All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S04E05.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,815 --> 00:00:05,976 Na maior cidade do país, 2 00:00:07,345 --> 00:00:10,123 os membros cruéis e violentos do 3 00:00:10,123 --> 00:00:11,741 submundo são caçados pelos detetives 4 00:00:11,741 --> 00:00:14,936 do Gabinete de Controlo do Crime Organizado. 5 00:00:14,936 --> 00:00:17,466 Estas são as histórias deles. 6 00:00:18,834 --> 00:00:21,697 Você está sempre no trabalho. Pai, não está tudo bem. 7 00:00:21,697 --> 00:00:24,186 Randall mencionou que você está vendendo vinhos finos. 8 00:00:24,186 --> 00:00:25,720 Ei, é um trabalho legítimo. 9 00:00:25,720 --> 00:00:28,623 Nós, Stablers, tendemos a excluir as pessoas 10 00:00:28,623 --> 00:00:30,200 quando não sabemos como lidar com as coisas. 11 00:00:30,200 --> 00:00:31,942 Tenho que trabalhar nisso, cara. 12 00:00:33,725 --> 00:00:34,846 Você estava disfarçado em Los Santos. 13 00:00:34,846 --> 00:00:36,132 Você desempenhou um papel na morte do pai deles. 14 00:00:36,132 --> 00:00:37,334 Eu construí esse caso! 15 00:00:37,334 --> 00:00:39,492 - Você agrediu um menor. 16 00:00:39,492 --> 00:00:41,607 O menor que atirou no meu sargento? 17 00:00:41,607 --> 00:00:45,008 Você está suspenso, aguardando uma investigação do IAB. 18 00:00:45,382 --> 00:00:46,584 Achei que você poderia gostar. 19 00:00:46,584 --> 00:00:49,074 Você sabe, ajudá-lo a aprimorar seu inglês. 20 00:00:49,074 --> 00:00:50,194 Tem uma garota chamada Rita. 21 00:00:50,194 --> 00:00:51,480 Estamos olhando para o tráfico aqui? 22 00:00:51,480 --> 00:00:53,304 - Eles matam meu filho! 23 00:00:53,304 --> 00:00:54,549 Olha, ele está em Londres e 24 00:00:54,549 --> 00:00:55,586 você estará com ele em breve. 25 00:00:55,586 --> 00:00:56,788 - Obrigado. - Você está seguro agora. 26 00:01:11,929 --> 00:01:13,007 - Uh-- - Tente novamente. 27 00:01:13,007 --> 00:01:14,501 Segure assim? 28 00:01:14,501 --> 00:01:15,372 Exatamente certo. 29 00:01:15,372 --> 00:01:18,109 Agora, afaste um pouco os pés. 30 00:01:18,109 --> 00:01:20,100 Um pouco mais. 31 00:01:20,100 --> 00:01:22,299 Oh o que? - EU-- 32 00:01:22,299 --> 00:01:23,585 Achei que estávamos nos conhecendo. 33 00:01:23,585 --> 00:01:25,949 Achei que você estava me ensinando alguma coisa. 34 00:01:25,949 --> 00:01:28,148 Eu definitivamente posso fazer isso. 35 00:01:28,148 --> 00:01:30,139 Você já ouviu falar de balas? 36 00:01:30,139 --> 00:01:31,881 Ela está certa, Frank. 37 00:01:31,881 --> 00:01:33,913 Seu hálito cheira a bunda. 38 00:01:33,913 --> 00:01:36,859 Ei, Logan, por que não levamos o vereador para a cozinha? 39 00:01:36,859 --> 00:01:38,227 Levar um café para ele? 40 00:01:40,052 --> 00:01:43,661 Este lugar é incrível. 41 00:01:43,661 --> 00:01:45,942 Você gostaria de um passeio? 42 00:01:45,942 --> 00:01:47,892 Muito. 43 00:01:49,965 --> 00:01:51,377 Novo normal? 44 00:01:52,040 --> 00:01:54,073 Eu penso que sim. 45 00:01:54,073 --> 00:01:56,893 Ele era... doce. 46 00:01:56,893 --> 00:02:00,170 Eles nunca são doces. Eles apenas fingem ser. 47 00:02:00,170 --> 00:02:01,539 Quantas vezes você disse que 48 00:02:01,539 --> 00:02:03,405 gostava de um cara e não deu certo? 49 00:02:03,405 --> 00:02:04,649 Um pouco. 50 00:02:04,649 --> 00:02:05,728 Sim, bem, o Príncipe Encantado 51 00:02:05,728 --> 00:02:06,889 não precisa pagar à sua princesa. 52 00:02:06,889 --> 00:02:09,586 Talvez ele ainda não tenha conhecido a pessoa certa. 53 00:02:09,586 --> 00:02:12,199 O certo normalmente não vem com bagagem. 54 00:02:13,817 --> 00:02:15,518 Gabriel não é bagagem. 55 00:02:15,518 --> 00:02:16,720 Não, eu não quis dizer isso. 56 00:02:16,720 --> 00:02:19,582 Tudo o que faço é por aquele garoto. 57 00:02:19,582 --> 00:02:21,698 Eu sei. Sinto muito. 58 00:02:23,648 --> 00:02:25,639 Olha, você sabe o que 59 00:02:25,639 --> 00:02:27,588 estou tentando dizer. 60 00:02:27,588 --> 00:02:28,874 O tipo de homem que conhecemos 61 00:02:28,874 --> 00:02:31,072 procura uma festa, não uma parceira. 62 00:02:31,072 --> 00:02:34,184 Nós somos a fuga deles. Nunca se esqueça disso. 63 00:02:37,626 --> 00:02:41,027 Sim, cheguei aqui há um ano. 64 00:02:41,027 --> 00:02:43,599 Minha amiga me disse que eu venho, moro com ela, 65 00:02:43,599 --> 00:02:45,880 Posso me tornar uma atriz. 66 00:02:45,880 --> 00:02:48,370 Ela acredita-- 67 00:02:50,153 --> 00:02:51,605 Eu sou um cliente pagante. 68 00:02:51,605 --> 00:02:53,886 E posso recusar serviço a qualquer pessoa. 69 00:02:53,886 --> 00:02:56,748 Não cause uma cena, apenas vá. 70 00:02:58,200 --> 00:02:59,362 Agora. 71 00:03:03,178 --> 00:03:05,459 Foi bom conhecê-lo. 72 00:03:06,496 --> 00:03:08,529 - Tenha cuidado, certo? - Milímetros. 73 00:03:11,723 --> 00:03:14,460 O que foi, garota? 74 00:03:14,460 --> 00:03:17,115 Ei. Quer um pouco, garota? 75 00:03:23,876 --> 00:03:25,536 Oi. 76 00:03:25,536 --> 00:03:27,319 Como você me encontrou? 77 00:03:27,319 --> 00:03:29,310 Vamos. Eu vou te dar uma carona. 78 00:03:39,888 --> 00:03:41,132 Ah! 79 00:03:50,298 --> 00:03:51,750 Ah! 80 00:03:51,750 --> 00:03:55,899 Você é uma péssima dançarina. 81 00:03:57,890 --> 00:03:59,881 Desculpe, eu-- 82 00:03:59,881 --> 00:04:01,415 Algum... algo está errado. 83 00:05:22,799 --> 00:05:24,251 Bem, só estou dizendo que a vovó pode ser muito difícil de lidar. 84 00:05:25,246 --> 00:05:27,694 Eu sei que você pode lidar com isso. 85 00:05:27,694 --> 00:05:30,100 Mas não é isso que estou dizendo. 86 00:05:30,100 --> 00:05:31,302 OK. 87 00:05:32,132 --> 00:05:33,459 OK. 88 00:05:33,459 --> 00:05:35,948 Você pode me ligar se precisar de alguma coisa. 89 00:05:35,948 --> 00:05:37,690 Eu te amo. Tchau. 90 00:05:39,432 --> 00:05:41,465 Café. 91 00:05:41,465 --> 00:05:43,498 Café primeiro. 92 00:05:43,498 --> 00:05:44,784 Você está sendo interrogado como 93 00:05:44,784 --> 00:05:47,480 parte de uma investigação oficial do IAB. 94 00:05:47,480 --> 00:05:48,890 Serão feitas perguntas específicas 95 00:05:48,890 --> 00:05:51,047 para o desempenho de suas funções 96 00:05:51,047 --> 00:05:55,485 e tudo o que for dito aqui será tratado como confidencial. 97 00:05:55,485 --> 00:05:57,932 Comece do início. O que aconteceu naquela noite? 98 00:06:02,619 --> 00:06:05,191 -Elliot, sou eu. 99 00:06:05,191 --> 00:06:06,809 Eu ouvi o que aconteceu. 100 00:06:06,809 --> 00:06:09,091 Na verdade, vou esperar que 101 00:06:09,091 --> 00:06:10,791 você me conte o que aconteceu. 102 00:06:10,791 --> 00:06:12,533 Hum, me ligue de volta. 103 00:06:12,533 --> 00:06:14,068 Eu estou aqui. 104 00:06:15,893 --> 00:06:19,087 Na sua opinião, o uso da força física 105 00:06:19,087 --> 00:06:20,456 foi justificado dadas as circunstâncias? 106 00:06:20,456 --> 00:06:22,530 Ele estava derrubando um atirador. 107 00:06:22,530 --> 00:06:24,106 Se ele não fizesse isso, eu teria feito. 108 00:06:24,106 --> 00:06:28,006 Na sua opinião, ele usou força excessiva? 109 00:06:28,006 --> 00:06:30,203 Eu não posso responder a isso. Eu não estava lá. 110 00:06:30,203 --> 00:06:31,904 Estou perguntando se o detetive Bashir ou Slootmaekers 111 00:06:31,904 --> 00:06:36,882 compartilharam sua opinião sobre o que aconteceu. 112 00:06:36,882 --> 00:06:39,578 Eu não estava lá. 113 00:06:39,578 --> 00:06:41,943 Você falou com ele ao telefone. 114 00:06:41,943 --> 00:06:44,555 Você poderia avaliar se ele estava bebendo naquela noite? 115 00:06:44,555 --> 00:06:46,173 Você teria que perguntar a ele. 116 00:06:46,173 --> 00:06:48,662 Você sentiu algum cheiro no hálito dele? 117 00:06:48,662 --> 00:06:51,193 Não temos esse tipo de relacionamento. 118 00:06:51,193 --> 00:06:52,810 Obrigado, detetive. 119 00:06:52,810 --> 00:06:54,013 Eu tenho tudo que preciso. 120 00:06:54,013 --> 00:06:57,124 Você não o conhece. 121 00:06:57,124 --> 00:06:58,659 Ele estava apenas tentando proteger a todos. 122 00:06:58,659 --> 00:07:01,397 Isso é tudo. Obrigado. 123 00:08:09,548 --> 00:08:12,244 - Ola pai. - Ei. Como você está? 124 00:08:12,244 --> 00:08:13,571 - Acabei de sair da aula. 125 00:08:15,147 --> 00:08:16,268 Você precisa de algo? 126 00:08:16,268 --> 00:08:17,429 Não. 127 00:08:17,429 --> 00:08:19,171 Apenas verificando, vendo como 128 00:08:19,171 --> 00:08:21,619 você está depois da outra noite. 129 00:08:21,619 --> 00:08:23,111 - Quer dizer, já conheci nossa família antes. 130 00:08:23,111 --> 00:08:24,024 Sim. 131 00:08:24,024 --> 00:08:26,472 Sim. Mesmo assim, você sabe. 132 00:08:28,379 --> 00:08:30,205 - Estou bem. 133 00:08:32,196 --> 00:08:33,482 Você está bem? 134 00:08:33,482 --> 00:08:34,975 Sim. Sim. 135 00:08:34,975 --> 00:08:37,671 Bem, não, mas você sabe, não há nada com que se preocupar. 136 00:08:37,671 --> 00:08:39,828 - É a vovó? - Sim, não, a vovó está bem. 137 00:08:39,828 --> 00:08:42,981 Ela está hospedada com sua irmã. 138 00:08:44,308 --> 00:08:46,216 Então você está bem? 139 00:08:46,216 --> 00:08:47,917 Sim. 140 00:08:51,194 --> 00:08:53,475 - OK. 141 00:08:55,218 --> 00:08:56,296 Se isso mudar... 142 00:08:56,296 --> 00:08:57,499 Você vai parar de ser estranho? 143 00:08:57,499 --> 00:08:58,743 Você está me deixando louco. 144 00:08:58,743 --> 00:08:59,739 Tudo bem. 145 00:08:59,739 --> 00:09:00,817 - Olha, preciso ver Becky. 146 00:09:00,817 --> 00:09:02,144 - OK. - Tem certeza de que está bem? 147 00:09:02,144 --> 00:09:03,472 Bom. Eu sou bom. Sim. 148 00:09:03,472 --> 00:09:06,293 Está tudo bem e, uh, vou falar com você. 149 00:09:40,763 --> 00:09:42,794 Joey Joe. 150 00:09:44,288 --> 00:09:46,071 Enquanto vivo e respiro. 151 00:09:46,071 --> 00:09:47,316 Já está com saudades de mim, hein? 152 00:09:47,316 --> 00:09:48,685 Eu tinha que ver por mim mesmo. 153 00:09:48,685 --> 00:09:51,381 Pessoal, este é meu irmão mais velho. 154 00:09:51,381 --> 00:09:52,750 - Ei pessoal. - Ei. 155 00:09:56,525 --> 00:09:58,018 Grande comerciante de vinhos, hein? 156 00:09:58,018 --> 00:09:59,304 - Nada mal, hein? - Sim. 157 00:09:59,304 --> 00:10:00,962 Agora espere até ver a vista. 158 00:10:02,539 --> 00:10:04,904 Que noite louca, hein? 159 00:10:04,904 --> 00:10:06,853 - Milímetros. Jantar? - Sim! 160 00:10:06,853 --> 00:10:08,347 - Sim. - Quero dizer, puta merda. 161 00:10:08,347 --> 00:10:10,420 Você não sabia de nada disso? - Não. 162 00:10:10,420 --> 00:10:12,743 Mamãe expulsando Randall, o que ele fez com papai. 163 00:10:12,743 --> 00:10:14,194 Isso foi... isso foi... - Muito. 164 00:10:14,194 --> 00:10:16,559 Bastante. Sim, até para nossa família. 165 00:10:16,559 --> 00:10:17,762 Ah, ei. 166 00:10:17,762 --> 00:10:19,712 Randall me contou, você sabe, o que aconteceu 167 00:10:19,712 --> 00:10:22,865 com você sendo suspenso e tudo mais. 168 00:10:22,865 --> 00:10:24,772 Isso é péssimo, cara. 169 00:10:24,772 --> 00:10:25,934 Sim. 170 00:10:25,934 --> 00:10:27,676 Tenho certeza de que isso será resolvido. 171 00:10:27,676 --> 00:10:30,289 Sim? 172 00:10:30,289 --> 00:10:32,654 Ei, eles vão descobrir. 173 00:10:35,557 --> 00:10:38,046 Belo terno. 174 00:10:38,046 --> 00:10:39,871 Obrigado. É italiano. 175 00:10:39,871 --> 00:10:41,489 Sim? 176 00:10:41,489 --> 00:10:44,226 Então esta, uh, toda a operação? 177 00:10:44,226 --> 00:10:46,135 É isso. É isso, sim. 178 00:10:46,135 --> 00:10:47,462 - Sim? - Sim. 179 00:10:49,121 --> 00:10:50,656 Esse é o que eu trouxe outra noite. 180 00:10:50,656 --> 00:10:52,066 - Sim Sim Sim. - Sim. 181 00:10:53,974 --> 00:10:55,924 Parece que está fazendo bem para você. 182 00:10:55,924 --> 00:10:59,034 Sim, sinto que finalmente estou fazendo o que... 183 00:10:59,034 --> 00:11:00,445 o que devo fazer. 184 00:11:00,445 --> 00:11:02,063 Acho que isso mostra. 185 00:11:05,962 --> 00:11:07,165 Além do trabalho, tudo bem? 186 00:11:07,165 --> 00:11:09,736 Yeah, ótimo. 187 00:11:09,736 --> 00:11:11,852 Eu tenho uma nova garota. 188 00:11:11,852 --> 00:11:13,677 Não a trouxe para a festa, graças 189 00:11:13,677 --> 00:11:15,004 a Deus, mas você vai amá-la. 190 00:11:15,004 --> 00:11:16,373 Ela é linda, cara. 191 00:11:16,373 --> 00:11:19,235 Ela - ela é nota dez entre dez. 192 00:11:20,729 --> 00:11:22,139 Você verá. 193 00:11:23,922 --> 00:11:25,250 Ei, precisamos conversar. 194 00:11:27,904 --> 00:11:30,062 - Sim. Sim, totalmente. - Hum-hmm. 195 00:11:30,062 --> 00:11:32,633 Só que agora não é um bom momento. 196 00:11:32,633 --> 00:11:34,292 OK. Quando é uma boa hora? 197 00:11:35,537 --> 00:11:38,565 Não sei. Mas eu te ligo quando for. 198 00:11:38,565 --> 00:11:39,684 OK? 199 00:11:39,684 --> 00:11:41,635 - Você me liga? - Sim, em breve. 200 00:11:41,635 --> 00:11:42,547 - Sim? - OK. 201 00:11:42,547 --> 00:11:44,289 Ah, ei. 202 00:11:44,289 --> 00:11:45,658 Para você. 203 00:11:45,658 --> 00:11:47,442 Agora não é uma boa hora. 204 00:11:49,308 --> 00:11:51,714 - OK. - Tudo bem. 205 00:11:51,714 --> 00:11:53,622 Vou chamá-lo. 206 00:12:02,416 --> 00:12:05,610 Bem, bem, bem, alguém é muito popular por aqui. 207 00:12:05,610 --> 00:12:06,896 É tudo para mostrar. 208 00:12:06,896 --> 00:12:09,385 Todo mundo gosta de fingir que se importa. 209 00:12:09,385 --> 00:12:10,545 Então, devo retirar isso? 210 00:12:10,545 --> 00:12:12,081 Hum-mm. Me dê. 211 00:12:13,906 --> 00:12:15,731 Doc disse que você está se recuperando bem. 212 00:12:15,731 --> 00:12:18,137 Bem, ele está realmente impressionado consigo 213 00:12:18,137 --> 00:12:20,501 mesmo, então considero isso um bom sinal. 214 00:12:21,953 --> 00:12:23,985 Você está bem? 215 00:12:23,985 --> 00:12:26,309 Prefiro não repetir essa experiência. 216 00:12:30,539 --> 00:12:32,282 Às vezes, isso pode ficar na 217 00:12:32,282 --> 00:12:33,484 sua cabeça por um tempo depois. 218 00:12:35,559 --> 00:12:38,171 Só para você saber. 219 00:12:38,171 --> 00:12:39,955 Falado por experiência própria. 220 00:12:45,845 --> 00:12:47,214 Você fala com o IAB? 221 00:12:47,214 --> 00:12:48,417 Ainda não. 222 00:12:49,745 --> 00:12:51,652 Quantas vezes Jack ligou? 223 00:12:51,652 --> 00:12:52,814 Muitos. 224 00:12:52,814 --> 00:12:54,514 E Reyes, eu sei que ele passou por aqui. 225 00:12:54,514 --> 00:12:56,339 Sim, eles não seguem ordens muito bem. 226 00:12:56,339 --> 00:12:58,746 Eu me pergunto de onde eles aprenderam isso? 227 00:12:59,575 --> 00:13:01,276 Eles sabem que não devem mentir por mim. 228 00:13:03,350 --> 00:13:06,544 Eles não precisam. 229 00:13:06,544 --> 00:13:08,079 Você fez o que tinha que fazer. 230 00:13:12,600 --> 00:13:18,407 Eu sei que isso não faz parte da sua natureza, mas, hum... 231 00:13:18,407 --> 00:13:21,559 mas preciso que você veja como isso se desenrola. 232 00:13:21,559 --> 00:13:24,712 Sente-se sobre as mãos por um tempo. 233 00:13:24,712 --> 00:13:26,579 Aconteça o que acontecer, acontece. 234 00:13:28,860 --> 00:13:32,842 Você está certo. 235 00:13:32,842 --> 00:13:35,745 Não faz parte da minha natureza. 236 00:14:09,137 --> 00:14:11,169 Sinto muito, sinto muito! 237 00:14:11,169 --> 00:14:13,865 Sinto muito. Eu não tinha certeza se era você. 238 00:14:13,865 --> 00:14:16,396 Você é o detetive Stabler? 239 00:14:16,396 --> 00:14:18,636 Eu vi o tiroteio no noticiário. Achei que você poderia estar aqui. 240 00:14:18,636 --> 00:14:19,964 Quem é você? 241 00:14:19,964 --> 00:14:22,120 Eu sou Heidi. Eu sou amigo de-- 242 00:14:22,120 --> 00:14:23,986 ah, Deus, me desculpe. Estou fazendo tudo errado. 243 00:14:23,986 --> 00:14:26,061 Apenas relaxe. Sem pressa. 244 00:14:26,061 --> 00:14:28,798 Você ajudou minha amiga, Rita. Rita Lasku. 245 00:14:28,798 --> 00:14:31,578 Ela disse que se alguma coisa acontecesse, eu deveria ir te procurar. 246 00:14:40,620 --> 00:14:43,358 - Sim, eu a conheço. - Milímetros. 247 00:14:43,358 --> 00:14:45,888 Eu também a conheço. 248 00:14:45,888 --> 00:14:48,377 Ela está com você? - Não, acabamos de nos conhecer. 249 00:14:48,377 --> 00:14:50,492 É assim que tudo começa. 250 00:14:50,492 --> 00:14:51,570 Eu não julgo. 251 00:14:51,570 --> 00:14:52,690 Bom. 252 00:14:52,690 --> 00:14:54,350 Então Rita? - Milímetros. 253 00:14:54,350 --> 00:14:55,967 Você a viu aqui outra noite? 254 00:14:55,967 --> 00:14:57,876 - Sim, ela passou por aqui. - Hum-hmm? 255 00:14:57,876 --> 00:14:59,079 Ela saiu com alguém? 256 00:14:59,079 --> 00:15:01,194 - Não, ela estava sozinha. - Milímetros. 257 00:15:01,194 --> 00:15:03,102 Mas acho que a vi entrar em um carro. 258 00:15:03,102 --> 00:15:05,467 O que você quer dizer? Você pensa ou você viu? 259 00:15:05,467 --> 00:15:07,582 Bem, eu não vi o motorista. 260 00:15:07,582 --> 00:15:11,150 Sedã. Talvez um carro esportivo. 261 00:15:11,150 --> 00:15:12,394 Preto. 262 00:15:12,394 --> 00:15:15,007 Ou cinza, caro. 263 00:15:15,007 --> 00:15:17,744 Meus olhos não estão mais tão bons. 264 00:15:17,744 --> 00:15:19,777 Tudo bem. Obrigado pela ajuda. 265 00:15:20,939 --> 00:15:23,635 Ei, espero que você encontre sua garota. 266 00:15:23,635 --> 00:15:25,668 Ela poderia ter ido para outro lugar? 267 00:15:25,668 --> 00:15:28,446 Não. Não que ela tenha me contado. 268 00:15:28,446 --> 00:15:30,189 OK. 269 00:15:30,189 --> 00:15:32,553 Você acha que ela está bem? 270 00:15:49,062 --> 00:15:49,476 É isso. 271 00:15:51,427 --> 00:15:54,330 E me disseram que ela estava morando em Londres com o filho. 272 00:15:54,330 --> 00:15:55,988 Ela não queria ir até que se recompusesse. 273 00:15:55,988 --> 00:15:59,473 Ela queria ter um emprego para 274 00:15:59,473 --> 00:16:01,008 poder sustentá-lo, deixá-lo orgulhoso. 275 00:16:01,008 --> 00:16:02,957 Ela viveu apenas uma vida. 276 00:16:04,533 --> 00:16:06,069 Eu entendo. 277 00:16:06,069 --> 00:16:08,267 Ela encontrou seus próprios clientes. Ela não era propriedade de ninguém. 278 00:16:08,267 --> 00:16:09,511 Nenhum de nós está. 279 00:16:09,511 --> 00:16:11,047 Belo apartamento. 280 00:16:11,047 --> 00:16:12,539 Ela disse que queria esperar mais alguns meses 281 00:16:12,539 --> 00:16:14,614 e depois ir para Londres ficar com a criança. 282 00:16:14,614 --> 00:16:16,355 Ela estava indo muito bem. 283 00:16:16,355 --> 00:16:18,015 Quando foi a última vez que você falou com ela? 284 00:16:18,015 --> 00:16:19,881 Ah, há cerca de uma semana. 285 00:16:19,881 --> 00:16:21,292 Nós nos comunicamos a cada poucos 286 00:16:21,292 --> 00:16:23,034 dias, mas eu não tinha notícias dela. 287 00:16:23,034 --> 00:16:24,900 Ela não estava atendendo minhas ligações. 288 00:16:24,900 --> 00:16:29,090 Então recebi uma mensagem dizendo: “Não se preocupe, estou bem”. 289 00:16:29,090 --> 00:16:30,998 Disse que ela estava se divertindo. 290 00:16:30,998 --> 00:16:32,450 E? 291 00:16:32,450 --> 00:16:34,524 Não foi ela quem enviou. 292 00:16:34,524 --> 00:16:36,225 Como você sabe disso? 293 00:16:36,225 --> 00:16:38,091 Temos um código apenas entre nós. 294 00:16:38,091 --> 00:16:39,916 Se você está bem, você nunca diz que está bem. 295 00:16:39,916 --> 00:16:43,318 Se ela realmente estivesse bem, ela teria me dito para chupar. 296 00:16:44,811 --> 00:16:46,304 Hum. 297 00:16:48,627 --> 00:16:52,070 Você sabe se ela tinha um segundo telefone? 298 00:16:52,070 --> 00:16:54,144 Talvez um de seus clientes tenha 299 00:16:54,144 --> 00:16:55,264 lhe dado um gravador para usar? 300 00:16:55,264 --> 00:16:56,300 Algo parecido? 301 00:16:56,300 --> 00:16:58,126 Não tenho certeza. 302 00:16:58,126 --> 00:16:59,827 Havia um cara novo, eu acho. 303 00:16:59,827 --> 00:17:01,403 Disse que ele era legal. 304 00:17:02,730 --> 00:17:04,016 Isso é um problema? 305 00:17:04,016 --> 00:17:05,385 Sempre. 306 00:17:06,754 --> 00:17:08,579 - Onde ela o conheceu? - Ilha Longa. 307 00:17:08,579 --> 00:17:10,984 Há uma casa de festas lá fora, onde ela já esteve 308 00:17:10,984 --> 00:17:13,390 algumas vezes, mas não sei exatamente onde. 309 00:17:14,510 --> 00:17:15,796 Hum. 310 00:17:15,796 --> 00:17:17,663 Não vejo um desses há mil anos. 311 00:17:19,115 --> 00:17:21,147 Todo mundo tira fotos com o telefone. 312 00:17:21,147 --> 00:17:22,890 Usamos nossos telefones apenas para negócios. 313 00:17:22,890 --> 00:17:24,881 Isto era só para ela. 314 00:17:24,881 --> 00:17:26,374 Sim? 315 00:17:26,374 --> 00:17:28,987 Olha que lindo esse lugar é. 316 00:17:28,987 --> 00:17:30,854 Ah, não, não. Este lugar está um nojo. 317 00:17:30,854 --> 00:17:35,665 É por isso que você está aqui, para melhorar o baseado. 318 00:17:35,665 --> 00:17:37,573 Aquele Sr. Cara Legal? 319 00:17:37,573 --> 00:17:39,107 Não sei. 320 00:17:39,107 --> 00:17:43,380 Mas acho que é dessa festa que ela estava falando. 321 00:17:43,380 --> 00:17:45,579 Então, você consegue alguma coisa com isso? 322 00:17:45,579 --> 00:17:47,155 Bem, ao contrário do telefone, não há dados 323 00:17:47,155 --> 00:17:49,561 de GPS para extrair de uma câmera digital. 324 00:17:49,561 --> 00:17:50,971 Então, para obter uma localização, 325 00:17:50,971 --> 00:17:53,128 Vou precisar usar elementos dentro do quadro. 326 00:17:53,128 --> 00:17:54,621 Você sabe, a arquitetura, a posição da 327 00:17:54,621 --> 00:17:57,815 casa em relação aos pontos de referência, 328 00:17:57,815 --> 00:18:00,221 e, em seguida, cruze isso com qualquer listagem de imóveis 329 00:18:00,221 --> 00:18:01,963 ou postagens nas redes sociais, você sabe, presumindo 330 00:18:01,963 --> 00:18:05,779 que este seja um destino popular para festas. 331 00:18:05,779 --> 00:18:08,019 E posso apenas dizer mais uma vez que estou honrado por 332 00:18:08,019 --> 00:18:09,720 você ter vindo até mim em um momento de necessidade? 333 00:18:09,720 --> 00:18:11,338 Você sabe, isso significa muito. 334 00:18:11,338 --> 00:18:12,872 Bem, o CCB está sob um microscópio. 335 00:18:12,872 --> 00:18:15,983 Eu não podia arriscar atrair os membros da equipe. 336 00:18:15,983 --> 00:18:18,763 E você não me considera um membro da equipe? 337 00:18:22,371 --> 00:18:25,814 Bem, sua confiança em mim é apreciada. 338 00:18:25,814 --> 00:18:27,723 Você quer falar sobre isso? 339 00:18:27,723 --> 00:18:29,796 O que? 340 00:18:29,796 --> 00:18:32,326 O caso. Quero dizer, quem é ela? 341 00:18:34,525 --> 00:18:36,226 Alguém que pensei ter salvo. 342 00:18:37,719 --> 00:18:41,162 Quanto tempo? - Pelo menos algumas horas. 343 00:18:41,162 --> 00:18:43,194 Vou apenas ficar confortável. 344 00:18:47,383 --> 00:18:49,250 Não estou substituindo ninguém. 345 00:18:49,250 --> 00:18:51,076 Mas a ADA Carisi está preocupada que o 346 00:18:51,076 --> 00:18:53,149 caso de Los Santos exploda na sua cara. 347 00:18:53,149 --> 00:18:56,012 dadas as ações do Detetive 348 00:18:56,012 --> 00:18:58,210 Stabler e a ausência do Sargento Bell. 349 00:18:58,210 --> 00:19:00,657 Estou aqui para garantir que isso não aconteça. 350 00:19:00,657 --> 00:19:03,685 Então, vamos pontuar todos os Is, 351 00:19:03,685 --> 00:19:05,967 riscar todos os Ts, rever cada evidência. 352 00:19:05,967 --> 00:19:07,377 Não quero que o Ministério Público tenha 353 00:19:07,377 --> 00:19:09,659 ninguém para culpar além deles mesmos, entendeu? 354 00:19:09,659 --> 00:19:10,986 - Sim. - Entendi. 355 00:19:10,986 --> 00:19:12,603 Sim, capitão. 356 00:19:12,603 --> 00:19:14,719 Ótimo. Agora, volte ao trabalho. 357 00:19:18,037 --> 00:19:20,900 Então ela vai trazer sua própria cadeira? 358 00:19:20,900 --> 00:19:23,720 Parece que ela está planejando ficar confortável. 359 00:19:23,720 --> 00:19:25,835 Talvez Sarge fique fora por mais tempo do que esperávamos. 360 00:19:25,835 --> 00:19:27,620 Trabalhei com Shah por mais de um ano. 361 00:19:27,620 --> 00:19:29,196 Ela não é o cara mau. 362 00:19:29,196 --> 00:19:30,730 Isso não o impediu de se juntar a nós em 363 00:19:30,730 --> 00:19:32,182 Crimes de Ódio no primeiro momento que teve. 364 00:19:36,330 --> 00:19:37,699 É, não. - Estou indo para cá agora. 365 00:19:37,699 --> 00:19:41,473 Sim, porque vou pegar isso e simplesmente trabalhar. 366 00:19:41,473 --> 00:19:43,133 Você fala com Stabler? 367 00:19:43,133 --> 00:19:44,916 Sim, passei pela casa dele esta manhã. 368 00:19:44,916 --> 00:19:47,737 Ele não estava lá ou não se preocupou em responder. 369 00:19:47,737 --> 00:19:49,976 Ele também não me ligou de volta. 370 00:19:52,258 --> 00:19:54,084 Tecnicamente... 371 00:19:54,084 --> 00:19:58,314 é cruzar o T para ficar de olho nele, certo? 372 00:19:58,314 --> 00:20:01,052 Esse é o meu entendimento de T's e I's. 373 00:20:01,052 --> 00:20:03,126 Milímetros. 374 00:20:08,850 --> 00:20:12,459 O que diabos ele está fazendo em Long Island? 375 00:20:15,280 --> 00:20:16,316 Ei. 376 00:20:16,316 --> 00:20:18,100 Ei, sou eu. 377 00:20:18,764 --> 00:20:21,003 Tire os pés da minha mesa de centro. 378 00:20:21,003 --> 00:20:22,870 Você tem um endereço para mim? 379 00:20:22,870 --> 00:20:26,231 Sim, a casa de festas está localizada em Westbrook. 380 00:20:26,231 --> 00:20:29,424 É propriedade do promotor local, Noah Cahill. 381 00:20:29,424 --> 00:20:31,042 Enviando a foto dele. 382 00:20:31,042 --> 00:20:32,286 Vou pesquisar mais um pouco, 383 00:20:32,286 --> 00:20:34,402 ver o que posso descobrir sobre ele. 384 00:20:34,402 --> 00:20:36,434 Sim, não, não. Faz você. Tudo bem, até mais. 385 00:20:36,434 --> 00:20:39,379 Ah, tudo bem, tudo bem. Estou apenas brincando com você. 386 00:20:39,379 --> 00:20:41,288 Apenas certificando-me de que você sabe qual jogo estamos fazendo. 387 00:21:01,944 --> 00:21:04,848 Você parece perdido. 388 00:21:04,848 --> 00:21:06,176 Eu diria mais curioso. 389 00:21:06,176 --> 00:21:09,411 Uh-huh. OK, cara engraçado. Coloque as mãos no carro. 390 00:21:10,863 --> 00:21:12,522 Talvez um pouco chateado. 391 00:21:15,881 --> 00:21:17,167 Vamos. 392 00:21:18,619 --> 00:21:20,113 Vamos. 393 00:21:22,228 --> 00:21:24,261 Vamos, depende de você. Entre lá. 394 00:21:24,261 --> 00:21:26,210 - Estou dentro. - Legal. 395 00:21:26,210 --> 00:21:28,616 Me sentindo muito confiante. - Essa é a palavra dele. 396 00:21:30,026 --> 00:21:31,727 Você fez um novo amigo, Logan? 397 00:21:31,727 --> 00:21:34,547 Peguei ele bisbilhotando. 398 00:21:34,547 --> 00:21:35,958 Eu estou procurando por uma garota. 399 00:21:35,958 --> 00:21:37,617 Sim, você definitivamente está no lugar errado. 400 00:21:37,617 --> 00:21:39,857 Tudo o que temos aqui são mulheres. 401 00:21:39,857 --> 00:21:42,968 Não, definitivamente estou no lugar certo. 402 00:21:42,968 --> 00:21:45,083 Vou enfiar a mão no bolso aqui... 403 00:21:46,453 --> 00:21:49,190 Compartilhe isso com você. 404 00:21:49,190 --> 00:21:51,389 Olha que lindo esse lugar. 405 00:21:51,389 --> 00:21:54,458 Definitivamente está aqui e definitivamente é você. 406 00:21:54,458 --> 00:21:57,154 E a garota é Rita Lasku. Ela está desaparecida. 407 00:21:57,154 --> 00:21:58,564 E quem diabos é você? 408 00:21:58,564 --> 00:22:02,173 Sou um cidadão preocupado à procura de um amigo. 409 00:22:02,173 --> 00:22:03,127 Só um amigo? 410 00:22:03,127 --> 00:22:05,658 Você é policial? Porque eu sou policial. 411 00:22:05,658 --> 00:22:07,233 Na verdade, eu sou o policial. 412 00:22:07,233 --> 00:22:08,644 E se você tem algo a me dizer, 413 00:22:08,644 --> 00:22:10,469 diga no meu escritório, não aqui. 414 00:22:10,469 --> 00:22:12,377 Eu entendo e adoraria fazer isso, mas 415 00:22:12,377 --> 00:22:14,078 este homem foi uma das últimas pessoas 416 00:22:14,078 --> 00:22:15,986 vê-la viva em uma festa onde ele pagou o 417 00:22:15,986 --> 00:22:18,600 que pareciam ser meninas menores de idade 418 00:22:18,600 --> 00:22:19,802 para o entretenimento. 419 00:22:19,802 --> 00:22:21,130 Eles parecem jovens, mas ninguém era menor de idade. 420 00:22:21,130 --> 00:22:22,540 - Você diz que ela está desaparecida. - Sim. 421 00:22:22,540 --> 00:22:23,908 Como você sabe que ela está desaparecida? 422 00:22:23,908 --> 00:22:25,817 Essas garotas saem do mapa o tempo todo. 423 00:22:25,817 --> 00:22:26,978 Estou apenas procurando uma 424 00:22:26,978 --> 00:22:28,720 lista de todos que estiveram na festa. 425 00:22:28,720 --> 00:22:29,840 Isso não vai acontecer. 426 00:22:29,840 --> 00:22:32,371 Do que você tem medo? 427 00:22:32,371 --> 00:22:35,149 Suficiente. Isto é o que vai acontecer. 428 00:22:35,149 --> 00:22:37,016 Por um lado, eu ganho, o oficial Logan 429 00:22:37,016 --> 00:22:41,123 aqui acusa você de invasão de propriedade. 430 00:22:41,123 --> 00:22:42,616 E se eu ganhar? 431 00:22:42,616 --> 00:22:44,607 Uma noite no tanque dos bêbados. 432 00:22:44,607 --> 00:22:45,810 Dê-lhe algum tempo para pensar em todos 433 00:22:45,810 --> 00:22:47,635 os limites que você cruzou esta noite. 434 00:23:19,491 --> 00:23:20,819 Lemos tudo sobre você enquanto você estava no tanque. 435 00:23:21,524 --> 00:23:22,478 Alguma coisa interessante? 436 00:23:22,478 --> 00:23:24,428 Não, apenas um policial arrogante da cidade, 437 00:23:24,428 --> 00:23:26,750 que pensa que é dono de cada lugar que entra. 438 00:23:26,750 --> 00:23:28,700 - Parece o seu chefe. - Sim. 439 00:23:28,700 --> 00:23:30,898 Agradeça por estar saindo daqui sem 440 00:23:30,898 --> 00:23:32,516 nenhuma acusação contra você, detetive. 441 00:23:32,516 --> 00:23:33,678 Com a sua suspensão, não posso 442 00:23:33,678 --> 00:23:35,295 imaginar que isso cairia muito bem. 443 00:23:35,295 --> 00:23:37,494 Nenhum argumento aí. 444 00:23:37,494 --> 00:23:38,987 Aproveite sua viagem de volta à cidade. 445 00:23:38,987 --> 00:23:40,314 Muito obrigado. 446 00:23:40,314 --> 00:23:41,310 Ei, você tem um café da manhã por aqui? 447 00:23:41,310 --> 00:23:43,924 Eu tenho uma queda por ovos. 448 00:23:43,924 --> 00:23:45,541 Ah, não se preocupe. 449 00:23:45,541 --> 00:23:48,154 Acho que posso encontrar sozinho. 450 00:23:53,547 --> 00:23:54,957 Você trabalha aqui há algum tempo? 451 00:23:54,957 --> 00:23:56,284 Alguns meses. 452 00:23:56,284 --> 00:23:57,902 Eu estraguei alguma coisa? - Não. 453 00:23:57,902 --> 00:24:00,972 A comida é ótima, mas eu estava pensando... 454 00:24:00,972 --> 00:24:04,207 você provavelmente recebe muitos rostos passando por aqui. 455 00:24:04,207 --> 00:24:06,156 Você já a viu? 456 00:24:06,156 --> 00:24:08,521 O nome é Rita. 457 00:24:08,521 --> 00:24:12,171 Talvez uma noite, tarde da noite, possivelmente com um cara mais velho. 458 00:24:12,171 --> 00:24:14,245 Só tenho a turma do brunch. 459 00:24:14,245 --> 00:24:15,987 Ela se parece muito com Christine. 460 00:24:15,987 --> 00:24:17,812 Cristina? 461 00:24:17,812 --> 00:24:19,762 Cristina Olston. 462 00:24:19,762 --> 00:24:21,711 Eu realmente não a conheço, mas ela trabalha nas mesas aqui. 463 00:24:21,711 --> 00:24:24,947 Nunca apareceu no turno dela há duas noites. 464 00:24:24,947 --> 00:24:26,481 - Ela trabalha à noite? - Sim. 465 00:24:26,481 --> 00:24:29,012 Ouvi os policiais dizerem que acham que ela é uma fugitiva. 466 00:24:29,012 --> 00:24:31,252 - Milímetros. - Seu amigo também está desaparecido? 467 00:24:31,252 --> 00:24:32,994 Ela é. 468 00:24:32,994 --> 00:24:35,150 Você sabe onde ela mora? - Eu não. Desculpe. 469 00:24:35,150 --> 00:24:37,225 Mas você deveria perguntar ao Carter. 470 00:24:37,225 --> 00:24:38,635 Ele conhece todo mundo. 471 00:24:43,821 --> 00:24:45,852 A família de Cristina. 472 00:24:45,852 --> 00:24:47,677 Eles moram em Mastic. 473 00:24:47,677 --> 00:24:50,457 Eles são boas pessoas. 474 00:24:50,457 --> 00:24:51,909 Carter Reid. 475 00:24:51,909 --> 00:24:53,402 Eu sou um jornalista. 476 00:24:53,402 --> 00:24:56,472 Ou a história de advertência de Westbrook, dependendo de para quem você perguntar. 477 00:24:56,472 --> 00:24:58,379 Ouvi dizer que você está procurando sua própria garota desaparecida. 478 00:24:58,379 --> 00:25:00,578 Sim. 479 00:25:00,578 --> 00:25:01,781 Rita Lasku. 480 00:25:01,781 --> 00:25:03,481 Uh-- 481 00:25:04,851 --> 00:25:08,210 Uh, o que você sabe sobre Noah Cahill? 482 00:25:08,210 --> 00:25:10,574 Bem, eu sei que ele tem mais dinheiro do que um promotor 483 00:25:10,574 --> 00:25:13,064 deveria, a menos que esteja levando algo extra por baixo da mesa. 484 00:25:13,064 --> 00:25:14,556 Então ele é um jogador poderoso? 485 00:25:14,556 --> 00:25:17,875 Poucas pessoas por aqui acham que ele manda. 486 00:25:17,875 --> 00:25:18,871 Não é o chefe Bonner? 487 00:25:18,871 --> 00:25:20,156 Bem, depende se você 488 00:25:20,156 --> 00:25:21,442 acha que o chefe é aquele 489 00:25:21,442 --> 00:25:23,309 pagando pela proteção ou aquele que a oferece. 490 00:25:23,309 --> 00:25:25,507 - Aquele velho tango? - Bem-vindo a Long Island. 491 00:25:25,507 --> 00:25:26,586 Para piorar a situação, a 492 00:25:26,586 --> 00:25:28,369 temporada turística está chegando. 493 00:25:28,369 --> 00:25:30,651 Duas raparigas desaparecidas, isso é mau para os negócios. 494 00:25:30,651 --> 00:25:33,471 Se quiserem enterrar isto, podem. 495 00:25:36,293 --> 00:25:39,652 Família de Christine, vocês poderiam me apresentar? 496 00:25:39,652 --> 00:25:42,266 Não posso hoje. 497 00:25:47,077 --> 00:25:50,603 Mas vou avisá-los que o Detetive Stabler está passando por aqui. 498 00:25:52,676 --> 00:25:55,041 Ela pediu este vestido caro. 499 00:25:55,041 --> 00:25:57,198 Só tinha que tê-lo para o baile. - Milímetros. 500 00:25:57,198 --> 00:25:59,562 - Quando dissemos não... - Não dissemos não. 501 00:25:59,562 --> 00:26:03,337 Eu disse: “Encontre o dinheiro para o vestido e ele será seu”. 502 00:26:03,337 --> 00:26:04,789 E foi exatamente isso que ela fez. 503 00:26:06,489 --> 00:26:07,899 Trabalhando em uma lanchonete? 504 00:26:07,899 --> 00:26:09,559 Não, isso não estava pagando o suficiente. 505 00:26:09,559 --> 00:26:13,458 Foi um trabalho de garçom que ela encontrou no Craigslist. 506 00:26:13,458 --> 00:26:15,657 Alguma festa. - Numa casa de praia? 507 00:26:15,657 --> 00:26:17,772 Em Westbrook, sim. 508 00:26:17,772 --> 00:26:21,132 A última vez que conversamos, discutimos. 509 00:26:28,723 --> 00:26:29,801 Desculpe. 510 00:26:29,801 --> 00:26:31,377 Já temos conversado muito. 511 00:26:31,377 --> 00:26:32,373 Eu entendo. 512 00:26:44,983 --> 00:26:47,305 Ei. Uau. 513 00:26:47,305 --> 00:26:50,375 Você não precisa ir a lugar nenhum. 514 00:26:50,375 --> 00:26:53,113 Você está bem? 515 00:26:53,113 --> 00:26:55,436 Sim? 516 00:26:55,436 --> 00:26:56,805 Você fecha com sua irmã? 517 00:26:59,127 --> 00:27:00,787 Você sabe por que estou aqui? 518 00:27:00,787 --> 00:27:02,031 Sim. 519 00:27:02,031 --> 00:27:04,064 Estou levando muito a sério o que está acontecendo. 520 00:27:07,714 --> 00:27:10,161 Então, se você souber de alguma coisa que possa me ajudar a encontrar sua irmã, 521 00:27:10,161 --> 00:27:12,028 Eu preciso que você me diga. 522 00:27:15,097 --> 00:27:16,840 Agora alguém vai ter problemas. 523 00:27:21,153 --> 00:27:23,476 Mamãe e Cristina... 524 00:27:23,476 --> 00:27:25,675 eles estavam gritando um com o outro. 525 00:27:28,993 --> 00:27:32,187 Bem, acho que neste momento tudo o que 526 00:27:32,187 --> 00:27:34,800 os seus pais querem é a sua irmã em casa. 527 00:27:38,326 --> 00:27:40,109 Uma vez, depois que eles estavam brigando... 528 00:27:40,109 --> 00:27:42,847 Hum-hmm. 529 00:27:42,847 --> 00:27:46,373 Eu a vi esconder alguma coisa. 530 00:27:46,373 --> 00:27:48,240 Você sabe onde ela escondeu? 531 00:27:51,849 --> 00:27:54,710 Você pode pegar para mim? 532 00:28:14,413 --> 00:28:16,032 Bom trabalho, filho. 533 00:28:17,690 --> 00:28:19,681 Hum. 534 00:28:19,681 --> 00:28:21,340 Sem história. 535 00:28:21,340 --> 00:28:23,870 Agora vamos colocar a bota de volta. 536 00:28:29,429 --> 00:28:30,798 Vargas, sou eu. 537 00:28:30,798 --> 00:28:32,333 Estou ligando para você em um telefone portátil. 538 00:28:32,333 --> 00:28:35,900 Preciso conhecer todos que ligaram para esse número. 539 00:28:38,388 --> 00:28:40,255 Apenas um? 540 00:28:40,255 --> 00:28:41,500 Tem certeza que? 541 00:28:41,500 --> 00:28:43,656 Tudo bem, bem, sim, dê para mim. 542 00:28:48,593 --> 00:28:50,044 Entendi. 543 00:29:01,285 --> 00:29:02,737 Olá? 544 00:29:09,125 --> 00:29:11,366 Estou procurando por Cristina. 545 00:29:12,858 --> 00:29:15,098 Eu vou encontrá-la. 546 00:29:16,508 --> 00:29:19,620 Talvez você pense que foi longe demais, mas não foi. 547 00:29:23,727 --> 00:29:25,303 Você pode parar com isso. 548 00:29:53,799 --> 00:29:56,080 Você tem um sotaque muito forte. 549 00:30:01,763 --> 00:30:03,215 Tudo bem, você está seguro agora. 550 00:30:03,215 --> 00:30:04,667 Você está seguro. 551 00:30:37,270 --> 00:30:42,787 Não não. Por favor me ajude! 552 00:30:42,787 --> 00:30:45,400 Me ajude! 553 00:30:45,400 --> 00:30:47,806 Por favor! 554 00:30:55,397 --> 00:30:56,724 Ei. 555 00:30:56,724 --> 00:30:59,503 Hotshot, você não vai a lugar nenhum, exceto comigo. 556 00:30:59,503 --> 00:31:02,573 O Chefe Bonner quer ver você. 557 00:31:02,573 --> 00:31:03,775 Agora. 558 00:31:06,389 --> 00:31:10,371 Não não. Por favor me ajude! 559 00:31:10,371 --> 00:31:12,404 Quem quer que a tenha conheceu naquela festa. 560 00:31:12,404 --> 00:31:13,606 Me ajude! 561 00:31:13,606 --> 00:31:16,261 Você está convencido de que é Cahill? 562 00:31:16,261 --> 00:31:19,621 Bem, se não for, ele sabe mais do que está dizendo. 563 00:31:19,621 --> 00:31:21,654 Era para lá que você estava indo? 564 00:31:21,654 --> 00:31:23,479 Para a casa dele? Para fazer o que? 565 00:31:23,479 --> 00:31:25,801 Bater nele um pouco? 566 00:31:25,801 --> 00:31:28,705 Eu não tinha pensado com tanta antecedência. 567 00:31:28,705 --> 00:31:32,770 Detetive, esta é a minha investigação. 568 00:31:34,678 --> 00:31:37,374 E minha cidade. 569 00:31:37,374 --> 00:31:41,108 Não permitirei que você assedie seus residentes. 570 00:31:41,108 --> 00:31:45,546 Se você tem alguma coisa, traga para mim. 571 00:31:45,546 --> 00:31:49,569 Você não é o único que quer encontrar essas garotas. 572 00:31:49,569 --> 00:31:52,141 Bem, eu trouxe o telefone para você, chefe. 573 00:31:52,141 --> 00:31:53,635 Talvez entregue ao seu técnico para que 574 00:31:53,635 --> 00:31:56,040 eles possam encontrar algo que eu perdi. 575 00:31:59,234 --> 00:32:00,728 Tem certeza? 576 00:32:00,728 --> 00:32:02,926 Procuramos alguém dirigindo um carro esportivo. 577 00:32:02,926 --> 00:32:04,626 Por quê você está aqui? 578 00:32:04,626 --> 00:32:05,830 Nós somos a cavalaria. 579 00:32:05,830 --> 00:32:07,322 E esse é o fim. 580 00:32:07,322 --> 00:32:09,521 Rastreamos o número de telefone. Não está mais em serviço. 581 00:32:09,521 --> 00:32:11,388 O cara provavelmente o incendiou no segundo em que enviou o vídeo. 582 00:32:11,388 --> 00:32:13,213 Estamos analisando quadro a quadro. 583 00:32:13,213 --> 00:32:14,707 Você fez tudo isso com o Wi-Fi do motel? 584 00:32:14,707 --> 00:32:17,444 Bem, eu configurei nossa própria conexão de satélite sem fio. 585 00:32:17,444 --> 00:32:18,854 Devemos obter uma renderização mais rápida agora que 586 00:32:18,854 --> 00:32:21,260 Reyes não está dirigindo a 150 quilômetros por hora. 587 00:32:21,260 --> 00:32:23,126 Fizemos algumas pesquisas sobre o seu promotor, Cahill. 588 00:32:23,126 --> 00:32:24,827 Acontece que ele é um agressor doméstico. 589 00:32:24,827 --> 00:32:26,487 Suas duas últimas esposas 590 00:32:26,487 --> 00:32:27,565 apresentaram queixa, mas não aderiram, 591 00:32:27,565 --> 00:32:28,809 e houve um caso de serviços infantis. 592 00:32:28,809 --> 00:32:30,178 Isso também foi enterrado. 593 00:32:30,178 --> 00:32:32,169 Verificamos todos os carros registrados em seu nome. 594 00:32:32,169 --> 00:32:33,994 Acontece que ele gosta de muscle cars. 595 00:32:33,994 --> 00:32:35,487 Não é surpreendente. 596 00:32:35,487 --> 00:32:36,981 Mas vermelho é sua cor favorita, nada de cinza ou preto, 597 00:32:36,981 --> 00:32:39,014 e nada que combine com o veículo que o porteiro viu 598 00:32:39,014 --> 00:32:40,631 saindo do hotel. 599 00:32:40,631 --> 00:32:41,792 Então talvez ele não seja nosso cara. 600 00:32:41,792 --> 00:32:43,908 Ou talvez não fosse o carro dele. 601 00:32:43,908 --> 00:32:46,065 Eu tenho algo. 602 00:32:46,065 --> 00:32:49,135 Aqui no fundo. 603 00:32:49,135 --> 00:32:50,545 Essa é uma plataforma de artilharia de concreto. 604 00:32:50,545 --> 00:32:52,701 Eles são usados ​​​​em antigos bunkers da Segunda Guerra Mundial. 605 00:32:52,701 --> 00:32:54,485 Algum daqueles bunkers na área? 606 00:32:54,485 --> 00:32:57,430 Uh... 607 00:32:57,430 --> 00:32:59,463 quatro ao longo da costa. 608 00:32:59,463 --> 00:33:01,661 Fica a apenas três quilômetros da casa de praia de Cahill. 609 00:33:01,661 --> 00:33:02,864 Envie-me a localização. 610 00:33:04,814 --> 00:33:05,933 O que você está fazendo? 611 00:33:05,933 --> 00:33:07,219 Nós vamos com você. 612 00:33:07,219 --> 00:33:08,962 Não, você nem deveria estar aqui. 613 00:33:08,962 --> 00:33:10,870 Todos nesta sala estão fora de sua jurisdição. 614 00:33:10,870 --> 00:33:11,990 Especialmente você. 615 00:33:11,990 --> 00:33:13,691 Exatamente. Já estou em apuros. 616 00:33:13,691 --> 00:33:15,267 Você vem comigo, e se der para o lado? 617 00:33:15,267 --> 00:33:17,424 Sarge não terá uma equipe para onde voltar. 618 00:33:17,424 --> 00:33:18,710 Não. 619 00:33:23,355 --> 00:33:24,517 Não me siga. 620 00:33:27,462 --> 00:33:29,992 OK, você está a pouco mais de um quilômetro de distância. 621 00:33:29,992 --> 00:33:31,526 Siga para o norte através daquele 622 00:33:31,526 --> 00:33:32,605 matagal, deve levá-lo direto para a costa. 623 00:33:37,541 --> 00:33:39,491 Eu vou dar o fora. 624 00:33:57,369 --> 00:33:59,443 OK, você está certo sobre isso. 625 00:33:59,443 --> 00:34:00,936 O que estou procurando? 626 00:34:03,259 --> 00:34:04,338 Tudo bem. Verifique seu telefone. 627 00:34:04,338 --> 00:34:05,624 A foto deve ajudar. 628 00:34:24,663 --> 00:34:26,363 Acho que encontrei. 629 00:34:50,670 --> 00:34:52,247 Cristina. 630 00:34:52,247 --> 00:34:54,486 Você está seguro, você está seguro, você está seguro. 631 00:34:54,486 --> 00:34:56,146 Meu nome é Eliot. Você está seguro, você está seguro. 632 00:34:56,146 --> 00:35:00,003 Eu sou um policial. Você está seguro. Você está bem? 633 00:35:45,838 --> 00:35:48,286 Cristina. Cristina. 634 00:35:48,286 --> 00:35:52,973 Você vai ficar bem. Eu vou tirar você daqui. 635 00:35:52,973 --> 00:35:55,960 Tinha uma garota aqui, Rita. 636 00:35:55,960 --> 00:35:57,328 Milímetros. 637 00:35:57,328 --> 00:36:00,357 Você se lembra da Rita? 638 00:36:00,357 --> 00:36:03,219 Você faz? Onde ela está? 639 00:36:43,164 --> 00:36:46,316 Não não. 640 00:36:52,331 --> 00:36:54,198 Não não. 641 00:36:54,198 --> 00:36:59,341 Não! Não! Não! 642 00:37:15,850 --> 00:37:18,048 Oh não. 643 00:37:45,757 --> 00:37:48,619 Sinto muito pelo seu amigo. 644 00:37:48,619 --> 00:37:52,103 Eu também. 645 00:37:52,103 --> 00:37:53,348 Sim? 646 00:37:53,348 --> 00:37:54,675 Você está bem? 647 00:37:56,541 --> 00:37:59,031 Eu vou ser. 648 00:37:59,031 --> 00:38:00,357 Há algumas coisas que preciso 649 00:38:00,357 --> 00:38:01,478 conversar com você quando você voltar. 650 00:38:01,478 --> 00:38:03,510 Entendido. Aguentar. 651 00:38:03,510 --> 00:38:06,580 O legista diz que ela está morta há mais de 48 horas. 652 00:38:06,580 --> 00:38:08,156 Antes de ele enviar o vídeo? 653 00:38:08,156 --> 00:38:09,981 Sim. 654 00:38:09,981 --> 00:38:11,640 Isso não é com você. 655 00:38:11,640 --> 00:38:13,383 Não há mais nada que você pudesse ter feito. 656 00:38:13,383 --> 00:38:15,913 Olha, Rita não é o nosso caso. 657 00:38:15,913 --> 00:38:17,365 Ela era. 658 00:38:17,365 --> 00:38:18,941 E ela ainda é. 659 00:38:20,268 --> 00:38:21,429 Eu vou ver o que eu posso fazer. 660 00:38:21,429 --> 00:38:23,462 Enquanto isso, fique longe deles. 661 00:38:27,236 --> 00:38:29,808 Ela é a chefe. 662 00:38:29,808 --> 00:38:33,832 E vocês são apenas observadores, entenderam? 663 00:38:33,832 --> 00:38:35,076 Sim senhor. 664 00:38:36,362 --> 00:38:37,690 Obrigado, detetive. 665 00:38:37,690 --> 00:38:39,681 Obrigado por trazer minha filha de volta. 666 00:38:39,681 --> 00:38:40,718 Hum-hmm. 667 00:38:42,128 --> 00:38:45,031 Você encontrou seu amigo? 668 00:38:45,031 --> 00:38:47,396 Sim. Sim eu fiz. 669 00:38:47,396 --> 00:38:50,175 Hum, você poderia nos dar um minuto, por favor? 670 00:38:54,821 --> 00:38:56,190 - Oi. - Oi. 671 00:38:57,808 --> 00:38:59,052 Detesto fazer isso agora, mas não queremos 672 00:38:59,052 --> 00:39:01,500 que isso aconteça com mais ninguém. 673 00:39:01,500 --> 00:39:03,365 - Eu entendo. - OK. 674 00:39:08,883 --> 00:39:10,085 Eu o conheço. 675 00:39:10,085 --> 00:39:12,284 Hum-hmm. 676 00:39:12,284 --> 00:39:14,690 Ele organizou as festas. 677 00:39:14,690 --> 00:39:16,058 Hum-hmm. 678 00:39:17,386 --> 00:39:20,000 Mas ele sequestrou você? 679 00:39:20,000 --> 00:39:21,160 Não sei. 680 00:39:21,160 --> 00:39:24,106 Eu nunca vi o rosto dele. 681 00:39:24,106 --> 00:39:26,636 Fui agarrado por trás. 682 00:39:26,636 --> 00:39:28,419 Hum-hmm. 683 00:39:28,419 --> 00:39:32,361 E a próxima coisa que percebi foi que estava no porta-malas de um carro. 684 00:39:37,379 --> 00:39:40,241 E a voz dele? Lembras-te daquilo? 685 00:39:40,241 --> 00:39:42,897 - Sim. - Como parecia, talvez? 686 00:39:42,897 --> 00:39:44,182 - Sim. - Hum-hmm? 687 00:39:44,182 --> 00:39:46,795 Isso eu nunca esquecerei. 688 00:39:51,400 --> 00:39:52,561 Antes de partir, ele sempre 689 00:39:52,561 --> 00:39:57,497 dizia com essa voz sussurrante: 690 00:39:57,497 --> 00:40:01,355 "Não leve embora com o mar, querido." 691 00:40:19,605 --> 00:40:21,556 Acho que eles encontraram alguma coisa. 692 00:40:25,620 --> 00:40:27,529 Eu tenho um corpo aqui! 693 00:40:30,017 --> 00:40:33,750 Temos outro aqui. 694 00:40:33,750 --> 00:40:35,700 Tenho um aqui também. 695 00:40:43,581 --> 00:40:44,991 Sim? 696 00:40:44,991 --> 00:40:48,517 O corpo de Rita não foi o único que encontraram. 697 00:40:48,517 --> 00:40:51,670 Eles retiraram mais três. 698 00:40:51,670 --> 00:40:53,743 Arranjámos um serial killer. 50212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.