Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,580 --> 00:00:07,820
Ishida, we're expecting a large number of orders for this product.
石田、今回の商品は大量の注文が予想されるんだよ。
2
00:00:09,060 --> 00:00:12,900
So, instead of the existing ones, I want to consider a new distribution.
だから既存のものじゃなくて、新しい流通をちょっと考えたい。
3
00:00:13,400 --> 00:00:17,900
A new distribution, huh? It should be fine. Go for it.
新しい流通か、大丈夫じゃないか、これ。いけるじゃん。
4
00:00:18,680 --> 00:00:21,740
Sorry to bother you, but could you gather over here for a bit?
ちょっとすまないが、ちょっとこっちに集まってくれるかな。
5
00:00:21,740 --> 00:00:22,340
Hey, oi
お、おい
6
00:00:29,260 --> 00:00:30,400
Well, everyone
いやー、みんな
7
00:00:31,420 --> 00:00:32,140
Until now ...
今日まで
8
00:00:33,100 --> 00:00:34,540
You've all done a good job
よく頑張ってくれた
9
00:00:36,640 --> 00:00:38,120
Finally, tomorrow is the D-day
いよいよ明日は
10
00:00:39,300 --> 00:00:41,820
Our company's destiny relies on the new Love Doll
我が社の社運をかけたラブドールの
11
00:00:42,440 --> 00:00:44,180
Tomorow is in-house unveiling event
社内お披露目会だ
12
00:00:46,800 --> 00:00:48,920
Could you come over here for a bit?
ちょっと、うちに来てくれるかな
13
00:00:52,280 --> 00:00:53,460
Takagi-kun
高木くん
14
00:00:54,540 --> 00:00:56,520
If this project succeeds
このプロジェクトが成功したら
15
00:00:57,620 --> 00:01:04,240
I will succeed as the president and leave this company in your hands.
私は社長を知り継いで、この会社を君に任せようと思うんだ。
16
00:01:06,360 --> 00:01:07,640
Takai-kun, you can handle it, right?
高井くん、大丈夫だろうね?
17
00:01:09,860 --> 00:01:12,640
Yes, it's okay. Please leave it to me.
はい、大丈夫です。お任せください。
18
00:01:13,870 --> 00:01:19,190
This time, we're supremely confident to change this industry.
今回のは、この業界が変わるくらいの最高の自信作になっています。
19
00:01:22,530 --> 00:01:25,910
Wow, you're impressive.
いやぁ、たくましいね。
20
00:01:27,090 --> 00:01:27,525
I'm looking forward tomorrow.
21
00:01:28,790 --> 00:01:31,430
Well then, I'm looking forward to tomorrow.
では明日楽しみにしているよ
22
00:01:32,510 --> 00:01:34,070
Now, let's applaud.
じゃあ拍手
23
00:01:37,070 --> 00:01:37,950
Applause
拍手
24
00:01:44,940 --> 00:01:48,800
Alright, then is everything ready for tomorrow?
よしじゃあこれで明日の段取りは大丈夫かな
25
00:01:50,180 --> 00:01:52,920
Everyone, you've really worked hard until today.
みんな今日まで本当にお疲れ様
26
00:01:55,280 --> 00:01:58,080
Well then, I'm counting on you for tomorrow as well.
じゃあ、明日もよろしく頼むよ
27
00:02:00,280 --> 00:02:01,900
So, let's call it a day.
じゃあ、これで解散
28
00:02:02,180 --> 00:02:02,960
Thank you for your hard work.
29
00:02:16,100 --> 00:02:18,920
But, Takagi-san is amazing, isn't he?
でも、高木さんすごいよな
30
00:02:18,920 --> 00:02:21,440
Starting from tomorrow, he's already on the executive track.
明日からもう出戦コースじゃん
31
00:02:21,440 --> 00:02:25,260
Well yeah, but that was originally Ishida-san's project, right?
まあな、でもあれってもともとは石田さんの企画だろ?
32
00:02:26,080 --> 00:02:28,080
Well, that's true but
まあそうだけどさ
33
00:02:28,080 --> 00:02:30,440
It's tough that Takagi-san, a rival from the same hiring year
同期でライバルの高木さんが
34
00:02:30,440 --> 00:02:34,200
Is getting promoted with his (Ishida-san's) project.
自分の企画で出世していくのって、えぐいよな
35
00:02:34,200 --> 00:02:36,200
Well, it's better that way, isn't it?
ま、そんぐらいのほうがいいよな
36
00:02:36,200 --> 00:02:38,720
He's going to make it, after all.
出世していくんだよな
37
00:02:42,260 --> 00:02:43,200
I'm sorry.
すいません
38
00:02:44,460 --> 00:02:45,640
It's okay.
いいんだよ
39
00:02:46,740 --> 00:02:47,160
Well,
40
00:02:47,400 --> 00:02:50,720
Well, Takagi was the one who materialized my idea.
ま、俺の企画を形にしたのは高木だし
41
00:02:51,580 --> 00:02:53,420
I acknowledge Takagi.
俺は高木を認めてるよ
42
00:02:55,100 --> 00:03:00,040
More importantly, the usual supplier will deliver the doll tomorrow.
それより、例の人形、明日いつもの業者から届くようになってるんだよ
43
00:03:00,040 --> 00:03:01,440
Ah, of course, it's okay.
あ、もちろん大丈夫です
44
00:03:01,440 --> 00:03:03,020
Yes, I see.
うん、そうか
45
00:03:04,100 --> 00:03:06,400
Then, since tomorrow is an important day
それじゃあ、明日は大事な日になるから
46
00:03:06,400 --> 00:03:08,000
You should head home today too.
今日も帰った方がいいぞ
47
00:03:08,700 --> 00:03:10,080
Then, excuse me.
じゃあ、失礼します
48
00:03:14,380 --> 00:03:16,980
Take care.
お疲れ
49
00:03:17,180 --> 00:03:19,520
I'm going to kill you.
50
00:03:36,300 --> 00:03:38,400
Being ridiculed by the employees
社員にまでバカにされて
51
00:03:39,960 --> 00:03:41,540
And talked behind my back
影口まで叩かれて
52
00:03:42,780 --> 00:03:45,580
Damn it... Takagi, that bastard!
くそぉ…高木の野郎!
53
00:03:47,440 --> 00:03:50,540
He's getting in the way of my promotion...
俺の出身を邪魔しやがって…
54
00:03:51,580 --> 00:03:53,180
If only he wasn't here
あいつさえいなければ
55
00:03:54,460 --> 00:03:57,340
By now, I would have been in his position!
今頃俺はあいつのポジションにいたのよ!
56
00:04:14,300 --> 00:04:15,800
Ah, hello?
あ、もしもし
57
00:04:15,800 --> 00:04:18,480
Ah, hello, thank you for always helping me.
あ、どうも、いつもお世話になってます
58
00:04:18,480 --> 00:04:19,820
This is Ishida, yes.
石田です、えぇ
59
00:04:20,780 --> 00:04:24,180
I'm calling about the delivery for tomorrow.
明日の配送のことでちょっとお電話したんですけど
60
00:04:29,500 --> 00:04:35,900
[I, Sora Shiina
pretend to be a real doll for my beloved husband
and get molested by others]
61
00:05:07,840 --> 00:05:10,620
Honey, so tomorrow is finally the day.
あなた、明日、いよいよだね
62
00:05:10,620 --> 00:05:13,040
Ah, finally.
ああ、いよいよだ
63
00:05:14,840 --> 00:05:18,880
For the past two years, I've been consumed by this project,
ここ2年間、このプロジェクトに尽きっきりで
64
00:05:19,740 --> 00:05:23,080
And I've left everything at home to Sora.
家のことは、ソラに任せっぱなしだったからな
65
00:05:23,800 --> 00:05:25,460
I'm grateful to you, thank you.
感謝しているよ、ありがとう
66
00:05:26,140 --> 00:05:30,960
It's okay, your happiness is my happiness too.
いいのよ、あなたの幸せは、私の幸せでもあるから
67
00:05:31,920 --> 00:05:34,360
You've really worked hard until now.
今まで本当にお疲れ様
68
00:05:35,580 --> 00:05:37,760
It's a relief to hear you say that.
そう言ってくれると助かるよ
69
00:05:38,600 --> 00:05:39,300
By the way,
70
00:05:40,240 --> 00:05:44,890
That's right, once this project is over, we can take it easy for a bit.
そうだ、このプロジェクトが終わったら少しゆっくりできるから
71
00:05:45,550 --> 00:05:47,110
Let's go on a trip.
旅行でも行こうか
72
00:05:49,090 --> 00:05:52,530
And finally, we can try for a baby.
あとやっと子作りできる
73
00:05:53,590 --> 00:05:58,730
That's right, if we miss this chance, there won't be another.
そうだね、ここ逃したらもうね
74
00:05:58,730 --> 00:06:02,270
What? What do you mean? Eh? Are you worried that I'm too old for it?
なに?なんだよ?え?年上扱いしてんの?
75
00:06:02,370 --> 00:06:03,990
No, I'm not worried.
いや、怖いわけないけど
76
00:06:03,990 --> 00:06:05,030
Because we still have time.
だってまだまだの
77
00:06:12,320 --> 00:06:13,440
Yes, Takai speaking.
はい、高井です
78
00:06:14,360 --> 00:06:15,140
Ah, what's up?
あ、どうした?
79
00:06:15,533 --> 00:06:16,200
What's up?
80
00:06:16,200 --> 00:06:16,800
What?
81
00:06:18,060 --> 00:06:22,080
Eh? The doll won't arrive tomorrow? What do you mean?
え?明日人形が届かないの?どういうことだよ
82
00:06:22,500 --> 00:06:24,420
We did the final confirmation today, right?
今日最終確認もしただろ
83
00:06:25,890 --> 00:06:26,510
What?
84
00:06:27,530 --> 00:06:30,500
Eh? A cancellation call came in suddenly today?
え?今日急遽キャンセルの電話が入った?
85
00:06:32,670 --> 00:06:35,330
There's no way it can arrive tomorrow?
どうやっても明日届かないのか
86
00:06:37,030 --> 00:06:38,010
I'll call back.
掛け直す
87
00:06:44,670 --> 00:06:47,210
Despite confirming it over and over again
何度も何度も確認したのに
88
00:06:48,190 --> 00:06:50,330
Sigh, it's not over yet.
はぁ、まだ終わりだ
89
00:06:51,660 --> 00:06:54,320
What happened to you?
あなたはどうしたの?
90
00:06:55,980 --> 00:06:58,300
The doll we were supposed to present tomorrow won't arrive.
明日発表する人形が届かないんだって
91
00:06:59,990 --> 00:07:01,730
Despite confirming it again and again
何度も何度も確認して
92
00:07:05,730 --> 00:07:11,030
He said he got a call from one of our employees that event is cancelled
うちの社員から休暇をキャンセルの電話が入ったって
93
00:07:12,490 --> 00:07:14,370
What a mess.
なんてことだよ
94
00:07:15,490 --> 00:07:17,930
Considering the president's personality
社長の性格を考えたら
95
00:07:18,530 --> 00:07:20,450
It's not going to be good.
じゃあいいってわけないしさ
96
00:07:22,230 --> 00:07:24,090
I'm finished.
俺もうおしまいだよ
97
00:07:35,700 --> 00:07:39,500
I'll become the doll for tomorrow instead.
私が明日代わりに人形になるわ
98
00:07:41,260 --> 00:07:42,880
What are you talking about?
何言ってんだよお前
99
00:07:43,360 --> 00:07:44,060
Are you sane?
正気か
100
00:07:45,040 --> 00:07:46,920
It's obvious that it will be found out.
そんなのバレるに決まってるだろ
101
00:07:46,920 --> 00:07:50,880
If that's what it takes for your future to be secure,
それであなたの将来が安泰になるんだったら
102
00:07:50,880 --> 00:07:53,420
I'm okay with it.
私大丈夫だよ
103
00:07:53,420 --> 00:07:56,820
After all, I was in the drama club during my student days.
だって私演劇部だったから学生時代
104
00:07:57,420 --> 00:08:00,040
See, it will be okay.
ほら大丈夫でしょ
105
00:08:00,600 --> 00:08:02,820
Look, it's okay.
ほら大丈夫
106
00:08:04,710 --> 00:08:06,610
I can act like a doll.
人形の演技ぐらいできるから
107
00:08:08,150 --> 00:08:08,550
Right?
108
00:08:09,380 --> 00:08:09,780
Right?
ね?
109
00:08:11,560 --> 00:08:11,860
That's right.
そうだ
110
00:08:15,820 --> 00:08:20,280
I've been watching you work hard up close all these years.
あなたが今まで頑張ってきたの近くで見てたから
111
00:08:21,000 --> 00:08:22,580
Let me help too.
私にもお協力させて
112
00:08:38,975 --> 00:08:39,975
Ah, that Takagi ...
113
00:08:41,500 --> 00:08:43,040
He's has not arrived yet?
また来ないのか
114
00:08:44,900 --> 00:08:46,500
What the hell is he doing?
あいつ何してるんだ
115
00:08:53,630 --> 00:08:55,310
What's he coming for?
あいつ何しに来るんだ
116
00:08:56,190 --> 00:08:58,070
Because I cancelled yesterday,
俺が昨日キャンセルしたから
117
00:08:58,070 --> 00:09:00,110
The doll won't arrive today.
今日は人形が届かないんだぞ
118
00:09:00,830 --> 00:09:03,030
The president is pretty irritated too.
社長もだいぶイライラしてるし
119
00:09:03,770 --> 00:09:05,730
This is the end for Takagi.
これでタカギも終わりだな
120
00:09:06,430 --> 00:09:07,550
Serves him right.
ざまぁみろ
121
00:09:08,370 --> 00:09:10,790
Now it's my turn.
これからは俺の時代だ
111
00:09:12,370 --> 00:09:
15,490
The president doesn't need to be so irritated,
この社長そんなイライラしなくたって
122
00:09:12,676 --> 00:09:13,210
Damn it.
123
00:09:13,650 --> 00:09:14,610
I'm so irritated.
124
00:09:15,490 --> 00:09:19,320
Especially at such a critical time for the company.
社員のかた大事な時にさ
125
00:09:19,320 --> 00:09:21,600
I was expecting a lot from him.
期待してるんだよ
126
00:09:21,600 --> 00:09:23,540
Typical of him.
さすがのやつ
127
00:09:24,560 --> 00:09:25,480
President,
社長
128
00:09:25,480 --> 00:09:26,760
Sorry to keep you waiting.
お待たせしました
129
00:09:29,520 --> 00:09:31,540
You must have a valid reason for tardiness
これ、あなた知ったじゃないか
130
00:09:31,540 --> 00:09:34,480
Takagi-kun, you're late.
高木くん、遅いじゃないか
131
00:09:35,780 --> 00:09:37,300
Where's the doll?
人形はどこかね
132
00:09:38,980 --> 00:09:41,740
The doll is right here.
人形は、ここです
133
00:09:45,420 --> 00:09:48,540
President, there's no doll.
社長、人形はありませんよ
134
00:09:49,680 --> 00:09:54,480
Now, let's watch Takagi's end.
さあ、これから高木の最後を見守るとするか
135
00:10:01,110 --> 00:10:01,270
Ohhh!
おぉぉぉ
136
00:10:08,323 --> 00:10:09,023
Why?
137
00:10:10,000 --> 00:10:12,400
I made the call to the vendor to cancel the event
138
00:10:14,000 --> 00:10:15,500
The doll shouldn't have arrived today.
139
00:10:15,510 --> 00:10:15,735
I don'think so.
140
00:10:17,410 --> 00:10:18,650
I'll show you.
141
00:10:23,300 --> 00:10:26,400
This is the best masterpiece of Love Doll.
142
00:10:28,000 --> 00:10:29,260
Yes, This is Sora No.1.
143
00:10:31,320 --> 00:10:31,800
Great.
144
00:10:32,340 --> 00:10:33,520
It's so realistic.
145
00:10:35,820 --> 00:10:37,240
This is completely fine, isn't it?
完全にいいんじゃねえんだこれ
146
00:10:37,240 --> 00:10:39,180
No, for now, at this pace
いや、もう一応このペースで
147
00:10:40,740 --> 00:10:41,640
Like the collarbone
鎖骨とか
148
00:10:43,120 --> 00:10:45,180
This is incredibly realistic, isn't it?
これもめちゃめちゃリアルですね
149
00:10:47,380 --> 00:10:48,880
It's going smoothly, this.
もう順調だよこれ
150
00:10:48,880 --> 00:10:51,260
We've achieved realism.
リアルさをついてきました
151
00:10:52,820 --> 00:10:53,180
Beautiful.
綺麗
152
00:10:53,180 --> 00:10:54,480
You made it happen.
作ったねこれ
153
00:10:55,550 --> 00:10:56,130
Thank you.
154
00:10:56,850 --> 00:10:58,730
Ah, did you check it enough?
あ、あんまりチェックをしたの?
155
00:11:03,150 --> 00:11:04,450
I've checked it.
156
00:11:06,190 --> 00:11:08,530
For now, it's balanced and standing like this.
一応バランスをとって今立ってるんだけど
157
00:11:08,870 --> 00:11:10,210
Can something like this be found in store?
スーパースポットのお店は?
158
00:11:10,590 --> 00:11:11,510
There wasn't any in the market.
もう市貯なかったから
159
00:11:12,470 --> 00:11:14,350
That's realistic.
そこはリアルだね
160
00:11:22,840 --> 00:11:23,560
What do you think, Mr. President?
社長いかがですか?
161
00:11:25,500 --> 00:11:26,580
Well done.
よくできておるな
162
00:11:27,180 --> 00:11:27,600
Thank you.
ありがとうございます
163
00:11:32,600 --> 00:11:34,500
That's quite a high level view, isn't it?
それは相当の高いくん
164
00:11:35,040 --> 00:11:37,340
I guess we still have to see it without clothes.
やっぱり裸も見て置かなきゃ
165
00:11:37,340 --> 00:11:39,560
Oh, you mean see it in its nude state?
あ、それは裸�ですか
166
00:11:39,560 --> 00:11:41,500
Right, that should be fine, that way
そうだね良で来たって言ったけど
167
00:11:41,500 --> 00:11:44,520
I don't quite get it. I need to see the difference
派違ちょっと分からないですねノー!
168
00:11:44,900 --> 00:11:47,200
"In case you're wondering, it's also detailed under the clothing."
一応着衣上でも細かいところまで作り込んでいます。
169
00:11:47,440 --> 00:11:49,020
"It will give you a clear idea of the body line."
ボディラインがしっかりわかるようになっています。
170
00:11:49,020 --> 00:11:50,680
"No, just we need to see for oourselves."
いや、実際に見てみればいい。
171
00:11:50,680 --> 00:11:52,180
"That's exactly what we need to do."
それが必要なことだよ。
172
00:11:53,200 --> 00:11:54,200
"Please demonstrate."
見せてください。
173
00:11:55,900 --> 00:11:57,600
"Okay, um..."
じゃあ、えっと…
174
00:12:00,240 --> 00:12:01,040
"It's all good."
大丈夫です。
175
00:12:04,220 --> 00:12:05,560
"Sorry about this."
申し訳ないです。
176
00:12:06,640 --> 00:12:08,120
"You were talking to the doll, weren't you?"
モデルに話しかけてたんですね。
177
00:12:08,920 --> 00:12:11,880
"I have closely been working on it for so long..."
プロジェクトはずっと進行中でしたので。
178
00:12:11,890 --> 00:12:12,590
"Um..."
えっと…
179
00:12:12,780 --> 00:12:14,720
"It became like my own daughter."
まるで自分の娘のようになりました。
180
00:12:23,420 --> 00:12:24,380
"That's impressive."
それは素晴らしいです。
181
00:12:25,200 --> 00:12:26,072
"Including details like underwear."
下着のディテールも含めて。
182
00:12:32,640 --> 00:12:33,000
"Wow, that can't be true"
いや、それは違う、
183
00:12:35,950 --> 00:12:37,150
"And the texture..."
質感も…
184
00:12:37,700 --> 00:12:38,960
"Made from really special material."
本当に特殊な素材を使っています。
185
00:12:39,620 --> 00:12:41,020
"We're aiming for a daily life form."
日常的な形態を目指して作っています。
186
00:12:42,168 --> 00:12:43,540
"Mr. President, isn't this enough?"
社長、これくらいでどうですか?
187
00:12:43,570 --> 00:12:43,675
"No, it's not enough."
いいえ、それだけでは不十分です。
188
00:12:45,976 --> 00:12:47,880
"I mean, understanding it as if it were bare."
裸のように理解しているんです。
189
00:12:52,400 --> 00:12:53,540
"What is this?"
これは何ですか?
190
00:12:53,760 --> 00:12:55,720
"That's amazing, such beauty."
素晴らしい、こんなに美しい。
191
00:12:55,736 --> 00:12:56,740
"It's probably just a model."
おそらくモデルなんでしょう。
192
00:13:02,860 --> 00:13:05,740
"It looks almost triangular."
三角形のような形ですね。
193
00:13:09,950 --> 00:13:11,320
"It's as if it's alive."
まるで生きているかのようです。
194
00:13:11,320 --> 00:13:12,600
"Very well made."
非常によくできています。
195
00:13:13,120 --> 00:13:13,480
"Thank you."
ありがとうございます。
196
00:13:13,640 --> 00:13:14,020
"Thank you."
ありがとうございます。
197
00:13:14,840 --> 00:13:15,200
"Then,"
それでは、
198
00:13:16,632 --> 00:13:19,240
"We might need to ask for the undergarments to be removed too."
下着も取り除く必要があるかもしれませんね。
199
00:13:20,060 --> 00:13:21,100
"And the undergarments as well?"
下着もですか?
200
00:13:21,200 --> 00:13:21,760
"Please go ahead."
どうぞ。
201
00:13:22,700 --> 00:13:24,540
"How accurately has it been done?"
どれほど正確に出来ていますか?
202
00:13:24,980 --> 00:13:26,320
"Everyone will want to see this."
みんなこれを見たがるでしょう。
203
00:13:26,620 --> 00:13:27,460
"I'd like to see that."
私も見たいです。
204
00:13:27,780 --> 00:13:29,100
"You might need to remove a bit more."
もう少し取り除く必要があるかもしれません。
205
00:13:30,460 --> 00:13:31,620
"I will remove it."
私が取り除きます。
206
00:13:31,620 --> 00:13:33,180
"Take it away."
持っていってください。
207
00:13:33,180 --> 00:13:34,220
"Yes, I'll do it."
はい、やります。
208
00:13:35,040 --> 00:13:36,360
"Have them remove it."
それを取り除いてもらえますか。
209
00:13:37,800 --> 00:13:41,560
"This is amazing... right down to the ankles and the fine details."
これは凄い...足首まで、細部のディテールに至るまで。
210
00:13:42,500 --> 00:13:43,340
"Beautiful."
美しいですね。
211
00:13:44,500 --> 00:13:45,800
" It's very Disney, too."
ディズニーだけどね。
212
00:13:46,800 --> 00:13:48,060
"Or notes on the bra."
ブラジャーについてのメモとか。
213
00:13:48,060 --> 00:13:50,200
"You've reproduced it accurately."
正確に再現していますね。
214
00:13:50,320 --> 00:13:50,940
"That's right, isn't it?"
そうですよね?
215
00:13:51,420 --> 00:13:51,820
"Ah,"
ああ、
216
00:13:52,640 --> 00:13:53,440
"Accurately here."
ここを正確に。
217
00:13:53,920 --> 00:13:54,920
"Just a little tip."
ちょっとしたコツです。
218
00:13:54,940 --> 00:13:55,720
"I also made the line of the hair."
髪の線も作りました。
219
00:13:56,220 --> 00:13:59,360
"I'm creating a delicate line."
繊細なラインを作っています。
220
00:13:59,360 --> 00:14:01,500
"I'm touching the hairs and such."
毛などにも触れています。
221
00:14:02,600 --> 00:14:04,560
"This is something quite rare."
これはかなり珍しいものです。
222
00:14:05,400 --> 00:14:06,480
"The most,"
最も、
223
00:14:06,480 --> 00:14:07,380
"At Delicate."
繊細なところで。
224
00:14:07,450 --> 00:14:08,140
"I'm making it."
作っています。
225
00:14:10,120 --> 00:14:11,380
"You can't just glue it on."
ただ貼り付けるだけではいけません。
226
00:14:11,380 --> 00:14:12,060
"I don't think so."
そうは思いません。
227
00:14:12,560 --> 00:14:13,900
"It's a special technique."
特殊な技術です。
228
00:14:15,720 --> 00:14:17,980
"The hair is quite dense all the way down."
毛が下までかなり密です。
229
00:14:17,980 --> 00:14:20,900
"This is really the key area."
これは本当に重要なエリアです。
230
00:14:20,930 --> 00:14:23,560
"I guess it's somewhat like a prop."
何とか道具のようなものですかね。
231
00:14:25,380 --> 00:14:25,780
"That's right, isn't it?"
そうですね。
232
00:14:26,720 --> 00:14:28,300
"We aimed for success."
成功を目指しました。
233
00:14:28,720 --> 00:14:31,100
"It was a high-performance endeavor."
高性能な試みでしたので。
234
00:14:31,900 --> 00:14:33,920
"Does it mean that the hole is also accurately done?"
穴も正確に開いているということですか?
235
00:14:34,640 --> 00:14:35,540
" That is natural."
それは当たり前です。
236
00:14:38,300 --> 00:14:38,700
"Just a minute,"
ちょっと待って、
237
00:14:39,240 --> 00:14:40,700
"I can check the window."
窓を確認してもいいですか。
238
00:14:41,860 --> 00:14:42,500
"Just now,"
ちょっと今、
239
00:14:43,640 --> 00:14:44,380
"Wearing clothes and such."
服を着ているとか。
240
00:14:44,380 --> 00:14:46,000
"You can't spread its legs."
足を広げられませんので。
241
00:14:46,840 --> 00:14:48,700
"I'm afraid it would be difficult to confirm."
確認は難しいかと思います。
242
00:14:52,632 --> 00:14:53,940
"The details are clearly defined."
細部がはっきりしています。
243
00:14:53,940 --> 00:14:55,240
"You can see it clearly."
くっきり見えますね。
244
00:14:55,450 --> 00:14:56,190
"It's true."
本当だ。
245
00:15:00,340 --> 00:15:01,620
"Just looking at it from the outside,"
外側から見ただけでも、
246
00:15:01,690 --> 00:15:02,690
"I think you found it realistic."
リアルなのが分かったと思います。
247
00:15:02,770 --> 00:15:02,850
"I think so."
248
00:15:05,710 --> 00:15:06,830
"Like a grid wiz."
グリッドウィズみたいな。
249
00:15:05,720 --> 00:15:05,760
Chapter MIAA-131-sc007
章 MIAA-131-sc007
250
00:15:08,370 --> 00:15:10,710
You're sticking to the end.
最後までこだわってますね
251
00:15:11,750 --> 00:15:13,990
-What do you think, Mr. President.
-Look at all these people.
どうですか、社長みんな見て
252
00:15:15,170 --> 00:15:16,890
That's crazy awesome.
めちゃくちゃ凄いですね
253
00:15:16,890 --> 00:15:18,650
There is no finished product.
完成品がないですよ
254
00:15:18,670 --> 00:15:19,550
Is it finished?
255
00:15:20,550 --> 00:15:21,890
You're interested.
関心してるのか
256
00:15:22,850 --> 00:15:23,890
Isn't it great?
最高でしょ
257
00:15:27,430 --> 00:15:28,770
It's very innovative.
革新的じゃないっす
258
00:15:31,430 --> 00:15:33,270
Thank you for the positive feedback!
好評じゃんありがとうございます
259
00:15:33,390 --> 00:15:34,770
Thank you very much.
260
00:15:36,558 --> 00:15:39,250
There's still the matter of next version, though.
まだこれからの問題もあるけどな
261
00:15:39,250 --> 00:15:41,410
It'll look better anyway, that's for sure.
とりあえず見た目は済むよ確かに
262
00:15:42,650 --> 00:15:44,210
When mass production is used.
大量生産する時には
263
00:15:44,210 --> 00:15:46,270
I'm going to change the look somewhat.
多少表情を変えていく
264
00:15:47,030 --> 00:15:51,090
Its face was a little like this at first.
顔が最初ちょっとこんな感じで
265
00:15:52,670 --> 00:15:53,790
Mr. President, what do you think?
社長、どうでしょう
266
00:15:55,010 --> 00:15:57,290
In the meantime, it's OK to unveil it.
一応お披露目OKということで
267
00:15:58,890 --> 00:16:00,438
Yes, wonderful. And now ... Mr. Ishida.
そうだね素晴らしい石田君
268
00:16:02,620 --> 00:16:04,580
How's it going? Ishida.
どう?石田くん
269
00:16:04,840 --> 00:16:05,640
Oh, yes.
270
00:16:05,710 --> 00:16:07,070
Isn't it wonderful?
素晴らしいと思わないか
271
00:16:07,770 --> 00:16:08,190
Yes, sir.
はい
272
00:16:09,450 --> 00:16:10,650
That's great.
凄いですね
273
00:16:14,570 --> 00:16:16,850
Now you're safe, right?
これで私はもう安泰じゃん
274
00:16:16,850 --> 00:16:19,570
Yes, you can retire in peace.
そうですね安心して引退できるよ
275
00:16:19,680 --> 00:16:20,040
Right?
276
00:16:20,750 --> 00:16:21,170
Thank you very much.
ありがとうございました
277
00:16:22,050 --> 00:16:23,390
Good luck, Takagi.
高木君頑張って
278
00:16:23,580 --> 00:16:24,140
Thank you.
279
00:16:26,530 --> 00:16:27,640
Takagi, you're amazing.
280
00:16:28,260 --> 00:16:29,300
I'm looking forward to working with you.
281
00:16:31,610 --> 00:16:32,770
Thank you, Ishida.
石田ありがとう
282
00:16:33,910 --> 00:16:34,990
Good for you, Takagi.
良かったな、高木
283
00:16:35,710 --> 00:16:36,070
Thank you.
ありがとうございます
284
00:16:40,110 --> 00:16:40,530
staff
スタッフ
285
00:16:40,120 --> 00:16:40,160
Chapter MIAA-131-sc008
章 MIAA-131-sc008
286
00:16:52,230 --> 00:16:53,570
Sora
さん「そうだ、
287
00:16:54,190 --> 00:16:56,078
Thank you for your help.
ありがとう助かったよ
288
00:16:57,578 --> 00:17:00,010
I'm going to go to my jacket."
じゃあ上シャツのとこ行ってくるから 」
289
00:17:00,010 --> 00:17:00,690
keep at it
頑張って
290
00:17:01,623 --> 00:17:02,490
You saved me.
291
00:17:23,010 --> 00:17:25,390
I thought, "What an amusing crowd".
何だ、おもしろいな人かと思って
292
00:17:25,990 --> 00:17:26,310
Good luck."
」頑張って
293
00:17:27,130 --> 00:17:29,090
I'm so sorry. I'm sorry it had to come to this.
本当にごめんね こんなことになった
294
00:17:29,550 --> 00:17:30,250
That's understandable
いいの
295
00:17:31,110 --> 00:17:33,150
Because they're love dolls, right?
だってラブドールなんでしょ
296
00:17:33,150 --> 00:17:36,690
Love dolls are meant to be seen naked, right?
ラブドールって裸見られるものでしょ
297
00:17:39,374 --> 00:17:39,610
Me,
私、
298
00:17:40,190 --> 00:17:41,350
Was it well acted?
演技うまくできてた?
299
00:17:43,246 --> 00:17:43,750
"Yes.
スタッフさん「そうだ
300
00:17:44,650 --> 00:17:45,150
"
」
301
00:18:44,310 --> 00:18:45,070
Hey,
302
00:18:52,958 --> 00:18:54,470
The company staff might come in
会社の人来ちゃうよ
303
00:18:55,934 --> 00:18:57,790
It's okay. They're all in meetings.
大丈夫だよ みんな会議中だから
304
00:18:57,790 --> 00:18:59,750
No, but still...
いや それでもさ
305
00:18:59,750 --> 00:19:00,830
Because it is.
だって そうなの
306
00:19:02,430 --> 00:19:03,730
I know you're a lovely doll.
ラブドールなんだろ
307
00:19:04,250 --> 00:19:06,230
Don't say that.
やめて よそういうこと言うのは
308
00:19:06,230 --> 00:19:07,750
It's the best kind of love doll.
最高 の らぶどーる なんだ
309
00:19:13,920 --> 00:19:13,960
Chapter MIAA-131-sc010
章 MIAA-131-sc010
310
00:19:19,650 --> 00:19:19,850
everyone
みんな
311
00:19:20,982 --> 00:19:24,360
I looked at the heavens and said, "That's really beautiful.
空のこと見て すんげー綺麗だって言ったよ
312
00:19:25,520 --> 00:19:26,700
Good until then.
それまでよかった
313
00:19:37,660 --> 00:19:38,920
Best for.
最高だ
314
00:19:50,870 --> 00:19:52,190
You're really doing okay.
本当に大丈夫だね
315
00:19:52,680 --> 00:19:53,540
I'm fine.
316
00:20:05,550 --> 00:20:05,590
Chapter MIAA-131-sc011
章 MIAA-131-sc011
317
00:20:28,520 --> 00:20:29,820
People have been watching you here.
みんなにここを見られてたの
318
00:20:32,400 --> 00:20:33,740
Beautiful, beautiful, beautiful.
綺麗だ綺麗だって
319
00:20:35,040 --> 00:20:36,020
It was embarrassing.
恥ずかしかった
320
00:20:39,428 --> 00:20:40,340
Beautiful.
綺麗だよ
321
00:20:58,510 --> 00:20:59,110
It's okay
322
00:21:31,460 --> 00:21:32,100
long (great, swinging) stride
お
323
00:21:33,472 --> 00:21:34,460
"I'm very horny, you know."
腹いっぱいいるお
324
00:21:35,500 --> 00:21:36,560
"It's okay now, during this time."
大丈夫だよこの間
325
00:22:17,960 --> 00:22:18,000
Chapter MIAA-131-sc012
章 MIAA-131-sc012
326
00:22:42,554 --> 00:22:43,150
Ah...
ぁ…
327
00:22:49,670 --> 00:22:49,710
Chapter MIAA-131-sc013
章 MIAA-131-sc013
328
00:23:21,680 --> 00:23:21,720
Chapter MIAA-131-sc014
章 MIAA-131-sc014
329
00:24:04,000 --> 00:24:04,040
Chapter MIAA-131-sc015
章 MIAA-131-sc015
330
00:24:04,982 --> 00:24:05,290
Are you excited?
寝てるの?
331
00:24:31,230 --> 00:24:32,070
Are you excited?
寝てるの?
332
00:24:32,330 --> 00:24:33,650
That's how I sit.
そうやって座っているんだ
333
00:24:34,934 --> 00:24:36,110
It really was a turnon.
本当にラブジョーズだった
334
00:24:36,790 --> 00:24:38,070
Watching your peers
仲間を見ていて
335
00:24:46,820 --> 00:24:46,860
that
あ
336
00:24:46,830 --> 00:24:46,870
Chapter MIAA-131-sc016
章 MIAA-131-sc016
337
00:24:50,308 --> 00:24:50,900
Are you okay?
んた大丈夫?
338
00:24:52,280 --> 00:24:55,510
It's okay.
大丈夫だよ
339
00:25:19,210 --> 00:25:19,250
Chapter MIAA-131-sc017
章 MIAA-131-sc017
340
00:25:19,500 --> 00:25:19,840
Oh!
お〜
341
00:25:22,400 --> 00:25:22,840
Feels good?
キムチ?
342
00:25:36,820 --> 00:25:38,920
Wow, Sora, you make me feel so good.
わぁ、ソラン キムちいよ
343
00:25:49,010 --> 00:25:49,110
that (something mentioned before which is distant psychologically or in terms of time)
あ
344
00:25:49,020 --> 00:25:49,060
Chapter MIAA-131-sc018
章 MIAA-131-sc018
345
00:26:16,530 --> 00:26:17,590
Sora?
ソラん?
346
00:26:17,680 --> 00:26:17,845
It'so good.
347
00:26:18,330 --> 00:26:19,710
That feels amazing.
すごい気持ちいい
348
00:26:24,722 --> 00:26:25,350
huh?
はぁ
349
00:26:27,740 --> 00:26:27,780
Chapter MIAA-131-sc019
章 MIAA-131-sc019
350
00:26:42,500 --> 00:26:43,840
It was a real love.
351
00:26:44,740 --> 00:26:47,180
What you did for me today
こんなことしてくれないもんな
352
00:26:47,180 --> 00:26:49,180
My pleasure indeed.
やんねん
353
00:26:56,840 --> 00:26:56,880
Chapter MIAA-131-sc020
章 MIAA-131-sc020
354
00:28:03,630 --> 00:28:06,190
Your balls massage feels so good.
そらのその指使いすごい気持ちいいよ
355
00:28:11,950 --> 00:28:13,370
that's right
う御座いました
356
00:28:16,250 --> 00:28:16,290
Chapter MIAA-131-sc021
章 MIAA-131-sc021
357
00:28:27,152 --> 00:28:28,000
Hey,
ねえ、
358
00:28:28,620 --> 00:28:32,870
"Because you're doing it at work, you're staying hard for such a long time."
会社でしてるから、いつまで固くなってるよ
359
00:28:36,760 --> 00:28:38,220
You must be excited.
興奮 し て いる ん でしょ
360
00:28:40,900 --> 00:28:42,380
I've been through a lot of things.
いろんなことあったけどさ
361
00:28:43,728 --> 00:28:45,860
Standing naked Sora.
ソラの裸を立て
362
00:28:46,010 --> 00:28:47,810
The other staff were staring
ほかのやつは見られちゃったし
363
00:28:48,380 --> 00:28:48,920
That's right.
そうだよね。
364
00:28:54,460 --> 00:28:54,500
Chapter MIAA-131-sc022
章 MIAA-131-sc022
365
00:29:40,080 --> 00:29:40,120
Chapter MIAA-131-sc023
章 MIAA-131-sc023
366
00:30:10,070 --> 00:30:11,420
"It's become really big and hard, hasn't it?"
ガッチュ、ガッチャリなっちゃったね
367
00:30:30,770 --> 00:30:31,950
Aren't you ready to do it?
お腹出てない?
368
00:30:32,096 --> 00:30:33,890
"I won't be able to do much anymore."
あんまりできなくなる
369
00:30:38,910 --> 00:30:38,950
Chapter MIAA-131-sc024
章 MIAA-131-sc024
370
00:30:43,020 --> 00:30:44,000
Get your butt out.
お尻出して
371
00:30:51,020 --> 00:30:52,880
Are you sure they won't find out?
本当にバレないか
372
00:30:55,820 --> 00:30:57,320
Because I'm crazy about you.
外見で夢中だから
373
00:31:15,830 --> 00:31:15,870
Chapter MIAA-131-sc025
章 MIAA-131-sc025
374
00:31:23,040 --> 00:31:24,240
good feeling
気持ちいい
375
00:31:24,240 --> 00:31:25,580
good feeling
気持ちい
376
00:31:48,300 --> 00:31:48,920
good feeling
気持ちいい
377
00:31:51,380 --> 00:31:51,900
good feeling
気持ちい
378
00:32:16,520 --> 00:32:17,480
good feeling
気持ちいい
379
00:32:57,440 --> 00:32:58,780
and ... and
や
380
00:33:01,600 --> 00:33:02,480
Keep it going
大器晩成
381
00:33:03,528 --> 00:33:03,628
like this
気
382
00:33:05,900 --> 00:33:06,400
god
持ちい
383
00:33:14,990 --> 00:33:16,680
I live for you, don't I?
私はあなたのために生きているのではないか?
384
00:33:24,250 --> 00:33:25,060
of course
やっぱ
385
00:33:35,336 --> 00:33:35,436
386
00:34:02,504 --> 00:34:05,560
I knew I liked my grandmother better.
やっぱりおばあちゃんの方が好きだったから
387
00:34:06,950 --> 00:34:07,570
I live for you, don't I?
私はあなたのために生きているのではないか?
388
00:34:09,910 --> 00:34:09,950
Chapter MIAA-131-sc026
章 MIAA-131-sc026
389
00:34:41,689 --> 00:34:41,729
Chapter MIAA-131-sc027
章 MIAA-131-sc027
390
00:35:18,500 --> 00:35:20,400
You seem more excited than usual.
なんかいつもより興奮してるみたい
391
00:35:22,660 --> 00:35:25,620
I'm immediately starting to think of something.
私すぐに何か考えてきちゃった
392
00:35:33,060 --> 00:35:34,320
good feeling
気持ちいい
393
00:35:46,544 --> 00:35:48,176
That feels amazing.
すごい気持ちいい
394
00:36:02,100 --> 00:36:03,880
Do you feel good too?
あなたも気持ちい?
395
00:36:31,220 --> 00:36:32,680
Can you do me more?
もう一回行ってもいい?
396
00:36:35,376 --> 00:36:36,620
Yeah, as I promised you.
うん、でも言ったよ
397
00:36:41,940 --> 00:36:43,680
Yes, I'm coming.
はい、行くよ
398
00:36:53,600 --> 00:36:55,440
good feeling
気持ちいい
399
00:37:05,520 --> 00:37:06,060
I love you
愛してる
400
00:37:07,080 --> 00:37:08,600
I love you too.
私も愛しています
401
00:37:12,560 --> 00:37:13,780
I'm glad you're my wife.
僕の奥さんでよかった
402
00:37:17,300 --> 00:37:20,210
I'm glad you're my wife.
403
00:37:26,400 --> 00:37:26,440
Chapter MIAA-131-sc028
章 MIAA-131-sc028
404
00:37:34,198 --> 00:37:35,050
escapement
送り
405
00:37:39,660 --> 00:37:42,350
Push it harder right there. Oh, my God
すぐ押さえてもらってあ、やばい
406
00:37:44,220 --> 00:37:44,610
Ah!
あ!
407
00:37:46,020 --> 00:37:46,650
yes sir!
ういっ
408
00:37:48,080 --> 00:37:48,610
aah! (crying)
あっあっ
409
00:37:50,280 --> 00:37:50,830
Ah,
あ、
410
00:37:58,570 --> 00:37:59,660
Oh my God, you're soaking wet.
やばいすごい濡れてる
411
00:38:00,726 --> 00:38:01,510
difficult
難しい
412
00:38:19,390 --> 00:38:21,870
I'm gonna get a lot of stuff out of you.
いっぱいつか出すね
413
00:38:22,470 --> 00:38:24,330
That feels amazing.
すごい気持ちいい
414
00:38:26,070 --> 00:38:26,586
Does it hurt?
痛くない?
415
00:38:29,530 --> 00:38:30,590
from there
そこから
416
00:38:33,750 --> 00:38:34,710
You,
あんた、
417
00:38:33,760 --> 00:38:33,800
Chapter MIAA-131-sc029
章 MIAA-131-sc029
418
00:38:35,390 --> 00:38:36,690
I want cock.
おっぱい欲しい
419
00:38:39,390 --> 00:38:41,490
I'm in the middle of it.
そろんなかに入ったよ
420
00:39:04,438 --> 00:39:06,230
You,
あんた、
421
00:39:18,290 --> 00:39:18,586
I'm gonna need some tits.
おっぱい欲しいできそう
422
00:39:24,290 --> 00:39:26,050
Put it inside me.
私の中に出して
423
00:39:28,750 --> 00:39:29,950
Nana, let's go.
424
00:39:41,974 --> 00:39:42,134
The first time I saw the project, I was surprised to see that the project was not a success,
た、
425
00:40:02,670 --> 00:40:02,790
I want tits.
おっぱい欲しい
426
00:40:03,190 --> 00:40:03,580
That was so intense
すごい暖かくなった
427
00:40:06,030 --> 00:40:07,370
You did this to me at work.
会社でこんなことしちゃったな
428
00:40:10,450 --> 00:40:11,160
It felt good.
気持ちよかった
429
00:40:10,460 --> 00:40:10,500
Chapter MIAA-131-sc030
章 MIAA-131-sc030
430
00:40:11,820 --> 00:40:12,740
Yeah, it felt good.
うん気持ちよかった
431
00:40:58,258 --> 00:41:00,070
Thanks for your hard work o疴 things.
お疲れ様でしたお疴事
432
00:41:01,930 --> 00:41:04,870
Let's have a drink yet.
ちょっとまだ一杯いこうか
433
00:41:05,000 --> 00:41:07,810
I'd definitely settle for that.
僕なら絶対落ち着くからねはいどうぞ
434
00:41:10,034 --> 00:41:10,430
please remember me
よろしくお願いします
435
00:41:14,962 --> 00:41:15,270
Taka-san
高木
436
00:41:16,200 --> 00:41:16,950
Let me tell you something.
ちょっといいか
437
00:41:26,450 --> 00:41:28,390
Well, today was a great success.
今日は大成功だったな
438
00:41:30,162 --> 00:41:30,850
It was amazing.
すごかったよ
439
00:41:31,970 --> 00:41:32,550
Thank you.
ありがとう
440
00:41:32,610 --> 00:41:33,030
Thank you.
ありがとう
441
00:41:33,950 --> 00:41:35,010
even so
それにしても
442
00:41:35,010 --> 00:41:37,670
Real great guy.
本当のすごい奴
443
00:41:40,850 --> 00:41:42,610
We all worked together.
みんなの協力があってたよ
444
00:41:44,910 --> 00:41:45,310
That's right.
そうだ
445
00:41:46,962 --> 00:41:47,870
Once again, that...
もう一度あの
446
00:41:48,290 --> 00:41:51,090
I'd like to see something called a love doll.
ラブドールてやつ見てみたいな
447
00:41:51,830 --> 00:41:54,210
We'll go together.
ないっしょに行ってさ
448
00:41:55,190 --> 00:41:57,390
I wonder if you can show it to me still.
じっとり見せてくんねえかな
449
00:41:59,250 --> 00:41:59,650
something
なんか
450
00:42:00,590 --> 00:42:01,830
Have you checked?
確認したことある?
451
00:42:02,330 --> 00:42:02,570
Ah!
ああ
452
00:42:02,640 --> 00:42:03,075
I'm worried if it'so amazing.
453
00:42:04,550 --> 00:42:05,870
I thought it was very well done.
すごい出来具合だと
454
00:42:05,870 --> 00:42:06,890
I'm curious.
気になるじゃ
455
00:42:07,930 --> 00:42:08,270
な
456
00:42:08,930 --> 00:42:10,590
So let me see the doll again.
だからさ見せてくれよもう一度
457
00:42:11,550 --> 00:42:15,090
It's okay, it's okay, the doll escape is nice.
いいだろ大丈夫人形脱出はいいじゃないか
458
00:42:16,150 --> 00:42:18,090
Let's go. Come on.
行こうぜほら
459
00:42:18,550 --> 00:42:19,130
show me
みせて
460
00:42:19,540 --> 00:42:21,500
Come on, let's go, let's go.
ほら行こう行こう
461
00:42:26,080 --> 00:42:26,120
Chapter MIAA-131-sc031
章 MIAA-131-sc031
462
00:42:28,100 --> 00:42:29,230
pleuronect
プルー
463
00:42:29,660 --> 00:42:32,770
Pandorum sound
パンドラムの音
464
00:42:32,770 --> 00:42:34,830
Come on, get her up.
早く起こして
465
00:42:34,830 --> 00:42:35,610
That's not how it ends.
そんなん終わってない
466
00:42:36,040 --> 00:42:36,854
common folk (somewhat insulting)
ピンピ
467
00:42:37,430 --> 00:42:38,170
'un (unit of volume, approx. 1.8 litres)
ーン
468
00:42:39,090 --> 00:42:41,170
Huh~~
はぁ~~
469
00:42:46,890 --> 00:42:48,490
Mmm.
うぅーん
470
00:42:52,182 --> 00:42:52,590
hmm
ふむ
471
00:42:55,766 --> 00:42:57,630
Oh~~
おぉ~~
472
00:43:03,062 --> 00:43:05,686
That's awesome.
すっげぇなぁ
473
00:43:05,980 --> 00:43:06,220
It'so well-made.
474
00:43:06,646 --> 00:43:08,500
Well done!
よくできてるねぇ
475
00:43:11,150 --> 00:43:12,150
Your God.
お前の神さん
476
00:43:12,150 --> 00:43:14,770
I guess it stayed that way.
そのままだったかな
477
00:43:21,622 --> 00:43:21,910
that's right, that's right
そうだそうだ
478
00:43:23,550 --> 00:43:25,350
I'd like to see her naked again.
もう一度裸見たいんだけどさ
479
00:43:26,030 --> 00:43:28,230
If I get off the hook and break it...
俺がフック脱出して壊しちゃったら
480
00:43:28,230 --> 00:43:30,486
You can't take responsibility.
責任取れないじゃん
481
00:43:30,678 --> 00:43:32,030
Takagi, let me take it off.
タカギ 脱かせてくれ
482
00:43:33,790 --> 00:43:35,170
I saw Dakka during the day.
昼間はだかを観た
483
00:43:35,170 --> 00:43:36,670
Here on purpose.
わざとここで
484
00:43:36,670 --> 00:43:37,390
You don't have to look at it.
みなくてもいいじゃない
485
00:43:38,050 --> 00:43:38,770
why?
なんで
486
00:43:39,870 --> 00:43:40,710
Why?
487
00:43:41,130 --> 00:43:41,490
something
なんか
488
00:43:42,570 --> 00:43:44,250
And that's why I'm not attracted to it.
魅せるない理由でもあるの
489
00:43:44,470 --> 00:43:46,390
The tokuga doll. Right.
トクガ人形 だろ
490
00:43:48,230 --> 00:43:49,250
I don't care about that.
そんなことはいい
491
00:43:49,790 --> 00:43:52,390
Come on, you're a doll. Take it off.
ほら人形なんだから脱がしてくれよ
492
00:43:52,390 --> 00:43:57,170
It's okay, it's our product anyway.
いいじゃんどうせうちの商品だしさわかった
493
00:44:17,800 --> 00:44:17,840
Chapter MIAA-131-sc032
章 MIAA-131-sc032
494
00:44:31,690 --> 00:44:32,490
Here we go.
これでいいか
495
00:44:33,070 --> 00:44:36,230
What? You said you were naked.
え?裸っつったじゃんかよ
496
00:44:36,830 --> 00:44:37,430
What?
497
00:44:37,710 --> 00:44:38,210
Oh, I see.
498
00:44:38,590 --> 00:44:38,690
young (animal)
こ
499
00:44:39,230 --> 00:44:43,150
You don't want it.
れ、いらないだろ。
500
00:44:43,210 --> 00:44:44,230
It's a doll.
人形なんでさ
501
00:44:44,230 --> 00:44:47,770
All right, hold on a second.
わかったよちょっと待てうんこれどう?
502
00:44:49,650 --> 00:44:49,690
Chapter MIAA-131-sc033
章 MIAA-131-sc033
503
00:45:00,456 --> 00:45:00,920
What?
え?
504
00:45:01,420 --> 00:45:04,776
Don't be surprised if it's the same down the road
下もか当然だやん
505
00:45:21,440 --> 00:45:21,880
Is that okay?
これでいいか?
506
00:45:22,824 --> 00:45:23,940
Oh, yeah, yeah, yeah.
ああ、い゛いぃや
507
00:45:27,663 --> 00:45:28,730
Oh, you're here.
508
00:45:29,360 --> 00:45:31,080
unbelievable
すげぇ
509
00:45:31,620 --> 00:45:32,904
Hey.
なぁ
510
00:45:36,200 --> 00:45:38,340
Well done.
よくできてる
511
00:45:43,800 --> 00:45:44,600
This is it,
これさ、
512
00:45:45,240 --> 00:45:49,620
I like to attack love dolls with toys.
ラブドールをおもちゃで攻めるの好きなんだけど
513
00:45:50,472 --> 00:45:51,380
This doll.
この人形
514
00:45:55,912 --> 00:45:56,180
Mocha?
モチャ?
515
00:45:59,400 --> 00:46:01,000
I'm fine.
大丈夫だけど
516
00:46:02,220 --> 00:46:06,120
That's because it's been cleared for durability checks in advance.
それは事前に耐久チェッククリアしているから
517
00:46:06,120 --> 00:46:07,980
You don't have to check here.
ここでは確認しなくていいんだよ
518
00:46:10,024 --> 00:46:12,200
I don't know what that check is.
俺はそのチェックの内容知らないっすさ
519
00:46:12,250 --> 00:46:14,660
Well, I'm not doubting you.
まあ別にお前を疑ってるわけじゃないけど
520
00:46:15,460 --> 00:46:16,260
Voila,
ほら、
521
00:46:17,000 --> 00:46:19,500
Hey, it's just a doll.
ねえたかが人形でしょ
522
00:46:21,500 --> 00:46:25,520
So we should at least try that too.
だからそれくらいも試してみなきゃ
523
00:46:28,340 --> 00:46:29,380
What's wrong?
なんかダメなん?
524
00:46:30,120 --> 00:46:30,520
Nope,
いや、
525
00:46:31,260 --> 00:46:32,360
No reason.
理由無いよ
526
00:46:32,680 --> 00:46:33,700
Oh, I see.
527
00:46:34,040 --> 00:46:35,140
Then you can do it.
じゃあやっていいんだ
528
00:46:40,060 --> 00:46:42,100
Let me sit down for a second.
ちょっと座らせるか
529
00:46:43,460 --> 00:46:45,260
It's a sample, so be polite.
サンプルだから丁寧に
530
00:46:45,260 --> 00:46:47,360
Oh, samples.
ああ、サンプルね
531
00:46:48,460 --> 00:46:49,360
It's a sample.
532
00:46:51,500 --> 00:46:55,080
But it's a well-made doll.
しかしよくできた人形だな
533
00:46:59,496 --> 00:47:00,480
Hou.
ほう。
534
00:47:00,680 --> 00:47:01,300
appearances made in an unwavering manner
まろみえ
535
00:47:01,580 --> 00:47:05,360
Oh, you can see the whole thing.
あ、丸見え
536
00:47:08,872 --> 00:47:09,140
fourth sign of Chinese zodiac (The Hare, 5am-7am, east, February)
う
537
00:47:09,668 --> 00:47:09,768
woof
ーん
538
00:47:10,833 --> 00:47:11,100
Wow!
539
00:47:14,320 --> 00:47:14,420
school (e.g. of ikebana)
は
540
00:47:14,330 --> 00:47:14,370
Chapter MIAA-131-sc034
章 MIAA-131-sc034
541
00:47:15,024 --> 00:47:15,568
Ah,
ぁ、
542
00:47:16,880 --> 00:47:17,424
Whoa!
わっ!
543
00:47:18,064 --> 00:47:20,000
It's so well done to this point.
こんなところまでよくできてるんだ
544
00:47:22,064 --> 00:47:23,260
What's this?
なんだこれ?
545
00:47:24,020 --> 00:47:25,120
Amazing.
すげーな
546
00:47:26,340 --> 00:47:30,800
It was the way of posterity, in case you were wondering.
一応後世の道だったやん
547
00:47:32,040 --> 00:47:33,560
incredible
す〜げえ
548
00:47:34,300 --> 00:47:38,660
I don't know, Takagi, what's with the stone?
さあ高木何で石が
549
00:47:39,032 --> 00:47:43,880
Do you have a pussy like this too, Okami?
お前もオカミさんこういうマンコしているか
550
00:47:44,540 --> 00:47:44,960
What?
え?
551
00:47:46,890 --> 00:47:47,350
Nope.
いや
552
00:47:47,540 --> 00:47:49,320
No, of course not.
いや、そんなわけないだろ
553
00:47:51,184 --> 00:47:53,440
They're love dolls like this.
こういうラブドールなんだからさ
554
00:47:53,440 --> 00:47:54,560
Look closely.
よく見ろ
555
00:47:54,560 --> 00:48:01,380
You must have made your god look like him.
お前の神さんを似せたんだろう
556
00:48:01,380 --> 00:48:02,460
This love doll
この ラブ ドール
557
00:48:03,340 --> 00:48:04,700
used in theater (kyogen, noh song, kabuki)
イメージな
558
00:48:05,460 --> 00:48:07,000
Then we're together here, too.
じゃあここも一緒なんで
559
00:48:07,000 --> 00:48:07,900
Look closely.
よく見ろ
560
00:48:09,400 --> 00:48:09,860
these last (followed by a duration noun and a past sentence: time period before the present time of the speaker)
ここ
561
00:48:11,376 --> 00:48:13,000
I guess we're in this together.
こういうところ一緒なんだろう
562
00:48:16,660 --> 00:48:18,540
You might be looking at it.
見てるかもしれないけど
563
00:48:20,432 --> 00:48:22,090
Then Mange is like this.
じゃあマンゲもこんな感じなんだ
564
00:48:24,432 --> 00:48:26,384
I don't know if it ever was.
ずっとだったかな
565
00:48:26,512 --> 00:48:28,600
Oh, I see.
へ〜そうなんだ
566
00:48:34,480 --> 00:48:34,580
Huh?
あれ?
567
00:48:37,000 --> 00:48:39,460
This is pretty high performance.
これ相当高性能だな
568
00:48:40,020 --> 00:48:41,720
It just keeps coming up!
どんどんでてくるじゃねえか
569
00:48:43,260 --> 00:48:43,520
cave
ほら
570
00:48:44,720 --> 00:48:44,960
Look.
571
00:48:46,864 --> 00:48:48,340
It's going to grow out like this.
こんなにでっていくんだ
572
00:48:49,820 --> 00:48:50,040
cave
ほら
573
00:48:50,700 --> 00:48:51,820
This much.
こんな に
574
00:48:52,784 --> 00:48:53,660
That's great.
すごいねぇ
575
00:48:55,990 --> 00:48:56,030
Chapter MIAA-131-sc035
章 MIAA-131-sc035
576
00:48:56,268 --> 00:48:56,500
Ah,
あー、
577
00:48:57,300 --> 00:48:59,500
It's a beverage, so you don't know.
飲料だから分かんないのかな
578
00:49:01,740 --> 00:49:02,520
sedge (Cyperaceae spp., esp. members of genus Carex)
すっげ
579
00:49:04,340 --> 00:49:04,780
What?
え?
580
00:49:08,812 --> 00:49:10,440
Not realistic to taste.
味までリアルじゃなくて
581
00:49:12,000 --> 00:49:12,860
Well... okay.
そう…そうか
582
00:49:15,090 --> 00:49:17,980
Okay, okay, I'll do that then, durability.
よし よし じゃあそれやります耐久性
583
00:49:20,200 --> 00:49:21,420
Soft.
ソフトにな
584
00:49:22,940 --> 00:49:23,920
Three minutes in.
3分中だ
585
00:49:24,640 --> 00:49:26,760
So let's start with the soft stuff.
じゃあ最初はソフトにしてみるか
586
00:49:29,260 --> 00:49:29,388
What?
え?
587
00:49:36,580 --> 00:49:36,620
Chapter MIAA-131-sc036
章 MIAA-131-sc036
588
00:49:38,298 --> 00:49:41,250
When I hit it with this, the vibration makes it move like this.
これ当てると振動でこう 動くように なんのか
589
00:49:44,150 --> 00:49:44,870
Right.
そうだな
590
00:49:45,750 --> 00:49:47,130
Because the material is soft.
素材が柔らかなから
591
00:49:47,210 --> 00:49:49,110
It's easy to transmit the intensity of the quake, too.
震度も伝わりやすいんだよ
592
00:49:54,170 --> 00:49:56,190
Well made doll.
良くできた人形だ
593
00:50:07,770 --> 00:50:08,390
With this.
これでさ
594
00:50:10,810 --> 00:50:13,470
It would be even better if it even had sound.
音まで出たらもっといいのにな
595
00:50:16,030 --> 00:50:19,470
See, for example, the wheezing.
ほら 例えば喘ぎ声とかだよ
596
00:50:19,710 --> 00:50:20,115
I don'think it's that good.
597
00:50:20,350 --> 00:50:21,890
I don't know, I don't know. I don't know. That's as far as it goes.
なんかどうだね、そこまでは
598
00:50:22,950 --> 00:50:27,770
You're out of there. Come on, it's more realistic than that.
そこまで出たろ さあ もっとリアルじゃん
599
00:50:32,390 --> 00:50:35,390
I've been doing it since I was in the second grade.
600
00:50:35,890 --> 00:50:36,830
I'm going to study that kind of performance.
601
00:50:37,110 --> 00:50:38,570
Let's get ready.
準備してみようか
602
00:50:39,370 --> 00:50:40,210
one's step (as in "watch your step")
そっか
603
00:50:43,578 --> 00:50:45,570
It's true. Wow.
これほんとだよ すげえ
604
00:50:48,050 --> 00:50:48,810
And all you have to do is look.
見ただけでいいしな
605
00:50:49,786 --> 00:50:52,260
No, I need to check on endurance.
いや 耐久を調べないと
606
00:50:55,226 --> 00:50:56,550
I'm still on the weak side.
まだ弱い方だからさ
607
00:50:56,550 --> 00:50:57,890
I wonder if it's strong enough.
強くても大丈夫かな
608
00:50:58,790 --> 00:50:59,730
I have to try.
試せなくちゃ
609
00:51:11,802 --> 00:51:13,230
Are you watching Takagi?
高木見てるかよ
610
00:51:13,750 --> 00:51:14,570
What the hell?
何だよ
611
00:51:16,986 --> 00:51:18,570
Something's moving slightly.
なんか微妙に動くぞ
612
00:51:20,870 --> 00:51:22,570
Vibration is easily transmitted
振動が伝わりやすい
613
00:51:24,390 --> 00:51:25,310
dehiscent fruit (fruit that opens when ripe, i.e. peas)
そうっか
614
00:51:29,890 --> 00:51:32,330
Hey, man, it's great. It's going up and up and up.
おい すげえ どんどんな増えていくんだ
615
00:51:33,722 --> 00:51:34,970
I wonder if this doll is okay.
大丈夫かなこの人形
616
00:51:36,570 --> 00:51:37,750
Even this way. Look.
こっちの方までほら
617
00:51:39,194 --> 00:51:40,750
It's dripping.
垂れ流れてるよ
618
00:51:43,738 --> 00:51:45,710
Wow, this doll is amazing.
すっげえなこの人形
619
00:51:56,250 --> 00:51:57,890
But wow.
しかし すげー
620
00:51:59,770 --> 00:52:02,350
It's resilient even when pushed hard.
グッて押してもちゃんと弾力がある
621
00:52:08,270 --> 00:52:10,130
But you're getting to the part.
しかし役に来てるな
622
00:52:11,010 --> 00:52:11,870
one's step (as in "watch your step")
そっか
623
00:52:19,090 --> 00:52:21,230
How durable is it?
どんなぐらい耐久性があるのかな
624
00:52:22,490 --> 00:52:23,970
Let's push it as it is.
このまんまで押してみよう
625
00:52:39,610 --> 00:52:40,890
We're almost there.
もう少しでいいんじゃないですか
626
00:52:41,430 --> 00:52:43,330
You don't know yet. Not this much.
まだ分かんないよ このぐらいじゃ
627
00:52:47,990 --> 00:52:53,030
See, unlike the other one, this one is made of a harder material.
ほら さっきと違って素材が硬いやつだ
628
00:52:53,730 --> 00:52:54,990
You're gonna have to hold my feet down.
足を押さえてくれや
629
00:53:19,098 --> 00:53:20,650
Takagi doesn't pull with too much force.
高木はあんまり力を入れて引っ張らない
630
00:53:21,050 --> 00:53:22,150
You're off on the wrong foot.
そっちにずれちゃったじゃ
631
00:53:23,630 --> 00:53:25,270
Oh well.
まあいいや
632
00:53:25,670 --> 00:53:26,970
It's coming out great again.
またすっげえ出てきたな
633
00:53:29,390 --> 00:53:30,250
unbelievable
すっげー
634
00:53:34,530 --> 00:53:35,670
Inside, they'll notice.
中 気付けてくれる
635
00:53:35,670 --> 00:53:39,130
What's going to come out of this doll is going to come out of this doll amazingly and properly.
何がこの人形中からすごいちゃんと出てくるんじゃないか
636
00:53:40,010 --> 00:53:41,670
Takagi, watch by my side.
高木もそばで見ろよ
637
00:53:43,270 --> 00:53:44,890
All the way down here.
こんなところまでさ
638
00:53:44,890 --> 00:53:47,110
Make it for the public.
こうせいのに作って
639
00:53:48,890 --> 00:53:49,190
cave
ほら
640
00:53:52,240 --> 00:53:52,280
Chapter MIAA-131-sc037
章 MIAA-131-sc037
641
00:53:52,358 --> 00:53:53,798
That's amazing.
すっごいなあ
642
00:53:55,650 --> 00:53:57,050
Takagi this
高木これ
643
00:53:58,662 --> 00:53:59,942
That's awesome!
スッゲーじゃねえか
644
00:54:02,110 --> 00:54:03,870
You're alive and well.
よく生きてる
645
00:54:04,770 --> 00:54:05,510
I'm glad you're alive.
646
00:54:06,850 --> 00:54:09,030
I can paint like this.
こんなに塗れるんだ
647
00:54:09,670 --> 00:54:11,490
This is good.
こりゃいいわ
648
00:54:12,030 --> 00:54:13,270
I'm glad you're alive.
649
00:54:13,770 --> 00:54:14,910
What are you doing?
何やってんの
650
00:54:14,910 --> 00:54:19,290
I'm going to have to check you out in a different outfit.
違う格好でもチェックしないとまずだろよいしょ
651
00:54:21,040 --> 00:54:22,090
Don't take it too hard.
あんまり無理すんな
652
00:54:23,750 --> 00:54:24,770
Durability.
耐久性だ
653
00:54:25,110 --> 00:54:25,550
You're a durable generation.
654
00:54:26,630 --> 00:54:28,150
You're a durable generation.
655
00:54:29,590 --> 00:54:31,190
Next time, from behind.
次は後ろだな
656
00:54:33,730 --> 00:54:34,950
Back.
後ろで
657
00:54:37,050 --> 00:54:37,930
in this way
こうやって
658
00:54:40,710 --> 00:54:43,950
Spread your legs a little wider.
もう少し足を広げて
659
00:54:48,110 --> 00:54:49,910
So much paint has been applied so far.
ここまでこんなに塗れちゃって
660
00:54:53,510 --> 00:54:53,550
Chapter MIAA-131-sc038
章 MIAA-131-sc038
661
00:54:55,896 --> 00:54:56,880
That part's fine.
そこはいいだろ
662
00:54:56,880 --> 00:54:59,480
No, some people like assholes.
いや、ケツの穴好きなやつもいるじゃんか
663
00:55:04,444 --> 00:55:06,620
Well done!
こうもうよくできてる
664
00:55:10,860 --> 00:55:11,480
unbelievable
すげー
665
00:55:12,380 --> 00:55:13,240
real
リアル
666
00:55:15,040 --> 00:55:15,840
Thank you, thank you, thank you.
ありがとうありがとう
667
00:55:20,796 --> 00:55:22,080
That's awesome.
すげーよ
668
00:55:22,844 --> 00:55:24,260
If it's this realistic.
こんなリアルなのなら
669
00:55:30,830 --> 00:55:30,870
Chapter MIAA-131-sc039
章 MIAA-131-sc039
670
00:55:31,108 --> 00:55:32,840
You can't put it in here, can you?
ここには入れられないんだろ?
671
00:55:32,960 --> 00:55:34,800
Oh, I'm sorry, I didn't put that in there.
ああ、それはちょっと 入れてないなの
672
00:55:34,800 --> 00:55:36,520
Oh, I see.
正道にねあーそうなんだ
673
00:55:38,220 --> 00:55:39,684
Then it's only this way.
じゃあやっぱこっちだけだ
674
00:55:40,980 --> 00:55:41,604
yukata (light cotton kimono worn in the summer or used as a bathrobe)
こっち大
675
00:55:41,980 --> 00:55:44,580
I've checked the end there, so I'm done.
そこの先チェックしたからもういいよ
676
00:55:46,900 --> 00:55:47,700
Yeah, but...
そうだけど
677
00:55:49,412 --> 00:55:51,500
Like, a finger closer or something thicker.
指寄るかもっと太いものがあるとかさ
678
00:55:53,156 --> 00:55:54,596
You'll get the final piece of the puzzle.
最終的は鎮庫を得れるじゃん
679
00:55:55,100 --> 00:55:55,980
Yeah, yeah.
680
00:55:56,964 --> 00:55:57,572
That's why I'm here.
だから俺
681
00:55:58,276 --> 00:56:00,160
I'll have to put in what was in the township treasury or something.
鎮庫にいたものとか入れてみないとさ
682
00:56:00,160 --> 00:56:00,920
You don't understand.
分かんねぇじゃ
683
00:56:02,020 --> 00:56:02,700
Rich is the best
濃いの 濱い了
684
00:56:04,800 --> 00:56:05,480
this much
こんぐらい
685
00:56:05,960 --> 00:56:06,240
that is
それは
686
00:56:06,940 --> 00:56:07,540
That's...
687
00:56:08,280 --> 00:56:09,220
You're going to get this one.
これ入るだろ
688
00:56:09,520 --> 00:56:10,360
If this were not for ...
これははいなかったら
689
00:56:10,360 --> 00:56:11,440
There is no such thing as a day off
ちゅうこなんてはやんなぜ
690
00:56:12,708 --> 00:56:13,300
Did you try it?
試したんだっけ
691
00:56:16,260 --> 00:56:16,695
You haven'tried it, have you?
692
00:56:18,040 --> 00:56:19,800
I haven't tried it, anyway.
試してねえよどうせ
693
00:56:21,220 --> 00:56:22,560
I'll test it for you.
俺がためしってあげよう
694
00:56:26,420 --> 00:56:27,180
there you go
ほーれ
695
00:56:30,244 --> 00:56:30,436
Uh-oh.
あー
696
00:56:30,788 --> 00:56:30,948
Ah,
あ、
697
00:56:32,860 --> 00:56:33,540
I'm in. I'm in. I'm in.
入った 入った
698
00:56:34,800 --> 00:56:36,720
Take your time.
ゆっくりやってくれよなんだ?
699
00:56:37,060 --> 00:56:37,800
This place is intense.
ここ激しいの
700
00:56:39,220 --> 00:56:41,620
You don't have to be so intense here.
ここ激しいのは別に平気じゃん
701
00:56:42,730 --> 00:56:43,270
What?
702
00:56:43,400 --> 00:56:44,260
From now on.
これからは
703
00:56:44,932 --> 00:56:45,092
that (someone or something distant from both speaker and listener, or situation unfamiliar to both speaker and listener)
あの
704
00:56:45,980 --> 00:56:48,020
There's Mr. Tongyi and the unveiling and all that.
トンイさんとかお披露目とかもあるが
705
00:56:48,280 --> 00:56:49,380
What the hell are you doing?
何をやってんだ
706
00:56:49,380 --> 00:56:50,460
Oh, I'm going to guess Switch.
ああスウィッチ当てちゃう
707
00:56:50,940 --> 00:56:51,660
Okay, okay.
分かった
708
00:56:56,600 --> 00:56:56,640
Chapter MIAA-131-sc040
章 MIAA-131-sc040
709
00:56:56,878 --> 00:56:58,410
Wow.
へぇー
710
00:57:04,718 --> 00:57:06,650
Takagi, what are you sweating for?
高木、何汗かいてんだよ
711
00:57:07,182 --> 00:57:08,250
What's the matter with you?
どうしたんだ
712
00:57:08,540 --> 00:57:08,740
Nope.
いや
713
00:57:11,690 --> 00:57:14,450
I'm not going to break the doll.
人形壊さねえから大丈夫で
714
00:57:16,210 --> 00:57:16,790
ask
頼む
715
00:57:19,650 --> 00:57:21,430
Don't be delicate.
デリケートにな
716
00:57:21,450 --> 00:57:22,930
Yeah, on Deliquette.
あぁ デリケトに
717
00:57:27,758 --> 00:57:28,700
Wow.
へぇー
718
00:57:32,210 --> 00:57:33,350
How far in is this place?
ここどこまで入るんだよ
719
00:57:36,470 --> 00:57:36,510
Chapter MIAA-131-sc041
章 MIAA-131-sc041
720
00:57:36,748 --> 00:57:38,220
How deep is it?
奥行きはどこまであるんだ?
721
00:57:38,780 --> 00:57:40,060
Eh, Ok... Oshushi...
え、おく… お伏…
722
00:57:40,580 --> 00:57:42,220
The depth is...
723
00:57:44,040 --> 00:57:44,680
From 13.
13から
724
00:57:46,160 --> 00:57:48,040
And, well, the elasticity of the material makes it a little more elastic.
あとまあ素材の弾力で多少
725
00:57:49,040 --> 00:57:50,700
I think the drinking water is making it.
飲み汁が作っていると思うんだけど
726
00:57:51,440 --> 00:57:53,040
I wonder if they're trying to fit it to the size of Omane.
オマエヌサイズに合わせてるんかな
727
00:57:54,640 --> 00:57:57,440
No - it's the Japanese who put the clock in, just in case.
いやー時計入れるのは日本人一応
728
00:58:00,012 --> 00:58:02,680
Let's just do one deep dive and see what happens.
じゃあちょっと1回深いまではやろうかやって見よう
729
00:58:07,090 --> 00:58:07,130
Chapter MIAA-131-sc042
章 MIAA-131-sc042
730
00:58:07,700 --> 00:58:09,192
Oh, you're going in.
おー入るじゃん
731
00:58:11,688 --> 00:58:14,880
It would be great if we could do it this deep.
こんだけ深くはやれば最高だよな
732
00:58:25,320 --> 00:58:26,560
Here we go again.
また出てきた
733
00:58:27,420 --> 00:58:28,840
unbelievable
すっげえ
734
00:58:32,168 --> 00:58:33,460
unbelievable
すっげぇ
735
00:58:38,220 --> 00:58:41,240
unbelievable
すっげえ
736
00:58:43,210 --> 00:58:43,250
Chapter MIAA-131-sc043
章 MIAA-131-sc043
737
00:58:43,456 --> 00:58:44,360
Hey, did you see something move?
あれ、何か動いた?
738
00:58:45,080 --> 00:58:46,840
Oh, no, no, no, no. Here.
あ、いやいや、これを
739
00:58:48,520 --> 00:58:50,020
He was pushing my couch.
俺のソファー押してた
740
00:58:50,600 --> 00:58:51,920
Oh, what, I see.
ああ、なんだ、そっか
741
00:58:52,800 --> 00:58:54,980
I wonder if this one is durable too.
これも耐久あるかな
742
00:59:13,240 --> 00:59:13,280
Chapter MIAA-131-sc044
章 MIAA-131-sc044
743
00:59:15,010 --> 00:59:16,690
That's enough.
もういいだろ
744
00:59:16,690 --> 00:59:20,630
Oh, my God, it's so wet.
すげえ こんなに濡れてる
745
00:59:24,142 --> 00:59:27,090
I've never seen any product get this wet.
どの製品でもこんなくらい 濡れるんだ
746
00:59:32,690 --> 00:59:34,230
That's the kind of product I'm talking about.
そういう商品なんだ
747
00:59:36,270 --> 00:59:37,770
A little bit more heavy duty oil inside.
中には重活油をちょっと多め に
748
00:59:39,750 --> 00:59:40,485
It'still like this, and it's called purified oil.
749
00:59:41,934 --> 00:59:45,870
It still has heavy activity oil in it, like this.
まだこんな感じで 重活油が入ってるんだ
750
00:59:49,720 --> 00:59:50,140
Oooh,
おー、
751
00:59:49,730 --> 00:59:49,770
Chapter MIAA-131-sc045
章 MIAA-131-sc045
752
00:59:52,100 --> 00:59:53,290
I'll see if I can get in at least one more.
もう一本ぐらい入るかな
753
00:59:57,560 --> 00:59:59,540
Spread out, spread out.
広がれ 庸がる
754
01:00:06,320 --> 01:00:07,800
Oh, wow.
あー すげえわ
755
01:00:09,720 --> 01:00:09,880
like this
こんな
756
01:00:10,520 --> 01:00:11,920
lubrication bath
に潤滑浴か
757
01:00:19,800 --> 01:00:20,600
Wow, Takagi.
すげえな高木
758
01:00:21,260 --> 01:00:22,930
You see that?
見てるかよ
759
01:00:23,240 --> 01:00:24,080
I'm watching.
760
01:00:24,080 --> 01:00:24,860
I can't believe it.
761
01:00:25,640 --> 01:00:29,760
I really thought we could anabdome performance like this.
本当に俺らがこう性能のアナブドームできたと
762
01:00:31,160 --> 01:00:33,320
Now you can confirm the durability of the product?
これで耐久性も確認できた?
763
01:00:35,740 --> 01:00:37,910
Yeah, yeah, yeah, yeah.
ああ、そうだね できてや
764
01:00:39,992 --> 01:00:42,160
Wow, that was amazing!
いやー すっごい
765
01:00:42,940 --> 01:00:46,460
You're the best.
お前さん ほんとですげぇ
766
01:00:46,460 --> 01:00:46,720
Amazing.
すげえな
767
01:00:46,720 --> 01:00:53,460
Thank you very much.
ありがとうほんと すげーよ
768
01:01:02,488 --> 01:01:06,380
Sorry.
ごめんね
769
01:01:08,100 --> 01:01:09,440
Let's wipe your hands for a minute.
ちょっと手を拭いてあげるか
770
01:01:14,072 --> 01:01:14,800
Sorry.
ごめんな
771
01:01:16,980 --> 01:01:17,760
I'm really sorry.
ほんとに ごめん
772
01:01:20,460 --> 01:01:20,500
Chapter MIAA-131-sc046
章 MIAA-131-sc046
773
01:01:20,578 --> 01:01:21,770
I'll clean you up.
綺麗にしてあげるから
774
01:01:30,840 --> 01:01:34,830
I'm really sorry about today, but I can't believe it had to come to that.
今日は本当 に すまなかっ た が まさ か あんな こと に なら なっ て
775
01:01:37,250 --> 01:01:39,430
I was a little surprised myself,
私 も ちょっと ビックリ したけど、
776
01:01:40,250 --> 01:01:42,850
It's all over now. It's okay.
もう終わったことだから 大丈夫 だ よ
777
01:01:47,202 --> 01:01:47,590
Who's that?
誰だ?
778
01:01:47,730 --> 01:01:48,210
this late in the day
こんな時間
779
01:01:50,754 --> 01:01:51,510
Hey, Takagi.
おい 高木
780
01:01:53,080 --> 01:01:54,040
Takagi, you're early.
高木、早いぞ。
781
01:01:55,440 --> 01:01:56,580
Takagi, you.
高木だよ、お前。
782
01:01:57,440 --> 01:01:58,620
You are here.
ここにいたのか。
783
01:02:00,590 --> 01:02:01,370
What's up with you?
何だお前、
784
01:02:02,178 --> 01:02:04,690
You're talking about dolling them into your house or something?
家にまで人形とかやって話してるのか?
785
01:02:07,610 --> 01:02:11,220
It looks like you really wanted to see this guy.
よっぽどこの お にんぎょう が きにいっ たみたい だな
786
01:02:13,980 --> 01:02:16,300
What's going on here at this hour?
何だこんな時間に、何かいよう?
787
01:02:17,440 --> 01:02:19,580
Everyone, including the president, now.
今社長を含めてみんなでさ
788
01:02:20,280 --> 01:02:23,880
We're having a celebration party station today.
今日のお祝いやりパーティー駅前やってるんだよ
789
01:02:24,920 --> 01:02:28,320
The star of the show never showed up, so I purposely picked him up and took him home.
主役が来ないから俺はわざと家まで迎えきってやった
790
01:02:28,320 --> 01:02:29,520
I didn't know.
知らなかった
791
01:02:30,100 --> 01:02:31,080
Why?
なん で だ よ 。
792
01:02:31,080 --> 01:02:32,320
We talked about this today.
今日は話してたじゃない
793
01:02:33,140 --> 01:02:34,260
idiot
バカ野郎
794
01:02:34,946 --> 01:02:35,940
The boss is angry.
社長怒ってる
795
01:02:37,140 --> 01:02:38,620
Yes, you should go.
い、いった方がいい
796
01:02:38,870 --> 01:02:40,020
You'd better get going.
早く行っ た方 がいい
797
01:02:40,880 --> 01:02:41,780
I see.
そ、そっか
798
01:02:41,830 --> 01:02:44,620
I'm peeing my pants and I need to go to the bathroom.
俺、しょんべいしたからトイレに行きたいんだけど
799
01:02:45,120 --> 01:02:46,120
That way.
そっちだ
800
01:02:48,500 --> 01:02:49,520
Go ahead, go ahead.
早く先へ
801
01:02:50,760 --> 01:02:52,620
If you're mad at the boss, apologize.
社長怒ってたら謝れよ
802
01:02:52,620 --> 01:02:53,980
In front of the station?
駅前の?
803
01:02:54,180 --> 01:02:54,840
usual restaurant
いつもの店
804
01:03:12,830 --> 01:03:12,930
abbr. of particle "ni" (used especially when it precedes the verb "naru")
ん
805
01:03:12,840 --> 01:03:12,880
Chapter MIAA-131-sc047
章 MIAA-131-sc047
806
01:03:18,030 --> 01:03:21,010
Let's do a bolus version together.
ボルス版しましょうか一緒
807
01:03:41,170 --> 01:03:41,395
I don'think so.
808
01:03:43,742 --> 01:03:50,290
I don't think so, but I announced it today.
まさかそんなことはないと思うけど 今日発表したのが
809
01:03:51,630 --> 01:04:00,900
If she really was a sissy herself, I'm sure she'd clean him up.
本当自分でお姉さんだったとしちゃ チャー長間違いなくアイツをクリーンするんだろうなぁ
810
01:04:06,238 --> 01:04:10,990
And if you were a real person, you wouldn't be able to say that.
本当の人間だったらそんなこと言えないしね
811
01:04:17,290 --> 01:04:20,670
I've always been an old man.
俺前からいつもオッサン一
812
01:04:21,342 --> 01:04:24,222
You wanted to wear a cart just once.
回でいいカート履きたかったんだな
813
01:04:26,910 --> 01:04:30,090
I wouldn't mind being a doll.
まあ人形でもいっか
814
01:04:32,766 --> 01:04:35,050
Solai Chigo (Japanese variety of chocolate)
ソライチゴちゃん
815
01:04:39,420 --> 01:04:39,460
Chapter MIAA-131-sc048
章 MIAA-131-sc048
816
01:04:39,538 --> 01:04:40,190
Voila,
ほら、
817
01:04:40,730 --> 01:04:42,690
Large.
大きいの。
818
01:04:49,630 --> 01:04:51,550
Even though it is a doll,
人形とはいえ、
819
01:04:52,230 --> 01:04:54,890
How well done, right?
よくできてるもんだよね?
820
01:05:09,650 --> 01:05:09,690
Chapter MIAA-131-sc049
章 MIAA-131-sc049
821
01:05:18,568 --> 01:05:20,580
even a doll tastes good
人形でも美味しい
822
01:05:23,076 --> 01:05:23,176
(at sentence-end) indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc.
よ
823
01:05:40,020 --> 01:05:40,060
Chapter MIAA-131-sc050
章 MIAA-131-sc050
824
01:05:56,750 --> 01:05:58,986
I'll give you more licks.
もっと舐めてあげよう
825
01:05:59,740 --> 01:06:00,870
stomach
腹いっ
826
01:06:05,162 --> 01:06:10,370
I'm getting hungry.
ぱくなってきました腹いっ
827
01:06:11,050 --> 01:06:12,430
white of an egg
ぱく
828
01:06:14,986 --> 01:06:15,690
because of
なって
829
01:06:16,210 --> 01:06:17,834
Here we are, and this isn't enough.
きましたこんなんじゃ足りない
830
01:06:18,770 --> 01:06:24,500
I want to lick more.
831
01:06:26,900 --> 01:06:26,940
Chapter MIAA-131-sc051
章 MIAA-131-sc051
832
01:06:27,210 --> 01:06:31,150
small child (esp. a servant child in the Heian-period imperial palace)
よいしょっとこ
833
01:06:33,690 --> 01:06:33,990
indicates respect for the one performing an action and politeness to the listener
っちは
834
01:06:34,890 --> 01:06:36,430
(expression of) effort or strain
よいしょ
835
01:06:38,794 --> 01:06:39,370
one's predecessor
おいしゃ
836
01:06:40,870 --> 01:06:41,910
yeah
うん
837
01:06:47,910 --> 01:06:48,190
seventh sign of Chinese zodiac (The Horse, 11am-1pm, south, May)
うま
838
01:06:50,650 --> 01:06:51,870
grunting
んー
839
01:06:54,634 --> 01:06:55,550
Oh, it's delicious.
あー美味しい
840
01:06:57,482 --> 01:06:58,610
Best for.
最高だ
841
01:07:07,760 --> 01:07:08,495
It'so delicious that I can't believe it's a doll.
842
01:07:11,082 --> 01:07:13,830
It's so good, it's hard to believe you're a mermaid.
人魚とは思えないくらい美味しいよ
843
01:07:27,890 --> 01:07:29,190
abbr. of particle "ni" (used especially when it precedes the verb "naru")
ん
844
01:07:30,730 --> 01:07:33,866
Oh, more.
ーあーもっと
845
01:07:35,150 --> 01:07:35,930
I'm gonna lick it.
舐めてやる
846
01:07:37,290 --> 01:07:38,210
yeah
うん
847
01:07:44,070 --> 01:07:44,410
hmm
うーん
848
01:07:46,506 --> 01:07:47,210
profitable (e.g. deal, business offer, etc.)
いい
849
01:07:48,020 --> 01:07:48,820
I'm sweating
850
01:07:49,440 --> 01:07:49,960
I'm sweating
851
01:07:50,730 --> 01:07:50,990
Yes, sir.
はい
852
01:07:51,700 --> 01:07:52,220
I'm sweating
853
01:08:02,690 --> 01:08:03,650
I'm sweating
854
01:08:06,630 --> 01:08:07,490
I'm sweating
855
01:08:07,490 --> 01:08:07,930
I'm sweating
856
01:08:07,930 --> 01:08:08,170
I'm sweating
857
01:08:11,056 --> 01:08:11,390
Slurp
858
01:08:13,510 --> 01:08:13,610
that (something mentioned before which is distant psychologically or in terms of time)
あ
859
01:08:14,410 --> 01:08:18,730
Uh oh
えーああ
860
01:08:20,426 --> 01:08:21,890
Hey.
やぁ
861
01:08:23,114 --> 01:08:24,930
I'll lick it for you.
こっちが舐めてあげるやん
862
01:08:28,778 --> 01:08:28,930
Uh-oh.
あー
863
01:08:33,270 --> 01:08:33,370
yeah
うん
864
01:08:35,046 --> 01:08:35,380
Slurp
865
01:08:40,618 --> 01:08:41,110
hmm
うーん
866
01:08:43,190 --> 01:08:43,650
yeah
うん
867
01:08:45,802 --> 01:08:46,270
delicious
美味しい
868
01:08:48,730 --> 01:08:48,770
Chapter MIAA-131-sc052
章 MIAA-131-sc052
869
01:08:54,992 --> 01:08:56,440
Let's take some.
ちょっと取ってみるか
870
01:08:57,296 --> 01:08:58,864
(expression of) effort or strain
よいしょ
871
01:09:00,386 --> 01:09:01,120
Here we go.
872
01:09:03,260 --> 01:09:04,340
Don't you want this?
これ、要らない?
873
01:09:06,832 --> 01:09:07,040
good
よし
874
01:09:11,792 --> 01:09:12,240
(expression of) effort or strain
よいしょ
875
01:09:12,270 --> 01:09:14,530
I'm going to drink it all.
876
01:09:20,940 --> 01:09:24,230
If you look closely, you have beautiful hands.
よく見ると手も綺麗だね
877
01:09:25,800 --> 01:09:27,400
Nice work.
良い出来ているな
878
01:09:42,832 --> 01:09:43,460
Drink it all.
全部飲め
879
01:09:48,760 --> 01:09:49,000
Yeah
880
01:10:01,960 --> 01:10:03,780
me too
こっちも
881
01:10:05,060 --> 01:10:06,260
I'd love a drink.
飲みたいね
882
01:10:06,260 --> 01:10:07,080
Same here.
こっちもね
883
01:10:16,240 --> 01:10:17,200
Delicious.
おいしいよ
884
01:10:17,420 --> 01:10:18,520
Yeah, it's really good
885
01:10:20,180 --> 01:10:21,200
Delicious.
おいしいよ
886
01:10:24,340 --> 01:10:28,890
Delicious.
おいしいよ
887
01:10:32,800 --> 01:10:32,840
Chapter MIAA-131-sc053
章 MIAA-131-sc053
888
01:10:33,050 --> 01:10:33,270
a substance wrapped in something else (e.g. cushion stuffing)
あん
889
01:10:45,290 --> 01:10:46,970
this one (something physically close to the speaker)
こっちの方も
890
01:10:48,694 --> 01:10:50,250
Let's take a closer look.
しっくり見ようかな
891
01:10:59,894 --> 01:11:01,010
Oh, no!
あれー
892
01:11:05,558 --> 01:11:06,690
Wet.
濡れてる
893
01:11:11,280 --> 01:11:11,320
Chapter MIAA-131-sc054
章 MIAA-131-sc054
894
01:11:11,590 --> 01:11:16,550
It's still a well-made doll.
やっぱりよくできた人形だな
895
01:11:41,730 --> 01:11:43,110
uh-huh
んーうん
896
01:12:02,470 --> 01:12:04,810
You're getting more used to it than you were a moment ago.
さっき以上に慣れてきたな
897
01:12:06,086 --> 01:12:06,410
good
よし
898
01:12:09,040 --> 01:12:09,080
Chapter MIAA-131-sc055
章 MIAA-131-sc055
899
01:12:09,350 --> 01:12:10,290
I'll take a look.
見てあげるよ
900
01:12:19,730 --> 01:12:19,930
OK.
901
01:12:23,220 --> 01:12:23,540
OK.
902
01:12:26,180 --> 01:12:27,560
bang
じゃーん
903
01:12:42,170 --> 01:12:42,210
Chapter MIAA-131-sc056
章 MIAA-131-sc056
904
01:12:42,448 --> 01:12:43,300
Oh, did it move?
あれ、動いたかな?
905
01:12:45,840 --> 01:12:47,940
It's a puppet. It doesn't move.
人形だから 動くわけないか
906
01:12:56,156 --> 01:12:56,490
Yeah.
907
01:13:12,976 --> 01:13:14,200
Huh.
はぁー
908
01:13:15,440 --> 01:13:17,160
Nice taste.
いい味だよ
909
01:13:35,690 --> 01:13:35,900
It's like ant.
910
01:13:36,020 --> 01:13:37,120
itchy child
かゆい子
911
01:13:43,504 --> 01:13:44,240
Oh, it's delicious.
あー美味しい
912
01:13:59,880 --> 01:14:02,160
There's that good juice again.
また美味しい汁が出てきたよ
913
01:14:09,240 --> 01:14:10,220
Best for.
最高だ
914
01:14:13,936 --> 01:14:14,520
got it
よっしゃ
915
01:14:16,848 --> 01:14:18,280
I'm better now.
良くなっちゃった
916
01:14:21,008 --> 01:14:22,300
I'm outstanding.
抜群しちゃった
917
01:14:24,840 --> 01:14:24,880
Chapter MIAA-131-sc057
章 MIAA-131-sc057
918
01:14:25,150 --> 01:14:26,830
Can you see it?
見えるかなぁ?
919
01:14:31,470 --> 01:14:33,210
Right here.
ここにさ
920
01:14:34,878 --> 01:14:35,970
Hey, in here.
ね、この中
921
01:14:37,630 --> 01:14:39,550
in here
このなか
922
01:14:56,950 --> 01:14:56,990
Chapter MIAA-131-sc058
章 MIAA-131-sc058
923
01:14:57,260 --> 01:14:59,820
It's still wet.
やっぱり濡れてる
924
01:15:15,692 --> 01:15:17,420
I'm pulling strings.
糸引いているよ
925
01:15:27,230 --> 01:15:27,270
Chapter MIAA-131-sc059
章 MIAA-131-sc059
926
01:15:27,460 --> 01:15:29,400
That's amazing.
すっごいね
927
01:15:30,996 --> 01:15:31,260
Huh?
あれ?
928
01:15:31,440 --> 01:15:32,280
under one's breath
気のせえかな
929
01:15:32,280 --> 01:15:35,220
It's nice inside.
中のはついいよ
930
01:15:51,740 --> 01:15:53,080
unbelievable
たまんねぇ
931
01:15:57,050 --> 01:15:57,090
Chapter MIAA-131-sc060
章 MIAA-131-sc060
932
01:15:57,360 --> 01:15:57,840
Oh,
ああ、
933
01:15:58,360 --> 01:15:58,880
cave
ほら
934
01:15:59,728 --> 01:16:01,430
Sora, look at this.
そらちゃん、見てよ
935
01:16:03,480 --> 01:16:05,820
I think it's coming out again.
また出てき てる よう
936
01:16:15,152 --> 01:16:15,580
Aaargh!
うわ
937
01:16:18,360 --> 01:16:19,720
Great.
すごい よ
938
01:16:21,872 --> 01:16:24,080
That's great.
最高だね
939
01:16:29,960 --> 01:16:30,000
Chapter MIAA-131-sc061
章 MIAA-131-sc061
940
01:16:31,326 --> 01:16:31,550
All right,
よし、
941
01:16:32,370 --> 01:16:33,410
Let me get this for you.
これを取ってあげようか
942
01:16:35,390 --> 01:16:37,182
Back.
後ろだな
943
01:16:43,060 --> 01:16:43,840
old book
おいしょ
944
01:17:01,438 --> 01:17:03,870
delicious
おいしい
945
01:17:12,190 --> 01:17:12,230
Chapter MIAA-131-sc062
章 MIAA-131-sc062
946
01:17:25,380 --> 01:17:27,060
You'll be able to sleep through the night.
どんだん寝れてくるのだよ
947
01:17:27,640 --> 01:17:31,090
This must feel pretty good if you're human.
これ人間なら相当気持ちいいんでしょうね
948
01:17:33,100 --> 01:17:35,100
You wouldn't understand because it's a ningyo.
ニンギョウだから分からないでしょうけど
949
01:17:36,756 --> 01:17:37,100
yeah
うん
950
01:17:39,400 --> 01:17:40,100
Good night, sir.
はいおやすみ
951
01:17:44,040 --> 01:17:44,520
hah (derisively)
フッ
952
01:17:44,050 --> 01:17:44,090
Chapter MIAA-131-sc063
章 MIAA-131-sc063
953
01:17:56,392 --> 01:17:56,640
Huh?
あれ?
954
01:17:56,780 --> 01:17:56,820
What?
955
01:18:02,184 --> 01:18:03,580
I just got a jolt.
今ピクンってした
956
01:18:06,920 --> 01:18:09,100
No way. It's for humans.
するわけないな 人間用だもんな
957
01:18:09,580 --> 01:18:11,520
Because puppets don't move.
にんぎょうは動かねえから
958
01:18:14,472 --> 01:18:16,460
I must have been imagining things.
俺の気がせいだったや
959
01:18:20,620 --> 01:18:20,720
abbr. of particle "ni" (used especially when it precedes the verb "naru")
ん
960
01:18:29,928 --> 01:18:32,180
Maybe the dolls should try their mouths out too.
にんぎょうも 口を試してみるか
961
01:18:38,840 --> 01:18:41,680
I guess she won't move her mouth much
くちもう動かなないんだろうな やっぱり
962
01:18:46,616 --> 01:18:47,550
Open the mouth
963
01:18:48,860 --> 01:18:48,900
Chapter MIAA-131-sc064
章 MIAA-131-sc064
964
01:18:51,010 --> 01:18:52,470
Pry it open.
こじ開けて
965
01:19:06,270 --> 01:19:07,650
Oh, shit.
あ、やべ
966
01:19:08,818 --> 01:19:10,730
I've got the patience juices flowing.
俺我慢汁出ちゃってら
967
01:19:13,870 --> 01:19:15,720
I know it's not good, but ...
がまんじゅる まずいんだろうけど
968
01:19:16,850 --> 01:19:18,290
You don't need to know because you're human.
人類だからわかんなくていいか
969
01:19:26,090 --> 01:19:26,130
Chapter MIAA-131-sc065
章 MIAA-131-sc065
970
01:19:57,120 --> 01:19:57,780
Nice,
いいね、
971
01:19:58,816 --> 01:20:00,260
A doll's mouth is...
人形の口っていうのは
972
01:20:02,290 --> 01:20:02,330
Chapter MIAA-131-sc066
章 MIAA-131-sc066
973
01:20:02,340 --> 01:20:02,440
Hmm?
ん?
974
01:20:09,240 --> 01:20:09,840
Good girl.
975
01:20:23,720 --> 01:20:24,260
worst (e.g. in a test)
やべ
976
01:20:26,376 --> 01:20:28,000
It's just an open mouth.
ただ口が開いてるだけなの
977
01:20:28,660 --> 01:20:28,760
indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc.
に
978
01:20:29,160 --> 01:20:31,400
I'm getting a little ping-pongy.
ちゅんとピンピンになってきちゃったよ
979
01:20:32,280 --> 01:20:32,520
Hmm?
ん?
980
01:20:40,320 --> 01:20:41,020
(expression of) effort or strain
よいしょ
981
01:20:46,820 --> 01:20:46,860
Chapter MIAA-131-sc067
章 MIAA-131-sc067
982
01:20:47,090 --> 01:20:47,450
rough
あら
983
01:20:49,710 --> 01:20:52,370
Oh, wow!
おーすっげえ
984
01:20:54,106 --> 01:20:54,590
Uh-oh.
あー
985
01:20:55,962 --> 01:20:58,250
You can't get in any more mouths?
口これ以上入んないのか
986
01:20:59,578 --> 01:21:00,450
I'm going to go all out with this.
これで目いっぱいいく
987
01:21:07,050 --> 01:21:07,430
yeah
うん
988
01:21:09,510 --> 01:21:10,350
You can't fit any more in there?
これ以上入らないのか
989
01:21:13,114 --> 01:21:13,290
Yeah. - Yeah.
あぁ
990
01:21:17,430 --> 01:21:17,470
Chapter MIAA-131-sc068
章 MIAA-131-sc068
991
01:21:17,708 --> 01:21:18,160
yeah
うん
992
01:21:26,440 --> 01:21:27,060
abbr. of particle "ni" (used especially when it precedes the verb "naru")
ん
993
01:21:27,580 --> 01:21:27,720
-ah (used after a noun or na-adjective indicating someone's nature)
ーあ
994
01:21:30,572 --> 01:21:30,940
Uh-oh.
あー
995
01:21:34,040 --> 01:21:36,640
And that you can use your mouth a lot.
口もよく使えるってことが
996
01:21:36,640 --> 01:21:38,040
You know it's good.
良いと分かったな
997
01:21:39,532 --> 01:21:40,080
good
よし
998
01:21:41,804 --> 01:21:45,020
うんうんうんうんうん
うんおっしゃ
999
01:21:46,010 --> 01:21:47,084
Let's put it in.
入れてみるか
1000
01:21:49,644 --> 01:21:50,700
(expression of) effort or strain
よいしょん
1001
01:21:52,716 --> 01:21:53,324
long vowel mark (usually only used in katakana)
ー
1002
01:21:55,180 --> 01:21:55,320
that (something mentioned before which is distant psychologically or in terms of time)
あ
1003
01:21:56,420 --> 01:21:58,220
This is it.
これだね
1004
01:22:00,044 --> 01:22:00,200
that (something mentioned before which is distant psychologically or in terms of time)
あ
1005
01:22:05,060 --> 01:22:05,100
Chapter MIAA-131-sc069
章 MIAA-131-sc069
1006
01:22:05,370 --> 01:22:05,978
Uh-oh.
あ〜
1007
01:22:07,226 --> 01:22:07,850
Oh.
おぉ
1008
01:22:11,226 --> 01:22:14,170
Wow, this doll is the best.
うわぁ、この人形最高だな
1009
01:22:16,190 --> 01:22:19,050
It feels even better than the real thing, doesn't it?
本物以上に気持ちいいやん
1010
01:22:22,170 --> 01:22:24,170
That's awesome!
すっげえじゃねーか
1011
01:22:28,530 --> 01:22:28,630
yeah
うん
1012
01:22:31,482 --> 01:22:31,870
Yeah. - Yeah.
あぁ
1013
01:22:34,890 --> 01:22:34,930
Chapter MIAA-131-sc070
章 MIAA-131-sc070
1014
01:22:35,296 --> 01:22:38,470
Maybe it's because it's a doll, but it's this clean and tight.
人形だからなのかな、このスッキリ締まる
1015
01:22:43,904 --> 01:22:44,768
O-head
おー頭
1016
01:22:45,440 --> 01:22:45,680
used after the name of someone who is an older sister figure
ねえ
1017
01:23:07,640 --> 01:23:08,820
Best for.
最高だ
1018
01:23:15,650 --> 01:23:15,690
Chapter MIAA-131-sc071
章 MIAA-131-sc071
1019
01:23:24,220 --> 01:23:24,620
Great.
1020
01:23:26,320 --> 01:23:28,940
Oh my gosh, this feels so good.
すごい、これは気持ちいいわ
1021
01:23:47,580 --> 01:23:47,704
Huh?
あれ?
1022
01:23:53,720 --> 01:23:58,020
This doll's nipples stand up like this.
この人形さんは乳首をこうやって立つんだ
1023
01:24:00,216 --> 01:24:01,240
I know.
そうなんだ
1024
01:24:10,960 --> 01:24:13,700
It feels good, doesn't it?
気持ちいいんだな、これが
1025
01:24:16,060 --> 01:24:18,190
Don't you understand what I'm saying to the doll?
人形に言ってもわかんないか
1026
01:24:36,420 --> 01:24:37,680
Tamanai,
たまんな、
1027
01:24:38,820 --> 01:24:39,980
Is that a no?
こりゃいいえ?
1028
01:24:44,632 --> 01:24:46,940
I can go further in.
さらに奥まで入るよ
1029
01:25:04,810 --> 01:25:05,440
seeming to be
気
1030
01:25:05,980 --> 01:25:06,712
Holding.
持ちいいわ
1031
01:25:09,880 --> 01:25:10,760
Best for.
最高だな
1032
01:25:17,400 --> 01:25:19,440
It's so good, it's hard to believe it's a doll.
人形と思えないぐらいいいわ
1033
01:25:19,840 --> 01:25:20,000
Yeah. Yeah.
うん あ
1034
01:25:42,380 --> 01:25:42,780
Oh, that feels so good!
あ すげー気持ちいい
1035
01:25:44,248 --> 01:25:46,360
That feels soooo good.
すげー気持ちいい
1036
01:25:47,020 --> 01:25:47,940
Oh, that's right, so let's go dressed a little differently.
あ そうだからちょっと違う格好でも行ってみるか
1037
01:25:49,048 --> 01:25:51,820
I think I'm going to get it, so I'm going to try a different look.
出そうだからちょっと違う格好でもやってみるか
1038
01:25:56,024 --> 01:25:57,660
That's great, Sora.
そらちゃんすごいね
1039
01:25:58,320 --> 01:26:01,780
The tip of the penis is also so nebunnel.
チンコの先もこんなにネバンネル
1040
01:26:03,440 --> 01:26:04,860
Awesome. There you go.
すごーい、ほら
1041
01:26:06,360 --> 01:26:07,300
Can't you see it?
見えないかな
1042
01:26:08,600 --> 01:26:10,220
You don't understand.
わかるわけないよな
1043
01:26:11,420 --> 01:26:11,940
You can't see it, can you?
1044
01:26:12,300 --> 01:26:13,990
Let's go deeper.
もっと奥ついてみようか
1045
01:26:14,540 --> 01:26:15,660
You can't see it, can you?
1046
01:26:17,500 --> 01:26:19,040
You can't see it, can you?
1047
01:26:19,360 --> 01:26:20,320
You can't see it, can you?
1048
01:26:29,100 --> 01:26:31,420
I'll follow you to the back, to the back.
おくの、おくまで ついてあげよう
1049
01:26:33,890 --> 01:26:33,930
Chapter MIAA-131-sc072
章 MIAA-131-sc072
1050
01:26:36,750 --> 01:26:36,950
You can't see it, can you?
1051
01:27:11,440 --> 01:27:11,540
seeming to be
気
1052
01:27:12,100 --> 01:27:12,980
keep long
持ちいい
1053
01:27:33,880 --> 01:27:34,260
Ooh.
おー
1054
01:27:38,680 --> 01:27:40,520
Amazing. It's just overflowing.
すげえなあ 溢れ出てくる
1055
01:27:44,952 --> 01:27:46,920
Wow, it's amazing. It's overflowing.
うわ すっごいね あふれている
1056
01:27:48,640 --> 01:27:48,960
Ew, it's overflowing.
えぇー、あふれ出てくるなあ
1057
01:27:54,456 --> 01:27:55,300
good feeling
気持ちいい
1058
01:27:59,480 --> 01:28:01,150
Feels good!
気持ち良ー
1059
01:28:27,700 --> 01:28:27,800
long (great, swinging) stride
お
1060
01:28:41,336 --> 01:28:42,280
Mr. Man.
人間さん
1061
01:28:43,200 --> 01:28:44,380
a bit longer
もうちょっとた
1062
01:28:48,312 --> 01:28:49,220
C'est la vie.
まんないわ
1063
01:28:51,608 --> 01:28:53,120
It feels great.
最高に気持ちいい
1064
01:29:08,280 --> 01:29:09,320
Ooh.
おー
1065
01:29:12,920 --> 01:29:15,600
But it's so tight.
しかしすっげえ締まりだな
1066
01:29:17,760 --> 01:29:19,980
This feels good.
これは気持ちいいわ
1067
01:29:21,020 --> 01:29:21,200
It'so tight.
1068
01:29:44,600 --> 01:29:46,180
Oh, great!
おーすげえ
1069
01:29:46,760 --> 01:30:05,120
I love you.
1070
01:30:16,600 --> 01:30:18,240
Best for.
最高だな
1071
01:30:19,580 --> 01:30:20,075
It would better if I could speak.
1072
01:30:20,216 --> 01:30:22,560
This would be even better if it had a voice.
これで声が出たらもっといいのにな
1073
01:30:24,600 --> 01:30:25,560
Excitement.
興奮する
1074
01:30:33,880 --> 01:30:34,360
that (something mentioned before which is distant psychologically or in terms of time)
あ
1075
01:30:47,704 --> 01:30:47,940
that (something mentioned before which is distant psychologically or in terms of time)
あれ
1076
01:30:49,848 --> 01:30:50,780
Did it move?
動いたかな
1077
01:30:53,944 --> 01:30:54,600
Ooh.
おー
1078
01:30:55,940 --> 01:30:58,090
Pik, pik, pik, pik, pik, pik.
ピク ピクってしたかな
1079
01:30:59,992 --> 01:31:01,160
it must be in one's imagination
気のせいだね
1080
01:31:01,780 --> 01:31:03,160
It's a doll.
人形だもん
1081
01:31:04,056 --> 01:31:05,240
It's not going to work.
動くわけないね
1082
01:31:12,620 --> 01:31:15,010
Let's wake him up a little this time.
今度はちょっと起こすか
1083
01:31:17,656 --> 01:31:18,000
(expression of) effort or strain
よいしょ
1084
01:31:24,820 --> 01:31:26,360
comfortable shot
ゆっからショット
1085
01:31:34,400 --> 01:31:34,680
cave
ほら
1086
01:31:35,520 --> 01:31:36,820
Maybe I'll ask him to climb on top this time.
今度は上に乗ってもらいかな
1087
01:31:48,380 --> 01:31:48,640
(expression of) effort or strain
よいしょ
1088
01:32:00,632 --> 01:32:02,360
Ooh.
おー
1089
01:32:07,476 --> 01:32:07,576
that (something mentioned before which is distant psychologically or in terms of time)
あ
1090
01:32:16,600 --> 01:32:16,760
yeah
うん
1091
01:32:17,280 --> 01:32:17,780
I'm going to do it again.
1092
01:32:19,828 --> 01:32:19,928
that (something mentioned before which is distant psychologically or in terms of time)
あ
1093
01:32:22,232 --> 01:32:22,456
Ah!
ああ
1094
01:32:31,160 --> 01:32:31,200
that (something mentioned before which is distant psychologically or in terms of time)
あ
1095
01:32:42,000 --> 01:32:43,140
if that's the case
やらしいとすれば
1096
01:32:44,320 --> 01:32:44,680
yeah
うん
1097
01:32:51,960 --> 01:32:52,320
Ah!
ああ
1098
01:32:55,560 --> 01:32:56,440
I'm going to do it again.
1099
01:32:56,840 --> 01:32:57,200
abbr. of particle "ni" (used especially when it precedes the verb "naru")
ん
1100
01:33:01,592 --> 01:33:02,200
Ooh.
おー
1101
01:33:02,270 --> 01:33:02,530
I'm going to do it again.
1102
01:33:02,670 --> 01:33:02,890
I'm going to do it again.
1103
01:33:02,890 --> 01:33:02,990
I'm going to do it again.
1104
01:33:03,096 --> 01:33:03,240
yeah
うん
1105
01:33:07,700 --> 01:33:09,820
A. Miya Miya
あ ミヤミヤ
1106
01:33:31,160 --> 01:33:31,500
yeah
うん
1107
01:33:43,920 --> 01:33:44,020
Ah!
ああ
1108
01:33:48,980 --> 01:33:50,420
That feels good.
気持ちいいわ
1109
01:33:51,200 --> 01:33:53,660
It feels good no matter how you dress up to do it.
どんな格好してやっても気持ちいな
1110
01:33:55,540 --> 01:33:56,580
Best for.
最高だ
1111
01:34:04,120 --> 01:34:04,220
school (e.g. of ikebana)
は
1112
01:34:06,520 --> 01:34:07,060
Ah Ah!
あああは
1113
01:34:23,680 --> 01:34:24,480
I can't stop
1114
01:34:31,160 --> 01:34:32,984
Oh, that feels good.
ああ 気持ちいいわ
1115
01:34:33,368 --> 01:34:33,468
school (e.g. of ikebana)
は
1116
01:34:34,573 --> 01:34:35,440
It feels good
1117
01:34:35,668 --> 01:34:35,768
that (something mentioned before which is distant psychologically or in terms of time)
あ
1118
01:34:37,060 --> 01:34:37,140
yeah
うん
1119
01:34:40,984 --> 01:34:41,620
Uh-oh.
あー
1120
01:34:44,180 --> 01:34:45,640
Best for.
最高だ
1121
01:34:46,420 --> 01:34:47,780
hmm
うーんん
1122
01:34:54,072 --> 01:34:54,680
Ooh.
おー
1123
01:34:56,472 --> 01:34:56,660
Uh-oh
あああ
1124
01:35:00,640 --> 01:35:01,720
Great.
いいね
1125
01:35:03,900 --> 01:35:04,000
yeah
うん
1126
01:35:11,416 --> 01:35:13,580
Let's try it this way.
はあこういう風にしてみるか
1127
01:35:14,880 --> 01:35:16,060
Come on, come on.
ほれ ほれ
1128
01:35:16,700 --> 01:35:18,440
Oh, nice.
おー いいね
1129
01:35:19,740 --> 01:35:21,280
"bang bang
バンするねぇ
1130
01:35:23,193 --> 01:35:23,460
Good
1131
01:35:28,780 --> 01:35:29,200
yeah
うん
1132
01:35:32,800 --> 01:35:34,100
Oh yeah, that's nice.
ああうんいいね
1133
01:35:35,896 --> 01:35:37,000
Oh, man.
やべぇな
1134
01:35:38,488 --> 01:35:39,700
Oh, no, no, no. I think I'm gonna get it.
ダメだこれ 出そうだ
1135
01:35:42,680 --> 01:35:44,200
Well, it's just a doll, then.
じゃあ人形だからいっか
1136
01:35:44,200 --> 01:35:45,740
Let me come in, man.
中に入らしても なぁ
1137
01:35:46,540 --> 01:35:46,960
that (something mentioned before which is distant psychologically or in terms of time)
あ
1138
01:35:51,280 --> 01:35:53,820
Uh-oh.
あああー
1139
01:35:58,232 --> 01:36:02,480
I'm out.
出ちまったよはあ
1140
01:36:19,390 --> 01:36:19,430
Chapter MIAA-131-sc073
章 MIAA-131-sc073
1141
01:36:20,200 --> 01:36:21,680
I can't get enough of it.
たまんないな
1142
01:36:24,020 --> 01:36:28,740
Here, doll, come here, he said.
ほらお人形さん、こっちへおいでと
1143
01:36:32,780 --> 01:36:34,380
Best for.
最高だ
1144
01:36:43,020 --> 01:36:45,020
It felt good.
気持ちよかったや
1145
01:36:46,324 --> 01:36:49,670
I had to let a lot of it come out of me.
たっぷり中に出させてもらっちゃった
1146
01:36:54,612 --> 01:36:55,520
Good.
よかった
1147
01:36:56,410 --> 01:36:56,770
Yes!!!
やった!
1148
01:36:59,910 --> 01:37:08,810
This is the one, isn't it?
これってやつじゃないすか
1149
01:37:08,950 --> 01:37:08,990
Chapter MIAA-131-sc074
章 MIAA-131-sc074
1150
01:37:09,004 --> 01:37:12,720
Wow, this can't be happening anymore. Seriously?
うわー、もうありえねぇな、マジかよこれ
1151
01:37:13,090 --> 01:37:15,690
I wonder what it is.
なんだろうなー
1152
01:37:17,240 --> 01:37:19,320
Good morning!
おはよう!
1153
01:37:20,540 --> 01:37:21,560
What did you guys see?
みんな何見てた?
1154
01:37:22,980 --> 01:37:24,920
Here's my disappearance report.
まさく俺の消失報告だ
1155
01:37:25,110 --> 01:37:25,630
Drinks?
飲み物?
1156
01:37:39,788 --> 01:37:40,900
No, no, no.
ち、違うんだよ
1157
01:37:42,500 --> 01:37:43,600
No, he said.
違うんだって
1158
01:37:45,420 --> 01:37:47,190
You can trust me.
俺のこと信用してくれ
1159
01:37:47,560 --> 01:37:49,820
I said trust me.
信用してくれって言ったんだよ
1160
01:37:51,320 --> 01:37:52,720
Don't show me tower speed vision.
タワー速視でも見せないで
1161
01:37:55,460 --> 01:37:57,140
What's with the sign?
なんだこの張り紙は
1162
01:38:00,260 --> 01:38:01,820
It's as expensive as love chocolates.
ラブチョコレートぐらい高いもんさ
1163
01:38:03,596 --> 01:38:04,960
There's no way that's possible.
なわけ無えだろ
1164
01:38:05,260 --> 01:38:08,940
Who did this prank?
誰だこんないたずらしたやつ
1165
01:38:10,080 --> 01:38:14,320
Who the hell is this prankster at all?
全く誰なよ、こんないたずらしてる奴は
1166
01:38:16,940 --> 01:38:19,420
This is a lie, of course it's a lie.
こんなの嘘に決まってるから
1167
01:38:22,660 --> 01:38:24,600
Do you guys trust them?
お前達も信用するか?
1168
01:38:24,740 --> 01:38:25,100
this
このこと
1169
01:38:26,140 --> 01:38:26,900
I want to know.
知りたい
1170
01:38:34,348 --> 01:38:34,920
But you know what?
でもさ、
1171
01:38:36,940 --> 01:38:38,920
You'd better clear your doubts.
疑いを晴らした方がいいよ
1172
01:38:40,716 --> 01:38:45,120
He's going to say that the doll is a product, not his wife.
あの人形は奥さんじゃなくて商品だって言いきるんだから
1173
01:38:46,080 --> 01:38:49,280
I'll check the merchants in front of you.
お前の前で、商員をチェックしよう
1174
01:38:55,120 --> 01:38:56,400
Don't do it.
やめろ
1175
01:38:57,840 --> 01:38:58,340
Hey, guys.
な、みんな
1176
01:38:59,436 --> 01:39:00,400
It's the company's product.
会社の商品だ
1177
01:39:01,580 --> 01:39:03,400
Why don't we check it out, together?
チェックしようじゃないか一緒に
1178
01:39:05,020 --> 01:39:09,080
Here, hold Takagi.
ほら高木押さえろ
1179
01:39:10,440 --> 01:39:11,620
Don't do this.
やめてくれ
1180
01:39:14,220 --> 01:39:15,490
What are you all talking about?
皆何言ってんだよ
1181
01:39:18,250 --> 01:39:19,320
Say something.
なんとか言ってくれ
1182
01:39:21,040 --> 01:39:24,000
Don't worry about it
気するな人形なんだろう
1183
01:39:24,000 --> 01:39:25,880
Hey, look.
なあ、ほら
1184
01:39:26,560 --> 01:39:27,820
This guy...
こいつはさ
1185
01:39:28,580 --> 01:39:30,680
It's a puppet.
人形なんだよ
1186
01:39:31,740 --> 01:39:34,080
Company product.
会社の商品だ
1187
01:39:40,040 --> 01:39:41,180
Look at that.
見てみろ
1188
01:39:41,860 --> 01:39:43,500
well-done doll
良くできたにんぎょう
1189
01:39:46,092 --> 01:39:48,860
It's definitely not Mr. Takagi.
絶対高木押さんなんかじゃねえ
1190
01:39:50,020 --> 01:39:52,460
You guys need to stop this properly.
お前等もちゃんとやめよう
1191
01:39:55,000 --> 01:39:56,240
Stop it with me.
一緒にやめてくれ
1192
01:40:00,020 --> 01:40:03,280
Or this company.
この会社でも良い
1193
01:40:03,280 --> 01:40:04,220
well-balanced
よくできた
1194
01:40:04,980 --> 01:40:06,120
Puppets.
人形だ
1195
01:40:14,740 --> 01:40:16,760
You can't tell with clothes on, can you?
服着てちゃわかんねえもんな
1196
01:40:17,680 --> 01:40:18,200
that's so, isn't it
そうですね
1197
01:40:23,250 --> 01:40:23,415
It'strange.
1198
01:40:26,028 --> 01:40:26,480
grunting
んー
1199
01:40:30,070 --> 01:40:30,110
Chapter MIAA-131-sc075
章 MIAA-131-sc075
1200
01:40:30,440 --> 01:40:31,520
It's strange, isn't it?
不思議だよな。
1201
01:40:32,440 --> 01:40:34,540
It's a doll, so it's warm.
人形なのであったかいんだ
1202
01:40:36,600 --> 01:40:37,660
Touch it.
触ってみろ
1203
01:40:41,340 --> 01:40:43,440
Among other things, I don't need this.
とりわけ、これは要らない
1204
01:40:44,936 --> 01:40:45,470
Stop it!
1205
01:40:48,320 --> 01:40:48,420
profitable (e.g. deal, business offer, etc.)
いい
1206
01:40:49,068 --> 01:40:49,740
goods
商品
1207
01:41:01,750 --> 01:41:01,790
Chapter MIAA-131-sc076
章 MIAA-131-sc076
1208
01:41:01,932 --> 01:41:04,820
Even though it's a doll, if it performs this well...
人形とはいえさ、こんだけ性能良ければ
1209
01:41:05,580 --> 01:41:07,380
You're gonna want to kiss me, too.
キスもしたくなるよな
1210
01:41:07,660 --> 01:41:08,620
That's right.
1211
01:41:12,908 --> 01:41:14,860
I wonder if this mouth will open.
この口は開くのかな
1212
01:41:23,800 --> 01:41:25,900
Oh! It's open!
おー! 開きよおーすごい
1213
01:41:28,900 --> 01:41:30,860
Open Open
開く 開く
1214
01:41:30,860 --> 01:41:32,000
He's got teeth, too.
ちゃんと歯もある
1215
01:41:32,970 --> 01:41:35,010
Well done.
よくできてる
1216
01:41:36,630 --> 01:41:36,670
Chapter MIAA-131-sc077
章 MIAA-131-sc077
1217
01:41:36,908 --> 01:41:39,360
This means that this mouth
ということは、この口の中
1218
01:41:40,008 --> 01:41:40,108
indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc.
に
1219
01:41:40,684 --> 01:41:42,100
Don't stick your tongue in.
舌ぶち込めるな
1220
01:42:06,280 --> 01:42:08,380
I knew I had to stick my tongue out.
やっぱり舌出さないとダメだな
1221
01:42:13,676 --> 01:42:13,960
yeah
うん
1222
01:42:20,120 --> 01:42:20,160
Chapter MIAA-131-sc078
章 MIAA-131-sc078
1223
01:42:20,910 --> 01:42:21,990
Let's stop them.
やめさせよう
1224
01:42:22,390 --> 01:42:24,070
You get the daiquiris right, too.
ダイキもちゃんと出るんですね
1225
01:42:25,370 --> 01:42:26,810
Wet.
ウエットだよ
1226
01:42:28,530 --> 01:42:33,390
I like the feeling of a superior kiss.
優れ者キスの感覚がいい
1227
01:42:34,610 --> 01:42:35,650
Mouth-to-mouth is bad.
口入れはやばい
1228
01:42:36,170 --> 01:42:38,130
Come on, everybody, try to kiss it.
みんなほら、きすしてみろ
1229
01:42:38,530 --> 01:42:39,790
It's good.
1230
01:42:38,916 --> 01:42:39,850
You can do it!
1231
01:42:40,430 --> 01:42:41,150
hear, hear!
いいぞ
1232
01:42:45,090 --> 01:42:46,130
You can do it!
1233
01:42:46,590 --> 01:42:47,690
I can't stop.
1234
01:42:52,110 --> 01:42:53,030
I can't get enough of this.
たまんないなこれ
1235
01:42:54,230 --> 01:42:55,430
Great tits, too.
胸も最高だ
1236
01:42:55,820 --> 01:42:56,700
This elasticity
この弾力
1237
01:42:59,600 --> 01:43:01,040
Hey, no, no.
おい、いやいや
1238
01:43:02,200 --> 01:43:03,860
Please don't stop.
やめないでくださいよ
1239
01:43:05,390 --> 01:43:06,410
Put your tongue in it.
舌ぶち込め
1240
01:43:09,570 --> 01:43:11,410
You can go ahead and beat the shit out of them.
ブチこんでいいんだぜ
1241
01:43:11,410 --> 01:43:12,590
soft
柔らかい
1242
01:43:12,590 --> 01:43:13,530
soft
柔らかい
1243
01:43:14,860 --> 01:43:14,980
It'soft.
1244
01:43:15,020 --> 01:43:16,520
Lips, normal.
唇、普通だ
1245
01:43:17,290 --> 01:43:20,400
I can't get enough of this doll.
たまんないね、この人形は
1246
01:43:27,502 --> 01:43:28,150
How'd it go?
どうだった?
1247
01:43:28,570 --> 01:43:29,290
Isn't it great?
最高でしょ
1248
01:43:32,030 --> 01:43:33,450
Oh, I'd rather.
おうあむしろよ
1249
01:43:35,410 --> 01:43:36,550
Enough of this.
もういいやろうどうでした?
1250
01:43:40,450 --> 01:43:42,310
Merchandise check.
商品チェックだよ
1251
01:43:48,270 --> 01:43:49,530
Isn't it great?
最高でしょ
1252
01:43:55,790 --> 01:43:57,390
I wonder if I can get more tongue.
もっと舌出ないかな
1253
01:43:57,910 --> 01:43:59,490
Put your hand in, all right?
手ぶち込んでさ、いいか
1254
01:44:00,810 --> 01:44:01,690
cave
ほら
1255
01:44:02,220 --> 01:44:03,300
It came out.
1256
01:44:07,530 --> 01:44:07,665
It'small.
1257
01:44:07,790 --> 01:44:08,610
I'm gonna smoke it.
吸っちゃうよ
1258
01:44:08,870 --> 01:44:10,090
Come on, inhale.
さあ、吸い込んで
1259
01:44:14,930 --> 01:44:17,330
Soft tongue.
舌も柔らかい
1260
01:44:19,850 --> 01:44:20,310
I'll take a look?
見ちゃいます?
1261
01:44:21,250 --> 01:44:22,050
I'll be watching.
見ちゃいます
1262
01:44:22,530 --> 01:44:25,070
I'll suck it up.
吸っちゃます
1263
01:44:26,670 --> 01:44:29,270
Oh, I'm going, I'm going, I'm going.
あ、行っちゃいます行っちゃいます
1264
01:44:29,270 --> 01:44:30,970
here it comes
来た来た来た
1265
01:44:30,970 --> 01:44:33,090
There, there, there. I put it away.
ほらほらほら、しまっといた
1266
01:44:35,070 --> 01:44:35,510
Huh?
あれ?
1267
01:44:36,950 --> 01:44:40,950
I looked at it yesterday, and it's standing.
昨日見たら違うぞ立ってる
1268
01:44:41,350 --> 01:44:41,530
It'standing.
1269
01:44:41,550 --> 01:44:42,250
It's true.
1270
01:44:44,490 --> 01:44:46,710
I didn't know it had this feature.
こんな機能もついてるのか
1271
01:44:46,750 --> 01:44:48,530
It's different today.
現代違いますね
1272
01:44:50,030 --> 01:44:51,370
I'll ask Takagi.
タカギに聞いてみます
1273
01:44:51,650 --> 01:44:52,550
Hey, Takagi.
おい、高木
1274
01:44:53,610 --> 01:44:55,010
Hey, Takagi.
おい、高木
1275
01:44:55,650 --> 01:44:56,970
You know, this doll,
この人形ってさ、
1276
01:44:57,790 --> 01:44:59,350
It makes my stumps hard.
チクビが固くなるんだ
1277
01:45:00,130 --> 01:45:00,970
Look closely.
よく見て
1278
01:45:01,990 --> 01:45:05,050
You see, the chikubi, they're standing up.
ほら、ちくびがさ、立ってるんだよ。
1279
01:45:07,470 --> 01:45:07,830
What the hell?
なんだ?
1280
01:45:07,910 --> 01:45:08,110
What's that?
1281
01:45:08,930 --> 01:45:10,250
I'm hanging my leg again.
また足掛けてるよ。
1282
01:45:10,910 --> 01:45:11,590
What's that?
1283
01:45:11,650 --> 01:45:12,950
Stand like this.
こうやって立つんだ
1284
01:45:14,430 --> 01:45:15,390
What the hell, this is how it's done.
なんだよ、こうやってんだよ。
1285
01:45:15,570 --> 01:45:16,270
What the hell, like this.
なんだよ、こうやって。
1286
01:45:17,830 --> 01:45:20,670
I wonder if saying I'm sorry makes them function differently.
ごめんって言うと、違う機能が働かせるのかな
1287
01:45:21,150 --> 01:45:21,950
Here's how.
ここはこうやって。
1288
01:45:22,630 --> 01:45:22,990
amazing (e.g. of strength)
すごい
1289
01:45:23,030 --> 01:45:23,390
Amazing!!!
すごい!
1290
01:45:26,630 --> 01:45:27,570
And the other side.
反対側も
1291
01:45:28,230 --> 01:45:28,890
Oh, hey!
おーいいよ
1292
01:45:40,690 --> 01:45:41,410
sensation
気持
1293
01:45:43,246 --> 01:45:44,410
position (e.g. in a race)
ちいい
1294
01:45:45,250 --> 01:45:47,330
I knew you all liked dolls.
やっぱりみんな人形好きなんだな
1295
01:45:50,570 --> 01:45:50,900
You'really good at it.
1296
01:45:51,190 --> 01:45:53,210
That's great. I've got this arm here.
すごいね、この腕来てるもん
1297
01:45:53,990 --> 01:45:55,630
State-of-the-art.
最新鋭ですね
1298
01:45:56,450 --> 01:45:57,230
Fixed.
直しました
1299
01:45:58,210 --> 01:45:59,290
You guys,
お前たちはさ、
1300
01:45:59,930 --> 01:46:00,770
This doll's
この人形の
1301
01:46:01,490 --> 01:46:03,770
You haven't seen the masturbator yet, you haven't.
オナホールまだ見てないだろ見てない
1302
01:46:06,210 --> 01:46:07,830
I saw it.
俺見たんだけどさ
1303
01:46:08,490 --> 01:46:11,230
It performs soooo much better.
すげえ性能いいんだよ
1304
01:46:11,230 --> 01:46:12,790
The masturbator.
オナホールが
1305
01:46:12,790 --> 01:46:14,710
Put it on this table.
この台に乗っけろ
1306
01:46:15,530 --> 01:46:16,510
Let's all get on board.
みんな乗っけろ
1307
01:46:18,850 --> 01:46:20,770
I checked yesterday, but that's enough.
昨日チェックしてたけど、もういいだろ
1308
01:46:20,770 --> 01:46:22,450
Do you want to open it?
開けちゃいますか
1309
01:46:23,110 --> 01:46:24,470
Get him up.
後ろ起こせ
1310
01:46:29,110 --> 01:46:30,810
Keep it down.
抑えておきゃ
1311
01:46:32,590 --> 01:46:34,010
It's really good.
1312
01:46:34,510 --> 01:46:36,670
The masturbator is awesome!
オナホールがすげえぞ
1313
01:46:45,970 --> 01:46:48,030
Take a good look.
よく見てみな
1314
01:46:49,350 --> 01:46:50,690
Isn't that great?
すごいだろ
1315
01:46:51,710 --> 01:46:54,090
There's nothing real like this.
こんなリアルのないぞ
1316
01:46:54,950 --> 01:46:56,350
unbelievable
すげえ
1317
01:46:58,062 --> 01:47:00,570
The colors are beautiful.
色が綺麗だよ
1318
01:47:02,702 --> 01:47:04,050
Looks like the real thing.
本物みたいですね
1319
01:47:04,870 --> 01:47:07,130
Do you know how they managed to make it so realistic?
どうしてここまでリアルにできたか知ってる?
1320
01:47:07,930 --> 01:47:11,770
Actually, Takagi's wife is a modeler too.
実は高木の奥さんもモデラーなんだ
1321
01:47:12,450 --> 01:47:14,670
Oh, that's great.
おーすっごいね
1322
01:47:14,670 --> 01:47:16,090
That's what he said.
言ってましたからね
1323
01:47:19,270 --> 01:47:21,430
It opens like this.
こんな開くんだぞ
1324
01:47:23,022 --> 01:47:24,210
That's never happened before.
今までにないぜ
1325
01:47:27,430 --> 01:47:27,470
Chapter MIAA-131-sc079
章 MIAA-131-sc079
1326
01:47:28,668 --> 01:47:29,400
It's working again.
また動いてるよ
1327
01:47:30,300 --> 01:47:31,740
I'm gonna have to fiddle with this.
ここいじるとな
1328
01:47:33,180 --> 01:47:35,480
I wonder how wet it gets from here.
なんかね、こっからどんで濡れてくんだ
1329
01:47:35,920 --> 01:47:37,480
Wow.
へぇー
1330
01:47:38,240 --> 01:47:40,560
This looks like a human being.
これ人間みたいじゃないですか
1331
01:47:40,720 --> 01:47:42,480
Ishida, please stop it already.
石田もうやめてください
1332
01:47:43,200 --> 01:47:44,020
Why not?
なんでだ?
1333
01:47:45,280 --> 01:47:46,920
Your product.
お前の商品はさ
1334
01:47:47,480 --> 01:47:49,560
Something came up that I'm looking at and doing.
見てやっている何か出てきました
1335
01:47:50,360 --> 01:47:51,460
Because I want to be suspected.
疑われたいだから
1336
01:47:53,580 --> 01:47:55,240
Look! Here it comes.
ほら! 出て来た
1337
01:47:58,780 --> 01:47:58,820
Chapter MIAA-131-sc080
章 MIAA-131-sc080
1338
01:47:59,058 --> 01:47:59,590
What is this?
これなんすか?
1339
01:48:00,250 --> 01:48:00,790
this (indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic)
これ
1340
01:48:01,426 --> 01:48:03,970
is, you know, when it comes out.
がさ、出てくると
1341
01:48:05,330 --> 01:48:07,180
This means that it will be easier to sell chimpons.
チンポン売りや す く な る と いう こと だ ん で よ
1342
01:48:08,170 --> 01:48:09,070
not care that much
そんな気にならない
1343
01:48:09,170 --> 01:48:10,650
Very realistic.
実にリアルだね
1344
01:48:14,290 --> 01:48:15,570
it's very legible
スッゲーで てき ます
1345
01:48:17,210 --> 01:48:19,170
This is how we do it here.
ここはこういう風にしている
1346
01:48:22,920 --> 01:48:24,040
Oh, yes.
あ、そうです
1347
01:48:28,350 --> 01:48:30,250
It tastes soooo real.
スッゲーリアルな味がするんだよ
1348
01:48:31,110 --> 01:48:34,010
Apparently, it tastes like Takagi's wife's.
どうやら高木の奥さん の 味らしい
1349
01:48:34,580 --> 01:48:35,860
I don't like it at all.
1350
01:48:36,390 --> 01:48:37,190
Lick it.
舐めてみて
1351
01:48:37,940 --> 01:48:38,320
You've got to be kidding me.
舐めてんだかよ
1352
01:48:38,650 --> 01:48:39,470
It's a purely active bath.
純活湯だ
1353
01:48:39,470 --> 01:48:42,170
Did you really care that much about it?
そこまで拘ったんすか?
1354
01:48:42,190 --> 01:48:42,730
Hey!
オイ!
1355
01:48:44,250 --> 01:48:45,270
Don't say that again!
ナメテンダヨ
1356
01:48:46,430 --> 01:48:47,230
How's it taste?
どう だ よ、味
1357
01:48:47,890 --> 01:48:48,510
be born
生まれる
1358
01:48:48,850 --> 01:48:49,590
deliciously sweet
美味しい甘い
1359
01:48:50,450 --> 01:48:51,490
It's amazing, isn't it?
スッゲーよな
1360
01:48:57,220 --> 01:48:59,800
It's great.
1361
01:49:00,290 --> 01:49:02,410
It's coming out fast and furious, isn't it?
どん どんと出てきますねだろ?
1362
01:49:04,370 --> 01:49:05,450
Great. Yes.
すごい だろう
1363
01:49:07,520 --> 01:49:08,700
Oh, my gosh.
あーすごい
1364
01:49:09,930 --> 01:49:10,610
Next, here.
次、ほら
1365
01:49:10,920 --> 01:49:13,260
Don't look that way.
1366
01:49:13,700 --> 01:49:14,360
Don't look that way.
1367
01:49:17,030 --> 01:49:19,150
Don't point it that way.
そっちに向けないでスッ
1368
01:49:26,894 --> 01:49:27,150
exclamation of surprised disappointment, disgust, or worry (yuck, yuck, yuck)
ゲー
1369
01:49:31,350 --> 01:49:32,818
I think it's about to change.
そろ そろ 変わってくるよ
1370
01:49:33,426 --> 01:49:34,270
What the hell?
なん だ よ
1371
01:49:42,674 --> 01:49:44,150
Dong, dong, dong, liquid came out.
どん どんと液体出て来た
1372
01:49:44,550 --> 01:49:49,150
Suck it, suck it.
吸え、吸えスッ
1373
01:49:53,950 --> 01:49:54,050
under the game (e.g. baseball)
ゲー下
1374
01:49:55,250 --> 01:49:57,790
The hole in the
の穴だよ
1375
01:49:58,490 --> 01:49:59,790
I'm the one over there.
あっち の あな だ よ
1376
01:49:59,930 --> 01:50:00,570
That hole over there?
あっちの穴?
1377
01:50:00,970 --> 01:50:01,750
that's right... that's right...
そっかそっかそっか
1378
01:50:02,650 --> 01:50:03,730
I'm not what you think I am
あっち の あな
1379
01:50:03,730 --> 01:50:05,010
It's soooo realistic.
すっげえリアルなんだ
1380
01:50:05,070 --> 01:50:05,710
It's the same as the one below.
1381
01:50:06,150 --> 01:50:09,150
The doll is on tight.
人形はしっかりついてますね
1382
01:50:10,290 --> 01:50:11,570
Yeah, they're puppets.
そう、人形だからな
1383
01:50:13,610 --> 01:50:14,950
Sorry.
ごめんな
1384
01:50:16,050 --> 01:50:17,890
Don't you dare come over here!
どんこっち来ちゃえよ
1385
01:50:18,550 --> 01:50:19,570
go into the depths
奥まで入る
1386
01:50:22,990 --> 01:50:23,010
It's the same as the one below.
1387
01:50:23,010 --> 01:50:23,370
It's the same as the one below.
1388
01:50:23,370 --> 01:50:30,010
It's the same as the one below.
1389
01:50:32,590 --> 01:50:34,030
Let's show Takagi.
高木にも見せてやろう
1390
01:50:34,410 --> 01:50:35,650
Lift them all up.
みんなで持ち上げて
1391
01:50:38,830 --> 01:50:39,690
Takagi.
1392
01:50:43,954 --> 01:50:46,330
Wow, this is well done.
すごいな、これよくできてるな
1393
01:50:49,090 --> 01:50:49,970
You want a lick?
舐めたいか?
1394
01:50:50,410 --> 01:50:51,710
You want to dance, too?
お前も 舞べたいの か
1395
01:50:51,910 --> 01:50:52,015
No, no.
1396
01:50:52,590 --> 01:50:53,370
Don't do it.
やめろ
1397
01:50:55,250 --> 01:50:58,070
You developed it.
オマエが開発したんだろう
1398
01:50:59,930 --> 01:51:00,850
Don't do that.
やめろよ
1399
01:51:00,850 --> 01:51:02,070
I told him to lick it and his tongue came out.
舐めろって言って舌が出ちゃった
1400
01:51:02,630 --> 01:51:02,850
He's licking his tongue.
1401
01:51:03,610 --> 01:51:03,770
Lick it.
舐めろよ
1402
01:51:04,090 --> 01:51:06,070
What are you doing?
1403
01:51:06,950 --> 01:51:08,010
forced up
押し付けてあげ
1404
01:51:15,430 --> 01:51:16,570
Too close?
惜しいか?
1405
01:51:18,910 --> 01:51:20,050
Sorry.
ごめんな
1406
01:51:21,890 --> 01:51:23,370
What are you apologizing for?
1407
01:51:23,570 --> 01:51:25,250
He's apologizing to the doll.
人形に謝ってる
1408
01:51:25,670 --> 01:51:26,610
Did you inject her with a what?
1409
01:51:26,710 --> 01:51:28,130
We talked about it yesterday.
昨日も話してました
1410
01:51:28,810 --> 01:51:30,670
I think we're done here.
もうおしまいかな
1411
01:51:31,610 --> 01:51:33,030
If you have this, get involved.
これ持つのならかかわれ
1412
01:51:36,570 --> 01:51:39,890
In front of Takagi's eyes.
高木が見てる前でさら に
1413
01:51:40,810 --> 01:51:41,490
Inside
中 が
1414
01:51:41,930 --> 01:51:43,370
How well it performs, too.
どれだけ高性能かも
1415
01:51:44,250 --> 01:51:45,050
I'll take a look.
見てやるから
1416
01:51:49,590 --> 01:51:49,630
Chapter MIAA-131-sc081
章 MIAA-131-sc081
1417
01:51:49,868 --> 01:51:51,520
I can fit two fingers in there.
指が2本入るんだよ
1418
01:51:56,940 --> 01:51:57,940
What's more,
しかもさ、
1419
01:51:59,020 --> 01:52:00,660
They tighten up when you move them like this.
こうやって動かしていると締まってしまうんだ
1420
01:52:01,760 --> 01:52:04,440
Look, they're getting closer.
ほら 緊て来た
1421
01:52:06,600 --> 01:52:07,780
Ishida, please stop.
石田やめてくれ
1422
01:52:08,980 --> 01:52:09,980
That's what they say.
そんな言われてて
1423
01:52:11,800 --> 01:52:16,220
I have to do these things to expose any doubt that it's not him.
奴さんじゃないっていう疑いを晒すためには こういうこともしなきゃならない
1424
01:52:19,840 --> 01:52:20,760
Is there no sound?
音なってません?
1425
01:52:21,800 --> 01:52:22,520
It's coming out.
1426
01:52:22,620 --> 01:52:24,540
I'm just messing with you.
グチャクチャ言ってるんだよ
1427
01:52:27,212 --> 01:52:28,460
It goes soooo deep.
すげー奥まで入るんですね
1428
01:52:30,444 --> 01:52:30,720
cave
ほら
1429
01:52:33,320 --> 01:52:33,360
Chapter MIAA-131-sc082
章 MIAA-131-sc082
1430
01:52:33,374 --> 01:52:34,590
Here, Takagi.
ほら、タカギ。
1431
01:52:34,750 --> 01:52:36,730
Here we go again with all this.
またこんなに出てきたよ
1432
01:52:41,570 --> 01:52:42,830
That's amazing.
すっげーな
1433
01:52:44,446 --> 01:52:45,854
I can't believe I let it get like this.
こんなになっちゃって
1434
01:52:50,270 --> 01:52:52,170
Let's do this if we don't.
このままだとこうしてやろう
1435
01:52:53,350 --> 01:52:53,450
All right,
よし、
1436
01:52:53,990 --> 01:52:54,350
Oh, this one.
これか
1437
01:53:04,270 --> 01:53:06,030
I think something moved.
なんか動いた気がするな
1438
01:53:08,990 --> 01:53:09,850
Maybe it's the trees.
木のせいかな
1439
01:53:13,950 --> 01:53:14,290
everyone
みんな
1440
01:53:16,542 --> 01:53:20,450
This doll isn't the only one.
この人形はこれだけじゃないんだよ
1441
01:53:21,670 --> 01:53:25,450
Actually, there's one more hole.
実は、もう一個ホールある
1442
01:53:26,280 --> 01:53:28,540
Oh, yes, there is.
あ、ありますね
1443
01:53:29,470 --> 01:53:30,910
Let's use it.
使おうぜ
1444
01:53:32,430 --> 01:53:33,570
Bring it over here.
こっち持って来い
1445
01:53:33,840 --> 01:53:34,420
Yes, just a minute.
はい、ちょっと待って
1446
01:53:35,130 --> 01:53:36,450
Put it over there.
そっかに置け
1447
01:53:37,050 --> 01:53:38,310
I never mentioned that feature.
そんな機能言ったことないぞ
1448
01:53:39,330 --> 01:53:40,390
You didn't try.
試してなかっただろ
1449
01:53:41,080 --> 01:53:42,360
I tried it.
1450
01:53:42,490 --> 01:53:45,010
Come on, let's use this feature.
ほら、この機能使おうぜ
1451
01:53:45,650 --> 01:53:46,390
It's okay.
いいんだよ
1452
01:53:51,070 --> 01:53:52,310
Who's going?
誰が行く?
1453
01:53:52,510 --> 01:53:53,150
First.
最初は
1454
01:53:55,920 --> 01:53:56,025
Go, go!
1455
01:53:56,570 --> 01:53:57,110
Go!
いけ!
1456
01:54:01,150 --> 01:54:03,530
He's got a little tiny mouth, so he has to force his way in.
ちょっと口ちっちゃいから強引に入れ込むんだ
1457
01:54:05,250 --> 01:54:06,870
Wow, there it was.
すげー、あったか
1458
01:54:08,210 --> 01:54:09,930
It's a puppet, it doesn't move.
人形だから動いてくんねえ
1459
01:54:10,710 --> 01:54:12,490
I hope we don't move.
俺らが動かなきゃいいな
1460
01:54:12,760 --> 01:54:14,000
certainly
確かに
1461
01:54:16,720 --> 01:54:17,900
That hurt.
痛かったですね
1462
01:54:19,720 --> 01:54:22,200
Nice doll.
いい人形だね
1463
01:54:23,806 --> 01:54:24,910
It feels good.
気持チイですね
1464
01:54:26,070 --> 01:54:28,690
If you get tired of moving, just tell me and I'll move you.
動くの疲れたら言えよ、俺が動かしてやる
1465
01:54:37,210 --> 01:54:37,250
Chapter MIAA-131-sc083
章 MIAA-131-sc083
1466
01:54:37,488 --> 01:54:42,110
Takagi, you made an amazing product.
タカギ、すげーの作ったなぁ
1467
01:54:42,540 --> 01:54:44,560
Don't do that.
やめろよ
1468
01:54:46,110 --> 01:54:47,370
Don't do it.
やめろ
1469
01:54:47,490 --> 01:54:49,980
Come on, I'll move it.
ほら俺が動かしちゃおう
1470
01:54:51,160 --> 01:54:52,340
good feeling
気持ちいい
1471
01:54:57,190 --> 01:54:59,750
unbelievable
すげえ
1472
01:55:01,460 --> 01:55:02,820
It'll be great.
最高だろう
1473
01:55:02,820 --> 01:55:04,400
It's hard to believe it's a doll.
人形と思えないですね
1474
01:55:05,850 --> 01:55:07,650
I can't believe it's a doll.
1475
01:55:07,696 --> 01:55:08,700
I can get in this deep.
こんな奥まで入るんだ
1476
01:55:12,460 --> 01:55:12,500
Chapter MIAA-131-sc084
章 MIAA-131-sc084
1477
01:55:14,818 --> 01:55:16,550
It's a puppet, so it ain't bitter.
人形だから苦しくねえんだよ
1478
01:55:18,178 --> 01:55:19,010
Who's there?
誰かいるの?
1479
01:55:23,510 --> 01:55:25,710
It's a doll, so it's not painful.
1480
01:55:25,830 --> 01:55:27,350
It's a doll, so it's not painful.
1481
01:55:28,816 --> 01:55:29,350
Come on.
1482
01:55:39,790 --> 01:55:40,850
It's a good one.
いいもんだろ
1483
01:55:44,210 --> 01:55:45,970
You can use all the puppets you want.
人形を使い放題ですね
1484
01:55:46,670 --> 01:55:49,670
Yes, it doesn't matter what you do.
そうだよ、何やったっていいんだ
1485
01:55:49,670 --> 01:55:51,690
I don't have feelings.
感情持たねえからな
1486
01:56:00,750 --> 01:56:00,790
Chapter MIAA-131-sc085
章 MIAA-131-sc085
1487
01:56:02,052 --> 01:56:03,460
I don't know, other than that.
さあ、ほかはね。
1488
01:56:06,320 --> 01:56:09,460
I guess everyone likes to talk.
みんな口好きなんだなぁ
1489
01:56:10,640 --> 01:56:13,880
You can move around with your head if you want, you can use your hands.
頭持って動いてもいいよ手使える
1490
01:56:15,810 --> 01:56:18,320
I will just have to do it myself.
ただ自分でやらないといけなくなる
1491
01:56:22,360 --> 01:56:24,060
Let's not do this anymore.
もうやめようよ。
1492
01:56:31,268 --> 01:56:32,480
It's puid all the way to the back.
奥までプイドになってる
1493
01:56:34,308 --> 01:56:36,132
High performance.
高性能だな
1494
01:56:37,924 --> 01:56:38,880
It feels so good.
めちゃくちゃ気持がいい
1495
01:56:40,930 --> 01:56:41,570
A little lighter.
ちょっと軽く。
1496
01:56:49,640 --> 01:56:52,260
I'm also in the lower rotation, I don't get back in there very often.
俺も下回転、中々戻ってこない
1497
01:56:54,650 --> 01:56:55,830
It's hilarious.
笑えてますよ
1498
01:56:57,820 --> 01:56:59,640
They'll all turn inside out.
みんな裏返っちゃうから
1499
01:57:01,252 --> 01:57:02,660
You're hurting.
苦しくなってるじゃないか
1500
01:57:03,040 --> 01:57:04,900
You're not in pain at all.
全然苦しがってないじゃん
1501
01:57:05,070 --> 01:57:07,620
They're puppets. It's raffle time.
人形なんだから、くじの時間だよ
1502
01:57:07,970 --> 01:57:08,270
It's true.
1503
01:57:09,140 --> 01:57:09,780
reason
道理
1504
01:57:11,500 --> 01:57:13,000
I've had enough of this.
いい加減俺も
1505
01:57:13,070 --> 01:57:14,390
You ready? I'm in.
いいか? 俺も
1506
01:57:18,880 --> 01:57:20,720
Oh, that's nice.
あ〜良いね
1507
01:57:21,390 --> 01:57:21,555
It'special.
1508
01:57:23,320 --> 01:57:24,140
highest
最高
1509
01:57:27,172 --> 01:57:28,140
unbearable
たまらねぇ
1510
01:57:28,250 --> 01:57:29,050
You can do it.
1511
01:57:30,740 --> 01:57:30,800
Stay tuned for the next installment.
次回もお楽しみに
1512
01:57:37,130 --> 01:57:37,170
Chapter MIAA-131-sc086
章 MIAA-131-sc086
1513
01:57:37,408 --> 01:57:37,760
Oh,
ああ、
1514
01:57:38,600 --> 01:57:41,180
I don't want to talk about it yet.
まだ話したくないね。
1515
01:57:41,220 --> 01:57:42,220
I wish I could do it all the time.
ずっとやってたらいいな
1516
01:57:50,360 --> 01:57:52,560
Do you guys like this mouth?
みんなこの口やっぱ好きか?
1517
01:57:53,070 --> 01:57:54,070
Yes, we like it.
1518
01:57:55,140 --> 01:57:56,500
How was it, guys?
どうだったの、皆でよ
1519
01:57:58,290 --> 01:57:59,770
Let's have it done this way.
こういうふうにしてもらいましょう
1520
01:58:00,990 --> 01:58:01,610
Let's do it again.
1521
01:58:02,500 --> 01:58:03,120
That's enough.
もう良い
1522
01:58:04,680 --> 01:58:06,640
Just make it perfect already.
もう完璧にしてくれよ
1523
01:58:07,490 --> 01:58:08,450
Ishida, that's enough.
石田、もういいだろ。
1524
01:58:11,980 --> 01:58:14,260
I don't know if I can handle it in this condition.
こんな状態でも大丈夫かさ
1525
01:58:15,280 --> 01:58:18,020
I need to check out the doll.
人形を調べないと
1526
01:58:22,048 --> 01:58:22,660
In order.
順番にな
1527
01:58:24,500 --> 01:58:25,220
Yes, little dog, over here.
はい、小犬こっちだ。
1528
01:58:25,980 --> 01:58:26,860
This way.
1529
01:58:35,600 --> 01:58:36,650
I'd better take a shower bite.
シャワー噛んだ方が良いな
1530
01:58:38,920 --> 01:58:43,140
Good girl.
1531
01:58:43,300 --> 01:58:43,720
Okay, perfect.
よし、完璧
1532
01:58:50,690 --> 01:58:50,730
Chapter MIAA-131-sc087
章 MIAA-131-sc087
1533
01:58:50,940 --> 01:58:52,040
Oshimaka, this way.
おしまっか、こっちだ
1534
01:58:53,650 --> 01:58:56,240
good feeling
気持ちいい
1535
01:58:57,760 --> 01:58:58,440
Yes, this way.
はい、こっち
1536
01:58:59,140 --> 01:59:00,240
Good girl.
1537
01:59:04,824 --> 01:59:05,020
OK!!!
よし!
1538
01:59:07,300 --> 01:59:07,720
This way yes,
こちらはい、
1539
01:59:16,460 --> 01:59:17,848
This way.
こっちだ
1540
01:59:18,220 --> 01:59:19,060
Here you go.
1541
01:59:23,040 --> 01:59:24,000
unbelievable
たまんねぇ
1542
01:59:25,592 --> 01:59:27,160
The best.
最高なぁ
1543
01:59:29,240 --> 01:59:29,280
Chapter MIAA-131-sc088
章 MIAA-131-sc088
1544
01:59:29,490 --> 01:59:29,590
(after a noun) used when calling out to someone
え
1545
01:59:33,038 --> 01:59:35,070
That's a nice mouthful, isn't it?
いい口だろう最高ねー
1546
01:59:35,970 --> 01:59:42,770
I knew I had to break three for Cervalli, who made me... and then I had to go to Fukaki's France... I'm sorry.
やっぱさ俺を作ってくれたサーバリに3折れしなきゃらあそこで深木のフランス ごめんなさい
1547
01:59:43,750 --> 01:59:45,450
I'll give you Nakaki together.
中木も一緒にあげよう
1548
01:59:45,450 --> 01:59:49,790
What are you doing?
何やってんだよ
1549
01:59:50,820 --> 01:59:51,220
Hey, what are you doing?
な、なにやってんだよ
1550
01:59:57,070 --> 01:59:58,750
Did you get it?
出せたか?
1551
01:59:58,920 --> 01:59:59,320
Hey, what are you doing?
な、なにやってんだよ
1552
02:00:00,180 --> 02:00:01,140
All right.
いいよ
1553
02:00:02,570 --> 02:00:03,270
Hold him down.
押さえておけ
1554
02:00:04,150 --> 02:00:04,690
good
よし
1555
02:00:07,590 --> 02:00:09,090
I'm turning around.
向き変えるぞ
1556
02:00:09,880 --> 02:00:11,680
Don't do it again.
もうやめろよ
1557
02:00:12,770 --> 02:00:13,130
Yes, sir.
はい
1558
02:00:14,570 --> 02:00:15,250
in addition
加えて
1559
02:00:18,220 --> 02:00:18,980
I can't do it anymore.
1560
02:00:19,470 --> 02:00:22,830
Look, the funny dolls don't work.
ほら おかしな人形が動かない
1561
02:00:24,078 --> 02:00:25,670
Ishida, please don't do this again.
石田もうやめてくれよ
1562
02:00:25,760 --> 02:00:26,140
See?
1563
02:00:27,030 --> 02:00:27,750
not a chance
いやだ
1564
02:00:29,800 --> 02:00:30,870
And stop Nattan.
ナッタンも止めて
1565
02:00:32,050 --> 02:00:33,910
It's got some pretty cool features.
すげー機能ついてるぞ
1566
02:00:34,100 --> 02:00:35,500
It was yesterday.
1567
02:00:35,910 --> 02:00:37,690
You've noticed so much.
こんなに気の付いたんだね
1568
02:00:40,250 --> 02:00:41,990
Isn't that great?
すごいじゃねーか
1569
02:00:42,280 --> 02:00:44,820
All right, all right, there you go. Do it, do it, do it.
よしよし、ほらほら。やるんだ、ほら。
1570
02:00:44,840 --> 02:00:45,180
Oh no.
やだ。
1571
02:00:45,460 --> 02:00:46,860
There you go.
ほら、ほら。
1572
02:00:46,900 --> 02:00:49,160
Hey, hey.
おい、おい。
1573
02:00:49,770 --> 02:00:51,890
You didn't open your mouth.
口開けてないな
1574
02:00:52,010 --> 02:00:53,330
If you hold it down, open your mouth.
押さえたら口開けて
1575
02:00:58,666 --> 02:00:59,400
This is it.
1576
02:01:06,610 --> 02:01:07,890
Nice feature.
いい機能だな
1577
02:01:17,450 --> 02:01:19,590
Wow, Mr. Nakaki, do you feel good?
すげー中木さん気持ち良いですか
1578
02:01:24,390 --> 02:01:26,210
That looks amazingly comfortable.
すごい気持ちよさそうだね
1579
02:01:26,430 --> 02:01:27,490
I'm not gonna stop.
やめないよ
1580
02:01:27,870 --> 02:01:29,850
Takagi, it feels good.
高木 気持ちいんだ
1581
02:01:30,890 --> 02:01:31,890
Come on. More.
ほらもっと
1582
02:01:32,630 --> 02:01:33,810
Why are you standing there?
なんで立ってんだ
1583
02:01:35,970 --> 02:01:37,130
Wow, this is big.
すげーなこれ大きの
1584
02:01:38,550 --> 02:01:39,770
He talks.
喋るんダヨ
1585
02:01:40,350 --> 02:01:41,850
quack
スッゲージゃないか
1586
02:01:41,890 --> 02:01:42,510
there, there, there
ほらほら
1587
02:01:45,410 --> 02:01:46,190
the depths
奥まで
1588
02:01:47,530 --> 02:01:48,570
I like this one.
これがいい
1589
02:01:52,650 --> 02:01:53,290
Don't.
やめて
1590
02:02:04,142 --> 02:02:06,030
The puppets are awesome.
人形がすげーな
1591
02:02:06,690 --> 02:02:06,862
ear (of plant)
ほ
1592
02:02:07,598 --> 02:02:08,410
The more the merrier.
らもっとだ
1593
02:02:11,040 --> 02:02:11,200
A. Takagi
あ 高木
1594
02:02:15,438 --> 02:02:18,030
Takagi, you're standing up.
高木 立ってるね
1595
02:02:19,760 --> 02:02:20,710
Look at all these people.
みんな見ろよ
1596
02:02:20,710 --> 02:02:21,610
Takagi's standing.
高木立ってるぞ
1597
02:02:30,520 --> 02:02:32,010
I'll move it faster.
もっと早く動かしてやる
1598
02:02:39,006 --> 02:02:39,540
Stop it.
1599
02:02:39,790 --> 02:02:40,550
I won't stop.
止めないです
1600
02:02:46,158 --> 02:02:46,318
giving one the feeling of
げ
1601
02:02:47,694 --> 02:02:48,850
used after the name of someone who is an apprentice of someone who is an apprentice of ...
ーな
1602
02:02:50,930 --> 02:02:52,550
Well, since we're here...
じゃあせっかくだから
1603
02:02:53,560 --> 02:02:56,190
I'll let Takagi put the first one in.
第1号は高木に入れさせてやる
1604
02:02:56,640 --> 02:02:57,710
Great.
いいね
1605
02:02:58,410 --> 02:02:59,530
You want me to put it in?
入れさせる?
1606
02:03:00,810 --> 02:03:02,550
Interesting doll.
人形面白いな
1607
02:03:03,250 --> 02:03:04,010
I don't want to.
嫌だ
1608
02:03:04,210 --> 02:03:04,990
It's a doll.
1609
02:03:06,450 --> 02:03:07,870
I won't push it again with anyone.
誰ともう一度押さんよ
1610
02:03:10,370 --> 02:03:10,750
just a minute
ちょっと
1611
02:03:12,070 --> 02:03:12,430
just a minute
ちょっと
1612
02:03:12,710 --> 02:03:13,970
I wonder if he's going to make a move.
動きがすんかな
1613
02:03:18,210 --> 02:03:18,670
not a chance
やだ
1614
02:03:21,742 --> 02:03:26,610
How about you put up a fight?
どうだあんたも抵抗してよ
1615
02:03:30,710 --> 02:03:31,570
I'm in.
入っちゃう
1616
02:03:36,046 --> 02:03:39,370
You're in.
入ったか
1617
02:03:39,720 --> 02:03:40,160
It's in.
1618
02:03:42,060 --> 02:03:44,300
Did you put it in?
1619
02:03:45,250 --> 02:03:46,318
-ian (e.g. Italian, etc.) (attaches to name of country)
人
1620
02:03:46,926 --> 02:03:47,890
It's a shape.
形なの
1621
02:03:50,734 --> 02:03:51,710
It's just a doll.
人形だからさ
1622
02:03:51,710 --> 02:03:54,090
I'll let you move it.
動かせてやるよ
1623
02:03:54,710 --> 02:03:56,430
Look, up and down.
ほら上下に
1624
02:04:01,720 --> 02:04:02,560
Nice.
いいね。
1625
02:04:02,760 --> 02:04:03,200
That's enough.
1626
02:04:03,200 --> 02:04:04,160
Don't do that.
1627
02:04:06,930 --> 02:04:07,030
province (of China)
どう
1628
02:04:07,534 --> 02:04:09,270
I wonder if it feels good, Takagi.
だ気持ちいいのかな高木
1629
02:04:12,530 --> 02:04:12,570
Chapter MIAA-131-sc089
章 MIAA-131-sc089
1630
02:04:12,808 --> 02:04:14,560
Nice, this doll.
いいね、この人形は。
1631
02:04:14,980 --> 02:04:18,520
Talk to me, you've become quite talkative.
話してください結構喋るようになってくれたな
1632
02:04:19,300 --> 02:04:20,780
Good stuff made.
良いものを作りました
1633
02:04:22,820 --> 02:04:24,700
What are you buying it for too?
あなたも何で買ってるの?
1634
02:04:25,280 --> 02:04:26,900
I could buy these things.
こういう物が買えたんだ
1635
02:04:27,920 --> 02:04:29,040
That's great.
すごいじゃん
1636
02:04:30,420 --> 02:04:31,780
Do you have feelings?
感情あるんですか
1637
02:04:33,740 --> 02:04:35,280
You can go home. I'm good.
帰って良いです、私
1638
02:04:37,420 --> 02:04:38,660
You say the funniest things.
面白いくつ言うんだ
1639
02:04:39,600 --> 02:04:42,660
You're a product of this company, and this is where you can buy it.
君はここの会社の商品だから、ここが買える場所だよ
1640
02:04:45,480 --> 02:04:46,820
Let me see you in it.
入っているところ見せてくれ
1641
02:04:49,460 --> 02:04:50,100
See.
見てください
1642
02:04:50,520 --> 02:04:51,560
Put your feet outside the door.
足を外に出して
1643
02:04:55,620 --> 02:04:57,200
You're looking good on this one.
これで良いようにみえるぞ
1644
02:04:58,500 --> 02:04:59,300
Move it.
動かせ
1645
02:05:00,320 --> 02:05:01,620
Don't be afraid.
こわないでください。
1646
02:05:12,200 --> 02:05:13,540
They even wheeze.
喘ぎ声も出るんだ
1647
02:05:14,500 --> 02:05:16,040
You mean you're starting to feel it.
感じてきたってことですか
1648
02:05:17,380 --> 02:05:18,340
disagreeable
気の悪いだ
1649
02:05:20,456 --> 02:05:22,220
What are you wiggling your hips at?
あなたは何で腰を振ってる
1650
02:05:22,540 --> 02:05:22,880
Here?
ここ?
1651
02:05:24,300 --> 02:05:25,160
There?
あそこ?
1652
02:05:25,260 --> 02:05:26,520
There you go, there you go, Tokagi!
ほらほらほら、トカギ!
1653
02:05:32,400 --> 02:05:34,160
This doll, you see, is tiered.
この人形、ほら段々と
1654
02:05:34,160 --> 02:05:36,280
It makes me wheeze.
喘ぎ声が出るんだよ
1655
02:05:37,800 --> 02:05:38,600
Great.
いいね
1656
02:05:41,576 --> 02:05:43,220
I know it makes you feel good.
気持ち良くなるの知っている
1657
02:05:45,140 --> 02:05:46,160
artificial intelligence
人工智能
1658
02:05:47,680 --> 02:05:48,960
Amazing.
すげーな
1659
02:05:53,040 --> 02:05:55,210
Move it more.
もっと動かしてね
1660
02:05:56,666 --> 02:05:57,200
Stop it.
1661
02:06:04,160 --> 02:06:04,840
cave
ほら
1662
02:06:09,740 --> 02:06:11,840
You can make these kinds of moves.
こういう動きもできるんだな
1663
02:06:11,840 --> 02:06:13,240
This doll is
この人形は
1664
02:06:16,640 --> 02:06:17,940
You mean you're going?
行くってやつか
1665
02:06:19,592 --> 02:06:22,540
I've learned to have the intelligence to say, "I'm going.
行く、っていう知能を覚えたんだ
1666
02:06:23,660 --> 02:06:24,680
have one's hands tied behind one's back
手がついてる
1667
02:06:29,360 --> 02:06:30,440
What's stopping you?
何で止めているの
1668
02:06:31,540 --> 02:06:32,260
Go on.
続けて
1669
02:06:33,460 --> 02:06:33,780
No, more,
ダメだ、もっと、
1670
02:06:34,160 --> 02:06:37,420
What's more, don't!
だめもっと
1671
02:06:42,620 --> 02:06:44,820
I feel better this way.
こんな方が気持ち良い
1672
02:06:45,980 --> 02:06:47,880
No, no, no.
1673
02:06:48,160 --> 02:06:49,500
Don't touch me.
1674
02:06:49,920 --> 02:06:50,780
Let me go.
1675
02:06:51,120 --> 02:06:52,100
No, no.
1676
02:06:52,420 --> 02:06:53,340
Let me go.
1677
02:06:54,020 --> 02:06:54,920
No, no.
1678
02:06:55,200 --> 02:06:55,440
No.
1679
02:06:55,820 --> 02:06:55,980
No.
1680
02:06:58,840 --> 02:06:58,975
Hey, hey.
1681
02:06:59,640 --> 02:07:02,100
I didn't know you put it out there.
出しちゃったのか
1682
02:07:04,520 --> 02:07:06,560
You know what I mean.
分かるな
1683
02:07:07,760 --> 02:07:11,280
It's a doll, and I don't care if you put it inside.
人形だから中に出しても構わない
1684
02:07:11,940 --> 02:07:13,180
Get him up.
起こせ
1685
02:07:13,880 --> 02:07:14,680
Wake him up.
1686
02:07:19,230 --> 02:07:19,270
Chapter MIAA-131-sc090
章 MIAA-131-sc090
1687
02:07:34,460 --> 02:07:37,560
Hmmm oh,
う〜んおぉ、
1688
02:07:38,100 --> 02:07:38,880
There's something in there.
なんかあるぞ
1689
02:07:41,556 --> 02:07:41,780
Oh!
おお!
1690
02:07:42,720 --> 02:07:43,420
unbelievable
すっげぇ
1691
02:07:44,240 --> 02:07:45,780
It comes out right, doesn't it?
ちゃんと出てくるんですよね
1692
02:07:45,930 --> 02:07:48,640
It's great that it has features that allow you to do things like that.
やれような機能もついてんだねすごい
1693
02:07:52,468 --> 02:07:53,880
Takagi you,
高木お前、
1694
02:07:54,644 --> 02:07:57,120
That's a lot of love sperm.
えらい恋精子だな
1695
02:07:57,210 --> 02:07:58,590
It's true.
ほんとだよ
1696
02:07:59,860 --> 02:08:01,680
This is awesome!
すっげぇよこれ
1697
02:08:03,760 --> 02:08:05,000
you know
やっぱさ
1698
02:08:07,988 --> 02:08:11,460
I do it cleanly with my mouth after every jolt.
揺れた後はきれいに口でやってるの
1699
02:08:18,760 --> 02:08:21,040
It's included.
含まれるんだよ
1700
02:08:21,110 --> 02:08:23,850
Here, to the spirit.
ほら、気合いに
1701
02:08:26,190 --> 02:08:28,390
All right, all right, good. Keep it in perspective.
よしよし、いいね、踏まえてろ
1702
02:08:28,390 --> 02:08:29,890
stand on tiptoe and throw up
お尻上げる
1703
02:08:34,570 --> 02:08:35,450
Great.
いいね
1704
02:08:36,724 --> 02:08:38,680
Make sure it's clean.
ちゃんときれいにすんだぞ
1705
02:08:40,920 --> 02:08:43,200
Now, who's next?
さあ、次は誰か
1706
02:08:43,880 --> 02:08:44,280
just a minute
ちょっと
1707
02:08:45,960 --> 02:08:47,760
I'll go with that.
それにしようかな
1708
02:08:50,990 --> 02:08:52,210
Hey! Hey!
ちょっと!ちょっと!
1709
02:08:59,250 --> 02:09:00,930
Something's not right here.
なんかおかしいな
1710
02:09:00,930 --> 02:09:01,930
The doll got away.
人形が逃げちゃった
1711
02:09:02,460 --> 02:09:04,930
I feel like a doll, and when I look at it like this, I feel like saying.
人形みたいこう見たら言う気がするんだけど
1712
02:09:05,060 --> 02:09:06,200
I must be imagining this.
気のせいだなこれ
1713
02:09:07,540 --> 02:09:09,200
Here, here.
ほれ、ほれ
1714
02:09:10,520 --> 02:09:11,400
Sit down. Sit down.
座えて座ってな
1715
02:09:12,700 --> 02:09:14,080
Okay, who's it gonna be?
よし、誰やんだ
1716
02:09:14,080 --> 02:09:16,080
Who the hell are you?
だれやんだ
1717
02:09:16,080 --> 02:09:17,720
Hey, me?
ちょっ、俺?
1718
02:09:17,960 --> 02:09:18,700
someday
いつか
1719
02:09:42,120 --> 02:09:42,680
All right.
いいよ
1720
02:09:45,420 --> 02:09:47,180
I want to be able to see your face over here.
こっちにも顔見えるようにしてくれや
1721
02:09:48,880 --> 02:09:49,500
unbelievable
すっげぇ
1722
02:09:49,500 --> 02:09:56,010
It's got all kinds of features.
いろんな機能ついてるな
1723
02:09:56,800 --> 02:09:57,680
Here we go again.
ほら、またまた
1724
02:10:04,060 --> 02:10:05,860
He can do this kind of facial expression.
こういう表情もして くれるんだ
1725
02:10:08,500 --> 02:10:09,300
What happened to Suuji?
スウジはどうしたの?
1726
02:10:09,540 --> 02:10:10,580
Ah, there it is.
あ、あるある
1727
02:10:17,060 --> 02:10:18,500
Souji Moya
スウジもうや
1728
02:10:19,400 --> 02:10:20,720
hemp yarn or linen thread woven into a coarse cloth used for mosquito nets, etc.
めろ
1729
02:10:21,380 --> 02:10:23,400
This is warm, inside.
あったけえなこれ、中
1730
02:10:24,120 --> 02:10:26,200
I really want to get warm.
マジか温たいよ
1731
02:10:26,340 --> 02:10:27,300
warming
あったかいか
1732
02:10:27,630 --> 02:10:29,020
It's soooo realistic.
すげぇリアルだ
1733
02:10:30,020 --> 02:10:31,900
You already know the answer.
もう分かっただろ
1734
02:10:33,280 --> 02:10:34,900
You're gonna put it away.
しまってくるでしょ
1735
02:10:34,920 --> 02:10:35,700
Oh, wow.
1736
02:10:37,860 --> 02:10:39,720
Enough to get you out of your mind.
気持ちを抜けるぐらい
1737
02:10:39,820 --> 02:10:41,020
Please sit down.
1738
02:10:41,220 --> 02:10:41,400
What?
え?
1739
02:10:43,760 --> 02:10:45,040
Likes.
好きだな
1740
02:10:48,220 --> 02:10:49,540
I'm going to go in deep.
奥まで入ってく
1741
02:10:50,680 --> 02:10:51,220
unbelievable
すげぇ
1742
02:10:53,652 --> 02:10:55,040
being good at dealing with things by oneself
しもりがいい
1743
02:10:58,640 --> 02:10:59,540
good feeling
気持ちい
1744
02:11:02,420 --> 02:11:03,000
Feelings.
気持ち。
1745
02:11:03,120 --> 02:11:03,600
everyone
みんな
1746
02:11:04,620 --> 02:11:05,460
I'm already asleep.
俺、もう寝てる
1747
02:11:08,560 --> 02:11:09,980
Let them do whatever they want.
どれでもやらせろ
1748
02:11:10,750 --> 02:11:12,670
Come on, come on.
早くね
1749
02:11:13,400 --> 02:11:15,316
Okay, I'll give it a shot.
よし、俺もやってみる
1750
02:11:21,620 --> 02:11:23,860
It still feels good.
かやっぱり気持ちいいわ
1751
02:11:25,240 --> 02:11:25,780
Hey?
ねえ?
1752
02:11:25,780 --> 02:11:28,020
I'll do it for you.
してやるよ
1753
02:11:29,220 --> 02:11:32,460
Takagi, you made a really good one.
高木本当に良いもの作ってくれたな
1754
02:11:32,460 --> 02:11:33,920
Thanks.
ありがとよ
1755
02:11:34,820 --> 02:11:35,880
Best for.
最高だ
1756
02:11:38,460 --> 02:11:39,760
I know.
わかってるんだ
1757
02:11:41,220 --> 02:11:43,000
It ain't a love doll. There you go.
ラブドールじゃねえよ、そらなんだ
1758
02:11:44,240 --> 02:11:46,180
He said his name was Rag Doll So0.
ラグ・ドールソ〇っていう名前だって
1759
02:11:47,400 --> 02:11:48,760
Nice name drug.
いい名剤だ
1760
02:11:49,480 --> 02:11:50,440
in one way or another
なんとかして
1761
02:11:50,880 --> 02:11:55,400
It's my usage!
自分の用法だよ!
1762
02:11:55,440 --> 02:11:56,920
I want everyone to have this
みんなにこんな
1763
02:11:57,200 --> 02:11:59,620
Both sides, right?
両方に両方にだろ?
1764
02:12:02,640 --> 02:12:05,640
somehow or other
何とかして
1765
02:12:08,680 --> 02:12:10,580
Toys like this for everyone.
皆でこうやってなおもちゃ
1766
02:12:11,680 --> 02:12:14,320
I love the idea of turning dolls like this.
人形をこうやって回すっていうのは最高だな
1767
02:12:14,460 --> 02:12:14,900
Great!
いいね!
1768
02:12:15,960 --> 02:12:16,980
It's a good idea, isn't it?
1769
02:12:16,980 --> 02:12:17,540
It's a good idea, isn't it?
1770
02:12:17,680 --> 02:12:18,160
It's a good idea, isn't it?
1771
02:12:18,360 --> 02:12:19,180
It's a good idea, isn't it?
1772
02:12:19,920 --> 02:12:21,220
good feeling
気持ちいい
1773
02:12:22,080 --> 02:12:23,540
Anybody else want to play?
他やりたい奴いないのか?
1774
02:12:23,640 --> 02:12:24,460
I've been...
俺ずっと
1775
02:12:25,080 --> 02:12:25,440
It's a good idea, isn't it?
1776
02:12:25,720 --> 02:12:26,560
it can't be helped
しょうがねえ
1777
02:12:27,740 --> 02:12:28,660
I'll try something different.
変わってみる
1778
02:12:34,324 --> 02:12:34,600
amazing (e.g. of strength)
すごい
1779
02:12:48,724 --> 02:12:50,120
good feeling
気持ちいい
1780
02:12:51,060 --> 02:12:51,600
good feeling
気持ちい
1781
02:12:52,660 --> 02:12:54,580
Stop more.
もっと止めてよ
1782
02:12:55,444 --> 02:12:55,920
Don't do it.
やめろ
1783
02:12:56,120 --> 02:12:56,820
Oh, no.
1784
02:12:57,900 --> 02:12:59,940
He's telling you to keep moving.
動き止むなって言ってるぞ
1785
02:13:03,420 --> 02:13:05,100
unbelievable
すげえ
1786
02:13:06,120 --> 02:13:06,315
Don'touch me.
1787
02:13:07,124 --> 02:13:08,500
Don't touch it.
触らないでください
1788
02:13:08,500 --> 02:13:11,040
That feels soooo good!
すげえ気持ちいい
1789
02:13:11,190 --> 02:13:13,880
You made a good one.
良いの作ってくれたな
1790
02:13:14,450 --> 02:13:15,140
cool
やばい
1791
02:13:16,720 --> 02:13:18,320
Really, stop.
本当に止めて
1792
02:13:18,320 --> 02:13:19,580
Get me out of here, too.
俺も出してよ
1793
02:13:19,580 --> 02:13:23,120
You can't be serious.
だめでしょまじですか
1794
02:13:23,920 --> 02:13:24,580
not serving its purpose
ダメ
1795
02:13:24,700 --> 02:13:25,240
Please don't.
やめてください
1796
02:13:25,420 --> 02:13:26,740
not likely (to do something)
ヤダ
1797
02:13:37,820 --> 02:13:39,120
It felt so good.
そんなに気持ちよかったのか
1798
02:13:40,520 --> 02:13:42,360
Awesome, me too.
すげえ俺も
1799
02:13:50,160 --> 02:13:51,860
You guys need to stop.
お前らやめなよもう
1800
02:13:54,850 --> 02:13:56,960
I feel better than I did earlier.
さっきより気持ち良くなってきた
1801
02:13:56,990 --> 02:14:03,000
It felt so good after I fucked her.
ヤダした後、気持ち良かったやだ
1802
02:14:03,930 --> 02:14:04,750
Don't do it.
やめろ
1803
02:14:06,020 --> 02:14:07,360
Put them out together.
一緒に出してみて
1804
02:14:08,500 --> 02:14:09,500
Don't put it out.
出すな
1805
02:14:10,690 --> 02:14:12,230
Don't let me out.
出すなよ
1806
02:14:17,560 --> 02:14:19,260
I put a lot of it in the back.
たっぷり奥にだしちゃった
1807
02:14:25,403 --> 02:14:26,670
You took a lot out.
1808
02:14:35,160 --> 02:14:35,200
Chapter MIAA-131-sc091
章 MIAA-131-sc091
1809
02:14:41,038 --> 02:14:42,550
Is that what this doll is?
この人形っていうのはあれか?
1810
02:14:42,630 --> 02:14:43,822
Even if you let it out inside,
中で出しても、
1811
02:14:44,710 --> 02:14:46,130
I wonder if there is a feature that I can't get out.
出さない機能があんのかなぁ
1812
02:14:48,710 --> 02:14:50,510
Get up.
起きてみろ
1813
02:14:55,150 --> 02:14:55,910
Oh!
おぉ!
1814
02:14:59,290 --> 02:15:01,430
I've got a bumpy ride!
凸て来たおぉー!
1815
02:15:04,366 --> 02:15:05,690
That's awesome.
すっげぇなぁ
1816
02:15:07,630 --> 02:15:08,750
you (formerly honorific, now sometimes derog. term referring to an equal or inferior)
オマエ
1817
02:15:11,510 --> 02:15:13,130
How much did you give them?
たち、どんだけ出したんだよ
1818
02:15:18,570 --> 02:15:19,650
Come here.
こっち来い
1819
02:15:21,770 --> 02:15:22,650
moreover
この上が
1820
02:15:24,160 --> 02:15:26,080
You should go.
行ってください
1821
02:15:27,680 --> 02:15:28,840
if you'll excuse me
失礼して
1822
02:15:29,400 --> 02:15:30,980
Do you want to do it?
やるの?
1823
02:15:31,400 --> 02:15:31,520
All right.
いいよ
1824
02:15:54,382 --> 02:15:56,570
Okay, so I guess the doll still feels it.
いいよ、じゃあ人形もやっぱり感じるのかなぁ
1825
02:15:57,870 --> 02:16:01,250
I wonder if it makes me feel better.
気持ちよくなったりするのかなぁ
1826
02:16:03,706 --> 02:16:04,440
I'm scared.
1827
02:16:07,480 --> 02:16:09,680
I'm scared.
1828
02:16:10,140 --> 02:16:10,380
The dog said, "Oh, oh,
犬「あ、あ、
1829
02:16:14,940 --> 02:16:15,045
No, no.
1830
02:16:18,250 --> 02:16:21,130
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
ダメだって
1831
02:16:26,670 --> 02:16:27,250
Oh!
おぉー!
1832
02:16:36,270 --> 02:16:36,846
profitable (e.g. deal, business offer, etc.)
いい
1833
02:16:37,870 --> 02:16:38,430
(at sentence-end) indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc.
よ
1834
02:16:40,020 --> 02:16:40,630
I feel better.
気持ち良くなった
1835
02:16:40,630 --> 02:16:44,814
unbelievable
すっげぇ
1836
02:16:56,570 --> 02:16:57,110
Oh!
おぉー!
1837
02:17:05,750 --> 02:17:06,750
I'm so excited.
1838
02:17:07,590 --> 02:17:09,450
Someone is watching here, though,
誰かここで見てるのにさ、
1839
02:17:10,270 --> 02:17:11,510
I'm so excited.
興奮しちゃうね
1840
02:17:15,822 --> 02:17:16,810
Can I do a little myself?
ちょっと俺もやっていいかな
1841
02:17:16,810 --> 02:17:17,750
Oh, I see.
あ、そうっすか
1842
02:17:17,810 --> 02:17:21,770
I don't know how to do it.
どうやっていいか知らないです
1843
02:17:27,630 --> 02:17:28,270
Ahh.
あぁー
1844
02:17:30,330 --> 02:17:32,030
I'm so excited.
1845
02:17:34,530 --> 02:17:36,830
You see that takagi?
タカギ見えるか?
1846
02:17:37,520 --> 02:17:38,840
There you go. It's in there.
ほら、入ってるぞ
1847
02:17:40,413 --> 02:17:40,680
Hey.
1848
02:17:42,390 --> 02:17:44,570
Look at that.
見てくれよ
1849
02:17:47,590 --> 02:17:47,690
seeming to be
気
1850
02:17:48,310 --> 02:17:50,570
I like the way you hold it.
持ちいいなぁ
1851
02:17:52,430 --> 02:17:53,650
tie up very tight
すっげぇ縛る
1852
02:17:57,430 --> 02:17:57,530
yeah
うん
1853
02:18:09,166 --> 02:18:11,390
It's good. It's a hall.
いいよな、ホールだこれ
1854
02:18:13,990 --> 02:18:15,890
It's a nice kind of hole.
いいようなホールだ
1855
02:18:16,250 --> 02:18:17,410
See.
見てください
1856
02:18:21,170 --> 02:18:22,950
See.
見てください
1857
02:18:25,140 --> 02:18:26,390
How many times has someone said this?
誰か何回言ったかな
1858
02:18:26,950 --> 02:18:28,850
See.
見てください
1859
02:18:42,090 --> 02:18:43,470
long (great, swinging) stride
お
1860
02:18:44,558 --> 02:18:49,070
Ooh-ooh.
ぉーおぉー
1861
02:18:52,142 --> 02:18:53,010
Is he gone?
行っちゃった?
1862
02:18:53,870 --> 02:18:56,710
Gone, doll.
いっちゃった、人形さん
1863
02:18:59,690 --> 02:19:01,850
You've been there.
行ったんだな
1864
02:19:04,910 --> 02:19:05,950
Great.
いいね
1865
02:19:07,400 --> 02:19:09,720
I don't feel good about it, so let's try it all the time.
気持ち良くないからずっとやってみようかな
1866
02:19:13,210 --> 02:19:14,530
Don't do it again.
もうやめろ
1867
02:19:17,210 --> 02:19:19,190
Let's keep trying.
ずっとやってみよう
1868
02:19:19,720 --> 02:19:21,920
It's about time there was no spectating.
そろそろ観戦なんてないよ
1869
02:19:22,910 --> 02:19:26,170
You want to do it?
やりたいの?
1870
02:19:26,470 --> 02:19:28,260
Don't foreshadow it.
伏線しないでくださいよ
1871
02:19:28,950 --> 02:19:30,070
Get ready for him.
構えてやれよ
1872
02:19:42,590 --> 02:19:43,390
How's it going?
どうだ?
1873
02:19:44,230 --> 02:19:45,290
It feels good.
気持ちいいっすね
1874
02:19:50,220 --> 02:19:52,620
Thank you, Mr. Takagi, for making something so good.
タカギさん、良いもの作ってくれて ありがとうございます
1875
02:19:54,750 --> 02:19:56,210
It's already over.
もう終わってるでしょ
1876
02:19:57,990 --> 02:19:59,330
This will sell.
これは売れますよ
1877
02:20:00,410 --> 02:20:01,730
A big hit!
大ヒットっすね
1878
02:20:09,646 --> 02:20:11,110
I think I'm going to leave.
出ちゃいそう
1879
02:20:12,900 --> 02:20:13,250
Ah,
あ、
1880
02:20:22,070 --> 02:20:22,590
I'll get out.
出ちゃう
1881
02:20:34,510 --> 02:20:36,260
Oh that felt so good!
おぉーめっちゃ気持ち良かった
1882
02:20:38,410 --> 02:20:39,510
That's awesome.
すっげぇな
1883
02:20:39,510 --> 02:20:42,770
May I have sex with you too?
俺も抱いてよろしい
1884
02:20:44,790 --> 02:20:44,830
Chapter MIAA-131-sc092
章 MIAA-131-sc092
1885
02:20:45,068 --> 02:20:46,780
Go to sleep.
寝てください
1886
02:20:49,836 --> 02:20:51,020
once more
もう一度
1887
02:20:52,560 --> 02:20:54,400
Is it over?
終わりなの?
1888
02:20:55,130 --> 02:20:56,210
That's enough.
もういいよ
1889
02:20:59,692 --> 02:21:00,320
It's over.
終わリだ
1890
02:21:00,320 --> 02:21:01,600
Don't do it.
やめとけよ
1891
02:21:01,600 --> 02:21:02,820
Look this way, please.
こっちまで見てください
1892
02:21:08,492 --> 02:21:10,180
Cold no,
冷たいいや、
1893
02:21:10,820 --> 02:21:11,760
cold
冷たない
1894
02:21:16,020 --> 02:21:17,620
I'm sorry. I'm sorry.
ごめんなさい
1895
02:21:17,620 --> 02:21:19,640
Go to sleep.
寝てください
1896
02:21:26,940 --> 02:21:26,980
Chapter MIAA-131-sc093
章 MIAA-131-sc093
1897
02:21:27,218 --> 02:21:31,310
I was soooooooooooooooooooooooooooooooooooo horny!
すっごくむっちゃいました
1898
02:21:44,990 --> 02:21:47,200
Let me in. You love it.
中に出せ、好きだね
1899
02:21:50,210 --> 02:21:52,190
Wow! There are so many of them!
わー!いっぱいいてんじゃーんかよ
1900
02:21:52,190 --> 02:21:53,730
Still image of you guys.
お前たちの静止画
1901
02:21:58,550 --> 02:21:58,590
Chapter MIAA-131-sc094
章 MIAA-131-sc094
1902
02:21:58,828 --> 02:21:59,916
Ooh.
おぉー
1903
02:22:08,100 --> 02:22:09,140
Wow, that was amazing.
すごいな、びっくりした
1904
02:22:10,820 --> 02:22:11,940
Put it down for a second.
ちょっと下に降ろして
1905
02:22:12,720 --> 02:22:13,760
Wait, wait, wait.
ちょっと待って、待って
1906
02:22:17,820 --> 02:22:19,220
You're still going to do it.
まだやるのかよ
1907
02:22:19,800 --> 02:22:22,060
Not yet! I haven't done it yet.
まだやれ!俺出してねえもんおい
1908
02:22:22,940 --> 02:22:24,260
Are you done, Ishida?
もういいのか、石田
1909
02:22:25,540 --> 02:22:26,540
Because there's only one left.
あと一人だから
1910
02:22:26,540 --> 02:22:28,600
I'm too weak.
俺が弱すぎる
1911
02:22:30,100 --> 02:22:30,860
See.
見てください
1912
02:22:32,160 --> 02:22:32,880
See.
見てください
1913
02:22:34,660 --> 02:22:37,580
I'm talking about the spirit of everyone else.
みんなの精神、中ドロドンじゃねえかよ
1914
02:22:44,748 --> 02:22:46,120
good feeling
気持ちいい
1915
02:22:53,490 --> 02:22:54,660
Go take a closer look.
そばで良く見て来れ
1916
02:22:59,084 --> 02:23:00,204
good feeling
気持ちいい
1917
02:23:01,612 --> 02:23:03,140
Well, but good.
いやー、しかし良いね
1918
02:23:03,740 --> 02:23:05,260
Even though it's a doll.
人形とはいってもさ
1919
02:23:05,260 --> 02:23:09,320
I love the fact that we all get to spin and play like this.
みんなでこうやって回して遊ぶっていうのが最高だな
1920
02:23:10,560 --> 02:23:11,220
cool
やばい
1921
02:23:13,850 --> 02:23:14,550
Stop it!
1922
02:23:14,550 --> 02:23:15,130
Stop it, please!
1923
02:23:16,590 --> 02:23:17,290
It's okay.
1924
02:23:21,236 --> 02:23:21,770
Stop it!
1925
02:23:25,600 --> 02:23:26,800
Oh, that feels so good.
あー気持ちいいわ
1926
02:23:36,716 --> 02:23:38,000
I'd like to get mine out.
俺も出したいな
1927
02:23:38,880 --> 02:23:39,560
Stop it!
1928
02:23:41,260 --> 02:23:42,220
Takagi,
高木、
1929
02:23:42,920 --> 02:23:43,920
Put it inside me.
中に出して
1930
02:23:44,460 --> 02:23:44,760
Stop it!
1931
02:23:49,800 --> 02:23:51,220
I want to do it, too.
1932
02:23:57,660 --> 02:24:00,200
Oh, that feels good.
あー気持ちいい
1933
02:24:07,080 --> 02:24:07,560
Hey.
1934
02:24:11,440 --> 02:24:11,700
Ooh.
おー
1935
02:24:21,740 --> 02:24:21,840
abbr. of particle "ni" (used especially when it precedes the verb "naru")
ん
1936
02:24:21,750 --> 02:24:21,790
Chapter MIAA-131-sc095
章 MIAA-131-sc095
1937
02:24:23,420 --> 02:24:23,980
abbr. of particle "ni" (used especially when it precedes the verb "naru")
ん
1938
02:24:28,900 --> 02:24:29,260
What's up?
えっ
1939
02:24:42,380 --> 02:24:43,884
Oh, man.
人間さーん
1940
02:24:44,908 --> 02:24:48,300
Thank you - that felt really good!
ありがとうねーとっても気持ち良かったよ
1941
02:24:52,390 --> 02:24:58,720
Oh, no, it's late, I'm going to go buy something at the meeting.
えっ おっやばいこんな時間じゃんかお会議で買いに行くぞ
1942
02:24:59,460 --> 02:25:01,120
Yabai bar. Ah.
ヤバイバー あ
1943
02:25:01,860 --> 02:25:02,440
me
おい
1944
02:25:04,976 --> 02:25:05,310
Sora.
1945
02:25:06,560 --> 02:25:06,668
(esp. of men) one's prime (approx. age 30)
そう
1946
02:25:09,260 --> 02:25:09,484
Ah!
あっ
1947
02:25:14,316 --> 02:25:17,380
There it is. Ahh.
あった あああ
1948
02:25:17,380 --> 02:25:20,200
Uh huh.
えーあっはぁ
1949
02:25:24,360 --> 02:25:24,460
that (indicating an item or person near the listener, the action of the listener, or something on their mind)
それ
1950
02:25:25,228 --> 02:25:31,980
This is here, this is here, this is here.
んこれここでこれん
1951
02:25:41,970 --> 02:25:42,010
Chapter MIAA-131-sc096
章 MIAA-131-sc096
1952
02:25:43,740 --> 02:25:44,920
Sora, I'm home.
そら、ただいま
1953
02:25:46,380 --> 02:25:47,840
I'm home.
帰ってきたよ
1954
02:25:47,840 --> 02:25:49,260
I'm starving.
お腹ベコベコだ
1955
02:25:51,880 --> 02:25:52,980
So there.
そこでね
1956
02:25:52,980 --> 02:25:54,160
I wanna see the black cat.
黒猫見たいんだ
1957
02:25:54,160 --> 02:25:55,360
Cute 黑猛
かわいい 黑猛
1958
02:25:57,256 --> 02:25:58,780
You're right. What's wrong?
あれ そーな どうしたの
1959
02:25:59,000 --> 02:26:00,260
You're one of them.
あなた ずいた の か
1960
02:26:08,230 --> 02:26:09,540
When you get nervous, just say it.
緊張になったらさ し
1961
02:26:10,360 --> 02:26:11,640
I'm going to tell him he can take the day off.
ばやく休んでいいって言うんだ
1962
02:26:13,060 --> 02:26:15,900
But I've been working all my life.
でもさ 俺 ずーっと働いてきたから さ
1963
02:26:16,500 --> 02:26:18,760
I got a day off suddenly. I don't know what I'm going to do.
急に休みとかもろたな どうしようかな
1964
02:26:20,040 --> 02:26:21,620
Hey, Pon.
ねえ ポン
1965
02:26:22,728 --> 02:26:24,000
Yeah, right. Hey.
そうだよ なぁ
1966
02:26:24,000 --> 02:26:25,140
I think your father would agree. I'm sure he would.
お父さんはそう思うわ だろう
1967
02:26:26,120 --> 02:26:26,440
therefore
だから
1968
02:26:27,420 --> 02:26:28,920
I turned down a vacation.
休暇を断りました
1969
02:26:28,944 --> 02:26:30,448
Notice of Dismisal
1970
02:26:30,472 --> 02:26:30,760
even
でも
1971
02:26:31,280 --> 02:26:31,860
He's the chief.
署長だから
1972
02:26:32,280 --> 02:26:32,670
Let'say I'm the president.
1973
02:26:32,968 --> 02:26:34,100
Pretend you're the room manager.
室長ってことにして
1974
02:26:34,100 --> 02:26:36,740
Maybe I'll travel with Sora.
そらと一緒 に旅行もいこうかな
1975
02:26:37,360 --> 02:26:38,540
On behalf of the company.
会社の代わりで
1976
02:26:39,000 --> 02:26:40,960
Come on, you gotta love it.
さあ そーな 大好きになれ
1977
02:26:41,860 --> 02:26:43,000
Blonde dolls.
金髪 のお人形とか
1978
02:26:43,380 --> 02:26:44,808
Yellow paper dolls.
黄色紙 の お人形 とか
1979
02:26:52,760 --> 02:26:52,800
Chapter MIAA-131-sc097
章 MIAA-131-sc097
1980
02:26:53,070 --> 02:26:53,326
NMR
エ
1981
02:26:55,562 --> 02:26:56,050
linking
ンディング
1982
02:26:56,074 --> 02:26:58,074
TAKEOUTS BTS
1983
02:26:59,980 --> 02:27:01,670
You're not trying to fool us a bit, are you?
ちょっと騙そうとしてるわけじゃねえか
1984
02:27:03,530 --> 02:27:04,690
it can't be helped
しょうがなくていい
1985
02:27:05,490 --> 02:27:07,250
Trust your parents.
親のこと信用しってくれ
1986
02:27:08,450 --> 02:27:09,950
Oh, sorry.
あ、ごめんなさい
1987
02:27:09,980 --> 02:27:12,430
I didn't notice... it hit me.
気づかなかったこっちに当たっちゃった
1988
02:27:14,574 --> 02:27:14,970
cave
ほら
1989
02:27:16,430 --> 02:27:17,630
go get some sleep
どん どんと寝れて来い
1990
02:27:17,630 --> 02:27:18,930
I'm sorry. Um...
すみませんあの
1991
02:27:21,170 --> 02:27:21,890
Is he talking?
喋ってる?
1992
02:27:21,890 --> 02:27:23,670
He's talking.
喋ってるよ
1993
02:27:30,730 --> 02:27:32,970
I'm sorry. I'm sorry.
すみません
1994
02:27:32,980 --> 02:27:35,240
My goodness!
うまっ
1995
02:27:36,690 --> 02:27:40,050
Did I sound like a puppet?
人形みたい声出ちゃった?
1996
02:27:43,050 --> 02:27:45,970
I'm sorry. I'm sorry.
ごめんなさい
1997
02:27:55,650 --> 02:27:56,390
I'm sorry. I'm sorry.
すみません
1998
02:27:57,730 --> 02:27:58,450
I'm fine.
大丈夫です
1999
02:27:59,350 --> 02:28:00,150
I'm fine.
大丈夫です
2000
02:28:13,950 --> 02:28:14,190
Are you okay?
大丈夫?
2001
02:28:15,230 --> 02:28:15,590
Yes, sir.
はい
2002
02:28:16,846 --> 02:28:17,750
You don't feel it anymore.
もう感じてないでしょ
2003
02:28:18,670 --> 02:28:19,610
I don't feel like it
感じってない
2004
02:28:21,150 --> 02:28:21,870
I just said that.
今言ったことあるよ
2005
02:28:21,870 --> 02:28:22,210
I told you.
言ったでしょ
2006
02:28:25,410 --> 02:28:27,670
You were moving your hips halfway through.
途中から腰動かしてたよね
2007
02:28:33,240 --> 02:28:35,500
He told us how your mother felt.
お母さんのお気持ちを聞かせてくれました
2008
02:28:45,310 --> 02:28:45,410
What?
何?
2009
02:28:46,900 --> 02:28:47,500
What?
2010
02:28:47,500 --> 02:28:48,640
What's wrong?
2011
02:28:48,990 --> 02:28:49,930
She's on her way.
行ってます
2012
02:28:50,770 --> 02:28:51,310
Are you there?
行ってる?
2013
02:28:55,480 --> 02:28:56,080
It hurts.
2014
02:28:56,480 --> 02:28:56,660
It hurts.
2015
02:28:57,350 --> 02:28:58,770
Mr. Onsen is laughing.
温泉さん笑ってますけど
2016
02:28:59,390 --> 02:28:59,750
just a minute
ちょっと
2017
02:29:01,240 --> 02:29:03,120
Do you want me to carry you?
2018
02:29:04,090 --> 02:29:06,290
You can get in as much as you want.
いくらでも入るんだよ
2019
02:29:11,470 --> 02:29:12,230
I'm sorry. I'm sorry.
すみません
2020
02:29:12,540 --> 02:29:13,180
Are you okay?
2021
02:29:14,190 --> 02:29:15,230
I threw up all the way to the back.
奥まで吐いちゃった
2022
02:29:17,430 --> 02:29:18,310
It's okay. Stop.
大丈夫やめろ
2023
02:29:19,010 --> 02:29:19,570
I'm sorry. I'm sorry.
すみません
2024
02:29:22,158 --> 02:29:22,750
I threw up all the way to the back.
奥まで吐いちゃった
2025
02:29:23,910 --> 02:29:24,610
I'm sorry. I'm sorry.
ごめんなさい
2026
02:29:29,570 --> 02:29:29,610
Chapter MIAA-131-sc098
章 MIAA-131-sc098
2027
02:29:29,656 --> 02:29:32,220
Yes, OK.
はい、OKです。
2028
02:29:32,220 --> 02:29:34,700
Thanks for your hard work!
お疲れ様でーす!
2029
02:29:36,344 --> 02:29:37,440
Kyou-chan has come a long way.
きょうちゃんだいぶ行ったね
2030
02:29:38,090 --> 02:29:39,240
Can I ask you to step inside for a minute?
ちょっと中に出てもらっていいですか?
2031
02:29:40,720 --> 02:29:41,900
I've been to Oita.
大分行っちゃいました
2032
02:29:42,250 --> 02:29:43,110
Yes, I have.
2033
02:29:43,760 --> 02:29:44,720
It felt good.
気持ちよかった
2034
02:29:44,930 --> 02:29:46,200
very pleasant feeling
めっちゃ気持チョウ
2035
02:29:47,400 --> 02:29:48,380
I'm sorry
辛かたんですけど
2036
02:29:49,160 --> 02:29:50,520
It's hard, I guess.
つらいというかな
2037
02:29:51,380 --> 02:29:52,480
No, you're having fun.
いや楽しいんですね
2038
02:29:52,920 --> 02:29:56,160
Enjoying but not being patient
楽しんでるけれど我慢ができなさ
2039
02:29:57,620 --> 02:29:58,920
Sensitivity is not good.
感度は良くない
2040
02:29:59,560 --> 02:30:00,880
You overdecorated.
飾りすぎたんですね
2041
02:30:01,420 --> 02:30:02,900
first time watching a movie
AVはじめて
2042
02:30:04,320 --> 02:30:11,480
Until then, all I could think about was how I felt in private, and how painful it was.
それまで私プライベートで感じることとか痛いしか思わなくて
2043
02:30:12,460 --> 02:30:17,080
And it looks like it was developed at the beginning of AU.
そんでAU初めに開発されたみたい
2044
02:30:17,390 --> 02:30:18,460
I've become more sensitive.
感度が良くなっちゃった
2045
02:30:19,560 --> 02:30:23,180
Now, you don't want to be on the inside, do you?
今、中身出たいもんないやそれはちょっと
2046
02:30:25,080 --> 02:30:25,840
Excuse me.
失礼
2047
02:30:25,990 --> 02:30:27,610
I took some pictures.
ちょっと撮ったよ
2048
02:30:27,800 --> 02:30:28,820
For those who were watching?
見ていた人には?
2049
02:30:30,140 --> 02:30:31,180
You've been filming.
撮ってたのか
2050
02:30:31,310 --> 02:30:32,130
Yes, I was taking pictures.
はい、撮ってました
2051
02:30:32,220 --> 02:30:33,020
single word
一言
2052
02:30:34,180 --> 02:30:34,980
Let's see,
えっと、
2053
02:30:36,140 --> 02:30:37,040
Shiina sect (of Shin Buddhism)
椎名は
2054
02:30:38,050 --> 02:30:38,670
well
えっと
2055
02:30:39,640 --> 02:30:42,460
I felt really good today.
今日ものすごく気持ちよかったんですけど
2056
02:30:43,200 --> 02:30:44,600
without raising one's voice
声を出さずに
2057
02:30:44,600 --> 02:30:47,640
We lost the dryer too.
ドライヤーも負けました
2058
02:30:49,040 --> 02:30:50,640
Great feeling Chow.
すごい気持チョウ
2059
02:30:51,500 --> 02:30:51,920
It was.
だったんです
2060
02:30:51,920 --> 02:30:53,120
I really
私は本当に
2061
02:30:53,120 --> 02:30:55,320
But I did my best to keep my voice down.
だけど声を出さず頑張ったので
2062
02:30:56,220 --> 02:30:59,640
Please come and stay as many times as you like.
いっぱいつこってください
2063
02:31:00,180 --> 02:31:00,660
And,
そして、
2064
02:31:03,020 --> 02:31:08,190
Watch a video of a man becoming a woman with a dutch wife.
男の人がダッチワイフで女になる動画見て
2065
02:31:09,220 --> 02:31:13,000
And then I...
それからあたしが
2066
02:31:14,040 --> 02:31:18,300
I'm glad to hear that my proclivities
良かったですあたしの性癖が
2067
02:31:18,320 --> 02:31:20,840
I didn't think it would be me.
まさか自分になると思わず
2068
02:31:21,520 --> 02:31:24,120
I am very impressed.
とても感激しております
2069
02:31:24,120 --> 02:31:26,040
I bought a DV di...
私はDVディ買って
2070
02:31:26,050 --> 02:31:27,650
I'd like to make her a woman.
女にしたいと思います
2071
02:31:28,240 --> 02:31:31,280
So please buy it, everyone!
なので、皆様買ってください
2072
02:31:34,980 --> 02:31:36,380
Thank you very much.
ありがとうございますありがとうございました
2073
02:31:38,560 --> 02:31:39,560
Thank you.
ありがとうございます
2074
02:31:39,610 --> 02:31:41,010
I'm sorry for being a crybaby.
2075
02:31:41,120 --> 02:31:45,400
I'm sorry, sir, thank you for your time.
すみませんお疲れ様ですありがとうございます
2076
02:32:03,950 --> 02:32:04,550
182249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.