All language subtitles for MIAA-131.en.sora.shiina

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,580 --> 00:00:07,820 Ishida, we're expecting a large number of orders for this product. 石田、今回の商品は大量の注文が予想されるんだよ。 2 00:00:09,060 --> 00:00:12,900 So, instead of the existing ones, I want to consider a new distribution. だから既存のものじゃなくて、新しい流通をちょっと考えたい。 3 00:00:13,400 --> 00:00:17,900 A new distribution, huh? It should be fine. Go for it. 新しい流通か、大丈夫じゃないか、これ。いけるじゃん。 4 00:00:18,680 --> 00:00:21,740 Sorry to bother you, but could you gather over here for a bit? ちょっとすまないが、ちょっとこっちに集まってくれるかな。 5 00:00:21,740 --> 00:00:22,340 Hey, oi お、おい 6 00:00:29,260 --> 00:00:30,400 Well, everyone いやー、みんな 7 00:00:31,420 --> 00:00:32,140 Until now ... 今日まで 8 00:00:33,100 --> 00:00:34,540 You've all done a good job よく頑張ってくれた 9 00:00:36,640 --> 00:00:38,120 Finally, tomorrow is the D-day いよいよ明日は 10 00:00:39,300 --> 00:00:41,820 Our company's destiny relies on the new Love Doll 我が社の社運をかけたラブドールの 11 00:00:42,440 --> 00:00:44,180 Tomorow is in-house unveiling event 社内お披露目会だ 12 00:00:46,800 --> 00:00:48,920 Could you come over here for a bit? ちょっと、うちに来てくれるかな 13 00:00:52,280 --> 00:00:53,460 Takagi-kun 高木くん 14 00:00:54,540 --> 00:00:56,520 If this project succeeds このプロジェクトが成功したら 15 00:00:57,620 --> 00:01:04,240 I will succeed as the president and leave this company in your hands. 私は社長を知り継いで、この会社を君に任せようと思うんだ。 16 00:01:06,360 --> 00:01:07,640 Takai-kun, you can handle it, right? 高井くん、大丈夫だろうね? 17 00:01:09,860 --> 00:01:12,640 Yes, it's okay. Please leave it to me. はい、大丈夫です。お任せください。 18 00:01:13,870 --> 00:01:19,190 This time, we're supremely confident to change this industry. 今回のは、この業界が変わるくらいの最高の自信作になっています。 19 00:01:22,530 --> 00:01:25,910 Wow, you're impressive. いやぁ、たくましいね。 20 00:01:27,090 --> 00:01:27,525 I'm looking forward tomorrow. 21 00:01:28,790 --> 00:01:31,430 Well then, I'm looking forward to tomorrow. では明日楽しみにしているよ 22 00:01:32,510 --> 00:01:34,070 Now, let's applaud. じゃあ拍手 23 00:01:37,070 --> 00:01:37,950 Applause 拍手 24 00:01:44,940 --> 00:01:48,800 Alright, then is everything ready for tomorrow? よしじゃあこれで明日の段取りは大丈夫かな 25 00:01:50,180 --> 00:01:52,920 Everyone, you've really worked hard until today. みんな今日まで本当にお疲れ様 26 00:01:55,280 --> 00:01:58,080 Well then, I'm counting on you for tomorrow as well. じゃあ、明日もよろしく頼むよ 27 00:02:00,280 --> 00:02:01,900 So, let's call it a day. じゃあ、これで解散 28 00:02:02,180 --> 00:02:02,960 Thank you for your hard work. 29 00:02:16,100 --> 00:02:18,920 But, Takagi-san is amazing, isn't he? でも、高木さんすごいよな 30 00:02:18,920 --> 00:02:21,440 Starting from tomorrow, he's already on the executive track. 明日からもう出戦コースじゃん 31 00:02:21,440 --> 00:02:25,260 Well yeah, but that was originally Ishida-san's project, right? まあな、でもあれってもともとは石田さんの企画だろ? 32 00:02:26,080 --> 00:02:28,080 Well, that's true but まあそうだけどさ 33 00:02:28,080 --> 00:02:30,440 It's tough that Takagi-san, a rival from the same hiring year 同期でライバルの高木さんが 34 00:02:30,440 --> 00:02:34,200 Is getting promoted with his (Ishida-san's) project. 自分の企画で出世していくのって、えぐいよな 35 00:02:34,200 --> 00:02:36,200 Well, it's better that way, isn't it? ま、そんぐらいのほうがいいよな 36 00:02:36,200 --> 00:02:38,720 He's going to make it, after all. 出世していくんだよな 37 00:02:42,260 --> 00:02:43,200 I'm sorry. すいません 38 00:02:44,460 --> 00:02:45,640 It's okay. いいんだよ 39 00:02:46,740 --> 00:02:47,160 Well, 40 00:02:47,400 --> 00:02:50,720 Well, Takagi was the one who materialized my idea. ま、俺の企画を形にしたのは高木だし 41 00:02:51,580 --> 00:02:53,420 I acknowledge Takagi. 俺は高木を認めてるよ 42 00:02:55,100 --> 00:03:00,040 More importantly, the usual supplier will deliver the doll tomorrow. それより、例の人形、明日いつもの業者から届くようになってるんだよ 43 00:03:00,040 --> 00:03:01,440 Ah, of course, it's okay. あ、もちろん大丈夫です 44 00:03:01,440 --> 00:03:03,020 Yes, I see. うん、そうか 45 00:03:04,100 --> 00:03:06,400 Then, since tomorrow is an important day それじゃあ、明日は大事な日になるから 46 00:03:06,400 --> 00:03:08,000 You should head home today too. 今日も帰った方がいいぞ 47 00:03:08,700 --> 00:03:10,080 Then, excuse me. じゃあ、失礼します 48 00:03:14,380 --> 00:03:16,980 Take care. お疲れ 49 00:03:17,180 --> 00:03:19,520 I'm going to kill you. 50 00:03:36,300 --> 00:03:38,400 Being ridiculed by the employees 社員にまでバカにされて 51 00:03:39,960 --> 00:03:41,540 And talked behind my back 影口まで叩かれて 52 00:03:42,780 --> 00:03:45,580 Damn it... Takagi, that bastard! くそぉ…高木の野郎! 53 00:03:47,440 --> 00:03:50,540 He's getting in the way of my promotion... 俺の出身を邪魔しやがって… 54 00:03:51,580 --> 00:03:53,180 If only he wasn't here あいつさえいなければ 55 00:03:54,460 --> 00:03:57,340 By now, I would have been in his position! 今頃俺はあいつのポジションにいたのよ! 56 00:04:14,300 --> 00:04:15,800 Ah, hello? あ、もしもし 57 00:04:15,800 --> 00:04:18,480 Ah, hello, thank you for always helping me. あ、どうも、いつもお世話になってます 58 00:04:18,480 --> 00:04:19,820 This is Ishida, yes. 石田です、えぇ 59 00:04:20,780 --> 00:04:24,180 I'm calling about the delivery for tomorrow. 明日の配送のことでちょっとお電話したんですけど 60 00:04:29,500 --> 00:04:35,900 [I, Sora Shiina pretend to be a real doll for my beloved husband and get molested by others] 61 00:05:07,840 --> 00:05:10,620 Honey, so tomorrow is finally the day. あなた、明日、いよいよだね 62 00:05:10,620 --> 00:05:13,040 Ah, finally. ああ、いよいよだ 63 00:05:14,840 --> 00:05:18,880 For the past two years, I've been consumed by this project, ここ2年間、このプロジェクトに尽きっきりで 64 00:05:19,740 --> 00:05:23,080 And I've left everything at home to Sora. 家のことは、ソラに任せっぱなしだったからな 65 00:05:23,800 --> 00:05:25,460 I'm grateful to you, thank you. 感謝しているよ、ありがとう 66 00:05:26,140 --> 00:05:30,960 It's okay, your happiness is my happiness too. いいのよ、あなたの幸せは、私の幸せでもあるから 67 00:05:31,920 --> 00:05:34,360 You've really worked hard until now. 今まで本当にお疲れ様 68 00:05:35,580 --> 00:05:37,760 It's a relief to hear you say that. そう言ってくれると助かるよ 69 00:05:38,600 --> 00:05:39,300 By the way, 70 00:05:40,240 --> 00:05:44,890 That's right, once this project is over, we can take it easy for a bit. そうだ、このプロジェクトが終わったら少しゆっくりできるから 71 00:05:45,550 --> 00:05:47,110 Let's go on a trip. 旅行でも行こうか 72 00:05:49,090 --> 00:05:52,530 And finally, we can try for a baby. あとやっと子作りできる 73 00:05:53,590 --> 00:05:58,730 That's right, if we miss this chance, there won't be another. そうだね、ここ逃したらもうね 74 00:05:58,730 --> 00:06:02,270 What? What do you mean? Eh? Are you worried that I'm too old for it? なに?なんだよ?え?年上扱いしてんの? 75 00:06:02,370 --> 00:06:03,990 No, I'm not worried. いや、怖いわけないけど 76 00:06:03,990 --> 00:06:05,030 Because we still have time. だってまだまだの 77 00:06:12,320 --> 00:06:13,440 Yes, Takai speaking. はい、高井です 78 00:06:14,360 --> 00:06:15,140 Ah, what's up? あ、どうした? 79 00:06:15,533 --> 00:06:16,200 What's up? 80 00:06:16,200 --> 00:06:16,800 What? 81 00:06:18,060 --> 00:06:22,080 Eh? The doll won't arrive tomorrow? What do you mean? え?明日人形が届かないの?どういうことだよ 82 00:06:22,500 --> 00:06:24,420 We did the final confirmation today, right? 今日最終確認もしただろ 83 00:06:25,890 --> 00:06:26,510 What? 84 00:06:27,530 --> 00:06:30,500 Eh? A cancellation call came in suddenly today? え?今日急遽キャンセルの電話が入った? 85 00:06:32,670 --> 00:06:35,330 There's no way it can arrive tomorrow? どうやっても明日届かないのか 86 00:06:37,030 --> 00:06:38,010 I'll call back. 掛け直す 87 00:06:44,670 --> 00:06:47,210 Despite confirming it over and over again 何度も何度も確認したのに 88 00:06:48,190 --> 00:06:50,330 Sigh, it's not over yet. はぁ、まだ終わりだ 89 00:06:51,660 --> 00:06:54,320 What happened to you? あなたはどうしたの? 90 00:06:55,980 --> 00:06:58,300 The doll we were supposed to present tomorrow won't arrive. 明日発表する人形が届かないんだって 91 00:06:59,990 --> 00:07:01,730 Despite confirming it again and again 何度も何度も確認して 92 00:07:05,730 --> 00:07:11,030 He said he got a call from one of our employees that event is cancelled うちの社員から休暇をキャンセルの電話が入ったって 93 00:07:12,490 --> 00:07:14,370 What a mess. なんてことだよ 94 00:07:15,490 --> 00:07:17,930 Considering the president's personality 社長の性格を考えたら 95 00:07:18,530 --> 00:07:20,450 It's not going to be good. じゃあいいってわけないしさ 96 00:07:22,230 --> 00:07:24,090 I'm finished. 俺もうおしまいだよ 97 00:07:35,700 --> 00:07:39,500 I'll become the doll for tomorrow instead. 私が明日代わりに人形になるわ 98 00:07:41,260 --> 00:07:42,880 What are you talking about? 何言ってんだよお前 99 00:07:43,360 --> 00:07:44,060 Are you sane? 正気か 100 00:07:45,040 --> 00:07:46,920 It's obvious that it will be found out. そんなのバレるに決まってるだろ 101 00:07:46,920 --> 00:07:50,880 If that's what it takes for your future to be secure, それであなたの将来が安泰になるんだったら 102 00:07:50,880 --> 00:07:53,420 I'm okay with it. 私大丈夫だよ 103 00:07:53,420 --> 00:07:56,820 After all, I was in the drama club during my student days. だって私演劇部だったから学生時代 104 00:07:57,420 --> 00:08:00,040 See, it will be okay. ほら大丈夫でしょ 105 00:08:00,600 --> 00:08:02,820 Look, it's okay. ほら大丈夫 106 00:08:04,710 --> 00:08:06,610 I can act like a doll. 人形の演技ぐらいできるから 107 00:08:08,150 --> 00:08:08,550 Right? 108 00:08:09,380 --> 00:08:09,780 Right? ね? 109 00:08:11,560 --> 00:08:11,860 That's right. そうだ 110 00:08:15,820 --> 00:08:20,280 I've been watching you work hard up close all these years. あなたが今まで頑張ってきたの近くで見てたから 111 00:08:21,000 --> 00:08:22,580 Let me help too. 私にもお協力させて 112 00:08:38,975 --> 00:08:39,975 Ah, that Takagi ... 113 00:08:41,500 --> 00:08:43,040 He's has not arrived yet? また来ないのか 114 00:08:44,900 --> 00:08:46,500 What the hell is he doing? あいつ何してるんだ 115 00:08:53,630 --> 00:08:55,310 What's he coming for? あいつ何しに来るんだ 116 00:08:56,190 --> 00:08:58,070 Because I cancelled yesterday, 俺が昨日キャンセルしたから 117 00:08:58,070 --> 00:09:00,110 The doll won't arrive today. 今日は人形が届かないんだぞ 118 00:09:00,830 --> 00:09:03,030 The president is pretty irritated too. 社長もだいぶイライラしてるし 119 00:09:03,770 --> 00:09:05,730 This is the end for Takagi. これでタカギも終わりだな 120 00:09:06,430 --> 00:09:07,550 Serves him right. ざまぁみろ 121 00:09:08,370 --> 00:09:10,790 Now it's my turn. これからは俺の時代だ 111 00:09:12,370 --> 00:09: 15,490 The president doesn't need to be so irritated, この社長そんなイライラしなくたって 122 00:09:12,676 --> 00:09:13,210 Damn it. 123 00:09:13,650 --> 00:09:14,610 I'm so irritated. 124 00:09:15,490 --> 00:09:19,320 Especially at such a critical time for the company. 社員のかた大事な時にさ 125 00:09:19,320 --> 00:09:21,600 I was expecting a lot from him. 期待してるんだよ 126 00:09:21,600 --> 00:09:23,540 Typical of him. さすがのやつ 127 00:09:24,560 --> 00:09:25,480 President, 社長 128 00:09:25,480 --> 00:09:26,760 Sorry to keep you waiting. お待たせしました 129 00:09:29,520 --> 00:09:31,540 You must have a valid reason for tardiness これ、あなた知ったじゃないか 130 00:09:31,540 --> 00:09:34,480 Takagi-kun, you're late. 高木くん、遅いじゃないか 131 00:09:35,780 --> 00:09:37,300 Where's the doll? 人形はどこかね 132 00:09:38,980 --> 00:09:41,740 The doll is right here. 人形は、ここです 133 00:09:45,420 --> 00:09:48,540 President, there's no doll. 社長、人形はありませんよ 134 00:09:49,680 --> 00:09:54,480 Now, let's watch Takagi's end. さあ、これから高木の最後を見守るとするか 135 00:10:01,110 --> 00:10:01,270 Ohhh! おぉぉぉ 136 00:10:08,323 --> 00:10:09,023 Why? 137 00:10:10,000 --> 00:10:12,400 I made the call to the vendor to cancel the event 138 00:10:14,000 --> 00:10:15,500 The doll shouldn't have arrived today. 139 00:10:15,510 --> 00:10:15,735 I don'think so. 140 00:10:17,410 --> 00:10:18,650 I'll show you. 141 00:10:23,300 --> 00:10:26,400 This is the best masterpiece of Love Doll. 142 00:10:28,000 --> 00:10:29,260 Yes, This is Sora No.1. 143 00:10:31,320 --> 00:10:31,800 Great. 144 00:10:32,340 --> 00:10:33,520 It's so realistic. 145 00:10:35,820 --> 00:10:37,240 This is completely fine, isn't it? 完全にいいんじゃねえんだこれ 146 00:10:37,240 --> 00:10:39,180 No, for now, at this pace いや、もう一応このペースで 147 00:10:40,740 --> 00:10:41,640 Like the collarbone 鎖骨とか 148 00:10:43,120 --> 00:10:45,180 This is incredibly realistic, isn't it? これもめちゃめちゃリアルですね 149 00:10:47,380 --> 00:10:48,880 It's going smoothly, this. もう順調だよこれ 150 00:10:48,880 --> 00:10:51,260 We've achieved realism. リアルさをついてきました 151 00:10:52,820 --> 00:10:53,180 Beautiful. 綺麗 152 00:10:53,180 --> 00:10:54,480 You made it happen. 作ったねこれ 153 00:10:55,550 --> 00:10:56,130 Thank you. 154 00:10:56,850 --> 00:10:58,730 Ah, did you check it enough? あ、あんまりチェックをしたの? 155 00:11:03,150 --> 00:11:04,450 I've checked it. 156 00:11:06,190 --> 00:11:08,530 For now, it's balanced and standing like this. 一応バランスをとって今立ってるんだけど 157 00:11:08,870 --> 00:11:10,210 Can something like this be found in store? スーパースポットのお店は? 158 00:11:10,590 --> 00:11:11,510 There wasn't any in the market. もう市貯なかったから 159 00:11:12,470 --> 00:11:14,350 That's realistic. そこはリアルだね 160 00:11:22,840 --> 00:11:23,560 What do you think, Mr. President? 社長いかがですか? 161 00:11:25,500 --> 00:11:26,580 Well done. よくできておるな 162 00:11:27,180 --> 00:11:27,600 Thank you. ありがとうございます 163 00:11:32,600 --> 00:11:34,500 That's quite a high level view, isn't it? それは相当の高いくん 164 00:11:35,040 --> 00:11:37,340 I guess we still have to see it without clothes. やっぱり裸も見て置かなきゃ 165 00:11:37,340 --> 00:11:39,560 Oh, you mean see it in its nude state? あ、それは裸�ですか 166 00:11:39,560 --> 00:11:41,500 Right, that should be fine, that way そうだね良で来たって言ったけど 167 00:11:41,500 --> 00:11:44,520 I don't quite get it. I need to see the difference 派違ちょっと分からないですねノー! 168 00:11:44,900 --> 00:11:47,200 "In case you're wondering, it's also detailed under the clothing." 一応着衣上でも細かいところまで作り込んでいます。 169 00:11:47,440 --> 00:11:49,020 "It will give you a clear idea of the body line." ボディラインがしっかりわかるようになっています。 170 00:11:49,020 --> 00:11:50,680 "No, just we need to see for oourselves." いや、実際に見てみればいい。 171 00:11:50,680 --> 00:11:52,180 "That's exactly what we need to do." それが必要なことだよ。 172 00:11:53,200 --> 00:11:54,200 "Please demonstrate." 見せてください。 173 00:11:55,900 --> 00:11:57,600 "Okay, um..." じゃあ、えっと… 174 00:12:00,240 --> 00:12:01,040 "It's all good." 大丈夫です。 175 00:12:04,220 --> 00:12:05,560 "Sorry about this." 申し訳ないです。 176 00:12:06,640 --> 00:12:08,120 "You were talking to the doll, weren't you?" モデルに話しかけてたんですね。 177 00:12:08,920 --> 00:12:11,880 "I have closely been working on it for so long..." プロジェクトはずっと進行中でしたので。 178 00:12:11,890 --> 00:12:12,590 "Um..." えっと… 179 00:12:12,780 --> 00:12:14,720 "It became like my own daughter." まるで自分の娘のようになりました。 180 00:12:23,420 --> 00:12:24,380 "That's impressive." それは素晴らしいです。 181 00:12:25,200 --> 00:12:26,072 "Including details like underwear." 下着のディテールも含めて。 182 00:12:32,640 --> 00:12:33,000 "Wow, that can't be true" いや、それは違う、 183 00:12:35,950 --> 00:12:37,150 "And the texture..." 質感も… 184 00:12:37,700 --> 00:12:38,960 "Made from really special material." 本当に特殊な素材を使っています。 185 00:12:39,620 --> 00:12:41,020 "We're aiming for a daily life form." 日常的な形態を目指して作っています。 186 00:12:42,168 --> 00:12:43,540 "Mr. President, isn't this enough?" 社長、これくらいでどうですか? 187 00:12:43,570 --> 00:12:43,675 "No, it's not enough." いいえ、それだけでは不十分です。 188 00:12:45,976 --> 00:12:47,880 "I mean, understanding it as if it were bare." 裸のように理解しているんです。 189 00:12:52,400 --> 00:12:53,540 "What is this?" これは何ですか? 190 00:12:53,760 --> 00:12:55,720 "That's amazing, such beauty." 素晴らしい、こんなに美しい。 191 00:12:55,736 --> 00:12:56,740 "It's probably just a model." おそらくモデルなんでしょう。 192 00:13:02,860 --> 00:13:05,740 "It looks almost triangular." 三角形のような形ですね。 193 00:13:09,950 --> 00:13:11,320 "It's as if it's alive." まるで生きているかのようです。 194 00:13:11,320 --> 00:13:12,600 "Very well made." 非常によくできています。 195 00:13:13,120 --> 00:13:13,480 "Thank you." ありがとうございます。 196 00:13:13,640 --> 00:13:14,020 "Thank you." ありがとうございます。 197 00:13:14,840 --> 00:13:15,200 "Then," それでは、 198 00:13:16,632 --> 00:13:19,240 "We might need to ask for the undergarments to be removed too." 下着も取り除く必要があるかもしれませんね。 199 00:13:20,060 --> 00:13:21,100 "And the undergarments as well?" 下着もですか? 200 00:13:21,200 --> 00:13:21,760 "Please go ahead." どうぞ。 201 00:13:22,700 --> 00:13:24,540 "How accurately has it been done?" どれほど正確に出来ていますか? 202 00:13:24,980 --> 00:13:26,320 "Everyone will want to see this." みんなこれを見たがるでしょう。 203 00:13:26,620 --> 00:13:27,460 "I'd like to see that." 私も見たいです。 204 00:13:27,780 --> 00:13:29,100 "You might need to remove a bit more." もう少し取り除く必要があるかもしれません。 205 00:13:30,460 --> 00:13:31,620 "I will remove it." 私が取り除きます。 206 00:13:31,620 --> 00:13:33,180 "Take it away." 持っていってください。 207 00:13:33,180 --> 00:13:34,220 "Yes, I'll do it." はい、やります。 208 00:13:35,040 --> 00:13:36,360 "Have them remove it." それを取り除いてもらえますか。 209 00:13:37,800 --> 00:13:41,560 "This is amazing... right down to the ankles and the fine details." これは凄い...足首まで、細部のディテールに至るまで。 210 00:13:42,500 --> 00:13:43,340 "Beautiful." 美しいですね。 211 00:13:44,500 --> 00:13:45,800 " It's very Disney, too." ディズニーだけどね。 212 00:13:46,800 --> 00:13:48,060 "Or notes on the bra." ブラジャーについてのメモとか。 213 00:13:48,060 --> 00:13:50,200 "You've reproduced it accurately." 正確に再現していますね。 214 00:13:50,320 --> 00:13:50,940 "That's right, isn't it?" そうですよね? 215 00:13:51,420 --> 00:13:51,820 "Ah," ああ、 216 00:13:52,640 --> 00:13:53,440 "Accurately here." ここを正確に。 217 00:13:53,920 --> 00:13:54,920 "Just a little tip." ちょっとしたコツです。 218 00:13:54,940 --> 00:13:55,720 "I also made the line of the hair." 髪の線も作りました。 219 00:13:56,220 --> 00:13:59,360 "I'm creating a delicate line." 繊細なラインを作っています。 220 00:13:59,360 --> 00:14:01,500 "I'm touching the hairs and such." 毛などにも触れています。 221 00:14:02,600 --> 00:14:04,560 "This is something quite rare." これはかなり珍しいものです。 222 00:14:05,400 --> 00:14:06,480 "The most," 最も、 223 00:14:06,480 --> 00:14:07,380 "At Delicate." 繊細なところで。 224 00:14:07,450 --> 00:14:08,140 "I'm making it." 作っています。 225 00:14:10,120 --> 00:14:11,380 "You can't just glue it on." ただ貼り付けるだけではいけません。 226 00:14:11,380 --> 00:14:12,060 "I don't think so." そうは思いません。 227 00:14:12,560 --> 00:14:13,900 "It's a special technique." 特殊な技術です。 228 00:14:15,720 --> 00:14:17,980 "The hair is quite dense all the way down." 毛が下までかなり密です。 229 00:14:17,980 --> 00:14:20,900 "This is really the key area." これは本当に重要なエリアです。 230 00:14:20,930 --> 00:14:23,560 "I guess it's somewhat like a prop." 何とか道具のようなものですかね。 231 00:14:25,380 --> 00:14:25,780 "That's right, isn't it?" そうですね。 232 00:14:26,720 --> 00:14:28,300 "We aimed for success." 成功を目指しました。 233 00:14:28,720 --> 00:14:31,100 "It was a high-performance endeavor." 高性能な試みでしたので。 234 00:14:31,900 --> 00:14:33,920 "Does it mean that the hole is also accurately done?" 穴も正確に開いているということですか? 235 00:14:34,640 --> 00:14:35,540 " That is natural." それは当たり前です。 236 00:14:38,300 --> 00:14:38,700 "Just a minute," ちょっと待って、 237 00:14:39,240 --> 00:14:40,700 "I can check the window." 窓を確認してもいいですか。 238 00:14:41,860 --> 00:14:42,500 "Just now," ちょっと今、 239 00:14:43,640 --> 00:14:44,380 "Wearing clothes and such." 服を着ているとか。 240 00:14:44,380 --> 00:14:46,000 "You can't spread its legs." 足を広げられませんので。 241 00:14:46,840 --> 00:14:48,700 "I'm afraid it would be difficult to confirm." 確認は難しいかと思います。 242 00:14:52,632 --> 00:14:53,940 "The details are clearly defined." 細部がはっきりしています。 243 00:14:53,940 --> 00:14:55,240 "You can see it clearly." くっきり見えますね。 244 00:14:55,450 --> 00:14:56,190 "It's true." 本当だ。 245 00:15:00,340 --> 00:15:01,620 "Just looking at it from the outside," 外側から見ただけでも、 246 00:15:01,690 --> 00:15:02,690 "I think you found it realistic." リアルなのが分かったと思います。 247 00:15:02,770 --> 00:15:02,850 "I think so." 248 00:15:05,710 --> 00:15:06,830 "Like a grid wiz." グリッドウィズみたいな。 249 00:15:05,720 --> 00:15:05,760 Chapter MIAA-131-sc007 章 MIAA-131-sc007 250 00:15:08,370 --> 00:15:10,710 You're sticking to the end. 最後までこだわってますね 251 00:15:11,750 --> 00:15:13,990 -What do you think, Mr. President. -Look at all these people. どうですか、社長みんな見て 252 00:15:15,170 --> 00:15:16,890 That's crazy awesome. めちゃくちゃ凄いですね 253 00:15:16,890 --> 00:15:18,650 There is no finished product. 完成品がないですよ 254 00:15:18,670 --> 00:15:19,550 Is it finished? 255 00:15:20,550 --> 00:15:21,890 You're interested. 関心してるのか 256 00:15:22,850 --> 00:15:23,890 Isn't it great? 最高でしょ 257 00:15:27,430 --> 00:15:28,770 It's very innovative. 革新的じゃないっす 258 00:15:31,430 --> 00:15:33,270 Thank you for the positive feedback! 好評じゃんありがとうございます 259 00:15:33,390 --> 00:15:34,770 Thank you very much. 260 00:15:36,558 --> 00:15:39,250 There's still the matter of next version, though. まだこれからの問題もあるけどな 261 00:15:39,250 --> 00:15:41,410 It'll look better anyway, that's for sure. とりあえず見た目は済むよ確かに 262 00:15:42,650 --> 00:15:44,210 When mass production is used. 大量生産する時には 263 00:15:44,210 --> 00:15:46,270 I'm going to change the look somewhat. 多少表情を変えていく 264 00:15:47,030 --> 00:15:51,090 Its face was a little like this at first. 顔が最初ちょっとこんな感じで 265 00:15:52,670 --> 00:15:53,790 Mr. President, what do you think? 社長、どうでしょう 266 00:15:55,010 --> 00:15:57,290 In the meantime, it's OK to unveil it. 一応お披露目OKということで 267 00:15:58,890 --> 00:16:00,438 Yes, wonderful. And now ... Mr. Ishida. そうだね素晴らしい石田君 268 00:16:02,620 --> 00:16:04,580 How's it going? Ishida. どう?石田くん 269 00:16:04,840 --> 00:16:05,640 Oh, yes. 270 00:16:05,710 --> 00:16:07,070 Isn't it wonderful? 素晴らしいと思わないか 271 00:16:07,770 --> 00:16:08,190 Yes, sir. はい 272 00:16:09,450 --> 00:16:10,650 That's great. 凄いですね 273 00:16:14,570 --> 00:16:16,850 Now you're safe, right? これで私はもう安泰じゃん 274 00:16:16,850 --> 00:16:19,570 Yes, you can retire in peace. そうですね安心して引退できるよ 275 00:16:19,680 --> 00:16:20,040 Right? 276 00:16:20,750 --> 00:16:21,170 Thank you very much. ありがとうございました 277 00:16:22,050 --> 00:16:23,390 Good luck, Takagi. 高木君頑張って 278 00:16:23,580 --> 00:16:24,140 Thank you. 279 00:16:26,530 --> 00:16:27,640 Takagi, you're amazing. 280 00:16:28,260 --> 00:16:29,300 I'm looking forward to working with you. 281 00:16:31,610 --> 00:16:32,770 Thank you, Ishida. 石田ありがとう 282 00:16:33,910 --> 00:16:34,990 Good for you, Takagi. 良かったな、高木 283 00:16:35,710 --> 00:16:36,070 Thank you. ありがとうございます 284 00:16:40,110 --> 00:16:40,530 staff スタッフ 285 00:16:40,120 --> 00:16:40,160 Chapter MIAA-131-sc008 章 MIAA-131-sc008 286 00:16:52,230 --> 00:16:53,570 Sora さん「そうだ、 287 00:16:54,190 --> 00:16:56,078 Thank you for your help. ありがとう助かったよ 288 00:16:57,578 --> 00:17:00,010 I'm going to go to my jacket." じゃあ上シャツのとこ行ってくるから 」 289 00:17:00,010 --> 00:17:00,690 keep at it 頑張って 290 00:17:01,623 --> 00:17:02,490 You saved me. 291 00:17:23,010 --> 00:17:25,390 I thought, "What an amusing crowd". 何だ、おもしろいな人かと思って 292 00:17:25,990 --> 00:17:26,310 Good luck." 」頑張って 293 00:17:27,130 --> 00:17:29,090 I'm so sorry. I'm sorry it had to come to this. 本当にごめんね こんなことになった 294 00:17:29,550 --> 00:17:30,250 That's understandable いいの 295 00:17:31,110 --> 00:17:33,150 Because they're love dolls, right? だってラブドールなんでしょ 296 00:17:33,150 --> 00:17:36,690 Love dolls are meant to be seen naked, right? ラブドールって裸見られるものでしょ 297 00:17:39,374 --> 00:17:39,610 Me, 私、 298 00:17:40,190 --> 00:17:41,350 Was it well acted? 演技うまくできてた? 299 00:17:43,246 --> 00:17:43,750 "Yes. スタッフさん「そうだ 300 00:17:44,650 --> 00:17:45,150 " 」 301 00:18:44,310 --> 00:18:45,070 Hey, 302 00:18:52,958 --> 00:18:54,470 The company staff might come in 会社の人来ちゃうよ 303 00:18:55,934 --> 00:18:57,790 It's okay. They're all in meetings. 大丈夫だよ みんな会議中だから 304 00:18:57,790 --> 00:18:59,750 No, but still... いや それでもさ 305 00:18:59,750 --> 00:19:00,830 Because it is. だって そうなの 306 00:19:02,430 --> 00:19:03,730 I know you're a lovely doll. ラブドールなんだろ 307 00:19:04,250 --> 00:19:06,230 Don't say that. やめて よそういうこと言うのは 308 00:19:06,230 --> 00:19:07,750 It's the best kind of love doll. 最高 の らぶどーる なんだ 309 00:19:13,920 --> 00:19:13,960 Chapter MIAA-131-sc010 章 MIAA-131-sc010 310 00:19:19,650 --> 00:19:19,850 everyone みんな 311 00:19:20,982 --> 00:19:24,360 I looked at the heavens and said, "That's really beautiful. 空のこと見て すんげー綺麗だって言ったよ 312 00:19:25,520 --> 00:19:26,700 Good until then. それまでよかった 313 00:19:37,660 --> 00:19:38,920 Best for. 最高だ 314 00:19:50,870 --> 00:19:52,190 You're really doing okay. 本当に大丈夫だね 315 00:19:52,680 --> 00:19:53,540 I'm fine. 316 00:20:05,550 --> 00:20:05,590 Chapter MIAA-131-sc011 章 MIAA-131-sc011 317 00:20:28,520 --> 00:20:29,820 People have been watching you here. みんなにここを見られてたの 318 00:20:32,400 --> 00:20:33,740 Beautiful, beautiful, beautiful. 綺麗だ綺麗だって 319 00:20:35,040 --> 00:20:36,020 It was embarrassing. 恥ずかしかった 320 00:20:39,428 --> 00:20:40,340 Beautiful. 綺麗だよ 321 00:20:58,510 --> 00:20:59,110 It's okay 322 00:21:31,460 --> 00:21:32,100 long (great, swinging) stride お 323 00:21:33,472 --> 00:21:34,460 "I'm very horny, you know." 腹いっぱいいるお 324 00:21:35,500 --> 00:21:36,560 "It's okay now, during this time." 大丈夫だよこの間 325 00:22:17,960 --> 00:22:18,000 Chapter MIAA-131-sc012 章 MIAA-131-sc012 326 00:22:42,554 --> 00:22:43,150 Ah... ぁ… 327 00:22:49,670 --> 00:22:49,710 Chapter MIAA-131-sc013 章 MIAA-131-sc013 328 00:23:21,680 --> 00:23:21,720 Chapter MIAA-131-sc014 章 MIAA-131-sc014 329 00:24:04,000 --> 00:24:04,040 Chapter MIAA-131-sc015 章 MIAA-131-sc015 330 00:24:04,982 --> 00:24:05,290 Are you excited? 寝てるの? 331 00:24:31,230 --> 00:24:32,070 Are you excited? 寝てるの? 332 00:24:32,330 --> 00:24:33,650 That's how I sit. そうやって座っているんだ 333 00:24:34,934 --> 00:24:36,110 It really was a turnon. 本当にラブジョーズだった 334 00:24:36,790 --> 00:24:38,070 Watching your peers 仲間を見ていて 335 00:24:46,820 --> 00:24:46,860 that あ 336 00:24:46,830 --> 00:24:46,870 Chapter MIAA-131-sc016 章 MIAA-131-sc016 337 00:24:50,308 --> 00:24:50,900 Are you okay? んた大丈夫? 338 00:24:52,280 --> 00:24:55,510 It's okay. 大丈夫だよ 339 00:25:19,210 --> 00:25:19,250 Chapter MIAA-131-sc017 章 MIAA-131-sc017 340 00:25:19,500 --> 00:25:19,840 Oh! お〜 341 00:25:22,400 --> 00:25:22,840 Feels good? キムチ? 342 00:25:36,820 --> 00:25:38,920 Wow, Sora, you make me feel so good. わぁ、ソラン キムちいよ 343 00:25:49,010 --> 00:25:49,110 that (something mentioned before which is distant psychologically or in terms of time) あ 344 00:25:49,020 --> 00:25:49,060 Chapter MIAA-131-sc018 章 MIAA-131-sc018 345 00:26:16,530 --> 00:26:17,590 Sora? ソラん? 346 00:26:17,680 --> 00:26:17,845 It'so good. 347 00:26:18,330 --> 00:26:19,710 That feels amazing. すごい気持ちいい 348 00:26:24,722 --> 00:26:25,350 huh? はぁ 349 00:26:27,740 --> 00:26:27,780 Chapter MIAA-131-sc019 章 MIAA-131-sc019 350 00:26:42,500 --> 00:26:43,840 It was a real love. 351 00:26:44,740 --> 00:26:47,180 What you did for me today こんなことしてくれないもんな 352 00:26:47,180 --> 00:26:49,180 My pleasure indeed. やんねん 353 00:26:56,840 --> 00:26:56,880 Chapter MIAA-131-sc020 章 MIAA-131-sc020 354 00:28:03,630 --> 00:28:06,190 Your balls massage feels so good. そらのその指使いすごい気持ちいいよ 355 00:28:11,950 --> 00:28:13,370 that's right う御座いました 356 00:28:16,250 --> 00:28:16,290 Chapter MIAA-131-sc021 章 MIAA-131-sc021 357 00:28:27,152 --> 00:28:28,000 Hey, ねえ、 358 00:28:28,620 --> 00:28:32,870 "Because you're doing it at work, you're staying hard for such a long time." 会社でしてるから、いつまで固くなってるよ 359 00:28:36,760 --> 00:28:38,220 You must be excited. 興奮 し て いる ん でしょ 360 00:28:40,900 --> 00:28:42,380 I've been through a lot of things. いろんなことあったけどさ 361 00:28:43,728 --> 00:28:45,860 Standing naked Sora. ソラの裸を立て 362 00:28:46,010 --> 00:28:47,810 The other staff were staring ほかのやつは見られちゃったし 363 00:28:48,380 --> 00:28:48,920 That's right. そうだよね。 364 00:28:54,460 --> 00:28:54,500 Chapter MIAA-131-sc022 章 MIAA-131-sc022 365 00:29:40,080 --> 00:29:40,120 Chapter MIAA-131-sc023 章 MIAA-131-sc023 366 00:30:10,070 --> 00:30:11,420 "It's become really big and hard, hasn't it?" ガッチュ、ガッチャリなっちゃったね 367 00:30:30,770 --> 00:30:31,950 Aren't you ready to do it? お腹出てない? 368 00:30:32,096 --> 00:30:33,890 "I won't be able to do much anymore." あんまりできなくなる 369 00:30:38,910 --> 00:30:38,950 Chapter MIAA-131-sc024 章 MIAA-131-sc024 370 00:30:43,020 --> 00:30:44,000 Get your butt out. お尻出して 371 00:30:51,020 --> 00:30:52,880 Are you sure they won't find out? 本当にバレないか 372 00:30:55,820 --> 00:30:57,320 Because I'm crazy about you. 外見で夢中だから 373 00:31:15,830 --> 00:31:15,870 Chapter MIAA-131-sc025 章 MIAA-131-sc025 374 00:31:23,040 --> 00:31:24,240 good feeling 気持ちいい 375 00:31:24,240 --> 00:31:25,580 good feeling 気持ちい 376 00:31:48,300 --> 00:31:48,920 good feeling 気持ちいい 377 00:31:51,380 --> 00:31:51,900 good feeling 気持ちい 378 00:32:16,520 --> 00:32:17,480 good feeling 気持ちいい 379 00:32:57,440 --> 00:32:58,780 and ... and や 380 00:33:01,600 --> 00:33:02,480 Keep it going 大器晩成 381 00:33:03,528 --> 00:33:03,628 like this 気 382 00:33:05,900 --> 00:33:06,400 god 持ちい 383 00:33:14,990 --> 00:33:16,680 I live for you, don't I? 私はあなたのために生きているのではないか? 384 00:33:24,250 --> 00:33:25,060 of course やっぱ 385 00:33:35,336 --> 00:33:35,436 386 00:34:02,504 --> 00:34:05,560 I knew I liked my grandmother better. やっぱりおばあちゃんの方が好きだったから 387 00:34:06,950 --> 00:34:07,570 I live for you, don't I? 私はあなたのために生きているのではないか? 388 00:34:09,910 --> 00:34:09,950 Chapter MIAA-131-sc026 章 MIAA-131-sc026 389 00:34:41,689 --> 00:34:41,729 Chapter MIAA-131-sc027 章 MIAA-131-sc027 390 00:35:18,500 --> 00:35:20,400 You seem more excited than usual. なんかいつもより興奮してるみたい 391 00:35:22,660 --> 00:35:25,620 I'm immediately starting to think of something. 私すぐに何か考えてきちゃった 392 00:35:33,060 --> 00:35:34,320 good feeling 気持ちいい 393 00:35:46,544 --> 00:35:48,176 That feels amazing. すごい気持ちいい 394 00:36:02,100 --> 00:36:03,880 Do you feel good too? あなたも気持ちい? 395 00:36:31,220 --> 00:36:32,680 Can you do me more? もう一回行ってもいい? 396 00:36:35,376 --> 00:36:36,620 Yeah, as I promised you. うん、でも言ったよ 397 00:36:41,940 --> 00:36:43,680 Yes, I'm coming. はい、行くよ 398 00:36:53,600 --> 00:36:55,440 good feeling 気持ちいい 399 00:37:05,520 --> 00:37:06,060 I love you 愛してる 400 00:37:07,080 --> 00:37:08,600 I love you too. 私も愛しています 401 00:37:12,560 --> 00:37:13,780 I'm glad you're my wife. 僕の奥さんでよかった 402 00:37:17,300 --> 00:37:20,210 I'm glad you're my wife. 403 00:37:26,400 --> 00:37:26,440 Chapter MIAA-131-sc028 章 MIAA-131-sc028 404 00:37:34,198 --> 00:37:35,050 escapement 送り 405 00:37:39,660 --> 00:37:42,350 Push it harder right there. Oh, my God すぐ押さえてもらってあ、やばい 406 00:37:44,220 --> 00:37:44,610 Ah! あ! 407 00:37:46,020 --> 00:37:46,650 yes sir! ういっ 408 00:37:48,080 --> 00:37:48,610 aah! (crying) あっあっ 409 00:37:50,280 --> 00:37:50,830 Ah, あ、 410 00:37:58,570 --> 00:37:59,660 Oh my God, you're soaking wet. やばいすごい濡れてる 411 00:38:00,726 --> 00:38:01,510 difficult 難しい 412 00:38:19,390 --> 00:38:21,870 I'm gonna get a lot of stuff out of you. いっぱいつか出すね 413 00:38:22,470 --> 00:38:24,330 That feels amazing. すごい気持ちいい 414 00:38:26,070 --> 00:38:26,586 Does it hurt? 痛くない? 415 00:38:29,530 --> 00:38:30,590 from there そこから 416 00:38:33,750 --> 00:38:34,710 You, あんた、 417 00:38:33,760 --> 00:38:33,800 Chapter MIAA-131-sc029 章 MIAA-131-sc029 418 00:38:35,390 --> 00:38:36,690 I want cock. おっぱい欲しい 419 00:38:39,390 --> 00:38:41,490 I'm in the middle of it. そろんなかに入ったよ 420 00:39:04,438 --> 00:39:06,230 You, あんた、 421 00:39:18,290 --> 00:39:18,586 I'm gonna need some tits. おっぱい欲しいできそう 422 00:39:24,290 --> 00:39:26,050 Put it inside me. 私の中に出して 423 00:39:28,750 --> 00:39:29,950 Nana, let's go. 424 00:39:41,974 --> 00:39:42,134 The first time I saw the project, I was surprised to see that the project was not a success, た、 425 00:40:02,670 --> 00:40:02,790 I want tits. おっぱい欲しい 426 00:40:03,190 --> 00:40:03,580 That was so intense すごい暖かくなった 427 00:40:06,030 --> 00:40:07,370 You did this to me at work. 会社でこんなことしちゃったな 428 00:40:10,450 --> 00:40:11,160 It felt good. 気持ちよかった 429 00:40:10,460 --> 00:40:10,500 Chapter MIAA-131-sc030 章 MIAA-131-sc030 430 00:40:11,820 --> 00:40:12,740 Yeah, it felt good. うん気持ちよかった 431 00:40:58,258 --> 00:41:00,070 Thanks for your hard work o疴 things. お疲れ様でしたお疴事 432 00:41:01,930 --> 00:41:04,870 Let's have a drink yet. ちょっとまだ一杯いこうか 433 00:41:05,000 --> 00:41:07,810 I'd definitely settle for that. 僕なら絶対落ち着くからねはいどうぞ 434 00:41:10,034 --> 00:41:10,430 please remember me よろしくお願いします 435 00:41:14,962 --> 00:41:15,270 Taka-san 高木 436 00:41:16,200 --> 00:41:16,950 Let me tell you something. ちょっといいか 437 00:41:26,450 --> 00:41:28,390 Well, today was a great success. 今日は大成功だったな 438 00:41:30,162 --> 00:41:30,850 It was amazing. すごかったよ 439 00:41:31,970 --> 00:41:32,550 Thank you. ありがとう 440 00:41:32,610 --> 00:41:33,030 Thank you. ありがとう 441 00:41:33,950 --> 00:41:35,010 even so それにしても 442 00:41:35,010 --> 00:41:37,670 Real great guy. 本当のすごい奴 443 00:41:40,850 --> 00:41:42,610 We all worked together. みんなの協力があってたよ 444 00:41:44,910 --> 00:41:45,310 That's right. そうだ 445 00:41:46,962 --> 00:41:47,870 Once again, that... もう一度あの 446 00:41:48,290 --> 00:41:51,090 I'd like to see something called a love doll. ラブドールてやつ見てみたいな 447 00:41:51,830 --> 00:41:54,210 We'll go together. ないっしょに行ってさ 448 00:41:55,190 --> 00:41:57,390 I wonder if you can show it to me still. じっとり見せてくんねえかな 449 00:41:59,250 --> 00:41:59,650 something なんか 450 00:42:00,590 --> 00:42:01,830 Have you checked? 確認したことある? 451 00:42:02,330 --> 00:42:02,570 Ah! ああ 452 00:42:02,640 --> 00:42:03,075 I'm worried if it'so amazing. 453 00:42:04,550 --> 00:42:05,870 I thought it was very well done. すごい出来具合だと 454 00:42:05,870 --> 00:42:06,890 I'm curious. 気になるじゃ 455 00:42:07,930 --> 00:42:08,270 な 456 00:42:08,930 --> 00:42:10,590 So let me see the doll again. だからさ見せてくれよもう一度 457 00:42:11,550 --> 00:42:15,090 It's okay, it's okay, the doll escape is nice. いいだろ大丈夫人形脱出はいいじゃないか 458 00:42:16,150 --> 00:42:18,090 Let's go. Come on. 行こうぜほら 459 00:42:18,550 --> 00:42:19,130 show me みせて 460 00:42:19,540 --> 00:42:21,500 Come on, let's go, let's go. ほら行こう行こう 461 00:42:26,080 --> 00:42:26,120 Chapter MIAA-131-sc031 章 MIAA-131-sc031 462 00:42:28,100 --> 00:42:29,230 pleuronect プルー 463 00:42:29,660 --> 00:42:32,770 Pandorum sound パンドラムの音 464 00:42:32,770 --> 00:42:34,830 Come on, get her up. 早く起こして 465 00:42:34,830 --> 00:42:35,610 That's not how it ends. そんなん終わってない 466 00:42:36,040 --> 00:42:36,854 common folk (somewhat insulting) ピンピ 467 00:42:37,430 --> 00:42:38,170 'un (unit of volume, approx. 1.8 litres) ーン 468 00:42:39,090 --> 00:42:41,170 Huh~~ はぁ~~ 469 00:42:46,890 --> 00:42:48,490 Mmm. うぅーん 470 00:42:52,182 --> 00:42:52,590 hmm ふむ 471 00:42:55,766 --> 00:42:57,630 Oh~~ おぉ~~ 472 00:43:03,062 --> 00:43:05,686 That's awesome. すっげぇなぁ 473 00:43:05,980 --> 00:43:06,220 It'so well-made. 474 00:43:06,646 --> 00:43:08,500 Well done! よくできてるねぇ 475 00:43:11,150 --> 00:43:12,150 Your God. お前の神さん 476 00:43:12,150 --> 00:43:14,770 I guess it stayed that way. そのままだったかな 477 00:43:21,622 --> 00:43:21,910 that's right, that's right そうだそうだ 478 00:43:23,550 --> 00:43:25,350 I'd like to see her naked again. もう一度裸見たいんだけどさ 479 00:43:26,030 --> 00:43:28,230 If I get off the hook and break it... 俺がフック脱出して壊しちゃったら 480 00:43:28,230 --> 00:43:30,486 You can't take responsibility. 責任取れないじゃん 481 00:43:30,678 --> 00:43:32,030 Takagi, let me take it off. タカギ 脱かせてくれ 482 00:43:33,790 --> 00:43:35,170 I saw Dakka during the day. 昼間はだかを観た 483 00:43:35,170 --> 00:43:36,670 Here on purpose. わざとここで 484 00:43:36,670 --> 00:43:37,390 You don't have to look at it. みなくてもいいじゃない 485 00:43:38,050 --> 00:43:38,770 why? なんで 486 00:43:39,870 --> 00:43:40,710 Why? 487 00:43:41,130 --> 00:43:41,490 something なんか 488 00:43:42,570 --> 00:43:44,250 And that's why I'm not attracted to it. 魅せるない理由でもあるの 489 00:43:44,470 --> 00:43:46,390 The tokuga doll. Right. トクガ人形 だろ 490 00:43:48,230 --> 00:43:49,250 I don't care about that. そんなことはいい 491 00:43:49,790 --> 00:43:52,390 Come on, you're a doll. Take it off. ほら人形なんだから脱がしてくれよ 492 00:43:52,390 --> 00:43:57,170 It's okay, it's our product anyway. いいじゃんどうせうちの商品だしさわかった 493 00:44:17,800 --> 00:44:17,840 Chapter MIAA-131-sc032 章 MIAA-131-sc032 494 00:44:31,690 --> 00:44:32,490 Here we go. これでいいか 495 00:44:33,070 --> 00:44:36,230 What? You said you were naked. え?裸っつったじゃんかよ 496 00:44:36,830 --> 00:44:37,430 What? 497 00:44:37,710 --> 00:44:38,210 Oh, I see. 498 00:44:38,590 --> 00:44:38,690 young (animal) こ 499 00:44:39,230 --> 00:44:43,150 You don't want it. れ、いらないだろ。 500 00:44:43,210 --> 00:44:44,230 It's a doll. 人形なんでさ 501 00:44:44,230 --> 00:44:47,770 All right, hold on a second. わかったよちょっと待てうんこれどう? 502 00:44:49,650 --> 00:44:49,690 Chapter MIAA-131-sc033 章 MIAA-131-sc033 503 00:45:00,456 --> 00:45:00,920 What? え? 504 00:45:01,420 --> 00:45:04,776 Don't be surprised if it's the same down the road 下もか当然だやん 505 00:45:21,440 --> 00:45:21,880 Is that okay? これでいいか? 506 00:45:22,824 --> 00:45:23,940 Oh, yeah, yeah, yeah. ああ、い゛いぃや 507 00:45:27,663 --> 00:45:28,730 Oh, you're here. 508 00:45:29,360 --> 00:45:31,080 unbelievable すげぇ 509 00:45:31,620 --> 00:45:32,904 Hey. なぁ 510 00:45:36,200 --> 00:45:38,340 Well done. よくできてる 511 00:45:43,800 --> 00:45:44,600 This is it, これさ、 512 00:45:45,240 --> 00:45:49,620 I like to attack love dolls with toys. ラブドールをおもちゃで攻めるの好きなんだけど 513 00:45:50,472 --> 00:45:51,380 This doll. この人形 514 00:45:55,912 --> 00:45:56,180 Mocha? モチャ? 515 00:45:59,400 --> 00:46:01,000 I'm fine. 大丈夫だけど 516 00:46:02,220 --> 00:46:06,120 That's because it's been cleared for durability checks in advance. それは事前に耐久チェッククリアしているから 517 00:46:06,120 --> 00:46:07,980 You don't have to check here. ここでは確認しなくていいんだよ 518 00:46:10,024 --> 00:46:12,200 I don't know what that check is. 俺はそのチェックの内容知らないっすさ 519 00:46:12,250 --> 00:46:14,660 Well, I'm not doubting you. まあ別にお前を疑ってるわけじゃないけど 520 00:46:15,460 --> 00:46:16,260 Voila, ほら、 521 00:46:17,000 --> 00:46:19,500 Hey, it's just a doll. ねえたかが人形でしょ 522 00:46:21,500 --> 00:46:25,520 So we should at least try that too. だからそれくらいも試してみなきゃ 523 00:46:28,340 --> 00:46:29,380 What's wrong? なんかダメなん? 524 00:46:30,120 --> 00:46:30,520 Nope, いや、 525 00:46:31,260 --> 00:46:32,360 No reason. 理由無いよ 526 00:46:32,680 --> 00:46:33,700 Oh, I see. 527 00:46:34,040 --> 00:46:35,140 Then you can do it. じゃあやっていいんだ 528 00:46:40,060 --> 00:46:42,100 Let me sit down for a second. ちょっと座らせるか 529 00:46:43,460 --> 00:46:45,260 It's a sample, so be polite. サンプルだから丁寧に 530 00:46:45,260 --> 00:46:47,360 Oh, samples. ああ、サンプルね 531 00:46:48,460 --> 00:46:49,360 It's a sample. 532 00:46:51,500 --> 00:46:55,080 But it's a well-made doll. しかしよくできた人形だな 533 00:46:59,496 --> 00:47:00,480 Hou. ほう。 534 00:47:00,680 --> 00:47:01,300 appearances made in an unwavering manner まろみえ 535 00:47:01,580 --> 00:47:05,360 Oh, you can see the whole thing. あ、丸見え 536 00:47:08,872 --> 00:47:09,140 fourth sign of Chinese zodiac (The Hare, 5am-7am, east, February) う 537 00:47:09,668 --> 00:47:09,768 woof ーん 538 00:47:10,833 --> 00:47:11,100 Wow! 539 00:47:14,320 --> 00:47:14,420 school (e.g. of ikebana) は 540 00:47:14,330 --> 00:47:14,370 Chapter MIAA-131-sc034 章 MIAA-131-sc034 541 00:47:15,024 --> 00:47:15,568 Ah, ぁ、 542 00:47:16,880 --> 00:47:17,424 Whoa! わっ! 543 00:47:18,064 --> 00:47:20,000 It's so well done to this point. こんなところまでよくできてるんだ 544 00:47:22,064 --> 00:47:23,260 What's this? なんだこれ? 545 00:47:24,020 --> 00:47:25,120 Amazing. すげーな 546 00:47:26,340 --> 00:47:30,800 It was the way of posterity, in case you were wondering. 一応後世の道だったやん 547 00:47:32,040 --> 00:47:33,560 incredible す〜げえ 548 00:47:34,300 --> 00:47:38,660 I don't know, Takagi, what's with the stone? さあ高木何で石が 549 00:47:39,032 --> 00:47:43,880 Do you have a pussy like this too, Okami? お前もオカミさんこういうマンコしているか 550 00:47:44,540 --> 00:47:44,960 What? え? 551 00:47:46,890 --> 00:47:47,350 Nope. いや 552 00:47:47,540 --> 00:47:49,320 No, of course not. いや、そんなわけないだろ 553 00:47:51,184 --> 00:47:53,440 They're love dolls like this. こういうラブドールなんだからさ 554 00:47:53,440 --> 00:47:54,560 Look closely. よく見ろ 555 00:47:54,560 --> 00:48:01,380 You must have made your god look like him. お前の神さんを似せたんだろう 556 00:48:01,380 --> 00:48:02,460 This love doll この ラブ ドール 557 00:48:03,340 --> 00:48:04,700 used in theater (kyogen, noh song, kabuki) イメージな 558 00:48:05,460 --> 00:48:07,000 Then we're together here, too. じゃあここも一緒なんで 559 00:48:07,000 --> 00:48:07,900 Look closely. よく見ろ 560 00:48:09,400 --> 00:48:09,860 these last (followed by a duration noun and a past sentence: time period before the present time of the speaker) ここ 561 00:48:11,376 --> 00:48:13,000 I guess we're in this together. こういうところ一緒なんだろう 562 00:48:16,660 --> 00:48:18,540 You might be looking at it. 見てるかもしれないけど 563 00:48:20,432 --> 00:48:22,090 Then Mange is like this. じゃあマンゲもこんな感じなんだ 564 00:48:24,432 --> 00:48:26,384 I don't know if it ever was. ずっとだったかな 565 00:48:26,512 --> 00:48:28,600 Oh, I see. へ〜そうなんだ 566 00:48:34,480 --> 00:48:34,580 Huh? あれ? 567 00:48:37,000 --> 00:48:39,460 This is pretty high performance. これ相当高性能だな 568 00:48:40,020 --> 00:48:41,720 It just keeps coming up! どんどんでてくるじゃねえか 569 00:48:43,260 --> 00:48:43,520 cave ほら 570 00:48:44,720 --> 00:48:44,960 Look. 571 00:48:46,864 --> 00:48:48,340 It's going to grow out like this. こんなにでっていくんだ 572 00:48:49,820 --> 00:48:50,040 cave ほら 573 00:48:50,700 --> 00:48:51,820 This much. こんな に 574 00:48:52,784 --> 00:48:53,660 That's great. すごいねぇ 575 00:48:55,990 --> 00:48:56,030 Chapter MIAA-131-sc035 章 MIAA-131-sc035 576 00:48:56,268 --> 00:48:56,500 Ah, あー、 577 00:48:57,300 --> 00:48:59,500 It's a beverage, so you don't know. 飲料だから分かんないのかな 578 00:49:01,740 --> 00:49:02,520 sedge (Cyperaceae spp., esp. members of genus Carex) すっげ 579 00:49:04,340 --> 00:49:04,780 What? え? 580 00:49:08,812 --> 00:49:10,440 Not realistic to taste. 味までリアルじゃなくて 581 00:49:12,000 --> 00:49:12,860 Well... okay. そう…そうか 582 00:49:15,090 --> 00:49:17,980 Okay, okay, I'll do that then, durability. よし よし じゃあそれやります耐久性 583 00:49:20,200 --> 00:49:21,420 Soft. ソフトにな 584 00:49:22,940 --> 00:49:23,920 Three minutes in. 3分中だ 585 00:49:24,640 --> 00:49:26,760 So let's start with the soft stuff. じゃあ最初はソフトにしてみるか 586 00:49:29,260 --> 00:49:29,388 What? え? 587 00:49:36,580 --> 00:49:36,620 Chapter MIAA-131-sc036 章 MIAA-131-sc036 588 00:49:38,298 --> 00:49:41,250 When I hit it with this, the vibration makes it move like this. これ当てると振動でこう 動くように なんのか 589 00:49:44,150 --> 00:49:44,870 Right. そうだな 590 00:49:45,750 --> 00:49:47,130 Because the material is soft. 素材が柔らかなから 591 00:49:47,210 --> 00:49:49,110 It's easy to transmit the intensity of the quake, too. 震度も伝わりやすいんだよ 592 00:49:54,170 --> 00:49:56,190 Well made doll. 良くできた人形だ 593 00:50:07,770 --> 00:50:08,390 With this. これでさ 594 00:50:10,810 --> 00:50:13,470 It would be even better if it even had sound. 音まで出たらもっといいのにな 595 00:50:16,030 --> 00:50:19,470 See, for example, the wheezing. ほら 例えば喘ぎ声とかだよ 596 00:50:19,710 --> 00:50:20,115 I don'think it's that good. 597 00:50:20,350 --> 00:50:21,890 I don't know, I don't know. I don't know. That's as far as it goes. なんかどうだね、そこまでは 598 00:50:22,950 --> 00:50:27,770 You're out of there. Come on, it's more realistic than that. そこまで出たろ さあ もっとリアルじゃん 599 00:50:32,390 --> 00:50:35,390 I've been doing it since I was in the second grade. 600 00:50:35,890 --> 00:50:36,830 I'm going to study that kind of performance. 601 00:50:37,110 --> 00:50:38,570 Let's get ready. 準備してみようか 602 00:50:39,370 --> 00:50:40,210 one's step (as in "watch your step") そっか 603 00:50:43,578 --> 00:50:45,570 It's true. Wow. これほんとだよ すげえ 604 00:50:48,050 --> 00:50:48,810 And all you have to do is look. 見ただけでいいしな 605 00:50:49,786 --> 00:50:52,260 No, I need to check on endurance. いや 耐久を調べないと 606 00:50:55,226 --> 00:50:56,550 I'm still on the weak side. まだ弱い方だからさ 607 00:50:56,550 --> 00:50:57,890 I wonder if it's strong enough. 強くても大丈夫かな 608 00:50:58,790 --> 00:50:59,730 I have to try. 試せなくちゃ 609 00:51:11,802 --> 00:51:13,230 Are you watching Takagi? 高木見てるかよ 610 00:51:13,750 --> 00:51:14,570 What the hell? 何だよ 611 00:51:16,986 --> 00:51:18,570 Something's moving slightly. なんか微妙に動くぞ 612 00:51:20,870 --> 00:51:22,570 Vibration is easily transmitted 振動が伝わりやすい 613 00:51:24,390 --> 00:51:25,310 dehiscent fruit (fruit that opens when ripe, i.e. peas) そうっか 614 00:51:29,890 --> 00:51:32,330 Hey, man, it's great. It's going up and up and up. おい すげえ どんどんな増えていくんだ 615 00:51:33,722 --> 00:51:34,970 I wonder if this doll is okay. 大丈夫かなこの人形 616 00:51:36,570 --> 00:51:37,750 Even this way. Look. こっちの方までほら 617 00:51:39,194 --> 00:51:40,750 It's dripping. 垂れ流れてるよ 618 00:51:43,738 --> 00:51:45,710 Wow, this doll is amazing. すっげえなこの人形 619 00:51:56,250 --> 00:51:57,890 But wow. しかし すげー 620 00:51:59,770 --> 00:52:02,350 It's resilient even when pushed hard. グッて押してもちゃんと弾力がある 621 00:52:08,270 --> 00:52:10,130 But you're getting to the part. しかし役に来てるな 622 00:52:11,010 --> 00:52:11,870 one's step (as in "watch your step") そっか 623 00:52:19,090 --> 00:52:21,230 How durable is it? どんなぐらい耐久性があるのかな 624 00:52:22,490 --> 00:52:23,970 Let's push it as it is. このまんまで押してみよう 625 00:52:39,610 --> 00:52:40,890 We're almost there. もう少しでいいんじゃないですか 626 00:52:41,430 --> 00:52:43,330 You don't know yet. Not this much. まだ分かんないよ このぐらいじゃ 627 00:52:47,990 --> 00:52:53,030 See, unlike the other one, this one is made of a harder material. ほら さっきと違って素材が硬いやつだ 628 00:52:53,730 --> 00:52:54,990 You're gonna have to hold my feet down. 足を押さえてくれや 629 00:53:19,098 --> 00:53:20,650 Takagi doesn't pull with too much force. 高木はあんまり力を入れて引っ張らない 630 00:53:21,050 --> 00:53:22,150 You're off on the wrong foot. そっちにずれちゃったじゃ 631 00:53:23,630 --> 00:53:25,270 Oh well. まあいいや 632 00:53:25,670 --> 00:53:26,970 It's coming out great again. またすっげえ出てきたな 633 00:53:29,390 --> 00:53:30,250 unbelievable すっげー 634 00:53:34,530 --> 00:53:35,670 Inside, they'll notice. 中 気付けてくれる 635 00:53:35,670 --> 00:53:39,130 What's going to come out of this doll is going to come out of this doll amazingly and properly. 何がこの人形中からすごいちゃんと出てくるんじゃないか 636 00:53:40,010 --> 00:53:41,670 Takagi, watch by my side. 高木もそばで見ろよ 637 00:53:43,270 --> 00:53:44,890 All the way down here. こんなところまでさ 638 00:53:44,890 --> 00:53:47,110 Make it for the public. こうせいのに作って 639 00:53:48,890 --> 00:53:49,190 cave ほら 640 00:53:52,240 --> 00:53:52,280 Chapter MIAA-131-sc037 章 MIAA-131-sc037 641 00:53:52,358 --> 00:53:53,798 That's amazing. すっごいなあ 642 00:53:55,650 --> 00:53:57,050 Takagi this 高木これ 643 00:53:58,662 --> 00:53:59,942 That's awesome! スッゲーじゃねえか 644 00:54:02,110 --> 00:54:03,870 You're alive and well. よく生きてる 645 00:54:04,770 --> 00:54:05,510 I'm glad you're alive. 646 00:54:06,850 --> 00:54:09,030 I can paint like this. こんなに塗れるんだ 647 00:54:09,670 --> 00:54:11,490 This is good. こりゃいいわ 648 00:54:12,030 --> 00:54:13,270 I'm glad you're alive. 649 00:54:13,770 --> 00:54:14,910 What are you doing? 何やってんの 650 00:54:14,910 --> 00:54:19,290 I'm going to have to check you out in a different outfit. 違う格好でもチェックしないとまずだろよいしょ 651 00:54:21,040 --> 00:54:22,090 Don't take it too hard. あんまり無理すんな 652 00:54:23,750 --> 00:54:24,770 Durability. 耐久性だ 653 00:54:25,110 --> 00:54:25,550 You're a durable generation. 654 00:54:26,630 --> 00:54:28,150 You're a durable generation. 655 00:54:29,590 --> 00:54:31,190 Next time, from behind. 次は後ろだな 656 00:54:33,730 --> 00:54:34,950 Back. 後ろで 657 00:54:37,050 --> 00:54:37,930 in this way こうやって 658 00:54:40,710 --> 00:54:43,950 Spread your legs a little wider. もう少し足を広げて 659 00:54:48,110 --> 00:54:49,910 So much paint has been applied so far. ここまでこんなに塗れちゃって 660 00:54:53,510 --> 00:54:53,550 Chapter MIAA-131-sc038 章 MIAA-131-sc038 661 00:54:55,896 --> 00:54:56,880 That part's fine. そこはいいだろ 662 00:54:56,880 --> 00:54:59,480 No, some people like assholes. いや、ケツの穴好きなやつもいるじゃんか 663 00:55:04,444 --> 00:55:06,620 Well done! こうもうよくできてる 664 00:55:10,860 --> 00:55:11,480 unbelievable すげー 665 00:55:12,380 --> 00:55:13,240 real リアル 666 00:55:15,040 --> 00:55:15,840 Thank you, thank you, thank you. ありがとうありがとう 667 00:55:20,796 --> 00:55:22,080 That's awesome. すげーよ 668 00:55:22,844 --> 00:55:24,260 If it's this realistic. こんなリアルなのなら 669 00:55:30,830 --> 00:55:30,870 Chapter MIAA-131-sc039 章 MIAA-131-sc039 670 00:55:31,108 --> 00:55:32,840 You can't put it in here, can you? ここには入れられないんだろ? 671 00:55:32,960 --> 00:55:34,800 Oh, I'm sorry, I didn't put that in there. ああ、それはちょっと 入れてないなの 672 00:55:34,800 --> 00:55:36,520 Oh, I see. 正道にねあーそうなんだ 673 00:55:38,220 --> 00:55:39,684 Then it's only this way. じゃあやっぱこっちだけだ 674 00:55:40,980 --> 00:55:41,604 yukata (light cotton kimono worn in the summer or used as a bathrobe) こっち大 675 00:55:41,980 --> 00:55:44,580 I've checked the end there, so I'm done. そこの先チェックしたからもういいよ 676 00:55:46,900 --> 00:55:47,700 Yeah, but... そうだけど 677 00:55:49,412 --> 00:55:51,500 Like, a finger closer or something thicker. 指寄るかもっと太いものがあるとかさ 678 00:55:53,156 --> 00:55:54,596 You'll get the final piece of the puzzle. 最終的は鎮庫を得れるじゃん 679 00:55:55,100 --> 00:55:55,980 Yeah, yeah. 680 00:55:56,964 --> 00:55:57,572 That's why I'm here. だから俺 681 00:55:58,276 --> 00:56:00,160 I'll have to put in what was in the township treasury or something. 鎮庫にいたものとか入れてみないとさ 682 00:56:00,160 --> 00:56:00,920 You don't understand. 分かんねぇじゃ 683 00:56:02,020 --> 00:56:02,700 Rich is the best 濃いの 濱い了 684 00:56:04,800 --> 00:56:05,480 this much こんぐらい 685 00:56:05,960 --> 00:56:06,240 that is それは 686 00:56:06,940 --> 00:56:07,540 That's... 687 00:56:08,280 --> 00:56:09,220 You're going to get this one. これ入るだろ 688 00:56:09,520 --> 00:56:10,360 If this were not for ... これははいなかったら 689 00:56:10,360 --> 00:56:11,440 There is no such thing as a day off ちゅうこなんてはやんなぜ 690 00:56:12,708 --> 00:56:13,300 Did you try it? 試したんだっけ 691 00:56:16,260 --> 00:56:16,695 You haven'tried it, have you? 692 00:56:18,040 --> 00:56:19,800 I haven't tried it, anyway. 試してねえよどうせ 693 00:56:21,220 --> 00:56:22,560 I'll test it for you. 俺がためしってあげよう 694 00:56:26,420 --> 00:56:27,180 there you go ほーれ 695 00:56:30,244 --> 00:56:30,436 Uh-oh. あー 696 00:56:30,788 --> 00:56:30,948 Ah, あ、 697 00:56:32,860 --> 00:56:33,540 I'm in. I'm in. I'm in. 入った 入った 698 00:56:34,800 --> 00:56:36,720 Take your time. ゆっくりやってくれよなんだ? 699 00:56:37,060 --> 00:56:37,800 This place is intense. ここ激しいの 700 00:56:39,220 --> 00:56:41,620 You don't have to be so intense here. ここ激しいのは別に平気じゃん 701 00:56:42,730 --> 00:56:43,270 What? 702 00:56:43,400 --> 00:56:44,260 From now on. これからは 703 00:56:44,932 --> 00:56:45,092 that (someone or something distant from both speaker and listener, or situation unfamiliar to both speaker and listener) あの 704 00:56:45,980 --> 00:56:48,020 There's Mr. Tongyi and the unveiling and all that. トンイさんとかお披露目とかもあるが 705 00:56:48,280 --> 00:56:49,380 What the hell are you doing? 何をやってんだ 706 00:56:49,380 --> 00:56:50,460 Oh, I'm going to guess Switch. ああスウィッチ当てちゃう 707 00:56:50,940 --> 00:56:51,660 Okay, okay. 分かった 708 00:56:56,600 --> 00:56:56,640 Chapter MIAA-131-sc040 章 MIAA-131-sc040 709 00:56:56,878 --> 00:56:58,410 Wow. へぇー 710 00:57:04,718 --> 00:57:06,650 Takagi, what are you sweating for? 高木、何汗かいてんだよ 711 00:57:07,182 --> 00:57:08,250 What's the matter with you? どうしたんだ 712 00:57:08,540 --> 00:57:08,740 Nope. いや 713 00:57:11,690 --> 00:57:14,450 I'm not going to break the doll. 人形壊さねえから大丈夫で 714 00:57:16,210 --> 00:57:16,790 ask 頼む 715 00:57:19,650 --> 00:57:21,430 Don't be delicate. デリケートにな 716 00:57:21,450 --> 00:57:22,930 Yeah, on Deliquette. あぁ デリケトに 717 00:57:27,758 --> 00:57:28,700 Wow. へぇー 718 00:57:32,210 --> 00:57:33,350 How far in is this place? ここどこまで入るんだよ 719 00:57:36,470 --> 00:57:36,510 Chapter MIAA-131-sc041 章 MIAA-131-sc041 720 00:57:36,748 --> 00:57:38,220 How deep is it? 奥行きはどこまであるんだ? 721 00:57:38,780 --> 00:57:40,060 Eh, Ok... Oshushi... え、おく… お伏… 722 00:57:40,580 --> 00:57:42,220 The depth is... 723 00:57:44,040 --> 00:57:44,680 From 13. 13から 724 00:57:46,160 --> 00:57:48,040 And, well, the elasticity of the material makes it a little more elastic. あとまあ素材の弾力で多少 725 00:57:49,040 --> 00:57:50,700 I think the drinking water is making it. 飲み汁が作っていると思うんだけど 726 00:57:51,440 --> 00:57:53,040 I wonder if they're trying to fit it to the size of Omane. オマエヌサイズに合わせてるんかな 727 00:57:54,640 --> 00:57:57,440 No - it's the Japanese who put the clock in, just in case. いやー時計入れるのは日本人一応 728 00:58:00,012 --> 00:58:02,680 Let's just do one deep dive and see what happens. じゃあちょっと1回深いまではやろうかやって見よう 729 00:58:07,090 --> 00:58:07,130 Chapter MIAA-131-sc042 章 MIAA-131-sc042 730 00:58:07,700 --> 00:58:09,192 Oh, you're going in. おー入るじゃん 731 00:58:11,688 --> 00:58:14,880 It would be great if we could do it this deep. こんだけ深くはやれば最高だよな 732 00:58:25,320 --> 00:58:26,560 Here we go again. また出てきた 733 00:58:27,420 --> 00:58:28,840 unbelievable すっげえ 734 00:58:32,168 --> 00:58:33,460 unbelievable すっげぇ 735 00:58:38,220 --> 00:58:41,240 unbelievable すっげえ 736 00:58:43,210 --> 00:58:43,250 Chapter MIAA-131-sc043 章 MIAA-131-sc043 737 00:58:43,456 --> 00:58:44,360 Hey, did you see something move? あれ、何か動いた? 738 00:58:45,080 --> 00:58:46,840 Oh, no, no, no, no. Here. あ、いやいや、これを 739 00:58:48,520 --> 00:58:50,020 He was pushing my couch. 俺のソファー押してた 740 00:58:50,600 --> 00:58:51,920 Oh, what, I see. ああ、なんだ、そっか 741 00:58:52,800 --> 00:58:54,980 I wonder if this one is durable too. これも耐久あるかな 742 00:59:13,240 --> 00:59:13,280 Chapter MIAA-131-sc044 章 MIAA-131-sc044 743 00:59:15,010 --> 00:59:16,690 That's enough. もういいだろ 744 00:59:16,690 --> 00:59:20,630 Oh, my God, it's so wet. すげえ こんなに濡れてる 745 00:59:24,142 --> 00:59:27,090 I've never seen any product get this wet. どの製品でもこんなくらい 濡れるんだ 746 00:59:32,690 --> 00:59:34,230 That's the kind of product I'm talking about. そういう商品なんだ 747 00:59:36,270 --> 00:59:37,770 A little bit more heavy duty oil inside. 中には重活油をちょっと多め に 748 00:59:39,750 --> 00:59:40,485 It'still like this, and it's called purified oil. 749 00:59:41,934 --> 00:59:45,870 It still has heavy activity oil in it, like this. まだこんな感じで 重活油が入ってるんだ 750 00:59:49,720 --> 00:59:50,140 Oooh, おー、 751 00:59:49,730 --> 00:59:49,770 Chapter MIAA-131-sc045 章 MIAA-131-sc045 752 00:59:52,100 --> 00:59:53,290 I'll see if I can get in at least one more. もう一本ぐらい入るかな 753 00:59:57,560 --> 00:59:59,540 Spread out, spread out. 広がれ 庸がる 754 01:00:06,320 --> 01:00:07,800 Oh, wow. あー すげえわ 755 01:00:09,720 --> 01:00:09,880 like this こんな 756 01:00:10,520 --> 01:00:11,920 lubrication bath に潤滑浴か 757 01:00:19,800 --> 01:00:20,600 Wow, Takagi. すげえな高木 758 01:00:21,260 --> 01:00:22,930 You see that? 見てるかよ 759 01:00:23,240 --> 01:00:24,080 I'm watching. 760 01:00:24,080 --> 01:00:24,860 I can't believe it. 761 01:00:25,640 --> 01:00:29,760 I really thought we could anabdome performance like this. 本当に俺らがこう性能のアナブドームできたと 762 01:00:31,160 --> 01:00:33,320 Now you can confirm the durability of the product? これで耐久性も確認できた? 763 01:00:35,740 --> 01:00:37,910 Yeah, yeah, yeah, yeah. ああ、そうだね できてや 764 01:00:39,992 --> 01:00:42,160 Wow, that was amazing! いやー すっごい 765 01:00:42,940 --> 01:00:46,460 You're the best. お前さん ほんとですげぇ 766 01:00:46,460 --> 01:00:46,720 Amazing. すげえな 767 01:00:46,720 --> 01:00:53,460 Thank you very much. ありがとうほんと すげーよ 768 01:01:02,488 --> 01:01:06,380 Sorry. ごめんね 769 01:01:08,100 --> 01:01:09,440 Let's wipe your hands for a minute. ちょっと手を拭いてあげるか 770 01:01:14,072 --> 01:01:14,800 Sorry. ごめんな 771 01:01:16,980 --> 01:01:17,760 I'm really sorry. ほんとに ごめん 772 01:01:20,460 --> 01:01:20,500 Chapter MIAA-131-sc046 章 MIAA-131-sc046 773 01:01:20,578 --> 01:01:21,770 I'll clean you up. 綺麗にしてあげるから 774 01:01:30,840 --> 01:01:34,830 I'm really sorry about today, but I can't believe it had to come to that. 今日は本当 に すまなかっ た が まさ か あんな こと に なら なっ て 775 01:01:37,250 --> 01:01:39,430 I was a little surprised myself, 私 も ちょっと ビックリ したけど、 776 01:01:40,250 --> 01:01:42,850 It's all over now. It's okay. もう終わったことだから 大丈夫 だ よ 777 01:01:47,202 --> 01:01:47,590 Who's that? 誰だ? 778 01:01:47,730 --> 01:01:48,210 this late in the day こんな時間 779 01:01:50,754 --> 01:01:51,510 Hey, Takagi. おい 高木 780 01:01:53,080 --> 01:01:54,040 Takagi, you're early. 高木、早いぞ。 781 01:01:55,440 --> 01:01:56,580 Takagi, you. 高木だよ、お前。 782 01:01:57,440 --> 01:01:58,620 You are here. ここにいたのか。 783 01:02:00,590 --> 01:02:01,370 What's up with you? 何だお前、 784 01:02:02,178 --> 01:02:04,690 You're talking about dolling them into your house or something? 家にまで人形とかやって話してるのか? 785 01:02:07,610 --> 01:02:11,220 It looks like you really wanted to see this guy. よっぽどこの お にんぎょう が きにいっ たみたい だな 786 01:02:13,980 --> 01:02:16,300 What's going on here at this hour? 何だこんな時間に、何かいよう? 787 01:02:17,440 --> 01:02:19,580 Everyone, including the president, now. 今社長を含めてみんなでさ 788 01:02:20,280 --> 01:02:23,880 We're having a celebration party station today. 今日のお祝いやりパーティー駅前やってるんだよ 789 01:02:24,920 --> 01:02:28,320 The star of the show never showed up, so I purposely picked him up and took him home. 主役が来ないから俺はわざと家まで迎えきってやった 790 01:02:28,320 --> 01:02:29,520 I didn't know. 知らなかった 791 01:02:30,100 --> 01:02:31,080 Why? なん で だ よ 。 792 01:02:31,080 --> 01:02:32,320 We talked about this today. 今日は話してたじゃない 793 01:02:33,140 --> 01:02:34,260 idiot バカ野郎 794 01:02:34,946 --> 01:02:35,940 The boss is angry. 社長怒ってる 795 01:02:37,140 --> 01:02:38,620 Yes, you should go. い、いった方がいい 796 01:02:38,870 --> 01:02:40,020 You'd better get going. 早く行っ た方 がいい 797 01:02:40,880 --> 01:02:41,780 I see. そ、そっか 798 01:02:41,830 --> 01:02:44,620 I'm peeing my pants and I need to go to the bathroom. 俺、しょんべいしたからトイレに行きたいんだけど 799 01:02:45,120 --> 01:02:46,120 That way. そっちだ 800 01:02:48,500 --> 01:02:49,520 Go ahead, go ahead. 早く先へ 801 01:02:50,760 --> 01:02:52,620 If you're mad at the boss, apologize. 社長怒ってたら謝れよ 802 01:02:52,620 --> 01:02:53,980 In front of the station? 駅前の? 803 01:02:54,180 --> 01:02:54,840 usual restaurant いつもの店 804 01:03:12,830 --> 01:03:12,930 abbr. of particle "ni" (used especially when it precedes the verb "naru") ん 805 01:03:12,840 --> 01:03:12,880 Chapter MIAA-131-sc047 章 MIAA-131-sc047 806 01:03:18,030 --> 01:03:21,010 Let's do a bolus version together. ボルス版しましょうか一緒 807 01:03:41,170 --> 01:03:41,395 I don'think so. 808 01:03:43,742 --> 01:03:50,290 I don't think so, but I announced it today. まさかそんなことはないと思うけど 今日発表したのが 809 01:03:51,630 --> 01:04:00,900 If she really was a sissy herself, I'm sure she'd clean him up. 本当自分でお姉さんだったとしちゃ チャー長間違いなくアイツをクリーンするんだろうなぁ 810 01:04:06,238 --> 01:04:10,990 And if you were a real person, you wouldn't be able to say that. 本当の人間だったらそんなこと言えないしね 811 01:04:17,290 --> 01:04:20,670 I've always been an old man. 俺前からいつもオッサン一 812 01:04:21,342 --> 01:04:24,222 You wanted to wear a cart just once. 回でいいカート履きたかったんだな 813 01:04:26,910 --> 01:04:30,090 I wouldn't mind being a doll. まあ人形でもいっか 814 01:04:32,766 --> 01:04:35,050 Solai Chigo (Japanese variety of chocolate) ソライチゴちゃん 815 01:04:39,420 --> 01:04:39,460 Chapter MIAA-131-sc048 章 MIAA-131-sc048 816 01:04:39,538 --> 01:04:40,190 Voila, ほら、 817 01:04:40,730 --> 01:04:42,690 Large. 大きいの。 818 01:04:49,630 --> 01:04:51,550 Even though it is a doll, 人形とはいえ、 819 01:04:52,230 --> 01:04:54,890 How well done, right? よくできてるもんだよね? 820 01:05:09,650 --> 01:05:09,690 Chapter MIAA-131-sc049 章 MIAA-131-sc049 821 01:05:18,568 --> 01:05:20,580 even a doll tastes good 人形でも美味しい 822 01:05:23,076 --> 01:05:23,176 (at sentence-end) indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc. よ 823 01:05:40,020 --> 01:05:40,060 Chapter MIAA-131-sc050 章 MIAA-131-sc050 824 01:05:56,750 --> 01:05:58,986 I'll give you more licks. もっと舐めてあげよう 825 01:05:59,740 --> 01:06:00,870 stomach 腹いっ 826 01:06:05,162 --> 01:06:10,370 I'm getting hungry. ぱくなってきました腹いっ 827 01:06:11,050 --> 01:06:12,430 white of an egg ぱく 828 01:06:14,986 --> 01:06:15,690 because of なって 829 01:06:16,210 --> 01:06:17,834 Here we are, and this isn't enough. きましたこんなんじゃ足りない 830 01:06:18,770 --> 01:06:24,500 I want to lick more. 831 01:06:26,900 --> 01:06:26,940 Chapter MIAA-131-sc051 章 MIAA-131-sc051 832 01:06:27,210 --> 01:06:31,150 small child (esp. a servant child in the Heian-period imperial palace) よいしょっとこ 833 01:06:33,690 --> 01:06:33,990 indicates respect for the one performing an action and politeness to the listener っちは 834 01:06:34,890 --> 01:06:36,430 (expression of) effort or strain よいしょ 835 01:06:38,794 --> 01:06:39,370 one's predecessor おいしゃ 836 01:06:40,870 --> 01:06:41,910 yeah うん 837 01:06:47,910 --> 01:06:48,190 seventh sign of Chinese zodiac (The Horse, 11am-1pm, south, May) うま 838 01:06:50,650 --> 01:06:51,870 grunting んー 839 01:06:54,634 --> 01:06:55,550 Oh, it's delicious. あー美味しい 840 01:06:57,482 --> 01:06:58,610 Best for. 最高だ 841 01:07:07,760 --> 01:07:08,495 It'so delicious that I can't believe it's a doll. 842 01:07:11,082 --> 01:07:13,830 It's so good, it's hard to believe you're a mermaid. 人魚とは思えないくらい美味しいよ 843 01:07:27,890 --> 01:07:29,190 abbr. of particle "ni" (used especially when it precedes the verb "naru") ん 844 01:07:30,730 --> 01:07:33,866 Oh, more. ーあーもっと 845 01:07:35,150 --> 01:07:35,930 I'm gonna lick it. 舐めてやる 846 01:07:37,290 --> 01:07:38,210 yeah うん 847 01:07:44,070 --> 01:07:44,410 hmm うーん 848 01:07:46,506 --> 01:07:47,210 profitable (e.g. deal, business offer, etc.) いい 849 01:07:48,020 --> 01:07:48,820 I'm sweating 850 01:07:49,440 --> 01:07:49,960 I'm sweating 851 01:07:50,730 --> 01:07:50,990 Yes, sir. はい 852 01:07:51,700 --> 01:07:52,220 I'm sweating 853 01:08:02,690 --> 01:08:03,650 I'm sweating 854 01:08:06,630 --> 01:08:07,490 I'm sweating 855 01:08:07,490 --> 01:08:07,930 I'm sweating 856 01:08:07,930 --> 01:08:08,170 I'm sweating 857 01:08:11,056 --> 01:08:11,390 Slurp 858 01:08:13,510 --> 01:08:13,610 that (something mentioned before which is distant psychologically or in terms of time) あ 859 01:08:14,410 --> 01:08:18,730 Uh oh えーああ 860 01:08:20,426 --> 01:08:21,890 Hey. やぁ 861 01:08:23,114 --> 01:08:24,930 I'll lick it for you. こっちが舐めてあげるやん 862 01:08:28,778 --> 01:08:28,930 Uh-oh. あー 863 01:08:33,270 --> 01:08:33,370 yeah うん 864 01:08:35,046 --> 01:08:35,380 Slurp 865 01:08:40,618 --> 01:08:41,110 hmm うーん 866 01:08:43,190 --> 01:08:43,650 yeah うん 867 01:08:45,802 --> 01:08:46,270 delicious 美味しい 868 01:08:48,730 --> 01:08:48,770 Chapter MIAA-131-sc052 章 MIAA-131-sc052 869 01:08:54,992 --> 01:08:56,440 Let's take some. ちょっと取ってみるか 870 01:08:57,296 --> 01:08:58,864 (expression of) effort or strain よいしょ 871 01:09:00,386 --> 01:09:01,120 Here we go. 872 01:09:03,260 --> 01:09:04,340 Don't you want this? これ、要らない? 873 01:09:06,832 --> 01:09:07,040 good よし 874 01:09:11,792 --> 01:09:12,240 (expression of) effort or strain よいしょ 875 01:09:12,270 --> 01:09:14,530 I'm going to drink it all. 876 01:09:20,940 --> 01:09:24,230 If you look closely, you have beautiful hands. よく見ると手も綺麗だね 877 01:09:25,800 --> 01:09:27,400 Nice work. 良い出来ているな 878 01:09:42,832 --> 01:09:43,460 Drink it all. 全部飲め 879 01:09:48,760 --> 01:09:49,000 Yeah 880 01:10:01,960 --> 01:10:03,780 me too こっちも 881 01:10:05,060 --> 01:10:06,260 I'd love a drink. 飲みたいね 882 01:10:06,260 --> 01:10:07,080 Same here. こっちもね 883 01:10:16,240 --> 01:10:17,200 Delicious. おいしいよ 884 01:10:17,420 --> 01:10:18,520 Yeah, it's really good 885 01:10:20,180 --> 01:10:21,200 Delicious. おいしいよ 886 01:10:24,340 --> 01:10:28,890 Delicious. おいしいよ 887 01:10:32,800 --> 01:10:32,840 Chapter MIAA-131-sc053 章 MIAA-131-sc053 888 01:10:33,050 --> 01:10:33,270 a substance wrapped in something else (e.g. cushion stuffing) あん 889 01:10:45,290 --> 01:10:46,970 this one (something physically close to the speaker) こっちの方も 890 01:10:48,694 --> 01:10:50,250 Let's take a closer look. しっくり見ようかな 891 01:10:59,894 --> 01:11:01,010 Oh, no! あれー 892 01:11:05,558 --> 01:11:06,690 Wet. 濡れてる 893 01:11:11,280 --> 01:11:11,320 Chapter MIAA-131-sc054 章 MIAA-131-sc054 894 01:11:11,590 --> 01:11:16,550 It's still a well-made doll. やっぱりよくできた人形だな 895 01:11:41,730 --> 01:11:43,110 uh-huh んーうん 896 01:12:02,470 --> 01:12:04,810 You're getting more used to it than you were a moment ago. さっき以上に慣れてきたな 897 01:12:06,086 --> 01:12:06,410 good よし 898 01:12:09,040 --> 01:12:09,080 Chapter MIAA-131-sc055 章 MIAA-131-sc055 899 01:12:09,350 --> 01:12:10,290 I'll take a look. 見てあげるよ 900 01:12:19,730 --> 01:12:19,930 OK. 901 01:12:23,220 --> 01:12:23,540 OK. 902 01:12:26,180 --> 01:12:27,560 bang じゃーん 903 01:12:42,170 --> 01:12:42,210 Chapter MIAA-131-sc056 章 MIAA-131-sc056 904 01:12:42,448 --> 01:12:43,300 Oh, did it move? あれ、動いたかな? 905 01:12:45,840 --> 01:12:47,940 It's a puppet. It doesn't move. 人形だから 動くわけないか 906 01:12:56,156 --> 01:12:56,490 Yeah. 907 01:13:12,976 --> 01:13:14,200 Huh. はぁー 908 01:13:15,440 --> 01:13:17,160 Nice taste. いい味だよ 909 01:13:35,690 --> 01:13:35,900 It's like ant. 910 01:13:36,020 --> 01:13:37,120 itchy child かゆい子 911 01:13:43,504 --> 01:13:44,240 Oh, it's delicious. あー美味しい 912 01:13:59,880 --> 01:14:02,160 There's that good juice again. また美味しい汁が出てきたよ 913 01:14:09,240 --> 01:14:10,220 Best for. 最高だ 914 01:14:13,936 --> 01:14:14,520 got it よっしゃ 915 01:14:16,848 --> 01:14:18,280 I'm better now. 良くなっちゃった 916 01:14:21,008 --> 01:14:22,300 I'm outstanding. 抜群しちゃった 917 01:14:24,840 --> 01:14:24,880 Chapter MIAA-131-sc057 章 MIAA-131-sc057 918 01:14:25,150 --> 01:14:26,830 Can you see it? 見えるかなぁ? 919 01:14:31,470 --> 01:14:33,210 Right here. ここにさ 920 01:14:34,878 --> 01:14:35,970 Hey, in here. ね、この中 921 01:14:37,630 --> 01:14:39,550 in here このなか 922 01:14:56,950 --> 01:14:56,990 Chapter MIAA-131-sc058 章 MIAA-131-sc058 923 01:14:57,260 --> 01:14:59,820 It's still wet. やっぱり濡れてる 924 01:15:15,692 --> 01:15:17,420 I'm pulling strings. 糸引いているよ 925 01:15:27,230 --> 01:15:27,270 Chapter MIAA-131-sc059 章 MIAA-131-sc059 926 01:15:27,460 --> 01:15:29,400 That's amazing. すっごいね 927 01:15:30,996 --> 01:15:31,260 Huh? あれ? 928 01:15:31,440 --> 01:15:32,280 under one's breath 気のせえかな 929 01:15:32,280 --> 01:15:35,220 It's nice inside. 中のはついいよ 930 01:15:51,740 --> 01:15:53,080 unbelievable たまんねぇ 931 01:15:57,050 --> 01:15:57,090 Chapter MIAA-131-sc060 章 MIAA-131-sc060 932 01:15:57,360 --> 01:15:57,840 Oh, ああ、 933 01:15:58,360 --> 01:15:58,880 cave ほら 934 01:15:59,728 --> 01:16:01,430 Sora, look at this. そらちゃん、見てよ 935 01:16:03,480 --> 01:16:05,820 I think it's coming out again. また出てき てる よう 936 01:16:15,152 --> 01:16:15,580 Aaargh! うわ 937 01:16:18,360 --> 01:16:19,720 Great. すごい よ 938 01:16:21,872 --> 01:16:24,080 That's great. 最高だね 939 01:16:29,960 --> 01:16:30,000 Chapter MIAA-131-sc061 章 MIAA-131-sc061 940 01:16:31,326 --> 01:16:31,550 All right, よし、 941 01:16:32,370 --> 01:16:33,410 Let me get this for you. これを取ってあげようか 942 01:16:35,390 --> 01:16:37,182 Back. 後ろだな 943 01:16:43,060 --> 01:16:43,840 old book おいしょ 944 01:17:01,438 --> 01:17:03,870 delicious おいしい 945 01:17:12,190 --> 01:17:12,230 Chapter MIAA-131-sc062 章 MIAA-131-sc062 946 01:17:25,380 --> 01:17:27,060 You'll be able to sleep through the night. どんだん寝れてくるのだよ 947 01:17:27,640 --> 01:17:31,090 This must feel pretty good if you're human. これ人間なら相当気持ちいいんでしょうね 948 01:17:33,100 --> 01:17:35,100 You wouldn't understand because it's a ningyo. ニンギョウだから分からないでしょうけど 949 01:17:36,756 --> 01:17:37,100 yeah うん 950 01:17:39,400 --> 01:17:40,100 Good night, sir. はいおやすみ 951 01:17:44,040 --> 01:17:44,520 hah (derisively) フッ 952 01:17:44,050 --> 01:17:44,090 Chapter MIAA-131-sc063 章 MIAA-131-sc063 953 01:17:56,392 --> 01:17:56,640 Huh? あれ? 954 01:17:56,780 --> 01:17:56,820 What? 955 01:18:02,184 --> 01:18:03,580 I just got a jolt. 今ピクンってした 956 01:18:06,920 --> 01:18:09,100 No way. It's for humans. するわけないな 人間用だもんな 957 01:18:09,580 --> 01:18:11,520 Because puppets don't move. にんぎょうは動かねえから 958 01:18:14,472 --> 01:18:16,460 I must have been imagining things. 俺の気がせいだったや 959 01:18:20,620 --> 01:18:20,720 abbr. of particle "ni" (used especially when it precedes the verb "naru") ん 960 01:18:29,928 --> 01:18:32,180 Maybe the dolls should try their mouths out too. にんぎょうも 口を試してみるか 961 01:18:38,840 --> 01:18:41,680 I guess she won't move her mouth much くちもう動かなないんだろうな やっぱり 962 01:18:46,616 --> 01:18:47,550 Open the mouth 963 01:18:48,860 --> 01:18:48,900 Chapter MIAA-131-sc064 章 MIAA-131-sc064 964 01:18:51,010 --> 01:18:52,470 Pry it open. こじ開けて 965 01:19:06,270 --> 01:19:07,650 Oh, shit. あ、やべ 966 01:19:08,818 --> 01:19:10,730 I've got the patience juices flowing. 俺我慢汁出ちゃってら 967 01:19:13,870 --> 01:19:15,720 I know it's not good, but ... がまんじゅる まずいんだろうけど 968 01:19:16,850 --> 01:19:18,290 You don't need to know because you're human. 人類だからわかんなくていいか 969 01:19:26,090 --> 01:19:26,130 Chapter MIAA-131-sc065 章 MIAA-131-sc065 970 01:19:57,120 --> 01:19:57,780 Nice, いいね、 971 01:19:58,816 --> 01:20:00,260 A doll's mouth is... 人形の口っていうのは 972 01:20:02,290 --> 01:20:02,330 Chapter MIAA-131-sc066 章 MIAA-131-sc066 973 01:20:02,340 --> 01:20:02,440 Hmm? ん? 974 01:20:09,240 --> 01:20:09,840 Good girl. 975 01:20:23,720 --> 01:20:24,260 worst (e.g. in a test) やべ 976 01:20:26,376 --> 01:20:28,000 It's just an open mouth. ただ口が開いてるだけなの 977 01:20:28,660 --> 01:20:28,760 indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc. に 978 01:20:29,160 --> 01:20:31,400 I'm getting a little ping-pongy. ちゅんとピンピンになってきちゃったよ 979 01:20:32,280 --> 01:20:32,520 Hmm? ん? 980 01:20:40,320 --> 01:20:41,020 (expression of) effort or strain よいしょ 981 01:20:46,820 --> 01:20:46,860 Chapter MIAA-131-sc067 章 MIAA-131-sc067 982 01:20:47,090 --> 01:20:47,450 rough あら 983 01:20:49,710 --> 01:20:52,370 Oh, wow! おーすっげえ 984 01:20:54,106 --> 01:20:54,590 Uh-oh. あー 985 01:20:55,962 --> 01:20:58,250 You can't get in any more mouths? 口これ以上入んないのか 986 01:20:59,578 --> 01:21:00,450 I'm going to go all out with this. これで目いっぱいいく 987 01:21:07,050 --> 01:21:07,430 yeah うん 988 01:21:09,510 --> 01:21:10,350 You can't fit any more in there? これ以上入らないのか 989 01:21:13,114 --> 01:21:13,290 Yeah. - Yeah. あぁ 990 01:21:17,430 --> 01:21:17,470 Chapter MIAA-131-sc068 章 MIAA-131-sc068 991 01:21:17,708 --> 01:21:18,160 yeah うん 992 01:21:26,440 --> 01:21:27,060 abbr. of particle "ni" (used especially when it precedes the verb "naru") ん 993 01:21:27,580 --> 01:21:27,720 -ah (used after a noun or na-adjective indicating someone's nature) ーあ 994 01:21:30,572 --> 01:21:30,940 Uh-oh. あー 995 01:21:34,040 --> 01:21:36,640 And that you can use your mouth a lot. 口もよく使えるってことが 996 01:21:36,640 --> 01:21:38,040 You know it's good. 良いと分かったな 997 01:21:39,532 --> 01:21:40,080 good よし 998 01:21:41,804 --> 01:21:45,020 うんうんうんうんうん うんおっしゃ 999 01:21:46,010 --> 01:21:47,084 Let's put it in. 入れてみるか 1000 01:21:49,644 --> 01:21:50,700 (expression of) effort or strain よいしょん 1001 01:21:52,716 --> 01:21:53,324 long vowel mark (usually only used in katakana) ー 1002 01:21:55,180 --> 01:21:55,320 that (something mentioned before which is distant psychologically or in terms of time) あ 1003 01:21:56,420 --> 01:21:58,220 This is it. これだね 1004 01:22:00,044 --> 01:22:00,200 that (something mentioned before which is distant psychologically or in terms of time) あ 1005 01:22:05,060 --> 01:22:05,100 Chapter MIAA-131-sc069 章 MIAA-131-sc069 1006 01:22:05,370 --> 01:22:05,978 Uh-oh. あ〜 1007 01:22:07,226 --> 01:22:07,850 Oh. おぉ 1008 01:22:11,226 --> 01:22:14,170 Wow, this doll is the best. うわぁ、この人形最高だな 1009 01:22:16,190 --> 01:22:19,050 It feels even better than the real thing, doesn't it? 本物以上に気持ちいいやん 1010 01:22:22,170 --> 01:22:24,170 That's awesome! すっげえじゃねーか 1011 01:22:28,530 --> 01:22:28,630 yeah うん 1012 01:22:31,482 --> 01:22:31,870 Yeah. - Yeah. あぁ 1013 01:22:34,890 --> 01:22:34,930 Chapter MIAA-131-sc070 章 MIAA-131-sc070 1014 01:22:35,296 --> 01:22:38,470 Maybe it's because it's a doll, but it's this clean and tight. 人形だからなのかな、このスッキリ締まる 1015 01:22:43,904 --> 01:22:44,768 O-head おー頭 1016 01:22:45,440 --> 01:22:45,680 used after the name of someone who is an older sister figure ねえ 1017 01:23:07,640 --> 01:23:08,820 Best for. 最高だ 1018 01:23:15,650 --> 01:23:15,690 Chapter MIAA-131-sc071 章 MIAA-131-sc071 1019 01:23:24,220 --> 01:23:24,620 Great. 1020 01:23:26,320 --> 01:23:28,940 Oh my gosh, this feels so good. すごい、これは気持ちいいわ 1021 01:23:47,580 --> 01:23:47,704 Huh? あれ? 1022 01:23:53,720 --> 01:23:58,020 This doll's nipples stand up like this. この人形さんは乳首をこうやって立つんだ 1023 01:24:00,216 --> 01:24:01,240 I know. そうなんだ 1024 01:24:10,960 --> 01:24:13,700 It feels good, doesn't it? 気持ちいいんだな、これが 1025 01:24:16,060 --> 01:24:18,190 Don't you understand what I'm saying to the doll? 人形に言ってもわかんないか 1026 01:24:36,420 --> 01:24:37,680 Tamanai, たまんな、 1027 01:24:38,820 --> 01:24:39,980 Is that a no? こりゃいいえ? 1028 01:24:44,632 --> 01:24:46,940 I can go further in. さらに奥まで入るよ 1029 01:25:04,810 --> 01:25:05,440 seeming to be 気 1030 01:25:05,980 --> 01:25:06,712 Holding. 持ちいいわ 1031 01:25:09,880 --> 01:25:10,760 Best for. 最高だな 1032 01:25:17,400 --> 01:25:19,440 It's so good, it's hard to believe it's a doll. 人形と思えないぐらいいいわ 1033 01:25:19,840 --> 01:25:20,000 Yeah. Yeah. うん あ 1034 01:25:42,380 --> 01:25:42,780 Oh, that feels so good! あ すげー気持ちいい 1035 01:25:44,248 --> 01:25:46,360 That feels soooo good. すげー気持ちいい 1036 01:25:47,020 --> 01:25:47,940 Oh, that's right, so let's go dressed a little differently. あ そうだからちょっと違う格好でも行ってみるか 1037 01:25:49,048 --> 01:25:51,820 I think I'm going to get it, so I'm going to try a different look. 出そうだからちょっと違う格好でもやってみるか 1038 01:25:56,024 --> 01:25:57,660 That's great, Sora. そらちゃんすごいね 1039 01:25:58,320 --> 01:26:01,780 The tip of the penis is also so nebunnel. チンコの先もこんなにネバンネル 1040 01:26:03,440 --> 01:26:04,860 Awesome. There you go. すごーい、ほら 1041 01:26:06,360 --> 01:26:07,300 Can't you see it? 見えないかな 1042 01:26:08,600 --> 01:26:10,220 You don't understand. わかるわけないよな 1043 01:26:11,420 --> 01:26:11,940 You can't see it, can you? 1044 01:26:12,300 --> 01:26:13,990 Let's go deeper. もっと奥ついてみようか 1045 01:26:14,540 --> 01:26:15,660 You can't see it, can you? 1046 01:26:17,500 --> 01:26:19,040 You can't see it, can you? 1047 01:26:19,360 --> 01:26:20,320 You can't see it, can you? 1048 01:26:29,100 --> 01:26:31,420 I'll follow you to the back, to the back. おくの、おくまで ついてあげよう 1049 01:26:33,890 --> 01:26:33,930 Chapter MIAA-131-sc072 章 MIAA-131-sc072 1050 01:26:36,750 --> 01:26:36,950 You can't see it, can you? 1051 01:27:11,440 --> 01:27:11,540 seeming to be 気 1052 01:27:12,100 --> 01:27:12,980 keep long 持ちいい 1053 01:27:33,880 --> 01:27:34,260 Ooh. おー 1054 01:27:38,680 --> 01:27:40,520 Amazing. It's just overflowing. すげえなあ 溢れ出てくる 1055 01:27:44,952 --> 01:27:46,920 Wow, it's amazing. It's overflowing. うわ すっごいね あふれている 1056 01:27:48,640 --> 01:27:48,960 Ew, it's overflowing. えぇー、あふれ出てくるなあ 1057 01:27:54,456 --> 01:27:55,300 good feeling 気持ちいい 1058 01:27:59,480 --> 01:28:01,150 Feels good! 気持ち良ー 1059 01:28:27,700 --> 01:28:27,800 long (great, swinging) stride お 1060 01:28:41,336 --> 01:28:42,280 Mr. Man. 人間さん 1061 01:28:43,200 --> 01:28:44,380 a bit longer もうちょっとた 1062 01:28:48,312 --> 01:28:49,220 C'est la vie. まんないわ 1063 01:28:51,608 --> 01:28:53,120 It feels great. 最高に気持ちいい 1064 01:29:08,280 --> 01:29:09,320 Ooh. おー 1065 01:29:12,920 --> 01:29:15,600 But it's so tight. しかしすっげえ締まりだな 1066 01:29:17,760 --> 01:29:19,980 This feels good. これは気持ちいいわ 1067 01:29:21,020 --> 01:29:21,200 It'so tight. 1068 01:29:44,600 --> 01:29:46,180 Oh, great! おーすげえ 1069 01:29:46,760 --> 01:30:05,120 I love you. 1070 01:30:16,600 --> 01:30:18,240 Best for. 最高だな 1071 01:30:19,580 --> 01:30:20,075 It would better if I could speak. 1072 01:30:20,216 --> 01:30:22,560 This would be even better if it had a voice. これで声が出たらもっといいのにな 1073 01:30:24,600 --> 01:30:25,560 Excitement. 興奮する 1074 01:30:33,880 --> 01:30:34,360 that (something mentioned before which is distant psychologically or in terms of time) あ 1075 01:30:47,704 --> 01:30:47,940 that (something mentioned before which is distant psychologically or in terms of time) あれ 1076 01:30:49,848 --> 01:30:50,780 Did it move? 動いたかな 1077 01:30:53,944 --> 01:30:54,600 Ooh. おー 1078 01:30:55,940 --> 01:30:58,090 Pik, pik, pik, pik, pik, pik. ピク ピクってしたかな 1079 01:30:59,992 --> 01:31:01,160 it must be in one's imagination 気のせいだね 1080 01:31:01,780 --> 01:31:03,160 It's a doll. 人形だもん 1081 01:31:04,056 --> 01:31:05,240 It's not going to work. 動くわけないね 1082 01:31:12,620 --> 01:31:15,010 Let's wake him up a little this time. 今度はちょっと起こすか 1083 01:31:17,656 --> 01:31:18,000 (expression of) effort or strain よいしょ 1084 01:31:24,820 --> 01:31:26,360 comfortable shot ゆっからショット 1085 01:31:34,400 --> 01:31:34,680 cave ほら 1086 01:31:35,520 --> 01:31:36,820 Maybe I'll ask him to climb on top this time. 今度は上に乗ってもらいかな 1087 01:31:48,380 --> 01:31:48,640 (expression of) effort or strain よいしょ 1088 01:32:00,632 --> 01:32:02,360 Ooh. おー 1089 01:32:07,476 --> 01:32:07,576 that (something mentioned before which is distant psychologically or in terms of time) あ 1090 01:32:16,600 --> 01:32:16,760 yeah うん 1091 01:32:17,280 --> 01:32:17,780 I'm going to do it again. 1092 01:32:19,828 --> 01:32:19,928 that (something mentioned before which is distant psychologically or in terms of time) あ 1093 01:32:22,232 --> 01:32:22,456 Ah! ああ 1094 01:32:31,160 --> 01:32:31,200 that (something mentioned before which is distant psychologically or in terms of time) あ 1095 01:32:42,000 --> 01:32:43,140 if that's the case やらしいとすれば 1096 01:32:44,320 --> 01:32:44,680 yeah うん 1097 01:32:51,960 --> 01:32:52,320 Ah! ああ 1098 01:32:55,560 --> 01:32:56,440 I'm going to do it again. 1099 01:32:56,840 --> 01:32:57,200 abbr. of particle "ni" (used especially when it precedes the verb "naru") ん 1100 01:33:01,592 --> 01:33:02,200 Ooh. おー 1101 01:33:02,270 --> 01:33:02,530 I'm going to do it again. 1102 01:33:02,670 --> 01:33:02,890 I'm going to do it again. 1103 01:33:02,890 --> 01:33:02,990 I'm going to do it again. 1104 01:33:03,096 --> 01:33:03,240 yeah うん 1105 01:33:07,700 --> 01:33:09,820 A. Miya Miya あ ミヤミヤ 1106 01:33:31,160 --> 01:33:31,500 yeah うん 1107 01:33:43,920 --> 01:33:44,020 Ah! ああ 1108 01:33:48,980 --> 01:33:50,420 That feels good. 気持ちいいわ 1109 01:33:51,200 --> 01:33:53,660 It feels good no matter how you dress up to do it. どんな格好してやっても気持ちいな 1110 01:33:55,540 --> 01:33:56,580 Best for. 最高だ 1111 01:34:04,120 --> 01:34:04,220 school (e.g. of ikebana) は 1112 01:34:06,520 --> 01:34:07,060 Ah Ah! あああは 1113 01:34:23,680 --> 01:34:24,480 I can't stop 1114 01:34:31,160 --> 01:34:32,984 Oh, that feels good. ああ 気持ちいいわ 1115 01:34:33,368 --> 01:34:33,468 school (e.g. of ikebana) は 1116 01:34:34,573 --> 01:34:35,440 It feels good 1117 01:34:35,668 --> 01:34:35,768 that (something mentioned before which is distant psychologically or in terms of time) あ 1118 01:34:37,060 --> 01:34:37,140 yeah うん 1119 01:34:40,984 --> 01:34:41,620 Uh-oh. あー 1120 01:34:44,180 --> 01:34:45,640 Best for. 最高だ 1121 01:34:46,420 --> 01:34:47,780 hmm うーんん 1122 01:34:54,072 --> 01:34:54,680 Ooh. おー 1123 01:34:56,472 --> 01:34:56,660 Uh-oh あああ 1124 01:35:00,640 --> 01:35:01,720 Great. いいね 1125 01:35:03,900 --> 01:35:04,000 yeah うん 1126 01:35:11,416 --> 01:35:13,580 Let's try it this way. はあこういう風にしてみるか 1127 01:35:14,880 --> 01:35:16,060 Come on, come on. ほれ ほれ 1128 01:35:16,700 --> 01:35:18,440 Oh, nice. おー いいね 1129 01:35:19,740 --> 01:35:21,280 "bang bang バンするねぇ 1130 01:35:23,193 --> 01:35:23,460 Good 1131 01:35:28,780 --> 01:35:29,200 yeah うん 1132 01:35:32,800 --> 01:35:34,100 Oh yeah, that's nice. ああうんいいね 1133 01:35:35,896 --> 01:35:37,000 Oh, man. やべぇな 1134 01:35:38,488 --> 01:35:39,700 Oh, no, no, no. I think I'm gonna get it. ダメだこれ 出そうだ 1135 01:35:42,680 --> 01:35:44,200 Well, it's just a doll, then. じゃあ人形だからいっか 1136 01:35:44,200 --> 01:35:45,740 Let me come in, man. 中に入らしても なぁ 1137 01:35:46,540 --> 01:35:46,960 that (something mentioned before which is distant psychologically or in terms of time) あ 1138 01:35:51,280 --> 01:35:53,820 Uh-oh. あああー 1139 01:35:58,232 --> 01:36:02,480 I'm out. 出ちまったよはあ 1140 01:36:19,390 --> 01:36:19,430 Chapter MIAA-131-sc073 章 MIAA-131-sc073 1141 01:36:20,200 --> 01:36:21,680 I can't get enough of it. たまんないな 1142 01:36:24,020 --> 01:36:28,740 Here, doll, come here, he said. ほらお人形さん、こっちへおいでと 1143 01:36:32,780 --> 01:36:34,380 Best for. 最高だ 1144 01:36:43,020 --> 01:36:45,020 It felt good. 気持ちよかったや 1145 01:36:46,324 --> 01:36:49,670 I had to let a lot of it come out of me. たっぷり中に出させてもらっちゃった 1146 01:36:54,612 --> 01:36:55,520 Good. よかった 1147 01:36:56,410 --> 01:36:56,770 Yes!!! やった! 1148 01:36:59,910 --> 01:37:08,810 This is the one, isn't it? これってやつじゃないすか 1149 01:37:08,950 --> 01:37:08,990 Chapter MIAA-131-sc074 章 MIAA-131-sc074 1150 01:37:09,004 --> 01:37:12,720 Wow, this can't be happening anymore. Seriously? うわー、もうありえねぇな、マジかよこれ 1151 01:37:13,090 --> 01:37:15,690 I wonder what it is. なんだろうなー 1152 01:37:17,240 --> 01:37:19,320 Good morning! おはよう! 1153 01:37:20,540 --> 01:37:21,560 What did you guys see? みんな何見てた? 1154 01:37:22,980 --> 01:37:24,920 Here's my disappearance report. まさく俺の消失報告だ 1155 01:37:25,110 --> 01:37:25,630 Drinks? 飲み物? 1156 01:37:39,788 --> 01:37:40,900 No, no, no. ち、違うんだよ 1157 01:37:42,500 --> 01:37:43,600 No, he said. 違うんだって 1158 01:37:45,420 --> 01:37:47,190 You can trust me. 俺のこと信用してくれ 1159 01:37:47,560 --> 01:37:49,820 I said trust me. 信用してくれって言ったんだよ 1160 01:37:51,320 --> 01:37:52,720 Don't show me tower speed vision. タワー速視でも見せないで 1161 01:37:55,460 --> 01:37:57,140 What's with the sign? なんだこの張り紙は 1162 01:38:00,260 --> 01:38:01,820 It's as expensive as love chocolates. ラブチョコレートぐらい高いもんさ 1163 01:38:03,596 --> 01:38:04,960 There's no way that's possible. なわけ無えだろ 1164 01:38:05,260 --> 01:38:08,940 Who did this prank? 誰だこんないたずらしたやつ 1165 01:38:10,080 --> 01:38:14,320 Who the hell is this prankster at all? 全く誰なよ、こんないたずらしてる奴は 1166 01:38:16,940 --> 01:38:19,420 This is a lie, of course it's a lie. こんなの嘘に決まってるから 1167 01:38:22,660 --> 01:38:24,600 Do you guys trust them? お前達も信用するか? 1168 01:38:24,740 --> 01:38:25,100 this このこと 1169 01:38:26,140 --> 01:38:26,900 I want to know. 知りたい 1170 01:38:34,348 --> 01:38:34,920 But you know what? でもさ、 1171 01:38:36,940 --> 01:38:38,920 You'd better clear your doubts. 疑いを晴らした方がいいよ 1172 01:38:40,716 --> 01:38:45,120 He's going to say that the doll is a product, not his wife. あの人形は奥さんじゃなくて商品だって言いきるんだから 1173 01:38:46,080 --> 01:38:49,280 I'll check the merchants in front of you. お前の前で、商員をチェックしよう 1174 01:38:55,120 --> 01:38:56,400 Don't do it. やめろ 1175 01:38:57,840 --> 01:38:58,340 Hey, guys. な、みんな 1176 01:38:59,436 --> 01:39:00,400 It's the company's product. 会社の商品だ 1177 01:39:01,580 --> 01:39:03,400 Why don't we check it out, together? チェックしようじゃないか一緒に 1178 01:39:05,020 --> 01:39:09,080 Here, hold Takagi. ほら高木押さえろ 1179 01:39:10,440 --> 01:39:11,620 Don't do this. やめてくれ 1180 01:39:14,220 --> 01:39:15,490 What are you all talking about? 皆何言ってんだよ 1181 01:39:18,250 --> 01:39:19,320 Say something. なんとか言ってくれ 1182 01:39:21,040 --> 01:39:24,000 Don't worry about it 気するな人形なんだろう 1183 01:39:24,000 --> 01:39:25,880 Hey, look. なあ、ほら 1184 01:39:26,560 --> 01:39:27,820 This guy... こいつはさ 1185 01:39:28,580 --> 01:39:30,680 It's a puppet. 人形なんだよ 1186 01:39:31,740 --> 01:39:34,080 Company product. 会社の商品だ 1187 01:39:40,040 --> 01:39:41,180 Look at that. 見てみろ 1188 01:39:41,860 --> 01:39:43,500 well-done doll 良くできたにんぎょう 1189 01:39:46,092 --> 01:39:48,860 It's definitely not Mr. Takagi. 絶対高木押さんなんかじゃねえ 1190 01:39:50,020 --> 01:39:52,460 You guys need to stop this properly. お前等もちゃんとやめよう 1191 01:39:55,000 --> 01:39:56,240 Stop it with me. 一緒にやめてくれ 1192 01:40:00,020 --> 01:40:03,280 Or this company. この会社でも良い 1193 01:40:03,280 --> 01:40:04,220 well-balanced よくできた 1194 01:40:04,980 --> 01:40:06,120 Puppets. 人形だ 1195 01:40:14,740 --> 01:40:16,760 You can't tell with clothes on, can you? 服着てちゃわかんねえもんな 1196 01:40:17,680 --> 01:40:18,200 that's so, isn't it そうですね 1197 01:40:23,250 --> 01:40:23,415 It'strange. 1198 01:40:26,028 --> 01:40:26,480 grunting んー 1199 01:40:30,070 --> 01:40:30,110 Chapter MIAA-131-sc075 章 MIAA-131-sc075 1200 01:40:30,440 --> 01:40:31,520 It's strange, isn't it? 不思議だよな。 1201 01:40:32,440 --> 01:40:34,540 It's a doll, so it's warm. 人形なのであったかいんだ 1202 01:40:36,600 --> 01:40:37,660 Touch it. 触ってみろ 1203 01:40:41,340 --> 01:40:43,440 Among other things, I don't need this. とりわけ、これは要らない 1204 01:40:44,936 --> 01:40:45,470 Stop it! 1205 01:40:48,320 --> 01:40:48,420 profitable (e.g. deal, business offer, etc.) いい 1206 01:40:49,068 --> 01:40:49,740 goods 商品 1207 01:41:01,750 --> 01:41:01,790 Chapter MIAA-131-sc076 章 MIAA-131-sc076 1208 01:41:01,932 --> 01:41:04,820 Even though it's a doll, if it performs this well... 人形とはいえさ、こんだけ性能良ければ 1209 01:41:05,580 --> 01:41:07,380 You're gonna want to kiss me, too. キスもしたくなるよな 1210 01:41:07,660 --> 01:41:08,620 That's right. 1211 01:41:12,908 --> 01:41:14,860 I wonder if this mouth will open. この口は開くのかな 1212 01:41:23,800 --> 01:41:25,900 Oh! It's open! おー! 開きよおーすごい 1213 01:41:28,900 --> 01:41:30,860 Open Open 開く 開く 1214 01:41:30,860 --> 01:41:32,000 He's got teeth, too. ちゃんと歯もある 1215 01:41:32,970 --> 01:41:35,010 Well done. よくできてる 1216 01:41:36,630 --> 01:41:36,670 Chapter MIAA-131-sc077 章 MIAA-131-sc077 1217 01:41:36,908 --> 01:41:39,360 This means that this mouth ということは、この口の中 1218 01:41:40,008 --> 01:41:40,108 indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc. に 1219 01:41:40,684 --> 01:41:42,100 Don't stick your tongue in. 舌ぶち込めるな 1220 01:42:06,280 --> 01:42:08,380 I knew I had to stick my tongue out. やっぱり舌出さないとダメだな 1221 01:42:13,676 --> 01:42:13,960 yeah うん 1222 01:42:20,120 --> 01:42:20,160 Chapter MIAA-131-sc078 章 MIAA-131-sc078 1223 01:42:20,910 --> 01:42:21,990 Let's stop them. やめさせよう 1224 01:42:22,390 --> 01:42:24,070 You get the daiquiris right, too. ダイキもちゃんと出るんですね 1225 01:42:25,370 --> 01:42:26,810 Wet. ウエットだよ 1226 01:42:28,530 --> 01:42:33,390 I like the feeling of a superior kiss. 優れ者キスの感覚がいい 1227 01:42:34,610 --> 01:42:35,650 Mouth-to-mouth is bad. 口入れはやばい 1228 01:42:36,170 --> 01:42:38,130 Come on, everybody, try to kiss it. みんなほら、きすしてみろ 1229 01:42:38,530 --> 01:42:39,790 It's good. 1230 01:42:38,916 --> 01:42:39,850 You can do it! 1231 01:42:40,430 --> 01:42:41,150 hear, hear! いいぞ 1232 01:42:45,090 --> 01:42:46,130 You can do it! 1233 01:42:46,590 --> 01:42:47,690 I can't stop. 1234 01:42:52,110 --> 01:42:53,030 I can't get enough of this. たまんないなこれ 1235 01:42:54,230 --> 01:42:55,430 Great tits, too. 胸も最高だ 1236 01:42:55,820 --> 01:42:56,700 This elasticity この弾力 1237 01:42:59,600 --> 01:43:01,040 Hey, no, no. おい、いやいや 1238 01:43:02,200 --> 01:43:03,860 Please don't stop. やめないでくださいよ 1239 01:43:05,390 --> 01:43:06,410 Put your tongue in it. 舌ぶち込め 1240 01:43:09,570 --> 01:43:11,410 You can go ahead and beat the shit out of them. ブチこんでいいんだぜ 1241 01:43:11,410 --> 01:43:12,590 soft 柔らかい 1242 01:43:12,590 --> 01:43:13,530 soft 柔らかい 1243 01:43:14,860 --> 01:43:14,980 It'soft. 1244 01:43:15,020 --> 01:43:16,520 Lips, normal. 唇、普通だ 1245 01:43:17,290 --> 01:43:20,400 I can't get enough of this doll. たまんないね、この人形は 1246 01:43:27,502 --> 01:43:28,150 How'd it go? どうだった? 1247 01:43:28,570 --> 01:43:29,290 Isn't it great? 最高でしょ 1248 01:43:32,030 --> 01:43:33,450 Oh, I'd rather. おうあむしろよ 1249 01:43:35,410 --> 01:43:36,550 Enough of this. もういいやろうどうでした? 1250 01:43:40,450 --> 01:43:42,310 Merchandise check. 商品チェックだよ 1251 01:43:48,270 --> 01:43:49,530 Isn't it great? 最高でしょ 1252 01:43:55,790 --> 01:43:57,390 I wonder if I can get more tongue. もっと舌出ないかな 1253 01:43:57,910 --> 01:43:59,490 Put your hand in, all right? 手ぶち込んでさ、いいか 1254 01:44:00,810 --> 01:44:01,690 cave ほら 1255 01:44:02,220 --> 01:44:03,300 It came out. 1256 01:44:07,530 --> 01:44:07,665 It'small. 1257 01:44:07,790 --> 01:44:08,610 I'm gonna smoke it. 吸っちゃうよ 1258 01:44:08,870 --> 01:44:10,090 Come on, inhale. さあ、吸い込んで 1259 01:44:14,930 --> 01:44:17,330 Soft tongue. 舌も柔らかい 1260 01:44:19,850 --> 01:44:20,310 I'll take a look? 見ちゃいます? 1261 01:44:21,250 --> 01:44:22,050 I'll be watching. 見ちゃいます 1262 01:44:22,530 --> 01:44:25,070 I'll suck it up. 吸っちゃます 1263 01:44:26,670 --> 01:44:29,270 Oh, I'm going, I'm going, I'm going. あ、行っちゃいます行っちゃいます 1264 01:44:29,270 --> 01:44:30,970 here it comes 来た来た来た 1265 01:44:30,970 --> 01:44:33,090 There, there, there. I put it away. ほらほらほら、しまっといた 1266 01:44:35,070 --> 01:44:35,510 Huh? あれ? 1267 01:44:36,950 --> 01:44:40,950 I looked at it yesterday, and it's standing. 昨日見たら違うぞ立ってる 1268 01:44:41,350 --> 01:44:41,530 It'standing. 1269 01:44:41,550 --> 01:44:42,250 It's true. 1270 01:44:44,490 --> 01:44:46,710 I didn't know it had this feature. こんな機能もついてるのか 1271 01:44:46,750 --> 01:44:48,530 It's different today. 現代違いますね 1272 01:44:50,030 --> 01:44:51,370 I'll ask Takagi. タカギに聞いてみます 1273 01:44:51,650 --> 01:44:52,550 Hey, Takagi. おい、高木 1274 01:44:53,610 --> 01:44:55,010 Hey, Takagi. おい、高木 1275 01:44:55,650 --> 01:44:56,970 You know, this doll, この人形ってさ、 1276 01:44:57,790 --> 01:44:59,350 It makes my stumps hard. チクビが固くなるんだ 1277 01:45:00,130 --> 01:45:00,970 Look closely. よく見て 1278 01:45:01,990 --> 01:45:05,050 You see, the chikubi, they're standing up. ほら、ちくびがさ、立ってるんだよ。 1279 01:45:07,470 --> 01:45:07,830 What the hell? なんだ? 1280 01:45:07,910 --> 01:45:08,110 What's that? 1281 01:45:08,930 --> 01:45:10,250 I'm hanging my leg again. また足掛けてるよ。 1282 01:45:10,910 --> 01:45:11,590 What's that? 1283 01:45:11,650 --> 01:45:12,950 Stand like this. こうやって立つんだ 1284 01:45:14,430 --> 01:45:15,390 What the hell, this is how it's done. なんだよ、こうやってんだよ。 1285 01:45:15,570 --> 01:45:16,270 What the hell, like this. なんだよ、こうやって。 1286 01:45:17,830 --> 01:45:20,670 I wonder if saying I'm sorry makes them function differently. ごめんって言うと、違う機能が働かせるのかな 1287 01:45:21,150 --> 01:45:21,950 Here's how. ここはこうやって。 1288 01:45:22,630 --> 01:45:22,990 amazing (e.g. of strength) すごい 1289 01:45:23,030 --> 01:45:23,390 Amazing!!! すごい! 1290 01:45:26,630 --> 01:45:27,570 And the other side. 反対側も 1291 01:45:28,230 --> 01:45:28,890 Oh, hey! おーいいよ 1292 01:45:40,690 --> 01:45:41,410 sensation 気持 1293 01:45:43,246 --> 01:45:44,410 position (e.g. in a race) ちいい 1294 01:45:45,250 --> 01:45:47,330 I knew you all liked dolls. やっぱりみんな人形好きなんだな 1295 01:45:50,570 --> 01:45:50,900 You'really good at it. 1296 01:45:51,190 --> 01:45:53,210 That's great. I've got this arm here. すごいね、この腕来てるもん 1297 01:45:53,990 --> 01:45:55,630 State-of-the-art. 最新鋭ですね 1298 01:45:56,450 --> 01:45:57,230 Fixed. 直しました 1299 01:45:58,210 --> 01:45:59,290 You guys, お前たちはさ、 1300 01:45:59,930 --> 01:46:00,770 This doll's この人形の 1301 01:46:01,490 --> 01:46:03,770 You haven't seen the masturbator yet, you haven't. オナホールまだ見てないだろ見てない 1302 01:46:06,210 --> 01:46:07,830 I saw it. 俺見たんだけどさ 1303 01:46:08,490 --> 01:46:11,230 It performs soooo much better. すげえ性能いいんだよ 1304 01:46:11,230 --> 01:46:12,790 The masturbator. オナホールが 1305 01:46:12,790 --> 01:46:14,710 Put it on this table. この台に乗っけろ 1306 01:46:15,530 --> 01:46:16,510 Let's all get on board. みんな乗っけろ 1307 01:46:18,850 --> 01:46:20,770 I checked yesterday, but that's enough. 昨日チェックしてたけど、もういいだろ 1308 01:46:20,770 --> 01:46:22,450 Do you want to open it? 開けちゃいますか 1309 01:46:23,110 --> 01:46:24,470 Get him up. 後ろ起こせ 1310 01:46:29,110 --> 01:46:30,810 Keep it down. 抑えておきゃ 1311 01:46:32,590 --> 01:46:34,010 It's really good. 1312 01:46:34,510 --> 01:46:36,670 The masturbator is awesome! オナホールがすげえぞ 1313 01:46:45,970 --> 01:46:48,030 Take a good look. よく見てみな 1314 01:46:49,350 --> 01:46:50,690 Isn't that great? すごいだろ 1315 01:46:51,710 --> 01:46:54,090 There's nothing real like this. こんなリアルのないぞ 1316 01:46:54,950 --> 01:46:56,350 unbelievable すげえ 1317 01:46:58,062 --> 01:47:00,570 The colors are beautiful. 色が綺麗だよ 1318 01:47:02,702 --> 01:47:04,050 Looks like the real thing. 本物みたいですね 1319 01:47:04,870 --> 01:47:07,130 Do you know how they managed to make it so realistic? どうしてここまでリアルにできたか知ってる? 1320 01:47:07,930 --> 01:47:11,770 Actually, Takagi's wife is a modeler too. 実は高木の奥さんもモデラーなんだ 1321 01:47:12,450 --> 01:47:14,670 Oh, that's great. おーすっごいね 1322 01:47:14,670 --> 01:47:16,090 That's what he said. 言ってましたからね 1323 01:47:19,270 --> 01:47:21,430 It opens like this. こんな開くんだぞ 1324 01:47:23,022 --> 01:47:24,210 That's never happened before. 今までにないぜ 1325 01:47:27,430 --> 01:47:27,470 Chapter MIAA-131-sc079 章 MIAA-131-sc079 1326 01:47:28,668 --> 01:47:29,400 It's working again. また動いてるよ 1327 01:47:30,300 --> 01:47:31,740 I'm gonna have to fiddle with this. ここいじるとな 1328 01:47:33,180 --> 01:47:35,480 I wonder how wet it gets from here. なんかね、こっからどんで濡れてくんだ 1329 01:47:35,920 --> 01:47:37,480 Wow. へぇー 1330 01:47:38,240 --> 01:47:40,560 This looks like a human being. これ人間みたいじゃないですか 1331 01:47:40,720 --> 01:47:42,480 Ishida, please stop it already. 石田もうやめてください 1332 01:47:43,200 --> 01:47:44,020 Why not? なんでだ? 1333 01:47:45,280 --> 01:47:46,920 Your product. お前の商品はさ 1334 01:47:47,480 --> 01:47:49,560 Something came up that I'm looking at and doing. 見てやっている何か出てきました 1335 01:47:50,360 --> 01:47:51,460 Because I want to be suspected. 疑われたいだから 1336 01:47:53,580 --> 01:47:55,240 Look! Here it comes. ほら! 出て来た 1337 01:47:58,780 --> 01:47:58,820 Chapter MIAA-131-sc080 章 MIAA-131-sc080 1338 01:47:59,058 --> 01:47:59,590 What is this? これなんすか? 1339 01:48:00,250 --> 01:48:00,790 this (indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic) これ 1340 01:48:01,426 --> 01:48:03,970 is, you know, when it comes out. がさ、出てくると 1341 01:48:05,330 --> 01:48:07,180 This means that it will be easier to sell chimpons. チンポン売りや す く な る と いう こと だ ん で よ 1342 01:48:08,170 --> 01:48:09,070 not care that much そんな気にならない 1343 01:48:09,170 --> 01:48:10,650 Very realistic. 実にリアルだね 1344 01:48:14,290 --> 01:48:15,570 it's very legible スッゲーで てき ます 1345 01:48:17,210 --> 01:48:19,170 This is how we do it here. ここはこういう風にしている 1346 01:48:22,920 --> 01:48:24,040 Oh, yes. あ、そうです 1347 01:48:28,350 --> 01:48:30,250 It tastes soooo real. スッゲーリアルな味がするんだよ 1348 01:48:31,110 --> 01:48:34,010 Apparently, it tastes like Takagi's wife's. どうやら高木の奥さん の 味らしい 1349 01:48:34,580 --> 01:48:35,860 I don't like it at all. 1350 01:48:36,390 --> 01:48:37,190 Lick it. 舐めてみて 1351 01:48:37,940 --> 01:48:38,320 You've got to be kidding me. 舐めてんだかよ 1352 01:48:38,650 --> 01:48:39,470 It's a purely active bath. 純活湯だ 1353 01:48:39,470 --> 01:48:42,170 Did you really care that much about it? そこまで拘ったんすか? 1354 01:48:42,190 --> 01:48:42,730 Hey! オイ! 1355 01:48:44,250 --> 01:48:45,270 Don't say that again! ナメテンダヨ 1356 01:48:46,430 --> 01:48:47,230 How's it taste? どう だ よ、味 1357 01:48:47,890 --> 01:48:48,510 be born 生まれる 1358 01:48:48,850 --> 01:48:49,590 deliciously sweet 美味しい甘い 1359 01:48:50,450 --> 01:48:51,490 It's amazing, isn't it? スッゲーよな 1360 01:48:57,220 --> 01:48:59,800 It's great. 1361 01:49:00,290 --> 01:49:02,410 It's coming out fast and furious, isn't it? どん どんと出てきますねだろ? 1362 01:49:04,370 --> 01:49:05,450 Great. Yes. すごい だろう 1363 01:49:07,520 --> 01:49:08,700 Oh, my gosh. あーすごい 1364 01:49:09,930 --> 01:49:10,610 Next, here. 次、ほら 1365 01:49:10,920 --> 01:49:13,260 Don't look that way. 1366 01:49:13,700 --> 01:49:14,360 Don't look that way. 1367 01:49:17,030 --> 01:49:19,150 Don't point it that way. そっちに向けないでスッ 1368 01:49:26,894 --> 01:49:27,150 exclamation of surprised disappointment, disgust, or worry (yuck, yuck, yuck) ゲー 1369 01:49:31,350 --> 01:49:32,818 I think it's about to change. そろ そろ 変わってくるよ 1370 01:49:33,426 --> 01:49:34,270 What the hell? なん だ よ 1371 01:49:42,674 --> 01:49:44,150 Dong, dong, dong, liquid came out. どん どんと液体出て来た 1372 01:49:44,550 --> 01:49:49,150 Suck it, suck it. 吸え、吸えスッ 1373 01:49:53,950 --> 01:49:54,050 under the game (e.g. baseball) ゲー下 1374 01:49:55,250 --> 01:49:57,790 The hole in the の穴だよ 1375 01:49:58,490 --> 01:49:59,790 I'm the one over there. あっち の あな だ よ 1376 01:49:59,930 --> 01:50:00,570 That hole over there? あっちの穴? 1377 01:50:00,970 --> 01:50:01,750 that's right... that's right... そっかそっかそっか 1378 01:50:02,650 --> 01:50:03,730 I'm not what you think I am あっち の あな 1379 01:50:03,730 --> 01:50:05,010 It's soooo realistic. すっげえリアルなんだ 1380 01:50:05,070 --> 01:50:05,710 It's the same as the one below. 1381 01:50:06,150 --> 01:50:09,150 The doll is on tight. 人形はしっかりついてますね 1382 01:50:10,290 --> 01:50:11,570 Yeah, they're puppets. そう、人形だからな 1383 01:50:13,610 --> 01:50:14,950 Sorry. ごめんな 1384 01:50:16,050 --> 01:50:17,890 Don't you dare come over here! どんこっち来ちゃえよ 1385 01:50:18,550 --> 01:50:19,570 go into the depths 奥まで入る 1386 01:50:22,990 --> 01:50:23,010 It's the same as the one below. 1387 01:50:23,010 --> 01:50:23,370 It's the same as the one below. 1388 01:50:23,370 --> 01:50:30,010 It's the same as the one below. 1389 01:50:32,590 --> 01:50:34,030 Let's show Takagi. 高木にも見せてやろう 1390 01:50:34,410 --> 01:50:35,650 Lift them all up. みんなで持ち上げて 1391 01:50:38,830 --> 01:50:39,690 Takagi. 1392 01:50:43,954 --> 01:50:46,330 Wow, this is well done. すごいな、これよくできてるな 1393 01:50:49,090 --> 01:50:49,970 You want a lick? 舐めたいか? 1394 01:50:50,410 --> 01:50:51,710 You want to dance, too? お前も 舞べたいの か 1395 01:50:51,910 --> 01:50:52,015 No, no. 1396 01:50:52,590 --> 01:50:53,370 Don't do it. やめろ 1397 01:50:55,250 --> 01:50:58,070 You developed it. オマエが開発したんだろう 1398 01:50:59,930 --> 01:51:00,850 Don't do that. やめろよ 1399 01:51:00,850 --> 01:51:02,070 I told him to lick it and his tongue came out. 舐めろって言って舌が出ちゃった 1400 01:51:02,630 --> 01:51:02,850 He's licking his tongue. 1401 01:51:03,610 --> 01:51:03,770 Lick it. 舐めろよ 1402 01:51:04,090 --> 01:51:06,070 What are you doing? 1403 01:51:06,950 --> 01:51:08,010 forced up 押し付けてあげ 1404 01:51:15,430 --> 01:51:16,570 Too close? 惜しいか? 1405 01:51:18,910 --> 01:51:20,050 Sorry. ごめんな 1406 01:51:21,890 --> 01:51:23,370 What are you apologizing for? 1407 01:51:23,570 --> 01:51:25,250 He's apologizing to the doll. 人形に謝ってる 1408 01:51:25,670 --> 01:51:26,610 Did you inject her with a what? 1409 01:51:26,710 --> 01:51:28,130 We talked about it yesterday. 昨日も話してました 1410 01:51:28,810 --> 01:51:30,670 I think we're done here. もうおしまいかな 1411 01:51:31,610 --> 01:51:33,030 If you have this, get involved. これ持つのならかかわれ 1412 01:51:36,570 --> 01:51:39,890 In front of Takagi's eyes. 高木が見てる前でさら に 1413 01:51:40,810 --> 01:51:41,490 Inside 中 が 1414 01:51:41,930 --> 01:51:43,370 How well it performs, too. どれだけ高性能かも 1415 01:51:44,250 --> 01:51:45,050 I'll take a look. 見てやるから 1416 01:51:49,590 --> 01:51:49,630 Chapter MIAA-131-sc081 章 MIAA-131-sc081 1417 01:51:49,868 --> 01:51:51,520 I can fit two fingers in there. 指が2本入るんだよ 1418 01:51:56,940 --> 01:51:57,940 What's more, しかもさ、 1419 01:51:59,020 --> 01:52:00,660 They tighten up when you move them like this. こうやって動かしていると締まってしまうんだ 1420 01:52:01,760 --> 01:52:04,440 Look, they're getting closer. ほら 緊て来た 1421 01:52:06,600 --> 01:52:07,780 Ishida, please stop. 石田やめてくれ 1422 01:52:08,980 --> 01:52:09,980 That's what they say. そんな言われてて 1423 01:52:11,800 --> 01:52:16,220 I have to do these things to expose any doubt that it's not him. 奴さんじゃないっていう疑いを晒すためには こういうこともしなきゃならない 1424 01:52:19,840 --> 01:52:20,760 Is there no sound? 音なってません? 1425 01:52:21,800 --> 01:52:22,520 It's coming out. 1426 01:52:22,620 --> 01:52:24,540 I'm just messing with you. グチャクチャ言ってるんだよ 1427 01:52:27,212 --> 01:52:28,460 It goes soooo deep. すげー奥まで入るんですね 1428 01:52:30,444 --> 01:52:30,720 cave ほら 1429 01:52:33,320 --> 01:52:33,360 Chapter MIAA-131-sc082 章 MIAA-131-sc082 1430 01:52:33,374 --> 01:52:34,590 Here, Takagi. ほら、タカギ。 1431 01:52:34,750 --> 01:52:36,730 Here we go again with all this. またこんなに出てきたよ 1432 01:52:41,570 --> 01:52:42,830 That's amazing. すっげーな 1433 01:52:44,446 --> 01:52:45,854 I can't believe I let it get like this. こんなになっちゃって 1434 01:52:50,270 --> 01:52:52,170 Let's do this if we don't. このままだとこうしてやろう 1435 01:52:53,350 --> 01:52:53,450 All right, よし、 1436 01:52:53,990 --> 01:52:54,350 Oh, this one. これか 1437 01:53:04,270 --> 01:53:06,030 I think something moved. なんか動いた気がするな 1438 01:53:08,990 --> 01:53:09,850 Maybe it's the trees. 木のせいかな 1439 01:53:13,950 --> 01:53:14,290 everyone みんな 1440 01:53:16,542 --> 01:53:20,450 This doll isn't the only one. この人形はこれだけじゃないんだよ 1441 01:53:21,670 --> 01:53:25,450 Actually, there's one more hole. 実は、もう一個ホールある 1442 01:53:26,280 --> 01:53:28,540 Oh, yes, there is. あ、ありますね 1443 01:53:29,470 --> 01:53:30,910 Let's use it. 使おうぜ 1444 01:53:32,430 --> 01:53:33,570 Bring it over here. こっち持って来い 1445 01:53:33,840 --> 01:53:34,420 Yes, just a minute. はい、ちょっと待って 1446 01:53:35,130 --> 01:53:36,450 Put it over there. そっかに置け 1447 01:53:37,050 --> 01:53:38,310 I never mentioned that feature. そんな機能言ったことないぞ 1448 01:53:39,330 --> 01:53:40,390 You didn't try. 試してなかっただろ 1449 01:53:41,080 --> 01:53:42,360 I tried it. 1450 01:53:42,490 --> 01:53:45,010 Come on, let's use this feature. ほら、この機能使おうぜ 1451 01:53:45,650 --> 01:53:46,390 It's okay. いいんだよ 1452 01:53:51,070 --> 01:53:52,310 Who's going? 誰が行く? 1453 01:53:52,510 --> 01:53:53,150 First. 最初は 1454 01:53:55,920 --> 01:53:56,025 Go, go! 1455 01:53:56,570 --> 01:53:57,110 Go! いけ! 1456 01:54:01,150 --> 01:54:03,530 He's got a little tiny mouth, so he has to force his way in. ちょっと口ちっちゃいから強引に入れ込むんだ 1457 01:54:05,250 --> 01:54:06,870 Wow, there it was. すげー、あったか 1458 01:54:08,210 --> 01:54:09,930 It's a puppet, it doesn't move. 人形だから動いてくんねえ 1459 01:54:10,710 --> 01:54:12,490 I hope we don't move. 俺らが動かなきゃいいな 1460 01:54:12,760 --> 01:54:14,000 certainly 確かに 1461 01:54:16,720 --> 01:54:17,900 That hurt. 痛かったですね 1462 01:54:19,720 --> 01:54:22,200 Nice doll. いい人形だね 1463 01:54:23,806 --> 01:54:24,910 It feels good. 気持チイですね 1464 01:54:26,070 --> 01:54:28,690 If you get tired of moving, just tell me and I'll move you. 動くの疲れたら言えよ、俺が動かしてやる 1465 01:54:37,210 --> 01:54:37,250 Chapter MIAA-131-sc083 章 MIAA-131-sc083 1466 01:54:37,488 --> 01:54:42,110 Takagi, you made an amazing product. タカギ、すげーの作ったなぁ 1467 01:54:42,540 --> 01:54:44,560 Don't do that. やめろよ 1468 01:54:46,110 --> 01:54:47,370 Don't do it. やめろ 1469 01:54:47,490 --> 01:54:49,980 Come on, I'll move it. ほら俺が動かしちゃおう 1470 01:54:51,160 --> 01:54:52,340 good feeling 気持ちいい 1471 01:54:57,190 --> 01:54:59,750 unbelievable すげえ 1472 01:55:01,460 --> 01:55:02,820 It'll be great. 最高だろう 1473 01:55:02,820 --> 01:55:04,400 It's hard to believe it's a doll. 人形と思えないですね 1474 01:55:05,850 --> 01:55:07,650 I can't believe it's a doll. 1475 01:55:07,696 --> 01:55:08,700 I can get in this deep. こんな奥まで入るんだ 1476 01:55:12,460 --> 01:55:12,500 Chapter MIAA-131-sc084 章 MIAA-131-sc084 1477 01:55:14,818 --> 01:55:16,550 It's a puppet, so it ain't bitter. 人形だから苦しくねえんだよ 1478 01:55:18,178 --> 01:55:19,010 Who's there? 誰かいるの? 1479 01:55:23,510 --> 01:55:25,710 It's a doll, so it's not painful. 1480 01:55:25,830 --> 01:55:27,350 It's a doll, so it's not painful. 1481 01:55:28,816 --> 01:55:29,350 Come on. 1482 01:55:39,790 --> 01:55:40,850 It's a good one. いいもんだろ 1483 01:55:44,210 --> 01:55:45,970 You can use all the puppets you want. 人形を使い放題ですね 1484 01:55:46,670 --> 01:55:49,670 Yes, it doesn't matter what you do. そうだよ、何やったっていいんだ 1485 01:55:49,670 --> 01:55:51,690 I don't have feelings. 感情持たねえからな 1486 01:56:00,750 --> 01:56:00,790 Chapter MIAA-131-sc085 章 MIAA-131-sc085 1487 01:56:02,052 --> 01:56:03,460 I don't know, other than that. さあ、ほかはね。 1488 01:56:06,320 --> 01:56:09,460 I guess everyone likes to talk. みんな口好きなんだなぁ 1489 01:56:10,640 --> 01:56:13,880 You can move around with your head if you want, you can use your hands. 頭持って動いてもいいよ手使える 1490 01:56:15,810 --> 01:56:18,320 I will just have to do it myself. ただ自分でやらないといけなくなる 1491 01:56:22,360 --> 01:56:24,060 Let's not do this anymore. もうやめようよ。 1492 01:56:31,268 --> 01:56:32,480 It's puid all the way to the back. 奥までプイドになってる 1493 01:56:34,308 --> 01:56:36,132 High performance. 高性能だな 1494 01:56:37,924 --> 01:56:38,880 It feels so good. めちゃくちゃ気持がいい 1495 01:56:40,930 --> 01:56:41,570 A little lighter. ちょっと軽く。 1496 01:56:49,640 --> 01:56:52,260 I'm also in the lower rotation, I don't get back in there very often. 俺も下回転、中々戻ってこない 1497 01:56:54,650 --> 01:56:55,830 It's hilarious. 笑えてますよ 1498 01:56:57,820 --> 01:56:59,640 They'll all turn inside out. みんな裏返っちゃうから 1499 01:57:01,252 --> 01:57:02,660 You're hurting. 苦しくなってるじゃないか 1500 01:57:03,040 --> 01:57:04,900 You're not in pain at all. 全然苦しがってないじゃん 1501 01:57:05,070 --> 01:57:07,620 They're puppets. It's raffle time. 人形なんだから、くじの時間だよ 1502 01:57:07,970 --> 01:57:08,270 It's true. 1503 01:57:09,140 --> 01:57:09,780 reason 道理 1504 01:57:11,500 --> 01:57:13,000 I've had enough of this. いい加減俺も 1505 01:57:13,070 --> 01:57:14,390 You ready? I'm in. いいか? 俺も 1506 01:57:18,880 --> 01:57:20,720 Oh, that's nice. あ〜良いね 1507 01:57:21,390 --> 01:57:21,555 It'special. 1508 01:57:23,320 --> 01:57:24,140 highest 最高 1509 01:57:27,172 --> 01:57:28,140 unbearable たまらねぇ 1510 01:57:28,250 --> 01:57:29,050 You can do it. 1511 01:57:30,740 --> 01:57:30,800 Stay tuned for the next installment. 次回もお楽しみに 1512 01:57:37,130 --> 01:57:37,170 Chapter MIAA-131-sc086 章 MIAA-131-sc086 1513 01:57:37,408 --> 01:57:37,760 Oh, ああ、 1514 01:57:38,600 --> 01:57:41,180 I don't want to talk about it yet. まだ話したくないね。 1515 01:57:41,220 --> 01:57:42,220 I wish I could do it all the time. ずっとやってたらいいな 1516 01:57:50,360 --> 01:57:52,560 Do you guys like this mouth? みんなこの口やっぱ好きか? 1517 01:57:53,070 --> 01:57:54,070 Yes, we like it. 1518 01:57:55,140 --> 01:57:56,500 How was it, guys? どうだったの、皆でよ 1519 01:57:58,290 --> 01:57:59,770 Let's have it done this way. こういうふうにしてもらいましょう 1520 01:58:00,990 --> 01:58:01,610 Let's do it again. 1521 01:58:02,500 --> 01:58:03,120 That's enough. もう良い 1522 01:58:04,680 --> 01:58:06,640 Just make it perfect already. もう完璧にしてくれよ 1523 01:58:07,490 --> 01:58:08,450 Ishida, that's enough. 石田、もういいだろ。 1524 01:58:11,980 --> 01:58:14,260 I don't know if I can handle it in this condition. こんな状態でも大丈夫かさ 1525 01:58:15,280 --> 01:58:18,020 I need to check out the doll. 人形を調べないと 1526 01:58:22,048 --> 01:58:22,660 In order. 順番にな 1527 01:58:24,500 --> 01:58:25,220 Yes, little dog, over here. はい、小犬こっちだ。 1528 01:58:25,980 --> 01:58:26,860 This way. 1529 01:58:35,600 --> 01:58:36,650 I'd better take a shower bite. シャワー噛んだ方が良いな 1530 01:58:38,920 --> 01:58:43,140 Good girl. 1531 01:58:43,300 --> 01:58:43,720 Okay, perfect. よし、完璧 1532 01:58:50,690 --> 01:58:50,730 Chapter MIAA-131-sc087 章 MIAA-131-sc087 1533 01:58:50,940 --> 01:58:52,040 Oshimaka, this way. おしまっか、こっちだ 1534 01:58:53,650 --> 01:58:56,240 good feeling 気持ちいい 1535 01:58:57,760 --> 01:58:58,440 Yes, this way. はい、こっち 1536 01:58:59,140 --> 01:59:00,240 Good girl. 1537 01:59:04,824 --> 01:59:05,020 OK!!! よし! 1538 01:59:07,300 --> 01:59:07,720 This way yes, こちらはい、 1539 01:59:16,460 --> 01:59:17,848 This way. こっちだ 1540 01:59:18,220 --> 01:59:19,060 Here you go. 1541 01:59:23,040 --> 01:59:24,000 unbelievable たまんねぇ 1542 01:59:25,592 --> 01:59:27,160 The best. 最高なぁ 1543 01:59:29,240 --> 01:59:29,280 Chapter MIAA-131-sc088 章 MIAA-131-sc088 1544 01:59:29,490 --> 01:59:29,590 (after a noun) used when calling out to someone え 1545 01:59:33,038 --> 01:59:35,070 That's a nice mouthful, isn't it? いい口だろう最高ねー 1546 01:59:35,970 --> 01:59:42,770 I knew I had to break three for Cervalli, who made me... and then I had to go to Fukaki's France... I'm sorry. やっぱさ俺を作ってくれたサーバリに3折れしなきゃらあそこで深木のフランス ごめんなさい 1547 01:59:43,750 --> 01:59:45,450 I'll give you Nakaki together. 中木も一緒にあげよう 1548 01:59:45,450 --> 01:59:49,790 What are you doing? 何やってんだよ 1549 01:59:50,820 --> 01:59:51,220 Hey, what are you doing? な、なにやってんだよ 1550 01:59:57,070 --> 01:59:58,750 Did you get it? 出せたか? 1551 01:59:58,920 --> 01:59:59,320 Hey, what are you doing? な、なにやってんだよ 1552 02:00:00,180 --> 02:00:01,140 All right. いいよ 1553 02:00:02,570 --> 02:00:03,270 Hold him down. 押さえておけ 1554 02:00:04,150 --> 02:00:04,690 good よし 1555 02:00:07,590 --> 02:00:09,090 I'm turning around. 向き変えるぞ 1556 02:00:09,880 --> 02:00:11,680 Don't do it again. もうやめろよ 1557 02:00:12,770 --> 02:00:13,130 Yes, sir. はい 1558 02:00:14,570 --> 02:00:15,250 in addition 加えて 1559 02:00:18,220 --> 02:00:18,980 I can't do it anymore. 1560 02:00:19,470 --> 02:00:22,830 Look, the funny dolls don't work. ほら おかしな人形が動かない 1561 02:00:24,078 --> 02:00:25,670 Ishida, please don't do this again. 石田もうやめてくれよ 1562 02:00:25,760 --> 02:00:26,140 See? 1563 02:00:27,030 --> 02:00:27,750 not a chance いやだ 1564 02:00:29,800 --> 02:00:30,870 And stop Nattan. ナッタンも止めて 1565 02:00:32,050 --> 02:00:33,910 It's got some pretty cool features. すげー機能ついてるぞ 1566 02:00:34,100 --> 02:00:35,500 It was yesterday. 1567 02:00:35,910 --> 02:00:37,690 You've noticed so much. こんなに気の付いたんだね 1568 02:00:40,250 --> 02:00:41,990 Isn't that great? すごいじゃねーか 1569 02:00:42,280 --> 02:00:44,820 All right, all right, there you go. Do it, do it, do it. よしよし、ほらほら。やるんだ、ほら。 1570 02:00:44,840 --> 02:00:45,180 Oh no. やだ。 1571 02:00:45,460 --> 02:00:46,860 There you go. ほら、ほら。 1572 02:00:46,900 --> 02:00:49,160 Hey, hey. おい、おい。 1573 02:00:49,770 --> 02:00:51,890 You didn't open your mouth. 口開けてないな 1574 02:00:52,010 --> 02:00:53,330 If you hold it down, open your mouth. 押さえたら口開けて 1575 02:00:58,666 --> 02:00:59,400 This is it. 1576 02:01:06,610 --> 02:01:07,890 Nice feature. いい機能だな 1577 02:01:17,450 --> 02:01:19,590 Wow, Mr. Nakaki, do you feel good? すげー中木さん気持ち良いですか 1578 02:01:24,390 --> 02:01:26,210 That looks amazingly comfortable. すごい気持ちよさそうだね 1579 02:01:26,430 --> 02:01:27,490 I'm not gonna stop. やめないよ 1580 02:01:27,870 --> 02:01:29,850 Takagi, it feels good. 高木 気持ちいんだ 1581 02:01:30,890 --> 02:01:31,890 Come on. More. ほらもっと 1582 02:01:32,630 --> 02:01:33,810 Why are you standing there? なんで立ってんだ 1583 02:01:35,970 --> 02:01:37,130 Wow, this is big. すげーなこれ大きの 1584 02:01:38,550 --> 02:01:39,770 He talks. 喋るんダヨ 1585 02:01:40,350 --> 02:01:41,850 quack スッゲージゃないか 1586 02:01:41,890 --> 02:01:42,510 there, there, there ほらほら 1587 02:01:45,410 --> 02:01:46,190 the depths 奥まで 1588 02:01:47,530 --> 02:01:48,570 I like this one. これがいい 1589 02:01:52,650 --> 02:01:53,290 Don't. やめて 1590 02:02:04,142 --> 02:02:06,030 The puppets are awesome. 人形がすげーな 1591 02:02:06,690 --> 02:02:06,862 ear (of plant) ほ 1592 02:02:07,598 --> 02:02:08,410 The more the merrier. らもっとだ 1593 02:02:11,040 --> 02:02:11,200 A. Takagi あ 高木 1594 02:02:15,438 --> 02:02:18,030 Takagi, you're standing up. 高木 立ってるね 1595 02:02:19,760 --> 02:02:20,710 Look at all these people. みんな見ろよ 1596 02:02:20,710 --> 02:02:21,610 Takagi's standing. 高木立ってるぞ 1597 02:02:30,520 --> 02:02:32,010 I'll move it faster. もっと早く動かしてやる 1598 02:02:39,006 --> 02:02:39,540 Stop it. 1599 02:02:39,790 --> 02:02:40,550 I won't stop. 止めないです 1600 02:02:46,158 --> 02:02:46,318 giving one the feeling of げ 1601 02:02:47,694 --> 02:02:48,850 used after the name of someone who is an apprentice of someone who is an apprentice of ... ーな 1602 02:02:50,930 --> 02:02:52,550 Well, since we're here... じゃあせっかくだから 1603 02:02:53,560 --> 02:02:56,190 I'll let Takagi put the first one in. 第1号は高木に入れさせてやる 1604 02:02:56,640 --> 02:02:57,710 Great. いいね 1605 02:02:58,410 --> 02:02:59,530 You want me to put it in? 入れさせる? 1606 02:03:00,810 --> 02:03:02,550 Interesting doll. 人形面白いな 1607 02:03:03,250 --> 02:03:04,010 I don't want to. 嫌だ 1608 02:03:04,210 --> 02:03:04,990 It's a doll. 1609 02:03:06,450 --> 02:03:07,870 I won't push it again with anyone. 誰ともう一度押さんよ 1610 02:03:10,370 --> 02:03:10,750 just a minute ちょっと 1611 02:03:12,070 --> 02:03:12,430 just a minute ちょっと 1612 02:03:12,710 --> 02:03:13,970 I wonder if he's going to make a move. 動きがすんかな 1613 02:03:18,210 --> 02:03:18,670 not a chance やだ 1614 02:03:21,742 --> 02:03:26,610 How about you put up a fight? どうだあんたも抵抗してよ 1615 02:03:30,710 --> 02:03:31,570 I'm in. 入っちゃう 1616 02:03:36,046 --> 02:03:39,370 You're in. 入ったか 1617 02:03:39,720 --> 02:03:40,160 It's in. 1618 02:03:42,060 --> 02:03:44,300 Did you put it in? 1619 02:03:45,250 --> 02:03:46,318 -ian (e.g. Italian, etc.) (attaches to name of country) 人 1620 02:03:46,926 --> 02:03:47,890 It's a shape. 形なの 1621 02:03:50,734 --> 02:03:51,710 It's just a doll. 人形だからさ 1622 02:03:51,710 --> 02:03:54,090 I'll let you move it. 動かせてやるよ 1623 02:03:54,710 --> 02:03:56,430 Look, up and down. ほら上下に 1624 02:04:01,720 --> 02:04:02,560 Nice. いいね。 1625 02:04:02,760 --> 02:04:03,200 That's enough. 1626 02:04:03,200 --> 02:04:04,160 Don't do that. 1627 02:04:06,930 --> 02:04:07,030 province (of China) どう 1628 02:04:07,534 --> 02:04:09,270 I wonder if it feels good, Takagi. だ気持ちいいのかな高木 1629 02:04:12,530 --> 02:04:12,570 Chapter MIAA-131-sc089 章 MIAA-131-sc089 1630 02:04:12,808 --> 02:04:14,560 Nice, this doll. いいね、この人形は。 1631 02:04:14,980 --> 02:04:18,520 Talk to me, you've become quite talkative. 話してください結構喋るようになってくれたな 1632 02:04:19,300 --> 02:04:20,780 Good stuff made. 良いものを作りました 1633 02:04:22,820 --> 02:04:24,700 What are you buying it for too? あなたも何で買ってるの? 1634 02:04:25,280 --> 02:04:26,900 I could buy these things. こういう物が買えたんだ 1635 02:04:27,920 --> 02:04:29,040 That's great. すごいじゃん 1636 02:04:30,420 --> 02:04:31,780 Do you have feelings? 感情あるんですか 1637 02:04:33,740 --> 02:04:35,280 You can go home. I'm good. 帰って良いです、私 1638 02:04:37,420 --> 02:04:38,660 You say the funniest things. 面白いくつ言うんだ 1639 02:04:39,600 --> 02:04:42,660 You're a product of this company, and this is where you can buy it. 君はここの会社の商品だから、ここが買える場所だよ 1640 02:04:45,480 --> 02:04:46,820 Let me see you in it. 入っているところ見せてくれ 1641 02:04:49,460 --> 02:04:50,100 See. 見てください 1642 02:04:50,520 --> 02:04:51,560 Put your feet outside the door. 足を外に出して 1643 02:04:55,620 --> 02:04:57,200 You're looking good on this one. これで良いようにみえるぞ 1644 02:04:58,500 --> 02:04:59,300 Move it. 動かせ 1645 02:05:00,320 --> 02:05:01,620 Don't be afraid. こわないでください。 1646 02:05:12,200 --> 02:05:13,540 They even wheeze. 喘ぎ声も出るんだ 1647 02:05:14,500 --> 02:05:16,040 You mean you're starting to feel it. 感じてきたってことですか 1648 02:05:17,380 --> 02:05:18,340 disagreeable 気の悪いだ 1649 02:05:20,456 --> 02:05:22,220 What are you wiggling your hips at? あなたは何で腰を振ってる 1650 02:05:22,540 --> 02:05:22,880 Here? ここ? 1651 02:05:24,300 --> 02:05:25,160 There? あそこ? 1652 02:05:25,260 --> 02:05:26,520 There you go, there you go, Tokagi! ほらほらほら、トカギ! 1653 02:05:32,400 --> 02:05:34,160 This doll, you see, is tiered. この人形、ほら段々と 1654 02:05:34,160 --> 02:05:36,280 It makes me wheeze. 喘ぎ声が出るんだよ 1655 02:05:37,800 --> 02:05:38,600 Great. いいね 1656 02:05:41,576 --> 02:05:43,220 I know it makes you feel good. 気持ち良くなるの知っている 1657 02:05:45,140 --> 02:05:46,160 artificial intelligence 人工智能 1658 02:05:47,680 --> 02:05:48,960 Amazing. すげーな 1659 02:05:53,040 --> 02:05:55,210 Move it more. もっと動かしてね 1660 02:05:56,666 --> 02:05:57,200 Stop it. 1661 02:06:04,160 --> 02:06:04,840 cave ほら 1662 02:06:09,740 --> 02:06:11,840 You can make these kinds of moves. こういう動きもできるんだな 1663 02:06:11,840 --> 02:06:13,240 This doll is この人形は 1664 02:06:16,640 --> 02:06:17,940 You mean you're going? 行くってやつか 1665 02:06:19,592 --> 02:06:22,540 I've learned to have the intelligence to say, "I'm going. 行く、っていう知能を覚えたんだ 1666 02:06:23,660 --> 02:06:24,680 have one's hands tied behind one's back 手がついてる 1667 02:06:29,360 --> 02:06:30,440 What's stopping you? 何で止めているの 1668 02:06:31,540 --> 02:06:32,260 Go on. 続けて 1669 02:06:33,460 --> 02:06:33,780 No, more, ダメだ、もっと、 1670 02:06:34,160 --> 02:06:37,420 What's more, don't! だめもっと 1671 02:06:42,620 --> 02:06:44,820 I feel better this way. こんな方が気持ち良い 1672 02:06:45,980 --> 02:06:47,880 No, no, no. 1673 02:06:48,160 --> 02:06:49,500 Don't touch me. 1674 02:06:49,920 --> 02:06:50,780 Let me go. 1675 02:06:51,120 --> 02:06:52,100 No, no. 1676 02:06:52,420 --> 02:06:53,340 Let me go. 1677 02:06:54,020 --> 02:06:54,920 No, no. 1678 02:06:55,200 --> 02:06:55,440 No. 1679 02:06:55,820 --> 02:06:55,980 No. 1680 02:06:58,840 --> 02:06:58,975 Hey, hey. 1681 02:06:59,640 --> 02:07:02,100 I didn't know you put it out there. 出しちゃったのか 1682 02:07:04,520 --> 02:07:06,560 You know what I mean. 分かるな 1683 02:07:07,760 --> 02:07:11,280 It's a doll, and I don't care if you put it inside. 人形だから中に出しても構わない 1684 02:07:11,940 --> 02:07:13,180 Get him up. 起こせ 1685 02:07:13,880 --> 02:07:14,680 Wake him up. 1686 02:07:19,230 --> 02:07:19,270 Chapter MIAA-131-sc090 章 MIAA-131-sc090 1687 02:07:34,460 --> 02:07:37,560 Hmmm oh, う〜んおぉ、 1688 02:07:38,100 --> 02:07:38,880 There's something in there. なんかあるぞ 1689 02:07:41,556 --> 02:07:41,780 Oh! おお! 1690 02:07:42,720 --> 02:07:43,420 unbelievable すっげぇ 1691 02:07:44,240 --> 02:07:45,780 It comes out right, doesn't it? ちゃんと出てくるんですよね 1692 02:07:45,930 --> 02:07:48,640 It's great that it has features that allow you to do things like that. やれような機能もついてんだねすごい 1693 02:07:52,468 --> 02:07:53,880 Takagi you, 高木お前、 1694 02:07:54,644 --> 02:07:57,120 That's a lot of love sperm. えらい恋精子だな 1695 02:07:57,210 --> 02:07:58,590 It's true. ほんとだよ 1696 02:07:59,860 --> 02:08:01,680 This is awesome! すっげぇよこれ 1697 02:08:03,760 --> 02:08:05,000 you know やっぱさ 1698 02:08:07,988 --> 02:08:11,460 I do it cleanly with my mouth after every jolt. 揺れた後はきれいに口でやってるの 1699 02:08:18,760 --> 02:08:21,040 It's included. 含まれるんだよ 1700 02:08:21,110 --> 02:08:23,850 Here, to the spirit. ほら、気合いに 1701 02:08:26,190 --> 02:08:28,390 All right, all right, good. Keep it in perspective. よしよし、いいね、踏まえてろ 1702 02:08:28,390 --> 02:08:29,890 stand on tiptoe and throw up お尻上げる 1703 02:08:34,570 --> 02:08:35,450 Great. いいね 1704 02:08:36,724 --> 02:08:38,680 Make sure it's clean. ちゃんときれいにすんだぞ 1705 02:08:40,920 --> 02:08:43,200 Now, who's next? さあ、次は誰か 1706 02:08:43,880 --> 02:08:44,280 just a minute ちょっと 1707 02:08:45,960 --> 02:08:47,760 I'll go with that. それにしようかな 1708 02:08:50,990 --> 02:08:52,210 Hey! Hey! ちょっと!ちょっと! 1709 02:08:59,250 --> 02:09:00,930 Something's not right here. なんかおかしいな 1710 02:09:00,930 --> 02:09:01,930 The doll got away. 人形が逃げちゃった 1711 02:09:02,460 --> 02:09:04,930 I feel like a doll, and when I look at it like this, I feel like saying. 人形みたいこう見たら言う気がするんだけど 1712 02:09:05,060 --> 02:09:06,200 I must be imagining this. 気のせいだなこれ 1713 02:09:07,540 --> 02:09:09,200 Here, here. ほれ、ほれ 1714 02:09:10,520 --> 02:09:11,400 Sit down. Sit down. 座えて座ってな 1715 02:09:12,700 --> 02:09:14,080 Okay, who's it gonna be? よし、誰やんだ 1716 02:09:14,080 --> 02:09:16,080 Who the hell are you? だれやんだ 1717 02:09:16,080 --> 02:09:17,720 Hey, me? ちょっ、俺? 1718 02:09:17,960 --> 02:09:18,700 someday いつか 1719 02:09:42,120 --> 02:09:42,680 All right. いいよ 1720 02:09:45,420 --> 02:09:47,180 I want to be able to see your face over here. こっちにも顔見えるようにしてくれや 1721 02:09:48,880 --> 02:09:49,500 unbelievable すっげぇ 1722 02:09:49,500 --> 02:09:56,010 It's got all kinds of features. いろんな機能ついてるな 1723 02:09:56,800 --> 02:09:57,680 Here we go again. ほら、またまた 1724 02:10:04,060 --> 02:10:05,860 He can do this kind of facial expression. こういう表情もして くれるんだ 1725 02:10:08,500 --> 02:10:09,300 What happened to Suuji? スウジはどうしたの? 1726 02:10:09,540 --> 02:10:10,580 Ah, there it is. あ、あるある 1727 02:10:17,060 --> 02:10:18,500 Souji Moya スウジもうや 1728 02:10:19,400 --> 02:10:20,720 hemp yarn or linen thread woven into a coarse cloth used for mosquito nets, etc. めろ 1729 02:10:21,380 --> 02:10:23,400 This is warm, inside. あったけえなこれ、中 1730 02:10:24,120 --> 02:10:26,200 I really want to get warm. マジか温たいよ 1731 02:10:26,340 --> 02:10:27,300 warming あったかいか 1732 02:10:27,630 --> 02:10:29,020 It's soooo realistic. すげぇリアルだ 1733 02:10:30,020 --> 02:10:31,900 You already know the answer. もう分かっただろ 1734 02:10:33,280 --> 02:10:34,900 You're gonna put it away. しまってくるでしょ 1735 02:10:34,920 --> 02:10:35,700 Oh, wow. 1736 02:10:37,860 --> 02:10:39,720 Enough to get you out of your mind. 気持ちを抜けるぐらい 1737 02:10:39,820 --> 02:10:41,020 Please sit down. 1738 02:10:41,220 --> 02:10:41,400 What? え? 1739 02:10:43,760 --> 02:10:45,040 Likes. 好きだな 1740 02:10:48,220 --> 02:10:49,540 I'm going to go in deep. 奥まで入ってく 1741 02:10:50,680 --> 02:10:51,220 unbelievable すげぇ 1742 02:10:53,652 --> 02:10:55,040 being good at dealing with things by oneself しもりがいい 1743 02:10:58,640 --> 02:10:59,540 good feeling 気持ちい 1744 02:11:02,420 --> 02:11:03,000 Feelings. 気持ち。 1745 02:11:03,120 --> 02:11:03,600 everyone みんな 1746 02:11:04,620 --> 02:11:05,460 I'm already asleep. 俺、もう寝てる 1747 02:11:08,560 --> 02:11:09,980 Let them do whatever they want. どれでもやらせろ 1748 02:11:10,750 --> 02:11:12,670 Come on, come on. 早くね 1749 02:11:13,400 --> 02:11:15,316 Okay, I'll give it a shot. よし、俺もやってみる 1750 02:11:21,620 --> 02:11:23,860 It still feels good. かやっぱり気持ちいいわ 1751 02:11:25,240 --> 02:11:25,780 Hey? ねえ? 1752 02:11:25,780 --> 02:11:28,020 I'll do it for you. してやるよ 1753 02:11:29,220 --> 02:11:32,460 Takagi, you made a really good one. 高木本当に良いもの作ってくれたな 1754 02:11:32,460 --> 02:11:33,920 Thanks. ありがとよ 1755 02:11:34,820 --> 02:11:35,880 Best for. 最高だ 1756 02:11:38,460 --> 02:11:39,760 I know. わかってるんだ 1757 02:11:41,220 --> 02:11:43,000 It ain't a love doll. There you go. ラブドールじゃねえよ、そらなんだ 1758 02:11:44,240 --> 02:11:46,180 He said his name was Rag Doll So0. ラグ・ドールソ〇っていう名前だって 1759 02:11:47,400 --> 02:11:48,760 Nice name drug. いい名剤だ 1760 02:11:49,480 --> 02:11:50,440 in one way or another なんとかして 1761 02:11:50,880 --> 02:11:55,400 It's my usage! 自分の用法だよ! 1762 02:11:55,440 --> 02:11:56,920 I want everyone to have this みんなにこんな 1763 02:11:57,200 --> 02:11:59,620 Both sides, right? 両方に両方にだろ? 1764 02:12:02,640 --> 02:12:05,640 somehow or other 何とかして 1765 02:12:08,680 --> 02:12:10,580 Toys like this for everyone. 皆でこうやってなおもちゃ 1766 02:12:11,680 --> 02:12:14,320 I love the idea of turning dolls like this. 人形をこうやって回すっていうのは最高だな 1767 02:12:14,460 --> 02:12:14,900 Great! いいね! 1768 02:12:15,960 --> 02:12:16,980 It's a good idea, isn't it? 1769 02:12:16,980 --> 02:12:17,540 It's a good idea, isn't it? 1770 02:12:17,680 --> 02:12:18,160 It's a good idea, isn't it? 1771 02:12:18,360 --> 02:12:19,180 It's a good idea, isn't it? 1772 02:12:19,920 --> 02:12:21,220 good feeling 気持ちいい 1773 02:12:22,080 --> 02:12:23,540 Anybody else want to play? 他やりたい奴いないのか? 1774 02:12:23,640 --> 02:12:24,460 I've been... 俺ずっと 1775 02:12:25,080 --> 02:12:25,440 It's a good idea, isn't it? 1776 02:12:25,720 --> 02:12:26,560 it can't be helped しょうがねえ 1777 02:12:27,740 --> 02:12:28,660 I'll try something different. 変わってみる 1778 02:12:34,324 --> 02:12:34,600 amazing (e.g. of strength) すごい 1779 02:12:48,724 --> 02:12:50,120 good feeling 気持ちいい 1780 02:12:51,060 --> 02:12:51,600 good feeling 気持ちい 1781 02:12:52,660 --> 02:12:54,580 Stop more. もっと止めてよ 1782 02:12:55,444 --> 02:12:55,920 Don't do it. やめろ 1783 02:12:56,120 --> 02:12:56,820 Oh, no. 1784 02:12:57,900 --> 02:12:59,940 He's telling you to keep moving. 動き止むなって言ってるぞ 1785 02:13:03,420 --> 02:13:05,100 unbelievable すげえ 1786 02:13:06,120 --> 02:13:06,315 Don'touch me. 1787 02:13:07,124 --> 02:13:08,500 Don't touch it. 触らないでください 1788 02:13:08,500 --> 02:13:11,040 That feels soooo good! すげえ気持ちいい 1789 02:13:11,190 --> 02:13:13,880 You made a good one. 良いの作ってくれたな 1790 02:13:14,450 --> 02:13:15,140 cool やばい 1791 02:13:16,720 --> 02:13:18,320 Really, stop. 本当に止めて 1792 02:13:18,320 --> 02:13:19,580 Get me out of here, too. 俺も出してよ 1793 02:13:19,580 --> 02:13:23,120 You can't be serious. だめでしょまじですか 1794 02:13:23,920 --> 02:13:24,580 not serving its purpose ダメ 1795 02:13:24,700 --> 02:13:25,240 Please don't. やめてください 1796 02:13:25,420 --> 02:13:26,740 not likely (to do something) ヤダ 1797 02:13:37,820 --> 02:13:39,120 It felt so good. そんなに気持ちよかったのか 1798 02:13:40,520 --> 02:13:42,360 Awesome, me too. すげえ俺も 1799 02:13:50,160 --> 02:13:51,860 You guys need to stop. お前らやめなよもう 1800 02:13:54,850 --> 02:13:56,960 I feel better than I did earlier. さっきより気持ち良くなってきた 1801 02:13:56,990 --> 02:14:03,000 It felt so good after I fucked her. ヤダした後、気持ち良かったやだ 1802 02:14:03,930 --> 02:14:04,750 Don't do it. やめろ 1803 02:14:06,020 --> 02:14:07,360 Put them out together. 一緒に出してみて 1804 02:14:08,500 --> 02:14:09,500 Don't put it out. 出すな 1805 02:14:10,690 --> 02:14:12,230 Don't let me out. 出すなよ 1806 02:14:17,560 --> 02:14:19,260 I put a lot of it in the back. たっぷり奥にだしちゃった 1807 02:14:25,403 --> 02:14:26,670 You took a lot out. 1808 02:14:35,160 --> 02:14:35,200 Chapter MIAA-131-sc091 章 MIAA-131-sc091 1809 02:14:41,038 --> 02:14:42,550 Is that what this doll is? この人形っていうのはあれか? 1810 02:14:42,630 --> 02:14:43,822 Even if you let it out inside, 中で出しても、 1811 02:14:44,710 --> 02:14:46,130 I wonder if there is a feature that I can't get out. 出さない機能があんのかなぁ 1812 02:14:48,710 --> 02:14:50,510 Get up. 起きてみろ 1813 02:14:55,150 --> 02:14:55,910 Oh! おぉ! 1814 02:14:59,290 --> 02:15:01,430 I've got a bumpy ride! 凸て来たおぉー! 1815 02:15:04,366 --> 02:15:05,690 That's awesome. すっげぇなぁ 1816 02:15:07,630 --> 02:15:08,750 you (formerly honorific, now sometimes derog. term referring to an equal or inferior) オマエ 1817 02:15:11,510 --> 02:15:13,130 How much did you give them? たち、どんだけ出したんだよ 1818 02:15:18,570 --> 02:15:19,650 Come here. こっち来い 1819 02:15:21,770 --> 02:15:22,650 moreover この上が 1820 02:15:24,160 --> 02:15:26,080 You should go. 行ってください 1821 02:15:27,680 --> 02:15:28,840 if you'll excuse me 失礼して 1822 02:15:29,400 --> 02:15:30,980 Do you want to do it? やるの? 1823 02:15:31,400 --> 02:15:31,520 All right. いいよ 1824 02:15:54,382 --> 02:15:56,570 Okay, so I guess the doll still feels it. いいよ、じゃあ人形もやっぱり感じるのかなぁ 1825 02:15:57,870 --> 02:16:01,250 I wonder if it makes me feel better. 気持ちよくなったりするのかなぁ 1826 02:16:03,706 --> 02:16:04,440 I'm scared. 1827 02:16:07,480 --> 02:16:09,680 I'm scared. 1828 02:16:10,140 --> 02:16:10,380 The dog said, "Oh, oh, 犬「あ、あ、 1829 02:16:14,940 --> 02:16:15,045 No, no. 1830 02:16:18,250 --> 02:16:21,130 No, no, no, no, no, no, no, no, no. ダメだって 1831 02:16:26,670 --> 02:16:27,250 Oh! おぉー! 1832 02:16:36,270 --> 02:16:36,846 profitable (e.g. deal, business offer, etc.) いい 1833 02:16:37,870 --> 02:16:38,430 (at sentence-end) indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc. よ 1834 02:16:40,020 --> 02:16:40,630 I feel better. 気持ち良くなった 1835 02:16:40,630 --> 02:16:44,814 unbelievable すっげぇ 1836 02:16:56,570 --> 02:16:57,110 Oh! おぉー! 1837 02:17:05,750 --> 02:17:06,750 I'm so excited. 1838 02:17:07,590 --> 02:17:09,450 Someone is watching here, though, 誰かここで見てるのにさ、 1839 02:17:10,270 --> 02:17:11,510 I'm so excited. 興奮しちゃうね 1840 02:17:15,822 --> 02:17:16,810 Can I do a little myself? ちょっと俺もやっていいかな 1841 02:17:16,810 --> 02:17:17,750 Oh, I see. あ、そうっすか 1842 02:17:17,810 --> 02:17:21,770 I don't know how to do it. どうやっていいか知らないです 1843 02:17:27,630 --> 02:17:28,270 Ahh. あぁー 1844 02:17:30,330 --> 02:17:32,030 I'm so excited. 1845 02:17:34,530 --> 02:17:36,830 You see that takagi? タカギ見えるか? 1846 02:17:37,520 --> 02:17:38,840 There you go. It's in there. ほら、入ってるぞ 1847 02:17:40,413 --> 02:17:40,680 Hey. 1848 02:17:42,390 --> 02:17:44,570 Look at that. 見てくれよ 1849 02:17:47,590 --> 02:17:47,690 seeming to be 気 1850 02:17:48,310 --> 02:17:50,570 I like the way you hold it. 持ちいいなぁ 1851 02:17:52,430 --> 02:17:53,650 tie up very tight すっげぇ縛る 1852 02:17:57,430 --> 02:17:57,530 yeah うん 1853 02:18:09,166 --> 02:18:11,390 It's good. It's a hall. いいよな、ホールだこれ 1854 02:18:13,990 --> 02:18:15,890 It's a nice kind of hole. いいようなホールだ 1855 02:18:16,250 --> 02:18:17,410 See. 見てください 1856 02:18:21,170 --> 02:18:22,950 See. 見てください 1857 02:18:25,140 --> 02:18:26,390 How many times has someone said this? 誰か何回言ったかな 1858 02:18:26,950 --> 02:18:28,850 See. 見てください 1859 02:18:42,090 --> 02:18:43,470 long (great, swinging) stride お 1860 02:18:44,558 --> 02:18:49,070 Ooh-ooh. ぉーおぉー 1861 02:18:52,142 --> 02:18:53,010 Is he gone? 行っちゃった? 1862 02:18:53,870 --> 02:18:56,710 Gone, doll. いっちゃった、人形さん 1863 02:18:59,690 --> 02:19:01,850 You've been there. 行ったんだな 1864 02:19:04,910 --> 02:19:05,950 Great. いいね 1865 02:19:07,400 --> 02:19:09,720 I don't feel good about it, so let's try it all the time. 気持ち良くないからずっとやってみようかな 1866 02:19:13,210 --> 02:19:14,530 Don't do it again. もうやめろ 1867 02:19:17,210 --> 02:19:19,190 Let's keep trying. ずっとやってみよう 1868 02:19:19,720 --> 02:19:21,920 It's about time there was no spectating. そろそろ観戦なんてないよ 1869 02:19:22,910 --> 02:19:26,170 You want to do it? やりたいの? 1870 02:19:26,470 --> 02:19:28,260 Don't foreshadow it. 伏線しないでくださいよ 1871 02:19:28,950 --> 02:19:30,070 Get ready for him. 構えてやれよ 1872 02:19:42,590 --> 02:19:43,390 How's it going? どうだ? 1873 02:19:44,230 --> 02:19:45,290 It feels good. 気持ちいいっすね 1874 02:19:50,220 --> 02:19:52,620 Thank you, Mr. Takagi, for making something so good. タカギさん、良いもの作ってくれて ありがとうございます 1875 02:19:54,750 --> 02:19:56,210 It's already over. もう終わってるでしょ 1876 02:19:57,990 --> 02:19:59,330 This will sell. これは売れますよ 1877 02:20:00,410 --> 02:20:01,730 A big hit! 大ヒットっすね 1878 02:20:09,646 --> 02:20:11,110 I think I'm going to leave. 出ちゃいそう 1879 02:20:12,900 --> 02:20:13,250 Ah, あ、 1880 02:20:22,070 --> 02:20:22,590 I'll get out. 出ちゃう 1881 02:20:34,510 --> 02:20:36,260 Oh that felt so good! おぉーめっちゃ気持ち良かった 1882 02:20:38,410 --> 02:20:39,510 That's awesome. すっげぇな 1883 02:20:39,510 --> 02:20:42,770 May I have sex with you too? 俺も抱いてよろしい 1884 02:20:44,790 --> 02:20:44,830 Chapter MIAA-131-sc092 章 MIAA-131-sc092 1885 02:20:45,068 --> 02:20:46,780 Go to sleep. 寝てください 1886 02:20:49,836 --> 02:20:51,020 once more もう一度 1887 02:20:52,560 --> 02:20:54,400 Is it over? 終わりなの? 1888 02:20:55,130 --> 02:20:56,210 That's enough. もういいよ 1889 02:20:59,692 --> 02:21:00,320 It's over. 終わリだ 1890 02:21:00,320 --> 02:21:01,600 Don't do it. やめとけよ 1891 02:21:01,600 --> 02:21:02,820 Look this way, please. こっちまで見てください 1892 02:21:08,492 --> 02:21:10,180 Cold no, 冷たいいや、 1893 02:21:10,820 --> 02:21:11,760 cold 冷たない 1894 02:21:16,020 --> 02:21:17,620 I'm sorry. I'm sorry. ごめんなさい 1895 02:21:17,620 --> 02:21:19,640 Go to sleep. 寝てください 1896 02:21:26,940 --> 02:21:26,980 Chapter MIAA-131-sc093 章 MIAA-131-sc093 1897 02:21:27,218 --> 02:21:31,310 I was soooooooooooooooooooooooooooooooooooo horny! すっごくむっちゃいました 1898 02:21:44,990 --> 02:21:47,200 Let me in. You love it. 中に出せ、好きだね 1899 02:21:50,210 --> 02:21:52,190 Wow! There are so many of them! わー!いっぱいいてんじゃーんかよ 1900 02:21:52,190 --> 02:21:53,730 Still image of you guys. お前たちの静止画 1901 02:21:58,550 --> 02:21:58,590 Chapter MIAA-131-sc094 章 MIAA-131-sc094 1902 02:21:58,828 --> 02:21:59,916 Ooh. おぉー 1903 02:22:08,100 --> 02:22:09,140 Wow, that was amazing. すごいな、びっくりした 1904 02:22:10,820 --> 02:22:11,940 Put it down for a second. ちょっと下に降ろして 1905 02:22:12,720 --> 02:22:13,760 Wait, wait, wait. ちょっと待って、待って 1906 02:22:17,820 --> 02:22:19,220 You're still going to do it. まだやるのかよ 1907 02:22:19,800 --> 02:22:22,060 Not yet! I haven't done it yet. まだやれ!俺出してねえもんおい 1908 02:22:22,940 --> 02:22:24,260 Are you done, Ishida? もういいのか、石田 1909 02:22:25,540 --> 02:22:26,540 Because there's only one left. あと一人だから 1910 02:22:26,540 --> 02:22:28,600 I'm too weak. 俺が弱すぎる 1911 02:22:30,100 --> 02:22:30,860 See. 見てください 1912 02:22:32,160 --> 02:22:32,880 See. 見てください 1913 02:22:34,660 --> 02:22:37,580 I'm talking about the spirit of everyone else. みんなの精神、中ドロドンじゃねえかよ 1914 02:22:44,748 --> 02:22:46,120 good feeling 気持ちいい 1915 02:22:53,490 --> 02:22:54,660 Go take a closer look. そばで良く見て来れ 1916 02:22:59,084 --> 02:23:00,204 good feeling 気持ちいい 1917 02:23:01,612 --> 02:23:03,140 Well, but good. いやー、しかし良いね 1918 02:23:03,740 --> 02:23:05,260 Even though it's a doll. 人形とはいってもさ 1919 02:23:05,260 --> 02:23:09,320 I love the fact that we all get to spin and play like this. みんなでこうやって回して遊ぶっていうのが最高だな 1920 02:23:10,560 --> 02:23:11,220 cool やばい 1921 02:23:13,850 --> 02:23:14,550 Stop it! 1922 02:23:14,550 --> 02:23:15,130 Stop it, please! 1923 02:23:16,590 --> 02:23:17,290 It's okay. 1924 02:23:21,236 --> 02:23:21,770 Stop it! 1925 02:23:25,600 --> 02:23:26,800 Oh, that feels so good. あー気持ちいいわ 1926 02:23:36,716 --> 02:23:38,000 I'd like to get mine out. 俺も出したいな 1927 02:23:38,880 --> 02:23:39,560 Stop it! 1928 02:23:41,260 --> 02:23:42,220 Takagi, 高木、 1929 02:23:42,920 --> 02:23:43,920 Put it inside me. 中に出して 1930 02:23:44,460 --> 02:23:44,760 Stop it! 1931 02:23:49,800 --> 02:23:51,220 I want to do it, too. 1932 02:23:57,660 --> 02:24:00,200 Oh, that feels good. あー気持ちいい 1933 02:24:07,080 --> 02:24:07,560 Hey. 1934 02:24:11,440 --> 02:24:11,700 Ooh. おー 1935 02:24:21,740 --> 02:24:21,840 abbr. of particle "ni" (used especially when it precedes the verb "naru") ん 1936 02:24:21,750 --> 02:24:21,790 Chapter MIAA-131-sc095 章 MIAA-131-sc095 1937 02:24:23,420 --> 02:24:23,980 abbr. of particle "ni" (used especially when it precedes the verb "naru") ん 1938 02:24:28,900 --> 02:24:29,260 What's up? えっ 1939 02:24:42,380 --> 02:24:43,884 Oh, man. 人間さーん 1940 02:24:44,908 --> 02:24:48,300 Thank you - that felt really good! ありがとうねーとっても気持ち良かったよ 1941 02:24:52,390 --> 02:24:58,720 Oh, no, it's late, I'm going to go buy something at the meeting. えっ おっやばいこんな時間じゃんかお会議で買いに行くぞ 1942 02:24:59,460 --> 02:25:01,120 Yabai bar. Ah. ヤバイバー あ 1943 02:25:01,860 --> 02:25:02,440 me おい 1944 02:25:04,976 --> 02:25:05,310 Sora. 1945 02:25:06,560 --> 02:25:06,668 (esp. of men) one's prime (approx. age 30) そう 1946 02:25:09,260 --> 02:25:09,484 Ah! あっ 1947 02:25:14,316 --> 02:25:17,380 There it is. Ahh. あった あああ 1948 02:25:17,380 --> 02:25:20,200 Uh huh. えーあっはぁ 1949 02:25:24,360 --> 02:25:24,460 that (indicating an item or person near the listener, the action of the listener, or something on their mind) それ 1950 02:25:25,228 --> 02:25:31,980 This is here, this is here, this is here. んこれここでこれん 1951 02:25:41,970 --> 02:25:42,010 Chapter MIAA-131-sc096 章 MIAA-131-sc096 1952 02:25:43,740 --> 02:25:44,920 Sora, I'm home. そら、ただいま 1953 02:25:46,380 --> 02:25:47,840 I'm home. 帰ってきたよ 1954 02:25:47,840 --> 02:25:49,260 I'm starving. お腹ベコベコだ 1955 02:25:51,880 --> 02:25:52,980 So there. そこでね 1956 02:25:52,980 --> 02:25:54,160 I wanna see the black cat. 黒猫見たいんだ 1957 02:25:54,160 --> 02:25:55,360 Cute 黑猛 かわいい 黑猛 1958 02:25:57,256 --> 02:25:58,780 You're right. What's wrong? あれ そーな どうしたの 1959 02:25:59,000 --> 02:26:00,260 You're one of them. あなた ずいた の か 1960 02:26:08,230 --> 02:26:09,540 When you get nervous, just say it. 緊張になったらさ し 1961 02:26:10,360 --> 02:26:11,640 I'm going to tell him he can take the day off. ばやく休んでいいって言うんだ 1962 02:26:13,060 --> 02:26:15,900 But I've been working all my life. でもさ 俺 ずーっと働いてきたから さ 1963 02:26:16,500 --> 02:26:18,760 I got a day off suddenly. I don't know what I'm going to do. 急に休みとかもろたな どうしようかな 1964 02:26:20,040 --> 02:26:21,620 Hey, Pon. ねえ ポン 1965 02:26:22,728 --> 02:26:24,000 Yeah, right. Hey. そうだよ なぁ 1966 02:26:24,000 --> 02:26:25,140 I think your father would agree. I'm sure he would. お父さんはそう思うわ だろう 1967 02:26:26,120 --> 02:26:26,440 therefore だから 1968 02:26:27,420 --> 02:26:28,920 I turned down a vacation. 休暇を断りました 1969 02:26:28,944 --> 02:26:30,448 Notice of Dismisal 1970 02:26:30,472 --> 02:26:30,760 even でも 1971 02:26:31,280 --> 02:26:31,860 He's the chief. 署長だから 1972 02:26:32,280 --> 02:26:32,670 Let'say I'm the president. 1973 02:26:32,968 --> 02:26:34,100 Pretend you're the room manager. 室長ってことにして 1974 02:26:34,100 --> 02:26:36,740 Maybe I'll travel with Sora. そらと一緒 に旅行もいこうかな 1975 02:26:37,360 --> 02:26:38,540 On behalf of the company. 会社の代わりで 1976 02:26:39,000 --> 02:26:40,960 Come on, you gotta love it. さあ そーな 大好きになれ 1977 02:26:41,860 --> 02:26:43,000 Blonde dolls. 金髪 のお人形とか 1978 02:26:43,380 --> 02:26:44,808 Yellow paper dolls. 黄色紙 の お人形 とか 1979 02:26:52,760 --> 02:26:52,800 Chapter MIAA-131-sc097 章 MIAA-131-sc097 1980 02:26:53,070 --> 02:26:53,326 NMR エ 1981 02:26:55,562 --> 02:26:56,050 linking ンディング 1982 02:26:56,074 --> 02:26:58,074 TAKEOUTS BTS 1983 02:26:59,980 --> 02:27:01,670 You're not trying to fool us a bit, are you? ちょっと騙そうとしてるわけじゃねえか 1984 02:27:03,530 --> 02:27:04,690 it can't be helped しょうがなくていい 1985 02:27:05,490 --> 02:27:07,250 Trust your parents. 親のこと信用しってくれ 1986 02:27:08,450 --> 02:27:09,950 Oh, sorry. あ、ごめんなさい 1987 02:27:09,980 --> 02:27:12,430 I didn't notice... it hit me. 気づかなかったこっちに当たっちゃった 1988 02:27:14,574 --> 02:27:14,970 cave ほら 1989 02:27:16,430 --> 02:27:17,630 go get some sleep どん どんと寝れて来い 1990 02:27:17,630 --> 02:27:18,930 I'm sorry. Um... すみませんあの 1991 02:27:21,170 --> 02:27:21,890 Is he talking? 喋ってる? 1992 02:27:21,890 --> 02:27:23,670 He's talking. 喋ってるよ 1993 02:27:30,730 --> 02:27:32,970 I'm sorry. I'm sorry. すみません 1994 02:27:32,980 --> 02:27:35,240 My goodness! うまっ 1995 02:27:36,690 --> 02:27:40,050 Did I sound like a puppet? 人形みたい声出ちゃった? 1996 02:27:43,050 --> 02:27:45,970 I'm sorry. I'm sorry. ごめんなさい 1997 02:27:55,650 --> 02:27:56,390 I'm sorry. I'm sorry. すみません 1998 02:27:57,730 --> 02:27:58,450 I'm fine. 大丈夫です 1999 02:27:59,350 --> 02:28:00,150 I'm fine. 大丈夫です 2000 02:28:13,950 --> 02:28:14,190 Are you okay? 大丈夫? 2001 02:28:15,230 --> 02:28:15,590 Yes, sir. はい 2002 02:28:16,846 --> 02:28:17,750 You don't feel it anymore. もう感じてないでしょ 2003 02:28:18,670 --> 02:28:19,610 I don't feel like it 感じってない 2004 02:28:21,150 --> 02:28:21,870 I just said that. 今言ったことあるよ 2005 02:28:21,870 --> 02:28:22,210 I told you. 言ったでしょ 2006 02:28:25,410 --> 02:28:27,670 You were moving your hips halfway through. 途中から腰動かしてたよね 2007 02:28:33,240 --> 02:28:35,500 He told us how your mother felt. お母さんのお気持ちを聞かせてくれました 2008 02:28:45,310 --> 02:28:45,410 What? 何? 2009 02:28:46,900 --> 02:28:47,500 What? 2010 02:28:47,500 --> 02:28:48,640 What's wrong? 2011 02:28:48,990 --> 02:28:49,930 She's on her way. 行ってます 2012 02:28:50,770 --> 02:28:51,310 Are you there? 行ってる? 2013 02:28:55,480 --> 02:28:56,080 It hurts. 2014 02:28:56,480 --> 02:28:56,660 It hurts. 2015 02:28:57,350 --> 02:28:58,770 Mr. Onsen is laughing. 温泉さん笑ってますけど 2016 02:28:59,390 --> 02:28:59,750 just a minute ちょっと 2017 02:29:01,240 --> 02:29:03,120 Do you want me to carry you? 2018 02:29:04,090 --> 02:29:06,290 You can get in as much as you want. いくらでも入るんだよ 2019 02:29:11,470 --> 02:29:12,230 I'm sorry. I'm sorry. すみません 2020 02:29:12,540 --> 02:29:13,180 Are you okay? 2021 02:29:14,190 --> 02:29:15,230 I threw up all the way to the back. 奥まで吐いちゃった 2022 02:29:17,430 --> 02:29:18,310 It's okay. Stop. 大丈夫やめろ 2023 02:29:19,010 --> 02:29:19,570 I'm sorry. I'm sorry. すみません 2024 02:29:22,158 --> 02:29:22,750 I threw up all the way to the back. 奥まで吐いちゃった 2025 02:29:23,910 --> 02:29:24,610 I'm sorry. I'm sorry. ごめんなさい 2026 02:29:29,570 --> 02:29:29,610 Chapter MIAA-131-sc098 章 MIAA-131-sc098 2027 02:29:29,656 --> 02:29:32,220 Yes, OK. はい、OKです。 2028 02:29:32,220 --> 02:29:34,700 Thanks for your hard work! お疲れ様でーす! 2029 02:29:36,344 --> 02:29:37,440 Kyou-chan has come a long way. きょうちゃんだいぶ行ったね 2030 02:29:38,090 --> 02:29:39,240 Can I ask you to step inside for a minute? ちょっと中に出てもらっていいですか? 2031 02:29:40,720 --> 02:29:41,900 I've been to Oita. 大分行っちゃいました 2032 02:29:42,250 --> 02:29:43,110 Yes, I have. 2033 02:29:43,760 --> 02:29:44,720 It felt good. 気持ちよかった 2034 02:29:44,930 --> 02:29:46,200 very pleasant feeling めっちゃ気持チョウ 2035 02:29:47,400 --> 02:29:48,380 I'm sorry 辛かたんですけど 2036 02:29:49,160 --> 02:29:50,520 It's hard, I guess. つらいというかな 2037 02:29:51,380 --> 02:29:52,480 No, you're having fun. いや楽しいんですね 2038 02:29:52,920 --> 02:29:56,160 Enjoying but not being patient 楽しんでるけれど我慢ができなさ 2039 02:29:57,620 --> 02:29:58,920 Sensitivity is not good. 感度は良くない 2040 02:29:59,560 --> 02:30:00,880 You overdecorated. 飾りすぎたんですね 2041 02:30:01,420 --> 02:30:02,900 first time watching a movie AVはじめて 2042 02:30:04,320 --> 02:30:11,480 Until then, all I could think about was how I felt in private, and how painful it was. それまで私プライベートで感じることとか痛いしか思わなくて 2043 02:30:12,460 --> 02:30:17,080 And it looks like it was developed at the beginning of AU. そんでAU初めに開発されたみたい 2044 02:30:17,390 --> 02:30:18,460 I've become more sensitive. 感度が良くなっちゃった 2045 02:30:19,560 --> 02:30:23,180 Now, you don't want to be on the inside, do you? 今、中身出たいもんないやそれはちょっと 2046 02:30:25,080 --> 02:30:25,840 Excuse me. 失礼 2047 02:30:25,990 --> 02:30:27,610 I took some pictures. ちょっと撮ったよ 2048 02:30:27,800 --> 02:30:28,820 For those who were watching? 見ていた人には? 2049 02:30:30,140 --> 02:30:31,180 You've been filming. 撮ってたのか 2050 02:30:31,310 --> 02:30:32,130 Yes, I was taking pictures. はい、撮ってました 2051 02:30:32,220 --> 02:30:33,020 single word 一言 2052 02:30:34,180 --> 02:30:34,980 Let's see, えっと、 2053 02:30:36,140 --> 02:30:37,040 Shiina sect (of Shin Buddhism) 椎名は 2054 02:30:38,050 --> 02:30:38,670 well えっと 2055 02:30:39,640 --> 02:30:42,460 I felt really good today. 今日ものすごく気持ちよかったんですけど 2056 02:30:43,200 --> 02:30:44,600 without raising one's voice 声を出さずに 2057 02:30:44,600 --> 02:30:47,640 We lost the dryer too. ドライヤーも負けました 2058 02:30:49,040 --> 02:30:50,640 Great feeling Chow. すごい気持チョウ 2059 02:30:51,500 --> 02:30:51,920 It was. だったんです 2060 02:30:51,920 --> 02:30:53,120 I really 私は本当に 2061 02:30:53,120 --> 02:30:55,320 But I did my best to keep my voice down. だけど声を出さず頑張ったので 2062 02:30:56,220 --> 02:30:59,640 Please come and stay as many times as you like. いっぱいつこってください 2063 02:31:00,180 --> 02:31:00,660 And, そして、 2064 02:31:03,020 --> 02:31:08,190 Watch a video of a man becoming a woman with a dutch wife. 男の人がダッチワイフで女になる動画見て 2065 02:31:09,220 --> 02:31:13,000 And then I... それからあたしが 2066 02:31:14,040 --> 02:31:18,300 I'm glad to hear that my proclivities 良かったですあたしの性癖が 2067 02:31:18,320 --> 02:31:20,840 I didn't think it would be me. まさか自分になると思わず 2068 02:31:21,520 --> 02:31:24,120 I am very impressed. とても感激しております 2069 02:31:24,120 --> 02:31:26,040 I bought a DV di... 私はDVディ買って 2070 02:31:26,050 --> 02:31:27,650 I'd like to make her a woman. 女にしたいと思います 2071 02:31:28,240 --> 02:31:31,280 So please buy it, everyone! なので、皆様買ってください 2072 02:31:34,980 --> 02:31:36,380 Thank you very much. ありがとうございますありがとうございました 2073 02:31:38,560 --> 02:31:39,560 Thank you. ありがとうございます 2074 02:31:39,610 --> 02:31:41,010 I'm sorry for being a crybaby. 2075 02:31:41,120 --> 02:31:45,400 I'm sorry, sir, thank you for your time. すみませんお疲れ様ですありがとうございます 2076 02:32:03,950 --> 02:32:04,550 182249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.