All language subtitles for Passport.to.Paris.1999.720p.WEBRip.h264-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,858 --> 00:02:11,658 This is the world. 2 00:02:16,157 --> 00:02:19,857 And this is the center of it. At least we think so. 3 00:02:28,855 --> 00:02:32,255 That's me. My name's Melanie. My friends call me Mel. 4 00:02:33,355 --> 00:02:36,454 That's my sister Allyson, a.k.a. Ally. 5 00:02:38,454 --> 00:02:40,554 And this is junior high, 6 00:02:40,854 --> 00:02:44,553 where we spend approximately 30 % of our waking hours. 7 00:02:46,053 --> 00:02:48,153 And 4 % of our sleeping hours. 8 00:02:50,353 --> 00:02:53,452 I mean, don't get me wrong. We study a lot of important subjects. 9 00:02:54,452 --> 00:02:56,652 For example, there's science. 10 00:02:56,952 --> 00:02:58,451 See for yourself. 11 00:02:59,751 --> 00:03:02,851 It's true. Kelly has split ends. 12 00:03:02,951 --> 00:03:04,251 Then there's english. 13 00:03:04,451 --> 00:03:06,650 She was totally edging on my squeeze. 14 00:03:06,750 --> 00:03:09,950 So I dinged her with a bounce-bounce in the numbers lab. 15 00:03:10,350 --> 00:03:12,650 And then there's creative writing. 16 00:03:20,249 --> 00:03:23,848 And finally, that most important of important subjects, 17 00:03:24,048 --> 00:03:27,248 the staple of every seventh grader's education... 18 00:03:27,748 --> 00:03:29,047 Social studies. 19 00:03:29,247 --> 00:03:33,247 The most popular boys in Northwood Junior High. 20 00:03:33,747 --> 00:03:35,346 At least this week. 21 00:03:37,246 --> 00:03:40,246 Enter Helene and Darlene. Cheerleaders. 22 00:03:40,546 --> 00:03:41,646 Enough said. 23 00:03:44,045 --> 00:03:46,945 I wish they'd ask us to the spring fling dance. 24 00:03:47,145 --> 00:03:50,944 Yeah, well, we can't get near them with tweedledum and tweedledumber around. 25 00:03:51,444 --> 00:03:54,144 - Kyle, let's snack some lime slime. - Dude. 26 00:03:57,843 --> 00:04:01,243 But if you can't beat 'em, mess with their heads. 27 00:04:03,043 --> 00:04:05,842 It's super top secret. 28 00:04:06,442 --> 00:04:09,342 Come on, Mel, I promise not to tell anybody. 29 00:04:09,942 --> 00:04:11,342 Well, I heard... 30 00:04:11,542 --> 00:04:15,341 5 kids went home sick today after eating the meatloaf. 31 00:04:17,341 --> 00:04:21,940 The meat was so bad it had e. Coli and f. Coli. 32 00:04:22,440 --> 00:04:24,740 Did it have those little white worms? 33 00:04:25,440 --> 00:04:27,839 No. Those brown squishy worms. 34 00:04:28,939 --> 00:04:30,839 Like this one. 35 00:04:35,738 --> 00:04:36,738 It worked. 36 00:04:37,638 --> 00:04:38,838 Hey, Melanie. 37 00:04:39,138 --> 00:04:40,738 - Hey, Ally. - Hey. 38 00:04:41,238 --> 00:04:44,037 - I'm Melanie. That's Ally. - Oh. Right. 39 00:04:45,237 --> 00:04:47,937 - Worm? - Gross-out candy. Cool. 40 00:04:48,137 --> 00:04:50,236 - You guys are all right. - Thanks. 41 00:05:01,835 --> 00:05:04,534 - Mmm. Great dinner, mom. - Where's the fire? 42 00:05:04,734 --> 00:05:07,234 - I have to call to Hannah. - After I call Jenna. 43 00:05:07,434 --> 00:05:08,834 Whoa, whoa, whoa. Hold on. 44 00:05:08,934 --> 00:05:12,933 Don't you guys have something else to do tonight besides talk on the phone? 45 00:05:13,533 --> 00:05:15,133 Like what? 46 00:05:15,633 --> 00:05:18,633 - Um, a little thing we used to call homework? - We already did it. Swear. 47 00:05:20,432 --> 00:05:23,832 - We do mat h homework during science... - And science during english... 48 00:05:23,932 --> 00:05:25,632 And everything else during social studies. 49 00:05:25,832 --> 00:05:27,831 That class is so s and c. 50 00:05:28,531 --> 00:05:29,631 S and c... 51 00:05:30,531 --> 00:05:32,031 Snooze and cruise. 52 00:05:32,131 --> 00:05:33,631 Talk about a bore war. 53 00:05:33,831 --> 00:05:35,230 It's totally... 54 00:05:40,430 --> 00:05:43,129 If we were running the world, there'd be no wars, 55 00:05:43,329 --> 00:05:44,529 that's for sure. 56 00:05:44,729 --> 00:05:48,229 There'd be so many pool parties, and everybody would be in a great mood. 57 00:05:48,828 --> 00:05:51,128 Nobody likes to fight in a bikini. 58 00:05:53,728 --> 00:05:54,728 Mind? 59 00:05:58,027 --> 00:06:02,327 Ok, who'd you rather kiss... Kyle or Leonardo DiCaprio? 60 00:06:03,127 --> 00:06:05,626 Get out. He does too shower. 61 00:06:06,626 --> 00:06:11,425 They're turning 13 next month, and their world is the size of a pinhead. 62 00:06:11,725 --> 00:06:13,725 I heard they're opening up a max store at the mall... 63 00:06:13,825 --> 00:06:15,725 Right next to Kenneth Cole. 64 00:06:16,025 --> 00:06:18,225 I think a pinhead is bigger. 65 00:06:19,224 --> 00:06:21,924 Honey, I don't know what more we can expect from them. 66 00:06:22,124 --> 00:06:25,524 - They're both getting straight A's. - But it's not about grades, Jack. 67 00:06:26,523 --> 00:06:27,923 It's about life. 68 00:06:28,323 --> 00:06:32,423 I mean there's more to the world than call waiting and a day at the mall. 69 00:06:33,223 --> 00:06:35,322 It's up to us to show them. 70 00:06:35,622 --> 00:06:38,222 What do you have in mind? 71 00:06:40,722 --> 00:06:43,121 In 1805, Napoleon upgraded the sewers... 72 00:06:43,321 --> 00:06:47,521 So that he could claim France had the most advanced water system in the world. 73 00:06:48,220 --> 00:06:50,620 The time between his escape from Elba... 74 00:06:50,820 --> 00:06:53,620 To his ultimate defeat at Waterloo was called the 100 days... 75 00:06:53,820 --> 00:06:56,519 Because it took, well, 100 days. 76 00:06:57,219 --> 00:06:59,719 In 1815, after his exile to Elba, 77 00:06:59,819 --> 00:07:02,819 Napoleon sadly disappeared from the world's stage. 78 00:07:03,618 --> 00:07:06,318 Napoleon died on may 5, 1821. 79 00:07:11,917 --> 00:07:13,317 Hmm. What have we here? 80 00:07:15,817 --> 00:07:20,316 "Mel, how 'bout Shane and me take you and Al to spring fling dance?" 81 00:07:21,516 --> 00:07:24,316 Hmm. Well, Melanie, what do you have to say for yourself? 82 00:07:28,215 --> 00:07:29,515 "Definitely." 83 00:07:35,514 --> 00:07:39,014 - "Thursday, Margie's beach party. - Friday, Hannah's pool party," 84 00:07:39,314 --> 00:07:42,513 and saturday, spring fling with gorgeous Shane. 85 00:07:42,713 --> 00:07:44,513 And perfect Kyle. 86 00:07:44,913 --> 00:07:47,812 And that still leaves time for hanging at the mall. 87 00:07:48,012 --> 00:07:50,412 Why can't it be spring break all year round? 88 00:07:53,212 --> 00:07:54,312 Knock, knock. 89 00:07:57,511 --> 00:08:01,311 Now wait a minute. You guys are supposed to say, "who's there?" 90 00:08:02,610 --> 00:08:05,110 Uh, dad, we're a little old for knock-knock jokes. 91 00:08:05,310 --> 00:08:07,310 Dad, that's so barney. 92 00:08:07,610 --> 00:08:09,510 Then I guess you're too old for presents. 93 00:08:09,710 --> 00:08:11,109 - No! Presents? No. Presents? 94 00:08:12,209 --> 00:08:13,409 - Ok. 95 00:08:19,208 --> 00:08:21,808 - Camera? - Passport? Where are we going? 96 00:08:23,508 --> 00:08:24,508 Paris? 97 00:08:24,608 --> 00:08:26,807 - We're going to Paris? - You're going to Paris. 98 00:08:27,007 --> 00:08:28,507 We're going to Paris! 99 00:08:29,907 --> 00:08:32,906 - When are we going to Paris? - Next week over spring break. 100 00:08:33,706 --> 00:08:34,906 Nooooo! 101 00:08:39,705 --> 00:08:41,905 In 1815, after his exile to Elba, 102 00:08:42,005 --> 00:08:44,805 Napoleon sadly disappeared from the world's stage. 103 00:08:46,005 --> 00:08:47,304 Napoleon also had plans... 104 00:08:47,404 --> 00:08:49,804 We wanted to go to Paris, really, we did. 105 00:08:50,104 --> 00:08:53,004 We were just majorly bummed about missing the dance. 106 00:08:53,404 --> 00:08:57,503 Anyway, we sent notes to Kyle and Shane... Explaining why we had to bail. 107 00:08:59,203 --> 00:09:01,103 They were bummed, too. 108 00:09:02,302 --> 00:09:04,202 For about a millisecond. 109 00:09:05,402 --> 00:09:09,501 They didn't even wait an hour before asking... Helene and Darlene to the dance. 110 00:09:11,801 --> 00:09:15,501 Forget Kyle and Shane. I can't believe we even liked those dorks. 111 00:09:15,801 --> 00:09:17,600 They couldn't even tell us apart. 112 00:09:17,900 --> 00:09:19,100 I guess. 113 00:09:19,300 --> 00:09:23,000 It's just that I thought that Shane was gonna be my first real boyfriend. 114 00:09:25,399 --> 00:09:29,199 Wait. What if we don't get asked out again until we're, like, 20? 115 00:09:29,999 --> 00:09:32,998 We'll do what everyone else does... Blame our parents. 116 00:09:39,797 --> 00:09:41,597 Hey, hey, how's the packing coming? 117 00:09:43,197 --> 00:09:44,497 What can I say? 118 00:09:44,597 --> 00:09:45,997 We're teenagers. 119 00:09:49,696 --> 00:09:52,396 Grandpa is sending a car to pick you up at the airport. 120 00:09:52,596 --> 00:09:55,395 Can't believe we have to spend a whole week with grandpa edward. 121 00:09:55,595 --> 00:09:56,595 He's so strict. 122 00:09:56,795 --> 00:09:59,895 I know. You might as well just send us to prison. It's probably a lot cheaper. 123 00:10:00,895 --> 00:10:04,794 I know your grandpa is not great with you girls... Mom. 124 00:10:04,994 --> 00:10:08,593 That's like saying the Titanic's not great with icebergs. 125 00:10:09,193 --> 00:10:11,093 Ok, ok. 126 00:10:12,093 --> 00:10:13,693 Try to understand. 127 00:10:14,093 --> 00:10:15,593 Come here. 128 00:10:15,693 --> 00:10:17,292 Try to understand... 129 00:10:17,892 --> 00:10:20,492 Your grandfather is the ambassador to France. 130 00:10:21,492 --> 00:10:23,292 He's a very, very busy man, 131 00:10:24,291 --> 00:10:26,191 and he loves you both very much. 132 00:10:27,091 --> 00:10:29,891 He just sometimes forgets to show it. 133 00:10:32,690 --> 00:10:34,990 I'm sorry you're gonna miss the dance. 134 00:10:35,790 --> 00:10:37,990 But there will be others, I promise. 135 00:10:40,689 --> 00:10:42,289 - I love you. - I love you, too. 136 00:10:42,489 --> 00:10:43,589 Love you. 137 00:10:48,788 --> 00:10:51,088 - I get window seat. - No, you always get window seat. 138 00:10:51,288 --> 00:10:52,488 - Do not. - Do too. 139 00:10:52,688 --> 00:10:55,787 - Mel, Mel, do you have the, uh... - Passports? 140 00:10:56,487 --> 00:10:58,487 - Ally, do you have the... - Tickets? 141 00:10:58,987 --> 00:11:01,286 Mom, don't worry. We're, like, 13. 142 00:11:01,986 --> 00:11:03,586 We're not kids any more. 143 00:11:10,885 --> 00:11:12,685 You're on my side of the car. 144 00:11:13,085 --> 00:11:14,785 - Am not. - Are too. 145 00:11:14,985 --> 00:11:16,284 I'm worried. 146 00:11:16,584 --> 00:11:17,684 What, about them? 147 00:11:18,584 --> 00:11:19,684 About Paris. 148 00:11:26,583 --> 00:11:27,983 It was a long flight. 149 00:11:28,283 --> 00:11:30,182 Welcome to American Airlines. 150 00:11:30,282 --> 00:11:34,182 Our flight today will be cruising at an altitude of 35,000 feet. 151 00:11:34,482 --> 00:11:36,282 Bienvenue suis American Airlines... 152 00:11:43,281 --> 00:11:46,880 Ally and I talked most of the way, and then we fell asleep. 153 00:12:00,578 --> 00:12:01,778 By the time we woke up... 154 00:12:01,878 --> 00:12:04,598 Ladies and gentlemen, please fasten your seat belts... 155 00:12:04,678 --> 00:12:06,478 As we make our final descent into Paris. 156 00:12:13,477 --> 00:12:15,076 Look, the Eiffel Tower. 157 00:12:16,776 --> 00:12:18,976 - Ooh, look at it... - Take a picture. 158 00:12:21,176 --> 00:12:22,775 Is this the Champs Elysees? 159 00:12:22,875 --> 00:12:25,075 This is where all the major shopping is. 160 00:12:25,275 --> 00:12:26,875 Oh, I so want to go here. 161 00:12:26,975 --> 00:12:28,775 Look how cute that boy is. 162 00:12:29,774 --> 00:12:33,674 Look at that car. Oh, my gosh. It's so tiny. 163 00:12:34,774 --> 00:12:36,874 Look. Arc de Triomphe. 164 00:12:37,073 --> 00:12:38,173 Take a picture. 165 00:12:41,173 --> 00:12:43,973 I get to practice my french here. This is so cool. 166 00:12:44,572 --> 00:12:45,972 That's not redame. 167 00:12:46,072 --> 00:12:47,672 Look at that building. 168 00:12:47,872 --> 00:12:49,572 Beautiful bridge. 169 00:12:49,972 --> 00:12:52,571 I wonder if grandpa will have any time for us. 170 00:12:53,071 --> 00:12:54,471 Hope so. 171 00:13:06,669 --> 00:13:09,469 Yes, the ambassador's very interested in your position. 172 00:13:10,669 --> 00:13:13,169 I'll have to get back to you on that. Au revoir. 173 00:13:16,268 --> 00:13:18,668 I'm Jeremy Bluff, special assistant to the ambassador. 174 00:13:18,868 --> 00:13:21,268 Your grandfather's just finishing up a conference call. 175 00:13:21,467 --> 00:13:23,867 - Now which of you is which? - I'm Melanie. She's Ally. 176 00:13:23,967 --> 00:13:25,067 For today. 177 00:13:28,667 --> 00:13:30,166 Tough crowd. 178 00:13:40,565 --> 00:13:42,065 Wow! 179 00:13:42,765 --> 00:13:45,664 For a civil servant, grandpa's doing all right. 180 00:13:47,164 --> 00:13:50,064 - Is that my granddaughters? - Hi, grandpa. 181 00:13:53,563 --> 00:13:55,063 Welcome to Paris. 182 00:13:58,962 --> 00:14:00,562 It's been far too long. 183 00:14:00,662 --> 00:14:03,062 Almost 15 months since I've been to the states. 184 00:14:03,262 --> 00:14:06,861 Oh, françois. My granddaughters, Allyson and Melanie. 185 00:14:07,461 --> 00:14:09,361 Charmed, mademoiselles. 186 00:14:11,261 --> 00:14:14,860 Oh, Henri. My granddaughters. They've just arrived in from the states. 187 00:14:15,260 --> 00:14:16,660 Ah, honored and proud. I am Henri. 188 00:14:16,860 --> 00:14:20,360 And, no, I have no hot dogs or peanuts butter. 189 00:14:20,460 --> 00:14:24,759 Now, if you'll excuse me. I have a casserole just moments from dessert. 190 00:14:25,459 --> 00:14:27,459 Jeremy, just in time. 191 00:14:35,458 --> 00:14:37,957 Unfortunately, girls, I've got a very busy schedule this week, 192 00:14:38,157 --> 00:14:40,957 so I will be unable to chaperone you around the city. 193 00:14:41,357 --> 00:14:44,156 However, my good assistant Jeremy here... 194 00:14:44,356 --> 00:14:46,456 Will be happy to act as your tour guide. 195 00:14:46,656 --> 00:14:48,856 - Me? But, sir, i... - It's all been arranged. 196 00:14:49,056 --> 00:14:51,555 I've got a full itinerary set for each day. 197 00:14:52,355 --> 00:14:53,455 Yes, sir. 198 00:14:54,155 --> 00:14:56,155 Great. We're stuck with bore-zilla. 199 00:14:56,355 --> 00:14:58,654 We'll at least have fun torturing him all week. 200 00:14:58,854 --> 00:15:00,354 Let me remind you... 201 00:15:00,454 --> 00:15:03,754 Young ladies, that while you're here you are representative of the american people, 202 00:15:04,454 --> 00:15:07,953 and I expect you to comport yourselves like such... as ladies... 203 00:15:08,353 --> 00:15:09,353 Is that correct? 204 00:15:11,553 --> 00:15:15,752 Here is the library. Down the hall is the drawing room. 205 00:15:16,052 --> 00:15:18,352 Wow. A room just for drawing. I'm impressed. 206 00:15:18,552 --> 00:15:22,751 And your room is up the stairs second door from the left! 207 00:15:27,750 --> 00:15:30,850 Dorothy, we're definitely not in Kansas any more. 208 00:15:46,548 --> 00:15:47,748 I'm Henri. 209 00:15:48,448 --> 00:15:51,547 The american cooking, it tastes like ze ca-ca poo-poo. 210 00:15:57,247 --> 00:16:00,146 The hot diggity doggies. 211 00:16:34,142 --> 00:16:35,841 What the devil is all this noise? 212 00:16:36,741 --> 00:16:39,041 - You mean the music? - No, I mean my granddaughters. 213 00:16:41,041 --> 00:16:44,540 This behavior is entirely unacceptable here in the embassy. 214 00:16:45,740 --> 00:16:48,440 Now, dinner is going to be served promptly at 1900 hours. 215 00:16:48,940 --> 00:16:52,339 I expect you girls to be on time and dressed for the occasion. Is that understood? 216 00:16:53,239 --> 00:16:54,239 Yes. 217 00:16:59,138 --> 00:17:02,838 We were in Paris for 10 minutes, and we were already in trouble. 218 00:17:03,138 --> 00:17:06,537 Little did we know our stomachs were about to be in even bigger trouble. 219 00:17:06,737 --> 00:17:09,037 First course, escargot Henri, 220 00:17:09,137 --> 00:17:14,136 served at precisely 129 degrees centigrade or all is lost. 221 00:17:14,636 --> 00:17:15,736 Bon appétit. 222 00:17:15,936 --> 00:17:18,436 Thank you, Henri. You can eat up now, girls. 223 00:17:19,035 --> 00:17:20,735 What is this stuff, françois? 224 00:17:21,135 --> 00:17:22,335 Escargot. 225 00:17:22,835 --> 00:17:25,535 That is so french. We're eating escargot. 226 00:17:25,835 --> 00:17:27,934 Girls, I had no idea you liked snails. 227 00:17:39,633 --> 00:17:41,033 Pate de foie gras. 228 00:17:42,832 --> 00:17:44,232 That would be... 229 00:17:44,432 --> 00:17:47,032 The poached liver of a force-fed goose. 230 00:17:50,031 --> 00:17:52,731 Frog legs in a lemon butter sauce. 231 00:17:55,231 --> 00:17:56,530 Calf's brains. 232 00:18:00,430 --> 00:18:01,930 Check, please. 233 00:18:05,829 --> 00:18:08,329 I'm starving. I can't sleep on an empty stomach. 234 00:18:08,629 --> 00:18:12,028 I feel your pain, but what are we gonna do, order a pizza? 235 00:18:16,428 --> 00:18:20,527 Ecoute, mon vieux, no one at the embassy nothing would order the Pizza Hut. 236 00:18:22,327 --> 00:18:24,327 Half pepperoni, half sausage? 237 00:18:25,726 --> 00:18:27,826 Don't forget the tip, Henri. 238 00:18:43,024 --> 00:18:44,623 Jeremy, I'm holding you personally, 239 00:18:44,624 --> 00:18:47,424 responsible... For the welfare of the girls this week. 240 00:18:47,724 --> 00:18:49,423 Sir, you can count on me. I... 241 00:18:51,923 --> 00:18:53,623 I've got everything under control. 242 00:18:56,322 --> 00:18:58,322 Unlock the door. 243 00:19:12,620 --> 00:19:14,520 We have a very busy day today, girls. 244 00:19:14,720 --> 00:19:19,019 - From 10:00 to 1:00, we do the Louvre. - Last one to the Louvre is a rotten baguette! 245 00:19:19,619 --> 00:19:21,019 Girls, wait... 246 00:19:24,819 --> 00:19:26,318 Hey, we're walking here. 247 00:19:27,818 --> 00:19:29,118 What are they doing? 248 00:19:29,318 --> 00:19:30,494 Girls, no! Get away from them! 249 00:19:30,518 --> 00:19:31,818 Ah, pardon. 250 00:19:39,717 --> 00:19:41,116 What'd he say? 251 00:19:41,216 --> 00:19:42,916 Who cares? 252 00:20:04,113 --> 00:20:06,313 "Les Fleurs de la Champs." 253 00:20:09,213 --> 00:20:10,412 Pinch me. 254 00:20:11,512 --> 00:20:12,512 Ow, that hurt. 255 00:20:14,712 --> 00:20:18,511 Jeremy, you've got to pay attention. We can't even keep our eye off you for one minute. 256 00:20:19,011 --> 00:20:22,611 Yeah, you're a mess. You know, this is the kind of thing that gives americans a bad name. 257 00:20:23,111 --> 00:20:26,710 Ok, girls, busy day. Let's get in line for the museum. 258 00:20:28,610 --> 00:20:31,010 - Let's be open-minded. - Ok. 259 00:20:31,610 --> 00:20:33,509 I'll take the one in the red. 260 00:20:33,809 --> 00:20:35,509 I'm talking about the museum. 261 00:20:35,709 --> 00:20:38,409 Oh, right. I'll still take the one in the red, though. 262 00:20:39,009 --> 00:20:40,608 Welcome to the Louvre, 263 00:20:41,208 --> 00:20:45,908 home to nearly 20 miles of halls, 400 rooms... 264 00:20:46,208 --> 00:20:49,707 and over one million works of art. 265 00:20:50,307 --> 00:20:51,407 Shall we? 266 00:21:34,301 --> 00:21:36,301 Come on, girls, we're late for lunch. 267 00:21:36,501 --> 00:21:39,600 2,360 paintings. 268 00:21:39,800 --> 00:21:42,200 847 sculptures. 269 00:21:42,300 --> 00:21:45,200 846. The last one was a security guard. 270 00:21:50,399 --> 00:21:53,798 Yes, yes, the ambassador's very interested in your position. 271 00:21:58,398 --> 00:22:02,197 - Jeremy, it's totally rude to digi-dial during lunch. - Totally. 272 00:22:03,997 --> 00:22:05,673 I think I'll order us some drinks to start. 273 00:22:05,697 --> 00:22:07,857 You're gonna order for us? La poisson, s'il vous plait. 274 00:22:12,796 --> 00:22:15,196 My french teacher says I'm a natural. 275 00:22:18,795 --> 00:22:19,895 Fish? 276 00:22:20,695 --> 00:22:21,895 I didn't order this. 277 00:22:23,894 --> 00:22:24,894 No. 278 00:22:27,494 --> 00:22:30,094 Excuse me, girls. Perhaps I can help. 279 00:22:31,093 --> 00:22:34,093 When you ordered poisson, that means fish. 280 00:22:34,293 --> 00:22:38,092 - Boisson means drink. - Nice going, madame croissant. 281 00:22:45,392 --> 00:22:48,291 - I'm Brigitte. - I'm Melanie. This is Ally. 282 00:22:49,691 --> 00:22:52,491 - Hey, you're Brigitte. - Uh, she just said that. 283 00:22:52,691 --> 00:22:54,490 No, the Brigitte, the supermodel. 284 00:22:54,990 --> 00:22:56,290 No, she's not. 285 00:22:57,590 --> 00:22:58,690 Is she? Are you? 286 00:22:59,490 --> 00:23:01,289 - I'm afraid so. - Oh, my god. 287 00:23:01,489 --> 00:23:03,589 You were on the cover of tres chic magazine. 288 00:23:03,689 --> 00:23:06,689 You were wearing that Jean-Paul Gaultier bathing suit. 289 00:23:07,189 --> 00:23:09,688 Oh, no. Don't tell me you spend all day with your nose buried, 290 00:23:09,888 --> 00:23:11,388 in those fashion magazines. 291 00:23:11,588 --> 00:23:12,788 Well, not all day. 292 00:23:12,888 --> 00:23:15,887 She usually breaks it up with some boy scoping or some mall trolling. 293 00:23:18,887 --> 00:23:20,987 I was exactly the same at your age. 294 00:23:21,487 --> 00:23:23,486 So, is this your first time in Paris? 295 00:23:24,386 --> 00:23:26,386 Well, Paris is such a magical city, 296 00:23:26,586 --> 00:23:28,386 full of adventure and romance. 297 00:23:29,086 --> 00:23:31,985 Oh, and here is the world's best shopping... 298 00:23:32,585 --> 00:23:34,585 and the world's cutest boys. 299 00:23:34,785 --> 00:23:36,685 - Do you have a boyfriend? - Ally. 300 00:23:37,385 --> 00:23:41,484 As it happens, I travel a lot for work and there's not a lot of time for boyfriends. 301 00:23:52,982 --> 00:23:56,482 - Now what'd you say? - I just said I liked her perfume, I think. 302 00:23:58,282 --> 00:24:00,681 Ally, I'm afraid you told her she stinks. 303 00:24:03,581 --> 00:24:04,981 Oh. I'm late for a fitting. 304 00:24:05,181 --> 00:24:08,980 I'm doing a photo shoot at Jardin du Luxembourg on thursday. 305 00:24:09,180 --> 00:24:10,980 Well, nice to meet you girls. 306 00:24:11,180 --> 00:24:13,980 And, Ally, be careful how you use your french. 307 00:24:14,879 --> 00:24:16,578 Ciao, girls, nice to meet you. 308 00:24:16,579 --> 00:24:19,379 And remember, this is Paris. Have fun. Ciao. 309 00:24:21,079 --> 00:24:23,278 All right, girls, let's go. 310 00:24:23,478 --> 00:24:25,378 Time to see the rest of the museums. 311 00:24:25,578 --> 00:24:27,778 Museums? As in plural? 312 00:24:59,273 --> 00:25:01,473 Would you pass the salt please, mr. Ambassador? 313 00:25:05,273 --> 00:25:06,972 So, what did you girls learn today? 314 00:25:07,172 --> 00:25:08,572 - Learn? - Jinx. 315 00:25:13,971 --> 00:25:16,971 Girls? What exactly is going on? 316 00:25:17,671 --> 00:25:20,671 Oh, I just jinxed her, grandpa. Now she can't talk till I say her name. 317 00:25:21,370 --> 00:25:22,570 Gee, what a shame. 318 00:25:24,770 --> 00:25:26,970 Mr. Ambassador, sir, I was wondering... 319 00:25:27,170 --> 00:25:30,269 If you've had the opportunity to review my position paper... 320 00:25:30,569 --> 00:25:33,269 Felony, relony, selony, telony, belony... 321 00:25:33,369 --> 00:25:34,569 Melanie! 322 00:25:36,668 --> 00:25:38,468 Melanie. 323 00:25:39,568 --> 00:25:42,728 - As I was saying, uh, sir, I... - Jeremy, we've been over this before. 324 00:25:43,168 --> 00:25:45,167 Saturday night is not your concern. 325 00:25:45,367 --> 00:25:47,066 What's happening saturday night? 326 00:25:47,067 --> 00:25:51,066 Well, the embassy is hosting a gala banquet for the french foreign minister and his wife. 327 00:25:51,866 --> 00:25:54,966 You girls will get the chance to see diplomacy at work, first-hand. 328 00:25:56,066 --> 00:25:58,266 Sounds like snore-zilla, the sequel. 329 00:25:59,765 --> 00:26:02,365 Man, this country is weird... Grape juice with dinner? 330 00:26:02,565 --> 00:26:05,565 No, no. It is not grape juice. It is... 331 00:26:07,164 --> 00:26:08,164 Wine. 332 00:26:11,164 --> 00:26:13,463 A fine beaujolais, if I'm not mistaken. 333 00:26:18,763 --> 00:26:21,962 I can't believe grandpa had such a cow over the wine spritzer... 334 00:26:22,262 --> 00:26:23,362 It was an accident. 335 00:26:23,462 --> 00:26:25,562 Why can't he be like other grandfathers? 336 00:26:25,762 --> 00:26:27,638 You know, the sweet old guy who sits in a rocking chair... 337 00:26:27,662 --> 00:26:32,161 And brings us presents and tells us how smart and funny we are? 338 00:26:32,761 --> 00:26:35,960 Face it. We don't have a grandfather. We have an ambassador. 339 00:26:36,560 --> 00:26:40,960 The best thing that's happened to us since we've been here is nearly being run over by those 2 french boys. 340 00:26:43,459 --> 00:26:46,659 For once, you and i totally and completely agree. 341 00:26:49,359 --> 00:26:50,858 Maybe we can see them again. 342 00:26:51,258 --> 00:26:54,358 Hello? There's like a zillion people in the city of Paris... 343 00:26:54,858 --> 00:26:58,957 What are you gonna do, look in the yellow pages under cute Parisian boys driving mopeds? 344 00:27:00,257 --> 00:27:03,857 No. Under Les fleurs de champs. 345 00:27:04,357 --> 00:27:05,756 The flower shop! 346 00:27:06,456 --> 00:27:08,356 Do you prefer daisies or roses? 347 00:27:11,956 --> 00:27:15,955 Girls! We're going to lose our lunch reservation. 348 00:27:17,755 --> 00:27:19,955 - Sparkles? - Mmm. Too risky. 349 00:27:20,954 --> 00:27:23,254 - Hat? - Nix. Blocks your face. 350 00:27:24,154 --> 00:27:27,254 Gotta hand it to you, Ally. If we pull this off... 351 00:27:29,053 --> 00:27:30,153 Show time! 352 00:27:43,551 --> 00:27:45,451 Delivery for Melanie Porter? 353 00:27:45,751 --> 00:27:46,851 That's me. 354 00:27:57,050 --> 00:27:58,248 Ah, Michel. 355 00:27:58,249 --> 00:28:01,249 Jean. It is very nice to feel you. 356 00:28:03,749 --> 00:28:06,048 He means nice to meet you. 357 00:28:07,048 --> 00:28:10,848 Between his english and your french, I don't think you'll ever fight about anything. 358 00:28:11,748 --> 00:28:13,247 Hey, I have a great idea. 359 00:28:13,347 --> 00:28:15,347 Why don't you guys come to lunch with us? 360 00:28:15,947 --> 00:28:17,147 Hey! Awful! 361 00:28:18,547 --> 00:28:20,846 He means, awesome... I think. 362 00:28:22,946 --> 00:28:23,946 Girls? 363 00:28:24,946 --> 00:28:26,546 Can we please? 364 00:28:26,646 --> 00:28:27,745 Who are they? 365 00:28:27,845 --> 00:28:29,085 Jean. And Michel. 366 00:28:30,245 --> 00:28:32,045 Is that supposed to mean something to me? 367 00:28:32,245 --> 00:28:34,344 Oh, it should. They're coming to lunch with us. 368 00:28:35,144 --> 00:28:38,420 - I don't think that's a good - Come on, Jeremy, we don't want to lose our reservations. 369 00:28:38,444 --> 00:28:39,544 Follow us. 370 00:28:46,443 --> 00:28:49,542 Jean's father owns a boutique des fleurs. 371 00:28:50,042 --> 00:28:51,418 A flower shop. During spring break, 372 00:28:51,442 --> 00:28:54,742 we deliver flowers for him so we can make money to buy new instruments. 373 00:28:54,942 --> 00:28:57,341 That's so cool. Do you guys have a band together? 374 00:28:57,441 --> 00:29:00,241 Yes. Me and 4 other guys. The video heads. 375 00:29:04,140 --> 00:29:07,040 Doesn't anybody drink regular water here, like, from a sink? 376 00:29:07,740 --> 00:29:10,240 Only if you want to be, how you say, 377 00:29:10,440 --> 00:29:12,721 talking to Ralph on the big white phone? Ha ha ha. 378 00:29:13,739 --> 00:29:15,639 Do you like your school? 379 00:29:16,539 --> 00:29:18,739 Eh, once the rain comes, I am sad. 380 00:29:19,938 --> 00:29:22,138 Um, maybe we'd better stick to french. 381 00:29:23,738 --> 00:29:25,538 Wha... 382 00:29:26,437 --> 00:29:27,937 What? 383 00:29:30,837 --> 00:29:33,836 That's so cool. I can't believe you know the dizzy deans. 384 00:29:34,036 --> 00:29:37,236 I think the way they mix reggae and hip hop is totally original. 385 00:29:37,636 --> 00:29:39,936 Their lyrics are like, eh, poetry. 386 00:29:40,436 --> 00:29:41,535 Totally. 387 00:29:42,535 --> 00:29:45,935 Excuse me while I visit the boys' room, please. Feeling kind of nauseous. 388 00:29:51,334 --> 00:29:53,134 Would the mademoiselle care to order? 389 00:29:53,734 --> 00:29:57,033 I'll have the chicken with the sauce on the side. 390 00:29:59,533 --> 00:30:01,533 You cannot get the sauce on the side. 391 00:30:03,033 --> 00:30:04,332 - Why? - Why? 392 00:30:04,632 --> 00:30:06,832 Because the chef will not allow it. 393 00:30:21,530 --> 00:30:22,729 What did he say? 394 00:30:22,730 --> 00:30:24,830 Uh, loosely translated, he said... 395 00:30:25,829 --> 00:30:28,929 How dare you talk to that beautiful girl that way?" 396 00:30:30,329 --> 00:30:32,729 And, uh, he is a rear end of a flying baboon. 397 00:30:34,328 --> 00:30:36,828 That's the nicest thing anybody's ever done for me. 398 00:30:37,028 --> 00:30:39,728 Uh, it was, eh, anything. 399 00:30:41,427 --> 00:30:44,427 What you are seeing, this is not Paris. 400 00:30:45,327 --> 00:30:48,326 Come with us. We will show you the real Paris. 401 00:30:49,126 --> 00:30:51,726 Uh, as you say. 402 00:30:53,226 --> 00:30:54,626 We're so there. 403 00:30:55,026 --> 00:30:56,125 Let's go. 404 00:31:09,724 --> 00:31:12,684 "Meet you in front of the embassy at 5:00. Remember, leave a good tip." no! 405 00:31:12,723 --> 00:31:13,823 Girls! Wait! Wait! 406 00:31:14,923 --> 00:31:17,123 Girls! Wait... wait! 407 00:31:18,822 --> 00:31:21,522 Hold on, girls! Think of my career! 408 00:31:27,421 --> 00:31:28,521 I hate kids. 409 00:32:26,213 --> 00:32:27,613 Where do you play? 410 00:32:28,013 --> 00:32:29,813 Uh, I come here sometimes. 411 00:32:30,313 --> 00:32:31,413 I love it! 412 00:32:42,511 --> 00:32:45,211 - Are you having fun? - I'm having a blast. 413 00:33:15,707 --> 00:33:18,406 We've been to so many museums, it's all a big blur. 414 00:33:19,006 --> 00:33:22,806 I probably wouldn't be able to tell the Mona Lisa from Lisa Simpson. 415 00:33:24,005 --> 00:33:27,105 Tourists race through the Louvre at 50 kilo meters an hour. 416 00:33:27,305 --> 00:33:29,505 You can't appreciate anything that way. 417 00:33:29,605 --> 00:33:34,404 Better to see one painting and really see it than to race by 100 in a blur. 418 00:33:36,704 --> 00:33:37,804 Wait. 419 00:33:38,204 --> 00:33:39,503 What's the hurry? 420 00:33:39,903 --> 00:33:43,003 You see, the artist uses light to capture the emotion of the city. 421 00:33:45,203 --> 00:33:48,402 It feels like these colors are what we wish we saw every day. 422 00:33:48,602 --> 00:33:49,801 Exactly. 423 00:33:49,802 --> 00:33:51,602 It's not supposed to be realistic. 424 00:33:52,502 --> 00:33:53,701 It's emotion. 425 00:33:54,901 --> 00:33:56,701 That's what art is really about... 426 00:33:57,301 --> 00:33:59,601 How you feel when you look at the painting. 427 00:34:07,100 --> 00:34:11,999 It's beautiful. And this view is amazing. 428 00:34:12,399 --> 00:34:15,399 Paris is the most beautiful place I've ever seen.. 429 00:34:18,198 --> 00:34:20,298 Now, this is real french food. 430 00:34:20,698 --> 00:34:22,998 Do they food you at the embassy? No? 431 00:34:23,597 --> 00:34:26,997 Um, yeah, they food us, but nothing we can recognize. 432 00:34:27,997 --> 00:34:29,997 Ha ha. You're a funny girl, Ally. 433 00:34:30,996 --> 00:34:33,596 You know, I could get used to this language barrier thing. 434 00:34:39,895 --> 00:34:41,495 This has been the coolest day. 435 00:34:41,595 --> 00:34:45,195 Yeah, thanks for showing us around. We've had the greatest time. 436 00:34:45,394 --> 00:34:47,294 Time? Oh, my god, what time is it? 437 00:34:49,094 --> 00:34:50,094 Uh, 4:45. 438 00:34:50,194 --> 00:34:52,494 We're supposed to be home at 5:00. We promised Jeremy. 439 00:34:52,594 --> 00:34:55,593 We're on the other side of the city. We'll never make it. 440 00:35:36,388 --> 00:35:39,087 - Are we almost there? - Almost. 441 00:35:51,386 --> 00:35:53,185 - Thank you - Bye. 442 00:35:53,585 --> 00:35:54,785 Thank you so much. 443 00:35:57,685 --> 00:35:59,284 - Thank you - Bye. 444 00:35:59,285 --> 00:36:01,405 Oh, my god, that was so much fun. Do you girls realize... 445 00:36:03,884 --> 00:36:07,083 That I've been worried sick about you all day? 446 00:36:07,783 --> 00:36:10,783 My... my career would be down the toilet if anything had happened to you. 447 00:36:10,983 --> 00:36:13,223 Jeremy, I didn't know you cared. You've left me no choice 448 00:36:13,883 --> 00:36:17,282 But to let the ambassador know what you've been up to today. 449 00:36:17,582 --> 00:36:18,882 Oh, good idea... 450 00:36:18,982 --> 00:36:21,082 I'm sure he won't be too upset when he finds out, 451 00:36:21,182 --> 00:36:24,681 you let us run around town all day with 2 boys. 452 00:36:24,981 --> 00:36:27,981 - French boys. - Teenage french boys. 453 00:36:29,980 --> 00:36:31,480 See you at dinner, J. 454 00:36:41,379 --> 00:36:43,279 So what did you learn today, girls? 455 00:36:44,378 --> 00:36:45,578 Mmm, not much. 456 00:36:48,678 --> 00:36:51,577 Oh, except did you know not redame has an excellent support system... 457 00:36:51,777 --> 00:36:53,277 Called the flying buttress? 458 00:36:53,577 --> 00:36:57,277 The builders practically invented the gothic style of architecture in the 12th century. 459 00:36:57,877 --> 00:36:59,976 Could you pass the salt, please? 460 00:37:00,776 --> 00:37:03,696 Yeah. Most of the kings of France were crowned or married there. 461 00:37:03,876 --> 00:37:06,076 Did you know it took over 200 years to build? 462 00:37:06,276 --> 00:37:08,275 Guess they weren't in much of a hurry. 463 00:37:08,375 --> 00:37:10,575 Salad dressing, please, Jeremy? 464 00:37:12,375 --> 00:37:13,774 Earth to J-man. 465 00:37:15,674 --> 00:37:18,774 Hmm? Oh, dressing. Right. Sure. Dressing for you. 466 00:37:19,174 --> 00:37:22,273 Girls, you have indeed learned something today, haven't you? 467 00:37:22,673 --> 00:37:24,673 Yeah. And we owe it all to Jeremy. 468 00:37:28,672 --> 00:37:31,372 We're supposed to meet the boys at 2:00 tomorrow. 469 00:37:31,472 --> 00:37:33,148 We're supposed to meet the boys at 2:00 tomorrow. 470 00:37:33,172 --> 00:37:37,671 Well, we can't keep ditching Jeremy. I'm actually kind of feeling bad for the bone-head. 471 00:37:38,271 --> 00:37:41,171 What we need is a plan. A diversion. 472 00:37:42,771 --> 00:37:44,570 What we need is... 473 00:37:46,070 --> 00:37:47,070 I've got it. 474 00:37:57,569 --> 00:37:58,768 Perfect. 475 00:38:01,968 --> 00:38:04,868 - Good morning, favorite tour guide of ours. - Good morning. 476 00:38:05,368 --> 00:38:09,167 Look, girls, I appreciate that you made me look good in front of the ambassador last night, 477 00:38:09,467 --> 00:38:12,667 but that does not give you license to tick me off today, ok? 478 00:38:12,867 --> 00:38:15,466 - Who, us? - What's the first stop of the day? 479 00:38:15,666 --> 00:38:18,666 Today, the rod in museum. 480 00:38:19,166 --> 00:38:21,265 No? Jardin de Luxembourg. 481 00:38:22,065 --> 00:38:24,265 That's weird. I could have sworn... 482 00:38:28,064 --> 00:38:31,564 This park sure is pretty. Lots of beautiful things to look for. 483 00:38:31,864 --> 00:38:33,464 I mean, at. 484 00:38:34,364 --> 00:38:39,363 Uh, Jeremy, isn't it a great day I mean, to look outside in the nature and stuff? 485 00:38:39,963 --> 00:38:42,363 Yeah, it's terrific. My allergies are thrilled. 486 00:38:43,362 --> 00:38:44,562 Wait. Wait. Ah-choo! Eww. 487 00:38:56,861 --> 00:39:00,160 Look, Ally, it's Brigitte, the supermodel we met at the cafe. 488 00:39:00,460 --> 00:39:04,160 All right, you 2 girls are friends with a supermodel. 489 00:39:04,560 --> 00:39:05,859 Ally! Melanie! 490 00:39:10,359 --> 00:39:12,059 What a nice surprise. Mmm. 491 00:39:14,258 --> 00:39:16,158 Brigitte, this is Jeremy Bluff, 492 00:39:16,358 --> 00:39:19,858 special assistant to our grandfather, the U.S. Ambassador to France. 493 00:39:20,957 --> 00:39:23,057 Oh, very nice to meet you, mr. Bluff. 494 00:39:23,757 --> 00:39:24,957 Call me... 495 00:39:26,757 --> 00:39:27,856 Jeremy? 496 00:39:28,156 --> 00:39:29,956 Uh, Jeremy. Call me Jeremy. 497 00:39:30,656 --> 00:39:32,756 What a fascinating career you have, Jeremy. 498 00:39:33,456 --> 00:39:36,155 Foreign diplomacy has always been an interest of mine. 499 00:39:36,355 --> 00:39:37,555 Really? It's a very... 500 00:39:37,755 --> 00:39:41,155 Fascinating and complex field, yeah. 501 00:39:41,355 --> 00:39:42,355 Really. That is why I did... 502 00:39:42,554 --> 00:39:45,654 My postgraduate studies on international relations. 503 00:39:46,154 --> 00:39:47,354 Postgraduate work? 504 00:39:47,554 --> 00:39:51,353 I did my masters dissertation on the middle east peace talks. 505 00:39:52,253 --> 00:39:55,053 My... my first posting was in Saudi Arabia. 506 00:39:56,053 --> 00:39:57,252 - Really? - Yes. 507 00:39:58,152 --> 00:39:59,712 So the Saudi prince says to me, 508 00:39:59,852 --> 00:40:04,551 we will sign the accord if you teach us the mac arena. 509 00:40:05,051 --> 00:40:07,051 I can't believe she's even buying this stuff. 510 00:40:07,251 --> 00:40:08,651 So what did you do? 511 00:40:08,751 --> 00:40:10,051 Well, you know. 512 00:40:12,050 --> 00:40:15,350 - Geek police had better make a citizen's arrest. - You know, hey. 513 00:40:16,650 --> 00:40:18,050 Okay, Phase 2. 514 00:40:18,750 --> 00:40:21,949 So there I am, all alone with the Saudi prince and his barber. 515 00:40:22,149 --> 00:40:23,149 Uh, Jeremy? 516 00:40:23,949 --> 00:40:28,148 We thought it might be fun If you went to the south end of Ponte d'Alexander at 2:00? 517 00:40:28,948 --> 00:40:32,648 - The Ponte d'Alexander. - You know, a bridge built for the 1900 exhibition. 518 00:40:33,148 --> 00:40:35,247 It presents Paris at its grandest. 519 00:40:36,947 --> 00:40:38,947 Well, at least that's what it says in the book. 520 00:40:39,347 --> 00:40:42,946 There wouldn't be 2 boys waiting at the other end of this bridge, would there? 521 00:40:43,446 --> 00:40:44,846 You met some boys. 522 00:40:45,346 --> 00:40:47,246 Wow, you girls don't waste any time. 523 00:40:47,946 --> 00:40:49,545 I'm sorry. It's not on the itinerary. 524 00:40:49,645 --> 00:40:53,045 But, Jeremy, if we don't show up, Jean and Michel will think we stood them up. 525 00:40:53,345 --> 00:40:57,444 - Then what will they think of americans? - Yeah, what kind of diplomat are you, anyway? 526 00:40:57,944 --> 00:41:00,044 Yes, Jeremy, what kind are you? 527 00:41:01,244 --> 00:41:03,244 The kind that caves, apparently. 528 00:41:06,643 --> 00:41:08,243 Ok. To the bridge. 529 00:41:15,042 --> 00:41:17,542 It's sad you don't see your grandfather very much. 530 00:41:17,942 --> 00:41:20,142 Yeah, but I don't think he's too disappointed. 531 00:41:20,341 --> 00:41:23,241 - He kinda thinks we're a nuisance. - "Nuisance"? 532 00:41:24,341 --> 00:41:27,240 Uh, yeah. You know, a pain in the butt. 533 00:41:29,040 --> 00:41:31,440 Paris used to have a swim competition here years ago, 534 00:41:31,640 --> 00:41:34,539 but it was canceled because the Seine was so polluted. 535 00:41:34,639 --> 00:41:37,439 That's why the water treaty is so important 536 00:41:37,539 --> 00:41:41,438 Force each country to clean up after itself. You know, the regula... 537 00:41:41,938 --> 00:41:44,638 I'm rambling about water issues. Somebody get the hook. 538 00:41:44,838 --> 00:41:49,037 No, no, no, no. I think it's wonderful that you're so passionate about your work. 539 00:41:49,437 --> 00:41:53,637 Repeat after me "that geek is a total freak show." 540 00:41:56,036 --> 00:41:59,336 Zat gee k... Is a total... Freak show. 541 00:41:59,436 --> 00:42:00,536 Great. 542 00:42:01,236 --> 00:42:04,435 A few more key phrases, and you're ready for junior high in California. 543 00:42:05,135 --> 00:42:08,435 My father is a butcher. All he ever talks about is meat. 544 00:42:08,935 --> 00:42:13,234 Lamb chops this, Pork chops that. He wants me to take over his business one day. 545 00:42:13,634 --> 00:42:17,334 He thinks my music is a waste of time. I'm afraid I disappoint him. 546 00:42:17,534 --> 00:42:21,733 - But you can't stop playing if you love it. - I told him it was important to me. 547 00:42:22,033 --> 00:42:24,233 He says, "you know what's important? 548 00:42:24,533 --> 00:42:27,332 "A nice filet mignon that's what's important." 549 00:42:28,432 --> 00:42:32,632 Well, I guess it's the same in every country. Adults, they just don't understand kids. 550 00:42:34,031 --> 00:42:38,031 Modeling is fun, but it's just a job with a very short shelf life. 551 00:42:38,831 --> 00:42:40,591 But next year, I'm going back to grad school... 552 00:42:40,730 --> 00:42:43,630 To get my ph.d. in international relations. 553 00:42:43,830 --> 00:42:45,530 A supermodel and a scholar. 554 00:42:47,030 --> 00:42:49,229 You're a very impressive person, Brigitte. 555 00:42:52,229 --> 00:42:56,128 Ah, american girls so different from the french. They like to, uh... larff. 556 00:42:57,428 --> 00:42:58,428 Rire. 557 00:43:02,428 --> 00:43:03,626 Oh. You mean "laugh." 558 00:43:03,627 --> 00:43:05,227 Oui. Laugh. 559 00:43:06,127 --> 00:43:07,827 They are funny, like you. 560 00:43:08,227 --> 00:43:11,226 Parisian girls, they walk around like this... 561 00:43:15,926 --> 00:43:18,825 But the american girls, they walk like this... 562 00:43:22,425 --> 00:43:23,625 Oh, my god! 563 00:43:32,623 --> 00:43:33,723 See? 564 00:43:35,623 --> 00:43:37,823 Paris is so romantic at any age. 565 00:43:39,822 --> 00:43:41,622 So you really speak 4 languages? 566 00:43:42,922 --> 00:43:45,922 5, with Japanese, but I'm really not that fluent. 567 00:43:58,420 --> 00:44:01,420 - Well, I have to get back to work. - Ah, so dinner tomorrow night? 568 00:44:02,919 --> 00:44:04,119 8:00? 569 00:44:06,419 --> 00:44:07,619 Ciao, Jeremy. 570 00:44:09,618 --> 00:44:12,518 I'd say we've done you a pretty big favor, dr. J, 571 00:44:12,818 --> 00:44:13,918 Wouldn't you? 572 00:44:14,418 --> 00:44:17,317 Finding you a supermodel girlfriend and all that. 573 00:44:17,617 --> 00:44:19,717 Yeah. Wonder how you'll ever repay us. 574 00:44:28,516 --> 00:44:29,716 Girls. 575 00:44:33,315 --> 00:44:35,315 - Did you get it? - I got it. 576 00:44:37,415 --> 00:44:41,314 - It's in the bag. - Wait. Not so fast, J-man. 577 00:44:42,114 --> 00:44:44,514 - What? - Make sure it's all there. 578 00:44:47,713 --> 00:44:50,613 2 large fries and 2 hamburgers. 579 00:44:50,813 --> 00:44:52,513 Wait. Where's my chocolate shake? 580 00:44:52,713 --> 00:44:54,912 Give me a break. I ran out of money. 581 00:44:59,112 --> 00:45:00,612 I thought so. 582 00:45:04,311 --> 00:45:06,411 Le mickey donald? In my kitchen? J'aI les vapeurs. 583 00:45:07,311 --> 00:45:08,411 I think I'm going to faint. 584 00:45:08,611 --> 00:45:10,810 We're sorry, Henri. We were just so hungry. 585 00:45:11,410 --> 00:45:14,310 Have you ever even tried a fast-food burger and fries? 586 00:45:15,910 --> 00:45:18,009 Moi? I'm Henri. I was trained at the cordon bleu. 587 00:45:18,109 --> 00:45:20,309 I don't eat these... Pfft-pfft-pfft... fast food. 588 00:45:20,709 --> 00:45:24,608 You're too stuck in your own ways, Henri. You have to be more open-minded. 589 00:45:26,208 --> 00:45:29,008 Au contraire. It is you two who never want to try anything new. 590 00:45:29,208 --> 00:45:33,607 Americans are the most closed-minded. Eh, just look at this one. 591 00:45:35,407 --> 00:45:37,707 Ok, we'll make you a deal, Henri. 592 00:45:38,806 --> 00:45:42,506 We'll try one of your concoctions if you try one of ours. 593 00:45:42,806 --> 00:45:44,006 We will? 594 00:45:46,205 --> 00:45:47,805 Bon. You have a deal. 595 00:45:50,805 --> 00:45:52,905 Quail eggs with artichoke. 596 00:45:55,104 --> 00:45:57,704 Ze hamburger... And ze fries. 597 00:46:04,103 --> 00:46:05,503 On the count of 3. 598 00:46:06,503 --> 00:46:07,603 One... 599 00:46:10,702 --> 00:46:11,802 2... 600 00:46:15,901 --> 00:46:17,001 Deux... Wait. 601 00:46:18,401 --> 00:46:22,001 It's called a hamburger. You have to use your hands. 602 00:46:30,899 --> 00:46:31,999 One... 603 00:46:34,999 --> 00:46:35,999 2... 604 00:46:38,898 --> 00:46:40,098 Trois. 605 00:46:46,697 --> 00:46:47,897 Mmm! Not bad. 606 00:46:49,197 --> 00:46:52,497 Ah. Tu le vois? I told you, French cuisine is the most exquisite in the world. 607 00:46:53,496 --> 00:46:54,896 HenrI has a very refined palate. 608 00:46:54,996 --> 00:46:58,396 I don't understand how people eat, 609 00:46:59,096 --> 00:47:01,195 this rubbish junk... This trash... 610 00:47:01,995 --> 00:47:03,195 Here, Henri. 611 00:47:04,295 --> 00:47:05,995 Try it with this. Ketchup. 612 00:47:07,694 --> 00:47:08,794 Trust me. 613 00:47:18,093 --> 00:47:20,493 Thanks for taking us out for the shakes. 614 00:47:20,593 --> 00:47:22,592 Oh, I kinda got a craving for one myself. 615 00:47:24,992 --> 00:47:27,192 Mmm! I forgot how good these things are. 616 00:47:28,892 --> 00:47:31,791 So, why do you always look so miserable, J-man? 617 00:47:32,291 --> 00:47:35,191 Yeah. Why do you stick around the embassy if you hate it so much? 618 00:47:35,591 --> 00:47:36,691 Oh, I don't hate it. 619 00:47:39,090 --> 00:47:42,990 I've been in embassy operations for 3 years. 620 00:47:43,290 --> 00:47:46,589 I can't seem to get your grandfather to take me seriously, 621 00:47:46,789 --> 00:47:49,089 you know, move me up to a policy position. 622 00:47:49,289 --> 00:47:50,489 That's rough. 623 00:47:51,289 --> 00:47:54,988 It's sort a like when I wanted my mom and dad to move me up to a pg-13 movie. 624 00:47:55,388 --> 00:47:58,788 They wouldn't take me seriously until I proved to them... 625 00:47:58,988 --> 00:48:00,787 That I was old enough to handle it. 626 00:48:00,987 --> 00:48:02,187 How'd you do that? 627 00:48:02,387 --> 00:48:04,387 Well, I acted real mature. 628 00:48:04,687 --> 00:48:07,686 And when that didn't work... I whined. 629 00:48:08,086 --> 00:48:10,386 A lot. They cracked like an egg. 630 00:48:12,086 --> 00:48:14,185 Much. They melted in an instant. 631 00:48:15,085 --> 00:48:16,285 Do I have a choice? 632 00:48:16,485 --> 00:48:19,485 Hey. Desperate times call for desperate measures. 633 00:48:20,385 --> 00:48:21,385 Shoot. 634 00:48:22,784 --> 00:48:24,184 Ok. Well, around us, 635 00:48:24,484 --> 00:48:27,684 you're always in control and bossy and stuff. 636 00:48:27,984 --> 00:48:29,783 But around grandpa, you're a... 637 00:48:31,883 --> 00:48:33,783 - A... Chicken. - Thanks. That's it. 638 00:48:34,483 --> 00:48:37,982 All I'm saying is you gotta stand up for yourself and get a big mouth like... 639 00:48:39,782 --> 00:48:41,182 - Melanie. - Yeah, like me. 640 00:48:43,682 --> 00:48:45,781 - Wait. What? - Gotcha. 641 00:49:05,979 --> 00:49:07,477 Here are the forms, monsieur. 642 00:49:07,478 --> 00:49:11,878 Merci, françois. And, uh, tell the girls to turn that noise off. 643 00:49:19,177 --> 00:49:21,176 Oui, oui, monsieur. 644 00:49:23,376 --> 00:49:24,976 What in blazes is this? 645 00:49:26,476 --> 00:49:28,176 French fries. 646 00:49:38,874 --> 00:49:40,994 Bon appetit, monsieur. The whole staff has gone batty. 647 00:49:52,372 --> 00:49:54,372 - Good morning, ladies. - Good morning, J. 648 00:49:54,472 --> 00:49:56,271 So what's the itinerary for today? 649 00:49:56,272 --> 00:49:57,572 Itinerary. 650 00:50:04,271 --> 00:50:06,970 - What do you wanna do today? - Shopping! 651 00:50:07,670 --> 00:50:09,170 I don't do shopping. 652 00:50:12,570 --> 00:50:14,169 I do shopping. Yeah. Pose là. 653 00:50:56,064 --> 00:50:58,663 Oh, that would be great. And this one, 654 00:50:59,463 --> 00:51:00,663 this one for you. 655 00:51:23,860 --> 00:51:25,060 Ok. Let's change. 656 00:51:25,760 --> 00:51:29,259 Fashion show. 1, 2, 3, attitude. 657 00:51:30,359 --> 00:51:31,859 Attitude. 658 00:51:32,059 --> 00:51:33,659 And then we turn. 659 00:51:35,458 --> 00:51:39,158 Attitude. Like that. 660 00:51:44,657 --> 00:51:46,157 Photo! 661 00:51:51,356 --> 00:51:52,656 Ok. Let's go. 662 00:51:54,556 --> 00:51:55,956 Attitude always. 663 00:52:02,355 --> 00:52:04,254 The dinner menu, monsieur. 664 00:52:05,254 --> 00:52:07,654 The menu's fine. Thank you, françois. 665 00:52:07,854 --> 00:52:10,054 And make sure the girls are on time for dinner. 666 00:52:10,254 --> 00:52:15,153 The mademoiselles are very tired and wish to be excused, 667 00:52:19,152 --> 00:52:20,252 monsieur ambassador. 668 00:52:43,449 --> 00:52:45,849 Get out ta here with your bad mademoiselle self. 669 00:52:48,649 --> 00:52:51,948 - Look. They're coming. - Remember the true test. 670 00:52:52,648 --> 00:52:54,348 Can they tell us apart 671 00:52:54,548 --> 00:52:57,147 If not, it wasn't meant to be. 672 00:53:03,946 --> 00:53:05,446 - Hi, Melanie. - Ally. 673 00:53:09,646 --> 00:53:13,445 I am so glad you were able to, how you say, sneak out? 674 00:53:13,745 --> 00:53:15,745 And you almost made it. 675 00:53:16,945 --> 00:53:18,644 Girls, where are you going? 676 00:53:20,044 --> 00:53:23,644 Uh, Jean and Michel were just showing us where to pick up some... 677 00:53:24,244 --> 00:53:25,444 Tea for grandpa. 678 00:53:26,043 --> 00:53:27,143 See ya later. 679 00:53:27,343 --> 00:53:31,343 Really? Well... I'll just call him and see if there's anything else he might need. 680 00:53:31,743 --> 00:53:34,742 Ok, ok. Jean and Michel invited us to dinner. 681 00:53:34,942 --> 00:53:36,542 Way to hang tough, Ally. 682 00:53:36,742 --> 00:53:39,942 We didn't ask for grandpa's permission because we knew he'd say no. 683 00:53:40,042 --> 00:53:43,041 - He just doesn't understand... - How important this is to us. 684 00:53:48,440 --> 00:53:50,340 Hello, françois. This is Jeremy. 685 00:53:50,440 --> 00:53:52,040 Please tell the ambassador... 686 00:53:55,340 --> 00:53:57,639 That I have taken the girls out for an ice cream. 687 00:54:01,839 --> 00:54:04,638 - So where are you taking them? - Our favorite restaurant. 688 00:54:05,338 --> 00:54:07,138 Secret place. 689 00:54:07,538 --> 00:54:09,438 Secret place? Great. Great. 690 00:54:10,138 --> 00:54:13,837 You be at the place de la concorde in 3 hours. 691 00:54:14,337 --> 00:54:18,136 I'm holding you two personally responsible. No excuses. Comprenez-vous? 692 00:54:20,136 --> 00:54:21,336 You have to worry. 693 00:54:22,136 --> 00:54:24,736 He means you don't have to worry. We promise. 694 00:54:25,036 --> 00:54:26,135 Thanks, J. 695 00:54:26,835 --> 00:54:28,135 3 hours. 696 00:54:32,635 --> 00:54:35,434 I thought we were going to the Eiffel Tower for dinner. 697 00:54:35,534 --> 00:54:36,834 And so we are. 698 00:54:38,034 --> 00:54:40,433 - This is amazing. - It's beautiful. 699 00:54:42,833 --> 00:54:46,333 - This is your secret place. - You can see for miles. 700 00:54:47,832 --> 00:54:49,232 This is incredible. 701 00:54:50,732 --> 00:54:54,632 Mademoiselles, welcome to restaurant Jean-Michel. 702 00:54:56,831 --> 00:54:58,031 Table for 4. 703 00:54:59,131 --> 00:55:02,231 Angela and I were together for 3 years. 704 00:55:03,530 --> 00:55:07,530 I don't know if I was afraid of commitment or if she was just the wrong person, 705 00:55:07,930 --> 00:55:09,730 but I buried myself in my work. 706 00:55:10,729 --> 00:55:12,429 Finally, she got fed up with me. 707 00:55:12,629 --> 00:55:17,029 She ran off with some guy... She met at a club med in the Bahamas. 708 00:55:18,928 --> 00:55:20,628 Violins, please. 709 00:55:20,728 --> 00:55:22,728 - I'm sorry. Sorry. - Oh, don't be. 710 00:55:24,028 --> 00:55:25,727 So, what about you? 711 00:55:27,327 --> 00:55:30,227 - What about me? - Oh, please. Come on. 712 00:55:30,627 --> 00:55:35,226 A well-educated, gorgeous supermodel... Unattached. 713 00:55:36,026 --> 00:55:37,726 There's a story there. 714 00:55:39,326 --> 00:55:40,725 There was someone. 715 00:55:42,025 --> 00:55:43,425 We were engaged. 716 00:55:44,725 --> 00:55:46,625 Ooh. The plot thickens. 717 00:55:48,624 --> 00:55:52,124 He was a grand prix driver Traveling all around the world. 718 00:55:53,524 --> 00:55:55,423 And I was a fashion model doing the same. 719 00:55:56,823 --> 00:55:59,323 One day, I saw a picture in the tabloid. 720 00:55:59,923 --> 00:56:02,622 It said we were the most romantic couple in the world. 721 00:56:03,322 --> 00:56:04,922 Doesn't sound so bad. 722 00:56:05,722 --> 00:56:10,121 We never even spent more than 3 days together. Some romance. 723 00:56:12,821 --> 00:56:15,921 Neither one of us wanted to compromise our careers, 724 00:56:16,121 --> 00:56:18,820 - so... - So here we are, 725 00:56:19,120 --> 00:56:22,120 2 uncompromising workaholics, 726 00:56:23,120 --> 00:56:25,619 who can't make a relationship work. 727 00:56:27,919 --> 00:56:30,319 You know what? Jeremy, the truth is... 728 00:56:31,019 --> 00:56:34,718 That every relationship is hard, but people want to make it work. 729 00:56:40,917 --> 00:56:44,217 The gelatI looks delicious. Do you want to split a chocolat? 730 00:56:44,617 --> 00:56:47,316 Oh, no, no, no. I'm more of a vanilla kind of guy. 731 00:56:50,216 --> 00:56:51,616 I love chocolat. 732 00:56:55,315 --> 00:56:56,715 So what shall we do? 733 00:56:59,215 --> 00:57:02,414 One chocolate gelati, please... 734 00:57:12,413 --> 00:57:15,313 The lights of Paris are so unbelievable. 735 00:57:16,512 --> 00:57:18,012 It takes my breath away. 736 00:57:19,012 --> 00:57:21,812 - Are you feeling sick? - No. It's just an expression. 737 00:57:25,711 --> 00:57:26,711 Melanie, 738 00:57:27,211 --> 00:57:30,111 our band, the video heads, are playing tomorrow night at a dance. 739 00:57:30,311 --> 00:57:31,510 Yes? 740 00:57:32,310 --> 00:57:34,810 - Would you like to go with me? - Of course. 741 00:57:36,510 --> 00:57:39,709 That sounds awesome. I'd love to go to the dance with you. 742 00:57:42,009 --> 00:57:44,409 We're happy for to go you. 743 00:57:45,509 --> 00:57:47,408 I actually understand your english. 744 00:57:52,608 --> 00:57:53,807 What? 745 00:57:53,907 --> 00:57:57,707 Well, when we were 9, Ally and i went to Disneyland for the first time. 746 00:57:58,207 --> 00:58:01,506 And I thought, this was the best day of my life. 747 00:58:02,706 --> 00:58:05,606 I didn't think life could get any better. 748 00:58:09,505 --> 00:58:11,905 Mmm! This chocolate eclair is très magnifique. 749 00:58:14,205 --> 00:58:15,504 What? What's so funny? 750 00:58:25,603 --> 00:58:28,503 What do you mean off limits? There is no sign anywhere. 751 00:58:32,902 --> 00:58:34,202 What does it say? 752 00:58:34,902 --> 00:58:36,402 No trespassing. 753 00:58:37,701 --> 00:58:40,401 Violators will be... executed. 754 00:58:41,401 --> 00:58:42,601 Prosecuted. 755 00:58:43,801 --> 00:58:45,500 I'm not sure which one is worse. 756 00:58:51,600 --> 00:58:52,999 Anything? 757 00:58:55,199 --> 00:58:57,099 I'd better call the ambassador. 758 00:58:58,499 --> 00:59:00,698 How could you be so irresponsible, Jeremy? 759 00:59:01,798 --> 00:59:04,998 Look, you want me to trust you? Where are my granddaughters? 760 00:59:06,798 --> 00:59:10,597 Sir, all I can do is apologize and say I am so... sorry. 761 00:59:10,797 --> 00:59:12,297 - I thought... - You're sorry. 762 00:59:16,696 --> 00:59:19,796 I don't know what came over me. How could I have been so stupid? 763 00:59:20,096 --> 00:59:22,995 It wasn't stupid. It was romantic and sweet. 764 00:59:23,195 --> 00:59:25,395 - If anything happens to those girls... - No, no, no, no. 765 00:59:25,595 --> 00:59:28,395 They're fine, Jeremy. Woman's intuition. 766 00:59:29,495 --> 00:59:30,495 Ok. 767 00:59:40,493 --> 00:59:41,693 Thank god. 768 00:59:43,793 --> 00:59:45,492 Guess what? We got a ride home. 769 00:59:47,692 --> 00:59:49,192 Um... are we in trouble? 770 00:59:49,792 --> 00:59:50,992 Yes, we are. 771 00:59:52,291 --> 00:59:56,491 Allyson, Melanie, I'm very disappointed in you. 772 00:59:57,591 --> 00:59:59,290 As United States Ambassador to France, 773 00:59:59,490 --> 01:00:02,790 I cannot have my granddaughters being hauled into police headquarters, 774 01:00:02,890 --> 01:00:06,090 gallivanting around Paris with 2 delinquent little french boys. 775 01:00:06,390 --> 01:00:09,689 - But, grandpa, you don't even know them. - Sir, if I might say one thing 776 01:00:09,789 --> 01:00:11,389 I will deal with you later. 777 01:00:11,789 --> 01:00:13,089 No, sir. 778 01:00:13,389 --> 01:00:15,588 No, sir. You'll deal with me now. 779 01:00:18,688 --> 01:00:20,788 Ally and Melanie don't deserve this. 780 01:00:21,487 --> 01:00:23,787 Your granddaughters are 2 terrific kids, 781 01:00:23,987 --> 01:00:26,187 who came to Paris to have fun. 782 01:00:26,487 --> 01:00:29,186 And they met 2 boys who introduced them to, 783 01:00:29,386 --> 01:00:32,886 the crazy, fun Paris... That you once knew yourself, 784 01:00:33,186 --> 01:00:34,286 Edward. 785 01:00:35,986 --> 01:00:39,885 Ally and Melanie are so smart, so fun, so full of life. 786 01:00:40,585 --> 01:00:45,084 You could find that out for yourself, sir, if you would just take the time to get to know them. 787 01:00:47,584 --> 01:00:50,284 You are very close to insubordination, young man. 788 01:00:51,683 --> 01:00:53,483 Well, I'm about to get a little closer. 789 01:00:54,483 --> 01:00:57,383 I gave you my position paper on the water treaty a week ago. 790 01:00:57,683 --> 01:00:59,282 You have yet to read it. 791 01:01:00,682 --> 01:01:02,682 I have something to offer here, 792 01:01:03,482 --> 01:01:06,981 but I see now that my contribution is falling on deaf ears. 793 01:01:08,481 --> 01:01:11,181 So, mr. Ambassador, with all due respect... 794 01:01:12,281 --> 01:01:13,580 What? Jeremy, you can't. 795 01:01:13,980 --> 01:01:16,680 - Jeremy, you can't. - Not because of us. 796 01:01:17,580 --> 01:01:18,780 No, no. 797 01:01:19,880 --> 01:01:21,279 Thank you both... 798 01:01:21,379 --> 01:01:24,679 You've given me the courage to do what I should've done months ago. 799 01:01:36,077 --> 01:01:37,277 Shall we? 800 01:01:40,677 --> 01:01:44,876 You are forbidden to see those boys ever again. 801 01:01:45,076 --> 01:01:46,176 Is that understood? 802 01:01:46,376 --> 01:01:48,376 - But, grandpa... - End of discussion.. 803 01:02:05,573 --> 01:02:07,273 - Mel? - I heard it. 804 01:02:12,173 --> 01:02:14,172 Sounds like a rock on the window. 805 01:02:15,972 --> 01:02:17,772 A rock on the window. 806 01:02:26,371 --> 01:02:29,070 What are you doing here? How'd you guys get past the guards? 807 01:02:29,270 --> 01:02:32,070 Those marines? Nice guys. Oh, we're very sorry... 808 01:02:33,270 --> 01:02:37,469 - For getting you in trouble. - Don't worry about it. It all worked out ok. 809 01:02:38,769 --> 01:02:40,169 Except... 810 01:02:40,969 --> 01:02:42,568 We have some bad news. 811 01:02:42,868 --> 01:02:45,268 We can't go to the dance with you tomorrow night. 812 01:02:45,468 --> 01:02:47,668 You guys should invite someone else. 813 01:02:48,968 --> 01:02:52,267 Never. Either we go with Melanie and Allyson... 814 01:02:52,567 --> 01:02:54,267 Or we go alone. Right, Jean? 815 01:02:54,367 --> 01:02:55,467 Right! 816 01:03:00,166 --> 01:03:01,766 It's not just the dance. 817 01:03:03,066 --> 01:03:04,666 We can't see you any more. 818 01:03:05,565 --> 01:03:08,865 - What? You can't see us again? - Ever? 819 01:03:09,365 --> 01:03:11,565 Hello? Who is out there? 820 01:03:11,865 --> 01:03:15,064 You guys better go. We don't want you getting into any more trouble. 821 01:03:22,463 --> 01:03:24,063 Good-bye, beautiful girls. 822 01:03:28,962 --> 01:03:30,562 Don't forget us. 823 01:04:01,858 --> 01:04:05,057 "Mercury content"? "Parts per billion"? 824 01:04:06,057 --> 01:04:07,857 Do you understand this stuff? 825 01:04:08,057 --> 01:04:11,656 - I didn't know Jeremy was this smart. - He hides it well. 826 01:04:13,756 --> 01:04:15,156 May I come in? 827 01:04:16,356 --> 01:04:17,456 Come in. 828 01:04:18,955 --> 01:04:21,555 We just thought we'd get a jump-start on packing. 829 01:04:21,655 --> 01:04:22,855 I see. 830 01:04:24,655 --> 01:04:26,155 Do you mind if I sit down? 831 01:04:26,854 --> 01:04:27,854 Sure. 832 01:04:32,454 --> 01:04:33,654 Girls, um... 833 01:04:34,853 --> 01:04:36,553 I want to apologize. 834 01:04:38,053 --> 01:04:39,753 Now, what you did was wrong... 835 01:04:41,053 --> 01:04:44,752 But perhaps I deserve some of the blame. I should've spent more time with you this week. 836 01:04:46,452 --> 01:04:49,451 Believe me, I understand that Paris has a certain allure, 837 01:04:50,151 --> 01:04:51,951 a way of making you wannabe spontaneous. 838 01:04:52,151 --> 01:04:53,451 Spontaneous. 839 01:04:54,351 --> 01:04:57,250 I remember. I met your grandmother here. Did you know? 840 01:04:57,950 --> 01:04:59,150 Really? 841 01:05:00,650 --> 01:05:03,949 At the end of world war 2, 842 01:05:06,149 --> 01:05:10,249 I was a soldier stationed here in Paris, and your grandmother was a nurse. 843 01:05:11,248 --> 01:05:14,948 And when the war was over, I was afraid that I'd never see her again. 844 01:05:16,948 --> 01:05:18,947 I'd only known her a few short weeks... 845 01:05:20,547 --> 01:05:25,147 But I spent every last franc that I had to take her on a boat ride down the Seine. 846 01:05:27,246 --> 01:05:29,546 She thought I was saying good-bye. 847 01:05:31,746 --> 01:05:34,245 Just as we passed under the pont neuf... 848 01:05:36,045 --> 01:05:37,945 I asked her to marry me. 849 01:05:39,845 --> 01:05:41,244 And she said yes, and, uh... 850 01:05:43,844 --> 01:05:45,944 We were together for 45 years. 851 01:05:48,043 --> 01:05:50,443 You never told us that story before. 852 01:05:53,043 --> 01:05:56,742 Well, I guess we haven't done much talking in the past, have we? 853 01:05:58,342 --> 01:06:02,242 Look, before I forget, these are for you. 854 01:06:05,341 --> 01:06:08,041 I thought you might need something nice to wear for tonight. 855 01:06:08,241 --> 01:06:11,440 They're beautiful. Thank you. 856 01:06:11,740 --> 01:06:13,340 Oh, you're welcome. 857 01:06:15,740 --> 01:06:18,339 Well, this is our last night together, 858 01:06:18,939 --> 01:06:21,739 so, uh, let's enjoy it and make up for lost time. What do you say? 859 01:06:22,039 --> 01:06:23,439 - Sure. - Ok. 860 01:06:25,238 --> 01:06:26,438 Grandpa? 861 01:06:27,738 --> 01:06:30,438 Why is this dinner so important to you? 862 01:06:30,738 --> 01:06:31,938 Well, 863 01:06:32,438 --> 01:06:36,237 let's just say that there are some people who think that it's time for me to retire. 864 01:06:37,237 --> 01:06:39,437 - Don't you want to retire? - Me? 865 01:06:40,336 --> 01:06:41,436 And do what? 866 01:06:41,636 --> 01:06:44,436 Besides, there's a lot of fight left in your old grandpa. 867 01:06:44,636 --> 01:06:46,236 I'll see you downstairs. 868 01:06:50,235 --> 01:06:52,735 So, the tin man has a heart after all. 869 01:06:56,234 --> 01:06:59,934 It was our last night in Paris but our first official state dinner. 870 01:07:00,134 --> 01:07:03,333 Grandpa was hosting this shindig for the french foreign minister... 871 01:07:03,633 --> 01:07:05,533 And a lot of other very important people. 872 01:07:21,431 --> 01:07:23,207 Can I get you some champagne? Uh-uh. Here they come. 873 01:07:23,231 --> 01:07:26,930 Monsieur foreign minister de Bouvoir, Madame de Bouvoir, 874 01:07:27,530 --> 01:07:30,730 my granddaughters mademoiselles Melanie and Allyson Porter. 875 01:07:34,229 --> 01:07:35,829 Enchanté, mademoiselles. 876 01:07:36,629 --> 01:07:39,828 Nice to meet you. 877 01:07:40,128 --> 01:07:42,027 This is their first trip to Paris. 878 01:07:42,028 --> 01:07:45,028 Really? And how do you like our fair city? 879 01:07:48,327 --> 01:07:50,827 Edward, she is a gem. 880 01:07:51,027 --> 01:07:54,126 And where did she learn to speak such excellent french? 881 01:07:54,526 --> 01:07:57,826 I suppose that was the n... not in one of your american schools, I trust. 882 01:08:00,926 --> 01:08:02,825 What is this, a hamburger? 883 01:08:02,925 --> 01:08:06,225 Non, non, non, monsieur le ministre. It's a new delicacy I call bouef Melanie. 884 01:08:07,325 --> 01:08:08,525 Uh-huh. 885 01:08:17,123 --> 01:08:20,923 Mmm! C'est delicieux. A truly unique creation. Bravo, Henri. 886 01:08:36,921 --> 01:08:40,020 Grandpa was doing his best to convince the foreign minister... 887 01:08:40,220 --> 01:08:43,320 That France should sign the clean water treaty. 888 01:08:44,720 --> 01:08:46,819 But he wasn't having much luck. 889 01:08:56,418 --> 01:08:58,918 He doesn't think his government should sign. 890 01:08:59,218 --> 01:09:01,817 We've got to do something to help grandpa. 891 01:09:04,417 --> 01:09:05,717 François. 892 01:09:16,515 --> 01:09:19,015 I understand your concerns, Mr. foreign minister, 893 01:09:19,215 --> 01:09:21,515 but we believe the treaty benefits both of our countries. 894 01:09:21,715 --> 01:09:24,514 I would like to be able to help you, my friend, 895 01:09:25,314 --> 01:09:29,314 but we are unconvinced that it is in our national interest. 896 01:09:29,514 --> 01:09:31,913 So we will speak no more about it. 897 01:09:37,813 --> 01:09:40,112 Edward, what is the meaning of this? 898 01:09:40,312 --> 01:09:43,412 I'm certain I have no idea, mr. Foreign minister. 899 01:09:44,312 --> 01:09:47,111 - Who is responsible for this? - We are. 900 01:09:48,611 --> 01:09:50,711 You better have an explanation, young ladies. We do. 901 01:09:50,911 --> 01:09:54,010 And it's a very good one. Take it away, Mel. 902 01:09:55,110 --> 01:09:56,110 Me? 903 01:09:57,010 --> 01:10:00,909 You watch all those legal shows. Time for closing argument. Well, sir, 904 01:10:04,309 --> 01:10:09,208 France has always prided itself at being at the cutting edge of water technology. 905 01:10:10,308 --> 01:10:11,708 And, uh... 906 01:10:12,808 --> 01:10:14,008 Stuff. 907 01:10:14,708 --> 01:10:18,207 Napoleon bonaparte built aqueducts and a modern sewer system so France would, 908 01:10:18,407 --> 01:10:21,107 have the most happening water system in the world. 909 01:10:21,407 --> 01:10:22,706 I had no idea! 910 01:10:22,806 --> 01:10:25,506 What do sewers have to do with anything? 911 01:10:28,006 --> 01:10:30,805 Well, it's not so much the sewers, monsieur de Beauvoir, 912 01:10:31,105 --> 01:10:33,005 but what they represent. 913 01:10:33,305 --> 01:10:35,605 Napoleon understood national pride, 914 01:10:35,805 --> 01:10:39,304 and the Parisians used to drink out of fountains and swim in the Seine for fun. 915 01:10:39,604 --> 01:10:41,304 But... Not any more. 916 01:10:41,804 --> 01:10:45,103 Every time we ask for water in Paris, it comes in a bottle. 917 01:10:45,803 --> 01:10:49,003 I mean, hello? Is this the kind of world we want to live in? 918 01:10:49,503 --> 01:10:52,402 Is this the kind of water we want to drink? 919 01:10:52,802 --> 01:10:56,102 Where the mercury content is 27 parts per billion. 920 01:10:56,202 --> 01:10:58,202 And it makes you glow in the dark. 921 01:10:58,702 --> 01:11:00,301 I don't think so. Jinx! 922 01:11:03,701 --> 01:11:06,301 - Allyson. Melanie. - Thanks. 923 01:11:06,601 --> 01:11:08,500 So I ask you, ladies and gentlemen, 924 01:11:08,700 --> 01:11:10,900 what cost is too high when your health... 925 01:11:11,000 --> 01:11:13,500 And your place in history are at stake? 926 01:11:23,498 --> 01:11:26,498 Edward, I am sorry to report, 927 01:11:27,798 --> 01:11:30,797 your granddaughters are more persuasive than you are. 928 01:11:34,097 --> 01:11:38,296 Ah, bravo, young ladies. Your esprit, your élan, your spirit. 929 01:11:38,496 --> 01:11:41,996 We do not have this kind of passion amongst our young people these days. 930 01:11:47,795 --> 01:11:50,295 Edward, I have decided to reconsider. 931 01:11:51,195 --> 01:11:54,894 I will petition my government to sign onto the clean water treaty. 932 01:12:10,092 --> 01:12:13,092 François, water for everyone. 933 01:12:18,291 --> 01:12:19,590 It was a wonderful evening. 934 01:12:19,591 --> 01:12:24,090 Edward, my friend, thank you for the most entertaining evening I have had in years. 935 01:12:25,190 --> 01:12:28,789 And these girls. They are gems. Both of them. 936 01:12:29,089 --> 01:12:34,089 Come, madame de Beauvoir, before i come to my senses and change my mind. 937 01:12:44,387 --> 01:12:46,387 Where are you two off to in such a hurry? 938 01:12:46,587 --> 01:12:48,487 Uh, we still have a lot of packing to do. 939 01:12:48,887 --> 01:12:49,987 Really? 940 01:12:51,886 --> 01:12:54,686 Because I was under the impression you had a dance to attend. 941 01:12:54,986 --> 01:12:57,486 - Unless you're too tired. - No! 942 01:12:57,986 --> 01:12:59,585 Thanks, grandpa. 943 01:13:00,285 --> 01:13:01,484 Let's go get ready. 944 01:13:01,485 --> 01:13:03,925 Hurry, girls. I'll take you myself. Come on, grandpa. 945 01:13:04,085 --> 01:13:05,805 Let's stick our heads out the top. 946 01:13:05,984 --> 01:13:09,684 Now, girls, as an ambassador, I cannot ride around with my head stuck out of a... 947 01:13:09,984 --> 01:13:11,184 Yahoo! 948 01:13:14,483 --> 01:13:17,883 - Now this is sightseeing. - Wave, grandpa. 949 01:13:29,981 --> 01:13:32,281 Isn't Paris gorgeous at night, grandpa? 950 01:13:33,381 --> 01:13:34,881 Mm-hmm. I'd almost forgotten. 951 01:14:11,576 --> 01:14:12,975 - Jeremy? - Brigitte? 952 01:14:13,975 --> 01:14:15,375 What are you guys doing here? 953 01:14:15,575 --> 01:14:19,375 This is Jeremy's last chance to chaperone before he starts his new job. 954 01:14:19,475 --> 01:14:21,274 - Job? - What new job? 955 01:14:21,474 --> 01:14:24,374 As senior policy advisor to the american ambassador. 956 01:14:24,874 --> 01:14:27,194 - It seems I've been rehired. - It seems I've been rehired. 957 01:14:27,274 --> 01:14:29,373 Give it up for the J-man. 958 01:14:30,773 --> 01:14:31,973 - Hi, Melanie. - Hi. 959 01:14:32,073 --> 01:14:34,373 - Hi, Ally. - May I have this dance? 960 01:14:38,872 --> 01:14:41,472 - Oh, I'm not very good at this. - Oh, yes, you are. 961 01:14:53,770 --> 01:14:55,870 I don't know when I'll see you again, Melanie. 962 01:14:56,070 --> 01:14:59,169 Well, when the video heads get famous, maybe you'll tour L.A. 963 01:15:01,769 --> 01:15:06,068 - I'll e-mail you every day. - I'll e-mail you twice a day. 964 01:15:06,768 --> 01:15:09,168 3 times a day, and that's my final offer. 965 01:15:11,068 --> 01:15:13,567 I'll miss you, funny girl. 966 01:15:14,167 --> 01:15:15,667 I'll miss you, too. 967 01:15:22,066 --> 01:15:23,866 When you said we'd see the real Paris, 968 01:15:23,966 --> 01:15:26,666 I didn't know you meant the police headquarters. 969 01:15:26,865 --> 01:15:29,465 I wish you did not have to leave tomorrow. 970 01:15:36,564 --> 01:15:38,264 To be young and in love. 971 01:15:39,164 --> 01:15:40,764 Oh, but I am, mademoiselle. 972 01:16:18,259 --> 01:16:20,758 Ally, Melanie, you don't want to miss your flight. 973 01:16:21,458 --> 01:16:24,858 I have specially prepared a paté as an appetizer, 974 01:16:25,258 --> 01:16:28,857 and a quiche Lorraine as an entrée for your flight. 975 01:16:30,057 --> 01:16:32,657 - It's just eggs. You'll like it. - Thank you, Henri. 976 01:16:32,857 --> 01:16:34,556 - Yeah, thanks. - Now you tell them, 977 01:16:34,656 --> 01:16:36,255 my quiche Lorraine must be served... 978 01:16:36,256 --> 01:16:39,456 At precisely 114 degrees centigrade or... 979 01:16:39,756 --> 01:16:41,155 All is lost? 980 01:16:52,354 --> 01:16:56,653 I will certainly miss your food projectiles, mademoiselles. 981 01:16:58,053 --> 01:17:01,053 - A tout l'heure, girls. - A tout l'heure, françois. 10:00 a.m. 982 01:17:02,753 --> 01:17:04,752 And toodle-loo to you, too. 983 01:17:05,652 --> 01:17:07,652 Well, girls, we better get going. 984 01:17:08,352 --> 01:17:09,952 That's all right, Jeremy. 985 01:17:10,152 --> 01:17:13,451 I think their grandfather ought to take them to the airport, don't you? 986 01:17:13,751 --> 01:17:15,951 - I'll wait for you in the car, girls. - Ok. 987 01:17:19,450 --> 01:17:21,650 Au revoir. I will miss you. 988 01:17:22,850 --> 01:17:24,450 We're gonna be late. 989 01:17:35,448 --> 01:17:36,848 So, uh... 990 01:17:38,648 --> 01:17:39,748 Well, uh... 991 01:17:41,747 --> 01:17:44,747 I guess you guys, uh... Gotta hit the... 992 01:17:45,947 --> 01:17:48,946 Jeremy, you're not gonna get all mushy-gushy on us, are you? 993 01:17:49,246 --> 01:17:52,546 Yeah, the last thing the state department needs is a mushy-gushy diplomat. 994 01:17:52,846 --> 01:17:54,746 That could kill your rep big time. 995 01:17:57,645 --> 01:18:00,845 - Thanks for everything. - We're gonna miss you, you know. 996 01:18:03,844 --> 01:18:04,844 Get over here. 997 01:18:09,644 --> 01:18:11,743 We'll see you back in the states, ok? 998 01:18:11,943 --> 01:18:14,643 - I promise. Ok? - We better get going. 999 01:18:16,643 --> 01:18:18,542 - We'll miss you guys. - Bye. 1000 01:18:18,642 --> 01:18:20,742 Bye. Take care of them, mr. Ambassador. 1001 01:18:21,242 --> 01:18:25,741 I'm very proud of you girls. No, I mean I'm proud of you ladies. 1002 01:18:26,841 --> 01:18:28,741 - Thanks, grandpa. - You're welcome. 1003 01:18:29,341 --> 01:18:31,441 Hey, come on. We've got a plane to catch. 1004 01:18:31,941 --> 01:18:33,140 We? 1005 01:18:41,639 --> 01:18:43,139 I'm taking a vacation. 1006 01:18:43,839 --> 01:18:48,538 I want to spend some time chillin' with my totally a-plus-plus family. 1007 01:18:49,038 --> 01:18:51,638 - Awesome! - Jinx! 1008 01:18:55,937 --> 01:18:59,837 Oh, Gallyson, Ballyson, Jelanie, Zelanie... 1009 01:19:00,537 --> 01:19:03,136 It's gonna be a nice quiet flight home. 1010 01:19:09,036 --> 01:19:12,035 Oh, don't worry. Grandpa finally did unjinx us. 1011 01:19:14,235 --> 01:19:16,635 So that was the end of our Paris vacation. 1012 01:19:17,334 --> 01:19:20,234 And, boy, we came home with some great memories. 1013 01:19:45,131 --> 01:19:48,630 We were only gone for a week, but we changed for a lifetime. 1014 01:19:50,430 --> 01:19:55,029 - And we rode through Paris. - On the back of their mopeds. 1015 01:19:57,129 --> 01:20:01,928 Ok, not everything changed. But, hey, Rome wasn't built in a day. 1016 01:20:03,928 --> 01:20:07,128 It says here that Rome streets are paved with the history of civilization. 1017 01:20:07,428 --> 01:20:11,627 And Africa's grasslands have some of the world's largest herds of elephants, giraffes, and zebras. 1018 01:20:12,327 --> 01:20:16,226 So many amazing places in the world. How are we ever going to see them all? 1019 01:20:19,426 --> 01:20:20,726 - Hey, Ally. - Hey, Melanie. 1020 01:20:20,826 --> 01:20:22,426 - Oh, hey, Kyle. - Hey, Shane. 1021 01:20:24,225 --> 01:20:26,225 That's Kyle... I'm Shane. 1022 01:20:27,925 --> 01:20:30,425 You guys want to get some fro-yo at the mall? 1023 01:20:30,625 --> 01:20:33,524 Thanks, but, uh... We've got homework. 1024 01:20:34,224 --> 01:20:35,824 Maybe some other time. 1025 01:20:36,924 --> 01:20:39,723 - Now, where were we? - I think it was Africa. 1026 01:20:40,423 --> 01:20:43,923 Ally, I think this is the beginning of a beautiful adventure. 1027 01:20:48,822 --> 01:20:51,522 No, no, it is not grape juice, it's... 1028 01:20:52,522 --> 01:20:53,522 Wine. 1029 01:20:54,421 --> 01:20:57,121 - A fine beaujoulais, mademoiselle? - Oui. Un peu. 1030 01:21:10,319 --> 01:21:11,619 Oh, what is it? 1031 01:21:15,019 --> 01:21:16,218 Oh, what is it? 1032 01:21:18,318 --> 01:21:21,218 Now this behavior is absolutely, entirely... 1033 01:21:25,117 --> 01:21:26,717 Unbe... It seems I've been rehired. 1034 01:21:28,817 --> 01:21:30,317 And, and, uh... 1035 01:21:30,516 --> 01:21:32,416 - Uh, yes. Improved. - Promoted. 1036 01:21:43,015 --> 01:21:44,315 Thank you. 1037 01:22:03,712 --> 01:22:05,612 Girls, I had no idea you liked clams... 1038 01:22:05,712 --> 01:22:06,812 Clams. 1039 01:22:07,811 --> 01:22:11,211 We didn't ask for... We didn't ask for... 1040 01:22:12,311 --> 01:22:14,511 We didn't ask for... 1041 01:22:15,710 --> 01:22:17,710 We didn't ask for... 1042 01:22:18,510 --> 01:22:20,110 We didn't ask for... 1043 01:22:35,808 --> 01:22:37,307 Oh! 1044 01:22:45,606 --> 01:22:48,406 The builders practically invented... 1045 01:22:50,706 --> 01:22:53,005 Oh, except did you know... 1046 01:22:54,005 --> 01:22:55,005 Cut. 1047 01:22:55,505 --> 01:22:59,504 The builders practicAlly invented The gothic style of architecture In the 12th century. 1048 01:22:59,804 --> 01:23:02,204 Could you please... Pass... please... 1049 01:23:13,303 --> 01:23:14,402 I see... 1050 01:23:15,102 --> 01:23:16,402 I don't see. 1051 01:23:29,101 --> 01:23:31,600 Ah. Here they are. Monsieur, ma... 1052 01:23:32,500 --> 01:23:33,600 Ah. Here they are. 1053 01:23:33,700 --> 01:23:35,700 So you'll see me eat. You want me to eat stuff. 1054 01:23:37,399 --> 01:23:39,299 Hold on a second. 1055 01:23:49,098 --> 01:23:51,997 I can't believe grandpa had such a cow over... 1056 01:23:52,097 --> 01:23:55,097 I can't believe grandpa had such... 1057 01:23:58,197 --> 01:23:59,796 I can't believe that... 1058 01:24:10,695 --> 01:24:12,695 Yes, well, get back to me on that... oops! 1059 01:24:14,794 --> 01:24:17,194 Napoleon understood national pride... 1060 01:24:17,294 --> 01:24:19,494 And... Why are you shaking your head? 1061 01:24:30,892 --> 01:24:33,792 I can't believe grandpa had such a cow over the... 1062 01:24:36,091 --> 01:24:37,491 I can't believe that. 1063 01:24:37,891 --> 01:24:38,991 Wow. 1064 01:24:41,591 --> 01:24:42,891 I can't believe gr... 1065 01:24:43,390 --> 01:24:44,390 Cut. 1066 01:25:11,087 --> 01:25:12,187 Take 2. 1067 01:25:12,387 --> 01:25:15,986 I can't believe you know the dizzy deans. I think their music is so... 1068 01:25:17,386 --> 01:25:20,286 - Take 3. - I can't believe you know the dizzy deans. 1069 01:25:20,486 --> 01:25:22,185 I think the way they make... 1070 01:25:22,785 --> 01:25:24,585 - Take 4. - That's so... 1071 01:25:34,284 --> 01:25:37,883 I expect you girls to be on time and dressed for the occasion. Is that understood? 1072 01:25:38,083 --> 01:25:39,083 Yes. 1073 01:25:43,682 --> 01:25:47,582 Why can't he be like other grandfathers? You know, the sweet old guy who... 1074 01:25:50,381 --> 01:25:52,881 Where the mercury content is 27... 1075 01:25:53,881 --> 01:25:55,181 Where the merc... 1076 01:26:03,129 --> 01:26:11,129 Timing was modified by: Anonymous 84229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.