All language subtitles for Poacher 1.mkv9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,410 --> 00:02:52,750 DFO Sir... 2 00:02:53,910 --> 00:02:55,290 DFO Sir. 3 00:02:56,870 --> 00:02:59,370 - DFO Sir. - Back off. 4 00:03:00,620 --> 00:03:02,040 DFO Sir! 5 00:03:03,620 --> 00:03:09,290 Sir, I've been a forest watcher for 30 years - I protect the forest. 6 00:03:09,290 --> 00:03:13,580 But... I've been involved in the murder of elephants. 7 00:03:13,580 --> 00:03:18,200 Aruku - you're drunk. Don’t bother the DFO, go away. 8 00:03:18,200 --> 00:03:24,200 Sir, I've already talked to the press, they know everything. It'll come out today. 9 00:03:30,330 --> 00:03:36,450 They’ll kill me if they discover I’m ratting on them. I have to hide now, my family's life is ruined. 10 00:03:43,040 --> 00:03:45,750 Who are the poachers? 11 00:03:45,750 --> 00:03:49,580 The boss is Raaz, he works as an alcohol supplier at a street bar. 12 00:03:50,160 --> 00:03:55,410 I know of Raaz - he used to poach. But he's been inactive for years. 13 00:03:55,790 --> 00:03:57,750 I heard he reformed. 14 00:03:57,750 --> 00:04:02,000 'Reformed. ' You can say that about some poachers. 15 00:04:02,000 --> 00:04:05,620 But Raaz can't resist his violent urges. 16 00:04:06,450 --> 00:04:10,700 He gets off on killing the biggest animals. 17 00:04:12,620 --> 00:04:17,870 - Who else? - There's Poyya Varghese, and Ivan Das. 18 00:04:17,870 --> 00:04:23,370 They won’t stop until all of the elephants are gone, and the forest dies. 19 00:04:23,370 --> 00:04:30,200 I can't take it anymore. I know I'm going to suffer, but I need to fix this. 20 00:04:30,200 --> 00:04:33,250 At least in my next life, I need to escape from this hell. 21 00:04:33,250 --> 00:04:39,660 You have to stop Raaz - he's gone mad. The way he slaughters them... 22 00:04:41,870 --> 00:04:46,290 How does he slaughter them? 23 00:06:03,290 --> 00:06:06,290 - How many have arrived since Tuesday? - I counted 68. 24 00:06:06,290 --> 00:06:08,870 There should be a lot more. 25 00:06:09,950 --> 00:06:12,620 And they want to fucking develop this land more? 26 00:06:12,620 --> 00:06:14,700 - Begin dawn-to-dusk observations. - Okay. 27 00:06:14,700 --> 00:06:19,330 Get Gautam on it too - I don’t care if you have to sleep out here. 28 00:06:19,330 --> 00:06:23,250 Either there’s a migration issue, or we're growing sloppy in our observations. 29 00:06:23,790 --> 00:06:27,450 - Yeah Harish, long time... - Madam, can you talk? 30 00:06:27,450 --> 00:06:28,910 Is it bad news? 31 00:06:28,910 --> 00:06:32,000 Always. I wanted to ask - have you heard of any problems in your area? 32 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 - What kind of problems? - Anything. 33 00:06:35,000 --> 00:06:39,370 I have a low leafbird count in my bird sanctuary, can you help me with that? 34 00:06:39,370 --> 00:06:42,830 Elephant poachers are operating in Thundathil Range. 35 00:06:42,830 --> 00:06:45,620 Elephant poachers? What are you talking about? 36 00:06:45,620 --> 00:06:49,750 There hasn’t been poaching in these hills for two decades - what have you heard? 37 00:06:49,750 --> 00:06:52,000 We need to meet. 38 00:06:52,830 --> 00:06:54,040 So what have you got? 39 00:06:54,040 --> 00:06:56,870 Aruku's an old forest-watcher in Malayattoor. 40 00:06:56,870 --> 00:06:59,660 He shows up and confesses to the Division Forest Officer 41 00:06:59,660 --> 00:07:03,000 that he witnessed the murder of five elephants. 42 00:07:03,000 --> 00:07:08,750 But he says they may have poached up to 18 tuskers recently, under everyone’s noses. 43 00:07:08,750 --> 00:07:10,500 That’s what this article says. 44 00:07:20,580 --> 00:07:23,620 Three jeeps were seen heading to Raaz’s village, to arrest him. 45 00:07:23,620 --> 00:07:26,370 Raaz? That guy's been inactive for years. 46 00:07:26,370 --> 00:07:28,870 That's what everyone thinks. 47 00:07:30,040 --> 00:07:34,330 - Don't bother, they won't find him in Kuttumpuzha. - Meaning? 48 00:07:34,330 --> 00:07:36,750 Meaning, whoever conducted the raid, doesn’t know how to do their job. 49 00:07:36,750 --> 00:07:39,500 They announced Raaz’s name in town, before raiding his place. 50 00:07:39,500 --> 00:07:42,080 - Raaz heard about it and fled. - Are you kidding me? 51 00:07:42,080 --> 00:07:45,290 Do you pay me to kid around? 52 00:07:47,250 --> 00:07:51,500 - So where's Raaz now? - That's why I called you, my dear. 53 00:07:51,500 --> 00:07:53,700 I'm hungry. 54 00:07:57,830 --> 00:07:59,200 Really? 55 00:08:04,120 --> 00:08:08,160 - Raaz is hiding in Adimali. - So close? How do you know? 56 00:08:08,160 --> 00:08:11,700 Because he came to my bar, took a few swigs of booze 57 00:08:11,700 --> 00:08:15,620 - and said he's going to hide in Adimali. - He told you, just like that? 58 00:08:15,620 --> 00:08:19,870 I'm a bartender, I have two functions. 59 00:08:19,870 --> 00:08:24,540 Get people sloshed, and then listen to their nonsense. 60 00:08:24,540 --> 00:08:30,620 But this Raaz... he's a maniac. Doesn’t give a damn about anything. 61 00:08:31,700 --> 00:08:35,620 Babu - how the fuck could this have happened, under your watch? 62 00:08:35,620 --> 00:08:42,040 What can I say? We raided Raaz’s place, and his accomplice's, but couldn’t find anyone. 63 00:08:42,040 --> 00:08:46,540 Why the hell did you announce it and alert the locals before going in? 64 00:08:46,540 --> 00:08:50,040 - Raaz is in Adimali. - Adimali? You’re sure? 65 00:08:50,040 --> 00:08:52,370 Unless you know better? 66 00:08:52,370 --> 00:08:55,790 Why are you telling me this? You could have nabbed him yourself. 67 00:08:55,790 --> 00:09:00,750 I don't care who busts him! You have a team, go there now. 68 00:09:02,160 --> 00:09:07,620 If they get away, it'll send a clear message to other poachers, waiting for their turn. 69 00:09:07,620 --> 00:09:09,830 And then it'll be open season on elephants in India. 70 00:09:09,830 --> 00:09:12,620 And we lose everything we've been fighting for. 71 00:09:13,330 --> 00:09:16,200 I’m sorry Mala, for all of this. 72 00:09:30,950 --> 00:09:32,410 Raaz! 73 00:09:33,290 --> 00:09:34,700 Raaz! 74 00:09:39,330 --> 00:09:42,700 - Damn... vigilance officers. - Clear, Sir. 75 00:09:42,700 --> 00:09:45,160 What the hell, he's our man! 76 00:09:45,160 --> 00:09:47,950 Is that right, Babu? I don't see him in your custody. 77 00:09:47,950 --> 00:09:52,750 Why don’t you scientists stick to managing the jungle - we'll deal with the bad guys. 78 00:09:52,750 --> 00:09:55,290 - Like hell, it's our case. - Sir! 79 00:09:55,290 --> 00:09:57,330 - Yeah. - It’s still hot! 80 00:10:37,580 --> 00:10:41,660 - Where's Raaz? - Sir, I haven’t seen Raaz since yesterday. 81 00:10:41,660 --> 00:10:44,160 And you’re the second group to come looking for him. 82 00:10:44,160 --> 00:10:47,200 - Who were the others? - Forest vigilance officers. 83 00:10:47,200 --> 00:10:53,830 And they weren’t subtle about it. Is everyone in Kerala looking for him? 84 00:10:58,910 --> 00:11:01,790 So we have a news article that details the confession from a poacher. 85 00:11:01,790 --> 00:11:04,830 A handful of botched up raids, under your charge 86 00:11:04,830 --> 00:11:09,910 including one yesterday at Adimali, where we had solid intel. 87 00:11:11,120 --> 00:11:17,750 All the accused absconding. And no more leads? 88 00:11:17,750 --> 00:11:21,080 Sir, all of this poaching happened before I was DFO. 89 00:11:21,080 --> 00:11:25,160 - It clearly belongs to my predecessor. - But it’s your mess to clean up, Adil. 90 00:11:27,200 --> 00:11:32,160 Sir, I'm suspending a handful of Deputy Range officers - including Babu. 91 00:11:32,540 --> 00:11:34,950 Either he’s working with them and tipping them off 92 00:11:34,950 --> 00:11:36,910 or has made a serious error in judgment. 93 00:11:37,370 --> 00:11:38,620 Regardless, he’s out. 94 00:11:39,160 --> 00:11:42,660 - Do you need help? - Sir, I’ve activated a dozen field teams. 95 00:11:42,660 --> 00:11:46,450 And we're tracking the phone numbers from Aruku’s CDRs. 96 00:11:46,450 --> 00:11:48,950 They would have ditched those phones, ages ago. 97 00:11:55,200 --> 00:11:57,540 Do we have anything else to go on? 98 00:11:59,330 --> 00:12:03,200 Sir, Aruku gave us one more name - Morris Finn. 99 00:12:03,200 --> 00:12:06,750 He’s a known dealer from years ago, Trivandrum based. 100 00:12:07,160 --> 00:12:12,370 We also have a nice big article in The Guardian 101 00:12:12,370 --> 00:12:14,790 which is not easy press to get. 102 00:12:14,790 --> 00:12:17,750 It describes what will happen if the elephants go... 103 00:12:17,750 --> 00:12:21,950 The ecosystem will collapse, and within a few years, Kerala will be as polluted as Delhi. 104 00:12:21,950 --> 00:12:25,580 And the children in Kerala will suffer the loss of half of their lung capacity 105 00:12:25,580 --> 00:12:28,330 like the children in Delhi. 106 00:12:28,330 --> 00:12:33,410 Adil... I got a call from the Forest Minister, ordering me to probe this case. 107 00:12:33,410 --> 00:12:37,950 I'm doing it, but you need to cooperate 108 00:12:37,950 --> 00:12:40,540 and let us help you solve this. 109 00:12:41,160 --> 00:12:45,040 Unless you want to lose the remaining elephants under your protection? 110 00:12:53,750 --> 00:12:55,830 I'll do it. 111 00:12:57,580 --> 00:13:00,160 But my way, with my team. 112 00:13:00,160 --> 00:13:05,660 Quietly... so there is no internal sabotage, no leaks. 113 00:13:06,500 --> 00:13:09,870 Even you two won’t know what’s happening. 114 00:13:09,870 --> 00:13:15,660 One more thing - once I start, I won't stop until we have them. 115 00:13:22,500 --> 00:13:23,250 Okay. 116 00:13:24,950 --> 00:13:27,950 ...And after reports that dozens of elephants have been poached 117 00:13:27,950 --> 00:13:31,870 the legislative assembly is demanding an inquiry into the Forest Department’s role in this. 118 00:13:31,870 --> 00:13:36,000 A department that’s been moving at a snails pace to solve this crime. 119 00:13:36,000 --> 00:13:38,080 - Hello? - Is this Mala Jogi? 120 00:13:38,080 --> 00:13:39,330 Yes. 121 00:13:39,330 --> 00:13:42,000 This is Kishore Kumar. Principle Chief Conservator of... 122 00:13:42,000 --> 00:13:44,410 Yes Sir, of course, I know who you are. 123 00:13:44,410 --> 00:13:46,250 Well, I don't know you, but 124 00:13:46,250 --> 00:13:50,450 our Chief Wildlife Warden, and your Field Director Neel Banerjee... they told me about you. 125 00:13:50,870 --> 00:13:52,700 You know about this poaching case in Malayattoor? 126 00:13:52,700 --> 00:13:54,660 Yes Sir, I know what I read. 127 00:13:54,660 --> 00:13:58,700 And you're the one who told our team about Raaz being in Adimali? 128 00:13:58,700 --> 00:14:03,250 Yes Sir, uh... at least he was before he moved on. 129 00:14:03,250 --> 00:14:06,160 Well, I want you on this investigation. 130 00:14:06,160 --> 00:14:09,620 Sir, I would love to, but I am stationed in Thattekad, at the bird sanctuary. 131 00:14:09,620 --> 00:14:11,410 Here, talk to your Field Director. 132 00:14:13,620 --> 00:14:16,870 - Mala... all well? - Yes, Sir. 133 00:14:16,870 --> 00:14:19,200 I know you've earned your calm life in the bird sanctuary 134 00:14:19,200 --> 00:14:21,910 but we need you back, and on this full time. 135 00:14:22,450 --> 00:14:25,830 I've already cleared it with your DFO. 136 00:14:25,830 --> 00:14:27,700 You're officially reassigned. 137 00:14:29,410 --> 00:14:30,700 Thank you, Sir. 138 00:14:30,700 --> 00:14:33,200 - Can you come to us immediately? - Yes, Sir. 139 00:14:50,580 --> 00:14:53,250 - You can't go in. - Neel Sir called me. 140 00:14:53,250 --> 00:14:54,660 Wait here. 141 00:15:24,830 --> 00:15:26,540 Hey Mala... 142 00:15:26,540 --> 00:15:29,200 What are you doing? Come in. 143 00:15:37,790 --> 00:15:41,000 - Sir, the Chief Wildlife Warden is here? - Sit. 144 00:15:46,370 --> 00:15:47,620 Sit. 145 00:15:50,870 --> 00:15:53,870 So... we’re in deep shit. 146 00:15:54,790 --> 00:15:59,250 There hasn’t been elephant poaching in Kerala since early 90's. 147 00:15:59,250 --> 00:16:03,120 And with only 6000 elephants left here 148 00:16:03,120 --> 00:16:07,040 ...and we have just lost 18 sub adults under our watch 149 00:16:07,040 --> 00:16:10,910 it is the worst incident I have ever witnessed. 150 00:16:12,080 --> 00:16:14,830 We have come up with nothing after Aruku’s confession 151 00:16:14,830 --> 00:16:17,370 and more elephants are at risk. 152 00:16:17,370 --> 00:16:19,290 Now legislature is on our back. 153 00:16:19,290 --> 00:16:23,330 We are getting all the international attention because of this fuck up. 154 00:16:23,830 --> 00:16:27,500 Sir, I fed the deputy range officer solid intel on Raaz 155 00:16:27,500 --> 00:16:28,410 - I know. - but... 156 00:16:28,410 --> 00:16:30,080 He botched it. 157 00:16:30,750 --> 00:16:33,540 All Tunda range officers are suspended. 158 00:16:33,540 --> 00:16:35,620 Local sections, and the beat officers. 159 00:16:36,080 --> 00:16:39,660 And that is why you are here. You did good work. 160 00:16:40,250 --> 00:16:41,790 You have a reputation 161 00:16:41,790 --> 00:16:45,040 more arrests and convictions than anyone else in the department. 162 00:16:45,040 --> 00:16:49,910 You know these villages like the back of your hand - and the people in it. 163 00:16:49,910 --> 00:16:55,290 Sir, I thought I did. But I hadn't heard of any criminal activity... 164 00:16:55,290 --> 00:16:59,910 But you know their histories and habits. I need some help on analysis. 165 00:17:01,870 --> 00:17:06,660 This case will live and die on data analysis. 166 00:17:06,660 --> 00:17:11,040 So I need someone who'll buckle down and do the work. 167 00:17:11,040 --> 00:17:13,450 Call data records of Aruku the confessor. 168 00:17:13,450 --> 00:17:17,200 As well as the absconding accused, from their phone numbers. 169 00:17:17,200 --> 00:17:21,160 Aruku is low level, just a guide. He never pulled the trigger. 170 00:17:21,160 --> 00:17:27,540 Nor did he sell the raw ivory. But he dealt with all of these poachers. 171 00:17:27,540 --> 00:17:31,040 We have their names and numbers, with their known associates. 172 00:17:31,040 --> 00:17:33,330 But all of their phones are switched off. 173 00:17:38,750 --> 00:17:42,410 I have a cold that gets worse at night. 174 00:17:44,790 --> 00:17:47,620 Sir, I'll see what I can do. 175 00:17:48,450 --> 00:17:52,540 The DFO’s head is on the block. 176 00:17:52,540 --> 00:17:56,500 If you don’t solve it, we’re all finished. 177 00:17:56,500 --> 00:17:59,290 - Morris Finn? - Hmm, a dealer. 178 00:17:59,290 --> 00:18:02,330 His number was found all over Raaz’s log. 179 00:18:02,330 --> 00:18:03,660 Yes Sir, from years back. 180 00:18:04,200 --> 00:18:07,660 He would buy raw ivory to be carved and sell it to end-users. 181 00:18:07,660 --> 00:18:11,660 This feels like a huge racket, not some one-off. 182 00:18:11,660 --> 00:18:13,910 It must be the Chinese buyers. 183 00:18:13,910 --> 00:18:17,790 But I don’t know how they opened up the smuggling routes again... 184 00:18:22,830 --> 00:18:24,250 That could have gone worse. 185 00:18:25,200 --> 00:18:26,580 Not much. 186 00:18:27,910 --> 00:18:30,660 If we catch these guys, we'll keep our jobs. Otherwise... 187 00:18:32,750 --> 00:18:40,040 Sir, good news - the Trivandrum DFO has found a lead on Morris Finn, through her informants. 188 00:18:40,040 --> 00:18:41,330 And she’s pursuing it. 189 00:18:41,330 --> 00:18:45,330 Great. In fact, I was thinking of making Dina team-leader there 190 00:18:45,330 --> 00:18:47,450 if we get more leads from Trivandrum. 191 00:18:50,370 --> 00:18:52,450 Hello? Yes... 192 00:18:52,450 --> 00:18:55,200 There are a lot of active government investigations. 193 00:18:55,200 --> 00:18:59,080 The Forest Department; the WCCB 194 00:18:59,080 --> 00:19:02,200 the Vigilance Team; the Intelligence Bureau, and who knows how many more. 195 00:19:03,250 --> 00:19:06,450 They’re all independent, interfering with each other. 196 00:19:06,450 --> 00:19:08,910 Too many hunters hunting the same animal. 197 00:19:08,910 --> 00:19:12,660 Nothing is getting solved. And the police don't care enough to help. 198 00:19:12,660 --> 00:19:18,290 So you can consider it all your own. Assemble a tight team. 199 00:19:18,290 --> 00:19:21,660 Only people... you trust with your life. 200 00:19:22,290 --> 00:19:26,250 But you are to report to me directly - not anyone else. 201 00:19:26,250 --> 00:19:31,120 The chain of command is non-functioning right now. 202 00:19:31,120 --> 00:19:33,870 I'll take all the responsibilities, if anything happens. 203 00:19:36,000 --> 00:19:40,580 Whatever resources you need, ask me. 204 00:19:40,580 --> 00:19:41,790 Yes, Sir. 205 00:19:44,040 --> 00:19:45,410 Great. 206 00:19:58,410 --> 00:20:01,290 There are still too many raids taking place - everyone's scared. 207 00:20:01,290 --> 00:20:04,370 There’s so much pressure on local officials to solve this 208 00:20:04,370 --> 00:20:08,450 - so they just want to make arrests. - Well now, nobody will talk... 209 00:20:08,450 --> 00:20:10,950 - What's that sound? - I’ll call you back. 210 00:20:14,160 --> 00:20:16,500 - What’s happening? - Some case. 211 00:20:16,500 --> 00:20:19,120 I thought you were at the bird sanctuary? 212 00:20:19,120 --> 00:20:22,160 I've been ordered off of it. 213 00:20:22,160 --> 00:20:25,700 It's okay Ma, it's just paperwork. 214 00:20:26,370 --> 00:20:30,410 - I need to borrow Uncle’s car for a few days. - Sure. 215 00:20:31,540 --> 00:20:37,290 By the way, the dog trust called, asking if you’re serious about getting another puppy? 216 00:20:37,290 --> 00:20:38,750 I'll take care of it. 217 00:21:07,580 --> 00:21:10,370 I’m Dina, the Divisional Forest Officer here in Trivandrum. 218 00:21:10,370 --> 00:21:13,790 - Morris Finn? - Not here, I don’t know where he is. 219 00:21:13,790 --> 00:21:16,410 - Is he your husband? - Yes. 220 00:21:17,910 --> 00:21:22,290 - What’s happening? - Someone tell me where Morris Finn is. 221 00:21:22,290 --> 00:21:24,500 He’s wanted in a poaching case. 222 00:21:24,500 --> 00:21:27,830 - He’s your son? - That's right. 223 00:21:27,830 --> 00:21:31,910 - You have no right to barge in here. - Madam, there's no one here. 224 00:21:31,910 --> 00:21:34,000 Any contraband? 225 00:21:34,790 --> 00:21:37,540 Mrs Finn, you’re coming with us. 226 00:21:37,540 --> 00:21:42,500 Auntie, when your son shows up, tell him to surrender if he wants to help his wife. 227 00:21:42,500 --> 00:21:47,410 Otherwise, I’m arresting and charging her. I'm sure she has knowledge of his ivory dealings. 228 00:21:47,410 --> 00:21:49,750 So let her do some prison time. 229 00:21:50,500 --> 00:21:53,790 - What's happening? - Let go of me. 230 00:21:53,790 --> 00:21:56,250 We didn't do anything! 231 00:21:56,250 --> 00:21:58,830 - Do you have any evidence? - More than enough. 232 00:21:58,830 --> 00:22:04,290 What did we do wrong? Oh no - my heart. Help me! 233 00:22:04,290 --> 00:22:08,830 - Mama! - Get her to a hospital, now. 234 00:22:53,750 --> 00:22:55,500 Hey Mala, I'll call you back. 235 00:22:58,000 --> 00:22:59,250 - Dr. Joseph? - Yes. 236 00:22:59,250 --> 00:23:01,120 Please, Sir, this way. 237 00:23:07,910 --> 00:23:10,160 - The snake-bite expert. - You're Doctor... ? 238 00:23:10,160 --> 00:23:12,660 - ... Joseph. - Thank you for coming so quickly. 239 00:23:14,950 --> 00:23:16,080 What happened? 240 00:23:16,080 --> 00:23:21,200 Doctor, we woke up in the middle of the night to his screams. 241 00:23:21,200 --> 00:23:27,750 We saw him pressing a wound, while a snake slithered away. 242 00:23:27,750 --> 00:23:30,330 He then passed out. 243 00:23:30,700 --> 00:23:33,200 - What did the snake look like? - It was black. 244 00:23:33,200 --> 00:23:36,290 - Did it have white stripes? - I didn't see it clearly. 245 00:23:36,290 --> 00:23:38,790 Yes, it did have white stripes. 246 00:23:40,580 --> 00:23:45,000 - Uh... Doctor, where's the bite? - On the left palm... there. 247 00:23:45,000 --> 00:23:46,120 Yeah. 248 00:23:48,160 --> 00:23:52,500 - Is your home small? - Yes, three tiny rooms. 249 00:23:52,500 --> 00:23:58,000 - Do you have a lot of junk lying around? - Yes, too much. Why? 250 00:23:58,370 --> 00:24:03,620 He's critical - I don't know if he'll make it through the night. 251 00:24:03,620 --> 00:24:09,120 We were in fact going to pull the oxygen, when one of the nurses mentioned you. 252 00:24:09,120 --> 00:24:13,250 - 'The Miracle Snakebite Doctor'. - I leave the miracles to God. 253 00:24:13,790 --> 00:24:15,830 I just deal in science. 254 00:24:17,450 --> 00:24:21,950 It looks like a krait snake bite, Doctor. Keep him on the ventilator for two days. 255 00:24:21,950 --> 00:24:24,290 And keep a flow of anti-venom, that'll help his fight. 256 00:24:24,290 --> 00:24:27,790 - Alright. - What you're doing with him is just fine. 257 00:24:27,790 --> 00:24:31,540 Right now his muscles are in shock, that’s why his jaw is shut tight. 258 00:24:31,540 --> 00:24:34,120 But he’ll be alright. 259 00:24:34,120 --> 00:24:37,790 And don't take him to a faith healer, understand? 260 00:24:37,790 --> 00:24:41,620 This doctor will save him. And clean up your place. 261 00:24:41,620 --> 00:24:45,620 If you leave junk lying around, snakes will move into a dark corner. 262 00:24:45,620 --> 00:24:48,200 They’re just like us, they look for a home 263 00:24:48,200 --> 00:24:52,290 and defend themselves when frightened. Alright? 264 00:24:53,790 --> 00:24:55,330 Good night. 265 00:24:56,330 --> 00:25:00,500 - Doctor, what did he say? - Don't worry, we're doing our best... 266 00:25:02,870 --> 00:25:08,450 - Are you sure you want to do this, Sir? - Yeah... she came into my home. 267 00:25:10,330 --> 00:25:12,950 - Hello? - I'm going in. 268 00:25:12,950 --> 00:25:16,000 - See you soon. - Yeah. 269 00:25:27,000 --> 00:25:29,660 I'm Morris, here to meet the DFO. 270 00:25:31,040 --> 00:25:32,790 Morris Finn. 271 00:25:33,790 --> 00:25:36,040 You did the right thing by surrendering. 272 00:25:37,870 --> 00:25:41,200 Who says I'm surrendering? 273 00:25:41,200 --> 00:25:45,580 But whatever you think I did, leave my family alone. 274 00:25:45,580 --> 00:25:48,250 If you want to talk to me, here I am. 275 00:25:50,000 --> 00:25:55,040 - And get me a coffee. - Poachers don’t make demands here. 276 00:25:55,040 --> 00:25:58,450 - You have nothing on me. - Is that right? 277 00:26:01,500 --> 00:26:05,040 You’ve been named in a case of over a dozen elephant killings 278 00:26:05,040 --> 00:26:09,160 as having purchased raw ivory from poachers 279 00:26:09,160 --> 00:26:13,040 which alone is punishable by 7 years in prison. 280 00:26:13,500 --> 00:26:16,540 And then you manufactured handicrafts with the ivory. 281 00:26:16,540 --> 00:26:18,700 You have quite a reputation. 282 00:26:18,700 --> 00:26:22,950 This isn’t the first time your name's come up - this used to be your trade in the 90's too. 283 00:26:22,950 --> 00:26:25,870 I don’t know what you’re talking about. 284 00:26:25,870 --> 00:26:28,620 - Unlock your phone. - Why should I? 285 00:26:29,790 --> 00:26:32,250 I know what you’re thinking. 286 00:26:32,250 --> 00:26:35,250 You've never dealt with a woman in a position of authority before. 287 00:26:35,250 --> 00:26:37,370 And so you feel you can dish out commands. 288 00:26:37,370 --> 00:26:40,790 Actually, you're wrong - my wife's a dictator. 289 00:26:41,250 --> 00:26:44,700 Morris, I'll make it easy for you. 290 00:26:44,700 --> 00:26:49,040 Give up your colleagues, and I'll reduce the charges against you. 291 00:26:49,040 --> 00:26:53,000 This is the best deal you’re going to get, understand? 292 00:26:55,950 --> 00:26:58,620 Madam, his lawyer's here. 293 00:26:58,620 --> 00:27:00,250 Tell him to wait. 294 00:27:01,830 --> 00:27:04,870 That would be my lawyer. 295 00:27:04,870 --> 00:27:06,870 - Go talk to him. - Not interested. 296 00:27:08,950 --> 00:27:10,290 Are you sure? 297 00:27:32,450 --> 00:27:34,580 What are you doing here? Is Nimu okay? 298 00:27:34,580 --> 00:27:36,620 - Yeah, she’s fine. - Then? 299 00:27:36,620 --> 00:27:40,040 Late night... I thought I'd bring you dinner. 300 00:27:40,040 --> 00:27:43,120 - Wait in my office, I'll come. - Okay. 301 00:27:43,910 --> 00:27:48,620 DFO Madam? I'm Morris Finn's lawyer... was that your husband? 302 00:27:48,620 --> 00:27:51,790 - What do you want? - We need to talk. 303 00:27:51,790 --> 00:27:55,290 - Perhaps I can join you for your dinner? - No need. 304 00:27:55,290 --> 00:27:58,830 It'll be worth your while. 305 00:28:01,370 --> 00:28:03,290 Come over here. 306 00:28:25,200 --> 00:28:29,330 - So, are we done here? - We’re just getting started. 307 00:28:29,330 --> 00:28:33,370 Is that right? So you don't want to settle this peacefully? 308 00:28:33,370 --> 00:28:35,370 I already offered you my deal. 309 00:28:35,370 --> 00:28:38,830 Give me the names and addresses of your associates 310 00:28:38,830 --> 00:28:42,160 your buyers, carriers, gang members, and clients... 311 00:28:42,160 --> 00:28:45,750 You entered my home and threatened my wife - how dare you? 312 00:28:47,250 --> 00:28:51,870 I’ll tell you what - as per the law, I'll keep you here for 24 hours. 313 00:28:51,870 --> 00:28:56,250 If you feel like talking during this time, let me know, okay? 314 00:28:56,250 --> 00:28:58,540 You can’t do this to me! 315 00:29:00,830 --> 00:29:05,330 - ... You have to ask her out! - Okay fine, tell me what to do... 316 00:29:08,290 --> 00:29:12,540 - Hi. - Posed as a doctor again? 317 00:29:12,540 --> 00:29:15,830 First tell me, is the second half as 'brilliant' as the first? 318 00:29:15,830 --> 00:29:20,410 It’s illegal, what you do. You’re a computer programmer. 319 00:29:20,410 --> 00:29:24,160 And you've never bent the rules for a noble end? 320 00:29:24,160 --> 00:29:28,290 I just saved a man’s life, what have you done in the last hour? 321 00:29:28,290 --> 00:29:32,410 You get off on the power. 322 00:29:32,410 --> 00:29:35,700 It’s not my fault everyone hates snakes. 323 00:29:35,700 --> 00:29:38,080 Shit, sorry. 324 00:29:40,620 --> 00:29:44,500 - Mala, sorry, I got held up with something. - Where are you? 325 00:29:44,500 --> 00:29:47,290 - In Delhi. - Are you out? 326 00:29:47,290 --> 00:29:52,000 Yeah, Nupu's birthday. We promised we’d take her to a movie. 327 00:29:52,000 --> 00:29:53,790 Which movie? 328 00:29:53,790 --> 00:29:57,250 You don't want to know - it's unwatchable. Tell me? 329 00:29:57,250 --> 00:30:00,200 You heard about this elephant poaching case in Malayattoor? 330 00:30:00,200 --> 00:30:02,750 Yeah, embarrassing. 331 00:30:02,750 --> 00:30:05,410 I thought elephant poaching was totally contained back home. 332 00:30:05,410 --> 00:30:09,370 So did I - I can't even sleep. 333 00:30:09,370 --> 00:30:15,450 Neel Banerjee put me on it, and I need your help deciphering CDRs - discreetly. 334 00:30:15,450 --> 00:30:18,620 We need to figure out who’s calling who, and why. 335 00:30:18,620 --> 00:30:20,700 Informers? 336 00:30:20,700 --> 00:30:24,250 All traditional routes of human intelligence are shot. 337 00:30:24,250 --> 00:30:29,910 Too many botched raids and clueless teams in the field. 338 00:30:29,910 --> 00:30:32,080 Whose CDRs? 339 00:30:32,080 --> 00:30:36,040 The confessor - a forest watcher named Aruku 340 00:30:36,040 --> 00:30:40,700 and the absconding poachers, and known associates. 341 00:30:40,700 --> 00:30:44,580 I've tried to analyze them, but it's just too much data. 342 00:30:44,580 --> 00:30:49,370 You can't do it manually, you need a specific software. 343 00:30:49,370 --> 00:30:53,370 Software that you have access to? 344 00:30:53,370 --> 00:30:55,950 I’ll get back to you. 345 00:31:06,830 --> 00:31:09,120 - Who’s this? - Mukesh? 346 00:31:09,120 --> 00:31:12,870 - You tell me, you're the one who called. - My name's Alan Joseph. 347 00:31:12,870 --> 00:31:16,080 I'm with the Wildlife Trust of India, Crime Control division. 348 00:31:16,080 --> 00:31:20,160 A friend in the Mumbai Police gave me your number. 349 00:31:20,160 --> 00:31:23,580 Our job is to apprehend wildlife criminals. 350 00:31:23,580 --> 00:31:27,200 I need a license for your CDR analysis software, immediately. 351 00:31:27,200 --> 00:31:31,040 I’ll pay for it, but I need it now. 352 00:31:31,040 --> 00:31:34,580 Are you this ‘snake expert’ Alan? 353 00:31:34,580 --> 00:31:36,750 Yeah, I rescue them. 354 00:31:36,750 --> 00:31:41,160 And I'm building an app on how to classify snakes, and uh... 355 00:31:41,160 --> 00:31:46,040 how to avoid them, and which hospitals to find anti-venoms in. 356 00:31:46,040 --> 00:31:48,330 Who do the CDR’s belong to? 357 00:31:48,330 --> 00:31:51,160 Suspected elephant poachers. 358 00:31:52,750 --> 00:31:56,660 - I’ll send the licence over. - Thank you, and your bank details too. 359 00:31:56,660 --> 00:31:59,870 Forget it, just catch these fuckers. 360 00:32:13,580 --> 00:32:17,910 You’ve held me in here for hours, I don't know anything! 361 00:32:17,910 --> 00:32:19,250 Unlock your phone. 362 00:32:24,200 --> 00:32:25,830 With the evidence I have 363 00:32:25,830 --> 00:32:29,750 I can charge you, your wife, and perhaps your mother. 364 00:32:29,750 --> 00:32:30,950 Let's see what happens. 365 00:32:31,160 --> 00:32:32,580 Wait. 366 00:32:40,660 --> 00:32:42,830 I’ll show you something... 367 00:32:42,830 --> 00:32:48,580 No thanks. I am not a fool to let you erase evidence. 368 00:32:52,200 --> 00:32:54,750 What's this receipt for? 369 00:32:55,370 --> 00:32:58,330 A 75 kg package was sent 370 00:32:58,330 --> 00:33:01,950 via railway parcel service, to an address in Delhi. 371 00:33:04,200 --> 00:33:07,120 What's this, hmm? 372 00:33:07,370 --> 00:33:09,580 You stupid bitch... 373 00:33:10,250 --> 00:33:13,080 you have no idea who you're dealing with. 374 00:33:13,750 --> 00:33:20,330 I’m not some illiterate forest dweller - keep that in mind. 375 00:33:28,120 --> 00:33:31,120 So I’ll tell you what we’re going to do. 376 00:33:31,120 --> 00:33:34,290 We’ll pick up whoever's at this Delhi address 377 00:33:34,290 --> 00:33:36,620 and offer him the same deal. 378 00:33:36,620 --> 00:33:38,910 And if he gives us your name 379 00:33:38,910 --> 00:33:42,500 we'll make sure you and your family get the maximum sentence. 380 00:33:42,500 --> 00:33:49,410 Or, if you're willing to cooperate, we'll lock him up instead. 381 00:33:50,870 --> 00:33:52,540 Think about it, and let me know. 382 00:33:52,540 --> 00:33:55,950 Okay... ask your questions, but leave my family alone. 383 00:33:57,580 --> 00:34:02,290 Deal. Was this 75 kg of ivory? 384 00:34:07,950 --> 00:34:08,910 Yeah. 385 00:34:09,750 --> 00:34:11,830 Which you purchased? 386 00:34:13,200 --> 00:34:14,870 Yeah. 387 00:34:18,080 --> 00:34:20,370 From whom? 388 00:34:24,160 --> 00:34:25,750 Raaz. 389 00:34:26,870 --> 00:34:29,250 And who ordered it from you? 390 00:34:31,330 --> 00:34:35,950 - A woman in Delhi - Poonam Verma. - Who’s she? 391 00:34:37,080 --> 00:34:42,750 Some art dealer. She has a gallery there. 392 00:34:42,750 --> 00:34:46,830 But she sells ivory on the side. 393 00:34:46,830 --> 00:34:49,040 To whom? 394 00:34:50,540 --> 00:34:55,540 I don’t know, another guy manages the sale. 395 00:34:55,540 --> 00:35:00,830 His name is Ravi Don. He deals directly with the clients. 396 00:35:01,330 --> 00:35:03,160 Where is he now? 397 00:35:04,000 --> 00:35:09,660 I don’t know, he travels a lot, often out of the country. 398 00:35:09,660 --> 00:35:11,950 China? 399 00:35:13,620 --> 00:35:18,120 Madam... I never harmed any elephant. 400 00:35:18,120 --> 00:35:24,450 I just buy the raw stock, get it carved, and send it off. 401 00:35:24,450 --> 00:35:28,830 And if it wasn’t me, someone else would do it. 402 00:35:28,830 --> 00:35:31,410 Where are the carvers? 403 00:35:32,540 --> 00:35:36,080 They’re just simple artists. 404 00:35:36,870 --> 00:35:41,870 - They don’t know anything. - 'Simple'? 405 00:35:45,580 --> 00:35:50,660 They’re carving into tusks that were ripped out of an elephant’s head. 406 00:35:50,660 --> 00:35:55,000 And have these 'simple' carvers ever asked you 407 00:35:55,000 --> 00:35:59,200 to remove the tusks after the elephants die from old age, peacefully? 408 00:35:59,200 --> 00:36:01,250 Eh? 409 00:36:04,080 --> 00:36:07,500 Where’s the carving workshop? 410 00:36:21,160 --> 00:36:24,330 Hey everyone. Here's to Nupu... 411 00:36:24,330 --> 00:36:28,660 One of our long standing and passionate wildlife protectors. 412 00:36:28,660 --> 00:36:31,950 And sorry... also a dear friend. 413 00:36:31,950 --> 00:36:35,410 - Happy birthday. - Thank you. 414 00:36:36,910 --> 00:36:40,000 - Sir, do you have a second? - Sure. 415 00:36:40,000 --> 00:36:42,870 - Uhh, can we talk? - Yeah. 416 00:36:43,620 --> 00:36:45,370 In private? 417 00:36:45,370 --> 00:36:48,410 And Sir, Neel Banerjee... he's overseeing this. 418 00:36:48,410 --> 00:36:51,450 Wasn't Banerjee with RAW intelligence? 419 00:36:51,450 --> 00:36:56,000 - This is that Kerala ivory case? - Yeah. 420 00:36:56,000 --> 00:36:58,950 And you think you’re ready? 421 00:36:58,950 --> 00:37:02,120 - Can you handle it? - Absolutely, Sir. 422 00:37:02,120 --> 00:37:07,790 I’ve done my share of admin work. I’d love to go into the field, for a change. 423 00:37:07,790 --> 00:37:12,830 I really thought we’d stomped out ivory smuggling for good. 424 00:37:12,830 --> 00:37:17,620 Probably some lazy patrolling going on in the region. 425 00:37:17,620 --> 00:37:18,910 I don’t know, Sir. 426 00:37:18,910 --> 00:37:23,750 And if Banerjee is working on it himself, it must be serious. 427 00:37:23,750 --> 00:37:27,620 - There could be real danger. - What danger? 428 00:37:27,620 --> 00:37:31,660 I never told you about my last ivory poaching case. 429 00:37:31,660 --> 00:37:32,910 No. 430 00:37:32,910 --> 00:37:37,000 20 years ago, when we started this NGO 431 00:37:37,000 --> 00:37:42,830 I exposed all the trafficking routes across the Indo-Nepal-China borders. 432 00:37:43,160 --> 00:37:47,040 I followed the trail and came face-to-face with the Yakuza. 433 00:37:47,040 --> 00:37:50,000 The Japanese mafia? 434 00:37:50,000 --> 00:37:52,580 The Triads were also involved. 435 00:37:53,700 --> 00:37:57,620 I barely got out with my life. 436 00:37:57,620 --> 00:38:02,830 But the case revealed that the demand for ivory came from the Far East. 437 00:38:02,830 --> 00:38:05,830 After that, we shut those trafficking routes 438 00:38:05,830 --> 00:38:09,950 and effectively ended ivory poaching in India. 439 00:38:09,950 --> 00:38:14,500 They must have found new routes. 440 00:38:14,500 --> 00:38:18,330 Sir, are you telling me not to do this? 441 00:38:18,330 --> 00:38:21,540 I can’t proceed without your permission, so... 442 00:38:23,500 --> 00:38:30,000 Wildlife crime is one of our remits. Our donors will expect us to act. 443 00:38:30,000 --> 00:38:33,700 So if you want to go, I won’t stop you. 444 00:38:34,250 --> 00:38:37,040 But watch your back. 445 00:38:37,040 --> 00:38:39,080 I’ll be fine, Sir. 446 00:38:44,080 --> 00:38:45,660 You remember this? 447 00:38:46,410 --> 00:38:52,000 - Of course. - This officer was a friend of mine. 448 00:38:52,000 --> 00:39:00,160 Look, these ivory poachers are as brutal as narcotics and arms dealers. 449 00:39:01,120 --> 00:39:06,750 And now I'm hearing that the ivory trade is funding international terrorism. 450 00:39:06,750 --> 00:39:09,160 So take my advice... 451 00:39:09,160 --> 00:39:14,200 be discreet, keep your name out of it. 452 00:39:14,200 --> 00:39:18,450 Work quietly, under the radar, in the shadows. 453 00:39:18,450 --> 00:39:22,290 Of course, Sir. But I'm just number crunching. 454 00:39:22,290 --> 00:39:26,120 I’ll go to Kerala tomorrow, and be back in a few days. 455 00:39:29,500 --> 00:39:31,450 Alright. 36758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.