,000 -The man of steel. -Is the wife sick of you already? 423 00:33:01,080 --> 00:33:02,960 Is that why she made you come here? 424 00:33:03,040 --> 00:33:05,680 Funny. Very funny. 425 00:33:07,800 --> 00:33:09,080 I've patched up my side, 426 00:33:09,160 --> 00:33:11,760 but thank God that son of a bitch left my legs intact 427 00:33:11,840 --> 00:33:14,600 so I can kick his ass as soon as you catch him. 428 00:33:14,680 --> 00:33:15,720 Castillo. 429 00:33:17,560 --> 00:33:19,960 -Do you have a minute? -Yes, Commissioner. 430 00:33:20,040 --> 00:33:23,760 Let me catch up. Do you have the security footage? 431 00:33:23,840 --> 00:33:26,560 Yes, sir, but we haven't spotted any suspects. 432 00:33:26,640 --> 00:33:29,080 Fuck. No luck at the roadblocks either, 433 00:33:29,640 --> 00:33:32,160 and he came out of there bleeding like a pig. 434 00:33:32,240 --> 00:33:33,760 Forensics has the DNA traces. 435 00:33:33,840 --> 00:33:36,080 They're checking for matches with the database. 436 00:33:36,160 --> 00:33:37,520 Castillo. 437 00:33:38,080 --> 00:33:39,560 Can I have a word? 438 00:33:40,600 --> 00:33:42,600 -Sure, what is it? -In private. 439 00:33:44,400 --> 00:33:46,320 Of course. Head into my office, please. 440 00:33:50,040 --> 00:33:53,640 Bring me the footage. I'm sure he escaped by road. 441 00:33:53,720 --> 00:33:56,240 I didn't hear any helicopters scooping him up. 442 00:33:58,160 --> 00:33:59,000 Pipiolo. 443 00:34:01,040 --> 00:34:02,600 Do you know what day it is today? 444 00:34:03,160 --> 00:34:04,600 Yes. Wednesday, April 13th. 445 00:34:04,680 --> 00:34:07,800 Perfect. Today is the day you become my assistant. 446 00:34:09,000 --> 00:34:12,920 I want a list of phone calls made by the Ferreiros in the last 15 days. 447 00:34:13,480 --> 00:34:15,960 SMS, WhatsApp, the whole fucking shebang. 448 00:34:16,040 --> 00:34:18,639 I also want any calls made or received by Zulema Zahir 449 00:34:18,719 --> 00:34:20,360 before the escape. 450 00:34:20,440 --> 00:34:23,239 Go to Cruz del Sur and get the phone records. 451 00:34:23,320 --> 00:34:26,639 Then locate the cell towers with the order Andrade will grant you. 452 00:34:28,639 --> 00:34:30,400 For fuck's sake. I'm coming. 453 00:34:31,800 --> 00:34:33,120 I'm all ears. 454 00:34:33,199 --> 00:34:35,360 I have a problem and I need your help. 455 00:34:37,159 --> 00:34:40,120 Teenager. 16 years old. Kidnapped in Moraleja. 456 00:34:45,040 --> 00:34:47,320 -Kidnapped or disappeared? -We don't know. 457 00:34:54,199 --> 00:34:57,679 -Boyfriend? -A 17-year-old student. Clean. 458 00:35:09,280 --> 00:35:12,200 -Problems with the parents? -Not at all. Exemplary family. 459 00:35:20,600 --> 00:35:24,440 -Drugs? -Not according to friends and teachers. 460 00:35:34,040 --> 00:35:35,080 No! No! 461 00:35:43,440 --> 00:35:45,840 If you want me off the case, 462 00:35:45,920 --> 00:35:48,800 tell me to my face. No need to make up stories. 463 00:35:51,040 --> 00:35:54,320 Castillo, you've been after the Egyptian for four months. 464 00:35:54,400 --> 00:35:57,800 Two agents have died, and you've been shot twice. 465 00:35:57,880 --> 00:35:59,960 You're becoming obsessed with this case. 466 00:36:00,040 --> 00:36:04,080 I'm fine, but if you want, I'll start doing tai chi every morning. 467 00:36:04,160 --> 00:36:05,240 "Fine"? 468 00:36:05,800 --> 00:36:09,240 You threw a phone at Ferreiro's head outside his front door. 469 00:36:10,520 --> 00:36:13,440 -Anyway, I need you on this case. -Which case? 470 00:36:13,520 --> 00:36:16,080 The one involving the teenager who ran away from home? 471 00:36:16,160 --> 00:36:17,040 That's the case you want to give me? 472 00:36:18,120 --> 00:36:20,680 Look, Castillo, I'm trying to help. 473 00:36:21,480 --> 00:36:23,320 Well, if you want to help me, 474 00:36:23,400 --> 00:36:26,320 order an unmarked car to follow the Ferreiros. 475 00:36:26,400 --> 00:36:28,760 Do you not realize that you're distorting reality? 476 00:36:28,840 --> 00:36:30,960 The Ferreiros are the victims. 477 00:36:33,680 --> 00:36:38,360 You have no evidence against them, and I don't want them being hounded. 478 00:36:38,440 --> 00:36:41,000 Well, I'm not going to stop pursuing the Egyptian. 479 00:36:41,080 --> 00:36:42,360 If you take me off the case, 480 00:36:42,440 --> 00:36:45,000 I'll take unpaid leave and go to Torrevieja. 481 00:36:50,720 --> 00:36:52,160 What time is the funeral? 482 00:36:53,800 --> 00:36:55,160 He was a good man. 483 00:36:56,120 --> 00:36:57,400 I'm sorry. 484 00:37:06,120 --> 00:37:08,640 Add more water to the clams. They're drying out. 485 00:37:08,720 --> 00:37:09,640 Shit! 486 00:37:11,440 --> 00:37:14,160 That pan, Curly, the oil is burning. 487 00:37:14,840 --> 00:37:16,080 I'm on it. 488 00:37:17,680 --> 00:37:18,960 Take the chicken, 489 00:37:19,040 --> 00:37:21,000 and add a lot of salt so that it doesn't taste dry. 490 00:37:22,120 --> 00:37:26,080 Move, dummy. If you burn my kitchen, I'll fucking kill you. 491 00:37:26,160 --> 00:37:27,960 Fuck off, I don't want to see you again. 492 00:37:28,040 --> 00:37:29,640 What the hell is going on here? 493 00:37:29,720 --> 00:37:31,440 Shithead here is destroying my kitchen. 494 00:37:31,520 --> 00:37:34,480 Maybe if you weren't shouting so many orders at me... 495 00:37:34,560 --> 00:37:36,360 You think you're fucking Chicote. 496 00:37:36,440 --> 00:37:39,360 Valbuena, get rid of her or I don't know what I'll do. 497 00:37:39,440 --> 00:37:42,360 God gave you hands to open the clams, not cook them! 498 00:37:42,440 --> 00:37:45,160 Don't shout at me in this fucking shitty kitchen. 499 00:37:45,240 --> 00:37:46,640 -I don't give a fuck. -You're shitty. 500 00:37:46,720 --> 00:37:49,480 -Shut up. -You think you're queen of the world. 501 00:37:49,560 --> 00:37:51,520 -Stop messing around and shut up. -Stupid kid. 502 00:37:51,600 --> 00:37:54,240 -Come on, man, let's go! -Don't speak to me. 503 00:37:57,960 --> 00:38:00,120 That's enough from you two! 504 00:38:04,480 --> 00:38:07,760 Would you rather clean the junkies' asses in the infirmary instead? 505 00:38:08,680 --> 00:38:12,560 Because you'll find cleaner asses there than your shitty kitchen. 506 00:38:13,680 --> 00:38:15,320 I'm going to give you a write-up. 507 00:38:15,400 --> 00:38:18,040 On the second one, you'll spend winter in solitary. 508 00:38:19,640 --> 00:38:21,720 Understood, Chicote? 509 00:38:22,640 --> 00:38:25,360 What about her? She's the one who burned the paella pan. 510 00:38:25,440 --> 00:38:27,120 But it's your responsibility. 511 00:38:29,320 --> 00:38:31,040 Come on, move your ass. Let's go. 512 00:38:40,920 --> 00:38:42,640 Have you spoken to your sister yet? 513 00:38:44,560 --> 00:38:47,480 First, I need to request the call and have it approved. 514 00:38:58,400 --> 00:38:59,960 Why is he being so nice to you? 515 00:39:00,520 --> 00:39:03,120 You didn't suck Valbuena's dick, did you? 516 00:39:06,120 --> 00:39:08,880 Kabila, in my office. 517 00:39:24,600 --> 00:39:26,400 Hurry up. The judge is arriving. 518 00:39:28,160 --> 00:39:30,800 Are they testifying, too? 519 00:39:30,880 --> 00:39:32,800 All of us together like a clan. 520 00:39:34,640 --> 00:39:36,600 Happy birthday, blondie. 521 00:39:36,680 --> 00:39:39,000 If we stick together, everything will be fine. 522 00:39:40,040 --> 00:39:41,440 What are you talking about? 523 00:39:41,520 --> 00:39:44,480 I'm talking about how Casper's suicide was a shame, 524 00:39:44,560 --> 00:39:46,200 but there was nothing we could do. 525 00:39:46,280 --> 00:39:48,680 She was going to do it sooner or later, you know? 526 00:39:48,760 --> 00:39:50,880 The girl had a problem. Blah, blah, blah. 527 00:39:51,440 --> 00:39:53,960 It wasn't suicide. That's not what I saw. 528 00:39:55,600 --> 00:39:57,360 What does it matter what you saw? 529 00:39:57,440 --> 00:40:00,400 We are friends. And friends help each other. 530 00:40:00,480 --> 00:40:03,600 We wish each other happy birthday. We escape together. 531 00:40:05,400 --> 00:40:07,560 You fuck up my escape, and I don't kill you. 532 00:40:08,280 --> 00:40:10,680 You fuck up my escape, and I don't kill you. 533 00:40:11,680 --> 00:40:14,640 You killed Casper with a shot to the head. 534 00:40:14,720 --> 00:40:16,080 Here we go again. 535 00:40:19,680 --> 00:40:21,880 I had no motive to kill Casper. 536 00:40:21,960 --> 00:40:24,120 You were the one who tricked me. 537 00:40:24,200 --> 00:40:26,520 You were the criminal mastermind. 538 00:40:28,320 --> 00:40:30,440 You were the one who killed Nerea. 539 00:40:31,240 --> 00:40:34,480 How many years do you think you'll get, roughly? 540 00:40:38,680 --> 00:40:39,720 Look. 541 00:40:40,600 --> 00:40:43,640 Headbutting Nerea was caught on tape, Macarena. 542 00:40:45,080 --> 00:40:46,840 But I can still help you. 543 00:40:47,480 --> 00:40:51,720 In exchange, all you have to say is that Casper blew her own brains out. 544 00:40:51,800 --> 00:40:52,920 Go on, say it with me. 545 00:40:53,720 --> 00:40:56,160 "Casper killed herself. What a shame." 546 00:40:56,920 --> 00:40:57,960 "What a shame." 547 00:40:58,800 --> 00:41:00,960 I have no reason to do that. 548 00:41:01,040 --> 00:41:02,360 Yes, you do. 549 00:41:03,840 --> 00:41:08,400 You do, because that girl and I are the only two witnesses. 550 00:41:08,960 --> 00:41:12,800 And if we don't lie for you, you're going to get 30 years for murder. 551 00:41:13,800 --> 00:41:15,520 Thirty years. 552 00:41:16,080 --> 00:41:17,960 Yes, the hearing is starting shortly. 553 00:41:19,160 --> 00:41:20,360 Just a moment. 554 00:41:20,440 --> 00:41:24,400 Ferreiro, it's María José Salazar, your lawyer. 555 00:41:33,480 --> 00:41:34,320 Hello? 556 00:41:34,400 --> 00:41:37,280 Blondie. Hi. 557 00:41:38,960 --> 00:41:42,920 Hey, you didn't tell me the hearing was today. 558 00:41:43,000 --> 00:41:45,720 -Are you nervous? -I am. A little. 559 00:41:46,560 --> 00:41:49,160 It's an oral preliminary hearing. 560 00:41:49,800 --> 00:41:51,440 A preliminary hearing. 561 00:41:52,120 --> 00:41:55,160 We have a pending oral hearing ourselves. 562 00:41:56,000 --> 00:41:59,040 I was thinking I could give you a special present tonight. 563 00:42:00,640 --> 00:42:03,440 Sure, yes. I think that's appropriate. 564 00:42:05,800 --> 00:42:08,800 I was thinking maybe cunnilingus. 565 00:42:09,600 --> 00:42:13,960 Or wrapping myself up in cellophane, naked, so you can unwrap me. 566 00:42:15,400 --> 00:42:18,200 Well, both would be suitable. 567 00:42:21,520 --> 00:42:23,200 Listen, I... 568 00:42:23,760 --> 00:42:25,440 Maybe I've been a little... 569 00:42:26,720 --> 00:42:30,280 cold towards you the last few days, but... 570 00:42:30,840 --> 00:42:34,080 today is your birthday, and I'm going to be all yours. 571 00:42:34,160 --> 00:42:35,200 Is everything okay? 572 00:42:35,280 --> 00:42:38,640 Just one of those days, you know. Nothing serious. 573 00:42:39,280 --> 00:42:43,440 But I don't want to concern you with my nonsense. 574 00:42:46,360 --> 00:42:49,160 -Thank you, ma'am. -"Ma'am." 575 00:42:49,880 --> 00:42:53,000 You make me so horny when you're polite. 576 00:42:54,440 --> 00:42:56,520 Anyway, blondie, good luck, okay? 577 00:42:57,320 --> 00:42:58,880 Take care. Bye. 578 00:43:05,880 --> 00:43:08,720 -Have you spoken to your sister? -She didn't answer. 579 00:43:08,800 --> 00:43:10,080 I left her a message. 580 00:43:10,160 --> 00:43:11,680 I'll try her at work. 581 00:43:11,760 --> 00:43:14,600 -Fine, whatever, but hurry. -Don't whatever me. 582 00:43:14,680 --> 00:43:16,360 You could visit Family Planning. 583 00:43:16,440 --> 00:43:18,480 No, I don't want problems. Hurry up. 584 00:43:18,560 --> 00:43:19,680 Sure. 585 00:43:30,400 --> 00:43:33,920 How's it going, D-man, what's up? They haven't caught you yet? 586 00:43:35,400 --> 00:43:37,360 What do you mean "who is this"? 587 00:43:37,440 --> 00:43:38,920 It's Estefi, man. 588 00:43:39,840 --> 00:43:42,600 Yes, I'm still here. I'm still here. 589 00:43:42,680 --> 00:43:46,960 Listen to me. I need you to do me a favor and give something to my sister. 590 00:43:48,440 --> 00:43:49,360 Okay. 591 00:43:51,080 --> 00:43:53,440 Girls, how many of you take heroin? 592 00:43:57,080 --> 00:44:00,720 How many of you started with a joint? 593 00:44:04,960 --> 00:44:09,680 I want to help you beat this shitty addiction. 594 00:44:10,440 --> 00:44:13,080 In order to do so, you have to try your best. 595 00:44:13,160 --> 00:44:14,720 Even if it seems impossible. 596 00:44:16,200 --> 00:44:19,040 You're going to be in some pain. 597 00:44:19,760 --> 00:44:24,320 Vomiting, diarrhea, fears, anxiety, even panic. 598 00:44:25,040 --> 00:44:30,200 But nothing I can tell you now is more important or more efficient 599 00:44:30,280 --> 00:44:33,760 than what one of your fellow inmates who has been through it can tell you. 600 00:44:34,720 --> 00:44:35,920 Isn't that right, Tere? 601 00:44:36,560 --> 00:44:37,560 Okay. 602 00:44:40,520 --> 00:44:46,960 So, I was hooked on marijuana, coke, speed, heroin... 603 00:44:48,360 --> 00:44:50,400 -amphetamines, crack. -Tere. 604 00:44:50,480 --> 00:44:52,840 Tere, let's get to the point. 605 00:44:52,920 --> 00:44:54,960 -Sure, sorry. Withdrawal? -Yes. 606 00:44:55,040 --> 00:44:58,040 Okay. Let's see. Well, I... 607 00:44:59,000 --> 00:45:01,040 had withdrawal symptoms. Lots of them. 608 00:45:01,840 --> 00:45:05,560 I can tell you about the first time I went through withdrawal, 609 00:45:05,640 --> 00:45:09,560 which was when my mom caught me using. 610 00:45:10,240 --> 00:45:12,160 That was in a bathroom. 611 00:45:12,840 --> 00:45:14,440 In a VIPS. 612 00:45:15,680 --> 00:45:18,280 -Because I wasn't getting up. -You mean high? 613 00:45:18,360 --> 00:45:19,680 No, I wasn't getting up from the bathroom floor. 614 00:45:21,840 --> 00:45:25,120 I'd taken a huge dose of heroin. 615 00:45:25,200 --> 00:45:29,680 My mom came down 45 minutes later and found me with a needle in my arm. 616 00:45:30,200 --> 00:45:36,400 So, she took it off me quickly, put me in my room, and locked me in. 617 00:45:38,640 --> 00:45:40,680 First comes the vomiting. 618 00:45:41,280 --> 00:45:42,880 In the beginning, I remember 619 00:45:42,960 --> 00:45:45,080 that when they came in to clean, I'd escape. 620 00:45:45,640 --> 00:45:50,320 I escaped twice, so they stopped coming in to clean. 621 00:45:51,320 --> 00:45:55,080 My mom used to take me down to the pool of the complex, 622 00:45:55,160 --> 00:45:57,280 so that I could do some exercise, to... 623 00:46:01,160 --> 00:46:03,320 One day, I was floating there, 624 00:46:04,560 --> 00:46:07,960 and people started getting out of the pool, 625 00:46:08,040 --> 00:46:09,720 shouting at me and stuff... 626 00:46:09,800 --> 00:46:12,240 Thing is, I'd shat myself. 627 00:46:14,560 --> 00:46:19,160 It turns out that with the withdrawal and the yogurt, 628 00:46:19,240 --> 00:46:21,680 you get diarrhea without even realizing it. 629 00:46:24,160 --> 00:46:25,160 Yeah. 630 00:46:30,880 --> 00:46:32,200 Fuck. 631 00:46:32,280 --> 00:46:33,960 Thing is... Fuck. 632 00:46:34,560 --> 00:46:39,200 My mom had to pay a hefty fine, and she threw me out of the house. 633 00:46:41,280 --> 00:46:43,360 She threw me out of the house, and... 634 00:46:45,920 --> 00:46:48,920 I've only spoken to her twice. Sorry. 635 00:46:49,680 --> 00:46:51,720 Well done, Tere. Relax, breathe. 636 00:46:53,160 --> 00:46:56,560 How did your life change after that? 637 00:46:57,520 --> 00:47:01,760 I started scheming in order to get free drugs. 638 00:47:01,840 --> 00:47:08,280 Taking drugs from one place to another, hiding it in my vagina or in my butt. 639 00:47:08,360 --> 00:47:11,040 Not many people realize that this can be lethal. 640 00:47:12,080 --> 00:47:17,440 The consequences of just a single bag breaking 641 00:47:17,520 --> 00:47:21,200 or exploding inside your body are irreversible. 642 00:47:21,760 --> 00:47:23,240 Your body absorbs it. 643 00:47:24,120 --> 00:47:25,680 I double wrapped them. 644 00:47:26,680 --> 00:47:29,320 The body absorbs it in a few minutes, 645 00:47:30,440 --> 00:47:34,200 and the blood carries it to the liver, which gets destroyed. 646 00:47:34,280 --> 00:47:37,360 It does the same to the heart and the respiratory airways. 647 00:47:37,440 --> 00:47:40,080 Neither I nor anyone else 648 00:47:40,760 --> 00:47:42,760 will be able to do anything to save your life. 649 00:47:51,040 --> 00:47:52,880 Hello. How are you? 650 00:47:54,360 --> 00:47:55,240 Hi. 651 00:47:56,120 --> 00:47:58,040 -I'm Judith. -I'm Ismael. 652 00:47:58,120 --> 00:47:59,800 Nice to meet you, Ismael. 653 00:48:00,960 --> 00:48:04,280 So, you're the prison guard, huh? 654 00:48:04,360 --> 00:48:05,560 -No. -No? 655 00:48:05,640 --> 00:48:07,640 I'm more than that. I'm head of security. 656 00:48:07,720 --> 00:48:08,960 Damn. 657 00:48:09,760 --> 00:48:12,640 Head of security? So, you're the dude 658 00:48:13,480 --> 00:48:16,360 who is always thinking ahead so that no one breaks out? 659 00:48:17,440 --> 00:48:18,880 Yes. Something like that. 660 00:48:18,960 --> 00:48:20,040 I love it. 661 00:48:21,040 --> 00:48:23,360 All right, Ismael. 662 00:48:24,160 --> 00:48:26,160 Let me see if I can find it. 663 00:48:26,240 --> 00:48:28,880 So, how's my sister? 664 00:48:29,720 --> 00:48:31,680 I haven't visited her in a long time. 665 00:48:32,520 --> 00:48:37,040 I had a baby, and you can't imagine how difficult it is. 666 00:48:38,200 --> 00:48:39,040 But what can you do? 667 00:48:40,160 --> 00:48:41,440 Your sister is fine. 668 00:48:42,280 --> 00:48:46,440 I mean, as fine as one can be in prison, I guess. 669 00:48:46,520 --> 00:48:49,120 It's probably not as bad as it looks in the movies, right? 670 00:48:49,200 --> 00:48:50,880 I mean, I guess. What do I know? 671 00:48:50,960 --> 00:48:53,360 Here it is. I think this is it. 672 00:48:55,560 --> 00:48:57,360 Yep. Here you go. Good. 673 00:49:00,480 --> 00:49:01,440 Cool. 674 00:49:03,640 --> 00:49:05,040 Listen. 675 00:49:06,440 --> 00:49:08,160 Thanks for taking care of her. 676 00:49:10,320 --> 00:49:11,800 Thank you. 677 00:49:12,440 --> 00:49:14,560 And be more careful next time, okay? 678 00:49:15,840 --> 00:49:19,120 Being pregnant in prison must be really hard. Terrible. 679 00:49:20,000 --> 00:49:23,280 When she gets out, you can think about it thoroughly. 680 00:49:23,360 --> 00:49:25,480 Carefully, without rushing things. 681 00:49:26,360 --> 00:49:28,240 Besides, she loves kids. 682 00:49:28,320 --> 00:49:30,080 Back in our old neighborhood, 683 00:49:30,160 --> 00:49:33,560 she used to take the homeless children to a farm next to our place 684 00:49:34,120 --> 00:49:35,720 so they could play with the animals. 685 00:49:35,800 --> 00:49:39,120 They would run around. She'd play with them-- 686 00:49:42,640 --> 00:49:45,600 Hey! You idiot, what are you doing? 687 00:49:50,520 --> 00:49:53,000 Why don't you be more careful? 688 00:49:53,080 --> 00:49:56,040 Shit, man. Stop, stop, you're going to hit my car again. 689 00:49:56,120 --> 00:49:58,680 Stop. Dude, move your car. 690 00:49:58,760 --> 00:50:00,960 Fuck. This guy is unbelievable. 691 00:50:01,040 --> 00:50:04,600 I'm telling you there is enough evidence to order his arrest. 692 00:50:04,680 --> 00:50:05,920 Trust me. 693 00:50:06,520 --> 00:50:09,440 That man has enough money to flee the country with his family. 694 00:50:09,520 --> 00:50:10,680 Put the phone down. 695 00:50:11,680 --> 00:50:14,080 Do the words "flight risk" mean anything to you? 696 00:50:17,960 --> 00:50:21,440 You caught Zulema thanks to Macarena. If it wasn't for her, 697 00:50:21,520 --> 00:50:25,960 you'd be plastering her fucking picture all over bus stations. 698 00:50:26,040 --> 00:50:28,800 So go back to the court and change your statement. 699 00:50:29,520 --> 00:50:32,280 You don't have a fucking clue what's going on, do you? 700 00:50:34,920 --> 00:50:38,240 Zulema Zahir made a call to an unknown number 701 00:50:38,320 --> 00:50:39,840 the day before the escape. 702 00:50:39,920 --> 00:50:43,680 That call was registered at a cell tower in a small town 703 00:50:43,760 --> 00:50:46,200 in the province of Ciudad Real. Los Ballesteros. 704 00:50:47,280 --> 00:50:49,600 You know what else? On the same day, at the same time, 705 00:50:49,680 --> 00:50:53,160 Leopoldo Ferreiro's wife made seven calls to him 706 00:50:53,240 --> 00:50:57,240 and five to her son, which registered at the same cell tower. 707 00:50:58,240 --> 00:51:00,240 We sent a team to search the area. 708 00:51:01,080 --> 00:51:03,840 What do you think we found in an abandoned factory? 709 00:51:03,920 --> 00:51:05,680 The Egyptian's hideout. 710 00:51:05,760 --> 00:51:10,800 And surprise! Leopoldo and Román's fingerprints were everywhere. 711 00:51:11,600 --> 00:51:13,920 Do you think they were playing cards? 712 00:51:14,680 --> 00:51:16,560 Because I think they killed him, but not there. 713 00:51:17,640 --> 00:51:22,120 Did they find Macarena's prints? Answer me! 714 00:51:22,200 --> 00:51:26,480 No? Then I don't give a fucking shit about your investigation. 715 00:51:26,560 --> 00:51:29,120 We had a deal and you broke it. 716 00:51:29,200 --> 00:51:31,080 I didn't have a deal with that girl. 717 00:51:31,160 --> 00:51:34,600 You had one with me. And now they're harassing her inside. 718 00:51:34,680 --> 00:51:36,240 I don't give a shit about the deal! 719 00:51:37,440 --> 00:51:40,720 I have two corpses on my desk because of that family. 720 00:51:40,800 --> 00:51:44,840 And you don't want to hear it because you have a thing for that bitch. 721 00:51:44,920 --> 00:51:47,240 You son of a bitch! 722 00:51:50,000 --> 00:51:51,120 My wound is bleeding. 723 00:51:57,720 --> 00:51:59,200 Your word doesn't mean shit. 724 00:52:07,560 --> 00:52:13,240 Miss Vargas, do you know the reason why María Prieto, aka... 725 00:52:14,760 --> 00:52:16,800 -Casper. I nicknamed her that. -...Casper, 726 00:52:17,440 --> 00:52:19,040 wanted to take her life? 727 00:52:19,840 --> 00:52:21,720 She was really unhappy, 728 00:52:21,800 --> 00:52:25,040 but I think the main reason was loneliness. 729 00:52:25,840 --> 00:52:29,320 Because when we got out of here, she was so clueless. 730 00:52:29,400 --> 00:52:32,400 I had my plan, Zulema had hers. 731 00:52:33,600 --> 00:52:35,480 Casper was very codependal. 732 00:52:37,880 --> 00:52:40,840 -Sorry? -Yes, she was very wimpy. 733 00:52:40,920 --> 00:52:43,800 As in, she clung to us. 734 00:52:43,880 --> 00:52:46,640 So, do you think that the state of mind of the deceased 735 00:52:46,720 --> 00:52:48,320 could have led to her suicide? 736 00:52:48,400 --> 00:52:51,480 Well, in my humble opinion, 737 00:52:52,280 --> 00:52:55,280 Your Honor, I do, yes. 738 00:52:55,840 --> 00:52:58,640 Did you see or hear how she died? 739 00:52:58,720 --> 00:53:00,960 No. I didn't see it 740 00:53:01,040 --> 00:53:05,720 because Casper was taking a shower in private, 741 00:53:05,800 --> 00:53:07,240 and there was nobody there. 742 00:53:07,320 --> 00:53:09,960 Otherwise, we would have stopped her or something. 743 00:53:10,040 --> 00:53:12,960 But I heard her. Yes, we heard her. 744 00:53:13,760 --> 00:53:17,440 We were there, the three of us on the porch, in the cool air. 745 00:53:17,520 --> 00:53:19,760 Suddenly, bang! 746 00:53:23,080 --> 00:53:24,240 Then we came in, 747 00:53:25,440 --> 00:53:27,960 and there she was, 748 00:53:29,000 --> 00:53:30,360 bleeding to death. 749 00:53:31,200 --> 00:53:33,600 She... I mean... 750 00:53:34,760 --> 00:53:38,760 The poor girl had shot herself in the head. 751 00:53:40,840 --> 00:53:41,800 Bang. 752 00:53:52,200 --> 00:53:55,920 Antonia, you're to prepare a special diet plan for me. Sandoval's orders. 753 00:53:56,000 --> 00:53:57,640 Write down everything you need 754 00:53:57,720 --> 00:53:58,880 -on this piece of paper. -Okay. 755 00:53:58,960 --> 00:54:01,640 -Then we'll see if they approve it. -Of course they will. 756 00:54:01,720 --> 00:54:03,400 We'll see about that. 757 00:54:15,200 --> 00:54:18,000 -Is everything okay? -Yes, great. 758 00:55:00,240 --> 00:55:03,200 I hope you haven't grown fond of him because... 759 00:55:06,680 --> 00:55:08,400 He's gone! He's gone! 760 00:55:08,480 --> 00:55:09,320 Do you want a coffee? 761 00:55:10,760 --> 00:55:13,280 -Yes. -Yes? Great, a coffee. 762 00:55:14,040 --> 00:55:15,160 Good. 763 00:55:16,960 --> 00:55:19,280 -How was your day? -It was good. 764 00:55:19,840 --> 00:55:23,400 I was with a crazy girl who looked a lot like you. I mean, a lot. 765 00:55:33,720 --> 00:55:34,560 Do you want sugar? 766 00:55:39,280 --> 00:55:40,480 -One or two? -One. 767 00:55:47,320 --> 00:55:48,320 Good. 768 00:55:51,000 --> 00:55:53,600 The coffee smells so good. 769 00:55:55,920 --> 00:55:59,840 -So good. Was it for Valbuena? -Yes. I'll make another one. 770 00:56:00,760 --> 00:56:02,400 I've given it up completely, but it's so hard. 771 00:56:09,200 --> 00:56:10,440 Finish cleaning up. Come on. 772 00:56:37,760 --> 00:56:39,880 Can you tell me what the hell you're planning to do to Valbuena? 773 00:56:42,120 --> 00:56:43,520 Kill him. 774 00:57:01,520 --> 00:57:02,920 I have some bad news. 775 00:57:04,720 --> 00:57:07,640 Castillo testified that he managed to catch you by himself, 776 00:57:07,720 --> 00:57:10,040 -not because of your call. -What? 777 00:57:12,480 --> 00:57:14,160 You promised me a deal. 778 00:57:14,240 --> 00:57:15,400 There is no deal. 779 00:57:15,480 --> 00:57:17,280 What do you mean, no deal? 780 00:57:17,360 --> 00:57:19,360 You promised me self-defense, 781 00:57:19,440 --> 00:57:22,000 and that I was going to be under witness protection. 782 00:57:23,040 --> 00:57:24,800 Castillo betrayed you. 783 00:57:26,640 --> 00:57:27,480 And me. 784 00:57:29,720 --> 00:57:30,800 No, Fabio. 785 00:57:31,600 --> 00:57:32,880 He didn't betray you. 786 00:57:34,040 --> 00:57:37,200 I'm the one who has to testify against the biggest bitch I know. 787 00:57:38,640 --> 00:57:40,640 I'm the one she's going to kill. 788 00:57:41,200 --> 00:57:44,280 And if by chance she doesn't, it doesn't matter, 789 00:57:44,360 --> 00:57:46,680 because I'm going to spend the rest of my life here. 790 00:57:53,000 --> 00:57:53,840 I'm sorry. 791 00:57:56,200 --> 00:57:57,040 Sorry for what? 792 00:57:59,680 --> 00:58:00,920 Sorry for what, Fabio? 793 00:58:02,840 --> 00:58:06,880 Sorry they killed Casper because you made me pin the phone on her? 794 00:58:07,840 --> 00:58:08,680 Are you sorry for that? 795 00:58:11,000 --> 00:58:13,120 Sorry for going to Sandoval's house 796 00:58:13,200 --> 00:58:15,800 and telling his wife that her husband is a rapist? 797 00:58:17,080 --> 00:58:20,480 Because thanks to that, I'm infected with who knows what. 798 00:58:21,920 --> 00:58:25,240 You know what? I'm starting to get a bit pissed off with everything. 799 00:58:25,320 --> 00:58:26,560 -What do you want? -I don't know. 800 00:58:26,640 --> 00:58:27,720 You want me to slit my wrists? 801 00:58:27,800 --> 00:58:31,240 Share your infected blood? Is that what you want? 802 00:58:31,320 --> 00:58:33,040 Because if it is, I'll do it. 803 00:58:38,720 --> 00:58:39,720 Fuck. 804 00:58:44,560 --> 00:58:46,840 I wish everything had worked out, but it hasn't, 805 00:58:46,920 --> 00:58:48,720 and I'm in your debt, Macarena. 806 00:58:50,480 --> 00:58:51,480 Macarena. 807 00:58:52,760 --> 00:58:55,800 I don't know if I'll be able to protect you and your family, 808 00:58:55,880 --> 00:58:58,400 but I swear from this moment on, I'll devote myself to it. 809 00:59:06,600 --> 00:59:10,360 Listen, your dad and brother were with the Egyptian when you escaped. 810 00:59:10,440 --> 00:59:13,080 Castillo knows, and he's going to arrest them shortly. 811 00:59:13,160 --> 00:59:15,880 I'd have warned your dad, but the phones are tapped. 812 00:59:15,960 --> 00:59:17,400 No, I have a phone number. 813 00:59:18,480 --> 00:59:19,720 I know where to call him. 814 00:59:21,040 --> 00:59:22,480 Good. Call him. 815 00:59:23,280 --> 00:59:25,520 They have to think about how to protect the family 816 00:59:25,600 --> 00:59:27,400 because they'll be charged with murdering the Egyptian. 817 00:59:29,120 --> 00:59:30,200 I'll be back in a minute. 818 00:59:38,080 --> 00:59:38,920 He killed him, didn't he? 819 00:59:45,360 --> 00:59:46,200 Yes. 820 00:59:47,760 --> 00:59:48,880 Five, seven. 821 00:59:54,440 --> 00:59:56,480 Mr. Hernández comes up to me 822 00:59:56,560 --> 00:59:59,680 and tells me that I have 22 unjustified absences, 823 00:59:59,760 --> 01:00:02,720 I haven't accounted for them, I hand reports in late... 824 01:00:02,800 --> 01:00:05,280 -As if reporting your every move. -Exactly. 825 01:00:05,360 --> 01:00:08,240 So they suspended me for 60 days with unpaid leave. 826 01:00:08,320 --> 01:00:11,400 -It's their loss. -What does it matter, Mom? 827 01:00:11,480 --> 01:00:13,080 Food's ready. 828 01:00:13,160 --> 01:00:14,720 -Move up a bit. -Go ahead. 829 01:00:15,480 --> 01:00:18,240 Tomorrow, we should go shopping before we leave. 830 01:00:18,840 --> 01:00:20,640 Definitely. Where are we going? 831 01:00:21,280 --> 01:00:22,920 Your mother wants to go to Lisbon. 832 01:00:24,280 --> 01:00:27,360 We've never been. We can have bacalao. 833 01:00:27,440 --> 01:00:29,120 I'm on board, Mom. Yes. 834 01:00:41,440 --> 01:00:44,280 -Hello. -Dad, it's me. 835 01:00:45,440 --> 01:00:47,080 Karim isn't the only one after you. 836 01:00:51,960 --> 01:00:54,720 Do you want to know how it feels after you kill a man? 837 01:00:54,800 --> 01:00:56,440 No. Don't tell me anything. 838 01:00:56,520 --> 01:00:58,680 A little pill in a cup. Is that your plan? 839 01:00:59,760 --> 01:01:03,400 Does getting the victim to poison himself here sound like a bad plan? 840 01:01:04,760 --> 01:01:05,960 There's no motive. 841 01:01:06,640 --> 01:01:08,960 No one knows what he did. Does that sound like a bad plan? 842 01:01:10,800 --> 01:01:11,880 What did he do to you? 843 01:01:20,120 --> 01:01:21,040 He raped me. 844 01:01:30,400 --> 01:01:33,440 He raped me and made me neigh like a horse. 845 01:01:35,920 --> 01:01:38,160 He electrocuted me to make me do as he said. 846 01:01:39,360 --> 01:01:43,120 He washed me like an animal to cover his tracks. 847 01:01:46,400 --> 01:01:49,400 Then he offered me chocolate as if it had just been a prank. 848 01:01:52,880 --> 01:01:54,840 No one will try him for all of that. 849 01:01:58,760 --> 01:02:00,000 So, I'm going to do it. 850 01:02:02,520 --> 01:02:04,120 I've made up my mind. 851 01:02:06,880 --> 01:02:08,680 -Are you sure? -Yes. 852 01:02:13,920 --> 01:02:14,920 No! 853 01:02:16,080 --> 01:02:19,720 Listen to me closely, Curly. Listen. 854 01:02:23,120 --> 01:02:27,240 If we're going to kill that asshole, we can't do it in the heat of the moment. 855 01:02:28,520 --> 01:02:30,280 The most important thing is to not get caught. 856 01:02:31,360 --> 01:02:35,120 Forget that pill, and all that bullshit. Trust your friend. 857 01:02:36,480 --> 01:02:37,720 If nothing else, 858 01:02:38,560 --> 01:02:41,920 I do have experience in killing people. 859 01:03:14,400 --> 01:03:15,840 What the fuck are you doing? 860 01:03:18,600 --> 01:03:20,600 I was smoking a cigarette. Sorry. 861 01:03:21,160 --> 01:03:23,800 I turned on the showers because of the smoke. 862 01:03:23,880 --> 01:03:25,960 I'm going back to my cell-- 863 01:03:26,040 --> 01:03:26,960 Do you think I'm an idiot? 864 01:03:29,040 --> 01:03:31,320 Fine, yes. It was a joint. 865 01:03:31,400 --> 01:03:34,760 Of course it is. I'm looking right at it. With heroin and speed... 866 01:03:36,880 --> 01:03:37,760 Fuck. 867 01:03:37,840 --> 01:03:40,840 Look, I'm a sentinel and I have to bust you. 868 01:03:44,200 --> 01:03:45,240 Did Anabel give it to you? 869 01:03:46,640 --> 01:03:47,520 No. 870 01:03:47,600 --> 01:03:50,280 Anabel doesn't give out anything for free, you know. 871 01:03:50,800 --> 01:03:52,920 Fucking hell. You're carrying her shit, aren't you? 872 01:03:54,080 --> 01:03:56,920 -I'll throw it in the toilet. -No, not the toilet. 873 01:03:57,000 --> 01:03:58,800 You need to give it back to her. 874 01:03:58,880 --> 01:04:01,160 Because next time, it won't be your hands. 875 01:04:02,160 --> 01:04:03,080 Honestly. 876 01:04:03,160 --> 01:04:06,840 Shit, I'm a sentinel and you're getting me in shit, 877 01:04:07,400 --> 01:04:08,760 going to the bathroom. 878 01:04:08,840 --> 01:04:10,080 For fuck's sake. 879 01:04:11,320 --> 01:04:13,840 Don't suck that! What are you doing? 880 01:04:13,920 --> 01:04:17,440 Give it to me! Give it! What did the doctor say earlier? 881 01:04:17,520 --> 01:04:20,280 Fuck. What's going on? Why are you doing this? 882 01:04:22,320 --> 01:04:26,480 It's the only way I can forget why I'm here. 883 01:04:29,880 --> 01:04:31,600 We were in a car. 884 01:04:31,680 --> 01:04:35,880 We'd stolen it just because. To pass the time. 885 01:04:35,960 --> 01:04:38,160 We'd done it before and nothing had ever happened. 886 01:04:40,240 --> 01:04:41,680 If there was something valuable, 887 01:04:43,280 --> 01:04:45,960 or money, we would keep it, but that was it. 888 01:04:48,680 --> 01:04:50,680 Everything looks pink! 889 01:04:52,520 --> 01:04:54,280 We didn't want to hurt anybody. 890 01:04:56,400 --> 01:04:58,440 Fucking asshole. Fuck off. 891 01:05:06,760 --> 01:05:08,960 We didn't know the kid was there. 892 01:05:09,040 --> 01:05:09,880 Mama. 893 01:05:11,440 --> 01:05:12,920 He shouldn't have been there. 894 01:05:26,880 --> 01:05:30,160 We got out of the car and left him there. 895 01:05:30,880 --> 01:05:32,160 I thought... 896 01:05:34,600 --> 01:05:36,000 I didn't think at all. 897 01:05:37,560 --> 01:05:39,040 I just ran. 898 01:05:42,040 --> 01:05:43,800 And they found him dead. 899 01:05:51,360 --> 01:05:52,760 He died of heat stroke. 900 01:05:57,480 --> 01:05:59,280 I don't know, man. I'm really sorry. 901 01:06:02,720 --> 01:06:03,840 Strip search. 902 01:06:05,960 --> 01:06:06,960 Stand up. 903 01:06:07,560 --> 01:06:08,720 Hands on your head. 904 01:06:12,240 --> 01:06:13,240 You, over there. 905 01:06:29,160 --> 01:06:30,280 Look straight ahead. 906 01:06:37,520 --> 01:06:41,080 What happened in the moments leading up to Nerea González's death? 907 01:06:41,160 --> 01:06:43,560 I tried to escape and she followed me. 908 01:06:44,200 --> 01:06:45,040 She harassed me. 909 01:06:45,880 --> 01:06:49,360 She wanted to force me to escape with them. 910 01:06:49,440 --> 01:06:52,920 In the video, it's clear that you headbutted her. 911 01:06:53,000 --> 01:06:56,600 She was following me, shouting, "Come back or I'll kill you. 912 01:06:56,680 --> 01:06:58,520 Come back or I'll kill you." 913 01:06:58,600 --> 01:07:01,600 She hit me several times in the stomach. 914 01:07:03,040 --> 01:07:04,840 I was not myself at all. 915 01:07:05,760 --> 01:07:06,680 Move. 916 01:07:11,080 --> 01:07:13,640 Tere, open your mouth. Open it. 917 01:07:13,720 --> 01:07:14,840 Come on, open it. 918 01:07:18,000 --> 01:07:18,920 There it is. 919 01:07:19,480 --> 01:07:22,560 She grabbed her by the hair as if she were a dog. 920 01:07:25,400 --> 01:07:27,320 And she said that she'd kill her. 921 01:07:30,840 --> 01:07:32,600 Then Macarena started running and... 922 01:07:33,360 --> 01:07:35,240 Well, we all thought... 923 01:07:36,360 --> 01:07:38,000 that she was going to kill her right there. 924 01:07:42,240 --> 01:07:44,840 We all thought it, didn't we? 925 01:07:47,680 --> 01:07:48,800 Lay her down. 926 01:07:49,480 --> 01:07:51,120 She has something obstructing her airway. 927 01:07:51,800 --> 01:07:54,800 I need a sharp tool, a razor, knife, whatever. 928 01:07:54,880 --> 01:07:58,920 Emergency. The doctor needs a sharp tool, a knife... 929 01:07:59,000 --> 01:08:01,320 Bring it to the cell block bathroom urgently. 930 01:08:02,080 --> 01:08:05,280 When we heard the shot, we were outside the cabin. 931 01:08:05,800 --> 01:08:07,000 All three of us. 932 01:08:08,000 --> 01:08:09,640 We came running in, 933 01:08:11,080 --> 01:08:12,400 and we found her there. 934 01:08:13,520 --> 01:08:14,920 With a bullet to the temple. 935 01:08:16,000 --> 01:08:17,600 The gun was on the floor. 936 01:08:19,200 --> 01:08:20,560 She'd killed herself. 937 01:08:31,920 --> 01:08:32,760 There's this. 938 01:08:33,800 --> 01:08:35,399 What is this shit? 939 01:08:41,760 --> 01:08:44,880 If Macarena hadn't headbutted her, 940 01:08:45,920 --> 01:08:48,319 I know, beyond a doubt, that she would've killed her. 941 01:08:51,720 --> 01:08:54,359 She did it in self-defense, Your Honor. 942 01:08:58,520 --> 01:09:00,000 Life is unpredictable. 943 01:09:24,960 --> 01:09:26,399 Jesus Christ, Tere. 944 01:09:46,160 --> 01:09:49,840 The worst thing isn't that you abused the authority given to you. 945 01:09:50,880 --> 01:09:54,040 The worst thing is that you abused our trust 946 01:09:54,120 --> 01:09:56,760 to encourage exactly what you were supposed to prevent. 947 01:09:58,120 --> 01:10:00,960 That can only result in the most serious of punishments. 948 01:10:06,320 --> 01:10:09,120 You're to remain in solitary indefinitely. 949 01:10:24,880 --> 01:10:25,880 Hi! 950 01:10:34,040 --> 01:10:36,520 I'm sorry, blondie. I couldn't get the cellophane. 951 01:10:40,320 --> 01:10:41,320 It doesn't matter. 952 01:10:42,560 --> 01:10:43,920 It doesn't? No. 953 01:10:44,640 --> 01:10:48,360 You're the best gift that I've received all day. 954 01:10:52,760 --> 01:10:56,720 What's more, my blood test results came back. 955 01:10:57,680 --> 01:10:58,520 Yes? 956 01:10:59,720 --> 01:11:01,080 I'm clean. 957 01:11:03,680 --> 01:11:04,720 And healthy. 958 01:11:07,200 --> 01:11:09,520 And juicy, too. 959 01:11:33,920 --> 01:11:36,200 Why would your father tell us to go to Badajoz? 960 01:11:36,280 --> 01:11:38,320 So that we can wait for him there. You heard him. 961 01:11:50,400 --> 01:11:51,400 Román. 962 01:11:53,720 --> 01:11:55,240 Your father isn't coming back. 963 01:12:08,040 --> 01:12:09,760 We need a car. 964 01:12:21,600 --> 01:12:24,080 I've come to tell you where the Egyptian is. 965 01:12:29,240 --> 01:12:30,240 I killed him, 966 01:12:32,040 --> 01:12:33,680 and I know where he's buried. 967 01:12:39,440 --> 01:12:42,320 ON THE NEXT EPISODE 968 01:12:57,000 --> 01:12:57,880 What happened? 969 01:14:01,040 --> 01:14:03,040 Subtitle translation by Arturo Fernández 969 01:14:04,305 --> 01:15:04,871 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6ydzm Help other users to choose the best subtitles 74029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.