All language subtitles for The Hunger. El lado salvaje del deseo · Season 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:00.900 --> 00:00:03.269 (intense music) 00:01:03.295 --> 00:01:04.297 - Please. 00:01:05.931 --> 00:01:07.300 Recall an earlier hour. 00:01:07.333 --> 00:01:08.801 (static crackles) 00:01:08.834 --> 00:01:10.003 More vivid, with light. 00:01:10.936 --> 00:01:12.338 A time when the future seemed 00:01:14.140 --> 00:01:14.974 without limit. 00:01:16.609 --> 00:01:17.844 Almost like being in love. 00:01:18.010 --> 00:01:20.947 (static crackles) 00:01:22.081 --> 00:01:23.082 You've been in love. 00:01:23.115 --> 00:01:24.917 (static crackles) 00:01:24.950 --> 00:01:27.320 It's not that I've never fallen in. 00:01:27.353 --> 00:01:30.056 I've done it myself many, many times, 00:01:30.089 --> 00:01:32.558 and I have memories to prove it. 00:01:32.591 --> 00:01:34.094 Not flames, mind you. 00:01:36.195 --> 00:01:37.363 Not flames anymore. 00:01:39.031 --> 00:01:41.534 Embers, comfort and light. 00:01:44.203 --> 00:01:45.205 To love, 00:01:47.373 --> 00:01:48.475 to really love, 00:01:50.176 --> 00:01:53.379 one must let go of everything one knows. 00:01:53.546 --> 00:01:55.515 (static crackles) 00:01:55.681 --> 00:01:57.016 Of everything one holds dear. 00:01:57.183 --> 00:01:57.851 (static crackles) 00:01:58.017 --> 00:02:01.187 One must open oneself up. 00:02:01.220 --> 00:02:03.857 (intense music) 00:02:07.693 --> 00:02:11.531 (singing in foreign language) 00:02:27.646 --> 00:02:29.516 - It started with a proposition. 00:02:29.682 --> 00:02:32.218 My father proposed that I join the family business. 00:02:33.085 --> 00:02:35.488 It's one of the oldest cosmetic companies in the world. 00:02:36.488 --> 00:02:38.424 I declined, wanted nothing to do with it, 00:02:38.591 --> 00:02:40.059 said I had made my own plans. 00:02:41.227 --> 00:02:42.162 Not really. 00:02:43.762 --> 00:02:45.165 I was in between plans. 00:02:46.899 --> 00:02:50.336 Tried painting, photography, writing, drugs. 00:02:51.537 --> 00:02:52.739 Even got an acting agent, 00:02:54.173 --> 00:02:55.041 but at the end of the day, 00:02:55.207 --> 00:02:56.910 the only one I was good at was drugs. 00:02:58.410 --> 00:02:59.212 I was the best. 00:03:00.446 --> 00:03:03.383 Then came the big gloom, everything got dark. 00:03:05.284 --> 00:03:07.287 I woke up in the emergency room, 00:03:07.953 --> 00:03:09.289 my folks standing over me. 00:03:10.289 --> 00:03:12.725 Dad's proposition became an ultimatum. 00:03:12.891 --> 00:03:16.395 Three months in rehab, or a first class ticket to London 00:03:16.428 --> 00:03:18.464 for an international cosmetic conference. 00:03:20.132 --> 00:03:20.967 So here I am. 00:03:22.134 --> 00:03:26.272 London, November, Asian facts and cosmetics. 00:03:26.405 --> 00:03:30.777 - Why do we fight? - God, I miss LA. 00:03:30.943 --> 00:03:32.211 - Is it because of the product? 00:03:32.244 --> 00:03:35.715 No, the product is tested, proven, 00:03:35.748 --> 00:03:39.018 as Celia here can well attest. 00:03:39.051 --> 00:03:40.419 Is it because of the clients? 00:03:40.452 --> 00:03:42.388 The clients are out there, and as you've seen, 00:03:42.421 --> 00:03:44.023 when the clients were exposed to the product, 00:03:44.056 --> 00:03:44.790 what do they do? 00:03:44.823 --> 00:03:45.658 They order them all. 00:03:46.925 --> 00:03:49.996 It's not the product, it's not the client. 00:03:50.429 --> 00:03:51.998 What does that leave? 00:03:53.932 --> 00:03:58.471 Let me quote, if I may, a very wise man. 00:03:58.637 --> 00:04:06.279 He said, quote, "The mark inside was come upon him. 00:04:06.445 --> 00:04:11.451 "A man that's a rumble no one can call. 00:04:11.617 --> 00:04:14.821 "The mark inside." 00:04:14.987 --> 00:04:17.423 He means you! 00:04:18.157 --> 00:04:19.926 - Yeah, you're in the movies? 00:04:20.092 --> 00:04:21.094 - No, no. 00:04:22.428 --> 00:04:23.396 Hell no. 00:04:23.429 --> 00:04:25.564 - But you are from LA, right? 00:04:25.597 --> 00:04:26.432 - Yeah. 00:04:27.933 --> 00:04:31.003 ♪ And soft you tread ♪ 00:04:31.036 --> 00:04:33.006 - Jacks, do you partake? 00:04:34.773 --> 00:04:37.343 - No, no, no thanks. 00:04:37.509 --> 00:04:40.280 I'm here specifically to avoid the bad influence 00:04:40.446 --> 00:04:43.349 of people lacking moral fiber, and social standing. 00:04:44.483 --> 00:04:47.120 - Fuckin eh', you've come to the right place. 00:04:47.286 --> 00:04:50.323 - Yeah, to LA from Los Angeles and an evening 00:04:50.489 --> 00:04:52.492 full of debauchery and mischief. 00:04:54.460 --> 00:04:55.295 - Cheers. 00:04:58.864 --> 00:05:00.333 Oh god, come on guys. 00:05:02.067 --> 00:05:03.903 - I know the perfect place for our quest. 00:05:04.069 --> 00:05:06.739 (intense music) 00:05:39.171 --> 00:05:40.440 - Where is she? 00:05:47.679 --> 00:05:48.948 You don't smoke cock, do ya? 00:05:49.114 --> 00:05:50.383 - No, no. 00:05:50.549 --> 00:05:51.250 - Thank god for that. 00:05:52.050 --> 00:05:54.120 Name's Dean, I like pussy meself. 00:05:55.354 --> 00:05:58.257 Jesus H. Christ, look at 'em, look. 00:06:00.692 --> 00:06:02.395 I've dying for a puss for the last 2 hours, 00:06:02.561 --> 00:06:04.263 only I can't on account of many faggot alarms 00:06:04.430 --> 00:06:05.732 gone off the meter. 00:06:07.299 --> 00:06:08.701 Got me wang so shy I couldn't even 00:06:08.867 --> 00:06:10.803 fuckin' shove me pinky up me ass. 00:06:14.773 --> 00:06:16.275 Pretty, isn't she? 00:06:18.744 --> 00:06:19.545 - Yeah. 00:06:19.578 --> 00:06:20.413 Yeah. 00:06:21.814 --> 00:06:23.883 - Stick around, watch the show. 00:06:23.916 --> 00:06:25.217 Have a couple of beers. 00:06:25.250 --> 00:06:27.320 You can watch the swords. 00:06:28.587 --> 00:06:30.423 She's from the Middle East. 00:06:30.456 --> 00:06:31.958 Very, very exotic. 00:06:34.560 --> 00:06:35.962 - Thanks a lot. 00:06:36.128 --> 00:06:38.765 - So don't forget, ladies and gentlemen, 00:06:38.931 --> 00:06:40.233 buy drinks and tip big 00:06:40.399 --> 00:06:44.504 because the girls are working hard this morning. 00:06:45.838 --> 00:06:47.740 And now, without further delay, 00:06:48.173 --> 00:06:49.742 allow me to present to you, 00:06:50.843 --> 00:06:54.647 please put your hands together for the lovely Musidora! 00:06:55.347 --> 00:06:59.786 (audience applauds) (lively music) 00:06:59.952 --> 00:07:03.423 You people, with your nipple rings, genital rings. 00:07:04.423 --> 00:07:06.492 You think you know body piercing, well let me tell you, 00:07:06.525 --> 00:07:07.760 you don't know body piercing. 00:07:07.926 --> 00:07:09.762 - Get on with it, you fucking asshole. 00:07:09.928 --> 00:07:12.865 - So who'll be first, no partakers? 00:07:13.031 --> 00:07:17.537 Then allow me to make the first demonstration of the swords! 00:07:17.703 --> 00:07:20.273 (lively music) 00:07:34.820 --> 00:07:38.691 ♪ You won my heart ♪ 00:07:38.724 --> 00:07:43.429 ♪ Even though wouldn't call you once or twice ♪ 00:07:43.462 --> 00:07:46.966 ♪ Twist and turn to dance ♪ 00:07:48.400 --> 00:07:50.135 (audience applauds) 00:07:50.168 --> 00:07:51.670 ♪ You are my whole ♪ 00:07:51.703 --> 00:07:55.007 ♪ Like a dog I long ♪ 00:07:55.040 --> 00:07:58.544 ♪ You're the one truly twisted ♪ 00:07:58.577 --> 00:07:59.378 ♪ Heart adores ♪ 00:07:59.411 --> 00:08:00.345 - Bullshit! 00:08:01.914 --> 00:08:06.452 ♪ You are the one that my twisted heart ♪ 00:08:06.485 --> 00:08:09.622 ♪ The one that my twisted heart ♪ 00:08:09.655 --> 00:08:10.890 - Yay! 00:08:11.056 --> 00:08:13.726 ♪ The one that my twisted heart adores ♪ 00:08:13.892 --> 00:08:15.995 - All we need now is a participant from the audience. 00:08:16.495 --> 00:08:20.233 A volunteer to experience the thrusting of steel into flesh. 00:08:20.399 --> 00:08:22.768 Oh come on, for a reasonable five pounds, 00:08:22.935 --> 00:08:24.670 come up and give Musidora a poke. 00:08:24.836 --> 00:08:25.671 - Oi! 00:08:26.104 --> 00:08:27.406 D'Ar-fucking-tagnan. 00:08:27.439 --> 00:08:30.643 - Aha, a courageous one at last. 00:08:30.676 --> 00:08:32.178 Take a sword, sir. 00:08:32.344 --> 00:08:35.348 (lively music) 00:08:35.514 --> 00:08:37.517 - Anywhere, I can stick her anywhere? 00:08:37.683 --> 00:08:39.519 - Anywhere in the midriff. 00:08:43.555 --> 00:08:44.590 Well, come on, then. 00:08:53.765 --> 00:08:54.600 - Fuck! 00:08:58.136 --> 00:08:59.038 Yes! 00:08:59.204 --> 00:09:00.873 Bloody fuckin' unbelievable! 00:09:01.039 --> 00:09:03.242 - Let's get another brave soul up here. 00:09:03.408 --> 00:09:05.278 Dude. You got your father's worth. Fuck off. 00:09:07.446 --> 00:09:09.749 Come on, back row, come on. 00:09:09.915 --> 00:09:12.385 Come up and give Musidora a poke. 00:09:12.551 --> 00:09:14.554 Feel the steel thrusting into her. 00:09:14.720 --> 00:09:16.055 - Get up here now. 00:09:16.221 --> 00:09:17.657 (mic squeals) 00:09:17.823 --> 00:09:19.158 - Oi, oi, get your fuckin' hands off our swords! 00:09:19.324 --> 00:09:19.825 - Fuck off! 00:09:20.559 --> 00:09:21.727 ♪ Even though wouldn't fall ♪ 00:09:21.760 --> 00:09:26.766 ♪ You're the one that my twisted heart adores ♪ 00:09:30.402 --> 00:09:33.673 - Each ingredient is there for a reason. 00:09:33.839 --> 00:09:36.442 Each accomplishes a specific task, 00:09:36.608 --> 00:09:38.144 and they work with one another 00:09:38.310 --> 00:09:41.614 to bring results far greater than each one separately. 00:09:42.814 --> 00:09:44.984 Let me give you one example. 00:09:45.150 --> 00:09:48.087 Vitamin E is a potent antioxidant, 00:09:48.253 --> 00:09:51.624 but without the help of mineral selenium, 00:09:51.790 --> 00:09:53.426 vitamin E can break down 00:09:53.592 --> 00:09:56.028 long before it reaches the bloodstream. 00:09:56.628 --> 00:09:59.365 (pleasant music) 00:10:05.337 --> 00:10:08.007 - You missed the end of the show last night. 00:10:08.373 --> 00:10:10.209 The finale. 00:10:10.942 --> 00:10:13.212 - I had to get up early today. 00:10:15.681 --> 00:10:17.883 - What do you have, pint, half? 00:10:19.484 --> 00:10:20.586 - Tea. 00:10:20.619 --> 00:10:21.387 - Tea? 00:10:23.889 --> 00:10:25.524 Tea please, mate. 00:10:25.557 --> 00:10:27.493 We're doing it again tonight, you know. 00:10:27.626 --> 00:10:28.894 Early, 10 p.m. 00:10:29.828 --> 00:10:33.466 Since you missed your chance last night, it's on the house. 00:10:36.301 --> 00:10:38.838 Your friend, he had it coming. 00:10:39.004 --> 00:10:42.141 He demonstrated such little respect for the art form, 00:10:42.307 --> 00:10:43.843 for my Musidora here. 00:10:44.009 --> 00:10:45.044 I had to straighten him out. 00:10:46.078 --> 00:10:48.848 I mean it felt fuckin' great, I must admit. 00:10:50.982 --> 00:10:52.885 Did you enjoy the show last night? 00:10:53.051 --> 00:10:53.986 You rushed out in such a hurry, 00:10:54.152 --> 00:10:55.488 we didn't get a chance to inquire. 00:10:55.654 --> 00:10:58.090 - Yeah, show was fine. 00:11:04.930 --> 00:11:07.566 - What would you say to a private show? 00:11:09.434 --> 00:11:11.270 A show just for you. 00:11:12.704 --> 00:11:15.541 We accommodate you, you compensate me. 00:11:16.374 --> 00:11:20.913 In your own home, Musidora with the swords, or without. 00:11:21.079 --> 00:11:22.748 Now a private show'll cost a little bit more. 00:11:22.914 --> 00:11:24.884 Well, it would, wouldn't it? 00:11:25.050 --> 00:11:26.585 But you'd have her all to yourself. 00:11:28.386 --> 00:11:29.889 She could be with you tonight. 00:11:32.357 --> 00:11:34.060 She could be with you at midnight, 00:11:34.960 --> 00:11:37.062 and she wouldn't have to hurry away, either. 00:11:40.132 --> 00:11:43.469 Let's call it a 100 pound, are we on? 00:11:44.402 --> 00:11:45.571 Got a good place for it? 00:11:46.872 --> 00:11:48.407 - The hotel. 00:11:48.573 --> 00:11:51.444 - Oh, Musidora would love to meet you there, 00:11:52.644 --> 00:11:55.114 and she can go slow if she wants to as well. 00:11:56.715 --> 00:11:58.217 So we got a deal. 00:11:58.250 --> 00:12:00.953 I tell you what, for you, we'll call it 90 pound. 00:12:02.788 --> 00:12:04.824 - [James] I've been with other girls before. 00:12:04.990 --> 00:12:06.225 Girls who could easily model 00:12:06.258 --> 00:12:07.827 my father's beauty products, and did. 00:12:09.261 --> 00:12:10.830 Musidora was different. 00:12:10.996 --> 00:12:14.800 No stunning features to speak of, exceptionally average, 00:12:14.833 --> 00:12:16.468 but there was more to her, 00:12:16.501 --> 00:12:21.340 an intangible essence, a strangeness, like the swords. 00:12:22.307 --> 00:12:25.077 (rain pattering) 00:12:28.480 --> 00:12:30.783 (knocking) 00:12:34.419 --> 00:12:35.755 - [Bellhop] Evening, sir. 00:12:46.331 --> 00:12:47.500 - Here you go. 00:12:54.039 --> 00:12:55.340 You're soaked. 00:12:55.373 --> 00:12:56.475 Can I get you a towel? 00:13:06.184 --> 00:13:07.019 Here. 00:13:13.558 --> 00:13:15.394 - What would you like me to begin with? 00:13:22.400 --> 00:13:23.903 Where would you like to begin? 00:13:25.203 --> 00:13:26.038 - James? 00:13:27.372 --> 00:13:28.841 My name, James. 00:13:33.645 --> 00:13:34.680 - James. 00:13:34.713 --> 00:13:37.483 (pleasant music) 00:13:43.889 --> 00:13:46.992 Where would you like to begin, James? 00:13:51.997 --> 00:13:52.832 May I? 00:13:54.766 --> 00:13:55.601 - Yeah. 00:14:20.091 --> 00:14:21.260 - Not on the mouth. 00:14:25.363 --> 00:14:26.932 Dean said no kissing on the mouth. 00:14:30.268 --> 00:14:31.103 - Sorry. 00:14:35.106 --> 00:14:36.075 - Do you want this? 00:14:38.777 --> 00:14:40.446 What would you like? 00:14:59.164 --> 00:15:03.502 I can take off my shoes, or I can keep them on. 00:15:12.143 --> 00:15:13.612 Anything you want. 00:15:19.584 --> 00:15:20.786 - What do you want? 00:15:24.589 --> 00:15:25.925 - We can do the swords. 00:15:30.295 --> 00:15:31.864 It doesn't hurt, you know. 00:15:35.800 --> 00:15:37.703 I'm in a spell, I can't feel it. 00:15:39.804 --> 00:15:40.839 It doesn't hurt me. 00:15:45.643 --> 00:15:46.779 We can have sex. 00:15:49.314 --> 00:15:51.149 You have to let me please you. 00:15:51.182 --> 00:15:52.484 It's been paid for. 00:15:54.652 --> 00:15:56.121 I want to please you. 00:16:00.158 --> 00:16:01.627 I have to make you happy. 00:16:09.501 --> 00:16:10.903 You have to let me please you. 00:16:14.205 --> 00:16:15.674 He'll be very angry if I don't. 00:16:45.770 --> 00:16:47.372 - You fucked her? 00:16:47.405 --> 00:16:48.440 - He fucked her. 00:16:49.507 --> 00:16:51.410 And he paid for it. 00:16:54.045 --> 00:16:57.216 - Have you seen what that fucking gorilla did to me? 00:16:58.616 --> 00:16:59.918 And you gave him money? 00:17:00.552 --> 00:17:02.054 What kind of fuckin' lot is that? 00:17:02.220 --> 00:17:04.656 - I tell you, men are such bastards. 00:17:04.689 --> 00:17:05.824 - Look at me, man. 00:17:05.857 --> 00:17:06.992 Every time I take a dump, 00:17:07.025 --> 00:17:08.727 I think my fuckin' head's gonna explode. 00:17:11.196 --> 00:17:13.198 - Chlorine in the water supply 00:17:13.364 --> 00:17:16.068 can be responsible for dry skin and-- 00:17:16.101 --> 00:17:18.904 - [James] I didn't know what to expect. 00:17:18.937 --> 00:17:20.705 I just expected it to be different. 00:17:20.738 --> 00:17:22.908 - [Man] This platinum catalyst-- 00:17:22.941 --> 00:17:24.109 - [James] I expected it to be better. 00:17:24.142 --> 00:17:26.678 - Neutralizes the chlorine-- 00:17:26.711 --> 00:17:28.614 - [James] There was a strange coldness about her, 00:17:29.881 --> 00:17:30.783 but somehow I wanted more. 00:17:30.949 --> 00:17:34.553 - So the skin can be skin again. 00:17:34.586 --> 00:17:37.156 (lively music) 00:17:49.267 --> 00:17:53.138 ♪ You won my heart ♪ 00:17:53.304 --> 00:17:55.273 ♪ Even though wouldn't call ♪ 00:17:55.306 --> 00:17:57.976 ♪ You're the one that my ♪ 00:17:58.109 --> 00:18:01.113 ♪ Twisted heart adores ♪ 00:18:03.648 --> 00:18:05.917 ♪ You're my whole ♪ 00:18:05.950 --> 00:18:09.454 ♪ Like a dog I will long ♪ 00:18:09.487 --> 00:18:14.493 ♪ You're the one that my twisted heart adores ♪ 00:18:16.461 --> 00:18:21.099 ♪ You're the one that my twisted heart ♪ 00:18:21.132 --> 00:18:25.504 ♪ You're the one that my twisted heart ♪ 00:18:25.537 --> 00:18:29.007 ♪ One that my twisted heart ♪ 00:18:29.040 --> 00:18:34.046 ♪ The one that my twisted heart adores ♪ 00:18:35.280 --> 00:18:39.684 ♪ You're the one that my twisted heart ♪ 00:18:39.717 --> 00:18:43.088 ♪ The one that my twisted heart ♪ 00:18:43.121 --> 00:18:45.858 ♪ The one that my twisted heart adores ♪ 00:18:45.990 --> 00:18:47.559 - Ah, open. - Ah. 00:18:48.860 --> 00:18:50.395 - [Musidora] My father's from Shanghai. 00:18:51.563 --> 00:18:54.466 We moved around a lot, he was a missionary. 00:18:54.499 --> 00:18:56.034 - Yeah? - Uh-huh. 00:18:56.067 --> 00:18:58.704 (both chuckle) 00:19:00.138 --> 00:19:02.007 - How did you talk me into this? 00:19:02.173 --> 00:19:05.244 (Musidora laughs) 00:19:05.410 --> 00:19:06.311 - It looks good. 00:19:07.312 --> 00:19:08.747 My mother is Singaporean. 00:19:09.314 --> 00:19:10.749 - Yeah? - Mhmm. 00:19:10.915 --> 00:19:11.950 - What about Dean? 00:19:11.983 --> 00:19:14.219 - Dean's real name's Harold. 00:19:14.252 --> 00:19:17.122 (both laugh) 00:19:17.155 --> 00:19:18.557 - Harold? - Mhmm. 00:19:19.490 --> 00:19:21.760 Harold found me in Singapore. 00:19:21.926 --> 00:19:24.029 He was there with the Marines. 00:19:24.195 --> 00:19:26.732 He gave me Musidora for a stage name. 00:19:26.898 --> 00:19:28.167 - Musidora. 00:19:28.333 --> 00:19:29.234 - Musidora. 00:19:30.501 --> 00:19:32.037 Said it was based on some freaky woman 00:19:32.203 --> 00:19:33.605 with the power of immortality. 00:19:34.539 --> 00:19:36.542 Dean says I am a lot like her. 00:19:37.675 --> 00:19:40.345 Says I have this invisible membrane around me, 00:19:40.511 --> 00:19:41.680 protecting me from the elements. 00:19:42.747 --> 00:19:44.283 Said I must've been born that way. 00:19:46.117 --> 00:19:47.553 Dean calls it a spell. 00:19:48.786 --> 00:19:51.623 The rules are never challenge the spell. 00:19:54.092 --> 00:19:55.694 So I hope you didn't break it. 00:19:56.227 --> 00:19:58.964 (pleasant music) 00:20:00.865 --> 00:20:02.801 That first night I saw you in the back row. 00:20:04.602 --> 00:20:06.038 You were my only audience. 00:20:07.238 --> 00:20:09.741 And that day in the pub when Dean sought you out? 00:20:09.907 --> 00:20:11.944 I was so nervous! 00:20:12.110 --> 00:20:15.614 I didn't think you'd agree, but you did. 00:20:17.548 --> 00:20:18.951 I don't think Dean would've been happy 00:20:19.117 --> 00:20:20.752 if he'd found out I was nervous. 00:20:22.253 --> 00:20:24.089 He says it's like the show, it's a job. 00:20:25.323 --> 00:20:28.460 You do it, you do it well, and you walk away. 00:20:29.327 --> 00:20:31.630 No emotional attachment. 00:20:35.433 --> 00:20:38.604 I don't think he'd be too happy if he found out about this. 00:20:38.770 --> 00:20:39.638 - About what? 00:20:44.275 --> 00:20:45.077 - This. 00:20:50.348 --> 00:20:53.151 - [James] I've replayed this scene in my mind 1,000 times, 00:20:53.318 --> 00:20:55.787 and 1,000 times we kissed on that boat. 00:20:55.953 --> 00:20:59.124 One inch to the left, tilt of the head to the right, 00:20:59.290 --> 00:21:00.759 kiss on the lips. 00:21:00.925 --> 00:21:03.929 Could've been as easy as that, but it wasn't. 00:21:06.597 --> 00:21:08.634 I've never been good with commitment, 00:21:08.800 --> 00:21:10.936 and I felt Musidora was looking for a commitment. 00:21:13.004 --> 00:21:16.308 But I swear, I swear I never meant to hurt her. 00:21:16.341 --> 00:21:19.011 (ominous music) 00:22:32.016 --> 00:22:33.251 - I have to get back now. 00:22:34.719 --> 00:22:36.088 He gets angry when I'm late. 00:22:37.422 --> 00:22:40.025 (cars honking) 00:22:52.603 --> 00:22:56.375 We're going to Glasgow tomorrow, Dean and I. 00:23:00.645 --> 00:23:02.714 Then Rotterdam after that. 00:23:08.786 --> 00:23:10.555 Tonight's our last show. 00:23:18.129 --> 00:23:19.498 Can you hear me, James? 00:23:26.571 --> 00:23:27.806 Did I disappoint you? 00:23:44.655 --> 00:23:45.957 I love you, James. 00:23:49.093 --> 00:23:52.931 (singing in foreign language) 00:24:36.040 --> 00:24:38.643 (James groans) 00:25:06.537 --> 00:25:07.372 - Taxi! 00:25:08.539 --> 00:25:11.843 Taxi! Taxi! Fuck you! 00:25:12.009 --> 00:25:15.580 - Now without further delay, please put your hands together 00:25:15.746 --> 00:25:18.016 for the lovely Musidora! 00:25:20.918 --> 00:25:24.055 Now ladies and gentlemen, allow me to be the first 00:25:24.221 --> 00:25:29.060 to make the demonstration of the swords! 00:25:29.393 --> 00:25:32.631 (singing in foreign language) 00:26:42.133 --> 00:26:42.968 No! 00:26:51.008 --> 00:26:52.644 - [James] I should've felt more. 00:26:53.511 --> 00:26:54.779 But it's strange I didn't. 00:26:55.946 --> 00:26:57.716 Maybe I only allow myself the numbness 00:26:57.882 --> 00:26:59.317 that still remains to this day. 00:27:01.018 --> 00:27:04.155 Accountability, like my father said. 00:27:04.321 --> 00:27:06.825 We take responsibility for our actions and we live with it. 00:27:08.159 --> 00:27:10.495 In the end, a choice was made and a spell was broken. 00:27:11.662 --> 00:27:14.032 We live, we feel, we hurt. 00:27:14.999 --> 00:27:18.069 The world makes no exceptions, not even for her. 00:27:19.804 --> 00:27:23.007 (intense music) 00:27:23.040 --> 00:27:23.875 - Love. 00:27:26.143 --> 00:27:27.379 The grandest hunger of all. 00:27:27.545 --> 00:27:28.246 (static crackles) 00:27:28.713 --> 00:27:29.514 Never easy. 00:27:29.680 --> 00:27:30.515 (static crackles) 00:27:30.681 --> 00:27:32.550 I know, I know. 00:27:36.721 --> 00:27:39.157 (speaking foreign language) 00:27:39.423 --> 00:27:40.425 May I translate? 00:27:41.726 --> 00:27:45.030 Never the rose, without the prick. 00:27:46.897 --> 00:27:49.434 (intense music) 00:27:51.535 --> 00:27:53.738 ♪ Hunger♪ 00:27:56.373 --> 00:27:57.842 ♪ Oh♪ 22363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.