Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,815 --> 00:00:05,976
Na maior cidade do país,
2
00:00:07,345 --> 00:00:10,123
os membros cruéis e violentos do
3
00:00:10,123 --> 00:00:11,741
submundo são
caçados pelos detetives
4
00:00:11,741 --> 00:00:14,936
do Gabinete de Controlo
do Crime Organizado.
5
00:00:14,936 --> 00:00:17,466
Estas são as histórias deles.
6
00:00:18,834 --> 00:00:21,697
Você está sempre no trabalho.
Pai, não está tudo bem.
7
00:00:21,697 --> 00:00:24,186
Randall mencionou que você
está vendendo vinhos finos.
8
00:00:24,186 --> 00:00:25,720
Ei, é um trabalho legítimo.
9
00:00:25,720 --> 00:00:28,623
Nós, Stablers, tendemos
a excluir as pessoas
10
00:00:28,623 --> 00:00:30,200
quando não sabemos
como lidar com as coisas.
11
00:00:30,200 --> 00:00:31,942
Tenho que trabalhar nisso, cara.
12
00:00:33,725 --> 00:00:34,846
Você estava disfarçado
em Los Santos.
13
00:00:34,846 --> 00:00:36,132
Você desempenhou um
papel na morte do pai deles.
14
00:00:36,132 --> 00:00:37,334
Eu construí esse caso!
15
00:00:37,334 --> 00:00:39,492
- Você agrediu um menor.
16
00:00:39,492 --> 00:00:41,607
O menor que atirou
no meu sargento?
17
00:00:41,607 --> 00:00:45,008
Você está suspenso, aguardando
uma investigação do IAB.
18
00:00:45,382 --> 00:00:46,584
Achei que você poderia gostar.
19
00:00:46,584 --> 00:00:49,074
Você sabe, ajudá-lo
a aprimorar seu inglês.
20
00:00:49,074 --> 00:00:50,194
Tem uma garota chamada Rita.
21
00:00:50,194 --> 00:00:51,480
Estamos olhando
para o tráfico aqui?
22
00:00:51,480 --> 00:00:53,304
- Eles matam meu filho!
23
00:00:53,304 --> 00:00:54,549
Olha, ele está em Londres e
24
00:00:54,549 --> 00:00:55,586
você estará com ele em breve.
25
00:00:55,586 --> 00:00:56,788
- Obrigado.
- Você está seguro agora.
26
00:01:11,929 --> 00:01:13,007
- Uh--
- Tente novamente.
27
00:01:13,007 --> 00:01:14,501
Segure assim?
28
00:01:14,501 --> 00:01:15,372
Exatamente certo.
29
00:01:15,372 --> 00:01:18,109
Agora, afaste um pouco os pés.
30
00:01:18,109 --> 00:01:20,100
Um pouco mais.
31
00:01:20,100 --> 00:01:22,299
Oh o que? - EU--
32
00:01:22,299 --> 00:01:23,585
Achei que estávamos
nos conhecendo.
33
00:01:23,585 --> 00:01:25,949
Achei que você estava
me ensinando alguma coisa.
34
00:01:25,949 --> 00:01:28,148
Eu definitivamente posso fazer isso.
35
00:01:28,148 --> 00:01:30,139
Você já ouviu falar de balas?
36
00:01:30,139 --> 00:01:31,881
Ela está certa, Frank.
37
00:01:31,881 --> 00:01:33,913
Seu hálito cheira a bunda.
38
00:01:33,913 --> 00:01:36,859
Ei, Logan, por que não levamos
o vereador para a cozinha?
39
00:01:36,859 --> 00:01:38,227
Levar um café para ele?
40
00:01:40,052 --> 00:01:43,661
Este lugar é incrível.
41
00:01:43,661 --> 00:01:45,942
Você gostaria de um passeio?
42
00:01:45,942 --> 00:01:47,892
Muito.
43
00:01:49,965 --> 00:01:51,377
Novo normal?
44
00:01:52,040 --> 00:01:54,073
Eu penso que sim.
45
00:01:54,073 --> 00:01:56,893
Ele era... doce.
46
00:01:56,893 --> 00:02:00,170
Eles nunca são doces.
Eles apenas fingem ser.
47
00:02:00,170 --> 00:02:01,539
Quantas vezes você disse que
48
00:02:01,539 --> 00:02:03,405
gostava de um cara
e não deu certo?
49
00:02:03,405 --> 00:02:04,649
Um pouco.
50
00:02:04,649 --> 00:02:05,728
Sim, bem, o Príncipe Encantado
51
00:02:05,728 --> 00:02:06,889
não precisa pagar
à sua princesa.
52
00:02:06,889 --> 00:02:09,586
Talvez ele ainda não tenha
conhecido a pessoa certa.
53
00:02:09,586 --> 00:02:12,199
O certo normalmente
não vem com bagagem.
54
00:02:13,817 --> 00:02:15,518
Gabriel não é bagagem.
55
00:02:15,518 --> 00:02:16,720
Não, eu não quis dizer isso.
56
00:02:16,720 --> 00:02:19,582
Tudo o que faço é
por aquele garoto.
57
00:02:19,582 --> 00:02:21,698
Eu sei. Sinto muito.
58
00:02:23,648 --> 00:02:25,639
Olha, você sabe o que
59
00:02:25,639 --> 00:02:27,588
estou tentando dizer.
60
00:02:27,588 --> 00:02:28,874
O tipo de homem que conhecemos
61
00:02:28,874 --> 00:02:31,072
procura uma festa,
não uma parceira.
62
00:02:31,072 --> 00:02:34,184
Nós somos a fuga deles.
Nunca se esqueça disso.
63
00:02:37,626 --> 00:02:41,027
Sim, cheguei aqui há um ano.
64
00:02:41,027 --> 00:02:43,599
Minha amiga me disse
que eu venho, moro com ela,
65
00:02:43,599 --> 00:02:45,880
Posso me tornar uma atriz.
66
00:02:45,880 --> 00:02:48,370
Ela acredita--
67
00:02:50,153 --> 00:02:51,605
Eu sou um cliente pagante.
68
00:02:51,605 --> 00:02:53,886
E posso recusar serviço
a qualquer pessoa.
69
00:02:53,886 --> 00:02:56,748
Não cause uma cena, apenas vá.
70
00:02:58,200 --> 00:02:59,362
Agora.
71
00:03:03,178 --> 00:03:05,459
Foi bom conhecê-lo.
72
00:03:06,496 --> 00:03:08,529
- Tenha cuidado, certo?
- Milímetros.
73
00:03:11,723 --> 00:03:14,460
O que foi, garota?
74
00:03:14,460 --> 00:03:17,115
Ei. Quer um pouco, garota?
75
00:03:23,876 --> 00:03:25,536
Oi.
76
00:03:25,536 --> 00:03:27,319
Como você me encontrou?
77
00:03:27,319 --> 00:03:29,310
Vamos.
Eu vou te dar uma carona.
78
00:03:39,888 --> 00:03:41,132
Ah!
79
00:03:50,298 --> 00:03:51,750
Ah!
80
00:03:51,750 --> 00:03:55,899
Você é uma péssima dançarina.
81
00:03:57,890 --> 00:03:59,881
Desculpe, eu--
82
00:03:59,881 --> 00:04:01,415
Algum... algo está errado.
83
00:05:22,799 --> 00:05:24,251
Bem, só estou dizendo que a
vovó pode ser muito difícil de lidar.
84
00:05:25,246 --> 00:05:27,694
Eu sei que você pode lidar com isso.
85
00:05:27,694 --> 00:05:30,100
Mas não é isso que estou dizendo.
86
00:05:30,100 --> 00:05:31,302
OK.
87
00:05:32,132 --> 00:05:33,459
OK.
88
00:05:33,459 --> 00:05:35,948
Você pode me ligar se
precisar de alguma coisa.
89
00:05:35,948 --> 00:05:37,690
Eu te amo. Tchau.
90
00:05:39,432 --> 00:05:41,465
Café.
91
00:05:41,465 --> 00:05:43,498
Café primeiro.
92
00:05:43,498 --> 00:05:44,784
Você está sendo interrogado como
93
00:05:44,784 --> 00:05:47,480
parte de uma
investigação oficial do IAB.
94
00:05:47,480 --> 00:05:48,890
Serão feitas
perguntas específicas
95
00:05:48,890 --> 00:05:51,047
para o desempenho
de suas funções
96
00:05:51,047 --> 00:05:55,485
e tudo o que for dito aqui
será tratado como confidencial.
97
00:05:55,485 --> 00:05:57,932
Comece do início.
O que aconteceu naquela noite?
98
00:06:02,619 --> 00:06:05,191
-Elliot, sou eu.
99
00:06:05,191 --> 00:06:06,809
Eu ouvi o que aconteceu.
100
00:06:06,809 --> 00:06:09,091
Na verdade, vou esperar que
101
00:06:09,091 --> 00:06:10,791
você me conte o que aconteceu.
102
00:06:10,791 --> 00:06:12,533
Hum, me ligue de volta.
103
00:06:12,533 --> 00:06:14,068
Eu estou aqui.
104
00:06:15,893 --> 00:06:19,087
Na sua opinião, o
uso da força física
105
00:06:19,087 --> 00:06:20,456
foi justificado dadas
as circunstâncias?
106
00:06:20,456 --> 00:06:22,530
Ele estava derrubando um atirador.
107
00:06:22,530 --> 00:06:24,106
Se ele não fizesse
isso, eu teria feito.
108
00:06:24,106 --> 00:06:28,006
Na sua opinião, ele
usou força excessiva?
109
00:06:28,006 --> 00:06:30,203
Eu não posso responder a isso.
Eu não estava lá.
110
00:06:30,203 --> 00:06:31,904
Estou perguntando se o
detetive Bashir ou Slootmaekers
111
00:06:31,904 --> 00:06:36,882
compartilharam sua opinião
sobre o que aconteceu.
112
00:06:36,882 --> 00:06:39,578
Eu não estava lá.
113
00:06:39,578 --> 00:06:41,943
Você falou com ele ao telefone.
114
00:06:41,943 --> 00:06:44,555
Você poderia avaliar se ele
estava bebendo naquela noite?
115
00:06:44,555 --> 00:06:46,173
Você teria que perguntar a ele.
116
00:06:46,173 --> 00:06:48,662
Você sentiu algum
cheiro no hálito dele?
117
00:06:48,662 --> 00:06:51,193
Não temos esse tipo
de relacionamento.
118
00:06:51,193 --> 00:06:52,810
Obrigado, detetive.
119
00:06:52,810 --> 00:06:54,013
Eu tenho tudo que preciso.
120
00:06:54,013 --> 00:06:57,124
Você não o conhece.
121
00:06:57,124 --> 00:06:58,659
Ele estava apenas
tentando proteger a todos.
122
00:06:58,659 --> 00:07:01,397
Isso é tudo. Obrigado.
123
00:08:09,548 --> 00:08:12,244
- Ola pai.
- Ei. Como você está?
124
00:08:12,244 --> 00:08:13,571
- Acabei de sair da aula.
125
00:08:15,147 --> 00:08:16,268
Você precisa de algo?
126
00:08:16,268 --> 00:08:17,429
Não.
127
00:08:17,429 --> 00:08:19,171
Apenas verificando, vendo como
128
00:08:19,171 --> 00:08:21,619
você está depois da outra noite.
129
00:08:21,619 --> 00:08:23,111
- Quer dizer, já conheci
nossa família antes.
130
00:08:23,111 --> 00:08:24,024
Sim.
131
00:08:24,024 --> 00:08:26,472
Sim. Mesmo assim, você sabe.
132
00:08:28,379 --> 00:08:30,205
- Estou bem.
133
00:08:32,196 --> 00:08:33,482
Você está bem?
134
00:08:33,482 --> 00:08:34,975
Sim. Sim.
135
00:08:34,975 --> 00:08:37,671
Bem, não, mas você sabe, não
há nada com que se preocupar.
136
00:08:37,671 --> 00:08:39,828
- É a vovó?
- Sim, não, a vovó está bem.
137
00:08:39,828 --> 00:08:42,981
Ela está hospedada com sua irmã.
138
00:08:44,308 --> 00:08:46,216
Então você está bem?
139
00:08:46,216 --> 00:08:47,917
Sim.
140
00:08:51,194 --> 00:08:53,475
- OK.
141
00:08:55,218 --> 00:08:56,296
Se isso mudar...
142
00:08:56,296 --> 00:08:57,499
Você vai parar de ser estranho?
143
00:08:57,499 --> 00:08:58,743
Você está me deixando louco.
144
00:08:58,743 --> 00:08:59,739
Tudo bem.
145
00:08:59,739 --> 00:09:00,817
- Olha, preciso ver Becky.
146
00:09:00,817 --> 00:09:02,144
- OK.
- Tem certeza de que está bem?
147
00:09:02,144 --> 00:09:03,472
Bom. Eu sou bom. Sim.
148
00:09:03,472 --> 00:09:06,293
Está tudo bem e, uh,
vou falar com você.
149
00:09:40,763 --> 00:09:42,794
Joey Joe.
150
00:09:44,288 --> 00:09:46,071
Enquanto vivo e respiro.
151
00:09:46,071 --> 00:09:47,316
Já está com saudades de mim, hein?
152
00:09:47,316 --> 00:09:48,685
Eu tinha que ver por mim mesmo.
153
00:09:48,685 --> 00:09:51,381
Pessoal, este é meu
irmão mais velho.
154
00:09:51,381 --> 00:09:52,750
- Ei pessoal.
- Ei.
155
00:09:56,525 --> 00:09:58,018
Grande comerciante de vinhos, hein?
156
00:09:58,018 --> 00:09:59,304
- Nada mal, hein?
- Sim.
157
00:09:59,304 --> 00:10:00,962
Agora espere até ver a vista.
158
00:10:02,539 --> 00:10:04,904
Que noite louca, hein?
159
00:10:04,904 --> 00:10:06,853
- Milímetros. Jantar?
- Sim!
160
00:10:06,853 --> 00:10:08,347
- Sim.
- Quero dizer, puta merda.
161
00:10:08,347 --> 00:10:10,420
Você não sabia de nada disso?
- Não.
162
00:10:10,420 --> 00:10:12,743
Mamãe expulsando Randall,
o que ele fez com papai.
163
00:10:12,743 --> 00:10:14,194
Isso foi... isso foi...
- Muito.
164
00:10:14,194 --> 00:10:16,559
Bastante.
Sim, até para nossa família.
165
00:10:16,559 --> 00:10:17,762
Ah, ei.
166
00:10:17,762 --> 00:10:19,712
Randall me contou, você
sabe, o que aconteceu
167
00:10:19,712 --> 00:10:22,865
com você sendo
suspenso e tudo mais.
168
00:10:22,865 --> 00:10:24,772
Isso é péssimo, cara.
169
00:10:24,772 --> 00:10:25,934
Sim.
170
00:10:25,934 --> 00:10:27,676
Tenho certeza de
que isso será resolvido.
171
00:10:27,676 --> 00:10:30,289
Sim?
172
00:10:30,289 --> 00:10:32,654
Ei, eles vão descobrir.
173
00:10:35,557 --> 00:10:38,046
Belo terno.
174
00:10:38,046 --> 00:10:39,871
Obrigado. É italiano.
175
00:10:39,871 --> 00:10:41,489
Sim?
176
00:10:41,489 --> 00:10:44,226
Então esta, uh, toda a operação?
177
00:10:44,226 --> 00:10:46,135
É isso. É isso, sim.
178
00:10:46,135 --> 00:10:47,462
- Sim?
- Sim.
179
00:10:49,121 --> 00:10:50,656
Esse é o que eu
trouxe outra noite.
180
00:10:50,656 --> 00:10:52,066
- Sim Sim Sim.
- Sim.
181
00:10:53,974 --> 00:10:55,924
Parece que está
fazendo bem para você.
182
00:10:55,924 --> 00:10:59,034
Sim, sinto que finalmente
estou fazendo o que...
183
00:10:59,034 --> 00:11:00,445
o que devo fazer.
184
00:11:00,445 --> 00:11:02,063
Acho que isso mostra.
185
00:11:05,962 --> 00:11:07,165
Além do trabalho, tudo bem?
186
00:11:07,165 --> 00:11:09,736
Yeah, ótimo.
187
00:11:09,736 --> 00:11:11,852
Eu tenho uma nova garota.
188
00:11:11,852 --> 00:11:13,677
Não a trouxe para
a festa, graças
189
00:11:13,677 --> 00:11:15,004
a Deus, mas você vai amá-la.
190
00:11:15,004 --> 00:11:16,373
Ela é linda, cara.
191
00:11:16,373 --> 00:11:19,235
Ela - ela é nota dez entre dez.
192
00:11:20,729 --> 00:11:22,139
Você verá.
193
00:11:23,922 --> 00:11:25,250
Ei, precisamos conversar.
194
00:11:27,904 --> 00:11:30,062
- Sim. Sim, totalmente.
- Hum-hmm.
195
00:11:30,062 --> 00:11:32,633
Só que agora não
é um bom momento.
196
00:11:32,633 --> 00:11:34,292
OK. Quando é uma boa hora?
197
00:11:35,537 --> 00:11:38,565
Não sei.
Mas eu te ligo quando for.
198
00:11:38,565 --> 00:11:39,684
OK?
199
00:11:39,684 --> 00:11:41,635
- Você me liga?
- Sim, em breve.
200
00:11:41,635 --> 00:11:42,547
- Sim?
- OK.
201
00:11:42,547 --> 00:11:44,289
Ah, ei.
202
00:11:44,289 --> 00:11:45,658
Para você.
203
00:11:45,658 --> 00:11:47,442
Agora não é uma boa hora.
204
00:11:49,308 --> 00:11:51,714
- OK.
- Tudo bem.
205
00:11:51,714 --> 00:11:53,622
Vou chamá-lo.
206
00:12:02,416 --> 00:12:05,610
Bem, bem, bem, alguém
é muito popular por aqui.
207
00:12:05,610 --> 00:12:06,896
É tudo para mostrar.
208
00:12:06,896 --> 00:12:09,385
Todo mundo gosta de
fingir que se importa.
209
00:12:09,385 --> 00:12:10,545
Então, devo retirar isso?
210
00:12:10,545 --> 00:12:12,081
Hum-mm. Me dê.
211
00:12:13,906 --> 00:12:15,731
Doc disse que você
está se recuperando bem.
212
00:12:15,731 --> 00:12:18,137
Bem, ele está realmente
impressionado consigo
213
00:12:18,137 --> 00:12:20,501
mesmo, então considero
isso um bom sinal.
214
00:12:21,953 --> 00:12:23,985
Você está bem?
215
00:12:23,985 --> 00:12:26,309
Prefiro não repetir
essa experiência.
216
00:12:30,539 --> 00:12:32,282
Às vezes, isso pode ficar na
217
00:12:32,282 --> 00:12:33,484
sua cabeça por um tempo depois.
218
00:12:35,559 --> 00:12:38,171
Só para você saber.
219
00:12:38,171 --> 00:12:39,955
Falado por experiência própria.
220
00:12:45,845 --> 00:12:47,214
Você fala com o IAB?
221
00:12:47,214 --> 00:12:48,417
Ainda não.
222
00:12:49,745 --> 00:12:51,652
Quantas vezes Jack ligou?
223
00:12:51,652 --> 00:12:52,814
Muitos.
224
00:12:52,814 --> 00:12:54,514
E Reyes, eu sei que
ele passou por aqui.
225
00:12:54,514 --> 00:12:56,339
Sim, eles não seguem
ordens muito bem.
226
00:12:56,339 --> 00:12:58,746
Eu me pergunto de onde
eles aprenderam isso?
227
00:12:59,575 --> 00:13:01,276
Eles sabem que não
devem mentir por mim.
228
00:13:03,350 --> 00:13:06,544
Eles não precisam.
229
00:13:06,544 --> 00:13:08,079
Você fez o que tinha que fazer.
230
00:13:12,600 --> 00:13:18,407
Eu sei que isso não faz parte
da sua natureza, mas, hum...
231
00:13:18,407 --> 00:13:21,559
mas preciso que você
veja como isso se desenrola.
232
00:13:21,559 --> 00:13:24,712
Sente-se sobre as mãos por um tempo.
233
00:13:24,712 --> 00:13:26,579
Aconteça o que acontecer, acontece.
234
00:13:28,860 --> 00:13:32,842
Você está certo.
235
00:13:32,842 --> 00:13:35,745
Não faz parte da minha natureza.
236
00:14:09,137 --> 00:14:11,169
Sinto muito, sinto muito!
237
00:14:11,169 --> 00:14:13,865
Sinto muito.
Eu não tinha certeza se era você.
238
00:14:13,865 --> 00:14:16,396
Você é o detetive Stabler?
239
00:14:16,396 --> 00:14:18,636
Eu vi o tiroteio no noticiário.
Achei que você poderia estar aqui.
240
00:14:18,636 --> 00:14:19,964
Quem é você?
241
00:14:19,964 --> 00:14:22,120
Eu sou Heidi. Eu sou amigo de--
242
00:14:22,120 --> 00:14:23,986
ah, Deus, me desculpe.
Estou fazendo tudo errado.
243
00:14:23,986 --> 00:14:26,061
Apenas relaxe. Sem pressa.
244
00:14:26,061 --> 00:14:28,798
Você ajudou minha amiga, Rita.
Rita Lasku.
245
00:14:28,798 --> 00:14:31,578
Ela disse que se alguma coisa
acontecesse, eu deveria ir te procurar.
246
00:14:40,620 --> 00:14:43,358
- Sim, eu a conheço.
- Milímetros.
247
00:14:43,358 --> 00:14:45,888
Eu também a conheço.
248
00:14:45,888 --> 00:14:48,377
Ela está com você?
- Não, acabamos de nos conhecer.
249
00:14:48,377 --> 00:14:50,492
É assim que tudo começa.
250
00:14:50,492 --> 00:14:51,570
Eu não julgo.
251
00:14:51,570 --> 00:14:52,690
Bom.
252
00:14:52,690 --> 00:14:54,350
Então Rita? - Milímetros.
253
00:14:54,350 --> 00:14:55,967
Você a viu aqui outra noite?
254
00:14:55,967 --> 00:14:57,876
- Sim, ela passou por aqui.
- Hum-hmm?
255
00:14:57,876 --> 00:14:59,079
Ela saiu com alguém?
256
00:14:59,079 --> 00:15:01,194
- Não, ela estava sozinha.
- Milímetros.
257
00:15:01,194 --> 00:15:03,102
Mas acho que a vi
entrar em um carro.
258
00:15:03,102 --> 00:15:05,467
O que você quer dizer?
Você pensa ou você viu?
259
00:15:05,467 --> 00:15:07,582
Bem, eu não vi o motorista.
260
00:15:07,582 --> 00:15:11,150
Sedã.
Talvez um carro esportivo.
261
00:15:11,150 --> 00:15:12,394
Preto.
262
00:15:12,394 --> 00:15:15,007
Ou cinza, caro.
263
00:15:15,007 --> 00:15:17,744
Meus olhos não estão mais tão bons.
264
00:15:17,744 --> 00:15:19,777
Tudo bem. Obrigado pela ajuda.
265
00:15:20,939 --> 00:15:23,635
Ei, espero que você encontre sua garota.
266
00:15:23,635 --> 00:15:25,668
Ela poderia ter ido
para outro lugar?
267
00:15:25,668 --> 00:15:28,446
Não.
Não que ela tenha me contado.
268
00:15:28,446 --> 00:15:30,189
OK.
269
00:15:30,189 --> 00:15:32,553
Você acha que ela está bem?
270
00:15:49,062 --> 00:15:49,476
É isso.
271
00:15:51,427 --> 00:15:54,330
E me disseram que ela estava
morando em Londres com o filho.
272
00:15:54,330 --> 00:15:55,988
Ela não queria ir até
que se recompusesse.
273
00:15:55,988 --> 00:15:59,473
Ela queria ter um emprego para
274
00:15:59,473 --> 00:16:01,008
poder sustentá-lo,
deixá-lo orgulhoso.
275
00:16:01,008 --> 00:16:02,957
Ela viveu apenas uma vida.
276
00:16:04,533 --> 00:16:06,069
Eu entendo.
277
00:16:06,069 --> 00:16:08,267
Ela encontrou seus próprios clientes.
Ela não era propriedade de ninguém.
278
00:16:08,267 --> 00:16:09,511
Nenhum de nós está.
279
00:16:09,511 --> 00:16:11,047
Belo apartamento.
280
00:16:11,047 --> 00:16:12,539
Ela disse que queria
esperar mais alguns meses
281
00:16:12,539 --> 00:16:14,614
e depois ir para Londres
ficar com a criança.
282
00:16:14,614 --> 00:16:16,355
Ela estava indo muito bem.
283
00:16:16,355 --> 00:16:18,015
Quando foi a última vez
que você falou com ela?
284
00:16:18,015 --> 00:16:19,881
Ah, há cerca de uma semana.
285
00:16:19,881 --> 00:16:21,292
Nós nos comunicamos
a cada poucos
286
00:16:21,292 --> 00:16:23,034
dias, mas eu não
tinha notícias dela.
287
00:16:23,034 --> 00:16:24,900
Ela não estava atendendo minhas ligações.
288
00:16:24,900 --> 00:16:29,090
Então recebi uma mensagem
dizendo: “Não se preocupe, estou bem”.
289
00:16:29,090 --> 00:16:30,998
Disse que ela estava se divertindo.
290
00:16:30,998 --> 00:16:32,450
E?
291
00:16:32,450 --> 00:16:34,524
Não foi ela quem enviou.
292
00:16:34,524 --> 00:16:36,225
Como você sabe disso?
293
00:16:36,225 --> 00:16:38,091
Temos um código
apenas entre nós.
294
00:16:38,091 --> 00:16:39,916
Se você está bem, você
nunca diz que está bem.
295
00:16:39,916 --> 00:16:43,318
Se ela realmente estivesse
bem, ela teria me dito para chupar.
296
00:16:44,811 --> 00:16:46,304
Hum.
297
00:16:48,627 --> 00:16:52,070
Você sabe se ela tinha
um segundo telefone?
298
00:16:52,070 --> 00:16:54,144
Talvez um de seus clientes tenha
299
00:16:54,144 --> 00:16:55,264
lhe dado um gravador para usar?
300
00:16:55,264 --> 00:16:56,300
Algo parecido?
301
00:16:56,300 --> 00:16:58,126
Não tenho certeza.
302
00:16:58,126 --> 00:16:59,827
Havia um cara novo, eu acho.
303
00:16:59,827 --> 00:17:01,403
Disse que ele era legal.
304
00:17:02,730 --> 00:17:04,016
Isso é um problema?
305
00:17:04,016 --> 00:17:05,385
Sempre.
306
00:17:06,754 --> 00:17:08,579
- Onde ela o conheceu?
- Ilha Longa.
307
00:17:08,579 --> 00:17:10,984
Há uma casa de festas
lá fora, onde ela já esteve
308
00:17:10,984 --> 00:17:13,390
algumas vezes, mas
não sei exatamente onde.
309
00:17:14,510 --> 00:17:15,796
Hum.
310
00:17:15,796 --> 00:17:17,663
Não vejo um desses há mil anos.
311
00:17:19,115 --> 00:17:21,147
Todo mundo tira
fotos com o telefone.
312
00:17:21,147 --> 00:17:22,890
Usamos nossos telefones
apenas para negócios.
313
00:17:22,890 --> 00:17:24,881
Isto era só para ela.
314
00:17:24,881 --> 00:17:26,374
Sim?
315
00:17:26,374 --> 00:17:28,987
Olha que lindo esse lugar é.
316
00:17:28,987 --> 00:17:30,854
Ah, não, não.
Este lugar está um nojo.
317
00:17:30,854 --> 00:17:35,665
É por isso que você está
aqui, para melhorar o baseado.
318
00:17:35,665 --> 00:17:37,573
Aquele Sr. Cara Legal?
319
00:17:37,573 --> 00:17:39,107
Não sei.
320
00:17:39,107 --> 00:17:43,380
Mas acho que é dessa
festa que ela estava falando.
321
00:17:43,380 --> 00:17:45,579
Então, você consegue
alguma coisa com isso?
322
00:17:45,579 --> 00:17:47,155
Bem, ao contrário do
telefone, não há dados
323
00:17:47,155 --> 00:17:49,561
de GPS para extrair
de uma câmera digital.
324
00:17:49,561 --> 00:17:50,971
Então, para obter uma localização,
325
00:17:50,971 --> 00:17:53,128
Vou precisar usar
elementos dentro do quadro.
326
00:17:53,128 --> 00:17:54,621
Você sabe, a
arquitetura, a posição da
327
00:17:54,621 --> 00:17:57,815
casa em relação aos
pontos de referência,
328
00:17:57,815 --> 00:18:00,221
e, em seguida, cruze isso com
qualquer listagem de imóveis
329
00:18:00,221 --> 00:18:01,963
ou postagens nas redes
sociais, você sabe, presumindo
330
00:18:01,963 --> 00:18:05,779
que este seja um destino
popular para festas.
331
00:18:05,779 --> 00:18:08,019
E posso apenas dizer mais
uma vez que estou honrado por
332
00:18:08,019 --> 00:18:09,720
você ter vindo até mim em
um momento de necessidade?
333
00:18:09,720 --> 00:18:11,338
Você sabe, isso significa muito.
334
00:18:11,338 --> 00:18:12,872
Bem, o CCB está
sob um microscópio.
335
00:18:12,872 --> 00:18:15,983
Eu não podia arriscar
atrair os membros da equipe.
336
00:18:15,983 --> 00:18:18,763
E você não me considera
um membro da equipe?
337
00:18:22,371 --> 00:18:25,814
Bem, sua confiança
em mim é apreciada.
338
00:18:25,814 --> 00:18:27,723
Você quer falar sobre isso?
339
00:18:27,723 --> 00:18:29,796
O que?
340
00:18:29,796 --> 00:18:32,326
O caso.
Quero dizer, quem é ela?
341
00:18:34,525 --> 00:18:36,226
Alguém que pensei ter salvo.
342
00:18:37,719 --> 00:18:41,162
Quanto tempo?
- Pelo menos algumas horas.
343
00:18:41,162 --> 00:18:43,194
Vou apenas ficar confortável.
344
00:18:47,383 --> 00:18:49,250
Não estou substituindo ninguém.
345
00:18:49,250 --> 00:18:51,076
Mas a ADA Carisi
está preocupada que o
346
00:18:51,076 --> 00:18:53,149
caso de Los Santos
exploda na sua cara.
347
00:18:53,149 --> 00:18:56,012
dadas as ações do Detetive
348
00:18:56,012 --> 00:18:58,210
Stabler e a ausência
do Sargento Bell.
349
00:18:58,210 --> 00:19:00,657
Estou aqui para garantir
que isso não aconteça.
350
00:19:00,657 --> 00:19:03,685
Então, vamos
pontuar todos os Is,
351
00:19:03,685 --> 00:19:05,967
riscar todos os Ts,
rever cada evidência.
352
00:19:05,967 --> 00:19:07,377
Não quero que o
Ministério Público tenha
353
00:19:07,377 --> 00:19:09,659
ninguém para culpar além
deles mesmos, entendeu?
354
00:19:09,659 --> 00:19:10,986
- Sim.
- Entendi.
355
00:19:10,986 --> 00:19:12,603
Sim, capitão.
356
00:19:12,603 --> 00:19:14,719
Ótimo.
Agora, volte ao trabalho.
357
00:19:18,037 --> 00:19:20,900
Então ela vai trazer
sua própria cadeira?
358
00:19:20,900 --> 00:19:23,720
Parece que ela está
planejando ficar confortável.
359
00:19:23,720 --> 00:19:25,835
Talvez Sarge fique fora por
mais tempo do que esperávamos.
360
00:19:25,835 --> 00:19:27,620
Trabalhei com Shah
por mais de um ano.
361
00:19:27,620 --> 00:19:29,196
Ela não é o cara mau.
362
00:19:29,196 --> 00:19:30,730
Isso não o impediu
de se juntar a nós em
363
00:19:30,730 --> 00:19:32,182
Crimes de Ódio no
primeiro momento que teve.
364
00:19:36,330 --> 00:19:37,699
É, não.
- Estou indo para cá agora.
365
00:19:37,699 --> 00:19:41,473
Sim, porque vou pegar isso
e simplesmente trabalhar.
366
00:19:41,473 --> 00:19:43,133
Você fala com Stabler?
367
00:19:43,133 --> 00:19:44,916
Sim, passei pela
casa dele esta manhã.
368
00:19:44,916 --> 00:19:47,737
Ele não estava lá ou não
se preocupou em responder.
369
00:19:47,737 --> 00:19:49,976
Ele também não
me ligou de volta.
370
00:19:52,258 --> 00:19:54,084
Tecnicamente...
371
00:19:54,084 --> 00:19:58,314
é cruzar o T para ficar
de olho nele, certo?
372
00:19:58,314 --> 00:20:01,052
Esse é o meu
entendimento de T's e I's.
373
00:20:01,052 --> 00:20:03,126
Milímetros.
374
00:20:08,850 --> 00:20:12,459
O que diabos ele está
fazendo em Long Island?
375
00:20:15,280 --> 00:20:16,316
Ei.
376
00:20:16,316 --> 00:20:18,100
Ei, sou eu.
377
00:20:18,764 --> 00:20:21,003
Tire os pés da minha
mesa de centro.
378
00:20:21,003 --> 00:20:22,870
Você tem um endereço para mim?
379
00:20:22,870 --> 00:20:26,231
Sim, a casa de festas está
localizada em Westbrook.
380
00:20:26,231 --> 00:20:29,424
É propriedade do
promotor local, Noah Cahill.
381
00:20:29,424 --> 00:20:31,042
Enviando a foto dele.
382
00:20:31,042 --> 00:20:32,286
Vou pesquisar mais um pouco,
383
00:20:32,286 --> 00:20:34,402
ver o que posso
descobrir sobre ele.
384
00:20:34,402 --> 00:20:36,434
Sim, não, não. Faz você.
Tudo bem, até mais.
385
00:20:36,434 --> 00:20:39,379
Ah, tudo bem, tudo bem.
Estou apenas brincando com você.
386
00:20:39,379 --> 00:20:41,288
Apenas certificando-me de que
você sabe qual jogo estamos fazendo.
387
00:21:01,944 --> 00:21:04,848
Você parece perdido.
388
00:21:04,848 --> 00:21:06,176
Eu diria mais curioso.
389
00:21:06,176 --> 00:21:09,411
Uh-huh. OK, cara engraçado.
Coloque as mãos no carro.
390
00:21:10,863 --> 00:21:12,522
Talvez um pouco chateado.
391
00:21:15,881 --> 00:21:17,167
Vamos.
392
00:21:18,619 --> 00:21:20,113
Vamos.
393
00:21:22,228 --> 00:21:24,261
Vamos, depende de você.
Entre lá.
394
00:21:24,261 --> 00:21:26,210
- Estou dentro.
- Legal.
395
00:21:26,210 --> 00:21:28,616
Me sentindo muito confiante.
- Essa é a palavra dele.
396
00:21:30,026 --> 00:21:31,727
Você fez um novo amigo, Logan?
397
00:21:31,727 --> 00:21:34,547
Peguei ele bisbilhotando.
398
00:21:34,547 --> 00:21:35,958
Eu estou procurando por uma garota.
399
00:21:35,958 --> 00:21:37,617
Sim, você definitivamente
está no lugar errado.
400
00:21:37,617 --> 00:21:39,857
Tudo o que temos aqui são mulheres.
401
00:21:39,857 --> 00:21:42,968
Não, definitivamente
estou no lugar certo.
402
00:21:42,968 --> 00:21:45,083
Vou enfiar a mão
no bolso aqui...
403
00:21:46,453 --> 00:21:49,190
Compartilhe isso com você.
404
00:21:49,190 --> 00:21:51,389
Olha que lindo esse lugar.
405
00:21:51,389 --> 00:21:54,458
Definitivamente está aqui
e definitivamente é você.
406
00:21:54,458 --> 00:21:57,154
E a garota é Rita Lasku.
Ela está desaparecida.
407
00:21:57,154 --> 00:21:58,564
E quem diabos é você?
408
00:21:58,564 --> 00:22:02,173
Sou um cidadão preocupado
à procura de um amigo.
409
00:22:02,173 --> 00:22:03,127
Só um amigo?
410
00:22:03,127 --> 00:22:05,658
Você é policial?
Porque eu sou policial.
411
00:22:05,658 --> 00:22:07,233
Na verdade, eu sou o policial.
412
00:22:07,233 --> 00:22:08,644
E se você tem algo a me dizer,
413
00:22:08,644 --> 00:22:10,469
diga no meu
escritório, não aqui.
414
00:22:10,469 --> 00:22:12,377
Eu entendo e
adoraria fazer isso, mas
415
00:22:12,377 --> 00:22:14,078
este homem foi uma
das últimas pessoas
416
00:22:14,078 --> 00:22:15,986
vê-la viva em uma
festa onde ele pagou o
417
00:22:15,986 --> 00:22:18,600
que pareciam ser
meninas menores de idade
418
00:22:18,600 --> 00:22:19,802
para o entretenimento.
419
00:22:19,802 --> 00:22:21,130
Eles parecem jovens, mas
ninguém era menor de idade.
420
00:22:21,130 --> 00:22:22,540
- Você diz que ela está desaparecida.
- Sim.
421
00:22:22,540 --> 00:22:23,908
Como você sabe que
ela está desaparecida?
422
00:22:23,908 --> 00:22:25,817
Essas garotas saem
do mapa o tempo todo.
423
00:22:25,817 --> 00:22:26,978
Estou apenas procurando uma
424
00:22:26,978 --> 00:22:28,720
lista de todos que
estiveram na festa.
425
00:22:28,720 --> 00:22:29,840
Isso não vai acontecer.
426
00:22:29,840 --> 00:22:32,371
Do que você tem medo?
427
00:22:32,371 --> 00:22:35,149
Suficiente. Isto é
o que vai acontecer.
428
00:22:35,149 --> 00:22:37,016
Por um lado, eu
ganho, o oficial Logan
429
00:22:37,016 --> 00:22:41,123
aqui acusa você de
invasão de propriedade.
430
00:22:41,123 --> 00:22:42,616
E se eu ganhar?
431
00:22:42,616 --> 00:22:44,607
Uma noite no tanque dos bêbados.
432
00:22:44,607 --> 00:22:45,810
Dê-lhe algum tempo
para pensar em todos
433
00:22:45,810 --> 00:22:47,635
os limites que você
cruzou esta noite.
434
00:23:19,491 --> 00:23:20,819
Lemos tudo sobre você
enquanto você estava no tanque.
435
00:23:21,524 --> 00:23:22,478
Alguma coisa interessante?
436
00:23:22,478 --> 00:23:24,428
Não, apenas um policial
arrogante da cidade,
437
00:23:24,428 --> 00:23:26,750
que pensa que é dono
de cada lugar que entra.
438
00:23:26,750 --> 00:23:28,700
- Parece o seu chefe.
- Sim.
439
00:23:28,700 --> 00:23:30,898
Agradeça por estar
saindo daqui sem
440
00:23:30,898 --> 00:23:32,516
nenhuma acusação
contra você, detetive.
441
00:23:32,516 --> 00:23:33,678
Com a sua suspensão, não posso
442
00:23:33,678 --> 00:23:35,295
imaginar que isso
cairia muito bem.
443
00:23:35,295 --> 00:23:37,494
Nenhum argumento aí.
444
00:23:37,494 --> 00:23:38,987
Aproveite sua viagem
de volta à cidade.
445
00:23:38,987 --> 00:23:40,314
Muito obrigado.
446
00:23:40,314 --> 00:23:41,310
Ei, você tem um café
da manhã por aqui?
447
00:23:41,310 --> 00:23:43,924
Eu tenho uma queda por ovos.
448
00:23:43,924 --> 00:23:45,541
Ah, não se preocupe.
449
00:23:45,541 --> 00:23:48,154
Acho que posso
encontrar sozinho.
450
00:23:53,547 --> 00:23:54,957
Você trabalha aqui
há algum tempo?
451
00:23:54,957 --> 00:23:56,284
Alguns meses.
452
00:23:56,284 --> 00:23:57,902
Eu estraguei alguma coisa?
- Não.
453
00:23:57,902 --> 00:24:00,972
A comida é ótima, mas
eu estava pensando...
454
00:24:00,972 --> 00:24:04,207
você provavelmente recebe
muitos rostos passando por aqui.
455
00:24:04,207 --> 00:24:06,156
Você já a viu?
456
00:24:06,156 --> 00:24:08,521
O nome é Rita.
457
00:24:08,521 --> 00:24:12,171
Talvez uma noite, tarde da noite,
possivelmente com um cara mais velho.
458
00:24:12,171 --> 00:24:14,245
Só tenho a turma do brunch.
459
00:24:14,245 --> 00:24:15,987
Ela se parece muito com Christine.
460
00:24:15,987 --> 00:24:17,812
Cristina?
461
00:24:17,812 --> 00:24:19,762
Cristina Olston.
462
00:24:19,762 --> 00:24:21,711
Eu realmente não a conheço,
mas ela trabalha nas mesas aqui.
463
00:24:21,711 --> 00:24:24,947
Nunca apareceu no
turno dela há duas noites.
464
00:24:24,947 --> 00:24:26,481
- Ela trabalha à noite?
- Sim.
465
00:24:26,481 --> 00:24:29,012
Ouvi os policiais dizerem que
acham que ela é uma fugitiva.
466
00:24:29,012 --> 00:24:31,252
- Milímetros.
- Seu amigo também está desaparecido?
467
00:24:31,252 --> 00:24:32,994
Ela é.
468
00:24:32,994 --> 00:24:35,150
Você sabe onde ela mora?
- Eu não. Desculpe.
469
00:24:35,150 --> 00:24:37,225
Mas você deveria perguntar ao Carter.
470
00:24:37,225 --> 00:24:38,635
Ele conhece todo mundo.
471
00:24:43,821 --> 00:24:45,852
A família de Cristina.
472
00:24:45,852 --> 00:24:47,677
Eles moram em Mastic.
473
00:24:47,677 --> 00:24:50,457
Eles são boas pessoas.
474
00:24:50,457 --> 00:24:51,909
Carter Reid.
475
00:24:51,909 --> 00:24:53,402
Eu sou um jornalista.
476
00:24:53,402 --> 00:24:56,472
Ou a história de advertência de Westbrook,
dependendo de para quem você perguntar.
477
00:24:56,472 --> 00:24:58,379
Ouvi dizer que você está procurando
sua própria garota desaparecida.
478
00:24:58,379 --> 00:25:00,578
Sim.
479
00:25:00,578 --> 00:25:01,781
Rita Lasku.
480
00:25:01,781 --> 00:25:03,481
Uh--
481
00:25:04,851 --> 00:25:08,210
Uh, o que você sabe
sobre Noah Cahill?
482
00:25:08,210 --> 00:25:10,574
Bem, eu sei que ele tem mais
dinheiro do que um promotor
483
00:25:10,574 --> 00:25:13,064
deveria, a menos que esteja
levando algo extra por baixo da mesa.
484
00:25:13,064 --> 00:25:14,556
Então ele é um jogador poderoso?
485
00:25:14,556 --> 00:25:17,875
Poucas pessoas por aqui
acham que ele manda.
486
00:25:17,875 --> 00:25:18,871
Não é o chefe Bonner?
487
00:25:18,871 --> 00:25:20,156
Bem, depende se você
488
00:25:20,156 --> 00:25:21,442
acha que o chefe é aquele
489
00:25:21,442 --> 00:25:23,309
pagando pela proteção
ou aquele que a oferece.
490
00:25:23,309 --> 00:25:25,507
- Aquele velho tango?
- Bem-vindo a Long Island.
491
00:25:25,507 --> 00:25:26,586
Para piorar a situação, a
492
00:25:26,586 --> 00:25:28,369
temporada turística
está chegando.
493
00:25:28,369 --> 00:25:30,651
Duas raparigas desaparecidas,
isso é mau para os negócios.
494
00:25:30,651 --> 00:25:33,471
Se quiserem
enterrar isto, podem.
495
00:25:36,293 --> 00:25:39,652
Família de Christine, vocês
poderiam me apresentar?
496
00:25:39,652 --> 00:25:42,266
Não posso hoje.
497
00:25:47,077 --> 00:25:50,603
Mas vou avisá-los que o Detetive
Stabler está passando por aqui.
498
00:25:52,676 --> 00:25:55,041
Ela pediu este vestido caro.
499
00:25:55,041 --> 00:25:57,198
Só tinha que tê-lo para o baile.
- Milímetros.
500
00:25:57,198 --> 00:25:59,562
- Quando dissemos não...
- Não dissemos não.
501
00:25:59,562 --> 00:26:03,337
Eu disse: “Encontre o dinheiro
para o vestido e ele será seu”.
502
00:26:03,337 --> 00:26:04,789
E foi exatamente isso que ela fez.
503
00:26:06,489 --> 00:26:07,899
Trabalhando em uma lanchonete?
504
00:26:07,899 --> 00:26:09,559
Não, isso não estava
pagando o suficiente.
505
00:26:09,559 --> 00:26:13,458
Foi um trabalho de garçom
que ela encontrou no Craigslist.
506
00:26:13,458 --> 00:26:15,657
Alguma festa.
- Numa casa de praia?
507
00:26:15,657 --> 00:26:17,772
Em Westbrook, sim.
508
00:26:17,772 --> 00:26:21,132
A última vez que
conversamos, discutimos.
509
00:26:28,723 --> 00:26:29,801
Desculpe.
510
00:26:29,801 --> 00:26:31,377
Já temos conversado muito.
511
00:26:31,377 --> 00:26:32,373
Eu entendo.
512
00:26:44,983 --> 00:26:47,305
Ei. Uau.
513
00:26:47,305 --> 00:26:50,375
Você não precisa ir a lugar nenhum.
514
00:26:50,375 --> 00:26:53,113
Você está bem?
515
00:26:53,113 --> 00:26:55,436
Sim?
516
00:26:55,436 --> 00:26:56,805
Você fecha com sua irmã?
517
00:26:59,127 --> 00:27:00,787
Você sabe por que estou aqui?
518
00:27:00,787 --> 00:27:02,031
Sim.
519
00:27:02,031 --> 00:27:04,064
Estou levando muito a
sério o que está acontecendo.
520
00:27:07,714 --> 00:27:10,161
Então, se você souber de alguma coisa
que possa me ajudar a encontrar sua irmã,
521
00:27:10,161 --> 00:27:12,028
Eu preciso que você me diga.
522
00:27:15,097 --> 00:27:16,840
Agora alguém vai ter problemas.
523
00:27:21,153 --> 00:27:23,476
Mamãe e Cristina...
524
00:27:23,476 --> 00:27:25,675
eles estavam gritando
um com o outro.
525
00:27:28,993 --> 00:27:32,187
Bem, acho que neste
momento tudo o que
526
00:27:32,187 --> 00:27:34,800
os seus pais querem
é a sua irmã em casa.
527
00:27:38,326 --> 00:27:40,109
Uma vez, depois que
eles estavam brigando...
528
00:27:40,109 --> 00:27:42,847
Hum-hmm.
529
00:27:42,847 --> 00:27:46,373
Eu a vi esconder alguma coisa.
530
00:27:46,373 --> 00:27:48,240
Você sabe onde ela escondeu?
531
00:27:51,849 --> 00:27:54,710
Você pode pegar para mim?
532
00:28:14,413 --> 00:28:16,032
Bom trabalho, filho.
533
00:28:17,690 --> 00:28:19,681
Hum.
534
00:28:19,681 --> 00:28:21,340
Sem história.
535
00:28:21,340 --> 00:28:23,870
Agora vamos colocar a bota de volta.
536
00:28:29,429 --> 00:28:30,798
Vargas, sou eu.
537
00:28:30,798 --> 00:28:32,333
Estou ligando para você
em um telefone portátil.
538
00:28:32,333 --> 00:28:35,900
Preciso conhecer todos que
ligaram para esse número.
539
00:28:38,388 --> 00:28:40,255
Apenas um?
540
00:28:40,255 --> 00:28:41,500
Tem certeza que?
541
00:28:41,500 --> 00:28:43,656
Tudo bem, bem, sim, dê para mim.
542
00:28:48,593 --> 00:28:50,044
Entendi.
543
00:29:01,285 --> 00:29:02,737
Olá?
544
00:29:09,125 --> 00:29:11,366
Estou procurando por Cristina.
545
00:29:12,858 --> 00:29:15,098
Eu vou encontrá-la.
546
00:29:16,508 --> 00:29:19,620
Talvez você pense que foi
longe demais, mas não foi.
547
00:29:23,727 --> 00:29:25,303
Você pode parar com isso.
548
00:29:53,799 --> 00:29:56,080
Você tem um sotaque muito forte.
549
00:30:01,763 --> 00:30:03,215
Tudo bem, você está seguro agora.
550
00:30:03,215 --> 00:30:04,667
Você está seguro.
551
00:30:37,270 --> 00:30:42,787
Não não. Por favor me ajude!
552
00:30:42,787 --> 00:30:45,400
Me ajude!
553
00:30:45,400 --> 00:30:47,806
Por favor!
554
00:30:55,397 --> 00:30:56,724
Ei.
555
00:30:56,724 --> 00:30:59,503
Hotshot, você não vai a
lugar nenhum, exceto comigo.
556
00:30:59,503 --> 00:31:02,573
O Chefe Bonner quer ver você.
557
00:31:02,573 --> 00:31:03,775
Agora.
558
00:31:06,389 --> 00:31:10,371
Não não. Por favor me ajude!
559
00:31:10,371 --> 00:31:12,404
Quem quer que a tenha
conheceu naquela festa.
560
00:31:12,404 --> 00:31:13,606
Me ajude!
561
00:31:13,606 --> 00:31:16,261
Você está convencido de que é Cahill?
562
00:31:16,261 --> 00:31:19,621
Bem, se não for, ele sabe
mais do que está dizendo.
563
00:31:19,621 --> 00:31:21,654
Era para lá que
você estava indo?
564
00:31:21,654 --> 00:31:23,479
Para a casa dele?
Para fazer o que?
565
00:31:23,479 --> 00:31:25,801
Bater nele um pouco?
566
00:31:25,801 --> 00:31:28,705
Eu não tinha pensado
com tanta antecedência.
567
00:31:28,705 --> 00:31:32,770
Detetive, esta é a
minha investigação.
568
00:31:34,678 --> 00:31:37,374
E minha cidade.
569
00:31:37,374 --> 00:31:41,108
Não permitirei que você
assedie seus residentes.
570
00:31:41,108 --> 00:31:45,546
Se você tem alguma
coisa, traga para mim.
571
00:31:45,546 --> 00:31:49,569
Você não é o único que
quer encontrar essas garotas.
572
00:31:49,569 --> 00:31:52,141
Bem, eu trouxe o
telefone para você, chefe.
573
00:31:52,141 --> 00:31:53,635
Talvez entregue ao
seu técnico para que
574
00:31:53,635 --> 00:31:56,040
eles possam encontrar
algo que eu perdi.
575
00:31:59,234 --> 00:32:00,728
Tem certeza?
576
00:32:00,728 --> 00:32:02,926
Procuramos alguém
dirigindo um carro esportivo.
577
00:32:02,926 --> 00:32:04,626
Por quê você está aqui?
578
00:32:04,626 --> 00:32:05,830
Nós somos a cavalaria.
579
00:32:05,830 --> 00:32:07,322
E esse é o fim.
580
00:32:07,322 --> 00:32:09,521
Rastreamos o número de telefone.
Não está mais em serviço.
581
00:32:09,521 --> 00:32:11,388
O cara provavelmente o incendiou
no segundo em que enviou o vídeo.
582
00:32:11,388 --> 00:32:13,213
Estamos analisando
quadro a quadro.
583
00:32:13,213 --> 00:32:14,707
Você fez tudo isso
com o Wi-Fi do motel?
584
00:32:14,707 --> 00:32:17,444
Bem, eu configurei nossa
própria conexão de satélite sem fio.
585
00:32:17,444 --> 00:32:18,854
Devemos obter uma
renderização mais rápida agora que
586
00:32:18,854 --> 00:32:21,260
Reyes não está dirigindo
a 150 quilômetros por hora.
587
00:32:21,260 --> 00:32:23,126
Fizemos algumas pesquisas
sobre o seu promotor, Cahill.
588
00:32:23,126 --> 00:32:24,827
Acontece que ele é
um agressor doméstico.
589
00:32:24,827 --> 00:32:26,487
Suas duas últimas esposas
590
00:32:26,487 --> 00:32:27,565
apresentaram queixa,
mas não aderiram,
591
00:32:27,565 --> 00:32:28,809
e houve um caso
de serviços infantis.
592
00:32:28,809 --> 00:32:30,178
Isso também foi enterrado.
593
00:32:30,178 --> 00:32:32,169
Verificamos todos os carros
registrados em seu nome.
594
00:32:32,169 --> 00:32:33,994
Acontece que ele gosta de muscle cars.
595
00:32:33,994 --> 00:32:35,487
Não é surpreendente.
596
00:32:35,487 --> 00:32:36,981
Mas vermelho é sua cor
favorita, nada de cinza ou preto,
597
00:32:36,981 --> 00:32:39,014
e nada que combine com
o veículo que o porteiro viu
598
00:32:39,014 --> 00:32:40,631
saindo do hotel.
599
00:32:40,631 --> 00:32:41,792
Então talvez ele não seja nosso cara.
600
00:32:41,792 --> 00:32:43,908
Ou talvez não fosse o carro dele.
601
00:32:43,908 --> 00:32:46,065
Eu tenho algo.
602
00:32:46,065 --> 00:32:49,135
Aqui no fundo.
603
00:32:49,135 --> 00:32:50,545
Essa é uma plataforma
de artilharia de concreto.
604
00:32:50,545 --> 00:32:52,701
Eles são usados em antigos
bunkers da Segunda Guerra Mundial.
605
00:32:52,701 --> 00:32:54,485
Algum daqueles bunkers na área?
606
00:32:54,485 --> 00:32:57,430
Uh...
607
00:32:57,430 --> 00:32:59,463
quatro ao longo da costa.
608
00:32:59,463 --> 00:33:01,661
Fica a apenas três quilômetros
da casa de praia de Cahill.
609
00:33:01,661 --> 00:33:02,864
Envie-me a localização.
610
00:33:04,814 --> 00:33:05,933
O que você está fazendo?
611
00:33:05,933 --> 00:33:07,219
Nós vamos com você.
612
00:33:07,219 --> 00:33:08,962
Não, você nem
deveria estar aqui.
613
00:33:08,962 --> 00:33:10,870
Todos nesta sala estão
fora de sua jurisdição.
614
00:33:10,870 --> 00:33:11,990
Especialmente você.
615
00:33:11,990 --> 00:33:13,691
Exatamente. Já estou em apuros.
616
00:33:13,691 --> 00:33:15,267
Você vem comigo,
e se der para o lado?
617
00:33:15,267 --> 00:33:17,424
Sarge não terá uma
equipe para onde voltar.
618
00:33:17,424 --> 00:33:18,710
Não.
619
00:33:23,355 --> 00:33:24,517
Não me siga.
620
00:33:27,462 --> 00:33:29,992
OK, você está a pouco mais
de um quilômetro de distância.
621
00:33:29,992 --> 00:33:31,526
Siga para o norte
através daquele
622
00:33:31,526 --> 00:33:32,605
matagal, deve levá-lo
direto para a costa.
623
00:33:37,541 --> 00:33:39,491
Eu vou dar o fora.
624
00:33:57,369 --> 00:33:59,443
OK, você está certo sobre isso.
625
00:33:59,443 --> 00:34:00,936
O que estou procurando?
626
00:34:03,259 --> 00:34:04,338
Tudo bem.
Verifique seu telefone.
627
00:34:04,338 --> 00:34:05,624
A foto deve ajudar.
628
00:34:24,663 --> 00:34:26,363
Acho que encontrei.
629
00:34:50,670 --> 00:34:52,247
Cristina.
630
00:34:52,247 --> 00:34:54,486
Você está seguro, você
está seguro, você está seguro.
631
00:34:54,486 --> 00:34:56,146
Meu nome é Eliot.
Você está seguro, você está seguro.
632
00:34:56,146 --> 00:35:00,003
Eu sou um policial.
Você está seguro. Você está bem?
633
00:35:45,838 --> 00:35:48,286
Cristina. Cristina.
634
00:35:48,286 --> 00:35:52,973
Você vai ficar bem.
Eu vou tirar você daqui.
635
00:35:52,973 --> 00:35:55,960
Tinha uma garota aqui, Rita.
636
00:35:55,960 --> 00:35:57,328
Milímetros.
637
00:35:57,328 --> 00:36:00,357
Você se lembra da Rita?
638
00:36:00,357 --> 00:36:03,219
Você faz? Onde ela está?
639
00:36:43,164 --> 00:36:46,316
Não não.
640
00:36:52,331 --> 00:36:54,198
Não não.
641
00:36:54,198 --> 00:36:59,341
Não! Não! Não!
642
00:37:15,850 --> 00:37:18,048
Oh não.
643
00:37:45,757 --> 00:37:48,619
Sinto muito pelo seu amigo.
644
00:37:48,619 --> 00:37:52,103
Eu também.
645
00:37:52,103 --> 00:37:53,348
Sim?
646
00:37:53,348 --> 00:37:54,675
Você está bem?
647
00:37:56,541 --> 00:37:59,031
Eu vou ser.
648
00:37:59,031 --> 00:38:00,357
Há algumas coisas que preciso
649
00:38:00,357 --> 00:38:01,478
conversar com você
quando você voltar.
650
00:38:01,478 --> 00:38:03,510
Entendido. Aguentar.
651
00:38:03,510 --> 00:38:06,580
O legista diz que ela está
morta há mais de 48 horas.
652
00:38:06,580 --> 00:38:08,156
Antes de ele enviar o vídeo?
653
00:38:08,156 --> 00:38:09,981
Sim.
654
00:38:09,981 --> 00:38:11,640
Isso não é com você.
655
00:38:11,640 --> 00:38:13,383
Não há mais nada que
você pudesse ter feito.
656
00:38:13,383 --> 00:38:15,913
Olha, Rita não é o nosso caso.
657
00:38:15,913 --> 00:38:17,365
Ela era.
658
00:38:17,365 --> 00:38:18,941
E ela ainda é.
659
00:38:20,268 --> 00:38:21,429
Eu vou ver o que eu posso fazer.
660
00:38:21,429 --> 00:38:23,462
Enquanto isso,
fique longe deles.
661
00:38:27,236 --> 00:38:29,808
Ela é a chefe.
662
00:38:29,808 --> 00:38:33,832
E vocês são apenas
observadores, entenderam?
663
00:38:33,832 --> 00:38:35,076
Sim senhor.
664
00:38:36,362 --> 00:38:37,690
Obrigado, detetive.
665
00:38:37,690 --> 00:38:39,681
Obrigado por trazer
minha filha de volta.
666
00:38:39,681 --> 00:38:40,718
Hum-hmm.
667
00:38:42,128 --> 00:38:45,031
Você encontrou seu amigo?
668
00:38:45,031 --> 00:38:47,396
Sim. Sim eu fiz.
669
00:38:47,396 --> 00:38:50,175
Hum, você poderia nos
dar um minuto, por favor?
670
00:38:54,821 --> 00:38:56,190
- Oi.
- Oi.
671
00:38:57,808 --> 00:38:59,052
Detesto fazer isso
agora, mas não queremos
672
00:38:59,052 --> 00:39:01,500
que isso aconteça
com mais ninguém.
673
00:39:01,500 --> 00:39:03,365
- Eu entendo.
- OK.
674
00:39:08,883 --> 00:39:10,085
Eu o conheço.
675
00:39:10,085 --> 00:39:12,284
Hum-hmm.
676
00:39:12,284 --> 00:39:14,690
Ele organizou as festas.
677
00:39:14,690 --> 00:39:16,058
Hum-hmm.
678
00:39:17,386 --> 00:39:20,000
Mas ele sequestrou você?
679
00:39:20,000 --> 00:39:21,160
Não sei.
680
00:39:21,160 --> 00:39:24,106
Eu nunca vi o rosto dele.
681
00:39:24,106 --> 00:39:26,636
Fui agarrado por trás.
682
00:39:26,636 --> 00:39:28,419
Hum-hmm.
683
00:39:28,419 --> 00:39:32,361
E a próxima coisa que percebi foi
que estava no porta-malas de um carro.
684
00:39:37,379 --> 00:39:40,241
E a voz dele?
Lembras-te daquilo?
685
00:39:40,241 --> 00:39:42,897
- Sim.
- Como parecia, talvez?
686
00:39:42,897 --> 00:39:44,182
- Sim. - Hum-hmm?
687
00:39:44,182 --> 00:39:46,795
Isso eu nunca esquecerei.
688
00:39:51,400 --> 00:39:52,561
Antes de partir, ele sempre
689
00:39:52,561 --> 00:39:57,497
dizia com essa voz sussurrante:
690
00:39:57,497 --> 00:40:01,355
"Não leve embora
com o mar, querido."
691
00:40:19,605 --> 00:40:21,556
Acho que eles encontraram alguma coisa.
692
00:40:25,620 --> 00:40:27,529
Eu tenho um corpo aqui!
693
00:40:30,017 --> 00:40:33,750
Temos outro aqui.
694
00:40:33,750 --> 00:40:35,700
Tenho um aqui também.
695
00:40:43,581 --> 00:40:44,991
Sim?
696
00:40:44,991 --> 00:40:48,517
O corpo de Rita não foi
o único que encontraram.
697
00:40:48,517 --> 00:40:51,670
Eles retiraram mais três.
698
00:40:51,670 --> 00:40:53,743
Arranjámos um serial killer.
50212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.