Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
I spoke to my lawyer.
He's agreed to defend you.
2
00:00:08,080 --> 00:00:09,320
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
3
00:00:09,400 --> 00:00:10,440
Even though your crime was ugly.
4
00:00:10,520 --> 00:00:11,800
Very ugly.
5
00:00:14,720 --> 00:00:16,000
Where is the Egyptian?
6
00:00:16,960 --> 00:00:18,640
I don't know.
7
00:00:18,720 --> 00:00:21,880
If you fear for your life
or for your loved ones, tell me now.
8
00:00:21,960 --> 00:00:25,280
If I ever had that money,
I no longer have it.
9
00:00:25,840 --> 00:00:27,560
That's why we're safe.
10
00:00:29,080 --> 00:00:32,360
Your daughter has escaped from prison
with four other inmates.
11
00:00:32,960 --> 00:00:36,080
During the escape, Macarena had a fight
with one of the inmates,
12
00:00:36,160 --> 00:00:37,439
and she killed her.
13
00:00:37,520 --> 00:00:39,440
I could take a chance
while they're asleep.
14
00:00:39,520 --> 00:00:41,520
No, you can do better than that.
Turn Zulema in.
15
00:00:41,600 --> 00:00:45,680
That phone you stole?
We need Zulema to find that phone.
16
00:00:45,760 --> 00:00:48,000
So she understands
why the police showed up.
17
00:00:48,080 --> 00:00:50,440
Zulema, I swear I didn't know
the phone was there.
18
00:00:53,880 --> 00:00:56,600
You have five seconds. We're leaving.
19
00:00:56,680 --> 00:00:57,640
Good morning.
20
00:01:00,520 --> 00:01:03,080
I've made a deal with Castillo.
He's told the judge
21
00:01:03,160 --> 00:01:06,080
that your cooperation
was required to capture the fugitives.
22
00:01:06,160 --> 00:01:07,160
We have his word.
23
00:01:07,240 --> 00:01:09,360
What can we do
if I need to speak with you?
24
00:01:09,440 --> 00:01:12,960
Make a complaint. Do it in front of me,
and I'll take you somewhere to talk.
25
00:01:13,040 --> 00:01:13,880
Okay.
26
00:01:15,760 --> 00:01:17,120
Hanbal?
27
00:01:18,080 --> 00:01:18,960
RECENT CALLS
CALLING
28
00:01:19,040 --> 00:01:20,480
Cruz del Sur Prison. How can I help you?
29
00:01:23,160 --> 00:01:28,680
These women have to understand
the seriousness of an escape or a fight.
30
00:01:30,200 --> 00:01:33,000
I'd pick those who are mostly ignored
to be sentinels.
31
00:01:33,080 --> 00:01:34,400
We need a head of security.
32
00:01:34,480 --> 00:01:36,280
You need someone who executes.
33
00:01:36,360 --> 00:01:39,120
I'm the new head of security
of Cruz del Sur.
34
00:01:39,200 --> 00:01:41,880
Fear is the only form of control, Miranda.
35
00:01:41,960 --> 00:01:43,960
The only form of control.
36
00:01:44,040 --> 00:01:47,480
Your husband is the most depraved
sexual pervert I've ever seen.
37
00:01:47,560 --> 00:01:49,080
He's a fucking psychopath.
38
00:01:51,400 --> 00:01:54,560
-Tell me your lawyer is lying.
-Allah protect us.
39
00:01:54,640 --> 00:01:55,800
We need outside help.
40
00:01:55,880 --> 00:02:00,000
Your dad and brother
must find Karim and kill him,
41
00:02:00,080 --> 00:02:01,320
before he finds them.
42
00:02:01,400 --> 00:02:04,000
For every blow you give me,
I'll give you four.
43
00:02:04,080 --> 00:02:06,480
Did you think you could fuck with us
and get away with it?
44
00:02:06,560 --> 00:02:08,040
One thing I can say for certain is
45
00:02:08,120 --> 00:02:09,760
that my blows
will be much harder than yours.
46
00:02:11,960 --> 00:02:14,720
I'm at your home with a search warrant.
47
00:02:14,800 --> 00:02:16,800
You can go in. I've got nothing to hide.
48
00:02:18,000 --> 00:02:24,074
Use the free code JOINNOW at
www.playships.eu
49
00:03:02,160 --> 00:03:04,200
What the hell is going on at our house?
50
00:03:05,800 --> 00:03:07,400
Go, go. Don't stop.
51
00:03:11,920 --> 00:03:13,640
I'm getting out. Stop here.
52
00:03:16,080 --> 00:03:19,000
That son of a bitch
must have taken the Escorial highway.
53
00:03:20,160 --> 00:03:21,920
No, I didn't see his fucking face.
54
00:03:23,160 --> 00:03:26,760
I want roadblocks and patrol cars
at all highway access points.
55
00:03:28,960 --> 00:03:31,960
And check drivers' licenses,
even for bikers.
56
00:03:32,960 --> 00:03:35,720
And block the access
to the traffic cameras.
57
00:03:37,960 --> 00:03:40,280
He's injured. He couldn't have gone far.
58
00:03:41,040 --> 00:03:42,240
I'll call you back.
59
00:03:50,160 --> 00:03:52,040
You and your fucking lies.
60
00:03:53,240 --> 00:03:56,000
You lied to me, Leopoldo.
That bullet was for you.
61
00:03:56,080 --> 00:03:57,280
And it hit my partner.
62
00:03:57,360 --> 00:03:59,080
-I didn't know anything.
-Sir, stop.
63
00:03:59,160 --> 00:04:01,760
-I swear to you, I didn't know anything.
-Swear? You bastard.
64
00:04:01,840 --> 00:04:03,120
You swear? You motherfucker!
65
00:04:03,200 --> 00:04:05,400
-Stop!
-It was a clean shot. Let me go!
66
00:04:05,480 --> 00:04:07,560
I'm going to lock you up, Ferreiro!
67
00:04:08,760 --> 00:04:11,960
I won't stop until you're in prison.
68
00:05:43,360 --> 00:05:44,680
What happened to your eyebrow?
69
00:05:45,880 --> 00:05:48,000
I hit my head on the garage door.
70
00:05:48,560 --> 00:05:49,560
Old age.
71
00:05:50,400 --> 00:05:51,680
I'm getting clumsy.
72
00:05:51,760 --> 00:05:53,800
Dad, don't lie to me.
73
00:05:56,120 --> 00:05:57,920
If you're just gonna lie,
I'd rather you didn't come.
74
00:05:59,960 --> 00:06:04,280
I had an argument with Castillo,
and he threw his phone at my head.
75
00:06:08,320 --> 00:06:12,000
Dad, I have to ask you something,
and I want the truth.
76
00:06:14,840 --> 00:06:16,040
Where is the Egyptian?
77
00:06:20,240 --> 00:06:23,280
You had him in the garage, at home.
78
00:06:23,360 --> 00:06:24,840
What happened?
79
00:06:25,880 --> 00:06:27,480
What happened to the dog?
80
00:06:28,520 --> 00:06:31,760
He escaped. He was injured,
the poor thing. He ran away.
81
00:06:35,520 --> 00:06:36,600
Did you kill him?
82
00:06:38,240 --> 00:06:39,080
Yes.
83
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
Does Mom know?
84
00:06:53,360 --> 00:06:55,400
Your mother tried to kill him, too.
85
00:06:56,320 --> 00:06:57,720
And your brother,
86
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
when he ran over Lucía.
87
00:07:02,160 --> 00:07:04,600
He went after him
and tried to bury him alive.
88
00:07:18,440 --> 00:07:21,520
Fuck. We've never been
a very normal family...
89
00:07:23,640 --> 00:07:27,640
but we can't come back from this.
90
00:07:34,000 --> 00:07:36,400
You met Curly, didn't you? She told me.
91
00:07:37,960 --> 00:07:39,240
Yes.
92
00:07:40,640 --> 00:07:42,200
I like that girl.
93
00:07:42,680 --> 00:07:43,600
She has character.
94
00:07:44,160 --> 00:07:47,520
She told me that if we went on vacation,
you'd sleep together.
95
00:07:47,600 --> 00:07:50,680
Just to make sure things were clear.
96
00:07:50,760 --> 00:07:52,520
I don't know how Mom will take it.
97
00:07:53,280 --> 00:07:54,960
Nothing can affect your mother anymore.
98
00:07:59,680 --> 00:08:03,560
Dad, listen to me.
A man called Karim is coming after you.
99
00:08:03,640 --> 00:08:06,080
-He already did.
-What?
100
00:08:06,640 --> 00:08:08,680
Three days ago,
he killed Castillo's partner.
101
00:08:11,840 --> 00:08:13,840
We've changed phones.
102
00:08:18,720 --> 00:08:21,200
This is mine, unregistered.
103
00:08:21,280 --> 00:08:24,880
Your mother's and brother's
end in seven and eight.
104
00:08:26,880 --> 00:08:28,040
Dad...
105
00:08:28,960 --> 00:08:30,120
you need to go.
106
00:08:30,680 --> 00:08:32,200
You need to disappear.
107
00:08:32,280 --> 00:08:34,800
Get a camper van and leave.
108
00:08:35,840 --> 00:08:38,159
Don't call me, don't write to me.
109
00:08:40,919 --> 00:08:42,640
-Please.
-Time's up.
110
00:08:44,000 --> 00:08:45,039
Please.
111
00:08:51,880 --> 00:08:52,840
I brought you a cake.
112
00:08:54,560 --> 00:08:57,200
It's at reception.
I assume they'll give it to you.
113
00:08:59,560 --> 00:09:00,640
All right.
114
00:09:07,920 --> 00:09:11,160
Happy birthday to you
115
00:09:11,880 --> 00:09:14,920
Happy birthday to you
116
00:09:15,920 --> 00:09:18,240
Please, break it up.
117
00:09:19,760 --> 00:09:21,200
Come on, sweetheart.
118
00:09:23,000 --> 00:09:24,120
Come on.
119
00:09:44,440 --> 00:09:45,720
How old are you now?
120
00:09:46,560 --> 00:09:47,640
Thirty.
121
00:09:52,560 --> 00:09:54,320
Have my blood test results come back yet?
122
00:09:55,080 --> 00:09:56,200
Four, one.
123
00:09:56,280 --> 00:09:58,400
If Sandoval hasn't called you, then no.
124
00:09:59,160 --> 00:10:00,320
All yours.
125
00:10:01,720 --> 00:10:02,720
Wait.
126
00:10:05,200 --> 00:10:07,640
A registered fax arrived from the court.
127
00:10:07,720 --> 00:10:10,920
Today, the penitentiary judge
and the investigating judge will be here
128
00:10:11,000 --> 00:10:14,640
to take a statement on the deaths
of Prieto and González.
129
00:10:24,560 --> 00:10:25,400
What are you doing here?
130
00:10:25,480 --> 00:10:27,760
Subpoena. Didn't you get one?
131
00:10:28,760 --> 00:10:31,720
The time has come for us
to sit before the judge, Saray.
132
00:10:32,800 --> 00:10:34,120
I love trials.
133
00:10:35,040 --> 00:10:37,680
Especially my own.
134
00:10:38,440 --> 00:10:42,520
All those people
listening to your stories.
135
00:10:45,120 --> 00:10:48,480
They're so respectful
of your little stories. It's touching.
136
00:10:50,800 --> 00:10:53,320
And I love getting dolled up,
wearing lipstick,
137
00:10:53,400 --> 00:10:55,960
sitting elegantly in the witness stand
138
00:10:56,840 --> 00:10:59,280
and looking at the judge.
139
00:11:00,960 --> 00:11:04,160
Swearing to tell the truth,
the whole truth and nothing but the truth.
140
00:11:05,560 --> 00:11:10,240
Like you're having an orgasm
when you answer, "Yes, I swear."
141
00:11:15,040 --> 00:11:16,160
Saray.
142
00:11:19,480 --> 00:11:22,520
Saray, today is a big day.
Our futures are on the line.
143
00:11:24,600 --> 00:11:27,160
All or nothing. Like Russian roulette.
144
00:11:27,680 --> 00:11:29,840
Except our gun doesn't have
just one bullet.
145
00:11:30,720 --> 00:11:32,360
It has at least three.
146
00:11:38,400 --> 00:11:41,720
Make sure our friend Macarena
doesn't tell the truth.
147
00:11:41,800 --> 00:11:45,440
Otherwise, you'll be fucked
for the next 30 years.
148
00:12:00,680 --> 00:12:03,560
Good morning. Today, I have everything.
149
00:12:51,840 --> 00:12:52,680
Can I help you?
150
00:12:54,680 --> 00:12:57,120
If you don't put the sheets on properly,
you get a strike.
151
00:12:57,680 --> 00:12:59,880
On the third strike, you get a write-up.
152
00:12:59,960 --> 00:13:02,320
And on the third write-up,
you get thrown in solitary.
153
00:13:03,240 --> 00:13:04,600
Put like that,
154
00:13:04,680 --> 00:13:08,440
maybe it sounds like a blessing
to be isolated from so many bitches,
155
00:13:09,160 --> 00:13:11,560
-but trust me, it's not.
-Thanks.
156
00:13:11,640 --> 00:13:12,920
You're welcome.
157
00:13:14,040 --> 00:13:14,880
Quid pro quo.
158
00:13:17,280 --> 00:13:18,280
What?
159
00:13:18,960 --> 00:13:21,160
-You've never heard that?
-No.
160
00:13:27,920 --> 00:13:29,000
Quid pro quo.
161
00:13:29,800 --> 00:13:32,000
Now I need you to do something for me.
162
00:13:32,840 --> 00:13:34,200
I want you to be my hen.
163
00:13:35,200 --> 00:13:36,760
What is that?
164
00:13:37,320 --> 00:13:40,280
Well, it's the person
who brings in the eggs for me.
165
00:13:40,360 --> 00:13:42,200
Hash, heroin, cocaine.
166
00:13:42,280 --> 00:13:44,800
Like my hen with the golden eggs.
167
00:13:46,240 --> 00:13:48,600
We'll start with this small ball.
168
00:13:49,520 --> 00:13:50,880
Is that heroin?
169
00:13:59,800 --> 00:14:03,360
The chief is carrying out searches
and she has her eye on me.
170
00:14:04,400 --> 00:14:08,200
I need you to take this
until I find somewhere to keep it.
171
00:14:10,200 --> 00:14:13,400
This way, you can pay me back
for the phone cards and legal fees.
172
00:14:13,480 --> 00:14:16,040
You owe me a lot of money.
173
00:14:16,760 --> 00:14:19,800
I'm sorry, man.
I appreciate your trust, really.
174
00:14:19,880 --> 00:14:24,160
But I don't want to get caught with that.
175
00:14:24,760 --> 00:14:26,320
I don't want any problems.
176
00:14:29,200 --> 00:14:32,320
Don't worry about it, sweetheart.
No, it's fine.
177
00:14:33,160 --> 00:14:35,160
Really, it's no problem.
178
00:14:49,920 --> 00:14:51,680
Congratulations.
179
00:14:53,040 --> 00:14:55,600
I'm going to pull you by the ears
since it brings good luck.
180
00:14:55,680 --> 00:14:58,080
Rubbing the hump of a hunchback
brings good luck.
181
00:14:58,160 --> 00:15:00,120
Like a black guy nailing you
against the wall.
182
00:15:00,200 --> 00:15:02,560
But if he gets you pregnant,
it's no longer good luck.
183
00:15:02,640 --> 00:15:04,680
That's the lottery, a Christmas pregnancy.
184
00:15:04,760 --> 00:15:07,120
-What type of cake is it?
-I have no idea,
185
00:15:07,200 --> 00:15:09,440
-but it's for everyone.
-A year older, huh?
186
00:15:10,120 --> 00:15:12,560
It's good to be alive,
even if it's in prison.
187
00:15:12,640 --> 00:15:14,360
But we'd be better off on a beach.
188
00:15:19,200 --> 00:15:21,680
You're going to catch hepatitis.
189
00:15:28,240 --> 00:15:31,040
Love is stronger than gossip,
isn't that right, Gypsy?
190
00:15:40,520 --> 00:15:42,000
Sit down. Right here.
191
00:15:44,120 --> 00:15:46,960
I know that you'd rather be
drinking a gin and tonic on the beach,
192
00:15:47,040 --> 00:15:48,520
-but you're here.
-Not at all.
193
00:15:49,400 --> 00:15:51,400
So, we got you a present.
194
00:15:51,960 --> 00:15:54,440
But there was no paper to wrap it.
195
00:15:54,520 --> 00:15:57,160
Grab a chair, Maca.
This'll knock you flat on your ass.
196
00:15:57,240 --> 00:15:59,080
You're scaring me.
197
00:15:59,160 --> 00:16:00,040
Drum roll.
198
00:16:14,600 --> 00:16:15,520
Gorgeous!
199
00:16:17,640 --> 00:16:18,600
Hot stuff!
200
00:16:31,200 --> 00:16:32,160
Nice.
201
00:16:40,400 --> 00:16:43,320
Great! Amazing!
202
00:16:45,000 --> 00:16:47,080
Wow, what a surprise.
203
00:16:47,160 --> 00:16:48,320
I'm here.
204
00:16:48,400 --> 00:16:49,800
-How are you?
-Fine.
205
00:16:49,880 --> 00:16:51,240
-Yes?
-With my new heart.
206
00:16:51,320 --> 00:16:53,840
Apparently it's running like clockwork.
207
00:16:53,920 --> 00:16:57,520
It came from a blonde measuring 36-24-36.
You can already see it in me.
208
00:16:57,600 --> 00:16:59,400
-You can. You're very pretty.
-Gorgeous!
209
00:17:01,720 --> 00:17:04,440
Break it up. Break it up!
210
00:17:08,840 --> 00:17:09,760
What's this?
211
00:17:14,680 --> 00:17:17,839
There's blood dripping from above! Chief!
212
00:17:17,920 --> 00:17:21,400
Attention, we have a 53 in cell block 2.
213
00:17:21,480 --> 00:17:24,480
Inform Sandoval.
There's an injured inmate.
214
00:17:29,480 --> 00:17:30,920
She's slashed her wrists.
215
00:17:36,560 --> 00:17:38,840
Fátima Rubio. Armed robbery.
216
00:17:38,920 --> 00:17:41,360
Trafficking and consumption
of hashish and heroin.
217
00:17:41,440 --> 00:17:44,000
She cut her veins with a blunt object.
218
00:17:44,960 --> 00:17:48,760
The wounds were quite serious,
but we treated them quickly.
219
00:17:48,840 --> 00:17:50,480
I want her to undergo therapy.
220
00:17:50,560 --> 00:17:52,760
We can't afford
to have any suicides right now.
221
00:17:52,840 --> 00:17:56,880
I think that girl was only interested
in going to the infirmary
222
00:17:56,960 --> 00:17:59,960
so she could be administered codeine,
painkillers and tranquilizers.
223
00:18:00,040 --> 00:18:02,920
But I have to give her
the benefit of the doubt.
224
00:18:03,000 --> 00:18:06,880
If she was really suicidal,
she would've done it in a bathroom stall.
225
00:18:06,960 --> 00:18:09,720
-She had withdrawal.
-Attempting suicide in the cell block
226
00:18:09,800 --> 00:18:12,320
doesn't mean
she didn't actually want to die.
227
00:18:12,400 --> 00:18:16,320
These girls know very well that
a clean cut can be resolved medically.
228
00:18:16,400 --> 00:18:20,040
You have to cut either vertically
or in a zigzag in order to die.
229
00:18:22,480 --> 00:18:25,080
Here's everything
we found in the last search.
230
00:18:25,680 --> 00:18:26,920
They have nothing left.
231
00:18:27,640 --> 00:18:30,800
Since they don't suck the silicone
from the tiles, they're fucked.
232
00:18:30,880 --> 00:18:33,920
So this fake suicide means
we're doing something right.
233
00:18:34,480 --> 00:18:35,400
Sure.
234
00:18:36,560 --> 00:18:38,440
We need to be aware of what's coming.
235
00:18:38,520 --> 00:18:42,640
Withdrawal symptoms,
self-harm, fights, attacks...
236
00:18:42,720 --> 00:18:45,600
Ferreiro was attacked with a used needle.
237
00:18:46,280 --> 00:18:48,200
What was on the needle, Sandoval?
238
00:18:49,080 --> 00:18:51,280
I have no idea.
I'm waiting for the results.
239
00:18:51,960 --> 00:18:54,960
I want a list of all the inmates
that tested positive
240
00:18:55,040 --> 00:18:57,400
for traces of any drug
in the last drug test.
241
00:18:57,480 --> 00:19:02,120
The majority of these girls have no idea
what withdrawal symptoms to expect.
242
00:19:02,760 --> 00:19:05,880
They became addicts in prison,
and whenever they've needed a fix,
243
00:19:06,440 --> 00:19:07,720
they've been able to find one.
244
00:19:07,800 --> 00:19:09,360
Well, they won't anymore.
245
00:19:10,360 --> 00:19:13,480
We'll support them with therapy
and with other inmates' testimonies,
246
00:19:13,560 --> 00:19:16,400
but in Cruz del Sur,
we're going to put an end to drugs.
247
00:19:16,960 --> 00:19:17,920
Back to work.
248
00:19:21,600 --> 00:19:22,920
How's your wife?
249
00:19:23,800 --> 00:19:25,040
She's still in the hospital.
250
00:19:26,320 --> 00:19:29,040
Everything's wrong, you know?
What can I say?
251
00:19:29,920 --> 00:19:33,360
The sudden pregnancy, stress...
252
00:19:35,440 --> 00:19:37,280
Raging hormones.
253
00:19:38,520 --> 00:19:42,120
Listen, if you need anything,
whatever it may be, I'm here for you.
254
00:19:43,720 --> 00:19:44,600
Okay.
255
00:21:00,160 --> 00:21:02,800
So, doing a little training?
256
00:21:06,680 --> 00:21:08,320
Be in the kitchen at 12:00.
257
00:21:09,520 --> 00:21:12,320
Ferreiro will be making her statement
about the escape today. They need help.
258
00:21:18,920 --> 00:21:19,880
I have a present for you.
259
00:21:24,680 --> 00:21:27,320
It's a little gift.
It's chocolate. Take it.
260
00:21:30,440 --> 00:21:32,800
It's one of the few things
they haven't banned yet.
261
00:21:37,320 --> 00:21:38,200
Thanks.
262
00:21:42,920 --> 00:21:44,200
Don't mention it.
263
00:21:46,600 --> 00:21:48,400
Thank you for not reporting me.
264
00:21:49,080 --> 00:21:52,280
It was your word against mine.
You had everything to lose, but...
265
00:21:54,480 --> 00:21:56,320
Nevertheless, it was nice of you.
266
00:21:56,400 --> 00:21:57,600
Yes.
267
00:21:59,440 --> 00:22:00,520
I didn't want to cause any drama.
268
00:22:02,400 --> 00:22:03,840
And it's not like I was a virgin.
269
00:22:09,240 --> 00:22:10,840
You have a sense of humor.
270
00:22:17,840 --> 00:22:19,040
Sorry if I overstepped the mark a bit.
271
00:22:20,680 --> 00:22:23,560
If you need anything
that is within my power...
272
00:22:24,800 --> 00:22:25,800
Yes.
273
00:22:26,440 --> 00:22:29,640
Yes, I was going to ask you
for the abortion pill.
274
00:22:30,520 --> 00:22:31,640
I can ask Sandoval for it,
275
00:22:31,720 --> 00:22:34,440
but I think he'll ask me
for an explanation.
276
00:22:34,520 --> 00:22:39,200
If you want, I'll ask my sister to buy it,
and you can meet her to pick it up.
277
00:22:39,760 --> 00:22:43,240
-Or you can go to the medical center.
-No. It's fine.
278
00:22:44,400 --> 00:22:46,600
-Tell your sister I'll meet her.
-Okay.
279
00:23:00,560 --> 00:23:04,520
Girl, what did you do for Valbuena
to get chocolate from him?
280
00:23:05,440 --> 00:23:08,880
You're so nosy. I got it for you.
As a welcome gift.
281
00:23:09,840 --> 00:23:11,400
But you ruined it.
282
00:23:12,440 --> 00:23:14,600
But I can't eat this, babe.
283
00:23:14,680 --> 00:23:18,080
I'm not allowed.
But I don't want to be rude.
284
00:23:20,680 --> 00:23:23,040
And also because all this exercise
is making me feel dizzy.
285
00:23:23,120 --> 00:23:24,560
ORGANIC CHEMISTRY
BOTANY
286
00:23:27,920 --> 00:23:28,760
Bye.
287
00:23:54,280 --> 00:23:57,640
Bambi. Do you have any toilet paper?
I forgot mine.
288
00:23:57,720 --> 00:24:01,600
Yes. I haven't been able to go
to the bathroom since I got here.
289
00:24:01,680 --> 00:24:03,400
It always happens when I travel.
290
00:24:05,320 --> 00:24:08,160
Fuck! What the fuck are you doing?
291
00:24:08,240 --> 00:24:10,640
Let me see your fingers.
292
00:24:12,800 --> 00:24:16,480
Maybe you thought you had a choice,
293
00:24:17,200 --> 00:24:18,680
but the truth is, you don't.
294
00:24:21,040 --> 00:24:24,120
You're going to keep this for me.
That's final.
295
00:24:24,200 --> 00:24:26,760
Anabel, please. I don't even know how to.
296
00:24:26,840 --> 00:24:28,280
Okay, it's really easy.
297
00:24:28,960 --> 00:24:30,520
Roll the ball in a condom,
298
00:24:31,840 --> 00:24:33,560
and put it inside you.
299
00:24:33,640 --> 00:24:36,600
In the vagina, asshole, wherever it fits.
300
00:24:38,520 --> 00:24:41,360
Come on, take it. Don't you trust me?
301
00:24:42,320 --> 00:24:45,640
I wanted you as my hen
because I trust you.
302
00:24:51,800 --> 00:24:52,840
Fuck!
303
00:24:54,080 --> 00:24:56,560
You didn't get it. Once again.
304
00:24:57,120 --> 00:24:59,280
You owe me €3,000, so put your hand in.
305
00:25:00,040 --> 00:25:01,680
Put your hand in again.
306
00:25:01,760 --> 00:25:03,320
I said put your fucking hand in.
307
00:25:04,480 --> 00:25:05,440
Your hand!
308
00:25:15,400 --> 00:25:16,320
Don't run...
309
00:25:18,040 --> 00:25:19,000
don't exercise...
310
00:25:21,160 --> 00:25:22,440
don't eat spicy food
311
00:25:22,520 --> 00:25:25,760
if you don't want to go to the bathroom
and search your shit for my drugs.
312
00:25:29,240 --> 00:25:31,880
If you get a visitor,
cancel it to avoid getting frisked.
313
00:25:34,760 --> 00:25:37,200
If they find it on you,
you're fucked, sweetheart.
314
00:25:38,640 --> 00:25:40,400
You're going to do it, aren't you?
315
00:25:46,640 --> 00:25:47,680
It's easy.
316
00:25:48,400 --> 00:25:50,400
With a bit of spit, it'll go right in.
317
00:25:54,600 --> 00:25:56,680
Don't even think
about going to the infirmary.
318
00:25:57,560 --> 00:26:00,640
I'll give you some ibuprofen later
and the pain will go away quickly.
319
00:26:03,840 --> 00:26:07,080
Check the pot,
see if those chickpeas are ready.
320
00:26:08,000 --> 00:26:09,440
You, watch the chicken.
321
00:26:09,520 --> 00:26:11,440
-Congratulations.
-Thanks.
322
00:26:13,480 --> 00:26:14,800
Didn't your mom come to see you?
323
00:26:16,520 --> 00:26:19,000
No. She's away.
324
00:26:21,280 --> 00:26:24,360
The first couple of years,
they always come.
325
00:26:25,160 --> 00:26:29,640
But from the third year on,
everyone forgets about your birthday.
326
00:26:30,560 --> 00:26:33,680
But, of course, I have one friend
who never forgets.
327
00:26:35,040 --> 00:26:37,040
That's nice. Who is it?
328
00:26:38,880 --> 00:26:41,320
Cucumber Fernández. This guy here.
329
00:26:41,400 --> 00:26:44,440
For baptisms, communions, weddings...
330
00:26:45,680 --> 00:26:48,800
He never lets me down.
Look how smooth he is.
331
00:26:48,880 --> 00:26:51,560
No, Antonia! I'm into something different.
332
00:26:51,640 --> 00:26:54,200
I'm trying out being a lesbian.
I'm seeing how it goes.
333
00:26:54,920 --> 00:26:58,600
My princess,
let me tell you something.
334
00:26:59,480 --> 00:27:04,560
A woman, a real woman,
isn't satisfied with this.
335
00:27:04,640 --> 00:27:05,920
You have to eat, girl.
336
00:27:08,040 --> 00:27:09,200
And you, don't laugh.
337
00:27:09,920 --> 00:27:12,600
You can fit two zucchinis
and two potatoes inside you.
338
00:27:14,080 --> 00:27:15,840
-Cut up the chicken real small.
-Fuck.
339
00:27:15,920 --> 00:27:16,800
Another bad one.
340
00:27:17,480 --> 00:27:20,080
All the greens are rotten.
How disgusting.
341
00:27:20,160 --> 00:27:23,240
Well, if it's rotten, go to the pantry
and get another box.
342
00:27:23,320 --> 00:27:24,640
Come on. Let's go.
343
00:27:25,440 --> 00:27:29,640
Hey. I said cut up the chicken. Come on.
I want small pieces.
344
00:27:29,720 --> 00:27:32,640
Go on. And somebody watch the chickpeas.
345
00:27:51,040 --> 00:27:52,960
I heard that it's your birthday.
346
00:27:54,320 --> 00:27:56,600
-Happy birthday.
-Thanks.
347
00:27:58,040 --> 00:28:00,480
Yes. I have plans
to celebrate with friends.
348
00:28:00,560 --> 00:28:05,280
A certain penitentiary judge is coming.
You know him?
349
00:28:05,360 --> 00:28:07,280
I'm going to celebrate big,
testifying against Zulema.
350
00:28:07,840 --> 00:28:10,000
I know him. I was just with him.
351
00:28:10,080 --> 00:28:11,720
Answer the question.
352
00:28:14,600 --> 00:28:17,560
They hit me over the head
and I lost consciousness.
353
00:28:17,640 --> 00:28:19,600
When I woke up, I was in a tunnel.
354
00:28:19,680 --> 00:28:22,840
That's where I saw
Zulema Zahir, Saray Vargas,
355
00:28:22,920 --> 00:28:24,800
María Prieto and Nerea González.
356
00:28:25,720 --> 00:28:28,280
It must have been one of them that hit me.
357
00:28:28,360 --> 00:28:29,760
And Macarena Ferreiro?
358
00:28:30,320 --> 00:28:34,080
Macarena Ferreiro was taken
against her will. She was a hostage.
359
00:28:34,160 --> 00:28:36,960
I saw them drag her through the tunnel.
360
00:28:37,040 --> 00:28:39,280
They're going to put you
under witness protection.
361
00:28:40,120 --> 00:28:42,000
Zulema doesn't need to find out.
362
00:28:44,400 --> 00:28:48,840
If they charge me for the murder
of that girl, the robbery, the escape...
363
00:28:49,560 --> 00:28:52,040
In short, with my record,
364
00:28:52,560 --> 00:28:57,520
if I'm lucky, I might get out of here
by the time I'm 50.
365
00:28:57,600 --> 00:29:00,560
-Well, a happy mature woman.
-No.
366
00:29:00,640 --> 00:29:04,400
Castillo is going to testify
that it was in self-defense.
367
00:29:04,480 --> 00:29:05,480
That's the deal.
368
00:29:08,080 --> 00:29:09,360
Okay.
369
00:29:10,440 --> 00:29:11,440
Good.
370
00:29:20,120 --> 00:29:21,560
Those women hate me.
371
00:29:22,520 --> 00:29:24,200
They stabbed me in the neck with a needle.
372
00:29:25,680 --> 00:29:28,680
Yes, I know, but that was my fault.
373
00:29:29,640 --> 00:29:30,600
How was it your fault?
374
00:29:31,280 --> 00:29:36,000
I told Sandoval's wife
that her husband abused you.
375
00:29:36,080 --> 00:29:38,440
Your stabbing was a warning to me.
376
00:29:46,800 --> 00:29:48,680
They stuck a needle in my neck.
377
00:29:48,760 --> 00:29:53,000
And now I don't know if I have AIDS,
hepatitis C or fucking Ebola.
378
00:29:54,160 --> 00:29:55,360
How was that a warning to you?
379
00:30:01,640 --> 00:30:03,480
What do I have to do with you?
380
00:30:04,760 --> 00:30:05,720
Well...
381
00:30:07,720 --> 00:30:09,000
I don't know.
382
00:30:09,080 --> 00:30:13,400
The man must have sensed that we have...
383
00:30:17,040 --> 00:30:19,600
a certain friendship. I don't know.
384
00:30:20,360 --> 00:30:23,400
-Especially after seeing the video.
-What video?
385
00:30:23,480 --> 00:30:25,640
In the chapel, when we...
386
00:30:29,040 --> 00:30:33,040
He must have thought you were
my Achilles' heel or something.
387
00:30:39,640 --> 00:30:42,120
Me, your Achilles' heel?
388
00:30:42,200 --> 00:30:45,080
For fuck's sake, he could have
attacked your wife with a needle.
389
00:30:47,840 --> 00:30:50,800
-Sorry, I didn't mean that.
-Don't worry.
390
00:30:51,320 --> 00:30:52,840
Anyway, my wife and I
are no longer together.
391
00:30:57,560 --> 00:30:58,560
Why is that?
392
00:30:59,400 --> 00:31:00,680
I left her.
393
00:31:07,920 --> 00:31:09,320
Shouldn't we go down?
394
00:31:12,960 --> 00:31:14,560
They'll start worrying.
395
00:31:19,360 --> 00:31:22,840
My deal with Castillo, thanks to you,
is your saving grace.
396
00:31:23,360 --> 00:31:26,040
Macarena Ferreiro never
collaborated with the police.
397
00:31:26,120 --> 00:31:27,400
Are you sure?
398
00:31:27,960 --> 00:31:32,280
In the reports, it clearly states
that Macarena Ferreiro's collaboration
399
00:31:32,360 --> 00:31:36,560
helped catch Zulema Zahir
and the rest of the fugitives in Morocco.
400
00:31:37,120 --> 00:31:38,760
There's a mistake in the transcription.
401
00:31:39,440 --> 00:31:41,640
I signed that report
without having read it closely.
402
00:31:43,680 --> 00:31:45,360
I was the one who wrote the report.
403
00:31:46,040 --> 00:31:50,600
I was led to believe that Macarena
made the call to a prison officer.
404
00:31:51,280 --> 00:31:53,640
-But that's not what happened.
-What happened then?
405
00:31:55,680 --> 00:31:58,400
Macarena Ferreiro stole a cell phone
from a gas station.
406
00:31:59,680 --> 00:32:01,960
We saw it on the security cameras.
407
00:32:03,240 --> 00:32:06,960
When they turned on that phone,
we traced the fugitives via GPS.
408
00:32:07,040 --> 00:32:09,640
-No call, then?
-With regard to any call she made,
409
00:32:09,720 --> 00:32:12,000
or who she made it to,
I have no knowledge.
410
00:32:12,560 --> 00:32:13,840
As for the death of González,
411
00:32:13,920 --> 00:32:16,400
has your investigation shed any light
on the possible causes?
412
00:32:17,480 --> 00:32:20,520
I can only comment on what I saw
on the security footage.
413
00:32:21,480 --> 00:32:23,080
Ferreiro had a fight with González,
414
00:32:23,160 --> 00:32:26,240
headbutting her,
and breaking her neck on the excavator.
415
00:32:27,280 --> 00:32:30,880
In that case, the prosecutor
will charge Ferreiro with homicide.
416
00:32:31,760 --> 00:32:37,160
Also, I understand that your request
to put this woman under witness protection
417
00:32:37,240 --> 00:32:39,120
was also a mistake.
418
00:32:40,840 --> 00:32:42,040
Correct.
419
00:32:52,160 --> 00:32:54,080
-Shit, boss!
-You're alive.
420
00:32:54,160 --> 00:32:56,760
Man! Man!
421
00:32:56,840 --> 00:32:58,440
How are you guys?
422
00:32:58,520 --> 00:33:01,000
-The man of steel.
-Is the wife sick of you already?
423
00:33:01,080 --> 00:33:02,960
Is that why she made you come here?
424
00:33:03,040 --> 00:33:05,680
Funny. Very funny.
425
00:33:07,800 --> 00:33:09,080
I've patched up my side,
426
00:33:09,160 --> 00:33:11,760
but thank God that son of a bitch
left my legs intact
427
00:33:11,840 --> 00:33:14,600
so I can kick his ass
as soon as you catch him.
428
00:33:14,680 --> 00:33:15,720
Castillo.
429
00:33:17,560 --> 00:33:19,960
-Do you have a minute?
-Yes, Commissioner.
430
00:33:20,040 --> 00:33:23,760
Let me catch up.
Do you have the security footage?
431
00:33:23,840 --> 00:33:26,560
Yes, sir, but we haven't
spotted any suspects.
432
00:33:26,640 --> 00:33:29,080
Fuck. No luck at the roadblocks either,
433
00:33:29,640 --> 00:33:32,160
and he came out of there
bleeding like a pig.
434
00:33:32,240 --> 00:33:33,760
Forensics has the DNA traces.
435
00:33:33,840 --> 00:33:36,080
They're checking for matches
with the database.
436
00:33:36,160 --> 00:33:37,520
Castillo.
437
00:33:38,080 --> 00:33:39,560
Can I have a word?
438
00:33:40,600 --> 00:33:42,600
-Sure, what is it?
-In private.
439
00:33:44,400 --> 00:33:46,320
Of course. Head into my office, please.
440
00:33:50,040 --> 00:33:53,640
Bring me the footage.
I'm sure he escaped by road.
441
00:33:53,720 --> 00:33:56,240
I didn't hear any helicopters
scooping him up.
442
00:33:58,160 --> 00:33:59,000
Pipiolo.
443
00:34:01,040 --> 00:34:02,600
Do you know what day it is today?
444
00:34:03,160 --> 00:34:04,600
Yes. Wednesday, April 13th.
445
00:34:04,680 --> 00:34:07,800
Perfect. Today is the day
you become my assistant.
446
00:34:09,000 --> 00:34:12,920
I want a list of phone calls
made by the Ferreiros in the last 15 days.
447
00:34:13,480 --> 00:34:15,960
SMS, WhatsApp, the whole fucking shebang.
448
00:34:16,040 --> 00:34:18,639
I also want any calls
made or received by Zulema Zahir
449
00:34:18,719 --> 00:34:20,360
before the escape.
450
00:34:20,440 --> 00:34:23,239
Go to Cruz del Sur
and get the phone records.
451
00:34:23,320 --> 00:34:26,639
Then locate the cell towers
with the order Andrade will grant you.
452
00:34:28,639 --> 00:34:30,400
For fuck's sake. I'm coming.
453
00:34:31,800 --> 00:34:33,120
I'm all ears.
454
00:34:33,199 --> 00:34:35,360
I have a problem and I need your help.
455
00:34:37,159 --> 00:34:40,120
Teenager. 16 years old.
Kidnapped in Moraleja.
456
00:34:45,040 --> 00:34:47,320
-Kidnapped or disappeared?
-We don't know.
457
00:34:54,199 --> 00:34:57,679
-Boyfriend?
-A 17-year-old student. Clean.
458
00:35:09,280 --> 00:35:12,200
-Problems with the parents?
-Not at all. Exemplary family.
459
00:35:20,600 --> 00:35:24,440
-Drugs?
-Not according to friends and teachers.
460
00:35:34,040 --> 00:35:35,080
No! No!
461
00:35:43,440 --> 00:35:45,840
If you want me off the case,
462
00:35:45,920 --> 00:35:48,800
tell me to my face.
No need to make up stories.
463
00:35:51,040 --> 00:35:54,320
Castillo, you've been after the Egyptian
for four months.
464
00:35:54,400 --> 00:35:57,800
Two agents have died,
and you've been shot twice.
465
00:35:57,880 --> 00:35:59,960
You're becoming obsessed with this case.
466
00:36:00,040 --> 00:36:04,080
I'm fine, but if you want,
I'll start doing tai chi every morning.
467
00:36:04,160 --> 00:36:05,240
"Fine"?
468
00:36:05,800 --> 00:36:09,240
You threw a phone at Ferreiro's head
outside his front door.
469
00:36:10,520 --> 00:36:13,440
-Anyway, I need you on this case.
-Which case?
470
00:36:13,520 --> 00:36:16,080
The one involving the teenager
who ran away from home?
471
00:36:16,160 --> 00:36:17,040
That's the case you want to give me?
472
00:36:18,120 --> 00:36:20,680
Look, Castillo, I'm trying to help.
473
00:36:21,480 --> 00:36:23,320
Well, if you want to help me,
474
00:36:23,400 --> 00:36:26,320
order an unmarked car
to follow the Ferreiros.
475
00:36:26,400 --> 00:36:28,760
Do you not realize
that you're distorting reality?
476
00:36:28,840 --> 00:36:30,960
The Ferreiros are the victims.
477
00:36:33,680 --> 00:36:38,360
You have no evidence against them,
and I don't want them being hounded.
478
00:36:38,440 --> 00:36:41,000
Well, I'm not going to stop
pursuing the Egyptian.
479
00:36:41,080 --> 00:36:42,360
If you take me off the case,
480
00:36:42,440 --> 00:36:45,000
I'll take unpaid leave
and go to Torrevieja.
481
00:36:50,720 --> 00:36:52,160
What time is the funeral?
482
00:36:53,800 --> 00:36:55,160
He was a good man.
483
00:36:56,120 --> 00:36:57,400
I'm sorry.
484
00:37:06,120 --> 00:37:08,640
Add more water to the clams.
They're drying out.
485
00:37:08,720 --> 00:37:09,640
Shit!
486
00:37:11,440 --> 00:37:14,160
That pan, Curly, the oil is burning.
487
00:37:14,840 --> 00:37:16,080
I'm on it.
488
00:37:17,680 --> 00:37:18,960
Take the chicken,
489
00:37:19,040 --> 00:37:21,000
and add a lot of salt
so that it doesn't taste dry.
490
00:37:22,120 --> 00:37:26,080
Move, dummy. If you burn my kitchen,
I'll fucking kill you.
491
00:37:26,160 --> 00:37:27,960
Fuck off, I don't want to see you again.
492
00:37:28,040 --> 00:37:29,640
What the hell is going on here?
493
00:37:29,720 --> 00:37:31,440
Shithead here is destroying my kitchen.
494
00:37:31,520 --> 00:37:34,480
Maybe if you weren't shouting
so many orders at me...
495
00:37:34,560 --> 00:37:36,360
You think you're fucking Chicote.
496
00:37:36,440 --> 00:37:39,360
Valbuena, get rid of her
or I don't know what I'll do.
497
00:37:39,440 --> 00:37:42,360
God gave you hands to open the clams,
not cook them!
498
00:37:42,440 --> 00:37:45,160
Don't shout at me
in this fucking shitty kitchen.
499
00:37:45,240 --> 00:37:46,640
-I don't give a fuck.
-You're shitty.
500
00:37:46,720 --> 00:37:49,480
-Shut up.
-You think you're queen of the world.
501
00:37:49,560 --> 00:37:51,520
-Stop messing around and shut up.
-Stupid kid.
502
00:37:51,600 --> 00:37:54,240
-Come on, man, let's go!
-Don't speak to me.
503
00:37:57,960 --> 00:38:00,120
That's enough from you two!
504
00:38:04,480 --> 00:38:07,760
Would you rather clean the junkies' asses
in the infirmary instead?
505
00:38:08,680 --> 00:38:12,560
Because you'll find cleaner asses there
than your shitty kitchen.
506
00:38:13,680 --> 00:38:15,320
I'm going to give you a write-up.
507
00:38:15,400 --> 00:38:18,040
On the second one,
you'll spend winter in solitary.
508
00:38:19,640 --> 00:38:21,720
Understood, Chicote?
509
00:38:22,640 --> 00:38:25,360
What about her?
She's the one who burned the paella pan.
510
00:38:25,440 --> 00:38:27,120
But it's your responsibility.
511
00:38:29,320 --> 00:38:31,040
Come on, move your ass. Let's go.
512
00:38:40,920 --> 00:38:42,640
Have you spoken to your sister yet?
513
00:38:44,560 --> 00:38:47,480
First, I need to request the call
and have it approved.
514
00:38:58,400 --> 00:38:59,960
Why is he being so nice to you?
515
00:39:00,520 --> 00:39:03,120
You didn't suck Valbuena's dick, did you?
516
00:39:06,120 --> 00:39:08,880
Kabila, in my office.
517
00:39:24,600 --> 00:39:26,400
Hurry up. The judge is arriving.
518
00:39:28,160 --> 00:39:30,800
Are they testifying, too?
519
00:39:30,880 --> 00:39:32,800
All of us together like a clan.
520
00:39:34,640 --> 00:39:36,600
Happy birthday, blondie.
521
00:39:36,680 --> 00:39:39,000
If we stick together,
everything will be fine.
522
00:39:40,040 --> 00:39:41,440
What are you talking about?
523
00:39:41,520 --> 00:39:44,480
I'm talking about how
Casper's suicide was a shame,
524
00:39:44,560 --> 00:39:46,200
but there was nothing we could do.
525
00:39:46,280 --> 00:39:48,680
She was going to do it
sooner or later, you know?
526
00:39:48,760 --> 00:39:50,880
The girl had a problem. Blah, blah, blah.
527
00:39:51,440 --> 00:39:53,960
It wasn't suicide. That's not what I saw.
528
00:39:55,600 --> 00:39:57,360
What does it matter what you saw?
529
00:39:57,440 --> 00:40:00,400
We are friends.
And friends help each other.
530
00:40:00,480 --> 00:40:03,600
We wish each other happy birthday.
We escape together.
531
00:40:05,400 --> 00:40:07,560
You fuck up my escape,
and I don't kill you.
532
00:40:08,280 --> 00:40:10,680
You fuck up my escape,
and I don't kill you.
533
00:40:11,680 --> 00:40:14,640
You killed Casper with a shot to the head.
534
00:40:14,720 --> 00:40:16,080
Here we go again.
535
00:40:19,680 --> 00:40:21,880
I had no motive to kill Casper.
536
00:40:21,960 --> 00:40:24,120
You were the one who tricked me.
537
00:40:24,200 --> 00:40:26,520
You were the criminal mastermind.
538
00:40:28,320 --> 00:40:30,440
You were the one who killed Nerea.
539
00:40:31,240 --> 00:40:34,480
How many years
do you think you'll get, roughly?
540
00:40:38,680 --> 00:40:39,720
Look.
541
00:40:40,600 --> 00:40:43,640
Headbutting Nerea
was caught on tape, Macarena.
542
00:40:45,080 --> 00:40:46,840
But I can still help you.
543
00:40:47,480 --> 00:40:51,720
In exchange, all you have to say is
that Casper blew her own brains out.
544
00:40:51,800 --> 00:40:52,920
Go on, say it with me.
545
00:40:53,720 --> 00:40:56,160
"Casper killed herself. What a shame."
546
00:40:56,920 --> 00:40:57,960
"What a shame."
547
00:40:58,800 --> 00:41:00,960
I have no reason to do that.
548
00:41:01,040 --> 00:41:02,360
Yes, you do.
549
00:41:03,840 --> 00:41:08,400
You do, because that girl and I
are the only two witnesses.
550
00:41:08,960 --> 00:41:12,800
And if we don't lie for you,
you're going to get 30 years for murder.
551
00:41:13,800 --> 00:41:15,520
Thirty years.
552
00:41:16,080 --> 00:41:17,960
Yes, the hearing is starting shortly.
553
00:41:19,160 --> 00:41:20,360
Just a moment.
554
00:41:20,440 --> 00:41:24,400
Ferreiro, it's María José Salazar,
your lawyer.
555
00:41:33,480 --> 00:41:34,320
Hello?
556
00:41:34,400 --> 00:41:37,280
Blondie. Hi.
557
00:41:38,960 --> 00:41:42,920
Hey, you didn't tell me
the hearing was today.
558
00:41:43,000 --> 00:41:45,720
-Are you nervous?
-I am. A little.
559
00:41:46,560 --> 00:41:49,160
It's an oral preliminary hearing.
560
00:41:49,800 --> 00:41:51,440
A preliminary hearing.
561
00:41:52,120 --> 00:41:55,160
We have a pending oral hearing ourselves.
562
00:41:56,000 --> 00:41:59,040
I was thinking I could give you
a special present tonight.
563
00:42:00,640 --> 00:42:03,440
Sure, yes. I think that's appropriate.
564
00:42:05,800 --> 00:42:08,800
I was thinking maybe cunnilingus.
565
00:42:09,600 --> 00:42:13,960
Or wrapping myself up in cellophane,
naked, so you can unwrap me.
566
00:42:15,400 --> 00:42:18,200
Well, both would be suitable.
567
00:42:21,520 --> 00:42:23,200
Listen, I...
568
00:42:23,760 --> 00:42:25,440
Maybe I've been a little...
569
00:42:26,720 --> 00:42:30,280
cold towards you the last few days, but...
570
00:42:30,840 --> 00:42:34,080
today is your birthday,
and I'm going to be all yours.
571
00:42:34,160 --> 00:42:35,200
Is everything okay?
572
00:42:35,280 --> 00:42:38,640
Just one of those days, you know.
Nothing serious.
573
00:42:39,280 --> 00:42:43,440
But I don't want to concern you
with my nonsense.
574
00:42:46,360 --> 00:42:49,160
-Thank you, ma'am.
-"Ma'am."
575
00:42:49,880 --> 00:42:53,000
You make me so horny when you're polite.
576
00:42:54,440 --> 00:42:56,520
Anyway, blondie, good luck, okay?
577
00:42:57,320 --> 00:42:58,880
Take care. Bye.
578
00:43:05,880 --> 00:43:08,720
-Have you spoken to your sister?
-She didn't answer.
579
00:43:08,800 --> 00:43:10,080
I left her a message.
580
00:43:10,160 --> 00:43:11,680
I'll try her at work.
581
00:43:11,760 --> 00:43:14,600
-Fine, whatever, but hurry.
-Don't whatever me.
582
00:43:14,680 --> 00:43:16,360
You could visit Family Planning.
583
00:43:16,440 --> 00:43:18,480
No, I don't want problems. Hurry up.
584
00:43:18,560 --> 00:43:19,680
Sure.
585
00:43:30,400 --> 00:43:33,920
How's it going, D-man, what's up?
They haven't caught you yet?
586
00:43:35,400 --> 00:43:37,360
What do you mean "who is this"?
587
00:43:37,440 --> 00:43:38,920
It's Estefi, man.
588
00:43:39,840 --> 00:43:42,600
Yes, I'm still here. I'm still here.
589
00:43:42,680 --> 00:43:46,960
Listen to me. I need you to do me a favor
and give something to my sister.
590
00:43:48,440 --> 00:43:49,360
Okay.
591
00:43:51,080 --> 00:43:53,440
Girls, how many of you take heroin?
592
00:43:57,080 --> 00:44:00,720
How many of you started with a joint?
593
00:44:04,960 --> 00:44:09,680
I want to help you
beat this shitty addiction.
594
00:44:10,440 --> 00:44:13,080
In order to do so,
you have to try your best.
595
00:44:13,160 --> 00:44:14,720
Even if it seems impossible.
596
00:44:16,200 --> 00:44:19,040
You're going to be in some pain.
597
00:44:19,760 --> 00:44:24,320
Vomiting, diarrhea,
fears, anxiety, even panic.
598
00:44:25,040 --> 00:44:30,200
But nothing I can tell you now
is more important or more efficient
599
00:44:30,280 --> 00:44:33,760
than what one of your fellow inmates
who has been through it can tell you.
600
00:44:34,720 --> 00:44:35,920
Isn't that right, Tere?
601
00:44:36,560 --> 00:44:37,560
Okay.
602
00:44:40,520 --> 00:44:46,960
So, I was hooked on marijuana,
coke, speed, heroin...
603
00:44:48,360 --> 00:44:50,400
-amphetamines, crack.
-Tere.
604
00:44:50,480 --> 00:44:52,840
Tere, let's get to the point.
605
00:44:52,920 --> 00:44:54,960
-Sure, sorry. Withdrawal?
-Yes.
606
00:44:55,040 --> 00:44:58,040
Okay. Let's see. Well, I...
607
00:44:59,000 --> 00:45:01,040
had withdrawal symptoms. Lots of them.
608
00:45:01,840 --> 00:45:05,560
I can tell you about
the first time I went through withdrawal,
609
00:45:05,640 --> 00:45:09,560
which was when my mom caught me using.
610
00:45:10,240 --> 00:45:12,160
That was in a bathroom.
611
00:45:12,840 --> 00:45:14,440
In a VIPS.
612
00:45:15,680 --> 00:45:18,280
-Because I wasn't getting up.
-You mean high?
613
00:45:18,360 --> 00:45:19,680
No, I wasn't getting up
from the bathroom floor.
614
00:45:21,840 --> 00:45:25,120
I'd taken a huge dose of heroin.
615
00:45:25,200 --> 00:45:29,680
My mom came down 45 minutes later
and found me with a needle in my arm.
616
00:45:30,200 --> 00:45:36,400
So, she took it off me quickly,
put me in my room, and locked me in.
617
00:45:38,640 --> 00:45:40,680
First comes the vomiting.
618
00:45:41,280 --> 00:45:42,880
In the beginning, I remember
619
00:45:42,960 --> 00:45:45,080
that when they came in to clean,
I'd escape.
620
00:45:45,640 --> 00:45:50,320
I escaped twice,
so they stopped coming in to clean.
621
00:45:51,320 --> 00:45:55,080
My mom used to take me down
to the pool of the complex,
622
00:45:55,160 --> 00:45:57,280
so that I could do some exercise, to...
623
00:46:01,160 --> 00:46:03,320
One day, I was floating there,
624
00:46:04,560 --> 00:46:07,960
and people started
getting out of the pool,
625
00:46:08,040 --> 00:46:09,720
shouting at me and stuff...
626
00:46:09,800 --> 00:46:12,240
Thing is, I'd shat myself.
627
00:46:14,560 --> 00:46:19,160
It turns out that with the withdrawal
and the yogurt,
628
00:46:19,240 --> 00:46:21,680
you get diarrhea
without even realizing it.
629
00:46:24,160 --> 00:46:25,160
Yeah.
630
00:46:30,880 --> 00:46:32,200
Fuck.
631
00:46:32,280 --> 00:46:33,960
Thing is... Fuck.
632
00:46:34,560 --> 00:46:39,200
My mom had to pay a hefty fine,
and she threw me out of the house.
633
00:46:41,280 --> 00:46:43,360
She threw me out of the house, and...
634
00:46:45,920 --> 00:46:48,920
I've only spoken to her twice.
Sorry.
635
00:46:49,680 --> 00:46:51,720
Well done, Tere. Relax, breathe.
636
00:46:53,160 --> 00:46:56,560
How did your life change after that?
637
00:46:57,520 --> 00:47:01,760
I started scheming
in order to get free drugs.
638
00:47:01,840 --> 00:47:08,280
Taking drugs from one place to another,
hiding it in my vagina or in my butt.
639
00:47:08,360 --> 00:47:11,040
Not many people realize
that this can be lethal.
640
00:47:12,080 --> 00:47:17,440
The consequences
of just a single bag breaking
641
00:47:17,520 --> 00:47:21,200
or exploding inside your body
are irreversible.
642
00:47:21,760 --> 00:47:23,240
Your body absorbs it.
643
00:47:24,120 --> 00:47:25,680
I double wrapped them.
644
00:47:26,680 --> 00:47:29,320
The body absorbs it in a few minutes,
645
00:47:30,440 --> 00:47:34,200
and the blood carries it to the liver,
which gets destroyed.
646
00:47:34,280 --> 00:47:37,360
It does the same to the heart
and the respiratory airways.
647
00:47:37,440 --> 00:47:40,080
Neither I nor anyone else
648
00:47:40,760 --> 00:47:42,760
will be able to do anything
to save your life.
649
00:47:51,040 --> 00:47:52,880
Hello. How are you?
650
00:47:54,360 --> 00:47:55,240
Hi.
651
00:47:56,120 --> 00:47:58,040
-I'm Judith.
-I'm Ismael.
652
00:47:58,120 --> 00:47:59,800
Nice to meet you, Ismael.
653
00:48:00,960 --> 00:48:04,280
So, you're the prison guard, huh?
654
00:48:04,360 --> 00:48:05,560
-No.
-No?
655
00:48:05,640 --> 00:48:07,640
I'm more than that. I'm head of security.
656
00:48:07,720 --> 00:48:08,960
Damn.
657
00:48:09,760 --> 00:48:12,640
Head of security?
So, you're the dude
658
00:48:13,480 --> 00:48:16,360
who is always thinking ahead
so that no one breaks out?
659
00:48:17,440 --> 00:48:18,880
Yes. Something like that.
660
00:48:18,960 --> 00:48:20,040
I love it.
661
00:48:21,040 --> 00:48:23,360
All right, Ismael.
662
00:48:24,160 --> 00:48:26,160
Let me see if I can find it.
663
00:48:26,240 --> 00:48:28,880
So, how's my sister?
664
00:48:29,720 --> 00:48:31,680
I haven't visited her in a long time.
665
00:48:32,520 --> 00:48:37,040
I had a baby,
and you can't imagine how difficult it is.
666
00:48:38,200 --> 00:48:39,040
But what can you do?
667
00:48:40,160 --> 00:48:41,440
Your sister is fine.
668
00:48:42,280 --> 00:48:46,440
I mean, as fine as one can be in prison,
I guess.
669
00:48:46,520 --> 00:48:49,120
It's probably not as bad
as it looks in the movies, right?
670
00:48:49,200 --> 00:48:50,880
I mean, I guess. What do I know?
671
00:48:50,960 --> 00:48:53,360
Here it is. I think this is it.
672
00:48:55,560 --> 00:48:57,360
Yep. Here you go. Good.
673
00:49:00,480 --> 00:49:01,440
Cool.
674
00:49:03,640 --> 00:49:05,040
Listen.
675
00:49:06,440 --> 00:49:08,160
Thanks for taking care of her.
676
00:49:10,320 --> 00:49:11,800
Thank you.
677
00:49:12,440 --> 00:49:14,560
And be more careful next time, okay?
678
00:49:15,840 --> 00:49:19,120
Being pregnant in prison
must be really hard. Terrible.
679
00:49:20,000 --> 00:49:23,280
When she gets out,
you can think about it thoroughly.
680
00:49:23,360 --> 00:49:25,480
Carefully, without rushing things.
681
00:49:26,360 --> 00:49:28,240
Besides, she loves kids.
682
00:49:28,320 --> 00:49:30,080
Back in our old neighborhood,
683
00:49:30,160 --> 00:49:33,560
she used to take the homeless children
to a farm next to our place
684
00:49:34,120 --> 00:49:35,720
so they could play with the animals.
685
00:49:35,800 --> 00:49:39,120
They would run around.
She'd play with them--
686
00:49:42,640 --> 00:49:45,600
Hey! You idiot, what are you doing?
687
00:49:50,520 --> 00:49:53,000
Why don't you be more careful?
688
00:49:53,080 --> 00:49:56,040
Shit, man. Stop, stop,
you're going to hit my car again.
689
00:49:56,120 --> 00:49:58,680
Stop. Dude, move your car.
690
00:49:58,760 --> 00:50:00,960
Fuck. This guy is unbelievable.
691
00:50:01,040 --> 00:50:04,600
I'm telling you there is enough evidence
to order his arrest.
692
00:50:04,680 --> 00:50:05,920
Trust me.
693
00:50:06,520 --> 00:50:09,440
That man has enough money
to flee the country with his family.
694
00:50:09,520 --> 00:50:10,680
Put the phone down.
695
00:50:11,680 --> 00:50:14,080
Do the words "flight risk"
mean anything to you?
696
00:50:17,960 --> 00:50:21,440
You caught Zulema thanks to Macarena.
If it wasn't for her,
697
00:50:21,520 --> 00:50:25,960
you'd be plastering her fucking picture
all over bus stations.
698
00:50:26,040 --> 00:50:28,800
So go back to the court
and change your statement.
699
00:50:29,520 --> 00:50:32,280
You don't have a fucking clue
what's going on, do you?
700
00:50:34,920 --> 00:50:38,240
Zulema Zahir made a call
to an unknown number
701
00:50:38,320 --> 00:50:39,840
the day before the escape.
702
00:50:39,920 --> 00:50:43,680
That call was registered
at a cell tower in a small town
703
00:50:43,760 --> 00:50:46,200
in the province of Ciudad Real.
Los Ballesteros.
704
00:50:47,280 --> 00:50:49,600
You know what else?
On the same day, at the same time,
705
00:50:49,680 --> 00:50:53,160
Leopoldo Ferreiro's wife
made seven calls to him
706
00:50:53,240 --> 00:50:57,240
and five to her son,
which registered at the same cell tower.
707
00:50:58,240 --> 00:51:00,240
We sent a team to search the area.
708
00:51:01,080 --> 00:51:03,840
What do you think we found
in an abandoned factory?
709
00:51:03,920 --> 00:51:05,680
The Egyptian's hideout.
710
00:51:05,760 --> 00:51:10,800
And surprise! Leopoldo and Román's
fingerprints were everywhere.
711
00:51:11,600 --> 00:51:13,920
Do you think they were playing cards?
712
00:51:14,680 --> 00:51:16,560
Because I think they killed him,
but not there.
713
00:51:17,640 --> 00:51:22,120
Did they find Macarena's prints?
Answer me!
714
00:51:22,200 --> 00:51:26,480
No? Then I don't give a fucking shit
about your investigation.
715
00:51:26,560 --> 00:51:29,120
We had a deal and you broke it.
716
00:51:29,200 --> 00:51:31,080
I didn't have a deal with that girl.
717
00:51:31,160 --> 00:51:34,600
You had one with me.
And now they're harassing her inside.
718
00:51:34,680 --> 00:51:36,240
I don't give a shit about the deal!
719
00:51:37,440 --> 00:51:40,720
I have two corpses on my desk
because of that family.
720
00:51:40,800 --> 00:51:44,840
And you don't want to hear it
because you have a thing for that bitch.
721
00:51:44,920 --> 00:51:47,240
You son of a bitch!
722
00:51:50,000 --> 00:51:51,120
My wound is bleeding.
723
00:51:57,720 --> 00:51:59,200
Your word doesn't mean shit.
724
00:52:07,560 --> 00:52:13,240
Miss Vargas, do you know the reason
why María Prieto, aka...
725
00:52:14,760 --> 00:52:16,800
-Casper. I nicknamed her that.
-...Casper,
726
00:52:17,440 --> 00:52:19,040
wanted to take her life?
727
00:52:19,840 --> 00:52:21,720
She was really unhappy,
728
00:52:21,800 --> 00:52:25,040
but I think
the main reason was loneliness.
729
00:52:25,840 --> 00:52:29,320
Because when we got out of here,
she was so clueless.
730
00:52:29,400 --> 00:52:32,400
I had my plan, Zulema had hers.
731
00:52:33,600 --> 00:52:35,480
Casper was very codependal.
732
00:52:37,880 --> 00:52:40,840
-Sorry?
-Yes, she was very wimpy.
733
00:52:40,920 --> 00:52:43,800
As in, she clung to us.
734
00:52:43,880 --> 00:52:46,640
So, do you think
that the state of mind of the deceased
735
00:52:46,720 --> 00:52:48,320
could have led to her suicide?
736
00:52:48,400 --> 00:52:51,480
Well, in my humble opinion,
737
00:52:52,280 --> 00:52:55,280
Your Honor, I do, yes.
738
00:52:55,840 --> 00:52:58,640
Did you see or hear how she died?
739
00:52:58,720 --> 00:53:00,960
No. I didn't see it
740
00:53:01,040 --> 00:53:05,720
because Casper
was taking a shower in private,
741
00:53:05,800 --> 00:53:07,240
and there was nobody there.
742
00:53:07,320 --> 00:53:09,960
Otherwise, we would have stopped her
or something.
743
00:53:10,040 --> 00:53:12,960
But I heard her. Yes, we heard her.
744
00:53:13,760 --> 00:53:17,440
We were there, the three of us
on the porch, in the cool air.
745
00:53:17,520 --> 00:53:19,760
Suddenly, bang!
746
00:53:23,080 --> 00:53:24,240
Then we came in,
747
00:53:25,440 --> 00:53:27,960
and there she was,
748
00:53:29,000 --> 00:53:30,360
bleeding to death.
749
00:53:31,200 --> 00:53:33,600
She... I mean...
750
00:53:34,760 --> 00:53:38,760
The poor girl
had shot herself in the head.
751
00:53:40,840 --> 00:53:41,800
Bang.
752
00:53:52,200 --> 00:53:55,920
Antonia, you're to prepare a special
diet plan for me. Sandoval's orders.
753
00:53:56,000 --> 00:53:57,640
Write down everything you need
754
00:53:57,720 --> 00:53:58,880
-on this piece of paper.
-Okay.
755
00:53:58,960 --> 00:54:01,640
-Then we'll see if they approve it.
-Of course they will.
756
00:54:01,720 --> 00:54:03,400
We'll see about that.
757
00:54:15,200 --> 00:54:18,000
-Is everything okay?
-Yes, great.
758
00:55:00,240 --> 00:55:03,200
I hope you haven't
grown fond of him because...
759
00:55:06,680 --> 00:55:08,400
He's gone! He's gone!
760
00:55:08,480 --> 00:55:09,320
Do you want a coffee?
761
00:55:10,760 --> 00:55:13,280
-Yes.
-Yes? Great, a coffee.
762
00:55:14,040 --> 00:55:15,160
Good.
763
00:55:16,960 --> 00:55:19,280
-How was your day?
-It was good.
764
00:55:19,840 --> 00:55:23,400
I was with a crazy girl
who looked a lot like you. I mean, a lot.
765
00:55:33,720 --> 00:55:34,560
Do you want sugar?
766
00:55:39,280 --> 00:55:40,480
-One or two?
-One.
767
00:55:47,320 --> 00:55:48,320
Good.
768
00:55:51,000 --> 00:55:53,600
The coffee smells so good.
769
00:55:55,920 --> 00:55:59,840
-So good. Was it for Valbuena?
-Yes. I'll make another one.
770
00:56:00,760 --> 00:56:02,400
I've given it up completely,
but it's so hard.
771
00:56:09,200 --> 00:56:10,440
Finish cleaning up. Come on.
772
00:56:37,760 --> 00:56:39,880
Can you tell me what the hell
you're planning to do to Valbuena?
773
00:56:42,120 --> 00:56:43,520
Kill him.
774
00:57:01,520 --> 00:57:02,920
I have some bad news.
775
00:57:04,720 --> 00:57:07,640
Castillo testified that he managed
to catch you by himself,
776
00:57:07,720 --> 00:57:10,040
-not because of your call.
-What?
777
00:57:12,480 --> 00:57:14,160
You promised me a deal.
778
00:57:14,240 --> 00:57:15,400
There is no deal.
779
00:57:15,480 --> 00:57:17,280
What do you mean, no deal?
780
00:57:17,360 --> 00:57:19,360
You promised me self-defense,
781
00:57:19,440 --> 00:57:22,000
and that I was going to be
under witness protection.
782
00:57:23,040 --> 00:57:24,800
Castillo betrayed you.
783
00:57:26,640 --> 00:57:27,480
And me.
784
00:57:29,720 --> 00:57:30,800
No, Fabio.
785
00:57:31,600 --> 00:57:32,880
He didn't betray you.
786
00:57:34,040 --> 00:57:37,200
I'm the one who has to testify
against the biggest bitch I know.
787
00:57:38,640 --> 00:57:40,640
I'm the one she's going to kill.
788
00:57:41,200 --> 00:57:44,280
And if by chance she doesn't,
it doesn't matter,
789
00:57:44,360 --> 00:57:46,680
because I'm going to spend
the rest of my life here.
790
00:57:53,000 --> 00:57:53,840
I'm sorry.
791
00:57:56,200 --> 00:57:57,040
Sorry for what?
792
00:57:59,680 --> 00:58:00,920
Sorry for what, Fabio?
793
00:58:02,840 --> 00:58:06,880
Sorry they killed Casper
because you made me pin the phone on her?
794
00:58:07,840 --> 00:58:08,680
Are you sorry for that?
795
00:58:11,000 --> 00:58:13,120
Sorry for going to Sandoval's house
796
00:58:13,200 --> 00:58:15,800
and telling his wife
that her husband is a rapist?
797
00:58:17,080 --> 00:58:20,480
Because thanks to that,
I'm infected with who knows what.
798
00:58:21,920 --> 00:58:25,240
You know what? I'm starting
to get a bit pissed off with everything.
799
00:58:25,320 --> 00:58:26,560
-What do you want?
-I don't know.
800
00:58:26,640 --> 00:58:27,720
You want me to slit my wrists?
801
00:58:27,800 --> 00:58:31,240
Share your infected blood?
Is that what you want?
802
00:58:31,320 --> 00:58:33,040
Because if it is, I'll do it.
803
00:58:38,720 --> 00:58:39,720
Fuck.
804
00:58:44,560 --> 00:58:46,840
I wish everything had worked out,
but it hasn't,
805
00:58:46,920 --> 00:58:48,720
and I'm in your debt, Macarena.
806
00:58:50,480 --> 00:58:51,480
Macarena.
807
00:58:52,760 --> 00:58:55,800
I don't know if I'll be able to protect
you and your family,
808
00:58:55,880 --> 00:58:58,400
but I swear from this moment on,
I'll devote myself to it.
809
00:59:06,600 --> 00:59:10,360
Listen, your dad and brother
were with the Egyptian when you escaped.
810
00:59:10,440 --> 00:59:13,080
Castillo knows,
and he's going to arrest them shortly.
811
00:59:13,160 --> 00:59:15,880
I'd have warned your dad,
but the phones are tapped.
812
00:59:15,960 --> 00:59:17,400
No, I have a phone number.
813
00:59:18,480 --> 00:59:19,720
I know where to call him.
814
00:59:21,040 --> 00:59:22,480
Good. Call him.
815
00:59:23,280 --> 00:59:25,520
They have to think
about how to protect the family
816
00:59:25,600 --> 00:59:27,400
because they'll be charged
with murdering the Egyptian.
817
00:59:29,120 --> 00:59:30,200
I'll be back in a minute.
818
00:59:38,080 --> 00:59:38,920
He killed him, didn't he?
819
00:59:45,360 --> 00:59:46,200
Yes.
820
00:59:47,760 --> 00:59:48,880
Five, seven.
821
00:59:54,440 --> 00:59:56,480
Mr. Hernández comes up to me
822
00:59:56,560 --> 00:59:59,680
and tells me
that I have 22 unjustified absences,
823
00:59:59,760 --> 01:00:02,720
I haven't accounted for them,
I hand reports in late...
824
01:00:02,800 --> 01:00:05,280
-As if reporting your every move.
-Exactly.
825
01:00:05,360 --> 01:00:08,240
So they suspended me
for 60 days with unpaid leave.
826
01:00:08,320 --> 01:00:11,400
-It's their loss.
-What does it matter, Mom?
827
01:00:11,480 --> 01:00:13,080
Food's ready.
828
01:00:13,160 --> 01:00:14,720
-Move up a bit.
-Go ahead.
829
01:00:15,480 --> 01:00:18,240
Tomorrow, we should go shopping
before we leave.
830
01:00:18,840 --> 01:00:20,640
Definitely. Where are we going?
831
01:00:21,280 --> 01:00:22,920
Your mother wants to go to Lisbon.
832
01:00:24,280 --> 01:00:27,360
We've never been. We can have bacalao.
833
01:00:27,440 --> 01:00:29,120
I'm on board, Mom. Yes.
834
01:00:41,440 --> 01:00:44,280
-Hello.
-Dad, it's me.
835
01:00:45,440 --> 01:00:47,080
Karim isn't the only one after you.
836
01:00:51,960 --> 01:00:54,720
Do you want to know how it feels
after you kill a man?
837
01:00:54,800 --> 01:00:56,440
No. Don't tell me anything.
838
01:00:56,520 --> 01:00:58,680
A little pill in a cup. Is that your plan?
839
01:00:59,760 --> 01:01:03,400
Does getting the victim to
poison himself here sound like a bad plan?
840
01:01:04,760 --> 01:01:05,960
There's no motive.
841
01:01:06,640 --> 01:01:08,960
No one knows what he did.
Does that sound like a bad plan?
842
01:01:10,800 --> 01:01:11,880
What did he do to you?
843
01:01:20,120 --> 01:01:21,040
He raped me.
844
01:01:30,400 --> 01:01:33,440
He raped me
and made me neigh like a horse.
845
01:01:35,920 --> 01:01:38,160
He electrocuted me
to make me do as he said.
846
01:01:39,360 --> 01:01:43,120
He washed me like an animal
to cover his tracks.
847
01:01:46,400 --> 01:01:49,400
Then he offered me chocolate
as if it had just been a prank.
848
01:01:52,880 --> 01:01:54,840
No one will try him for all of that.
849
01:01:58,760 --> 01:02:00,000
So, I'm going to do it.
850
01:02:02,520 --> 01:02:04,120
I've made up my mind.
851
01:02:06,880 --> 01:02:08,680
-Are you sure?
-Yes.
852
01:02:13,920 --> 01:02:14,920
No!
853
01:02:16,080 --> 01:02:19,720
Listen to me closely, Curly. Listen.
854
01:02:23,120 --> 01:02:27,240
If we're going to kill that asshole,
we can't do it in the heat of the moment.
855
01:02:28,520 --> 01:02:30,280
The most important thing
is to not get caught.
856
01:02:31,360 --> 01:02:35,120
Forget that pill, and all that bullshit.
Trust your friend.
857
01:02:36,480 --> 01:02:37,720
If nothing else,
858
01:02:38,560 --> 01:02:41,920
I do have experience in killing people.
859
01:03:14,400 --> 01:03:15,840
What the fuck are you doing?
860
01:03:18,600 --> 01:03:20,600
I was smoking a cigarette. Sorry.
861
01:03:21,160 --> 01:03:23,800
I turned on the showers
because of the smoke.
862
01:03:23,880 --> 01:03:25,960
I'm going back to my cell--
863
01:03:26,040 --> 01:03:26,960
Do you think I'm an idiot?
864
01:03:29,040 --> 01:03:31,320
Fine, yes. It was a joint.
865
01:03:31,400 --> 01:03:34,760
Of course it is. I'm looking right at it.
With heroin and speed...
866
01:03:36,880 --> 01:03:37,760
Fuck.
867
01:03:37,840 --> 01:03:40,840
Look, I'm a sentinel
and I have to bust you.
868
01:03:44,200 --> 01:03:45,240
Did Anabel give it to you?
869
01:03:46,640 --> 01:03:47,520
No.
870
01:03:47,600 --> 01:03:50,280
Anabel doesn't give out
anything for free, you know.
871
01:03:50,800 --> 01:03:52,920
Fucking hell.
You're carrying her shit, aren't you?
872
01:03:54,080 --> 01:03:56,920
-I'll throw it in the toilet.
-No, not the toilet.
873
01:03:57,000 --> 01:03:58,800
You need to give it back to her.
874
01:03:58,880 --> 01:04:01,160
Because next time, it won't be your hands.
875
01:04:02,160 --> 01:04:03,080
Honestly.
876
01:04:03,160 --> 01:04:06,840
Shit, I'm a sentinel
and you're getting me in shit,
877
01:04:07,400 --> 01:04:08,760
going to the bathroom.
878
01:04:08,840 --> 01:04:10,080
For fuck's sake.
879
01:04:11,320 --> 01:04:13,840
Don't suck that! What are you doing?
880
01:04:13,920 --> 01:04:17,440
Give it to me! Give it!
What did the doctor say earlier?
881
01:04:17,520 --> 01:04:20,280
Fuck. What's going on?
Why are you doing this?
882
01:04:22,320 --> 01:04:26,480
It's the only way
I can forget why I'm here.
883
01:04:29,880 --> 01:04:31,600
We were in a car.
884
01:04:31,680 --> 01:04:35,880
We'd stolen it just because.
To pass the time.
885
01:04:35,960 --> 01:04:38,160
We'd done it before
and nothing had ever happened.
886
01:04:40,240 --> 01:04:41,680
If there was something valuable,
887
01:04:43,280 --> 01:04:45,960
or money, we would keep it,
but that was it.
888
01:04:48,680 --> 01:04:50,680
Everything looks pink!
889
01:04:52,520 --> 01:04:54,280
We didn't want to hurt anybody.
890
01:04:56,400 --> 01:04:58,440
Fucking asshole. Fuck off.
891
01:05:06,760 --> 01:05:08,960
We didn't know the kid was there.
892
01:05:09,040 --> 01:05:09,880
Mama.
893
01:05:11,440 --> 01:05:12,920
He shouldn't have been there.
894
01:05:26,880 --> 01:05:30,160
We got out of the car and left him there.
895
01:05:30,880 --> 01:05:32,160
I thought...
896
01:05:34,600 --> 01:05:36,000
I didn't think at all.
897
01:05:37,560 --> 01:05:39,040
I just ran.
898
01:05:42,040 --> 01:05:43,800
And they found him dead.
899
01:05:51,360 --> 01:05:52,760
He died of heat stroke.
900
01:05:57,480 --> 01:05:59,280
I don't know, man. I'm really sorry.
901
01:06:02,720 --> 01:06:03,840
Strip search.
902
01:06:05,960 --> 01:06:06,960
Stand up.
903
01:06:07,560 --> 01:06:08,720
Hands on your head.
904
01:06:12,240 --> 01:06:13,240
You, over there.
905
01:06:29,160 --> 01:06:30,280
Look straight ahead.
906
01:06:37,520 --> 01:06:41,080
What happened in the moments
leading up to Nerea González's death?
907
01:06:41,160 --> 01:06:43,560
I tried to escape and she followed me.
908
01:06:44,200 --> 01:06:45,040
She harassed me.
909
01:06:45,880 --> 01:06:49,360
She wanted to force me
to escape with them.
910
01:06:49,440 --> 01:06:52,920
In the video, it's clear
that you headbutted her.
911
01:06:53,000 --> 01:06:56,600
She was following me, shouting,
"Come back or I'll kill you.
912
01:06:56,680 --> 01:06:58,520
Come back or I'll kill you."
913
01:06:58,600 --> 01:07:01,600
She hit me several times in the stomach.
914
01:07:03,040 --> 01:07:04,840
I was not myself at all.
915
01:07:05,760 --> 01:07:06,680
Move.
916
01:07:11,080 --> 01:07:13,640
Tere, open your mouth. Open it.
917
01:07:13,720 --> 01:07:14,840
Come on, open it.
918
01:07:18,000 --> 01:07:18,920
There it is.
919
01:07:19,480 --> 01:07:22,560
She grabbed her by the hair
as if she were a dog.
920
01:07:25,400 --> 01:07:27,320
And she said that she'd kill her.
921
01:07:30,840 --> 01:07:32,600
Then Macarena started running and...
922
01:07:33,360 --> 01:07:35,240
Well, we all thought...
923
01:07:36,360 --> 01:07:38,000
that she was going to kill her
right there.
924
01:07:42,240 --> 01:07:44,840
We all thought it, didn't we?
925
01:07:47,680 --> 01:07:48,800
Lay her down.
926
01:07:49,480 --> 01:07:51,120
She has something obstructing her airway.
927
01:07:51,800 --> 01:07:54,800
I need a sharp tool,
a razor, knife, whatever.
928
01:07:54,880 --> 01:07:58,920
Emergency. The doctor needs
a sharp tool, a knife...
929
01:07:59,000 --> 01:08:01,320
Bring it to the cell block
bathroom urgently.
930
01:08:02,080 --> 01:08:05,280
When we heard the shot,
we were outside the cabin.
931
01:08:05,800 --> 01:08:07,000
All three of us.
932
01:08:08,000 --> 01:08:09,640
We came running in,
933
01:08:11,080 --> 01:08:12,400
and we found her there.
934
01:08:13,520 --> 01:08:14,920
With a bullet to the temple.
935
01:08:16,000 --> 01:08:17,600
The gun was on the floor.
936
01:08:19,200 --> 01:08:20,560
She'd killed herself.
937
01:08:31,920 --> 01:08:32,760
There's this.
938
01:08:33,800 --> 01:08:35,399
What is this shit?
939
01:08:41,760 --> 01:08:44,880
If Macarena hadn't headbutted her,
940
01:08:45,920 --> 01:08:48,319
I know, beyond a doubt,
that she would've killed her.
941
01:08:51,720 --> 01:08:54,359
She did it in self-defense, Your Honor.
942
01:08:58,520 --> 01:09:00,000
Life is unpredictable.
943
01:09:24,960 --> 01:09:26,399
Jesus Christ, Tere.
944
01:09:46,160 --> 01:09:49,840
The worst thing isn't that you abused
the authority given to you.
945
01:09:50,880 --> 01:09:54,040
The worst thing
is that you abused our trust
946
01:09:54,120 --> 01:09:56,760
to encourage
exactly what you were supposed to prevent.
947
01:09:58,120 --> 01:10:00,960
That can only result
in the most serious of punishments.
948
01:10:06,320 --> 01:10:09,120
You're to remain in solitary indefinitely.
949
01:10:24,880 --> 01:10:25,880
Hi!
950
01:10:34,040 --> 01:10:36,520
I'm sorry, blondie.
I couldn't get the cellophane.
951
01:10:40,320 --> 01:10:41,320
It doesn't matter.
952
01:10:42,560 --> 01:10:43,920
It doesn't? No.
953
01:10:44,640 --> 01:10:48,360
You're the best gift
that I've received all day.
954
01:10:52,760 --> 01:10:56,720
What's more,
my blood test results came back.
955
01:10:57,680 --> 01:10:58,520
Yes?
956
01:10:59,720 --> 01:11:01,080
I'm clean.
957
01:11:03,680 --> 01:11:04,720
And healthy.
958
01:11:07,200 --> 01:11:09,520
And juicy, too.
959
01:11:33,920 --> 01:11:36,200
Why would your father tell us
to go to Badajoz?
960
01:11:36,280 --> 01:11:38,320
So that we can wait for him there.
You heard him.
961
01:11:50,400 --> 01:11:51,400
Román.
962
01:11:53,720 --> 01:11:55,240
Your father isn't coming back.
963
01:12:08,040 --> 01:12:09,760
We need a car.
964
01:12:21,600 --> 01:12:24,080
I've come to tell you
where the Egyptian is.
965
01:12:29,240 --> 01:12:30,240
I killed him,
966
01:12:32,040 --> 01:12:33,680
and I know where he's buried.
967
01:12:39,440 --> 01:12:42,320
ON THE NEXT EPISODE
968
01:12:57,000 --> 01:12:57,880
What happened?
969
01:14:01,040 --> 01:14:03,040
Subtitle translation by Arturo Fernández
969
01:14:04,305 --> 01:15:04,871
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6ydzm
Help other users to choose the best subtitles
74029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.