All language subtitles for Hi.Bye,.Mama!.S01E02.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,642 --> 00:01:01,436 Not in a million years. 2 00:01:01,936 --> 00:01:04,105 Why would I raise your child? 3 00:01:07,650 --> 00:01:10,236 Gang-hwa has to work, 4 00:01:10,320 --> 00:01:12,989 and his parents can't babysit from the States. 5 00:01:13,698 --> 00:01:15,116 Don't take his side. 6 00:01:16,993 --> 00:01:19,287 Just live with what you've got. 7 00:01:19,370 --> 00:01:21,998 There are daycares and babysitters. 8 00:01:23,374 --> 00:01:25,293 Stop whining and raise your own kid. 9 00:01:38,389 --> 00:01:39,390 What? 10 00:01:40,767 --> 00:01:43,645 Will you leave the kid with us and try to join my daughter again? 11 00:01:53,655 --> 00:01:54,781 I can't live. 12 00:01:56,533 --> 00:01:58,201 Not even a day, Mother. 13 00:02:04,499 --> 00:02:05,583 I... 14 00:02:07,085 --> 00:02:10,130 I can hardly breathe. 15 00:02:19,722 --> 00:02:21,683 Keep yourself busy. 16 00:02:22,308 --> 00:02:25,019 Work and look after the kid. Keep repeating that. 17 00:02:25,520 --> 00:02:27,772 Just live for a day like that. 18 00:02:27,856 --> 00:02:30,066 When it's tomorrow, live that day like that as well. 19 00:02:30,150 --> 00:02:32,527 You'll live if you keep living like that every day. 20 00:02:35,780 --> 00:02:36,948 You'll survive. 21 00:02:47,458 --> 00:02:49,377 She's right. 22 00:02:50,879 --> 00:02:52,589 She's worried 23 00:02:53,423 --> 00:02:56,342 that you'd try to take your own life again. 24 00:02:58,428 --> 00:03:00,555 You need Seo-woo. 25 00:03:01,639 --> 00:03:03,308 You won't survive otherwise. 26 00:03:28,958 --> 00:03:29,792 Okay. 27 00:03:35,340 --> 00:03:37,008 All right. 28 00:03:38,051 --> 00:03:39,969 It's all done. 29 00:03:40,053 --> 00:03:41,262 We're all done. 30 00:03:41,346 --> 00:03:42,722 We're done. Let's see. 31 00:03:44,390 --> 00:03:46,559 Good girl. 32 00:04:49,872 --> 00:04:54,335 Everyone passes through a tunnel of darkness in life. 33 00:04:55,503 --> 00:04:58,339 A long tunnel that makes you think 34 00:04:59,090 --> 00:05:00,800 that you may never see light again. 35 00:06:10,787 --> 00:06:12,121 -Are you happy? -Yes! 36 00:06:12,872 --> 00:06:13,956 -Do you want to dance? -Okay. 37 00:06:14,582 --> 00:06:15,583 Go ahead. 38 00:06:16,542 --> 00:06:18,669 But as there are no tunnels without exits, 39 00:06:18,753 --> 00:06:22,048 there is no eternal love 40 00:06:22,840 --> 00:06:26,260 or eternal pain in the world. 41 00:06:32,100 --> 00:06:36,521 EPISODE 2 FORGOTTEN SEASON 42 00:09:16,931 --> 00:09:17,765 What's wrong? 43 00:09:17,848 --> 00:09:18,933 What? 44 00:09:19,684 --> 00:09:21,644 What are you looking at? 45 00:09:22,687 --> 00:09:23,521 Oh... 46 00:09:24,105 --> 00:09:25,481 It's nothing. 47 00:09:47,712 --> 00:09:48,796 What? 48 00:09:49,922 --> 00:09:51,090 What's going on? 49 00:09:52,425 --> 00:09:53,509 It's cold! 50 00:09:57,847 --> 00:09:58,931 Why is this cold? 51 00:10:00,683 --> 00:10:01,684 Why does it melt? 52 00:10:08,941 --> 00:10:10,985 -What? -What's wrong with her? 53 00:10:11,068 --> 00:10:12,111 Is she crazy? 54 00:10:12,194 --> 00:10:13,696 What's wrong with her? 55 00:10:22,121 --> 00:10:23,039 Can you see? 56 00:10:24,498 --> 00:10:25,541 Can you see me? 57 00:10:25,666 --> 00:10:27,918 What are you staring at? 58 00:10:28,002 --> 00:10:29,337 Do you want to die? 59 00:10:40,431 --> 00:10:42,683 She can see me. 60 00:10:42,933 --> 00:10:44,101 They can see me. 61 00:10:44,185 --> 00:10:45,728 They can really see me. 62 00:10:50,066 --> 00:10:51,359 Wait, 63 00:10:52,485 --> 00:10:53,944 did I just become a human? 64 00:11:13,297 --> 00:11:14,548 But why? 65 00:11:15,007 --> 00:11:16,217 All of a sudden? 66 00:11:17,760 --> 00:11:20,679 There has to be a reason. 67 00:11:30,272 --> 00:11:32,650 By the way, why do I feel so tired? 68 00:11:35,861 --> 00:11:39,031 Guys, can you see me? You see me, right? 69 00:11:39,532 --> 00:11:42,118 Unbelievable. Excuse me. Do you see me? 70 00:11:42,201 --> 00:11:43,369 Do you really? 71 00:11:44,787 --> 00:11:46,622 This is unbelievable. 72 00:11:48,332 --> 00:11:49,667 It's cold. 73 00:11:50,668 --> 00:11:52,753 The snow is so cold. 74 00:11:57,425 --> 00:12:00,136 Hey, pretty lady. Stop by our karaoke room. 75 00:12:00,219 --> 00:12:02,221 If you do, I'll give you extra minutes. 76 00:12:02,304 --> 00:12:03,764 I can hold it. 77 00:12:03,848 --> 00:12:05,349 I'm holding it! 78 00:12:07,643 --> 00:12:09,103 This is a little-- 79 00:12:09,437 --> 00:12:10,980 -I can see myself! -What? 80 00:12:12,773 --> 00:12:14,066 What was that? 81 00:12:15,651 --> 00:12:17,445 Oh, it's cold! 82 00:12:20,990 --> 00:12:23,033 It's snowing a lot. 83 00:12:23,701 --> 00:12:26,328 The wind is so refreshing. 84 00:12:56,400 --> 00:12:57,401 I'm hungry. 85 00:13:01,030 --> 00:13:02,531 I'm cold. 86 00:13:03,282 --> 00:13:06,952 I haven't felt like this for so long. 87 00:13:07,244 --> 00:13:09,121 I'm cold and hungry. 88 00:13:45,407 --> 00:13:46,867 You'll catch a cold. 89 00:13:47,451 --> 00:13:49,078 Ms. Mi-dong. 90 00:13:59,672 --> 00:14:01,423 Get sassy? Me? 91 00:14:03,008 --> 00:14:05,010 -With who? -Who do you think? 92 00:14:08,347 --> 00:14:09,348 What? 93 00:14:11,141 --> 00:14:14,144 No. I never... 94 00:14:15,521 --> 00:14:18,357 Why not? Why can't I do that? 95 00:14:18,440 --> 00:14:20,067 Who do you think you are? 96 00:14:20,442 --> 00:14:22,570 Who gave you the right to do that? 97 00:14:22,778 --> 00:14:24,989 Wasn't killing me enough? 98 00:14:25,072 --> 00:14:27,491 Why do you have to make Seo-woo see ghosts? 99 00:14:27,575 --> 00:14:28,951 Why? 100 00:14:29,535 --> 00:14:33,247 If I knew this would happen, I would've gone up there already! 101 00:14:33,330 --> 00:14:35,374 You said I could stay! 102 00:14:35,457 --> 00:14:37,126 You said I could! 103 00:14:37,209 --> 00:14:40,212 Why not? Why can't I stay? 104 00:14:40,796 --> 00:14:42,798 You call yourself a deity? 105 00:14:42,882 --> 00:14:44,300 Does that mean you can do anything? 106 00:14:44,383 --> 00:14:45,885 How can you be a deity? 107 00:14:46,051 --> 00:14:48,262 You jerk! 108 00:14:49,430 --> 00:14:51,015 What... 109 00:14:51,098 --> 00:14:53,893 What on earth did you do to make this happen? 110 00:14:53,976 --> 00:14:55,436 You're nothing but a common ghost. 111 00:14:55,519 --> 00:14:58,856 There has been a small problem. 112 00:14:59,607 --> 00:15:02,484 Did I become human again because of that? 113 00:15:06,363 --> 00:15:09,325 -What's wrong? -The deities have such an unusual taste. 114 00:15:09,408 --> 00:15:11,911 "You're the first woman to ever stand up to me." 115 00:15:11,994 --> 00:15:14,079 "This is new. Here's a reward." Is this what happened? 116 00:15:14,663 --> 00:15:16,749 "A reward"? In your dreams. 117 00:15:16,832 --> 00:15:18,334 -Judgment. -"Judgment"? 118 00:15:18,417 --> 00:15:19,376 Yes. 119 00:15:20,044 --> 00:15:22,212 Before a ghost reincarnates, it gets judged 120 00:15:22,296 --> 00:15:24,298 for 49 days up there. You know that, right? 121 00:15:24,381 --> 00:15:27,301 Yes. Depending on the judgment, you either reincarnate 122 00:15:27,384 --> 00:15:28,844 as a human or a dog or an insect. 123 00:15:28,928 --> 00:15:32,681 That's right. You're getting judged here instead. 124 00:15:32,765 --> 00:15:33,682 Here? 125 00:15:34,308 --> 00:15:35,184 How? 126 00:15:35,267 --> 00:15:36,435 You have 49 days. 127 00:15:36,685 --> 00:15:39,730 If you return to your place within 49 days, 128 00:15:39,813 --> 00:15:41,732 you can continue to stay alive. 129 00:15:42,107 --> 00:15:45,110 I don't know what you'll be reborn as if you don't. 130 00:15:46,195 --> 00:15:48,530 What do you mean by "your place"? 131 00:15:48,614 --> 00:15:49,782 The place 132 00:15:49,865 --> 00:15:51,825 where you should have been if you didn't die. 133 00:15:51,909 --> 00:15:54,620 Your husband's wife. Your daughter's mom. 134 00:15:58,040 --> 00:15:59,249 That's crazy. 135 00:15:59,917 --> 00:16:02,002 How would I get that place back? 136 00:16:02,086 --> 00:16:03,420 He married again. 137 00:16:03,504 --> 00:16:05,255 I know. 138 00:16:05,506 --> 00:16:09,593 I'm trying hard to figure out what their intention is. 139 00:16:11,595 --> 00:16:13,097 No, I won't do it. 140 00:16:13,180 --> 00:16:14,682 I said I'd go up there. 141 00:16:14,765 --> 00:16:16,642 We decided that I'd go up. 142 00:16:16,809 --> 00:16:20,521 If you were going to go up, why did you make a fuss like that? 143 00:16:20,980 --> 00:16:24,483 It's no use crying over spilled milk. You can't go up for 49 days. 144 00:16:26,151 --> 00:16:27,194 What... 145 00:16:27,277 --> 00:16:28,404 He can't just... 146 00:16:29,530 --> 00:16:31,615 This isn't a reward. 147 00:16:32,157 --> 00:16:33,867 I can't do this to them. 148 00:16:33,951 --> 00:16:36,036 Goodness. I know. 149 00:16:49,717 --> 00:16:53,345 JW LAW FIRM DIVORCE SPECIALISTS 150 00:16:57,850 --> 00:17:01,520 SEOUL FAMILY COURT 151 00:17:01,603 --> 00:17:05,733 OH MIN-JEONG 152 00:17:23,459 --> 00:17:26,295 I told you not to jump off the sofa, Seo-woo. 153 00:17:26,837 --> 00:17:27,838 Come here. 154 00:17:28,964 --> 00:17:29,840 All right. 155 00:17:56,408 --> 00:17:57,493 Yu-ri! 156 00:17:58,535 --> 00:17:59,787 Yu-ri. 157 00:18:04,041 --> 00:18:04,958 Yu-ri! 158 00:18:21,683 --> 00:18:22,935 I can't do this. 159 00:18:23,268 --> 00:18:25,145 Mom has a weak heart. 160 00:18:32,277 --> 00:18:33,403 But still... 161 00:18:37,658 --> 00:18:38,575 That's funny. 162 00:18:39,451 --> 00:18:41,870 What do you call a pig that does karate? 163 00:18:41,954 --> 00:18:43,664 A pig doing karate? 164 00:18:43,914 --> 00:18:46,125 What is it called? Piglet? 165 00:18:46,208 --> 00:18:47,251 No way. 166 00:18:47,751 --> 00:18:48,877 It's port chop. 167 00:18:48,961 --> 00:18:49,962 What? 168 00:18:50,337 --> 00:18:52,464 Do kids these days find things like that funny? 169 00:18:52,965 --> 00:18:54,174 -Why not? -Then 170 00:18:54,466 --> 00:18:57,594 what do you call a cow without legs? 171 00:18:57,678 --> 00:18:59,596 -A cow without legs? -Yes. 172 00:19:00,180 --> 00:19:02,099 -What is it? -Ground beef. 173 00:19:03,767 --> 00:19:05,978 Gosh. My goodness. 174 00:19:06,061 --> 00:19:07,771 Don't say that to other people. 175 00:19:08,730 --> 00:19:09,690 -My gosh. -What's wrong? 176 00:19:09,773 --> 00:19:11,108 -Why? -What's the matter? 177 00:19:11,191 --> 00:19:12,776 -What is it? -Come here. 178 00:19:13,068 --> 00:19:14,653 Gosh, what is wrong? 179 00:19:14,736 --> 00:19:16,446 -Stop it. -Why? 180 00:19:16,530 --> 00:19:17,865 Is something there? 181 00:19:17,948 --> 00:19:20,242 Why are you being like this? Popo? 182 00:19:20,325 --> 00:19:22,411 -Popo. -What is it? 183 00:19:22,995 --> 00:19:24,663 What's wrong? 184 00:19:24,997 --> 00:19:28,292 Please. Please, Popo. Go away. 185 00:19:29,293 --> 00:19:31,753 -What's wrong, Popo? -What's going on? 186 00:19:31,837 --> 00:19:34,047 -What's the matter? -Why? 187 00:19:34,131 --> 00:19:36,466 It's okay. What's wrong? 188 00:19:36,550 --> 00:19:38,552 -Why? -I bet there's a cat. It's cold. Let's go. 189 00:19:38,635 --> 00:19:40,554 -Let's go. -Let's go, Popo. 190 00:19:40,637 --> 00:19:42,598 Nothing's here. Let's go home. 191 00:19:42,681 --> 00:19:44,266 -Let's go. -Good. 192 00:19:44,349 --> 00:19:45,684 Just go. 193 00:19:45,767 --> 00:19:48,228 -There's nothing. -Come over here. 194 00:19:48,312 --> 00:19:50,105 -Let's go home. -Come here. 195 00:19:50,189 --> 00:19:53,317 -Let's go. -Let's go eat. 196 00:19:53,400 --> 00:19:55,444 Let's go in. 197 00:20:17,966 --> 00:20:21,053 There's no place for you in the real world now. 198 00:20:21,136 --> 00:20:23,555 Those who are alive will move on anyway. 199 00:20:24,014 --> 00:20:25,766 Only those who are stupid live with regrets. 200 00:20:25,849 --> 00:20:27,184 But those who are alive don't. 201 00:20:27,267 --> 00:20:28,936 She's right about that. 202 00:20:29,019 --> 00:20:31,021 You've already been forgotten by him. 203 00:20:31,438 --> 00:20:33,357 Following him around will only hurt your feeling. 204 00:20:33,440 --> 00:20:36,318 That's because he can't see me. 205 00:20:36,401 --> 00:20:37,694 And I can. 206 00:20:37,778 --> 00:20:39,863 Nothing changes when he can see you. 207 00:20:39,947 --> 00:20:41,490 Even if you get to live again, 208 00:20:41,573 --> 00:20:43,992 he wouldn't welcome you with open arms. 209 00:20:44,076 --> 00:20:45,911 He has a new girlfriend now. 210 00:20:46,411 --> 00:20:47,371 Gosh. 211 00:20:52,167 --> 00:20:55,337 Everyone can tell that you are a new ghost here. 212 00:20:55,420 --> 00:20:58,674 Why do you have so many regrets? 213 00:20:58,757 --> 00:21:02,135 All ghosts have regrets. Those without regrets are deities. 214 00:21:03,929 --> 00:21:04,972 I guess you're right. 215 00:21:05,055 --> 00:21:09,685 Fine. Granny is right about that. 216 00:21:09,768 --> 00:21:10,769 Wait. 217 00:21:13,355 --> 00:21:16,233 Why do you keep calling me Granny? 218 00:21:16,316 --> 00:21:17,776 You will turn a hundred soon. 219 00:21:17,859 --> 00:21:19,695 You will soon be the same age as my mom. 220 00:21:19,778 --> 00:21:21,363 I'm already upset that I died old. 221 00:21:21,446 --> 00:21:23,532 Don't act like a young lady. 222 00:21:24,408 --> 00:21:28,787 It's already upsetting that I died young. Can't you just let it go? 223 00:21:28,954 --> 00:21:32,040 -That's nonsense. -My gosh. 224 00:21:33,417 --> 00:21:36,586 By the way, I haven't seen Yu-ri since yesterday. 225 00:21:37,671 --> 00:21:40,924 I'm sure that silly thing is doing 226 00:21:41,008 --> 00:21:42,926 something silly somewhere. 227 00:21:54,521 --> 00:21:56,148 I can't believe her. 228 00:21:56,231 --> 00:21:59,401 I kept telling her she would get robbed if she keeps the key there. 229 00:21:59,484 --> 00:22:00,819 She never listens. 230 00:22:13,290 --> 00:22:16,335 Look at this. You can't see them properly because they all are overlapped. 231 00:22:16,418 --> 00:22:18,962 I've always wanted to place them neatly. 232 00:22:37,606 --> 00:22:38,565 You have 49 days. 233 00:22:38,648 --> 00:22:41,985 If you return to your place within 49 days, 234 00:22:42,069 --> 00:22:43,945 you can continue to stay alive. 235 00:22:44,237 --> 00:22:45,489 The place 236 00:22:45,572 --> 00:22:48,033 where you should have been if you didn't die. 237 00:22:59,586 --> 00:23:01,254 This isn't a reward. 238 00:23:01,630 --> 00:23:02,839 It's a punishment. 239 00:23:05,300 --> 00:23:07,969 I miss you, Seo-woo. 240 00:24:09,573 --> 00:24:11,116 It's missing. 241 00:24:11,616 --> 00:24:12,868 Oh, dear. 242 00:24:13,660 --> 00:24:17,789 I guess a rat sneaked in last night. 243 00:24:17,873 --> 00:24:20,584 A rat? Did you just call your husband a rat? 244 00:24:20,917 --> 00:24:22,252 How dare you... 245 00:24:22,460 --> 00:24:24,296 It's not me. 246 00:24:24,379 --> 00:24:25,589 Do you think I'm a kid? 247 00:24:25,881 --> 00:24:27,632 Why would I steal your money again? 248 00:24:27,716 --> 00:24:30,552 -You're on way to your office, Doctor Gye? -Yes, I am. 249 00:24:30,719 --> 00:24:31,928 Yes, honey. 250 00:24:32,804 --> 00:24:33,805 A 10,000 won bill? 251 00:24:34,181 --> 00:24:36,057 What can I do only with 10,000 won? 252 00:24:36,224 --> 00:24:37,642 I can't even buy a chicken with it. 253 00:24:42,314 --> 00:24:44,733 I'm sorry, Hyeon-jeong. I'll make sure to pay you back. 254 00:24:49,446 --> 00:24:50,447 It's so good. 255 00:24:53,825 --> 00:24:55,994 Slow down, lady. You might chock on it. 256 00:24:56,077 --> 00:24:59,247 Are you possessed by a starved ghost or what? 257 00:24:59,331 --> 00:25:02,000 Ma'am. A starved ghost 258 00:25:02,083 --> 00:25:04,002 doesn't always possess other people. 259 00:25:04,085 --> 00:25:05,503 What? 260 00:25:09,007 --> 00:25:10,342 Hello. 261 00:25:11,843 --> 00:25:13,470 How much is this coffee? 262 00:25:13,553 --> 00:25:14,679 It's 1,000 won. 263 00:25:24,356 --> 00:25:25,941 Have a nice day. 264 00:25:29,986 --> 00:25:31,905 How much is this tteokbokki? 265 00:25:31,988 --> 00:25:32,948 It's 3,000 won. 266 00:25:33,031 --> 00:25:35,617 What about the spicy fish cake? 267 00:25:36,117 --> 00:25:38,411 -It's 1,000 won. -What about the non-spicy one? 268 00:25:38,495 --> 00:25:39,496 It's 500 won. 269 00:25:39,621 --> 00:25:42,290 I see. Bye. 270 00:25:54,761 --> 00:25:57,055 Gosh, that was so close. 271 00:26:14,823 --> 00:26:17,284 You keep on smoking at your age. 272 00:26:17,367 --> 00:26:18,994 That's why you're not getting better. 273 00:26:19,577 --> 00:26:22,038 -Doctor Cho? -Yes? 274 00:26:22,289 --> 00:26:23,540 The chart... 275 00:26:25,500 --> 00:26:26,710 The chart says... 276 00:26:26,793 --> 00:26:28,086 His age? 277 00:26:28,837 --> 00:26:30,171 Smoking? 278 00:26:31,464 --> 00:26:32,299 Well... 279 00:26:32,841 --> 00:26:36,094 Is there a smoker in your family? 280 00:26:36,177 --> 00:26:38,847 I guess there's a different person with the same name. 281 00:26:43,810 --> 00:26:45,645 No. Never mind. 282 00:27:01,202 --> 00:27:02,579 Are you out of it? 283 00:27:03,955 --> 00:27:05,790 Or do you have a carbohydrate addiction? 284 00:27:05,874 --> 00:27:07,208 What? 285 00:27:09,294 --> 00:27:10,712 Wait, what is this? 286 00:27:12,047 --> 00:27:13,381 Gosh. 287 00:27:14,716 --> 00:27:16,301 Why? You can eat it all. 288 00:27:16,384 --> 00:27:18,053 Let's see if your stomach bursts or not. 289 00:27:18,136 --> 00:27:19,054 Shut it. 290 00:27:19,346 --> 00:27:20,430 The spoon. 291 00:27:20,513 --> 00:27:23,975 -What? Oh, excuse me. -Get to your sense. 292 00:27:27,062 --> 00:27:28,521 What's wrong with him? 293 00:27:31,066 --> 00:27:33,068 "Men's fashion." 294 00:27:33,902 --> 00:27:35,070 "A good-looking guy." 295 00:27:36,905 --> 00:27:38,615 "That's me." 296 00:27:40,158 --> 00:27:42,744 You never let your phone out of your hands. 297 00:27:42,827 --> 00:27:44,537 Isn't it a social media addiction? 298 00:27:44,621 --> 00:27:46,081 It's worse than an addiction. 299 00:27:46,164 --> 00:27:47,916 He has a whopping 100,000 followers. 300 00:27:47,999 --> 00:27:49,626 -Gosh. -He's more famous than celebrities. 301 00:27:49,709 --> 00:27:50,752 -Ten thousand? -Sure. 302 00:27:50,835 --> 00:27:53,797 I can't even get a hundred followers with all my acquaintances. 303 00:27:54,005 --> 00:27:56,299 Does he post materials about neurosurgery? 304 00:27:58,134 --> 00:27:59,302 What's wrong with you? 305 00:27:59,636 --> 00:28:00,637 -Sweetheart. -Yes? 306 00:28:00,720 --> 00:28:02,555 Who would want to read it? 307 00:28:02,680 --> 00:28:04,766 You're supposed to post things 308 00:28:04,849 --> 00:28:07,477 that your followers would want to see. It's not your journal. 309 00:28:07,560 --> 00:28:08,686 What do you post? 310 00:28:08,770 --> 00:28:10,939 -OOTD. -"OOTD"? What is it? 311 00:28:11,022 --> 00:28:13,400 "Outfit of the day." What I'm wearing today. 312 00:28:13,650 --> 00:28:15,735 Why would people want to see what you're wearing today? 313 00:28:15,819 --> 00:28:17,362 Because I make them want to see it. 314 00:28:17,445 --> 00:28:19,447 Stuff like clothes or shoes they want to buy. 315 00:28:19,531 --> 00:28:22,367 I show all kinds of limited special edition products. 316 00:28:22,450 --> 00:28:24,202 With what? With my good figure. 317 00:28:24,285 --> 00:28:26,454 That's how I got 100,000 followers. 318 00:28:26,538 --> 00:28:28,873 It will just discourage people from buying them. 319 00:28:28,957 --> 00:28:30,583 You're elevating the nation's reputation. 320 00:28:30,667 --> 00:28:32,460 If you studied with such passion, you would've 321 00:28:32,544 --> 00:28:34,129 gotten appointed professor already. 322 00:28:35,380 --> 00:28:37,132 Just eat your meal. 323 00:28:43,471 --> 00:28:44,431 Doctor Cho? 324 00:28:49,060 --> 00:28:51,229 Doctor Cho, she's calling you. 325 00:28:51,312 --> 00:28:53,106 -What? -She's calling you. 326 00:28:53,189 --> 00:28:54,190 Who? 327 00:28:54,274 --> 00:28:55,483 Is something wrong? 328 00:28:55,567 --> 00:28:57,444 You've been making mistakes since this morning. 329 00:28:57,527 --> 00:28:59,028 This morning? What mistake? 330 00:28:59,112 --> 00:29:00,405 You don't have to know. 331 00:29:00,488 --> 00:29:01,990 He lost his identification card. 332 00:29:02,073 --> 00:29:04,451 And he told a young boy to quit smoking 333 00:29:04,534 --> 00:29:06,453 because he's old. 334 00:29:08,830 --> 00:29:10,540 To a little boy? 335 00:29:10,623 --> 00:29:11,499 Are you insane? 336 00:29:11,583 --> 00:29:13,501 I'm crazy. Are you happy now? 337 00:29:19,007 --> 00:29:20,049 Listen. 338 00:29:20,800 --> 00:29:24,220 I'm sure there are people who look awfully alike, 339 00:29:24,304 --> 00:29:25,847 who look like twins, right? 340 00:29:25,930 --> 00:29:28,183 There can be people who look alike. 341 00:29:28,266 --> 00:29:29,726 But they mostly don't look identical 342 00:29:29,809 --> 00:29:31,394 unless they are real twins. 343 00:29:31,478 --> 00:29:32,854 -She's right. -Why? 344 00:29:32,937 --> 00:29:35,982 It's very mean of you to say that. They can look alike. 345 00:29:36,065 --> 00:29:37,150 Why is it so hard? 346 00:29:37,233 --> 00:29:39,694 You can't think that way. They can look alike... 347 00:29:39,778 --> 00:29:40,737 Isn't that right? 348 00:29:45,325 --> 00:29:47,535 I'm sorry. Finish your meal. 349 00:29:49,370 --> 00:29:51,414 -Hey. -What's wrong with him? 350 00:29:51,498 --> 00:29:52,957 -I don't know. -What? 351 00:29:53,541 --> 00:29:55,210 What if they look alike? 352 00:29:55,710 --> 00:29:57,420 What are you going to do about it? 353 00:29:58,838 --> 00:30:00,131 Why? 354 00:30:02,842 --> 00:30:04,219 All right then. 355 00:30:07,305 --> 00:30:09,432 Have you ever seen a doppelgänger? 356 00:30:10,099 --> 00:30:11,100 What? 357 00:30:12,101 --> 00:30:14,145 Seriously, is it a question, buddy? 358 00:30:15,146 --> 00:30:16,314 You're right. 359 00:30:16,481 --> 00:30:18,650 It's not even a question. 360 00:30:20,735 --> 00:30:22,612 -What was that? What's wrong with him? -What? 361 00:30:23,279 --> 00:30:25,990 Can anyone of you tell me what's going on? No one? 362 00:30:26,950 --> 00:30:27,951 You crazy... 363 00:30:28,326 --> 00:30:31,621 Even a psychiatrist can't cure a lunatic. 364 00:30:44,801 --> 00:30:46,469 What are you doing? 365 00:30:46,553 --> 00:30:47,971 Pull yourself together. 366 00:30:48,346 --> 00:30:50,682 Gosh, this is crazy. 367 00:30:50,765 --> 00:30:52,183 I'm sorry. 368 00:31:07,156 --> 00:31:09,284 Oh, right. 369 00:31:21,004 --> 00:31:22,714 Don't let other ghosts catch you. 370 00:31:23,464 --> 00:31:26,426 If you see them, ignore them. 371 00:31:26,551 --> 00:31:30,263 If they find out you've become a human, things will get complicated. Understand? 372 00:31:47,363 --> 00:31:48,364 Oh, dear. 373 00:33:18,997 --> 00:33:20,164 Did you guys eat? 374 00:33:20,623 --> 00:33:21,833 With me? 375 00:33:23,793 --> 00:33:24,627 Isn't it funny? 376 00:33:25,128 --> 00:33:26,671 You don't seem good. 377 00:33:26,754 --> 00:33:29,048 Doctor Jang just came by and gave a good scolding. 378 00:33:29,132 --> 00:33:32,343 Gosh, Doctor Jang should've done it to that jerk. 379 00:33:32,427 --> 00:33:34,554 Why would he pester innocent people like us? 380 00:33:34,637 --> 00:33:37,348 What if Doctor Cho gets fired? 381 00:33:37,432 --> 00:33:39,142 He's a cardiothoracic surgeon, 382 00:33:39,225 --> 00:33:41,060 but he performs only out-patient services. 383 00:33:41,602 --> 00:33:43,521 Isn't he feeling better now? 384 00:33:43,604 --> 00:33:45,189 It's not what it looks like. 385 00:33:45,440 --> 00:33:46,607 He's still heartbroken. 386 00:33:46,983 --> 00:33:47,984 He's hurt. 387 00:33:48,901 --> 00:33:50,319 Doctor Jang. 388 00:33:50,403 --> 00:33:51,487 It's a lie. 389 00:33:52,405 --> 00:33:53,990 -Lie. -My gosh. 390 00:33:54,073 --> 00:33:55,283 He's sick too. 391 00:33:56,701 --> 00:33:58,161 They all are sick. 392 00:33:59,996 --> 00:34:01,831 My gosh. Darn it. 393 00:34:03,291 --> 00:34:05,209 -What are you doing? -Damn. 394 00:34:05,293 --> 00:34:06,294 Gosh. 395 00:34:06,377 --> 00:34:07,670 Are you really sick? 396 00:34:10,840 --> 00:34:12,216 Gosh. 397 00:34:12,717 --> 00:34:13,593 Darn. 398 00:34:15,803 --> 00:34:17,138 What is it? 399 00:34:17,221 --> 00:34:18,931 -Damn it. -What is this? 400 00:34:19,932 --> 00:34:21,267 Hey, give me that. 401 00:34:22,018 --> 00:34:23,227 Give it. 402 00:34:23,352 --> 00:34:24,353 What is this? 403 00:34:27,732 --> 00:34:29,484 What is it? Why did you take it out? 404 00:34:29,567 --> 00:34:30,777 Just because. 405 00:34:31,360 --> 00:34:32,445 Just because, why? 406 00:34:33,321 --> 00:34:36,282 I just saw someone who looked like Yu-ri on the street yesterday. 407 00:34:39,160 --> 00:34:40,578 Is it what it was all about? 408 00:34:40,703 --> 00:34:42,163 All that doppelgänger stuff? 409 00:34:42,246 --> 00:34:44,415 Forget it. Why can't I take it out just to see it? 410 00:34:44,791 --> 00:34:47,126 Is it sealed or what? This isn't the One Ring. 411 00:34:47,877 --> 00:34:49,128 It's you who sealed it. 412 00:34:49,212 --> 00:34:50,838 You've pretended it never happened. 413 00:34:51,297 --> 00:34:53,132 -But why all of a sudden? -She looked like her. 414 00:34:56,677 --> 00:34:59,472 She looked the same as if Yu-ri came back alive. 415 00:35:00,807 --> 00:35:03,142 That's why. Okay? 416 00:35:03,810 --> 00:35:04,811 Just get out. 417 00:35:05,436 --> 00:35:08,189 Go and post your OODT or something. 418 00:35:08,981 --> 00:35:10,566 You might lose your followers. 419 00:35:10,650 --> 00:35:12,735 Post your photos, messages, and everything. 420 00:35:16,280 --> 00:35:18,449 -Darn it. -My goodness. 421 00:35:34,549 --> 00:35:36,592 It's for Doctor Cho, a cardiothoracic surgeon. 422 00:35:36,676 --> 00:35:38,302 Who shall I say it is from? 423 00:35:38,386 --> 00:35:40,054 Well... 424 00:35:40,847 --> 00:35:42,932 I just found it on the street. 425 00:35:43,349 --> 00:35:44,433 I'm just a passerby. 426 00:35:46,060 --> 00:35:48,229 He's making me nervous. 427 00:35:49,355 --> 00:35:52,483 They might look alike. But it's not like she's back alive. 428 00:36:00,700 --> 00:36:02,076 What's going on? 429 00:36:03,119 --> 00:36:04,537 Hang on. 430 00:36:08,082 --> 00:36:09,333 Oh my! 431 00:36:10,835 --> 00:36:12,378 Gosh, I'm startled. 432 00:36:13,212 --> 00:36:15,047 I'm a little surprised. 433 00:36:15,882 --> 00:36:17,425 I'm just surprised. 434 00:36:17,633 --> 00:36:18,926 I should pull myself together. 435 00:36:19,510 --> 00:36:21,012 I should go take a pill. 436 00:36:32,982 --> 00:36:35,860 I should never get caught by that blabbermouth. 437 00:36:41,490 --> 00:36:43,784 Don't let other ghosts catch you. 438 00:36:48,789 --> 00:36:49,957 Yu-ri. 439 00:36:51,500 --> 00:36:53,836 What's going on? 440 00:36:56,005 --> 00:36:57,548 I'm sure it's Yu-ri. 441 00:36:57,715 --> 00:36:59,508 But she's not a ghost. 442 00:37:02,762 --> 00:37:04,639 Gosh, it's hot today. 443 00:37:04,722 --> 00:37:05,973 Who are you? 444 00:37:06,682 --> 00:37:08,184 -Yu-ri. -Yu-ri. 445 00:37:08,267 --> 00:37:10,394 Do you not know me? You know me. 446 00:37:10,478 --> 00:37:11,854 Yu-ri. 447 00:37:12,355 --> 00:37:14,148 Yu-ri. Yu-ri? 448 00:37:14,357 --> 00:37:16,525 -Yu-ri? -Damn it! 449 00:37:16,609 --> 00:37:17,610 Where is she going? 450 00:37:17,693 --> 00:37:18,986 Mom, she can see us. 451 00:37:19,445 --> 00:37:20,446 My gosh. 452 00:37:23,783 --> 00:37:24,825 Hey! 453 00:37:26,202 --> 00:37:28,579 Didn't the whole family die together? 454 00:37:28,663 --> 00:37:30,122 Why aren't they going up? 455 00:37:30,539 --> 00:37:32,416 Pil-seung's family? 456 00:37:32,917 --> 00:37:34,502 They can't leave because of their son. 457 00:37:42,969 --> 00:37:44,095 Come here. 458 00:37:46,389 --> 00:37:47,390 My gosh. 459 00:37:49,475 --> 00:37:50,476 Son? 460 00:37:50,977 --> 00:37:52,979 Yes. They died in a car accident 461 00:37:53,062 --> 00:37:54,897 with their nine year old son left alone. 462 00:37:54,981 --> 00:37:57,191 They promised to go up once he becomes an adult. 463 00:37:57,275 --> 00:37:59,318 But they still think he's a kid. 464 00:38:07,535 --> 00:38:09,870 Gosh, he's just a little boy. 465 00:38:10,371 --> 00:38:12,373 It's a meeting. I bet they're having a meeting. 466 00:38:13,499 --> 00:38:14,417 In here? 467 00:38:14,500 --> 00:38:16,252 If it's an important meeting, 468 00:38:16,585 --> 00:38:18,337 -they can do it in a place like this. -Sure. 469 00:38:18,421 --> 00:38:19,880 Let me go in there. 470 00:38:30,182 --> 00:38:32,560 He's doing all kinds of things. He's not a kid. 471 00:38:32,643 --> 00:38:34,812 -It's a meeting, right? -It's a meeting. 472 00:38:34,895 --> 00:38:37,648 And the family is quite exceptional. 473 00:38:38,899 --> 00:38:40,484 Once they pounce on something, 474 00:38:41,736 --> 00:38:42,862 they never let it go. 475 00:38:47,366 --> 00:38:48,409 Is someone coming? 476 00:38:48,951 --> 00:38:50,828 Hurry. She's over there. 477 00:38:50,911 --> 00:38:52,705 Catch her! 478 00:38:52,788 --> 00:38:55,041 Why did I run into that family of all ghosts? 479 00:38:56,417 --> 00:38:59,003 What's with her? How did she become human? 480 00:38:59,086 --> 00:39:00,463 Why is she so fast? 481 00:39:00,546 --> 00:39:03,090 But she can't be faster than a ghost. 482 00:39:03,215 --> 00:39:05,593 She's fast. She really is. 483 00:39:08,095 --> 00:39:09,722 There she is. 484 00:39:09,805 --> 00:39:11,015 Catch her! 485 00:39:12,725 --> 00:39:14,894 We can catch her. Hurry. 486 00:39:19,690 --> 00:39:21,442 Run and catch her! 487 00:39:32,328 --> 00:39:34,246 -Did you see her? -No, I didn't. 488 00:39:35,164 --> 00:39:36,957 -Did you see her? -No. 489 00:39:37,124 --> 00:39:39,001 -Why did you not see her? -Let's just go. 490 00:39:41,128 --> 00:39:43,422 Gosh, they are so persistent. 491 00:39:51,680 --> 00:39:53,599 She brought it to the hospital. 492 00:39:54,767 --> 00:39:56,268 It's so nice of her. 493 00:39:56,352 --> 00:39:57,645 I'm so grateful. 494 00:39:57,812 --> 00:39:59,522 But why is it backward? 495 00:40:25,381 --> 00:40:28,759 IDIOT 496 00:40:35,975 --> 00:40:37,143 It's not coming off. 497 00:40:37,643 --> 00:40:39,228 PERMANENT PEN 498 00:40:40,438 --> 00:40:41,313 My gosh. 499 00:40:49,029 --> 00:40:50,156 What do I do? 500 00:41:02,793 --> 00:41:04,503 About the patient in Room 201. 501 00:41:04,962 --> 00:41:07,590 Didn't she come here to get surgery from you? 502 00:41:07,923 --> 00:41:10,342 I heard she chose this hospital after doing a lot of research. 503 00:41:10,426 --> 00:41:13,095 -Who? -The patient in Room 201. 504 00:41:13,929 --> 00:41:15,681 -Who brought this? -I don't know that. 505 00:41:15,764 --> 00:41:17,683 Doctor Cho, you should go. 506 00:41:17,933 --> 00:41:19,226 We really need him. 507 00:41:19,727 --> 00:41:22,188 He's not going to do it. He only covers out-patients. 508 00:41:22,271 --> 00:41:24,148 The patient might die if we wait. 509 00:41:24,231 --> 00:41:25,065 What? 510 00:41:25,149 --> 00:41:26,817 An emergency patient with cardiac rupture. 511 00:41:26,901 --> 00:41:28,360 There's no doctor available now. 512 00:41:28,444 --> 00:41:30,613 Call the operating rooms to see who finishes earliest. 513 00:41:30,696 --> 00:41:33,199 I already. The one that ends earliest is five hours later. 514 00:41:33,282 --> 00:41:34,492 Send him to another hospital. 515 00:41:34,575 --> 00:41:35,618 He might die on the way. 516 00:41:35,701 --> 00:41:37,620 We need you. Please help. 517 00:41:46,212 --> 00:41:48,756 -No. -Doctor Cho, he might die. 518 00:41:50,049 --> 00:41:51,759 She might die. 519 00:41:51,842 --> 00:41:52,927 I said no. 520 00:41:53,427 --> 00:41:54,470 Send her over. 521 00:41:54,553 --> 00:41:56,972 I can do this. Why aren't you letting me do it? 522 00:41:57,181 --> 00:41:58,891 I can save her, Doctor. 523 00:41:59,141 --> 00:42:00,226 Doctor Cho. 524 00:42:12,071 --> 00:42:14,240 He's never done it before. 525 00:42:14,323 --> 00:42:15,699 Not even once. 526 00:42:15,783 --> 00:42:17,868 What if something goes wrong? 527 00:42:17,952 --> 00:42:19,995 -My point. -What? 528 00:42:20,079 --> 00:42:21,747 Who? What's going on? 529 00:42:21,830 --> 00:42:22,957 What's so interesting? 530 00:42:23,040 --> 00:42:24,625 About the cardiothoracic department. 531 00:42:24,708 --> 00:42:26,710 Doctor Cho is performing a surgery soon. 532 00:42:26,794 --> 00:42:27,962 You're lying. 533 00:42:28,045 --> 00:42:30,923 It's true. He's doing it for the first time in four years. 534 00:42:31,006 --> 00:42:32,716 -Everyone's curious. -Seriously? 535 00:42:34,009 --> 00:42:35,886 The chest is open. You can start immediately. 536 00:42:51,902 --> 00:42:53,070 What are you doing? 537 00:42:54,780 --> 00:42:55,781 What? 538 00:42:57,241 --> 00:42:58,284 I'm coming in. 539 00:43:17,052 --> 00:43:19,555 There's a lot of bleeding. BP is under control. 540 00:43:20,556 --> 00:43:21,557 Okay. 541 00:44:11,607 --> 00:44:12,941 Yu-ri. 542 00:44:13,692 --> 00:44:15,319 Yu-ri, wake up. 543 00:44:16,820 --> 00:44:17,821 Yu-ri. 544 00:44:24,953 --> 00:44:25,996 Yu-ri, wake up. 545 00:44:26,205 --> 00:44:28,457 Yu-ri, please wake up. 546 00:44:28,540 --> 00:44:29,708 Cha Yu-ri! 547 00:44:33,504 --> 00:44:34,880 Yu-ri! 548 00:44:36,590 --> 00:44:37,758 Yu-ri, wake up. 549 00:44:38,133 --> 00:44:39,385 Wake up. 550 00:44:39,468 --> 00:44:40,719 What are you doing? 551 00:44:40,803 --> 00:44:42,513 Let's go home. Come on. 552 00:44:43,138 --> 00:44:44,932 -Gang-hwa. -Get off me. 553 00:44:45,099 --> 00:44:46,684 Pull yourself together, you fool! 554 00:44:46,767 --> 00:44:47,935 Gang-hwa. Hey. 555 00:44:48,519 --> 00:44:50,020 Come on, pull yourself together. 556 00:44:54,566 --> 00:44:55,734 Yu-ri, no. 557 00:44:56,693 --> 00:44:58,779 Yu-ri, what do I do? 558 00:44:59,238 --> 00:45:00,572 Yu-ri. 559 00:45:01,532 --> 00:45:02,491 Yu-ri. 560 00:45:07,663 --> 00:45:08,747 Yu-ri! 561 00:45:13,794 --> 00:45:14,920 What do I do now? 562 00:45:39,570 --> 00:45:40,696 What am I supposed to do? 563 00:45:41,989 --> 00:45:44,074 We're just worried, that's all. 564 00:45:44,158 --> 00:45:46,160 Please don't take it personally. 565 00:45:46,243 --> 00:45:49,329 It's just that after hearing everything, something doesn't feel right. 566 00:45:49,538 --> 00:45:50,956 The thing with the freezer too. 567 00:45:51,039 --> 00:45:52,291 Right. 568 00:45:52,833 --> 00:45:55,377 Mi-so says she has caught Seo-woo talking to herself 569 00:45:55,461 --> 00:45:57,212 many times. 570 00:45:57,296 --> 00:45:59,590 I know. One day, they were playing house. 571 00:45:59,673 --> 00:46:01,675 Chi-in said he wanted to play as the daddy, 572 00:46:01,758 --> 00:46:03,218 and Seo-woo said, 573 00:46:03,302 --> 00:46:05,095 "This kid is the daddy," pointing into the air. 574 00:46:05,179 --> 00:46:06,555 Right. 575 00:46:06,680 --> 00:46:08,098 You see? 576 00:46:08,182 --> 00:46:09,892 We have kids too. 577 00:46:09,975 --> 00:46:12,603 We couldn't just sit back. 578 00:46:13,437 --> 00:46:18,275 On top of that, Seo-woo can't talk as much as the other kids either. 579 00:46:20,110 --> 00:46:21,987 You must be very concerned. 580 00:46:22,196 --> 00:46:24,531 My niece is in therapy too. 581 00:46:24,865 --> 00:46:26,617 I'll give you the number. You should try it. 582 00:46:26,700 --> 00:46:28,035 -You should. -You should. 583 00:46:30,871 --> 00:46:34,374 Are you all going to put your kids in English kindergartens? 584 00:46:34,458 --> 00:46:36,001 Yes, of course. 585 00:46:36,502 --> 00:46:38,212 Why? Do you know a good one? 586 00:46:38,504 --> 00:46:39,922 Now you're talking. 587 00:46:40,005 --> 00:46:42,341 We should all exchange information 588 00:46:42,424 --> 00:46:45,260 -and hang out-- -Do you all have so much time? 589 00:46:45,636 --> 00:46:47,804 How come you're so interested in someone else's child? 590 00:46:49,348 --> 00:46:52,351 I know what's best for Seo-woo. 591 00:46:53,477 --> 00:46:54,603 Will you just 592 00:46:55,896 --> 00:46:57,272 mind your own business? 593 00:47:05,072 --> 00:47:06,782 What did she just say? 594 00:47:06,949 --> 00:47:08,700 She knows what's best for her kid? 595 00:47:09,243 --> 00:47:12,120 Isn't she bothered by her kid's behavior at all? 596 00:47:17,584 --> 00:47:19,795 It seems like she knew what was going on. 597 00:47:19,920 --> 00:47:22,798 Right? Do you know what I think? 598 00:47:23,966 --> 00:47:27,135 I think she married Seo-woo's dad for his money. 599 00:47:28,554 --> 00:47:30,305 He's a successful doctor at a big hospital. 600 00:47:30,806 --> 00:47:32,474 Doesn't it make sense? 601 00:47:32,975 --> 00:47:35,018 -You're right. That must be it. -Right? 602 00:47:35,811 --> 00:47:37,187 She sounded so cool though. 603 00:47:37,980 --> 00:47:39,356 -Hey! -Hey! 604 00:47:39,565 --> 00:47:41,567 "Will you just mind your own business?" 605 00:47:41,650 --> 00:47:43,151 What's with you? 606 00:47:43,402 --> 00:47:44,528 Do I sound just like her? 607 00:47:44,611 --> 00:47:45,612 -You don't! -You don't! 608 00:47:46,113 --> 00:47:46,989 Hello. 609 00:47:48,156 --> 00:47:51,076 I'm sorry. I got caught up in something. 610 00:47:51,827 --> 00:47:53,120 I'll be right there. 611 00:47:55,956 --> 00:47:59,293 PICK-UP HELPER 612 00:48:01,503 --> 00:48:02,838 It's Seo-woo's mom. 613 00:48:03,505 --> 00:48:05,841 Please pick up Seo-woo today. 614 00:48:13,432 --> 00:48:15,434 Let's start. 615 00:48:15,517 --> 00:48:18,353 The one who gets here first wins. 616 00:48:18,437 --> 00:48:21,440 -Who wants to go first? -Okay. 617 00:48:21,565 --> 00:48:23,567 Here we go. 618 00:48:23,650 --> 00:48:25,360 -You can go first. -Stop it! 619 00:48:25,444 --> 00:48:27,404 -Look at this. -Hey! 620 00:48:29,656 --> 00:48:30,866 There she is. 621 00:48:31,491 --> 00:48:33,160 -It's so pretty. -What's that? 622 00:48:33,243 --> 00:48:35,037 Let's try again. 623 00:48:35,120 --> 00:48:36,580 Watch out! 624 00:48:36,663 --> 00:48:38,999 She's running again. She must be fine now. 625 00:48:44,504 --> 00:48:46,131 Follow me. 626 00:49:02,606 --> 00:49:03,982 It's that boy again. 627 00:49:46,733 --> 00:49:47,984 Hey! 628 00:51:06,813 --> 00:51:07,814 Hi. 629 00:51:09,399 --> 00:51:10,776 Hey, Seo-woo. 630 00:51:45,018 --> 00:51:46,436 There you are, Seo-woo. 631 00:51:49,606 --> 00:51:50,690 Who are you? 632 00:51:53,902 --> 00:51:55,821 Are you the pick-up helper? 633 00:51:57,280 --> 00:51:59,115 Seo-woo, your aunt is here. 634 00:51:59,199 --> 00:52:01,910 Mom said you could go home with Auntie today. 635 00:52:03,411 --> 00:52:04,538 You can take her. 636 00:52:05,497 --> 00:52:06,581 Sorry? 637 00:52:20,679 --> 00:52:22,305 Do you call yourself a doctor? 638 00:52:23,557 --> 00:52:26,184 How could you leave your patient during a laparotomy? 639 00:52:34,568 --> 00:52:35,902 Throw away your license. 640 00:52:36,194 --> 00:52:37,612 Throw it away, you moron! 641 00:52:39,281 --> 00:52:41,199 I've been too easy on you, haven't I? 642 00:52:41,658 --> 00:52:43,910 Are you trying to screw me over? Is that it? 643 00:52:44,911 --> 00:52:47,205 If I hadn't finished early, that patient would be dead now. 644 00:52:47,289 --> 00:52:49,457 You almost killed a person today! 645 00:52:53,253 --> 00:52:55,547 Doctor please, calm down. I need to talk to you. 646 00:52:55,630 --> 00:52:57,132 Don't tell me to calm down! 647 00:52:57,716 --> 00:53:00,427 I'm sorry. Please come with me for a second. 648 00:53:07,017 --> 00:53:14,024 IDIOT 649 00:53:22,073 --> 00:53:23,408 Claustrophobia? 650 00:53:23,992 --> 00:53:25,160 But the thing is, 651 00:53:26,828 --> 00:53:28,955 it's not an ordinary case. 652 00:53:29,664 --> 00:53:32,083 He only reacts to certain places. 653 00:53:32,959 --> 00:53:34,544 You mean operating rooms? 654 00:53:34,628 --> 00:53:35,587 Yes. 655 00:53:36,171 --> 00:53:39,299 A cardiothoracic surgeon afraid of operating rooms? 656 00:53:41,676 --> 00:53:42,677 That's right. 657 00:53:48,350 --> 00:53:49,809 I can't believe you. 658 00:53:50,977 --> 00:53:52,395 Why are you telling me this now? 659 00:53:52,896 --> 00:53:55,941 For four damn years, you've been blaming his hand tremors. 660 00:53:56,524 --> 00:53:57,400 If you'd told me, 661 00:53:57,484 --> 00:53:59,694 I would've had him treated or something. 662 00:53:59,778 --> 00:54:00,737 Doctor Jang, 663 00:54:01,488 --> 00:54:03,615 he refuses treatment. 664 00:54:03,698 --> 00:54:04,824 What? 665 00:54:04,908 --> 00:54:08,203 I've tried just about everything to put him on medication, 666 00:54:08,536 --> 00:54:11,331 but he's just too stubborn. He doesn't want treatment, period. 667 00:54:11,414 --> 00:54:12,624 So why not? 668 00:54:19,172 --> 00:54:20,465 I have no idea. 669 00:54:27,222 --> 00:54:29,516 He looks fine, so everyone assumes he's over it. 670 00:54:32,560 --> 00:54:33,979 But maybe he's not. 671 00:54:38,858 --> 00:54:42,445 "I AM HAPPY" BY YOON HANG-GI 672 00:54:43,863 --> 00:54:47,283 I am happy 673 00:54:47,367 --> 00:54:49,577 I am really happy 674 00:54:49,661 --> 00:54:55,583 PEACE 675 00:55:15,729 --> 00:55:18,606 CHA YU-RI 676 00:55:26,281 --> 00:55:28,867 IDIOT 677 00:55:31,661 --> 00:55:35,206 IDIOT 678 00:55:41,838 --> 00:55:43,006 What is this? 679 00:55:52,015 --> 00:55:53,975 What is Yu-ri drawing? 680 00:55:54,559 --> 00:55:56,019 Come on. 681 00:55:56,519 --> 00:55:58,229 You're going to be a mom soon. 682 00:55:58,313 --> 00:56:00,106 Don't you think this is too childish? 683 00:56:00,648 --> 00:56:02,650 I'll tell Yeol-mu everything when she's born. 684 00:56:03,109 --> 00:56:04,819 I've been telling you since yesterday. 685 00:56:04,903 --> 00:56:06,404 Fine, I'm sorry. 686 00:56:06,654 --> 00:56:09,449 I'll definitely get strawberries tomorrow. 687 00:56:09,532 --> 00:56:11,409 I'll get all the strawberries 688 00:56:11,493 --> 00:56:13,578 at every supermarket in the neighborhood. 689 00:56:13,703 --> 00:56:14,704 Forget it. 690 00:56:16,206 --> 00:56:19,209 You should wipe out all the strawberries in the world. 691 00:56:19,292 --> 00:56:21,252 It's the end of strawberries! 692 00:56:21,336 --> 00:56:23,922 Come on. What are you doing? 693 00:56:24,339 --> 00:56:26,174 Yeol-mu wants strawberries. 694 00:56:26,257 --> 00:56:29,219 Really? Yeol-mu, just wait until tomorrow, 695 00:56:29,552 --> 00:56:30,678 okay? 696 00:56:31,096 --> 00:56:32,680 Oh, my. 697 00:56:51,032 --> 00:56:58,039 MIN-JEONG 698 00:57:06,005 --> 00:57:08,883 IDIOT 699 00:58:02,854 --> 00:58:04,105 Look how pretty you are, 700 00:58:04,439 --> 00:58:05,565 Seo-woo. 701 00:58:06,608 --> 00:58:07,692 You're so pretty. 702 00:58:09,944 --> 00:58:12,655 Seo-woo, you don't know who I am, do you? 703 00:58:12,739 --> 00:58:13,656 I do. 704 00:58:15,533 --> 00:58:16,618 You do? 705 00:58:18,411 --> 00:58:20,038 Who am I? 706 00:58:20,121 --> 00:58:21,206 I don't know. 707 00:58:22,874 --> 00:58:24,125 That's okay. 708 00:58:25,043 --> 00:58:26,169 That's okay. 709 00:58:42,435 --> 00:58:43,811 Let's go home now. 710 00:58:50,109 --> 00:58:52,487 What is it, Seo-woo? We have to go home. 711 00:59:04,707 --> 00:59:06,292 You want to play over there? 712 00:59:20,390 --> 00:59:21,849 Hi, Min-jeong. Can I call you back-- 713 00:59:21,933 --> 00:59:23,017 Honey. 714 00:59:24,394 --> 00:59:25,603 What should we do? 715 00:59:26,062 --> 00:59:26,980 What? 716 00:59:27,063 --> 00:59:28,106 Is there something wrong? 717 00:59:28,189 --> 00:59:29,315 What happened? 718 00:59:29,399 --> 00:59:30,525 Seo-woo... 719 00:59:32,151 --> 00:59:33,945 Seo-woo is missing. 720 00:59:34,904 --> 00:59:35,947 What? 721 00:59:36,698 --> 00:59:37,991 Seo-woo! 722 00:59:38,992 --> 00:59:40,201 Seo-woo! 723 00:59:42,829 --> 00:59:44,038 Seo-woo! 724 00:59:45,707 --> 00:59:46,791 Seo-woo! 725 00:59:47,959 --> 00:59:49,168 Seo-woo! 726 00:59:51,129 --> 00:59:52,255 Seo-woo! 727 00:59:55,341 --> 00:59:58,303 Excuse me, have you seen a little girl around here? 728 00:59:58,386 --> 00:59:59,596 -No, I haven't. -No. 729 01:00:00,013 --> 01:00:01,431 -You haven't? -No. 730 01:00:04,267 --> 01:00:05,435 Seo-woo! 731 01:00:10,857 --> 01:00:11,983 Seo-woo! 732 01:00:14,319 --> 01:00:15,737 Seo-woo! 733 01:00:21,576 --> 01:00:22,744 Seo-woo! 734 01:00:24,996 --> 01:00:26,122 Yu-ri? 735 01:00:26,789 --> 01:00:29,375 Yes, he must have seen someone who looks like her. 736 01:00:30,293 --> 01:00:32,712 I thought he was over it now. 737 01:00:35,673 --> 01:00:36,924 Even if he is, 738 01:00:37,300 --> 01:00:39,761 he couldn't help but to be reminded of her now and then. 739 01:00:41,721 --> 01:00:44,974 Whenever I see someone who looks even a bit like Yu-ri on the street, 740 01:00:45,475 --> 01:00:46,976 my heart skips a beat. 741 01:00:49,354 --> 01:00:51,481 He said he almost thought Yu-ri came back alive. 742 01:00:51,564 --> 01:00:53,316 What should we do with him? 743 01:00:53,399 --> 01:00:55,610 He thought Yu-ri came back alive? 744 01:00:56,903 --> 01:00:58,363 How great would that be? 745 01:00:59,405 --> 01:01:00,907 What are you talking about? 746 01:01:00,990 --> 01:01:03,868 If she comes back alive now, then what? 747 01:01:06,037 --> 01:01:06,996 Hey. 748 01:01:07,413 --> 01:01:08,998 I know it's impossible anyway, 749 01:01:09,165 --> 01:01:11,167 but why do you talk like that shouldn't happen? 750 01:01:11,250 --> 01:01:13,252 Of course not. Think about it. 751 01:01:13,336 --> 01:01:14,462 In this situation? 752 01:01:14,629 --> 01:01:16,047 It'd be a disaster for Min-jeong. 753 01:01:16,130 --> 01:01:19,884 How can it be a disaster? It'd a blessing if a dead person came back to life. 754 01:01:35,149 --> 01:01:36,275 Is it fun? 755 01:01:40,279 --> 01:01:42,615 Seo-woo, you're so good at this. 756 01:01:45,535 --> 01:01:47,120 You're going so high up. 757 01:01:47,620 --> 01:01:49,163 Do you want me to push you harder? 758 01:01:49,622 --> 01:01:51,791 All right. Here we go, 759 01:01:52,166 --> 01:01:54,794 one last time. Hold on, okay? 760 01:02:01,300 --> 01:02:02,301 Seo-woo! 761 01:02:04,345 --> 01:02:06,305 Seo-woo. Oh, no. 762 01:02:07,515 --> 01:02:08,599 Are you okay? 763 01:02:10,393 --> 01:02:11,227 My goodness. 764 01:02:11,853 --> 01:02:13,020 Does it hurt? 765 01:02:14,397 --> 01:02:16,190 You're bleeding. Oh, no. 766 01:02:16,983 --> 01:02:17,984 You're bleeding. 767 01:02:18,860 --> 01:02:20,862 You're bleeding. Does it hurt a lot? 768 01:02:21,571 --> 01:02:22,697 I'm sorry. 769 01:02:23,156 --> 01:02:24,699 Mommy is sorry. 770 01:02:26,993 --> 01:02:28,745 Mommy is so sorry. 771 01:02:35,501 --> 01:02:36,878 I'm so sorry, Seo-woo. 772 01:02:57,190 --> 01:02:58,357 Help. 773 01:02:59,650 --> 01:03:01,027 Please save my baby. 774 01:03:01,110 --> 01:03:02,737 Help. 775 01:03:02,904 --> 01:03:04,197 I'm so sorry. 776 01:03:05,531 --> 01:03:06,908 Please stop crying. 777 01:03:07,784 --> 01:03:08,826 Mommy is sorry. 778 01:03:14,540 --> 01:03:15,541 Seo-woo! 779 01:03:16,667 --> 01:03:17,710 Seo-woo. 780 01:04:13,933 --> 01:04:16,727 Don't you know what Gang-hwa has been through? 781 01:04:16,811 --> 01:04:18,813 It'd be unfair if he has to go through it all again. 782 01:04:18,896 --> 01:04:20,857 What's unfair is Yu-ri's death. 783 01:04:24,986 --> 01:04:26,821 She never even got to hold 784 01:04:27,029 --> 01:04:29,323 her own baby in her arms once. 785 01:04:29,907 --> 01:04:32,660 If she can, she should come back to life no matter what it takes. 786 01:06:19,934 --> 01:06:20,935 I'm sorry. 787 01:06:22,937 --> 01:06:24,188 I'm so sorry. 788 01:07:44,769 --> 01:07:46,395 -Seo-woo, are you happy? -Yes! 789 01:07:46,896 --> 01:07:48,898 -Do you want to dance? -Okay. 790 01:07:51,609 --> 01:07:53,319 -Do you want to fly? -Yes! 791 01:07:53,402 --> 01:07:54,695 One, two, three. 792 01:07:55,780 --> 01:07:57,448 One more time. One, two, three. 793 01:08:00,451 --> 01:08:01,911 One, two, three. 794 01:08:03,496 --> 01:08:05,456 One more time. One, two, three. 795 01:08:14,840 --> 01:08:17,551 I was living silently 796 01:08:17,635 --> 01:08:19,428 in someone's forgotten season. 797 01:08:20,346 --> 01:08:21,931 But in this world, 798 01:08:22,181 --> 01:08:24,433 nothing is forgotten forever. 799 01:08:34,068 --> 01:08:35,111 This is not a dream. 800 01:08:35,194 --> 01:08:36,654 What happened? 801 01:08:36,737 --> 01:08:38,364 -Over here! -A vacation as a reward. 802 01:08:38,447 --> 01:08:40,282 For about 49 days. 803 01:08:40,366 --> 01:08:42,576 What's wrong? You look like you've seen a ghost. 804 01:08:42,660 --> 01:08:43,994 Does this make sense? It does. 805 01:08:44,078 --> 01:08:45,579 What do I do now? 806 01:08:45,663 --> 01:08:48,457 Don't be surprised. Yu-ri has come back to life. 807 01:08:48,958 --> 01:08:50,084 You're crazy. Shut up. 808 01:08:50,459 --> 01:08:51,752 She can be a human for 49 days? 809 01:08:52,378 --> 01:08:53,546 Please do us a favor. 810 01:08:53,629 --> 01:08:57,466 I'll make sure you no longer see the things you don't have to see. 811 01:08:57,550 --> 01:08:58,843 Seo-woo. 812 01:08:58,926 --> 01:09:00,928 I'll be at the kindergarten soon. 53282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.