Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,640 --> 00:00:16,640
Che fame!
2
00:00:16,800 --> 00:00:18,810
Aiuta te stesso.
Abbiamo un formaggio delizioso.
3
00:00:19,010 --> 00:00:21,770
Non toccare! L'abbiamo appena risolto!
4
00:00:21,850 --> 00:00:23,190
Che cosa? Ciao.
5
00:00:23,770 --> 00:00:24,770
Ciao.
6
00:00:24,900 --> 00:00:26,480
Ho bisogno di una dentiera?
7
00:00:26,900 --> 00:00:28,610
Devo tagliare il mio unico dente?
8
00:00:28,690 --> 00:00:30,780
- Stai attento, papà!
- Basta, non mangiare i cupcakes.
9
00:00:31,030 --> 00:00:32,490
Cosa c'è scritto lì?
10
00:00:32,700 --> 00:00:34,360
"Noi amiamo Louis."
11
00:00:34,450 --> 00:00:35,700
- "Amiamo Louis?"
- SÌ.
12
00:00:35,950 --> 00:00:38,660
Scarlet ha un nuovo fidanzato.
Il suo nome è Louis.
13
00:00:38,870 --> 00:00:42,870
Ci frequentiamo da dieci mesi.
14
00:00:43,210 --> 00:00:44,710
Lui è la mia altra metà.
15
00:00:44,960 --> 00:00:48,590
È completamente perfetto.
16
00:00:49,590 --> 00:00:51,670
Non appena ho incontrato Louis,
17
00:00:51,920 --> 00:00:53,800
Mi sono innamorato di lui.
18
00:00:54,430 --> 00:00:57,760
Quello che mi piace di più di lui è questo
è molto carino e gentile.
19
00:00:57,970 --> 00:00:58,970
Molto intelligente.
20
00:00:59,220 --> 00:01:02,640
- È come un simpatico cagnolino.
- Lui è il migliore.
21
00:01:04,520 --> 00:01:08,730
Mio Dio!
22
00:01:09,610 --> 00:01:11,610
Sono completamente innamorati.
23
00:01:11,820 --> 00:01:13,360
Penso che avremo un matrimonio.
24
00:01:17,240 --> 00:01:18,450
Andiamo a casa.
25
00:01:18,780 --> 00:01:20,280
- Andiamo.
- E' così emozionante.
26
00:01:20,580 --> 00:01:22,410
A proposito,
dovresti essere felice,
27
00:01:22,500 --> 00:01:26,080
perché non lo sarai
l'unico uomo in casa.
28
00:01:26,460 --> 00:01:28,710
Non sono iperprotettivo
delle mie figlie,
29
00:01:28,830 --> 00:01:30,130
Sono estremamente iperprotettivo.
30
00:01:30,750 --> 00:01:31,750
Ho giusto una domanda.
31
00:01:31,880 --> 00:01:32,760
DUE GIORNI FA
32
00:01:32,880 --> 00:01:34,880
- Dove dormirà?
- Nella mia stanza.
33
00:01:35,760 --> 00:01:37,590
Mai e poi mai.
34
00:01:37,760 --> 00:01:39,090
Mai e poi mai.
35
00:01:39,390 --> 00:01:42,430
- Papà, ho 21 anni.
- Avrei potuto avere 91 anni, lascia perdere.
36
00:01:42,520 --> 00:01:44,140
- Che ne dici della piscina?
- In piscina?
37
00:01:44,430 --> 00:01:45,600
Dormirà fuori?
38
00:01:45,640 --> 00:01:47,770
Per me, potrebbe
pendere da quel lampadario.
39
00:01:48,020 --> 00:01:51,770
Avevo intenzione di indagare
anche la sua genealogia,
40
00:01:51,940 --> 00:01:52,940
ma sono stato avvisato.
41
00:01:53,280 --> 00:01:56,280
Scarlet disse: "Tu insegui
tutti i miei fidanzati.
42
00:01:56,400 --> 00:01:58,110
Non con Louis."
43
00:01:59,110 --> 00:02:00,870
È la prima volta che vengo qui.
44
00:02:01,120 --> 00:02:02,790
Ho preso la tua verginità
da Los Angeles?
45
00:02:06,620 --> 00:02:08,420
Ti amo.
46
00:02:09,330 --> 00:02:10,330
Louis è di Londra,
47
00:02:10,500 --> 00:02:13,460
ma è venuto a studiare
negli Stati Uniti.
48
00:02:13,590 --> 00:02:16,170
E per fortuna ha scelto
la scuola in cui mi trovo.
49
00:02:16,470 --> 00:02:18,680
- Ci siamo incontrati lì.
- Non so ancora come chiamarlo.
50
00:02:18,840 --> 00:02:20,930
Sly, Sylvester o signore?
51
00:02:21,050 --> 00:02:22,100
- Furbo.
- Serio?
52
00:02:22,220 --> 00:02:25,060
"Signore" suona molto antico,
sembrerebbe strano.
53
00:02:25,350 --> 00:02:26,890
Dovrei già saperlo, vero?
54
00:02:27,020 --> 00:02:28,020
Di sicuro.
55
00:02:28,230 --> 00:02:31,110
Louis ha già conosciuto la mia famiglia,
ma separato.
56
00:02:31,190 --> 00:02:34,020
L'ho fatto strategicamente
per non spaventarlo.
57
00:02:35,110 --> 00:02:37,150
Louis ha incontrato le mie sorelle
in New York.
58
00:02:37,360 --> 00:02:38,400
Ha conosciuto i miei genitori.
59
00:02:38,530 --> 00:02:40,360
È venuto a casa nostra
a Palm Beach.
60
00:02:40,570 --> 00:02:42,830
Sly, ovviamente, dovette cedere
una stretta di mano decisa,
61
00:02:43,030 --> 00:02:45,830
guardalo di traverso
e ignorarlo.
62
00:02:46,040 --> 00:02:49,670
Sono nervoso
per riunire l'intero gruppo
63
00:02:49,830 --> 00:02:52,000
e mettilo nel mezzo.
64
00:02:52,080 --> 00:02:53,590
È uno shock, siamo complicati.
65
00:02:53,840 --> 00:02:55,800
Sta dicendo
Devo essere gentile con lui?
66
00:02:56,010 --> 00:02:57,510
"Bello", no, "molto bello".
67
00:02:57,720 --> 00:03:00,470
Ti torturerò mentre dormi
se sei cattivo con lui.
68
00:03:00,680 --> 00:03:03,220
- Ti darò un calcio in faccia.
- Mio Dio! Ho quasi capito bene!
69
00:03:03,510 --> 00:03:05,430
- Serio?
- Perché l'ha fatto?
70
00:03:05,560 --> 00:03:06,560
Sei diventato Donkey Kong?
71
00:03:07,020 --> 00:03:08,270
INIZIA IL GIOCO
72
00:03:12,020 --> 00:03:13,900
E quello era un calcio di mulo.
73
00:03:15,860 --> 00:03:17,570
Dannazione.
74
00:03:34,420 --> 00:03:36,800
LA FAMIGLIA STALLONE
75
00:03:39,630 --> 00:03:40,670
Casa dolce casa.
76
00:03:41,880 --> 00:03:45,100
Finalmente sei arrivato!
Mio Dio!
77
00:03:45,220 --> 00:03:46,760
- È bello vederti.
- Mio Dio.
78
00:03:46,890 --> 00:03:48,640
Sono veramente felice!
79
00:03:48,770 --> 00:03:50,730
- Ci sei mancato.
- Il mio turno. EHI!
80
00:03:50,890 --> 00:03:54,560
- Sono contento che tu sia venuto!
- Grazie ragazzi.
81
00:03:54,690 --> 00:03:57,070
- Grazie mille per il benvenuto.
- Chiaro!
82
00:03:57,650 --> 00:03:59,530
Non sarebbe una festa senza Louis.
83
00:04:00,860 --> 00:04:03,490
- Ehi mio caro.
- Ci prenderemo cura di te.
84
00:04:03,740 --> 00:04:04,740
Dovevo...
85
00:04:05,740 --> 00:04:07,030
Il che non è affatto facile.
86
00:04:08,490 --> 00:04:10,620
- Mio Dio!
- Carino, non è vero?
87
00:04:10,870 --> 00:04:12,080
Sei stato molto gentile!
88
00:04:12,290 --> 00:04:14,120
Abbiamo fatto un ballo
per te, Louis.
89
00:04:14,250 --> 00:04:15,290
- SÌ!
- Danza?
90
00:04:15,500 --> 00:04:16,630
- Mio Dio.
- Pronto?
91
00:04:16,750 --> 00:04:17,750
Hai fatto una canzone?
92
00:04:17,880 --> 00:04:19,760
- Pronto?
- Lo spaventerai.
93
00:04:24,130 --> 00:04:25,510
Niente da vedere.
94
00:04:28,100 --> 00:04:30,430
Non capisco come funziona
il cervello di queste persone.
95
00:04:30,720 --> 00:04:32,770
Vado a farmi una doccia e poi...
96
00:04:32,980 --> 00:04:34,270
- Provare il formaggio?
- Mangiare.
97
00:04:34,440 --> 00:04:35,600
Meraviglia.
98
00:04:35,770 --> 00:04:38,610
- Mamma, lascialo andare.
- Porta il formaggio sotto la doccia.
99
00:04:38,820 --> 00:04:40,480
- È serio.
- Cosa vuoi dire, papà?
100
00:04:41,860 --> 00:04:44,280
Sto facendo il tifo
affinché funzioni.
101
00:04:45,240 --> 00:04:46,410
Puoi tenermi le gambe?
102
00:04:46,450 --> 00:04:47,620
mentre sostengo le mie mani?
103
00:04:48,870 --> 00:04:50,660
Cosa stanno facendo?
104
00:04:52,450 --> 00:04:55,250
Sono così strani.
Per l'amor di Dio, ragazzi.
105
00:04:55,330 --> 00:04:57,000
- Cos'è questo, ragazze?
- Serio?
106
00:04:57,210 --> 00:04:58,630
Che idiota.
107
00:04:58,790 --> 00:05:01,630
Mi ha detto di tenerla in braccio
e mi ha preso a calci.
108
00:05:01,760 --> 00:05:04,130
Ecco perché tu
non ho un fidanzato.
109
00:05:04,380 --> 00:05:06,010
Perché non imparano
con Scarlatto?
110
00:05:06,140 --> 00:05:07,140
Crescere.
111
00:05:07,340 --> 00:05:09,220
Meno male che abbiamo Louis,
112
00:05:09,300 --> 00:05:10,220
perché voi zitelle...
113
00:05:10,350 --> 00:05:12,100
Smettila di chiamarci così
solo perché...
114
00:05:12,220 --> 00:05:14,140
- Sono zitelle.
- Lo dice tutti i giorni.
115
00:05:14,270 --> 00:05:16,150
Vuole che restiamo incinte.
116
00:05:16,350 --> 00:05:18,940
- Com'è?
- Guardatevi voi due.
117
00:05:19,150 --> 00:05:21,280
- Hanno già circa vent'anni.
- Mamma, ci sto provando!
118
00:05:21,360 --> 00:05:22,360
Voglio dei nipoti.
119
00:05:22,530 --> 00:05:24,780
Ho paura che si abitueranno
vivere single
120
00:05:24,900 --> 00:05:27,780
e non voglio figli
o una relazione.
121
00:05:28,410 --> 00:05:31,410
Mia mamma li fa
commenti sui nipoti,
122
00:05:31,620 --> 00:05:33,870
riguardo al matrimonio,
trova l'abbinamento perfetto,
123
00:05:34,000 --> 00:05:35,370
sul fatto che mi sono perso.
124
00:05:35,710 --> 00:05:37,710
Non sono ancora quella ragazza.
125
00:05:37,920 --> 00:05:40,840
Non dire che voglio dei nipoti
davanti a Luigi.
126
00:05:41,050 --> 00:05:42,340
Non voglio spaventarlo.
127
00:05:42,500 --> 00:05:43,880
- Lui sta bene?
- Parla per te.
128
00:05:44,010 --> 00:05:45,630
Nessuno parla più di bambini.
129
00:05:45,720 --> 00:05:48,720
Ha letteralmente 20 anni.
Non dirglielo.
130
00:05:48,930 --> 00:05:51,760
Le mie scarpe hanno 25 anni.
Gesù!
131
00:05:57,940 --> 00:05:59,100
PIÙ TARDI QUEL GIORNO
132
00:05:59,690 --> 00:06:01,020
Dove sono tutti?
133
00:06:02,940 --> 00:06:05,030
- Qualcuno qui?
- Cos'era?
134
00:06:05,110 --> 00:06:07,490
Louis aveva il "jet lag",
Ho bisogno di un hobby.
135
00:06:07,700 --> 00:06:09,450
Che peccato. Mi dispiace davvero.
136
00:06:09,740 --> 00:06:10,990
- Che noioso!
- Lo so.
137
00:06:11,080 --> 00:06:12,580
Succede sempre così
È orribile.
138
00:06:12,870 --> 00:06:14,120
- È come...
- Ciao.
139
00:06:14,200 --> 00:06:15,750
- EHI.
- EHI.
140
00:06:15,870 --> 00:06:17,620
- Sei così bello.
- Anche tu.
141
00:06:17,710 --> 00:06:19,330
- Sono incasinato, ma ne è valsa la pena.
- Prego.
142
00:06:19,790 --> 00:06:20,790
Intendi "bagnato"?
143
00:06:20,920 --> 00:06:23,170
Ero in piscina con i vestiti addosso.
144
00:06:23,250 --> 00:06:24,760
- Ciao, monello.
- EHI.
145
00:06:25,210 --> 00:06:26,630
- Mio Dio.
- Disse Scarlatta
146
00:06:26,760 --> 00:06:28,220
che Louis aveva il "jet lag".
147
00:06:28,470 --> 00:06:30,800
Che peccato.
Sai quanto amo Louis.
148
00:06:30,890 --> 00:06:32,260
È letteralmente il mio migliore amico.
149
00:06:32,390 --> 00:06:33,430
Hai alzato il livello.
150
00:06:33,640 --> 00:06:36,060
Ricordo quando lo ero
nella mia fase unica,
151
00:06:36,140 --> 00:06:38,850
Me ne andavo pensando:
"Voglio tornare dalla mia ex.
152
00:06:38,890 --> 00:06:40,730
Non so che cosa fare."
153
00:06:41,020 --> 00:06:43,650
Ero così solo
154
00:06:43,730 --> 00:06:45,860
che è arrivato un punto in cui
Ho detto: "Basta".
155
00:06:45,940 --> 00:06:47,740
Sei single
così lungo?
156
00:06:47,860 --> 00:06:48,900
NO.
157
00:06:49,110 --> 00:06:50,990
- Erano circa due mesi.
- Louis è arrivato,
158
00:06:51,200 --> 00:06:52,700
e hai già chiesto il suo Instagram.
159
00:06:52,950 --> 00:06:55,160
Ho fatto il primo passo, lo ammetto.
160
00:06:55,290 --> 00:06:57,040
Sono bravo a trovare
fighi.
161
00:06:57,250 --> 00:06:59,620
Rappresento la squadra
al momento.
162
00:06:59,830 --> 00:07:01,210
Sono single da un anno.
163
00:07:01,420 --> 00:07:03,040
E io?
164
00:07:03,250 --> 00:07:06,380
Ogni volta che la mamma mi chiama,
Dice: "Non perdere tempo,
165
00:07:06,710 --> 00:07:08,840
- Voglio dei nipoti."
- Non dirmi questo.
166
00:07:09,090 --> 00:07:11,970
Lei ci guarda e dice:
"Quando sarà?"
167
00:07:12,470 --> 00:07:14,260
Il povero Louis deve pensare:
168
00:07:14,300 --> 00:07:15,760
"Stiamo insieme da nove mesi!"
169
00:07:15,890 --> 00:07:17,560
Questo mi rende un po' frustrato,
170
00:07:17,770 --> 00:07:19,520
perché è difficile
essere il più vecchio.
171
00:07:19,810 --> 00:07:22,980
Tecnicamente dovrei
sii il primo a sposarti,
172
00:07:23,060 --> 00:07:24,190
avere figli...
173
00:07:24,310 --> 00:07:25,980
- C'è molta pressione.
- E questo mi spaventa.
174
00:07:26,440 --> 00:07:28,150
Me lo dice mia madre
175
00:07:28,360 --> 00:07:30,990
la stessa cosa
quello che dice a Sophia.
176
00:07:31,070 --> 00:07:35,410
Ignoro e basta
pressione inutile.
177
00:07:35,490 --> 00:07:37,080
Ieri mia madre ha detto
178
00:07:37,120 --> 00:07:39,250
chi sta costruendo
una stanza per i nipoti.
179
00:07:41,960 --> 00:07:42,790
È mio?
180
00:07:43,000 --> 00:07:45,420
Sono l'unico che
è in una relazione.
181
00:07:45,750 --> 00:07:48,010
Tutti i miei amici hanno nipoti.
182
00:07:48,130 --> 00:07:49,800
Mi stai facendo pressione, è così?
183
00:07:50,130 --> 00:07:52,130
Non posso ancora avere figli.
184
00:07:52,180 --> 00:07:53,180
Ho vent'anni...
185
00:07:53,340 --> 00:07:54,340
è un.
186
00:07:56,560 --> 00:07:58,060
Come se.
187
00:07:58,270 --> 00:08:00,680
penso di avere
altri nove mesi
188
00:08:00,850 --> 00:08:03,350
prima della pressione
inizia a picchiarmi anche tu.
189
00:08:04,520 --> 00:08:05,560
Amo la MAMMA
190
00:08:05,770 --> 00:08:07,480
e so che lo sarà
la migliore nonna,
191
00:08:07,570 --> 00:08:09,940
ma non lo voglio più
senti questa pressione!
192
00:08:10,150 --> 00:08:11,570
La sua vita è molto diversa.
193
00:08:11,900 --> 00:08:14,620
Ci ha creato diversamente.
194
00:08:14,820 --> 00:08:16,830
Ci ha fatti tre
195
00:08:17,030 --> 00:08:18,870
molto rumoroso
e molto loquace.
196
00:08:19,040 --> 00:08:21,870
sto scrivendo un libro,
creando una serie,
197
00:08:22,040 --> 00:08:24,920
facendo il nostro podcast...
Ci sono così tante cose,
198
00:08:25,170 --> 00:08:28,090
e voglio continuare a crescere.
199
00:08:28,300 --> 00:08:30,460
Perchè ho
guardare indietro
200
00:08:30,760 --> 00:08:33,090
e affrontare l'"essere single"
come qualcosa di brutto?
201
00:08:33,300 --> 00:08:36,260
Mia madre lo sapeva esattamente
chi era a 19 anni.
202
00:08:36,350 --> 00:08:37,800
Penso che, per me, la differenza
203
00:08:38,010 --> 00:08:42,180
Voglio crescere
concentrato sull'essere umano che sono
204
00:08:42,480 --> 00:08:44,140
prima di scegliere
qualcuno nella mia vita
205
00:08:44,230 --> 00:08:45,520
che lo completa.
206
00:08:46,020 --> 00:08:48,520
Penso che questo sia un
cosa giusta da desiderare.
207
00:08:48,860 --> 00:08:50,400
E' la prima volta
che ti sto ascoltando
208
00:08:50,730 --> 00:08:52,570
dì che vuoi
una vita diversa,
209
00:08:52,780 --> 00:08:55,610
fai le tue cose
per essere giovane e cose del genere.
210
00:08:55,780 --> 00:08:57,820
non ho mai avuto
Te l'ho sentito dire.
211
00:08:57,910 --> 00:08:59,580
Pensi che sarebbe una buona idea?
212
00:08:59,660 --> 00:09:01,290
ne parli con la mamma?
213
00:09:01,410 --> 00:09:04,040
- Non credo.
- Penso di sì, Sofia.
214
00:09:04,290 --> 00:09:06,920
- Non credo.
- Nella nostra famiglia,
215
00:09:07,000 --> 00:09:08,590
siamo cattivi nel mantenere i segreti,
216
00:09:08,630 --> 00:09:09,880
Non tratteniamo la lingua.
217
00:09:12,590 --> 00:09:15,220
Non voglio parlare con mia madre
218
00:09:15,380 --> 00:09:17,050
riguardo alla pressione che sento da parte sua,
219
00:09:17,220 --> 00:09:19,600
perché credo
che non capirà.
220
00:09:19,930 --> 00:09:21,970
Ha incontrato mio padre
quando avevo 19 anni,
221
00:09:22,220 --> 00:09:24,640
sposato a 29 anni,
Mi ha avuto a 28 anni.
222
00:09:24,850 --> 00:09:26,940
Siamo in posti
completamente opposto.
223
00:09:27,150 --> 00:09:29,940
Non so se posso parlare
con qualcuno che non mi capisce.
224
00:09:30,110 --> 00:09:32,440
Se l'argomento viene fuori, va bene,
Ma non lo toccherò.
225
00:09:32,900 --> 00:09:34,280
Ora posso leggere in pace?
226
00:09:34,360 --> 00:09:36,200
Se passassi la metà del tempo
trascorso a leggere
227
00:09:36,320 --> 00:09:38,950
- cerco un uomo...
- Ecco di cosa sto parlando!
228
00:09:39,030 --> 00:09:40,950
Vai fuori di qui. Sono stanco di te.
229
00:09:41,080 --> 00:09:43,620
Non voglio più parlare di questo.
230
00:09:51,800 --> 00:09:53,590
Giochiamo
Un po' di "sottaceto"
231
00:09:53,880 --> 00:09:56,300
La mamma è pronta
Per giocare a "picchetto"
232
00:09:56,470 --> 00:09:58,090
Eccoci qui.
233
00:09:58,260 --> 00:10:00,430
- Andiamo, Sofia.
- Sembrano belli.
234
00:10:00,680 --> 00:10:04,560
Trasferirsi in Florida è bello,
perché tutto è nuovo.
235
00:10:04,890 --> 00:10:07,060
Voglio fare cose diverse
e questo non l'ho mai fatto.
236
00:10:07,310 --> 00:10:09,770
- Ciao, Jennifer.
- Come stai? È bello vederti di nuovo!
237
00:10:10,020 --> 00:10:12,610
- Grazie per aver rinunciato alla tua corte.
- Chiaro.
238
00:10:12,940 --> 00:10:15,570
Ho prenotato una lezione di pickleball
con un allenatore oggi
239
00:10:15,650 --> 00:10:16,650
per me e Sophia.
240
00:10:16,990 --> 00:10:18,990
Non so dove l'abbia trovato
questo allenatore,
241
00:10:19,200 --> 00:10:21,450
ma mia madre l'ha trovato
il meglio di Los Angeles.
242
00:10:21,660 --> 00:10:22,990
Facciamolo bene.
243
00:10:23,080 --> 00:10:25,370
Rendiamolo bello,
giochiamo bene.
244
00:10:25,620 --> 00:10:26,790
E' la nostra prima volta.
245
00:10:27,410 --> 00:10:29,500
La regola principale
è questa "cucina",
246
00:10:29,670 --> 00:10:31,000
questa zona non-volley qui.
247
00:10:31,250 --> 00:10:33,210
Non riesco a prendere la palla
in aria con i piedi qui.
248
00:10:33,420 --> 00:10:35,300
Non posso correre verso la rete
e uccidere?
249
00:10:35,380 --> 00:10:36,470
- Esattamente.
- Giusto.
250
00:10:36,670 --> 00:10:38,260
- I servizi vanno in diagonale.
- Giusto.
251
00:10:38,340 --> 00:10:40,510
- E quello. Pronto?
- SÌ.
252
00:10:41,800 --> 00:10:45,390
Faccio sempre bene
all'inizio dello sport.
253
00:10:45,520 --> 00:10:47,560
Sono sempre abbastanza competitivo.
254
00:10:49,850 --> 00:10:50,850
NO.
255
00:10:51,020 --> 00:10:52,020
Sofia.
256
00:10:53,940 --> 00:10:55,820
Forza, Sophia, ce la puoi fare!
257
00:10:56,030 --> 00:10:57,490
Puoi! Vai ragazza!
258
00:10:57,820 --> 00:10:59,700
- Puoi!
- Bene!
259
00:10:59,990 --> 00:11:01,570
Fallito.
260
00:11:01,910 --> 00:11:03,370
Esci dalla cucina.
261
00:11:03,530 --> 00:11:05,370
- Andare!
- Prendilo, mamma.
262
00:11:07,620 --> 00:11:08,620
Andare!
263
00:11:12,000 --> 00:11:13,840
Vai, mamma, usane un po'
di forza in quel braccio.
264
00:11:14,290 --> 00:11:15,710
Tranquillo.
265
00:11:18,630 --> 00:11:20,720
Non ho talento.
266
00:11:21,050 --> 00:11:23,510
E mia madre salta
come un cervo in tribunale.
267
00:11:24,550 --> 00:11:26,890
Ma sono dipendente e ossessionato.
268
00:11:27,220 --> 00:11:28,680
Sono stato sedotto
al lato oscuro.
269
00:11:28,980 --> 00:11:29,980
O il lato positivo? Cosa no.
270
00:11:30,230 --> 00:11:31,650
"Pickleball" ha un lato?
271
00:11:31,940 --> 00:11:33,900
- È stato così divertente.
- Potrei abituarmi.
272
00:11:34,020 --> 00:11:36,940
Mi piacerebbe costruire un tribunale
273
00:11:37,610 --> 00:11:39,990
a Palm Beach,
sarebbe molto divertente
274
00:11:40,240 --> 00:11:42,360
- Sarebbe fantastico.
- Un giorno, quando sarò nonna,
275
00:11:43,030 --> 00:11:46,240
i miei nipoti possono avere
lezioni di "pickleball".
276
00:11:46,330 --> 00:11:47,540
Sapere.
277
00:11:49,200 --> 00:11:51,580
In realtà, volevo parlare
con te per qualcosa.
278
00:11:51,620 --> 00:11:53,500
Ultimamente, ho...
279
00:11:54,880 --> 00:11:59,130
Non lo so, mi sembra
hai un'idea precisa?
280
00:11:59,260 --> 00:12:02,430
di come sarei
a 25, 26, 27 anni,
281
00:12:02,720 --> 00:12:04,720
soprattutto perché tu
continuare a menzionare
282
00:12:04,800 --> 00:12:07,600
che sono single e no
Ho una relazione.
283
00:12:07,760 --> 00:12:10,390
vorrei sentire
che ho più controllo
284
00:12:10,560 --> 00:12:13,270
e non sentire il bisogno di scappare
ed essere sotto pressione, sai?
285
00:12:13,440 --> 00:12:16,400
Le tue battute su dove mi trovo
spaventarmi romanticamente
286
00:12:16,520 --> 00:12:18,280
e mi mettono molto stressato.
287
00:12:18,440 --> 00:12:22,150
Mio Dio, Sofia. Mi dispiace davvero.
Non me ne sono nemmeno accorto.
288
00:12:23,950 --> 00:12:24,950
Sono un po' vecchio stile,
289
00:12:25,160 --> 00:12:28,200
pensando che dovresti sposarti
e avere figli presto.
290
00:12:28,330 --> 00:12:30,620
Quindi, penso che Sophia,
essendo il più vecchio,
291
00:12:30,700 --> 00:12:32,960
sentire più pressione
per questo motivo.
292
00:12:33,170 --> 00:12:35,790
Sento che dovrei
andarci piano con lei,
293
00:12:36,000 --> 00:12:37,170
perché questo è ridicolo.
294
00:12:37,250 --> 00:12:39,420
Ha così tante cose
che vuoi conquistare.
295
00:12:39,590 --> 00:12:41,800
E avere una propria identità
è molto importante.
296
00:12:41,970 --> 00:12:44,220
Può avere figli a 40 anni,
tutto bene.
297
00:12:44,430 --> 00:12:47,010
Voglio che sia a modo suo,
non mio.
298
00:12:47,260 --> 00:12:49,640
Hai capito questa cosa
per attirare persone interessanti.
299
00:12:49,760 --> 00:12:52,230
- Grazie.
- Adoravo i tuoi ex fidanzati.
300
00:12:52,310 --> 00:12:53,810
Troverai qualcuno.
301
00:12:54,100 --> 00:12:56,150
La tua vita sarà bella,
Sono sicuro.
302
00:12:56,440 --> 00:12:57,440
- Pazienza.
- SÌ.
303
00:12:57,520 --> 00:12:59,650
Mi dispiace davvero
per averla messa sotto pressione.
304
00:12:59,940 --> 00:13:03,280
Sono pronto
affinché tu possa sposarti,
305
00:13:03,450 --> 00:13:06,030
avere i tuoi figli e cose del genere,
ma non c'è bisogno di avere fretta.
306
00:13:06,280 --> 00:13:09,030
Ora è il tuo momento
per scoprire chi sei,
307
00:13:09,160 --> 00:13:10,790
cosa vuoi,
308
00:13:11,240 --> 00:13:12,830
e senza impegni.
309
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
- Fa un po' paura, ma...
- Non è. È divertente.
310
00:13:16,120 --> 00:13:17,670
- È divertente e spaventoso.
- E.
311
00:13:17,790 --> 00:13:19,630
Troverai la tua persona.
312
00:13:20,050 --> 00:13:24,010
Senti dire a mia madre
che è tutto ok,
313
00:13:24,130 --> 00:13:26,300
lasciare andare le cose
avviene naturalmente...
314
00:13:26,470 --> 00:13:29,350
È incredibile vedere quella donna
che rispetti e ami
315
00:13:29,510 --> 00:13:33,100
di' che anche tu rispetti
e ama le decisioni
316
00:13:33,180 --> 00:13:34,680
che stai prendendo.
317
00:13:35,020 --> 00:13:36,770
Non direi che l'abbiamo spaccato,
318
00:13:37,060 --> 00:13:37,900
ma sono emozionato,
319
00:13:37,980 --> 00:13:39,690
Voglio tornare a New York e...
320
00:13:46,490 --> 00:13:47,450
RESIDENZA STALLONE
321
00:13:47,530 --> 00:13:50,830
Chi vuole giocare
un po' di cornhole?
322
00:13:54,040 --> 00:13:57,540
- Sto molto bene.
- Faccio parte della squadra di Sophia.
323
00:14:01,460 --> 00:14:02,960
Molto bene!
324
00:14:03,960 --> 00:14:06,720
Mi piace quando la nostra famiglia
è tutto insieme,
325
00:14:07,430 --> 00:14:11,220
Adoro condividere questi momenti.
326
00:14:11,430 --> 00:14:13,060
Cene, risate, scherzi,
327
00:14:13,100 --> 00:14:15,270
prendersi in giro a vicenda,
328
00:14:15,520 --> 00:14:17,770
come facciamo sempre
ogni fine settimana
329
00:14:18,350 --> 00:14:20,940
prima di lasciare Los Angeles per sempre.
330
00:14:21,270 --> 00:14:23,320
- Sono felice per te.
- È delizioso.
331
00:14:23,400 --> 00:14:24,610
Rubacuori svizzero.
332
00:14:24,900 --> 00:14:26,780
- Rubacuori svizzero?
- Sono fiero. Ti amo.
333
00:14:27,110 --> 00:14:30,240
- Sono così orgoglioso della mia ragazza.
- Quello sarà il tuo soprannome.
334
00:14:30,370 --> 00:14:32,910
- Cioccolato bianco.
- Sapere.
335
00:14:33,120 --> 00:14:36,200
Saluti alle sorelle e ai migliori amici.
336
00:14:36,410 --> 00:14:38,710
Ad un'amicizia duratura
e capelli colorati.
337
00:14:39,040 --> 00:14:40,710
- Il mio turno.
- Questo gioco non fa per noi,
338
00:14:40,830 --> 00:14:42,250
siamo super competitivi.
339
00:14:42,340 --> 00:14:43,710
ti picchierò,
dammelo.
340
00:14:43,880 --> 00:14:47,420
Dovresti tornare indietro di circa 6 m.
Quindi diventa interessante.
341
00:14:47,630 --> 00:14:50,050
Proprio così!
342
00:14:51,510 --> 00:14:53,930
- Prima le signore.
- 30 dollari.
343
00:14:54,390 --> 00:14:55,720
Non imbrogliare.
344
00:14:59,940 --> 00:15:01,810
- Colpisci il buco.
- Grazie, Louis.
345
00:15:01,940 --> 00:15:04,020
- Ha aiutato molto.
- Prova a colpire Louis.
346
00:15:04,230 --> 00:15:06,530
- Andare.
- Mira a Louis.
347
00:15:07,820 --> 00:15:09,950
- Ha segnato un punto.
- Serio?
348
00:15:10,110 --> 00:15:11,950
Lasciatemi spiegare
Come funziona, Louis.
349
00:15:12,120 --> 00:15:13,120
Hai azzerato.
350
00:15:13,280 --> 00:15:15,370
- Zero?
- Ripristina.
351
00:15:18,410 --> 00:15:20,620
- NO!
- Colpirà nel segno.
352
00:15:24,420 --> 00:15:25,960
Che colpo, mio Dio!
353
00:15:26,250 --> 00:15:28,800
- Louis ha vinto!
- È stato un pareggio!
354
00:15:29,130 --> 00:15:30,550
Che ragazzo fortunato!
355
00:15:30,760 --> 00:15:32,800
Ha funzionato. Sono entrambi bellissimi.
356
00:15:34,430 --> 00:15:36,930
Questo è molto frustrante.
357
00:15:37,270 --> 00:15:40,310
È educato, simpatico e affascinante.
358
00:15:40,520 --> 00:15:41,980
Troppo bello per essere vero.
359
00:15:42,310 --> 00:15:44,650
Louis, quand'è il tuo compleanno?
figlio?
360
00:15:44,810 --> 00:15:46,440
- 15 febbraio.
- È un Acquario.
361
00:15:46,650 --> 00:15:47,570
Acquario?
362
00:15:47,690 --> 00:15:50,490
- Come fai a saperlo?
- Nostra madre lo sapeva.
363
00:15:50,700 --> 00:15:52,740
- Sapere.
- Me lo ha insegnato Scarlet.
364
00:15:52,990 --> 00:15:55,530
- Non sapevo nemmeno che esistesse.
- Adoro gli Acquari.
365
00:15:55,660 --> 00:15:57,620
Vuoi imparare l'astrologia?
366
00:15:57,660 --> 00:15:59,660
Chiedi a Sly.
367
00:15:59,910 --> 00:16:01,830
Scarlet stava per nascere,
368
00:16:02,080 --> 00:16:04,000
e ha chiesto a Jennifer di tenerlo
369
00:16:04,080 --> 00:16:06,000
proprio quindi era una Gemelli.
370
00:16:06,340 --> 00:16:07,500
E verità.
371
00:16:07,710 --> 00:16:09,090
Ci crede davvero.
372
00:16:09,260 --> 00:16:11,050
Se vuoi parlare con qualcuno,
Parla con lui.
373
00:16:11,300 --> 00:16:12,300
È ossessionato.
374
00:16:12,510 --> 00:16:13,680
- Sei dell'Acquario?
- Leo.
375
00:16:13,760 --> 00:16:15,010
- È buono?
- NO.
376
00:16:15,180 --> 00:16:16,350
E.
377
00:16:16,390 --> 00:16:17,810
- La loro madre è un Leone.
- Non è?
378
00:16:17,930 --> 00:16:20,350
sto aspettando
il corridore inciampa
379
00:16:20,430 --> 00:16:22,020
e commettere un errore.
380
00:16:22,190 --> 00:16:24,190
Per favore,
dammi un motivo per cui...
381
00:16:24,940 --> 00:16:26,480
impazzire.
382
00:16:26,690 --> 00:16:29,360
So quanto sono giovani.
383
00:16:29,480 --> 00:16:30,570
Quando arrivano,
384
00:16:30,650 --> 00:16:32,490
tutti si comportano bene,
385
00:16:32,610 --> 00:16:35,070
ma potrebbe essere un caso
del dottore e del mostro.
386
00:16:35,410 --> 00:16:38,700
Non voglio mia figlia
farsi male.
387
00:16:38,910 --> 00:16:41,870
Voglio essere sicuro che Scarlet
è ben curato,
388
00:16:42,000 --> 00:16:45,210
perché, essendo un uomo,
Non mi fido degli altri uomini.
389
00:16:45,330 --> 00:16:46,380
Quando Scarlet incontrò Louis,
390
00:16:46,420 --> 00:16:48,000
erano insieme su un Uber.
391
00:16:48,340 --> 00:16:50,050
L'autista dell'Uber
parlava solo spagnolo.
392
00:16:50,210 --> 00:16:51,300
Non era quello.
393
00:16:51,380 --> 00:16:53,340
Al primo appuntamento,
Ho mentito su tutto.
394
00:16:53,550 --> 00:16:57,220
Ha detto che parlava fluentemente
in spagnolo, che visse...
395
00:16:57,390 --> 00:16:59,390
- In un paese di lingua spagnola.
- E l'autista
396
00:16:59,560 --> 00:17:00,890
- parlava spagnolo.
- Che imbarazzo.
397
00:17:01,220 --> 00:17:04,350
Ho detto: "Non parlo spagnolo,
ma la mia ragazza parla.
398
00:17:04,480 --> 00:17:06,310
Parla, Scarlatta."
399
00:17:06,440 --> 00:17:07,560
E lei ha detto: "Hola".
400
00:17:07,770 --> 00:17:09,690
Penso di sì
Molto nervoso.
401
00:17:09,900 --> 00:17:12,740
Viene da un paese diverso,
Ha così tanti attributi.
402
00:17:12,990 --> 00:17:15,610
E volevo seguirlo, sai?
403
00:17:15,700 --> 00:17:17,320
Quindi ho provato a dimostrare
tutto lì.
404
00:17:17,570 --> 00:17:20,540
- Non si è trattenuta...
- Volevo essere la ragazza dei miei sogni.
405
00:17:22,040 --> 00:17:24,000
Prendiamo degli hamburger.
406
00:17:24,290 --> 00:17:25,750
Venite tutti.
407
00:17:27,580 --> 00:17:30,710
Vuoi sederti qui, Sly,
in punta?
408
00:17:30,840 --> 00:17:31,880
- SÌ.
- Giusto.
409
00:17:32,050 --> 00:17:35,260
Voglio ringraziare tutti
per presenza.
410
00:17:35,510 --> 00:17:37,430
Adoriamo averti qui.
411
00:17:37,550 --> 00:17:39,140
Tu sei la nostra famiglia
e amici.
412
00:17:39,350 --> 00:17:41,930
Probabilmente hai visto
che la nostra casa è in vendita.
413
00:17:42,270 --> 00:17:43,600
Sono nato e cresciuto qui,
414
00:17:43,730 --> 00:17:45,940
Quindi, per me,
È difficile lasciarsi tutto alle spalle,
415
00:17:46,060 --> 00:17:47,940
soprattutto perché le persone
416
00:17:47,980 --> 00:17:50,270
della mia vita sono qui.
417
00:17:50,400 --> 00:17:53,530
Tu sei la mia anima, il mio tutto.
Ho fatto tutto con te.
418
00:17:53,610 --> 00:17:55,740
Tricia, dovrò sistemare la cosa
una casa lì per te.
419
00:17:55,820 --> 00:17:57,780
Tricia, lo avrai
per andare in Florida.
420
00:17:58,410 --> 00:17:59,780
Che bello.
421
00:17:59,910 --> 00:18:05,160
Tricia e io siamo passati di lì
tutto insieme: alti e bassi.
422
00:18:05,370 --> 00:18:07,120
Non avevamo genitori
praticamente tutta la mia vita.
423
00:18:07,460 --> 00:18:09,420
Eravamo tutto l'uno per l'altro.
424
00:18:09,460 --> 00:18:10,750
Sarà molto difficile.
425
00:18:11,130 --> 00:18:15,220
Pensavo che sarebbe stato così facile
imballare tutto
426
00:18:15,420 --> 00:18:17,130
e parti per una nuova avventura,
427
00:18:17,470 --> 00:18:20,350
ma dì "addio"
è molto difficile.
428
00:18:20,600 --> 00:18:22,140
La nostra casa in Florida
429
00:18:22,310 --> 00:18:23,890
sarà sempre aperto
a tutti voi.
430
00:18:24,140 --> 00:18:25,770
Se decidono di restare per un anno,
431
00:18:25,810 --> 00:18:26,890
Sarei molto felice.
432
00:18:27,020 --> 00:18:29,770
- Quando vogliono.
- Lei è seria.
433
00:18:30,020 --> 00:18:31,690
- Dico sul serio.
- Solo una settimana.
434
00:18:31,900 --> 00:18:33,570
No, tre giorni.
435
00:18:38,070 --> 00:18:40,700
IL GIORNO SUCCESSIVO
436
00:18:40,910 --> 00:18:43,700
Riesci a prenderlo in bocca?
Dall'altro lato.
437
00:18:45,120 --> 00:18:46,410
Uno due...
438
00:18:47,460 --> 00:18:49,580
Bene! Oh mio!
439
00:18:49,960 --> 00:18:52,000
Proviamo con l'uva.
440
00:18:54,590 --> 00:18:55,630
Ho ottenuto!
441
00:18:57,510 --> 00:19:01,180
Il miglior trucco della nostra vita!
442
00:19:01,970 --> 00:19:04,720
- Hi papà.
- Ciao, scomparso.
443
00:19:04,930 --> 00:19:06,640
Che cos'è? Una bomboletta spray?
444
00:19:07,310 --> 00:19:10,020
Questa qui è una presa.
445
00:19:10,230 --> 00:19:13,060
Quando non posso scrivere,
lo faccio
446
00:19:13,570 --> 00:19:14,900
per sgombrare.
447
00:19:16,530 --> 00:19:17,820
Parliamo di Luigi.
448
00:19:19,030 --> 00:19:21,700
Sei molto incantato
per questo ragazzo,
449
00:19:21,910 --> 00:19:23,280
il che è davvero fantastico.
450
00:19:23,620 --> 00:19:25,450
- "Quel ragazzo"?
- Sì, è bravo.
451
00:19:25,700 --> 00:19:28,040
Non voglio vederti ferito.
452
00:19:28,250 --> 00:19:32,670
Voglio che investa
in un rapporto
453
00:19:32,880 --> 00:19:36,550
dove sei felice
e le cose vanno a posto.
454
00:19:36,710 --> 00:19:39,550
La vita è già abbastanza dura
senza questi problemi.
455
00:19:39,720 --> 00:19:40,840
Sì, lo so.
456
00:19:40,970 --> 00:19:43,970
- Ma ti piace.
- Mi piace.
457
00:19:44,220 --> 00:19:45,680
Vedi com'è la nostra dinamica.
458
00:19:45,810 --> 00:19:48,220
Si adatta molto bene
con tutti noi.
459
00:19:48,560 --> 00:19:52,480
Lui è molto gentile,
amorevole e generoso.
460
00:19:52,900 --> 00:19:55,650
- Andate d'accordo, ragazzi?
- Molto bene.
461
00:19:56,070 --> 00:19:58,030
Fondamentalmente lo è
la mia altra metà.
462
00:19:58,150 --> 00:20:00,860
sono veramente felice
per averlo conosciuto.
463
00:20:01,070 --> 00:20:03,570
È buono,
perché voglio il meglio per te.
464
00:20:03,780 --> 00:20:05,700
Non voglio far scoppiare la tua bolla
e dire:
465
00:20:07,120 --> 00:20:09,910
"Non so se sarà per sempre,
perché hai 20, 21 anni
466
00:20:10,160 --> 00:20:12,290
e vivere in parti diverse
del mondo."
467
00:20:12,500 --> 00:20:15,750
Scarlet è molto determinata,
per non dire altro.
468
00:20:15,960 --> 00:20:18,050
Mi ricorda
da qualcuno chiamato Sly,
469
00:20:18,170 --> 00:20:21,590
Quindi se sta dicendo
che la tratta bene
470
00:20:21,720 --> 00:20:24,510
ed è genuino, questo lo distingue.
471
00:20:24,760 --> 00:20:25,760
Questo è l'accordo:
472
00:20:25,890 --> 00:20:27,760
se sei gentile
con le mie figlie,
473
00:20:27,850 --> 00:20:28,890
Sarò gentile con te.
474
00:20:29,100 --> 00:20:30,600
Se maltratto le mie figlie,
475
00:20:31,230 --> 00:20:32,730
Ti ammazzo, semplice così.
476
00:20:32,940 --> 00:20:36,440
Non voglio cuori spezzati,
hai capito?
477
00:20:36,690 --> 00:20:38,520
Perché lo avrei fatto
che gli spezza il cuore.
478
00:20:38,650 --> 00:20:40,650
- E...
- Non farlo.
479
00:20:40,860 --> 00:20:43,030
E' questo il suo cuore?
480
00:20:43,280 --> 00:20:44,780
Conserva la bomboletta spray.
481
00:20:45,740 --> 00:20:47,950
Grazie di essere
eccessivamente protettivo.
482
00:21:08,220 --> 00:21:09,310
Jennifer!
483
00:21:10,640 --> 00:21:12,310
Jennifer, dove sono le uova?
484
00:21:12,640 --> 00:21:14,560
Stai parlando di queste uova?
485
00:21:21,610 --> 00:21:22,570
Non ci crederai,
486
00:21:22,650 --> 00:21:24,070
Tuo padre sta preparando il caffè.
487
00:21:24,320 --> 00:21:26,570
- No, no.
- Mi è piaciuto!
488
00:21:26,820 --> 00:21:29,240
L'ultima volta
Ho visto Sly cucinare
489
00:21:29,530 --> 00:21:30,870
Era prima che avessimo figli.
490
00:21:31,120 --> 00:21:33,870
ci frequentavamo
per darti un'idea...
491
00:21:34,080 --> 00:21:36,170
Sono passati almeno 30 anni.
492
00:21:36,500 --> 00:21:38,290
Quanta passione!
493
00:21:38,540 --> 00:21:41,210
Questo è un po' patetico
in verità.
494
00:21:41,550 --> 00:21:43,460
Attento! Ti brucerà.
495
00:21:44,800 --> 00:21:48,680
Farò qualcosa di magico
e incredibilmente generoso.
496
00:21:48,890 --> 00:21:51,010
Infarina i lati, papà.
497
00:21:51,180 --> 00:21:52,930
Che ne dici se ci gioco?
Nella tua testa?
498
00:21:53,180 --> 00:21:56,310
Trovo che quando cucini,
Sly voleva mostrarlo a Louis
499
00:21:56,520 --> 00:21:58,690
a chi piace.
500
00:21:58,900 --> 00:22:00,520
Sono molto scioccato da mio padre.
501
00:22:00,770 --> 00:22:03,030
Non l'ho mai visto fare bene
con qualcuno prima.
502
00:22:03,190 --> 00:22:05,610
È come se l'avessi preso
un peso dal petto.
503
00:22:05,860 --> 00:22:07,280
Grazie a Dio ha funzionato.
504
00:22:07,610 --> 00:22:09,070
Louis, vero?
colpire qualcosa.
505
00:22:09,370 --> 00:22:11,410
Dannazione!
506
00:22:11,740 --> 00:22:13,240
Sono stati investiti da un'auto?
507
00:22:13,370 --> 00:22:15,710
Qualcuno si è fatto male
in questo incidente? Forse.
508
00:22:16,000 --> 00:22:17,580
Mio Dio. Questo fa schifo.
509
00:22:17,710 --> 00:22:20,040
Nessuno lo vuole, è brutto.
Sta bruciando.
510
00:22:20,290 --> 00:22:21,380
Ho smesso.
511
00:22:21,540 --> 00:22:24,090
- Io vorrò.
- Che ragazzo intelligente.
512
00:22:24,840 --> 00:22:27,880
- È ottimo.
- Che bugiardo!
513
00:22:27,970 --> 00:22:30,050
Vedi Louis che mangia qualcosa
che ho preparato
514
00:22:30,300 --> 00:22:32,760
dimmi lui
Non è poi così male.
515
00:22:32,890 --> 00:22:34,390
Oppure vuole morire.
516
00:22:35,850 --> 00:22:37,730
- Come hai dormito ieri notte?
- Molto bene.
517
00:22:37,940 --> 00:22:39,940
- Parla nel sonno.
- Ha parlato molto?
518
00:22:41,400 --> 00:22:42,770
Com'è?
519
00:22:42,900 --> 00:22:45,820
Stai zitta, Sofia.
520
00:22:46,030 --> 00:22:48,320
Non ce n'era bisogno
fai questo commento.
521
00:22:51,240 --> 00:22:52,240
Non voglio nemmeno saperlo.
522
00:22:52,780 --> 00:22:55,580
Prenderò i miei pancake
e lasciare la città.
523
00:22:55,830 --> 00:22:57,290
Scusa.
524
00:22:58,040 --> 00:23:00,080
Sul serio, Sofia? Lo giuri?
525
00:23:01,040 --> 00:23:02,420
Sono molto emozionato
526
00:23:02,500 --> 00:23:03,880
uscire di nuovo.
527
00:23:04,130 --> 00:23:06,880
Voglio sentirmi sexy
e preparati.
528
00:23:07,670 --> 00:23:08,840
Ho bisogno di uscire di più.
529
00:23:09,930 --> 00:23:12,140
voglio trovare
qualcuno per te.
530
00:23:12,260 --> 00:23:14,640
Quando è stata l'ultima
la sua relazione?
531
00:23:14,890 --> 00:23:16,430
Lincoln era immobile
alla Casa Bianca.
532
00:23:17,270 --> 00:23:20,100
- Che Gentile.
-Ciao, Frankie!
38992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.