Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,773 --> 00:01:08,568
This stop is Dongsung University.
2
00:01:08,943 --> 00:01:11,196
You may exit on your right.
3
00:01:29,672 --> 00:01:30,715
Your bag...
4
00:01:31,007 --> 00:01:33,009
Wait! Excuse me!
5
00:01:37,722 --> 00:01:40,517
Hey, what are you guys doing there?
6
00:01:43,353 --> 00:01:44,687
-Min-jeong.
-Hey.
7
00:01:45,605 --> 00:01:46,689
Whose is that?
8
00:01:47,482 --> 00:01:49,150
I picked it up on the subway.
9
00:01:50,443 --> 00:01:51,903
Should I have left it at the station?
10
00:01:54,030 --> 00:01:55,073
Hey, Cho Gang-hwa.
11
00:01:56,282 --> 00:01:58,576
-Hello, Professor!
-Is that all you have to say?
12
00:01:59,953 --> 00:02:01,287
Don't you have something for me?
13
00:02:02,122 --> 00:02:03,998
What? What should I give you?
14
00:02:08,419 --> 00:02:10,547
Bullets of love! Bang, bang!
15
00:02:11,297 --> 00:02:14,259
-You little punk. Unbelievable.
-I'm sorry.
16
00:02:15,135 --> 00:02:17,011
Do you want to fail this semester?
17
00:02:17,095 --> 00:02:19,222
You still didn't hand in the report.
18
00:02:19,305 --> 00:02:22,183
Oh, my report. I brought it, of course.
19
00:02:25,687 --> 00:02:26,729
My bag!
20
00:02:28,148 --> 00:02:30,650
My goodness. You're a med school student.
21
00:02:30,733 --> 00:02:31,985
Aren't you supposed to be smart?
22
00:02:32,485 --> 00:02:34,404
Did you lose your brain after
the entrance exam?
23
00:02:34,487 --> 00:02:37,323
No, I'm sure I brought my bag
when I left home today.
24
00:02:37,407 --> 00:02:38,616
That's strange. Where is it?
25
00:02:42,287 --> 00:02:43,454
My bag...
26
00:03:00,430 --> 00:03:02,056
There are some moments
27
00:03:02,515 --> 00:03:05,018
when a small coincidence you experience
28
00:03:05,435 --> 00:03:09,063
grows into a huge thing called fate.
29
00:03:10,189 --> 00:03:12,358
You're really going
to tell him you like him?
30
00:03:13,067 --> 00:03:14,861
He's known as the med school idiot.
31
00:03:15,528 --> 00:03:17,447
He even wore mismatched shoes last time.
32
00:03:17,989 --> 00:03:19,240
That's his charm.
33
00:03:19,824 --> 00:03:22,911
You know,
real geniuses are actually idiots.
34
00:03:23,411 --> 00:03:25,496
You're ridiculous.
He just seems like a real idiot.
35
00:03:26,164 --> 00:03:27,498
He's not a genius at all.
36
00:03:33,087 --> 00:03:36,257
Even this idiot got a girlfriend.
Why don't we have girlfriends?
37
00:03:36,341 --> 00:03:39,302
That's what I mean. Are you happy?
38
00:03:39,385 --> 00:03:41,387
Did you say her name
was Cha Yu-ri? Is she pretty?
39
00:03:41,721 --> 00:03:42,889
Let go of me.
40
00:03:42,972 --> 00:03:46,851
Don't be so old-fashioned. You shouldn't
judge women based on their looks.
41
00:03:46,935 --> 00:03:49,979
Looks aren't important.
The heart is what matters.
42
00:03:50,438 --> 00:03:52,857
-But she's really pretty.
-Back then, I thought
43
00:03:52,941 --> 00:03:55,985
that kind of fate could change back
44
00:03:56,069 --> 00:03:58,154
into a small coincidence.
45
00:03:58,488 --> 00:04:00,865
-This jerk...
-My gosh!
46
00:04:28,935 --> 00:04:33,022
CHA YU-RI, CHO GANG-HWA
47
00:04:41,239 --> 00:04:45,660
EPISODE 5: EVERY MOMENT
WHEN CHANCE TURNS INTO FATE
48
00:04:53,001 --> 00:04:56,421
Wow, 3,000 won for two radishes...
49
00:04:57,046 --> 00:04:59,966
It's scary to even buy food to eat.
50
00:05:25,575 --> 00:05:26,576
Yu-ri...
51
00:05:34,417 --> 00:05:35,585
Yu-ri...
52
00:05:36,169 --> 00:05:37,295
Yu-ri...
53
00:05:38,546 --> 00:05:41,299
SISTER'S GRILLED EEL
54
00:05:42,842 --> 00:05:43,926
Who leaves...
55
00:05:44,677 --> 00:05:45,845
NEW NOTIFICATION
56
00:05:45,928 --> 00:05:47,221
CHA YU-RI LIKES YOUR POST
57
00:05:49,057 --> 00:05:50,308
Listen. Don't get too startled.
58
00:05:53,728 --> 00:05:54,812
Yu-ri...
59
00:05:57,273 --> 00:05:58,816
has come back to life.
60
00:06:10,953 --> 00:06:14,499
I have to call Hyeon-jeong.
61
00:06:14,582 --> 00:06:17,376
Geun-sang, calm down.
62
00:06:20,004 --> 00:06:21,672
There are no such things as ghosts.
63
00:06:22,423 --> 00:06:23,466
Geun-sang.
64
00:06:24,759 --> 00:06:26,010
Ghosts don't exist.
65
00:06:28,471 --> 00:06:29,472
There is no such thing.
66
00:06:30,056 --> 00:06:32,016
But there is! She's right there!
67
00:06:32,100 --> 00:06:33,559
There is a ghost!
68
00:06:35,978 --> 00:06:37,563
Hyeon-jeong.
69
00:06:38,231 --> 00:06:39,190
Hyeon-jeong.
70
00:06:39,941 --> 00:06:42,819
Do you know what I just saw?
71
00:06:42,902 --> 00:06:43,736
Yu-ri.
72
00:06:44,153 --> 00:06:45,238
It was Yu-ri.
73
00:06:46,197 --> 00:06:47,240
Yu-ri!
74
00:06:47,907 --> 00:06:49,492
It's Yu-ri!
75
00:06:49,575 --> 00:06:52,745
Yu-ri! Behind you, Hyeon-jeong!
76
00:06:54,330 --> 00:06:55,206
Behind you...
77
00:06:55,289 --> 00:06:57,750
No, don't wave at me.
78
00:06:57,834 --> 00:06:59,085
Hyeon-jeong, she's waving...
79
00:06:59,168 --> 00:07:00,878
Why is she waving at me?
80
00:07:00,962 --> 00:07:03,464
I'm sorry! I'm really sorry!
81
00:07:04,048 --> 00:07:05,341
I'm sorry!
82
00:07:43,754 --> 00:07:45,173
I missed you.
83
00:07:52,430 --> 00:07:53,514
Hyeon-jeong...
84
00:07:58,853 --> 00:08:00,146
Hyeon-jeong...
85
00:08:20,833 --> 00:08:22,627
PEOPLE COMING BACK FROM THE DEAD
86
00:08:25,963 --> 00:08:27,340
Dead...
87
00:08:30,218 --> 00:08:31,969
MY FRIEND CAME BACK FROM THE DEAD!
88
00:08:32,053 --> 00:08:34,722
There are cases like this!
89
00:08:36,432 --> 00:08:39,393
Did you click this, you idiot?
90
00:08:39,477 --> 00:08:40,645
You really believed it?
91
00:08:40,728 --> 00:08:44,398
Damn it! You little jerk.
92
00:08:45,066 --> 00:08:47,193
I should report jerks like this.
93
00:08:51,531 --> 00:08:52,573
Is this for real?
94
00:08:52,657 --> 00:08:54,534
All the ridiculous things you said
are true?
95
00:08:55,284 --> 00:08:56,327
What?
96
00:08:58,246 --> 00:09:00,081
How did he find out?
97
00:09:08,464 --> 00:09:10,716
Doctor Jang told you to wait!
Where are you going?
98
00:09:10,800 --> 00:09:12,468
-Tell him I couldn't wait.
-What?
99
00:09:12,552 --> 00:09:15,221
Tell him
I was waiting for him desperately.
100
00:09:15,304 --> 00:09:16,430
Fist bump? Okay, never mind.
101
00:09:18,975 --> 00:09:20,351
What's gotten into him these days?
102
00:09:20,434 --> 00:09:22,353
He doesn't understand how serious this is.
103
00:09:22,436 --> 00:09:25,064
Right. He's doing anything he wants
when he's been disciplined.
104
00:09:25,481 --> 00:09:28,109
Seeing him just makes me
pity Doctor Jang now.
105
00:09:28,192 --> 00:09:29,652
He's coming. What do we say?
106
00:09:49,255 --> 00:09:50,464
-Bathroom?
-Well...
107
00:09:51,465 --> 00:09:52,633
He left.
108
00:09:52,717 --> 00:09:54,051
He left?
109
00:10:01,142 --> 00:10:02,977
Oh, no! Doctor Jang!
110
00:10:03,060 --> 00:10:04,103
-Oh, my gosh!
-Doctor Jang!
111
00:10:31,380 --> 00:10:32,423
It hurts.
112
00:10:34,717 --> 00:10:35,760
Is this...
113
00:10:37,428 --> 00:10:38,554
Is this even possible?
114
00:10:44,101 --> 00:10:45,478
-Where was your honeymoon?
-Okinawa.
115
00:10:45,561 --> 00:10:47,355
-You got scammed--
-Germanium bracelets.
116
00:10:47,438 --> 00:10:49,231
Right. She's right.
117
00:10:49,774 --> 00:10:50,983
It really is her.
118
00:10:51,609 --> 00:10:53,027
You really can't remember anything?
119
00:11:00,076 --> 00:11:01,077
No.
120
00:11:02,620 --> 00:11:03,704
No way.
121
00:11:04,455 --> 00:11:06,791
My aunt definitely said people
become ghosts when they die.
122
00:11:06,874 --> 00:11:09,502
Ghosts? Don't be ridiculous.
123
00:11:09,669 --> 00:11:11,379
I've never even seen ghosts.
124
00:11:12,880 --> 00:11:14,465
So what are you going to do now?
125
00:11:16,926 --> 00:11:17,802
What?
126
00:11:18,302 --> 00:11:19,220
Well...
127
00:11:20,513 --> 00:11:22,848
What do you think we should do?
128
00:11:26,852 --> 00:11:27,937
Sorry, I...
129
00:11:29,105 --> 00:11:31,357
Your mother. Let's go to
your mother's house first.
130
00:11:31,440 --> 00:11:33,317
-Your mother...
-No, I can't.
131
00:11:33,401 --> 00:11:34,568
What?
132
00:11:36,070 --> 00:11:37,321
I mean...
133
00:11:37,947 --> 00:11:40,241
My mom has a weak heart, and...
134
00:11:41,033 --> 00:11:42,535
Anyway, not right now.
135
00:11:43,119 --> 00:11:45,454
Don't ever tell her about this
if you run into her, okay?
136
00:11:45,538 --> 00:11:48,165
-You too, okay?
-What? All right.
137
00:11:49,333 --> 00:11:52,086
Then stay at our house.
Why stay at a hotel?
138
00:11:52,753 --> 00:11:54,713
Go check out her room
and get her stuff here.
139
00:11:54,797 --> 00:11:57,174
Will you do that, Hyeon-jeong?
I'd really be grateful.
140
00:11:57,258 --> 00:11:59,343
Don't do that, you guys.
141
00:12:04,181 --> 00:12:06,267
Just for two months.
142
00:12:06,350 --> 00:12:08,185
No, just 49 days.
143
00:12:08,269 --> 00:12:10,646
Just leave me be for 49 days.
144
00:12:12,481 --> 00:12:15,776
And after that, I'll decide whether
to go to my mom or whatever.
145
00:12:16,652 --> 00:12:19,321
-So just don't do anything right now.
-But it'll be better to stay--
146
00:12:19,405 --> 00:12:21,866
I was hiding because I thought
you'd worry like this.
147
00:12:24,493 --> 00:12:27,037
You really don't need to worry,
Hyeon-jeong.
148
00:12:30,791 --> 00:12:32,334
Do whatever you want.
149
00:12:39,592 --> 00:12:40,676
I'm glad you're back.
150
00:12:42,595 --> 00:12:43,679
I'm glad.
151
00:12:49,685 --> 00:12:51,228
I'm so glad.
152
00:12:54,857 --> 00:12:56,317
I'm so glad you're back, Yu-ri.
153
00:12:59,195 --> 00:13:00,404
Thank you.
154
00:13:12,208 --> 00:13:14,376
I thought you'd gone mad
over the last few days.
155
00:13:16,253 --> 00:13:17,546
I'm amazed that you are so calm.
156
00:13:17,630 --> 00:13:19,632
It'll be crazy not to go mad
in this situation.
157
00:13:22,134 --> 00:13:24,053
What should I do now?
158
00:13:24,136 --> 00:13:25,930
Don't ask me. I don't know, either.
159
00:13:26,430 --> 00:13:28,140
Nobody in Korea would know.
160
00:13:28,224 --> 00:13:29,517
Nobody in this world would know.
161
00:13:29,850 --> 00:13:31,894
A situation like this
can't even be imagined.
162
00:13:31,977 --> 00:13:33,354
This is just...
163
00:13:36,440 --> 00:13:39,443
Hey, what about Min-jeong?
Does she know about this?
164
00:13:39,944 --> 00:13:42,029
-She saw her.
-What?
165
00:13:42,530 --> 00:13:43,489
Did you introduce them?
166
00:13:43,572 --> 00:13:45,241
"This is my wife,
and this is my dead wife."
167
00:13:46,325 --> 00:13:47,326
Don't be ridiculous.
168
00:13:49,995 --> 00:13:51,747
They ran into each other
at the kindergarten.
169
00:13:52,456 --> 00:13:55,251
Min-jeong just thought she looked
like Yu-ri. She only saw her photos.
170
00:13:55,918 --> 00:13:58,337
Right. She wouldn't believe it
even if you told her.
171
00:13:58,837 --> 00:14:01,590
Wait. But still, don't you think
you should tell her?
172
00:14:01,715 --> 00:14:03,008
So what if I tell her?
173
00:14:03,092 --> 00:14:05,636
What do I say if she asks
what I'm going to do about it?
174
00:14:05,719 --> 00:14:07,304
What do I tell her?
175
00:14:09,098 --> 00:14:10,432
That would just be
176
00:14:11,016 --> 00:14:13,227
overwhelming her to make the decision
that I should make.
177
00:14:13,310 --> 00:14:14,562
I guess you're right.
178
00:14:15,145 --> 00:14:17,815
No need for both of you to go mad
when it can stop with one.
179
00:14:18,482 --> 00:14:22,486
Anyway, just listen to Yu-ri
and don't do anything for now.
180
00:14:22,778 --> 00:14:25,072
To be honest,
there's nothing you can really do.
181
00:14:25,531 --> 00:14:29,618
And Yu-ri asked us to wait
for 49 days, didn't she?
182
00:14:30,744 --> 00:14:32,413
Let's just watch how things go for now.
183
00:14:35,541 --> 00:14:37,001
This should be good news,
184
00:14:38,627 --> 00:14:41,422
but why do I feel that something's wrong?
I feel guilty.
185
00:14:56,812 --> 00:14:57,771
Thank you...
186
00:15:02,735 --> 00:15:03,944
Yu-ri...
187
00:15:04,737 --> 00:15:05,821
They're still crying.
188
00:15:09,700 --> 00:15:10,743
Yu-ri...
189
00:15:19,376 --> 00:15:20,419
Are you feeling okay?
190
00:15:27,801 --> 00:15:29,345
Hyeon-jeong really cried a lot.
191
00:15:30,471 --> 00:15:31,555
She must be really glad.
192
00:15:32,139 --> 00:15:35,768
Hyeon-jeong missed me so much.
She cried every day.
193
00:15:36,685 --> 00:15:37,603
She did.
194
00:15:39,229 --> 00:15:41,065
What? How did you know that?
195
00:15:46,612 --> 00:15:49,073
Well, I saw my social media.
196
00:15:49,531 --> 00:15:53,035
She wrote a lot of posts on mine,
saying she missed me.
197
00:15:53,911 --> 00:15:55,120
I can imagine how she was.
198
00:15:59,124 --> 00:16:00,000
It's a relief.
199
00:16:02,419 --> 00:16:03,837
At least she's glad.
200
00:16:05,130 --> 00:16:06,090
I feel grateful.
201
00:16:17,226 --> 00:16:18,769
Mommy is sorry.
202
00:16:24,942 --> 00:16:26,694
I just collapsed with shock
203
00:16:27,736 --> 00:16:29,488
instead of showing happiness
at seeing you.
204
00:16:40,165 --> 00:16:41,166
Yes?
205
00:16:42,710 --> 00:16:44,003
No, everything is fine.
206
00:16:47,214 --> 00:16:48,215
Yes?
207
00:16:49,591 --> 00:16:50,884
Yes, it's working fine.
208
00:16:51,760 --> 00:16:52,761
Here.
209
00:16:55,889 --> 00:16:58,517
Were there problems in the other rooms
last night?
210
00:16:58,600 --> 00:17:00,978
-You kept calling my room.
-Oh, that?
211
00:17:01,979 --> 00:17:03,188
Actually...
212
00:17:03,272 --> 00:17:05,566
Do you have any problems with your room?
213
00:17:08,277 --> 00:17:09,278
All right, thank you.
214
00:17:10,904 --> 00:17:12,781
She answered. She's in her room.
215
00:17:12,865 --> 00:17:14,825
All right. Thank you.
216
00:17:15,909 --> 00:17:18,078
Can you check just one more time?
217
00:17:18,162 --> 00:17:20,039
You checked two hours ago.
218
00:17:20,664 --> 00:17:22,958
-We haven't seen her leave.
-Just once more.
219
00:17:23,500 --> 00:17:25,919
It's not about her
leaving the room, it's...
220
00:17:26,420 --> 00:17:27,588
How should I explain it?
221
00:17:27,671 --> 00:17:30,507
I'm worried she might disappear...
222
00:17:31,091 --> 00:17:32,426
I mean... Please, just once more.
223
00:17:34,595 --> 00:17:36,430
All right. I'll call her.
224
00:17:38,057 --> 00:17:40,184
Is the hot water coming out?
225
00:17:40,726 --> 00:17:43,645
Actually, the man who checked in
226
00:17:44,229 --> 00:17:46,482
kept asking me to check.
227
00:17:47,399 --> 00:17:50,569
He said he was worried
you might disappear.
228
00:17:56,825 --> 00:17:57,701
You idiot.
229
00:18:03,916 --> 00:18:05,918
Just let me off over there.
230
00:18:06,794 --> 00:18:07,628
What?
231
00:18:22,142 --> 00:18:23,852
I think she's hiding something.
232
00:18:25,145 --> 00:18:27,064
Why isn't she going to her parents' house?
233
00:18:27,606 --> 00:18:29,191
They may faint, but it's from happiness.
234
00:18:30,526 --> 00:18:34,446
She asked us to give her 49 days
to think over things.
235
00:18:35,322 --> 00:18:36,949
Hyeon-jeong, that's the weirdest part.
236
00:18:37,032 --> 00:18:40,661
It's either one month or two.
What's with the 49 days? It seems ominous.
237
00:18:42,579 --> 00:18:44,623
Will she disappear again after 49 days?
238
00:18:45,666 --> 00:18:47,417
-Hey.
-But it makes sense.
239
00:18:47,584 --> 00:18:50,420
She showed up all of a sudden, so she
could disappear all of a sudden too.
240
00:18:59,805 --> 00:19:04,226
My gosh, you didn't have to.
You should just eat them yourself.
241
00:19:05,477 --> 00:19:06,687
What is it?
242
00:19:06,937 --> 00:19:08,689
I got it from Jeongdongjin.
243
00:19:08,772 --> 00:19:11,984
They're wild seaweed, so it'll taste great
if you make seaweed soup.
244
00:19:14,444 --> 00:19:17,614
Is that so? Thank you, I'll enjoy it.
245
00:19:17,698 --> 00:19:18,782
All right, bye.
246
00:19:28,250 --> 00:19:29,751
What did she give you?
247
00:19:32,713 --> 00:19:33,922
What is it?
248
00:19:46,435 --> 00:19:47,519
Mom?
249
00:19:51,231 --> 00:19:52,774
What is it? Why is she acting like that?
250
00:20:04,703 --> 00:20:05,787
My gosh.
251
00:20:07,247 --> 00:20:08,624
Not again...
252
00:20:23,180 --> 00:20:24,473
PRESS TO START
253
00:21:15,399 --> 00:21:16,233
STOCK INVESTMENT
254
00:21:41,008 --> 00:21:41,967
Do-yeon?
255
00:21:42,759 --> 00:21:44,428
You haven't finished filling this out.
256
00:21:44,636 --> 00:21:46,888
-Oh, the kitchen assistant interview?
-Yes.
257
00:21:48,765 --> 00:21:49,683
Ms. Oh.
258
00:21:54,438 --> 00:21:55,772
I'll get going.
259
00:21:56,273 --> 00:21:57,774
-Oh, you're leaving?
-Yes.
260
00:22:03,989 --> 00:22:06,450
-Thank you for your work.
-No problem.
261
00:22:06,533 --> 00:22:10,412
There's nothing to clean,
even if I only come once a week.
262
00:22:10,746 --> 00:22:13,081
Other houses are a total mess.
263
00:22:13,165 --> 00:22:14,458
The husband makes a mess,
264
00:22:14,541 --> 00:22:16,918
and the wife follows him around,
cleaning up after him.
265
00:22:17,002 --> 00:22:19,838
-My goodness.
-I guess other families are like that.
266
00:22:19,921 --> 00:22:22,716
That's right.
There aren't many husbands like yours.
267
00:22:22,799 --> 00:22:25,469
He puts stuff back in their place
without you having to nag.
268
00:22:25,552 --> 00:22:26,887
There's nothing much to do.
269
00:22:26,970 --> 00:22:30,057
But sometimes you feel sad
if there's nothing to clean up after.
270
00:22:31,224 --> 00:22:33,101
-Bye, then.
-Bye.
271
00:22:51,828 --> 00:22:53,622
Are you leaving?
Do you want to eat something?
272
00:22:53,705 --> 00:22:55,832
No, it's fine.
273
00:22:56,333 --> 00:22:57,709
This is enough for me.
274
00:22:57,793 --> 00:22:59,419
No need to make a fuss preparing food.
275
00:23:04,591 --> 00:23:06,468
The photo of Seo-woo's mom...
276
00:23:12,099 --> 00:23:14,434
The photo? What about it?
277
00:23:16,603 --> 00:23:18,730
It disappeared, so I was curious.
278
00:23:19,773 --> 00:23:20,857
Well...
279
00:23:24,152 --> 00:23:25,153
I just...
280
00:23:26,988 --> 00:23:27,864
The photo...
281
00:23:27,948 --> 00:23:30,200
No, there's nothing to explain.
I was just saying.
282
00:23:30,826 --> 00:23:33,453
I got curious,
so I thought I'd take a look at it.
283
00:23:34,246 --> 00:23:36,123
They said it's going to snow tonight.
284
00:23:39,501 --> 00:23:41,628
Oh, I got an umbrella.
285
00:23:43,338 --> 00:23:44,464
Bye, then.
286
00:23:46,883 --> 00:23:48,468
Bye, Seo-woo.
287
00:23:59,729 --> 00:24:01,815
Seo-woo, shall we go
to the kindergarten now?
288
00:24:01,898 --> 00:24:03,066
Okay.
289
00:24:29,593 --> 00:24:30,927
What are all these, Seo-woo?
290
00:24:36,391 --> 00:24:37,642
Hello.
291
00:24:41,563 --> 00:24:42,564
RED BEANS
292
00:24:42,647 --> 00:24:44,900
It hurts. Why are you hurting me?
293
00:24:50,405 --> 00:24:54,034
It hurts! Wait! It stings. Hold on!
294
00:24:55,702 --> 00:24:58,246
It hurts so much! No!
295
00:25:05,670 --> 00:25:08,256
Who on earth are you?
Why are you doing this to us?
296
00:25:08,340 --> 00:25:10,884
-How can she see us though?
-I guess she's a shaman.
297
00:25:10,967 --> 00:25:12,761
Of course.
I can see you because I'm a shaman.
298
00:25:12,969 --> 00:25:14,137
Let's cut to the chase.
299
00:25:14,221 --> 00:25:17,140
Starting today, no ghosts are allowed
inside that kindergarten.
300
00:25:17,224 --> 00:25:20,769
All of you are old enough
to understand what I'm saying, right?
301
00:25:20,852 --> 00:25:22,312
Leave when I ask nicely.
302
00:25:22,395 --> 00:25:25,023
You can't kick out ghosts!
303
00:25:25,106 --> 00:25:27,192
This used to be my spot
long before you came along.
304
00:25:27,275 --> 00:25:28,860
I won't leave! Suit yourself!
305
00:25:28,944 --> 00:25:30,153
Hey, hey.
306
00:25:30,904 --> 00:25:33,740
You know, I believe in communicating
whether it's people or ghosts.
307
00:25:33,823 --> 00:25:35,909
I don't use violence or anything
to sort out problems.
308
00:25:36,910 --> 00:25:39,704
And these don't hurt at all.
They don't, right?
309
00:25:39,788 --> 00:25:42,165
They don't hurt at all. Isn't that true?
310
00:26:11,903 --> 00:26:14,447
Damn it. She is a shaman.
311
00:26:14,531 --> 00:26:16,491
-Let go of me.
-Gosh, what is this?
312
00:26:16,574 --> 00:26:18,159
-Let me go.
-I was doing fine as a ghost.
313
00:26:18,243 --> 00:26:19,327
Why are you torturing me?
314
00:26:19,411 --> 00:26:21,621
Okay. I'll leave. I'll leave this place.
315
00:26:21,705 --> 00:26:22,747
-Really?
-Yes.
316
00:26:22,831 --> 00:26:26,418
You should have complied from the get-go.
We just ended up wasting our energy.
317
00:26:29,921 --> 00:26:31,006
Damn it.
318
00:26:31,506 --> 00:26:33,174
Damn you!
319
00:26:33,258 --> 00:26:36,678
Go far away from here. Go far away. Go!
320
00:26:37,053 --> 00:26:39,931
Goodbye! Don't come back!
Never come back here!
321
00:26:48,523 --> 00:26:51,234
Goodness, you're quite strange.
322
00:26:51,526 --> 00:26:54,029
You made a huge mess
in the kitchen yesterday.
323
00:26:54,112 --> 00:26:57,741
Why do you keep scattering the red beans
that the kids use to play games with?
324
00:27:00,285 --> 00:27:01,786
I was going to use it just for a bit.
325
00:27:02,329 --> 00:27:05,165
Oh, yes. Kids were supposed to feel these
and play games with them. Right?
326
00:27:05,248 --> 00:27:07,208
I'll go and buy another bag right now.
327
00:27:07,292 --> 00:27:08,501
I'm sorry.
328
00:27:13,465 --> 00:27:14,758
She seems to be in a good mood.
329
00:27:16,134 --> 00:27:18,178
RED BEANS
330
00:27:18,261 --> 00:27:19,637
Should I have bought some more?
331
00:27:20,221 --> 00:27:22,182
I should put some in Seo-woo's bag too.
332
00:27:23,725 --> 00:27:24,851
This will do.
333
00:27:26,394 --> 00:27:28,605
DOLLS
334
00:27:28,688 --> 00:27:29,939
Pink.
335
00:27:31,608 --> 00:27:32,734
Seo-woo loves those.
336
00:28:23,701 --> 00:28:24,536
What?
337
00:28:24,911 --> 00:28:25,954
What was that?
338
00:28:39,175 --> 00:28:41,803
I haven't warmed up my fingers yet.
339
00:28:53,440 --> 00:28:54,816
Why can't I get one?
340
00:28:59,487 --> 00:29:00,321
This is so annoying.
341
00:29:01,489 --> 00:29:02,490
Come on.
342
00:29:22,927 --> 00:29:24,220
Hey.
343
00:29:27,432 --> 00:29:29,601
-Me?
-Yes, you.
344
00:29:37,442 --> 00:29:39,694
Can you sell one of them?
345
00:29:43,990 --> 00:29:46,242
Okay. Which one? This?
346
00:29:46,326 --> 00:29:47,577
Not that one.
347
00:29:48,077 --> 00:29:50,330
Something a five-year-old girl
would love at first sight.
348
00:29:50,914 --> 00:29:52,332
-The pink one.
-I see. This one?
349
00:29:56,669 --> 00:29:58,338
No. Why would I sell this to you?
350
00:29:59,964 --> 00:30:01,049
You have a lot.
351
00:30:01,341 --> 00:30:03,134
You don't run a doll shop, do you?
352
00:30:03,468 --> 00:30:05,637
It's not like you need them.
Sell it to me.
353
00:30:05,720 --> 00:30:08,389
It cost you 1,000 won.
I'll give you 3,000 won. It's a good deal.
354
00:30:08,473 --> 00:30:09,432
What? 1,000 won?
355
00:30:09,516 --> 00:30:12,644
I had to stack it, put it up,
and support it. It cost me 3,000 won.
356
00:30:12,727 --> 00:30:13,937
Also, the cost of my labor.
357
00:30:14,020 --> 00:30:17,690
My hourly rate is pretty expensive,
so I'm actually losing money.
358
00:30:17,774 --> 00:30:21,152
Fine. Okay. Can you help me get that one?
359
00:30:24,656 --> 00:30:26,366
Where did he go? He didn't even eat yet.
360
00:30:27,534 --> 00:30:28,993
I swear I saw him just moments ago.
361
00:30:29,536 --> 00:30:30,662
-Dad.
-What?
362
00:30:53,059 --> 00:30:54,686
You'd better get this.
363
00:30:54,978 --> 00:30:56,145
I have only 1,000 won left.
364
00:30:56,229 --> 00:30:58,398
Look. You can't go after this one
from the beginning.
365
00:30:58,481 --> 00:31:00,692
That one.
You have a higher chance of winning that.
366
00:31:00,775 --> 00:31:04,195
No freaking way. Seo-woo likes pink!
367
00:31:04,279 --> 00:31:06,990
I'm so close getting it, anyway.
I just need to push it in.
368
00:31:07,740 --> 00:31:09,200
Here I go.
369
00:31:20,712 --> 00:31:22,213
-Hey!
-My gosh!
370
00:31:22,630 --> 00:31:24,257
My gosh, you startled me!
371
00:31:24,340 --> 00:31:26,634
You said you were so busy
you didn't have time to help us.
372
00:31:26,718 --> 00:31:29,095
What are you doing here with my son?
373
00:31:29,345 --> 00:31:32,307
Excuse me. What's wrong with you?
Who are you talking to?
374
00:31:32,390 --> 00:31:33,433
Your son?
375
00:31:33,850 --> 00:31:34,767
Him?
376
00:31:36,936 --> 00:31:38,980
Right. He's that guy.
377
00:31:43,860 --> 00:31:46,696
Me? What about me? What is it?
378
00:31:47,363 --> 00:31:49,407
Isn't my son so handsome?
He takes after me.
379
00:31:49,490 --> 00:31:52,535
He's handsome and all.
Can you do us a favor?
380
00:31:52,619 --> 00:31:54,787
My gosh. Did something
go wrong with his DNA?
381
00:31:54,871 --> 00:31:58,791
How could someone like you
give birth to a tall guy like him?
382
00:31:58,875 --> 00:32:01,294
What are you talking about?
You're scaring me.
383
00:32:02,545 --> 00:32:05,757
Well, I'm just saying that
you look just like your parents.
384
00:32:05,840 --> 00:32:07,008
I don't have any parents.
385
00:32:07,091 --> 00:32:11,220
My son. What do you mean you don't
have parents? Your mother is right here.
386
00:32:13,556 --> 00:32:15,266
Right. Hey.
387
00:32:15,850 --> 00:32:18,937
Can you cook a meal for my son?
388
00:32:19,020 --> 00:32:22,357
It's been over a week
since he had a proper meal.
389
00:32:22,440 --> 00:32:24,984
He only eats noodles, bread,
and instant food.
390
00:32:25,568 --> 00:32:27,528
At this rate,
he might die before his time.
391
00:32:27,612 --> 00:32:29,447
Seriously? That's all you wanted?
392
00:32:30,031 --> 00:32:31,866
You're so weird. Really weird.
393
00:32:32,450 --> 00:32:33,493
That's a huge favor to ask!
394
00:32:34,410 --> 00:32:37,664
Making sure my baby is fed
is the most important thing.
395
00:32:37,747 --> 00:32:40,541
Come on, you and I are both parents.
396
00:32:40,625 --> 00:32:43,294
Can you please do us this favor?
I'm begging you.
397
00:32:43,378 --> 00:32:44,671
Please do this for us.
398
00:32:44,754 --> 00:32:46,631
-Please. Do this for us.
-Please.
399
00:32:48,841 --> 00:32:50,927
-Hey.
-What? What is it now?
400
00:32:52,887 --> 00:32:53,972
I'll cook for you.
401
00:32:55,848 --> 00:32:57,183
In exchange, give me that doll.
402
00:32:58,601 --> 00:33:00,728
You ought to.
You failed to win the other one.
403
00:33:00,812 --> 00:33:03,856
You can't blame me for that.
I messed up because you scared me.
404
00:33:03,940 --> 00:33:05,316
Why would you cook for me?
405
00:33:06,317 --> 00:33:07,860
The negotiation fell through.
406
00:33:07,944 --> 00:33:09,737
-Come on, you promised!
-You're unbelievable.
407
00:33:09,821 --> 00:33:11,531
-It's just a meal.
-Come on.
408
00:33:11,656 --> 00:33:13,157
-Do this for us.
-You said you'd do it.
409
00:33:13,241 --> 00:33:14,701
-Just this once.
-Just do it.
410
00:33:14,784 --> 00:33:16,577
-You know this was--
-Gosh. Be quiet.
411
00:33:16,661 --> 00:33:18,788
Forget it! Whatever! I don't need that.
412
00:33:19,622 --> 00:33:21,124
Hey, hold on.
413
00:33:39,976 --> 00:33:41,310
Stop looking at me.
414
00:33:44,272 --> 00:33:46,524
You're bleeding. It means you're a human.
415
00:33:47,108 --> 00:33:49,318
You deserved that.
Why did you steal his doll?
416
00:33:49,402 --> 00:33:50,278
Darn it.
417
00:33:51,112 --> 00:33:53,531
-How dare you steal from me?
-Come on.
418
00:33:54,699 --> 00:33:57,577
You've been punished for stealing
with your nosebleed.
419
00:34:00,079 --> 00:34:01,330
Take this instead.
420
00:34:02,707 --> 00:34:03,791
Or not if you don't want it.
421
00:34:07,754 --> 00:34:10,298
He's a grown man. Why would he
like pink dolls? Is he a pervert?
422
00:34:11,299 --> 00:34:15,053
No, he's not. Pil-seung is a man.
He's super manly!
423
00:34:15,136 --> 00:34:16,179
We all saw it.
424
00:34:16,262 --> 00:34:17,555
Stop talking.
425
00:34:19,807 --> 00:34:23,269
Yu-ri, we're doing this for your sake.
426
00:34:23,352 --> 00:34:25,938
People at the cinerarium
are going crazy to find you.
427
00:34:26,022 --> 00:34:28,274
She's right.
What if they all find out about you?
428
00:34:28,357 --> 00:34:31,569
Your 49 days will be over,
trying to do favors for those ghosts.
429
00:34:32,403 --> 00:34:35,490
No, hold on a second.
You only have 44 days left already.
430
00:34:35,573 --> 00:34:36,991
-Gosh.
-Oh, no. What will she do?
431
00:34:37,075 --> 00:34:40,703
You guys make such a nice family.
Gosh, you're so persistent.
432
00:34:41,412 --> 00:34:44,957
-Isn't that true, honey?
-That's true. No. Right. Yes.
433
00:34:45,041 --> 00:34:47,543
If you don't help us out,
434
00:34:47,627 --> 00:34:49,837
we'll stay glued to your daughter.
435
00:34:49,921 --> 00:34:52,256
What? You guys are unbelievable!
436
00:34:55,009 --> 00:34:57,637
Don't you dare go near my daughter!
437
00:34:57,720 --> 00:34:59,180
I won't let that slide!
438
00:34:59,722 --> 00:35:00,890
What? What are you...
439
00:35:00,973 --> 00:35:03,768
I won't let you slide for this! Okay?
440
00:35:04,644 --> 00:35:05,770
Damn it.
441
00:35:06,979 --> 00:35:08,314
Oh, darn it.
442
00:35:22,578 --> 00:35:24,539
What on earth is going on?
443
00:35:27,708 --> 00:35:30,336
You told me not to get caught.
They'll make my life very difficult.
444
00:35:32,088 --> 00:35:36,300
When Pil-seung's family found out
about you, it was over, you fool.
445
00:35:38,344 --> 00:35:41,264
Anyway, you all understood
what I just explained to you, right?
446
00:35:41,347 --> 00:35:42,431
So you're saying that
447
00:35:42,515 --> 00:35:45,518
Yu-ri will face her judgment
for 49 days as a human.
448
00:35:45,601 --> 00:35:48,271
But since she's somewhat like a shaman,
449
00:35:48,354 --> 00:35:50,523
she can't help us
or get involved in our business?
450
00:35:50,606 --> 00:35:53,192
You got it. In other words,
451
00:35:54,318 --> 00:35:56,821
don't ask her to do favors for you.
452
00:35:56,904 --> 00:35:58,322
She can't help you, anyway.
453
00:35:58,573 --> 00:35:59,782
This is so not fair!
454
00:36:02,201 --> 00:36:04,954
Why does she get special treatment?
455
00:36:05,037 --> 00:36:07,456
I want to face my judgment here and go up.
456
00:36:07,540 --> 00:36:08,416
Relax.
457
00:36:08,708 --> 00:36:10,960
-Ms. Mi-dong wasn't behind this.
-You...
458
00:36:11,043 --> 00:36:14,547
She's being punished by the deities
for badmouthing them.
459
00:36:19,844 --> 00:36:22,972
You! You stupid jerk!
460
00:36:23,055 --> 00:36:24,765
-Gosh.
-Oh, no.
461
00:36:24,849 --> 00:36:27,476
Come over here!
We should have a go at each other!
462
00:36:29,228 --> 00:36:30,855
It won't work with you.
463
00:36:30,938 --> 00:36:33,441
Swearwords take up half of
your sentences. You think they'll care?
464
00:36:33,524 --> 00:36:34,609
Damn it.
465
00:36:41,699 --> 00:36:45,077
Well, it just happened...
466
00:36:45,953 --> 00:36:46,871
Gosh.
467
00:36:55,213 --> 00:36:57,298
Something must have happened to you.
468
00:36:57,673 --> 00:37:00,092
You must have expressed awful resentment
469
00:37:00,176 --> 00:37:02,011
for them to allow this to happen.
470
00:37:02,094 --> 00:37:04,305
Seeing how they gave her a chance,
471
00:37:04,388 --> 00:37:06,807
I'm sure they must have
an ultimate plan for her.
472
00:37:06,933 --> 00:37:09,769
-Right?
-Yes. I'm sure of it.
473
00:37:10,645 --> 00:37:13,940
I keep praying to find out what it is,
but they won't give me an answer.
474
00:37:16,067 --> 00:37:17,443
Did you go see your mother?
475
00:37:17,526 --> 00:37:19,862
No. Why would I?
476
00:37:20,071 --> 00:37:22,823
Why wouldn't you go?
She should've been the first to visit.
477
00:37:22,907 --> 00:37:25,618
No one misses you more than your mother.
478
00:37:26,285 --> 00:37:29,330
Why? Are you afraid
that she would faint out of shock?
479
00:37:29,413 --> 00:37:30,539
No.
480
00:37:32,083 --> 00:37:35,670
I'll disappear
after turning Seo-woo back to normal.
481
00:37:36,045 --> 00:37:39,215
What's the point?
I'll just end up giving her false hope.
482
00:37:39,298 --> 00:37:40,383
Goodness.
483
00:37:41,342 --> 00:37:44,595
Can't you just take your place?
484
00:37:45,221 --> 00:37:46,138
Yes.
485
00:37:48,474 --> 00:37:49,850
Forget it.
486
00:37:50,726 --> 00:37:53,896
Once a human or a ghost starts
to get greedy, it's endless.
487
00:37:54,272 --> 00:37:57,942
I'll be happy as long as Seo-woo
doesn't see ghosts and live a happy life.
488
00:37:59,110 --> 00:38:00,236
RED BEANS
489
00:38:00,319 --> 00:38:01,654
Goodness.
490
00:38:14,542 --> 00:38:16,544
Seo-woo, can you look at this?
491
00:38:17,420 --> 00:38:18,754
I'm very curious.
492
00:38:18,838 --> 00:38:21,674
What letter does the word,
"crocodile" begin with?
493
00:38:27,305 --> 00:38:29,098
Seo-woo, you know the answer to this.
494
00:38:29,765 --> 00:38:31,934
You told me what it was yesterday,
didn't you?
495
00:38:33,686 --> 00:38:34,937
Seo-woo.
496
00:38:48,784 --> 00:38:52,163
She needs to work on phonics,
but before that, she doesn't speak.
497
00:38:52,621 --> 00:38:54,957
She won't talk at all.
498
00:38:55,041 --> 00:38:57,543
After assessing her, she can't
get into any English kindergarten,
499
00:38:57,626 --> 00:38:59,420
let alone
a prestigious English kindergarten.
500
00:39:01,881 --> 00:39:02,882
I see.
501
00:39:04,258 --> 00:39:05,217
Ma'am.
502
00:39:05,926 --> 00:39:08,554
How often do you talk to your daughter?
503
00:39:08,637 --> 00:39:09,472
Pardon?
504
00:39:10,389 --> 00:39:12,516
I talk to her if I need to.
505
00:39:15,061 --> 00:39:15,895
Why do you ask?
506
00:39:16,020 --> 00:39:18,647
It's important
for children to talk to their moms
507
00:39:18,731 --> 00:39:21,400
before the age of six
instead of learning by memorization.
508
00:39:21,484 --> 00:39:23,235
It's to let them talk as much as they can.
509
00:39:26,155 --> 00:39:27,114
I see.
510
00:39:40,544 --> 00:39:41,504
Seo-woo.
511
00:39:43,881 --> 00:39:45,257
Is it good?
512
00:39:45,341 --> 00:39:46,467
Yes.
513
00:40:07,238 --> 00:40:09,573
My son. Tell me how good it is.
514
00:40:10,157 --> 00:40:13,661
It tastes so, so, so good!
515
00:40:13,828 --> 00:40:17,498
If it's so, so, so good,
it means it's the tastiest ice cream!
516
00:40:17,581 --> 00:40:20,292
Of course. It's better than
a hundred ice creams!
517
00:40:20,751 --> 00:40:22,753
Mom, do you know what a hundred is?
518
00:40:23,629 --> 00:40:25,881
That's a really big number.
519
00:40:25,965 --> 00:40:27,842
It's bigger than ten!
520
00:40:28,592 --> 00:40:31,720
A hundred? My gosh, you're adorable.
521
00:40:31,804 --> 00:40:33,597
Let me try it too.
522
00:40:51,657 --> 00:40:52,867
Ta-da.
523
00:40:56,537 --> 00:40:57,496
Isn't this awesome?
524
00:40:58,205 --> 00:41:00,124
I could cook a meal for you.
Not this junk food.
525
00:41:00,207 --> 00:41:01,667
What do you mean?
526
00:41:01,750 --> 00:41:03,836
Look. A convenience store
is as good as a restaurant.
527
00:41:03,919 --> 00:41:05,838
Tteokbokki, fishcake, and trotter.
528
00:41:06,422 --> 00:41:09,300
I can add an egg in the ramyeon, too.
This is so amazing.
529
00:41:09,383 --> 00:41:12,803
We always say that time flies by.
530
00:41:13,012 --> 00:41:16,348
But when we look back,
nothing stays the same.
531
00:41:22,438 --> 00:41:25,608
A lot of things have changed, right?
532
00:41:27,359 --> 00:41:29,987
Of course, things must change.
It's been almost five years.
533
00:41:30,070 --> 00:41:31,071
You know what?
534
00:41:31,697 --> 00:41:33,491
I'm not disappointed at all.
535
00:41:33,574 --> 00:41:35,659
I'm glad for these changes.
536
00:41:35,743 --> 00:41:37,703
So don't worry about me. Goodness.
537
00:41:43,417 --> 00:41:44,877
Seo-woo's stepmother...
538
00:41:52,927 --> 00:41:54,970
Don't you want to know who she is?
539
00:42:20,120 --> 00:42:21,330
No, I don't.
540
00:42:21,413 --> 00:42:22,540
Why not?
541
00:42:23,249 --> 00:42:25,876
I mean, I would want to know
what kind of person she is the most.
542
00:42:29,421 --> 00:42:32,258
Because I know what kind of person she is.
543
00:42:32,341 --> 00:42:33,551
You do?
544
00:42:36,303 --> 00:42:37,346
A good person.
545
00:42:38,264 --> 00:42:39,932
She's a good person.
546
00:42:40,766 --> 00:42:41,976
Right?
547
00:42:43,227 --> 00:42:46,188
Yes, that's right. She's a good person.
548
00:42:47,356 --> 00:42:49,567
-Let's eat.
-Fine. Let's eat.
549
00:42:49,984 --> 00:42:51,026
Dig in.
550
00:42:51,777 --> 00:42:53,028
All right.
551
00:42:54,238 --> 00:42:55,948
What is it? What?
552
00:42:56,031 --> 00:42:58,325
Where are you going? What? Why...
553
00:43:03,372 --> 00:43:04,456
I see. Well...
554
00:43:05,416 --> 00:43:06,917
Hello.
555
00:43:08,961 --> 00:43:10,379
You must need to buy something.
556
00:43:11,171 --> 00:43:12,131
Yes.
557
00:43:28,856 --> 00:43:29,815
Yu-ri.
558
00:43:29,898 --> 00:43:32,359
Yu-ri, are you okay?
559
00:43:33,027 --> 00:43:34,445
I'm okay.
560
00:43:41,869 --> 00:43:43,370
She must have run out of alcohol.
561
00:44:15,569 --> 00:44:18,781
That's right, Ms. Oh Min-jeong.
You know how to drink.
562
00:44:19,782 --> 00:44:22,201
You like soju.
You totally belong to my club.
563
00:44:40,386 --> 00:44:41,845
Thank you. Bye.
564
00:45:08,414 --> 00:45:09,915
Bye.
565
00:45:31,937 --> 00:45:33,856
There's only one table here.
566
00:45:34,440 --> 00:45:35,274
I see. Right.
567
00:45:36,358 --> 00:45:38,861
They usually set up more than one table.
568
00:45:41,029 --> 00:45:42,906
You don't have a drinking buddy.
569
00:45:43,073 --> 00:45:45,200
When people drink alone,
don't they drink at home?
570
00:45:46,326 --> 00:45:48,537
People in this neighborhood
gossip too much.
571
00:45:51,248 --> 00:45:55,294
I see. I thought that didn't bother you.
Does that bother you?
572
00:45:55,961 --> 00:45:58,964
No, it doesn't. I'm not bothered by it.
573
00:45:59,256 --> 00:46:01,508
Of course, it bothers her.
She's acting tough.
574
00:46:04,845 --> 00:46:08,182
Mothers in this neighborhood
gossip about kids.
575
00:46:08,348 --> 00:46:10,601
What they are doing is truly ugly.
Just ignore them.
576
00:46:11,477 --> 00:46:13,937
No. That doesn't bother me at all.
577
00:46:15,981 --> 00:46:17,399
That's good to hear then.
578
00:46:24,281 --> 00:46:27,659
Is Seo-woo that odd?
579
00:46:36,126 --> 00:46:38,712
I was wondering
if she's that different from Ha-jun.
580
00:47:07,741 --> 00:47:09,785
What's wrong with your stomach?
Does it hurt a lot?
581
00:47:09,868 --> 00:47:12,037
Where? Did you eat something bad?
582
00:47:12,120 --> 00:47:13,413
What is it? Is she sick?
583
00:47:13,497 --> 00:47:14,873
She says her stomach hurts.
584
00:47:14,957 --> 00:47:17,709
Forget about the kindergarten.
Let's get her to a hospital.
585
00:47:17,793 --> 00:47:19,503
-Let's get changed.
-All of a sudden?
586
00:47:20,337 --> 00:47:21,838
She was fine just now.
587
00:47:24,132 --> 00:47:25,509
Seo-woo, are you okay?
588
00:47:25,592 --> 00:47:26,802
Yes.
589
00:47:28,595 --> 00:47:29,846
You said your stomach hurts.
590
00:47:31,390 --> 00:47:32,849
-It doesn't?
-No.
591
00:47:38,564 --> 00:47:41,608
In that case, I'll button you up again.
592
00:47:42,859 --> 00:47:43,819
She seems to be fine.
593
00:47:43,902 --> 00:47:46,697
Exactly. She said she was in pain.
594
00:47:46,989 --> 00:47:49,866
She must have recovered quickly
because she's so young.
595
00:47:49,950 --> 00:47:51,368
Okay.
596
00:47:52,327 --> 00:47:53,787
-Shall we?
-Yes.
597
00:47:54,037 --> 00:47:55,581
Okay, let's go.
598
00:47:55,664 --> 00:47:58,292
2019 SUNSHINE CLASS
PARENT PARTICIPATION PROGRAM
599
00:47:58,375 --> 00:48:00,544
BRIGHT HAEMIL KINDERGARTEN
600
00:48:03,755 --> 00:48:05,591
There's Yul-hee's mom. Hey!
601
00:48:05,674 --> 00:48:07,676
-Hello.
-Hello.
602
00:48:07,759 --> 00:48:09,720
-Hello.
-Hello.
603
00:48:35,454 --> 00:48:38,665
Your shoulders will get dislocated.
Put him down.
604
00:48:40,834 --> 00:48:41,752
Son?
605
00:48:42,294 --> 00:48:43,754
What completes fashion?
606
00:48:43,837 --> 00:48:44,963
Coolness!
607
00:48:45,547 --> 00:48:47,174
Coolness! Yes, you have to look cool.
608
00:48:47,257 --> 00:48:49,760
Do you think David Beckham
worked out his arms to play soccer?
609
00:48:49,843 --> 00:48:52,471
He did it to look cool
in the parent participation programs.
610
00:48:52,554 --> 00:48:54,056
You're such a big talker.
611
00:48:54,139 --> 00:48:56,099
Mr. Cho, hello.
612
00:48:56,183 --> 00:48:58,268
-Yes, hello.
-Hello.
613
00:49:00,228 --> 00:49:01,104
Why...
614
00:49:01,188 --> 00:49:02,314
Why is he...
615
00:49:02,689 --> 00:49:04,066
What is he going to do?
616
00:49:05,484 --> 00:49:06,902
-Hello.
-Hello.
617
00:49:06,985 --> 00:49:09,196
Hi, Min-jeong.
618
00:49:09,946 --> 00:49:11,365
Why on earth are you... Hello.
619
00:49:11,573 --> 00:49:12,574
What?
620
00:49:16,578 --> 00:49:18,455
He should come. Everyone is supposed to.
621
00:49:19,039 --> 00:49:20,499
Of course. I was just joking.
622
00:49:20,624 --> 00:49:23,085
Of course, he should be here.
It's a parent participation day.
623
00:49:23,377 --> 00:49:24,836
Gosh, Seo-woo. You're so adorable.
624
00:49:25,629 --> 00:49:27,881
Are you insane? Are you crazy?
Why are you here?
625
00:49:27,964 --> 00:49:29,132
What are you going to do?
626
00:49:30,008 --> 00:49:32,010
Let's go. We should go.
627
00:49:32,094 --> 00:49:33,095
We're late.
628
00:49:33,512 --> 00:49:34,429
Let's go in.
629
00:49:37,516 --> 00:49:39,768
They're going to run into her.
What's his plan?
630
00:49:40,602 --> 00:49:41,645
What plan?
631
00:49:42,062 --> 00:49:43,814
I hope she just finds out everything.
632
00:49:43,897 --> 00:49:45,065
Let's go.
633
00:49:52,114 --> 00:49:54,825
Goodness. We're running out of time.
What are you doing?
634
00:49:54,908 --> 00:49:57,035
-Aren't you going to take this out?
-Right, yes.
635
00:49:58,286 --> 00:50:00,372
Whatever. What are the chances
of running into her?
636
00:50:00,455 --> 00:50:02,082
I just won't leave the kitchen.
637
00:50:02,207 --> 00:50:05,377
-Goodness.
-Take this to the sensory playroom.
638
00:50:05,460 --> 00:50:06,753
I have to get fruit ready.
639
00:50:06,837 --> 00:50:07,838
What? I'll...
640
00:50:08,046 --> 00:50:09,297
I'll cut up the fruit.
641
00:50:09,381 --> 00:50:12,134
It's your first time doing this.
You can't do that.
642
00:50:12,217 --> 00:50:14,386
Just take this to the room.
643
00:50:14,469 --> 00:50:16,221
No, wait, I...
644
00:50:52,466 --> 00:50:53,467
Excuse me.
645
00:50:56,094 --> 00:50:57,763
Yes?
646
00:51:00,724 --> 00:51:03,769
You must use that often. The red beans.
647
00:51:03,977 --> 00:51:06,354
Yes, kind of.
648
00:51:08,106 --> 00:51:09,399
Excuse me.
649
00:51:16,740 --> 00:51:19,159
I'm Elsa. Aren't you jealous?
650
00:51:19,242 --> 00:51:20,160
I am.
651
00:51:20,243 --> 00:51:22,120
Mi-so, do you want to go next?
652
00:51:22,204 --> 00:51:26,082
Who do you think lives between A and C?
653
00:51:27,417 --> 00:51:29,544
-O.
-No, that's not it.
654
00:51:29,628 --> 00:51:31,213
-B.
-It's B.
655
00:51:31,296 --> 00:51:33,465
-B.
-It's B.
656
00:51:33,548 --> 00:51:35,884
-B!
-B! You're right!
657
00:51:35,967 --> 00:51:37,427
-B!
-All right!
658
00:51:38,011 --> 00:51:39,513
Her mom just told her.
659
00:51:39,846 --> 00:51:43,225
Ha-jun, do you want to go next?
660
00:51:44,684 --> 00:51:46,353
-You can do it!
-Okay.
661
00:51:46,436 --> 00:51:50,899
Which alphabet do we need
between B and D to complete this?
662
00:51:53,109 --> 00:51:53,985
-C.
-It's C.
663
00:51:54,069 --> 00:51:56,488
Ha-jun. Hey, Ha-jun.
664
00:51:56,571 --> 00:51:59,241
-Look at me. C.
-C.
665
00:51:59,324 --> 00:52:00,992
Hey, man.
666
00:52:01,368 --> 00:52:03,119
C. Ha-jun.
667
00:52:04,246 --> 00:52:07,207
Ha-jun. C. It's C.
668
00:52:07,290 --> 00:52:08,750
Onion ring.
669
00:52:10,836 --> 00:52:12,712
You're right. It's an onion ring.
670
00:52:12,963 --> 00:52:14,172
Onion ring.
671
00:52:18,844 --> 00:52:20,929
Hey, where's Yu-ri?
672
00:52:21,763 --> 00:52:24,724
No idea. I don't see her.
I think she's staying put in the kitchen.
673
00:52:25,308 --> 00:52:28,270
What's with you? I told you to come up
with an excuse not to come today.
674
00:52:28,353 --> 00:52:30,981
Do you think I wanted to come?
Do you think I want to be here?
675
00:52:31,064 --> 00:52:34,025
I suggested we go out
and tried saying Seo-woo is sick. I tried!
676
00:52:34,109 --> 00:52:36,027
If that worked, I wouldn't be here.
677
00:52:36,111 --> 00:52:39,406
Anyway,
it looks like Yu-ri will stay hidden too.
678
00:52:39,531 --> 00:52:42,117
I'm sure it'll pass. Whatever.
679
00:52:42,909 --> 00:52:44,119
What are you doing?
680
00:52:44,202 --> 00:52:45,245
-Let it pass.
-Okay.
681
00:52:45,328 --> 00:52:46,955
-Let's go after this is over.
-Let's go.
682
00:52:47,038 --> 00:52:48,373
-Yes.
-We should. Let's go.
683
00:52:48,456 --> 00:52:49,875
What are you wearing?
684
00:52:49,958 --> 00:52:52,043
Just let it pass. Let it pass.
685
00:52:52,961 --> 00:52:54,880
-Let's feel it.
-All right!
686
00:52:59,551 --> 00:53:01,428
Daddy, look at this!
687
00:53:03,013 --> 00:53:04,014
Seo-woo.
688
00:53:04,639 --> 00:53:07,642
Don't come to this side.
There are more red beans on that side.
689
00:53:08,226 --> 00:53:11,354
Mi-so can't play
if you keep messing these up.
690
00:53:12,522 --> 00:53:13,940
Seo-woo, come over here.
691
00:53:14,024 --> 00:53:15,984
-Let's play with these.
-Okay.
692
00:53:19,863 --> 00:53:20,739
Seo-woo.
693
00:53:21,781 --> 00:53:23,783
You can't be this rude.
694
00:53:24,367 --> 00:53:25,827
Be more careful with these.
695
00:53:25,911 --> 00:53:26,953
Hey!
696
00:53:28,204 --> 00:53:29,331
My goodness.
697
00:53:30,665 --> 00:53:32,792
What are you doing?
698
00:53:33,585 --> 00:53:35,253
It looked like you needed more red beans.
699
00:53:35,587 --> 00:53:37,631
This is how you do sensory play.
700
00:53:38,131 --> 00:53:40,675
-Everyone!
-All right!
701
00:53:40,759 --> 00:53:43,595
-Yes!
-More red beans!
702
00:53:44,471 --> 00:53:46,348
-Let's do it!
-All right!
703
00:53:56,816 --> 00:53:57,984
Darn it.
704
00:53:58,193 --> 00:54:01,029
Mi-so's mom really gets on my nerves.
705
00:54:01,821 --> 00:54:04,699
Gosh, I'm so pissed.
706
00:54:06,451 --> 00:54:10,872
I thought you'd be back right after
you drop it off. What took you so long?
707
00:54:11,665 --> 00:54:14,459
They're going to play with skewers.
Three skewers per family.
708
00:54:14,668 --> 00:54:15,794
Strawberries.
709
00:54:19,047 --> 00:54:21,883
Seo-woo loves strawberries.
She'll be thrilled.
710
00:54:27,097 --> 00:54:28,223
It's so good.
711
00:54:28,932 --> 00:54:32,769
You know what?
I went to every corner of Seoul
712
00:54:32,852 --> 00:54:36,064
then I had to go to a town
right below Seoul
713
00:54:36,147 --> 00:54:39,234
to get these strawberries.
714
00:54:39,609 --> 00:54:41,027
-Isn't it good?
-It is.
715
00:54:41,528 --> 00:54:43,697
I just crave strawberries
and nothing else.
716
00:54:43,780 --> 00:54:45,365
Our kid will be a strawberry fanatic.
717
00:54:45,448 --> 00:54:47,617
What? A strawberry fanatic?
718
00:54:47,701 --> 00:54:48,702
This isn't good.
719
00:54:48,785 --> 00:54:52,247
I'll quit working as a doctor
to start a strawberry farm.
720
00:54:52,622 --> 00:54:53,748
No.
721
00:54:53,832 --> 00:54:57,627
Oh, okay.
We'll just keep buying strawberries.
722
00:54:58,920 --> 00:55:01,423
Yes, that's it.
Give the strawberry to Seo-woo.
723
00:55:03,258 --> 00:55:05,844
Hey, not that one.
Give the strawberry to Seo-woo.
724
00:55:07,429 --> 00:55:09,848
My gosh, she likes strawberries.
725
00:55:09,973 --> 00:55:12,434
She has no idea what the kid likes.
726
00:55:14,269 --> 00:55:16,855
Seo-woo, you like strawberries, don't you?
727
00:55:17,439 --> 00:55:18,523
Okay, Sunshine Class!
728
00:55:18,606 --> 00:55:21,568
-Yes, yes, teacher!
-Yes, yes, teacher!
729
00:55:21,651 --> 00:55:23,778
All right, we're going to
give you some fruit.
730
00:55:23,862 --> 00:55:25,739
-Yes!
-You can make some fruit skewers
731
00:55:25,822 --> 00:55:27,907
with your mommy and daddy.
732
00:55:27,991 --> 00:55:30,910
-Yes, yes, teacher.
-Yes, yes, teacher.
733
00:55:33,538 --> 00:55:34,497
All right.
734
00:55:35,081 --> 00:55:37,834
Okay. Yes. No.
735
00:55:42,672 --> 00:55:44,424
-Enjoy.
-Thank you.
736
00:55:51,473 --> 00:55:52,724
Look at mine.
737
00:55:59,397 --> 00:56:01,816
You don't have to give her strawberries.
It's all right.
738
00:56:03,693 --> 00:56:04,611
I see.
739
00:56:04,861 --> 00:56:08,156
But these are very delicious.
It's not too sour.
740
00:56:08,239 --> 00:56:10,116
It's okay.
You don't have to give it to her.
741
00:56:13,703 --> 00:56:15,830
But she'll love it.
742
00:56:15,914 --> 00:56:17,916
Ms. Cha, Seo-woo can't have strawberries.
743
00:56:17,999 --> 00:56:20,418
She's allergic to strawberries.
She can't have it.
744
00:56:21,211 --> 00:56:22,545
She's allergic?
745
00:56:24,839 --> 00:56:27,801
Goodness, I'm so sorry. I didn't know.
746
00:56:28,676 --> 00:56:29,969
I'm sorry.
747
00:56:36,643 --> 00:56:38,686
-Ouch!
-Goodness, Seo-woo.
748
00:56:38,853 --> 00:56:41,064
Seo-woo!
749
00:56:41,147 --> 00:56:43,900
Are you all right?
Goodness, that must have hurt.
750
00:56:43,983 --> 00:56:46,361
Are you all right, Seo-woo?
That must hurt.
751
00:56:46,444 --> 00:56:48,446
Are you all right?
752
00:57:19,185 --> 00:57:21,271
MISAENG
753
00:57:31,364 --> 00:57:32,449
Are you okay?
754
00:57:33,825 --> 00:57:36,453
You couldn't have known
what she's allergic to.
755
00:57:36,536 --> 00:57:39,038
That can happen.
I gave birth to Ha-jun and raised him,
756
00:57:39,122 --> 00:57:41,249
but I have no idea
everything he's allergic to.
757
00:57:42,459 --> 00:57:43,751
Do you think she knows?
758
00:57:43,835 --> 00:57:46,004
-What?
-That I'm Cha Yu-ri.
759
00:57:47,172 --> 00:57:49,424
I think she definitely knows
at this point.
760
00:57:50,091 --> 00:57:51,176
What do I do, Hyeon-jeong?
761
00:57:52,385 --> 00:57:53,928
Things were already risky enough.
762
00:57:54,012 --> 00:57:56,639
Why did I suddenly step in?
763
00:57:59,476 --> 00:58:00,894
Are you more worried about that?
764
00:58:01,519 --> 00:58:02,979
Goodness, Yu-ri.
765
00:59:03,623 --> 00:59:05,875
Of course! I can't let her find out.
766
00:59:05,959 --> 00:59:07,794
Why not? You have to tell her anyway.
767
00:59:09,837 --> 00:59:12,215
Will you continue to live
as the kitchen lady?
768
00:59:12,549 --> 00:59:14,425
Aren't you going to raise Seo-woo?
769
00:59:17,428 --> 00:59:18,346
No.
770
00:59:18,429 --> 00:59:19,806
What? Why not?
771
00:59:24,352 --> 00:59:25,770
Well, you know...
772
00:59:30,525 --> 00:59:32,110
You can't tell anyone else.
773
00:59:37,115 --> 00:59:38,992
-Actually...
-Actually?
774
00:59:44,956 --> 00:59:46,249
I'm...
775
00:59:50,628 --> 00:59:53,548
I'm a...
776
00:59:53,631 --> 00:59:55,258
A...
777
00:59:55,341 --> 00:59:57,844
A...
778
01:00:19,073 --> 01:00:22,452
This is Ms. Oh Min-jeong,
a new addition to Gynecology Department.
779
01:00:22,660 --> 01:00:25,288
I was appointed last week,
and this is my first day.
780
01:00:25,371 --> 01:00:26,372
Nice to meet you.
781
01:00:26,456 --> 01:00:28,791
-Nice to meet you.
-Nice to meet you, Min-jeong.
782
01:00:31,586 --> 01:00:34,130
We need the Gynecology Department
in operating room six.
783
01:00:34,213 --> 01:00:35,673
An expecting mother's emergency.
784
01:00:45,642 --> 01:00:48,561
The mother was in a car accident,
but the infant is breathing all right.
785
01:00:48,645 --> 01:00:50,229
Check the neonatal unit and send her.
786
01:00:50,313 --> 01:00:51,230
Okay.
787
01:02:17,817 --> 01:02:21,946
Coincidence was already
making itself bigger and bigger
788
01:02:22,530 --> 01:02:24,615
unbeknownst to me.
789
01:02:54,145 --> 01:02:56,522
-Did you beat me?
-Me?
790
01:02:56,606 --> 01:02:57,648
Look at your face.
791
01:02:57,732 --> 01:02:59,734
What happened last night?
792
01:02:59,817 --> 01:03:02,278
It makes no sense
that only Yu-ri became a human!
793
01:03:02,361 --> 01:03:03,613
I can't take my place back.
794
01:03:03,696 --> 01:03:04,614
Stop!
795
01:03:04,697 --> 01:03:06,657
You don't want to raise her yourself?
796
01:03:06,741 --> 01:03:10,328
You're keeping a distance from Gang-hwa
because of Min-jeong.
797
01:03:10,411 --> 01:03:13,456
They may not be living
too great of a life.
798
01:03:13,539 --> 01:03:17,418
They look too much alike,
from head to toes.
799
01:03:17,502 --> 01:03:18,503
You're getting divorced?
800
01:03:19,086 --> 01:03:20,922
You can be Seo-woo's mom.
801
01:03:25,676 --> 01:03:27,678
Subtitle translation by Eun-sook Yoon
56745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.