Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:09,313 --> 00:00:11,857
I saw Makee on Sanctuary.
2
00:00:11,881 --> 00:00:13,424
- Makee's dead.
- I know.
3
00:00:13,448 --> 00:00:15,159
I shot her myself.
4
00:00:15,183 --> 00:00:17,274
Your account of events on Sanctuary
5
00:00:17,298 --> 00:00:19,040
has proven dubious.
6
00:00:19,064 --> 00:00:22,001
I know how you assholes think.
I was you once.
7
00:00:22,025 --> 00:00:24,899
There's other things to be,
other ways to live.
8
00:00:24,923 --> 00:00:26,925
Don't you quit.
9
00:00:27,288 --> 00:00:28,863
Get up.
10
00:00:28,887 --> 00:00:31,081
I know the location of Catherine Halsey.
11
00:00:31,105 --> 00:00:32,716
It's not about the money for you, is it?
12
00:00:32,740 --> 00:00:34,605
It's about what she did to ya.
13
00:00:35,263 --> 00:00:37,447
Soren never would've
left any of you behind.
14
00:00:37,471 --> 00:00:39,707
You're under arrest.
15
00:00:39,731 --> 00:00:41,342
Ruby Ann bought Soren's crew.
16
00:00:41,366 --> 00:00:43,586
When my dad comes
back, he'll protect us.
17
00:00:43,610 --> 00:00:45,446
He's not coming back!
18
00:00:46,524 --> 00:00:49,050
I want to introduce you to someone.
19
00:00:49,074 --> 00:00:51,773
This is Julia. She'll be your attendant.
20
00:00:51,797 --> 00:00:52,843
Where is she?
21
00:00:52,867 --> 00:00:54,789
Cortana, she's secure.
22
00:00:54,813 --> 00:00:58,375
Have you made any progress
with the problem I gave you?
23
00:00:58,841 --> 00:01:01,410
All of my simulations
returned the same result,
24
00:01:01,434 --> 00:01:03,915
regardless of any action taken.
25
00:01:03,939 --> 00:01:05,424
So there's nothing to be done.
26
00:01:05,802 --> 00:01:07,528
I was scanning the band,
27
00:01:07,552 --> 00:01:10,307
and I heard something
in the interference.
28
00:01:11,357 --> 00:01:12,707
You heard a message.
29
00:01:12,731 --> 00:01:14,348
This will happen again.
30
00:01:14,372 --> 00:01:15,766
I want you to post your evidence
31
00:01:15,790 --> 00:01:17,894
of the Covenant's other activities.
32
00:01:17,918 --> 00:01:19,886
Press the button, and I'll find you.
33
00:01:19,910 --> 00:01:22,208
This new guy, he's got
us escorting a tech team
34
00:01:22,232 --> 00:01:24,104
on some fix-it mission.
35
00:01:24,128 --> 00:01:25,522
If you're sending Cobalt
to another comms array,
36
00:01:25,546 --> 00:01:27,425
you better tell them
to expect the Covenant.
37
00:01:27,449 --> 00:01:29,882
I cannot authorize Silver Team
38
00:01:29,906 --> 00:01:31,431
to perform combat operations.
39
00:01:36,460 --> 00:01:39,028
- We're cleared for combat?
- Affirmative.
40
00:01:40,884 --> 00:01:42,581
What exactly is the mission?
41
00:01:44,532 --> 00:01:46,404
The Covenant's on Reach.
42
00:02:05,798 --> 00:02:07,104
Seven clicks to target.
43
00:02:13,916 --> 00:02:15,164
Riz?
44
00:02:15,188 --> 00:02:18,443
Cobalt Three, Romeo,
this is Silver Three, over.
45
00:02:20,320 --> 00:02:22,367
Any Cobalt element,
this is Silver Three.
46
00:02:22,391 --> 00:02:24,705
We are en route to your
position, how copy?
47
00:02:27,997 --> 00:02:29,082
Try the relay.
48
00:02:29,323 --> 00:02:31,369
Visegrád Relay, this is Silver Three.
49
00:02:31,393 --> 00:02:32,850
Radio check, over.
50
00:02:34,371 --> 00:02:35,939
We getting air support for this?
51
00:02:35,963 --> 00:02:37,400
Visegrád Relay, this is Silver Three.
52
00:02:37,424 --> 00:02:38,686
Where is everybody?
53
00:02:38,897 --> 00:02:40,035
- Over.
- We're on our own.
54
00:02:41,090 --> 00:02:43,860
FLEETCOM doesn't believe
the Covenant's on Reach.
55
00:02:43,884 --> 00:02:46,148
They just think Cobalt's missing.
56
00:02:46,172 --> 00:02:47,913
This is a search and rescue mission,
57
00:02:48,124 --> 00:02:50,040
but we need to be prepared
for the possibility
58
00:02:50,064 --> 00:02:51,712
that Cobalt ran into something.
59
00:02:51,736 --> 00:02:53,532
Something Covenant?
60
00:02:54,021 --> 00:02:56,371
Command thinks
this planet's untouchable.
61
00:02:56,611 --> 00:02:58,614
They haven't seen what we've seen,
62
00:02:58,638 --> 00:03:00,684
and they don't know what we know.
63
00:03:00,708 --> 00:03:03,059
I'll tell you this,
we will have contact.
64
00:03:03,270 --> 00:03:06,545
Until then, it's just us.
65
00:03:09,559 --> 00:03:11,082
This seem right to you?
66
00:04:33,527 --> 00:04:41,527
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
67
00:05:25,260 --> 00:05:27,368
See if you can get the power up.
68
00:05:27,392 --> 00:05:28,480
Copy, Chief.
69
00:05:34,356 --> 00:05:35,919
Left in a hurry.
70
00:05:36,488 --> 00:05:40,120
No sign of Cobalt,
no breach marks at the...
71
00:05:59,729 --> 00:06:01,240
What the hell was that?
72
00:06:01,264 --> 00:06:03,005
I don't know, I've
never heard anything like it.
73
00:06:03,559 --> 00:06:07,058
I have, on Sanctuary.
74
00:06:15,527 --> 00:06:17,235
You believe him now?
75
00:07:13,237 --> 00:07:15,293
Stand down!
76
00:07:16,143 --> 00:07:18,711
Tell your team to lower
their weapons, Master Chief.
77
00:07:18,735 --> 00:07:20,389
What is this?
78
00:07:20,679 --> 00:07:22,551
- Chief?
- Now.
79
00:07:24,248 --> 00:07:26,139
I can't even describe
the amount of shit you're in.
80
00:07:26,163 --> 00:07:27,339
I can't even describe
81
00:07:27,363 --> 00:07:28,671
what's about to happen to your face.
82
00:07:28,695 --> 00:07:29,865
Who the hell are these people?
83
00:07:29,889 --> 00:07:31,852
I carry priority orders from FLEETCOM.
84
00:07:32,125 --> 00:07:33,431
- What orders?
- To bring you in.
85
00:07:33,455 --> 00:07:36,367
You are impeding my mission, move.
86
00:07:36,391 --> 00:07:38,238
There is no mission.
87
00:07:38,262 --> 00:07:40,744
- You stole a Condor.
- What?
88
00:07:40,768 --> 00:07:43,156
- Falsified a flight plan.
- What is she talking about?
89
00:07:43,180 --> 00:07:45,270
You're not even authorized to
be in those suits right now,
90
00:07:45,294 --> 00:07:47,073
let alone pointing a gun at my face.
91
00:07:47,097 --> 00:07:49,911
So stand down, or we will engage you.
92
00:07:49,935 --> 00:07:51,207
Good luck with that.
93
00:07:51,231 --> 00:07:52,581
Chief, what do we do?
94
00:07:54,537 --> 00:07:56,669
Where is Cobalt Team?
95
00:07:56,889 --> 00:07:59,110
- Last chance.
- John.
96
00:07:59,134 --> 00:08:01,050
Tell me where Cobalt is,
or I'm going through that door.
97
00:08:01,074 --> 00:08:02,858
I gave you an order.
98
00:08:03,069 --> 00:08:04,419
What's the call?
99
00:08:05,855 --> 00:08:07,180
Chief?
100
00:08:12,071 --> 00:08:15,423
Ah, stand down, do not fire!
101
00:08:18,215 --> 00:08:20,391
- Chief.
- They were here.
102
00:08:21,697 --> 00:08:22,804
I can prove it.
103
00:08:26,702 --> 00:08:28,332
Not like this.
104
00:08:36,272 --> 00:08:38,362
We were a thousand feet up,
105
00:08:38,583 --> 00:08:42,171
wind whipping, cables groaning.
106
00:08:42,195 --> 00:08:44,260
Couldn't have been more
than two degrees up there.
107
00:08:44,284 --> 00:08:48,308
- January, you know?
- Yeah.
108
00:08:48,332 --> 00:08:50,876
And I can't hold it anymore.
109
00:08:50,900 --> 00:08:53,879
I'm strapped in the
harness, and I look down,
110
00:08:53,903 --> 00:08:56,447
I tell Arthur, I say, "I gotta go."
111
00:08:56,471 --> 00:08:59,101
What's he gonna do?
112
00:08:59,125 --> 00:09:00,407
You peed on Uncle Arthur?
113
00:09:00,431 --> 00:09:03,889
I peed on him. What could he do?
114
00:09:03,913 --> 00:09:06,568
Okay, lift your chin up, yeah.
115
00:09:11,399 --> 00:09:13,115
What the hell's wrong with you?
116
00:09:13,139 --> 00:09:14,943
This shit is funny.
117
00:09:14,967 --> 00:09:16,162
Well, I've heard it before.
118
00:09:16,186 --> 00:09:17,946
What difference does that make?
119
00:09:17,970 --> 00:09:22,342
You're supposed to damn well
laugh when I repeat myself.
120
00:09:22,366 --> 00:09:24,257
I'm the one that's senile.
121
00:09:24,281 --> 00:09:25,954
I don't know what you're
complaining about.
122
00:09:25,978 --> 00:09:27,278
I'm not complaining.
123
00:09:27,302 --> 00:09:29,983
Well, I mean, you want to.
124
00:09:30,007 --> 00:09:32,396
What is it?
125
00:09:32,420 --> 00:09:34,552
Your secret's safe with me.
126
00:09:36,007 --> 00:09:37,618
Is this about that thing
127
00:09:37,642 --> 00:09:40,142
that you weren't supposed to tell me?
128
00:09:40,166 --> 00:09:41,927
You weren't supposed to remember.
129
00:09:41,951 --> 00:09:44,736
I don't choose what I forget.
130
00:09:47,464 --> 00:09:49,205
I might have to go away.
131
00:09:51,102 --> 00:09:52,495
Where?
132
00:09:52,826 --> 00:09:55,810
And I can't take you with me.
133
00:09:58,968 --> 00:10:03,755
- I know.
- I want to, but I can't.
134
00:10:07,007 --> 00:10:08,475
You see that bridge?
135
00:10:08,499 --> 00:10:09,868
I can't stop it, Dad.
136
00:10:09,892 --> 00:10:11,391
You know who built that bridge?
137
00:10:11,415 --> 00:10:13,549
It's not up to me.
138
00:10:13,573 --> 00:10:15,226
- It's too late.
- I built that bridge.
139
00:10:16,266 --> 00:10:18,268
Me and your Uncle Arthur.
140
00:10:18,814 --> 00:10:21,813
The day it was finished,
I walked across it with your mum,
141
00:10:23,606 --> 00:10:24,845
and your sister.
142
00:10:26,443 --> 00:10:28,693
She couldn't have been more than 3.
143
00:10:30,280 --> 00:10:32,387
Held her little hand.
144
00:10:32,411 --> 00:10:33,761
She wouldn't let me pick her up.
145
00:10:33,785 --> 00:10:37,871
She wanted to walk the whole way.
146
00:10:39,138 --> 00:10:41,401
Yeah.
147
00:10:41,750 --> 00:10:43,534
All right.
148
00:10:43,887 --> 00:10:45,323
So when's she coming?
149
00:10:47,335 --> 00:10:48,466
Your sister.
150
00:10:51,509 --> 00:10:53,675
She's gone, Dad.
151
00:10:54,850 --> 00:10:56,556
Julia's gone.
152
00:10:57,432 --> 00:10:58,767
Mum, too.
153
00:11:02,228 --> 00:11:03,646
Oh.
154
00:11:05,398 --> 00:11:07,525
- It's just you and me.
- I know that.
155
00:11:08,882 --> 00:11:10,145
I damn well know that.
156
00:11:10,169 --> 00:11:12,084
Don't think that I don't know that.
157
00:11:16,701 --> 00:11:17,829
Oh, sorry.
158
00:11:18,236 --> 00:11:19,324
It's okay.
159
00:11:21,050 --> 00:11:25,881
Sorry, I just, sorry,
I just get confused sometimes.
160
00:11:26,281 --> 00:11:27,796
It's okay.
161
00:11:30,340 --> 00:11:34,585
Doesn't mean that I
don't know what's real.
162
00:11:37,675 --> 00:11:40,915
See you tomorrow, okay?
163
00:11:40,939 --> 00:11:41,939
Okay.
164
00:11:44,793 --> 00:11:47,119
- Promise me...
- Yeah, I promise.
165
00:11:47,524 --> 00:11:51,419
No, promise me you won't
let them take me alive.
166
00:11:58,785 --> 00:12:00,699
Absent without leave,
167
00:12:00,723 --> 00:12:03,204
unauthorized deployment
of weapons systems,
168
00:12:03,581 --> 00:12:05,416
violation of,
169
00:12:06,356 --> 00:12:09,248
I mean, what do you even call
stealing a goddamn Condor?
170
00:12:09,272 --> 00:12:10,317
Sir.
171
00:12:10,341 --> 00:12:13,339
I'm looking at 15
infractions of the UCMJ,
172
00:12:13,363 --> 00:12:14,663
one of which involves
173
00:12:14,687 --> 00:12:16,472
pointing a loaded weapon
in the face of an officer?
174
00:12:16,496 --> 00:12:17,561
I did that, sir.
175
00:12:17,585 --> 00:12:19,432
Sir, I had credible information.
176
00:12:19,456 --> 00:12:23,560
You had a feeling. You had a delusion.
177
00:12:24,997 --> 00:12:26,434
You went outside the chain.
178
00:12:28,306 --> 00:12:29,481
Didn't ya?
179
00:12:32,999 --> 00:12:34,565
Yes, sir.
180
00:12:37,991 --> 00:12:39,408
Effective immediately,
181
00:12:39,432 --> 00:12:41,454
Silver Team is suspended
from combat operations,
182
00:12:41,478 --> 00:12:42,586
'til further notice.
183
00:12:42,610 --> 00:12:44,631
Admiral Keyes, I know...
184
00:12:44,655 --> 00:12:48,374
You know nothing because
it's not your job to know.
185
00:12:48,398 --> 00:12:49,680
It's mine.
186
00:12:49,704 --> 00:12:51,377
Your job is to follow orders.
187
00:12:51,401 --> 00:12:53,840
Cobalt was at Visegrád, sir.
188
00:12:58,928 --> 00:13:00,778
What's that?
189
00:13:00,802 --> 00:13:05,328
Four days ago, Cobalt
was deployed to Aktis IV.
190
00:13:09,077 --> 00:13:10,648
No, this isn't right.
191
00:13:12,901 --> 00:13:14,530
I saw Cobalt's flight plan.
192
00:13:14,554 --> 00:13:16,576
- Chief.
- I saw it.
193
00:13:16,600 --> 00:13:18,186
They changed it!
194
00:13:24,717 --> 00:13:26,241
I know what I saw.
195
00:13:30,222 --> 00:13:33,419
John-117 is relieved from active duty,
196
00:13:33,443 --> 00:13:35,203
and will be confined to barracks
197
00:13:35,227 --> 00:13:38,869
'til such a time as he clears
a psychiatric evaluation.
198
00:13:38,893 --> 00:13:39,947
A what?
199
00:13:39,971 --> 00:13:41,898
117 will submit to neurochemical...
200
00:13:41,922 --> 00:13:43,342
Is this you, or is this Ackerson?
201
00:13:43,366 --> 00:13:44,996
John, stop.
202
00:13:45,020 --> 00:13:47,500
Rack your suits, dismissed.
203
00:13:52,233 --> 00:13:54,689
Did you even try to defend us?
204
00:13:54,714 --> 00:13:58,153
I'm the only reason you're
not facing a court-martial.
205
00:14:03,753 --> 00:14:05,451
You lied to us.
206
00:14:05,475 --> 00:14:07,476
I told you what you needed to
know to complete the mission.
207
00:14:07,500 --> 00:14:09,837
- There was no mission.
- Cobalt was at Visegrád.
208
00:14:09,861 --> 00:14:11,849
- Chief, can I talk to you?
- This is ONI, all of it.
209
00:14:11,873 --> 00:14:14,416
- This is Ackerson.
- Come on, Chief.
210
00:14:14,440 --> 00:14:16,114
- Why do you think he's here?
- I can't listen to this.
211
00:14:16,138 --> 00:14:17,835
Where do you think you're going?
212
00:14:18,618 --> 00:14:19,857
Vannak!
213
00:14:19,881 --> 00:14:21,859
- You are out of control.
- What?
214
00:14:21,883 --> 00:14:23,836
You're not thinking
straight, you're erratic.
215
00:14:23,860 --> 00:14:26,254
Since when do you question my judgment?
216
00:14:26,278 --> 00:14:28,476
Since you started seeing dead people.
217
00:14:30,195 --> 00:14:33,871
I didn't tell anyone you said
you saw Makee on Sanctuary.
218
00:14:34,232 --> 00:14:37,962
John, I'm trying to help you.
219
00:14:38,278 --> 00:14:40,312
I'm trying to talk to you,
as your friend.
220
00:14:40,336 --> 00:14:44,242
I don't need a friend,
Petty Officer, I need a Spartan.
221
00:14:44,557 --> 00:14:46,077
Why don't you try doing that?
222
00:14:49,330 --> 00:14:51,584
125, you are not dismissed!
223
00:15:08,190 --> 00:15:09,452
Hey!
224
00:15:27,600 --> 00:15:30,318
Who is she?
225
00:15:42,354 --> 00:15:43,767
- Kwan?
- Shh!
226
00:15:48,230 --> 00:15:49,729
What're you doing?
227
00:15:49,753 --> 00:15:51,339
- You're in danger.
- I can see that.
228
00:15:51,363 --> 00:15:52,776
Not from Ruby Ann.
229
00:15:52,800 --> 00:15:54,778
I'm talking about your crew.
230
00:15:56,499 --> 00:15:58,869
Ruby Ann bought them off.
231
00:15:58,893 --> 00:16:00,914
- They got rid of Soren.
- What?
232
00:16:00,938 --> 00:16:03,446
- You're next.
- What?
233
00:16:04,072 --> 00:16:06,877
- Is Soren...
- I don't know.
234
00:16:06,901 --> 00:16:08,910
You have to get Kessler and go.
235
00:16:19,391 --> 00:16:22,327
- Come on, man, I got you.
- Did not.
236
00:16:22,351 --> 00:16:24,285
Are you kidding me, at this range?
237
00:16:24,309 --> 00:16:26,766
- Come on, man.
- It's Master Chief.
238
00:16:26,790 --> 00:16:28,159
Yeah, it's Master Chief,
239
00:16:28,183 --> 00:16:29,682
in eight different pieces.
240
00:16:29,706 --> 00:16:30,857
Nope, nope, you missed.
241
00:16:30,881 --> 00:16:32,859
Fine.
242
00:16:32,883 --> 00:16:34,667
What are you doing here?
243
00:16:35,895 --> 00:16:37,271
Playing.
244
00:16:38,352 --> 00:16:39,352
We have good news.
245
00:16:40,358 --> 00:16:41,650
Ship's fixed.
246
00:16:42,026 --> 00:16:43,569
We can leave.
247
00:16:44,155 --> 00:16:46,307
You said it would take a couple of days.
248
00:16:46,614 --> 00:16:48,048
It's Soren.
249
00:16:48,408 --> 00:16:51,704
- We worked all night.
- Come here.
250
00:16:52,241 --> 00:16:54,286
- We're not finished.
- Kessler.
251
00:17:00,650 --> 00:17:01,912
Time to go.
252
00:17:03,833 --> 00:17:04,767
Can I come?
253
00:17:04,792 --> 00:17:06,465
- Yeah.
- No.
254
00:17:06,490 --> 00:17:07,490
Everybody goes.
255
00:17:09,354 --> 00:17:10,930
We're all family.
256
00:17:11,597 --> 00:17:12,899
You go ahead, I'll meet you at the ship.
257
00:17:12,923 --> 00:17:14,349
We can wait.
258
00:17:14,373 --> 00:17:18,479
Don't trouble yourselves, I can manage.
259
00:17:20,888 --> 00:17:22,900
- Carina.
- It's no trouble.
260
00:17:24,839 --> 00:17:26,362
Carina.
261
00:17:27,872 --> 00:17:29,024
Come on.
262
00:17:52,684 --> 00:17:53,946
Get your things.
263
00:18:00,462 --> 00:18:03,291
Kwan, you can come out.
264
00:18:19,903 --> 00:18:22,621
So, when you guys joined ONI,
is this what you had in mind?
265
00:18:22,645 --> 00:18:24,995
We don't like this any
more than you do, Chief.
266
00:18:35,745 --> 00:18:37,331
If you get any closer,
267
00:18:37,355 --> 00:18:38,898
we're gonna have to
talk about our feelings.
268
00:18:38,922 --> 00:18:40,068
It's just a routine psych eval, Chief.
269
00:18:49,715 --> 00:18:52,433
- Sorry.
- What?
270
00:19:06,210 --> 00:19:09,059
- Hi.
- Hey, Riz.
271
00:19:09,083 --> 00:19:10,799
They canceled our training.
272
00:19:11,259 --> 00:19:16,080
I was sitting in my bunk, so...
273
00:19:16,105 --> 00:19:18,194
So you decided to come by here?
274
00:19:20,050 --> 00:19:21,394
Yeah.
275
00:19:25,838 --> 00:19:27,251
Look who I found.
276
00:19:27,275 --> 00:19:29,427
Hey, join us for dinner.
277
00:19:29,451 --> 00:19:30,645
There goes date night.
278
00:19:30,669 --> 00:19:32,212
Oh, I'm sorry.
279
00:19:32,236 --> 00:19:34,171
No, no, no, no, don't listen to him.
280
00:19:34,195 --> 00:19:36,173
His idea of date night ends
with him falling asleep
281
00:19:36,197 --> 00:19:38,392
listening to the sat-link,
and me doing the dishes.
282
00:19:38,416 --> 00:19:41,569
Babe, you don't do
the dishes, the machine does.
283
00:19:41,593 --> 00:19:44,422
Someone has to press
the button, come here.
284
00:19:46,163 --> 00:19:47,793
You know, I hope you're hungry.
285
00:19:47,817 --> 00:19:49,983
I can give you some
treatment after we eat, yeah?
286
00:19:50,007 --> 00:19:51,623
Oh, I didn't really come here for that.
287
00:19:52,216 --> 00:19:53,929
Everything okay?
288
00:19:53,953 --> 00:19:58,021
Um, I guess I just started walking,
289
00:19:58,045 --> 00:20:03,243
but it turns out I don't
really have anywhere to go.
290
00:20:03,267 --> 00:20:05,985
Oh, for God's sake,
you're making me sad.
291
00:20:06,009 --> 00:20:08,399
Now we have to drink, sit.
292
00:20:12,842 --> 00:20:15,690
It looks beautiful.
293
00:20:15,714 --> 00:20:17,366
Thank you.
294
00:20:17,760 --> 00:20:19,327
Louis' health?
295
00:20:20,411 --> 00:20:21,522
What are we drinking?
296
00:20:22,371 --> 00:20:23,766
Your favorite.
297
00:20:37,736 --> 00:20:39,347
Talk to me.
298
00:20:40,514 --> 00:20:44,154
The other day, you said
299
00:20:44,178 --> 00:20:49,855
there were other ways to live,
other things to be.
300
00:20:50,452 --> 00:20:51,932
That's right.
301
00:20:53,819 --> 00:20:55,426
Like what?
302
00:20:59,845 --> 00:21:02,781
We didn't know the
mission wasn't authorized.
303
00:21:02,805 --> 00:21:05,218
Me, Riz, Vannak.
304
00:21:05,456 --> 00:21:06,916
We were in the dark.
305
00:21:07,667 --> 00:21:09,309
And for the record,
306
00:21:09,333 --> 00:21:10,789
Chief was just doing what
he thought was right.
307
00:21:10,813 --> 00:21:13,183
Well, that's what concerns me.
308
00:21:13,207 --> 00:21:15,881
Look, I appreciate you coming
down here to advocate for your CO.
309
00:21:15,905 --> 00:21:18,188
If the Chief went outside the chain,
310
00:21:18,212 --> 00:21:20,888
there needs to be
discipline, I get that.
311
00:21:21,519 --> 00:21:23,758
But we're not built
to sit around and wait.
312
00:21:23,782 --> 00:21:25,518
It's not good for us.
313
00:21:26,176 --> 00:21:28,104
We need to be in the fight.
314
00:21:29,397 --> 00:21:30,852
I'm not gonna change my decision.
315
00:21:31,183 --> 00:21:32,576
I'm not asking you to.
316
00:21:33,535 --> 00:21:35,422
We are at war, sir.
317
00:21:35,986 --> 00:21:37,337
We're still the best weapons you have.
318
00:21:37,361 --> 00:21:40,993
Are you suggesting I deploy
Silver Team without its leader?
319
00:21:41,017 --> 00:21:42,603
No, sir.
320
00:21:42,993 --> 00:21:44,537
Just me.
321
00:21:45,369 --> 00:21:48,783
Temporarily, 'til John's cleared.
322
00:21:48,807 --> 00:21:50,334
And if he's not?
323
00:21:51,647 --> 00:21:52,909
He's the Chief.
324
00:21:57,007 --> 00:21:58,793
Twenty minutes ago,
325
00:21:58,817 --> 00:22:01,361
John incapacitated the soldiers
assigned to monitor him,
326
00:22:01,385 --> 00:22:03,189
and escaped this facility.
327
00:22:03,472 --> 00:22:04,724
What?
328
00:22:05,824 --> 00:22:07,454
Did he share his plans with you?
329
00:22:07,478 --> 00:22:09,674
Plans, what?
330
00:22:09,698 --> 00:22:11,241
- What plans?
- Where is he?
331
00:22:11,265 --> 00:22:12,590
Oh, I don't know.
332
00:22:12,614 --> 00:22:13,852
Last time we spoke,
333
00:22:13,876 --> 00:22:15,462
I asked you if you had concerns
334
00:22:15,486 --> 00:22:16,811
about John's mental
stability, and you said...
335
00:22:16,835 --> 00:22:19,029
- That was before.
- Before what?
336
00:22:20,099 --> 00:22:22,600
How long has this been going on?
337
00:22:22,624 --> 00:22:24,515
- I don't know.
- Since Cortana was removed,
338
00:22:24,539 --> 00:22:27,830
or since John interacted
with the Covenant agent?
339
00:22:28,717 --> 00:22:29,955
I reviewed the file.
340
00:22:29,979 --> 00:22:31,625
What are you implying?
341
00:22:32,668 --> 00:22:36,005
You and I both know he's not himself.
342
00:22:38,117 --> 00:22:41,836
Look, Kai, I, I want to
share something with you,
343
00:22:41,860 --> 00:22:45,181
and this isn't me speaking
as your superior, this is...
344
00:22:49,006 --> 00:22:51,020
sometimes people don't get better.
345
00:22:53,155 --> 00:22:54,565
He just needs time.
346
00:22:56,401 --> 00:22:59,069
Sometimes, we do more
damage by holding on.
347
00:23:01,446 --> 00:23:03,824
I can't stay and watch him.
348
00:23:05,451 --> 00:23:06,757
I know.
349
00:23:08,698 --> 00:23:10,080
Tell me what to do.
350
00:23:16,330 --> 00:23:19,222
Sometimes it takes weeks
to get here, sometimes months.
351
00:23:19,632 --> 00:23:21,180
Some never get here at all.
352
00:23:21,204 --> 00:23:23,922
We left Madrigal with four ships.
353
00:23:24,299 --> 00:23:25,648
We arrived with one.
354
00:23:28,204 --> 00:23:29,841
You see that?
355
00:23:29,865 --> 00:23:32,757
That's where they process
you before you're indentured.
356
00:23:33,674 --> 00:23:35,328
It's not free.
357
00:23:36,840 --> 00:23:38,407
Nothing is free.
358
00:23:46,087 --> 00:23:47,523
I'm sorry.
359
00:23:48,933 --> 00:23:50,326
For what happened to you.
360
00:23:51,486 --> 00:23:52,748
Don't be.
361
00:23:54,243 --> 00:23:55,829
Most people have it worse,
362
00:23:56,606 --> 00:23:59,004
and sometimes I think I deserve it.
363
00:23:59,713 --> 00:24:01,046
I'm being punished.
364
00:24:01,070 --> 00:24:03,759
- Don't talk like that.
- It's true.
365
00:24:04,552 --> 00:24:07,705
I'm not supposed to be
here, this isn't my life.
366
00:24:07,729 --> 00:24:10,890
I failed my responsibility
to my people and my planet.
367
00:24:10,914 --> 00:24:12,536
You can't blame yourself for that.
368
00:24:12,560 --> 00:24:13,604
I'm Kwan Ha.
369
00:24:15,729 --> 00:24:19,194
My family protected Madrigal
370
00:24:19,218 --> 00:24:21,694
for more generations
than anyone can count.
371
00:24:24,223 --> 00:24:25,823
And when it was my turn...
372
00:24:28,227 --> 00:24:30,031
Kwan?
373
00:24:33,668 --> 00:24:35,875
It's time to go. We can blend in.
374
00:24:36,888 --> 00:24:38,460
We have to move now.
375
00:24:57,909 --> 00:24:59,940
Take it off, they'll notice you.
376
00:25:05,177 --> 00:25:07,591
- Are we hiding?
- No.
377
00:25:07,615 --> 00:25:11,246
- Where are we going?
- To get your dad back.
378
00:25:11,830 --> 00:25:13,441
Are we scared?
379
00:25:15,843 --> 00:25:18,417
No. Stay close.
380
00:25:34,424 --> 00:25:35,967
Keep your head down.
381
00:25:35,991 --> 00:25:37,534
Don't look.
382
00:25:38,863 --> 00:25:40,232
Rising forward.
383
00:25:40,256 --> 00:25:42,171
Keep moving!
384
00:26:07,370 --> 00:26:09,969
- Are we scared now?
- Strap in.
385
00:26:26,345 --> 00:26:28,957
Everything's gonna be okay, Kes.
386
00:26:30,349 --> 00:26:32,439
We're gonna get your dad now.
387
00:26:34,049 --> 00:26:35,624
Told you.
388
00:26:38,270 --> 00:26:40,471
Oh, no, no.
389
00:26:42,492 --> 00:26:44,557
No, we're not gonna make it!
390
00:26:44,581 --> 00:26:46,603
Hold on!
391
00:26:53,155 --> 00:26:54,267
Mom!
392
00:26:56,201 --> 00:26:58,136
Mom!
393
00:26:58,160 --> 00:27:01,922
Damn it!
394
00:27:13,175 --> 00:27:15,022
What are you doing?
395
00:27:15,046 --> 00:27:16,589
Wait for my move,
then get Kessler out of here.
396
00:27:16,613 --> 00:27:19,549
- Use the hatch.
- What about you?
397
00:27:19,573 --> 00:27:22,479
It's worth enough to get
both of you on that transport.
398
00:27:22,503 --> 00:27:23,422
No.
399
00:27:23,446 --> 00:27:25,032
Promise me you'll get him on that ship.
400
00:27:25,794 --> 00:27:27,731
Promise me you'll protect him.
401
00:27:29,077 --> 00:27:30,473
Laera!
402
00:27:30,497 --> 00:27:32,387
- No, they'll kill you.
- Mom?
403
00:27:34,892 --> 00:27:36,653
Open up, Laera!
404
00:27:36,677 --> 00:27:38,572
I'll see you soon.
405
00:27:42,509 --> 00:27:44,480
Don't make me torch this door.
406
00:27:46,267 --> 00:27:47,834
There she is.
407
00:27:49,559 --> 00:27:52,320
Smart girl, this could have got messy.
408
00:27:52,738 --> 00:27:57,456
- Laera, I'm sorry, I never...
- Give it up, it's not personal.
409
00:27:57,480 --> 00:27:59,023
It is!
410
00:28:06,924 --> 00:28:09,076
We found Cobalt Team 80 meters
411
00:28:09,100 --> 00:28:10,556
from the relay.
412
00:28:10,580 --> 00:28:12,007
They were in the trees.
413
00:28:13,926 --> 00:28:16,606
We observed plasma scarring in the area.
414
00:28:16,630 --> 00:28:19,434
I don't think they saw it coming.
415
00:28:19,458 --> 00:28:21,391
Thank you, Captain.
416
00:28:22,184 --> 00:28:24,788
How would you like to handle this?
417
00:28:25,145 --> 00:28:27,051
The bodies, sir?
418
00:28:27,075 --> 00:28:28,879
There are no bodies.
419
00:28:28,903 --> 00:28:32,535
- I would list it as MIA.
- Sir.
420
00:28:32,559 --> 00:28:33,825
Let's go.
421
00:28:43,679 --> 00:28:45,811
You all right, Admiral?
422
00:28:48,072 --> 00:28:49,072
No.
423
00:28:51,472 --> 00:28:53,213
I understand.
424
00:28:54,363 --> 00:28:55,906
It's a tragedy.
425
00:28:55,930 --> 00:28:59,083
- Did you know...
- Pardon me?
426
00:28:59,107 --> 00:29:03,391
Did you know that Master Chief's
suspicions were valid
427
00:29:03,415 --> 00:29:06,307
when you sent our soldiers
out into a hostile...
428
00:29:06,331 --> 00:29:08,353
I resent the implication.
429
00:29:08,377 --> 00:29:10,311
I want to know what you knew,
430
00:29:10,335 --> 00:29:11,965
and I want to know when you knew it.
431
00:29:11,989 --> 00:29:14,987
- Just calm down.
- Calm down?
432
00:29:17,212 --> 00:29:19,059
The Covenant is on this planet!
433
00:29:19,083 --> 00:29:20,974
It was a matter of time.
434
00:29:20,998 --> 00:29:22,541
This day was inevitable.
435
00:29:22,565 --> 00:29:23,977
It's mathematics, Admiral.
436
00:29:24,001 --> 00:29:26,501
In every analysis, every simulation...
437
00:29:26,525 --> 00:29:28,460
This is not a goddamn simulation!
438
00:29:28,484 --> 00:29:30,419
Right, it's not.
439
00:29:31,313 --> 00:29:34,214
But it's my job to
decide what to do next.
440
00:29:34,392 --> 00:29:36,022
We have to alert command.
441
00:29:36,187 --> 00:29:39,538
I assure you, your superiors
are already fully aware.
442
00:29:44,065 --> 00:29:46,609
We need to initiate
the Winter Contingency.
443
00:29:46,633 --> 00:29:49,350
Begin immediate civilian evacuation!
444
00:29:49,374 --> 00:29:53,703
It's over, Admiral.
We don't get to win this one.
445
00:29:53,727 --> 00:29:56,749
If you send out an evacuation alert,
446
00:29:56,773 --> 00:29:59,447
we'll have chaos, panic.
447
00:29:59,471 --> 00:30:01,866
The Covenant element hit
Cobalt Team days ago.
448
00:30:01,890 --> 00:30:04,520
We can only assume the Covenant
fleet isn't far behind.
449
00:30:05,608 --> 00:30:07,586
There is a plan in place,
450
00:30:07,610 --> 00:30:10,178
but it's going to require
some hard choices.
451
00:30:13,050 --> 00:30:14,661
I need to know that you're with me.
452
00:30:19,636 --> 00:30:22,920
- We're not gonna fight.
- I didn't say that.
453
00:30:23,545 --> 00:30:26,287
We're going to fight, we're
just not going to win.
454
00:30:29,628 --> 00:30:31,388
- This is Reach.
- I know.
455
00:30:31,634 --> 00:30:33,568
Home to millions of people...
456
00:30:33,592 --> 00:30:34,918
And we will save what we can.
457
00:30:34,942 --> 00:30:38,320
- This is my home!
- It is my home too!
458
00:30:39,250 --> 00:30:43,200
Don't think for a second this
doesn't cost me everything.
459
00:30:45,750 --> 00:30:50,045
but this is reality, Admiral.
460
00:30:51,610 --> 00:30:53,752
We can either face it or we die.
461
00:30:56,615 --> 00:30:58,811
Essential assets are being transported
462
00:30:58,835 --> 00:31:00,595
off the planet as we speak.
463
00:31:00,619 --> 00:31:02,772
Get your things together.
464
00:31:02,796 --> 00:31:04,100
Tell no one.
465
00:31:05,799 --> 00:31:07,391
I won't run.
466
00:31:07,698 --> 00:31:11,373
You'll fight another
day when we can win.
467
00:31:13,576 --> 00:31:18,818
Admiral Keyes, can I count on you?
468
00:31:21,336 --> 00:31:23,234
Go fuck yourself.
469
00:31:34,566 --> 00:31:36,719
Where's my husband?
470
00:31:36,743 --> 00:31:38,808
- Is he alive?
- Antares?
471
00:31:38,832 --> 00:31:42,507
- It's not too late, Antares.
- Yeah, it is.
472
00:31:48,929 --> 00:31:50,907
Go on, Kwan.
473
00:31:59,481 --> 00:32:01,241
Halt.
474
00:32:01,266 --> 00:32:02,200
Wait.
475
00:32:02,290 --> 00:32:04,007
Where's my mom?
476
00:32:08,905 --> 00:32:10,633
Will I see her soon?
477
00:32:13,170 --> 00:32:14,688
Tell the truth.
478
00:32:17,696 --> 00:32:18,800
Yes.
479
00:32:27,271 --> 00:32:32,142
- Best in the city. You want?
- No.
480
00:32:33,147 --> 00:32:36,647
- Try it.
- No, thank you.
481
00:32:45,637 --> 00:32:47,833
You've always had this problem.
482
00:32:47,857 --> 00:32:50,035
You are not in control.
483
00:32:50,468 --> 00:32:52,142
You mean not controllable.
484
00:32:52,166 --> 00:32:54,361
We had an agreement.
485
00:32:54,385 --> 00:32:56,842
You were to bring me
information, not attention.
486
00:32:56,866 --> 00:32:58,210
I have information.
487
00:32:58,235 --> 00:33:00,087
But I wanna know what you're
gonna do with it first.
488
00:33:02,265 --> 00:33:05,399
We have a common goal to win the war.
489
00:33:06,509 --> 00:33:08,879
Don't mistake me for a friend.
490
00:33:09,143 --> 00:33:10,477
Okay.
491
00:33:18,717 --> 00:33:20,913
I believe the Covenant is here.
492
00:33:20,938 --> 00:33:24,159
- In the ramen?
- On Reach.
493
00:33:30,552 --> 00:33:31,746
You're serious.
494
00:33:31,770 --> 00:33:33,661
A team of Spartans went missing.
495
00:33:33,685 --> 00:33:35,560
FLEETCOM is pretending they
don't know what happened.
496
00:33:35,584 --> 00:33:36,973
And do you think it's
the Covenant that...
497
00:33:36,997 --> 00:33:39,418
I know it's the Covenant.
498
00:33:42,129 --> 00:33:44,107
I suggest you consider
what you're saying.
499
00:33:44,131 --> 00:33:45,632
That's all I've been doing.
500
00:33:45,657 --> 00:33:47,776
I've been thinking it.
I've been saying it.
501
00:33:47,801 --> 00:33:49,909
And nobody seems to be listening.
502
00:33:49,934 --> 00:33:52,889
- ONI knows!
- Keep your voice down.
503
00:33:53,749 --> 00:33:57,033
ONI knows. They're covering it up.
504
00:33:57,057 --> 00:33:58,728
Why would they do that?
505
00:33:59,535 --> 00:34:01,905
The ONI protects itself.
506
00:34:02,149 --> 00:34:03,691
Make them your enemy,
507
00:34:03,715 --> 00:34:06,403
and it won't matter that
you're Master Chief,
508
00:34:06,574 --> 00:34:08,900
you will cease to be useful.
509
00:34:08,925 --> 00:34:11,164
And when you cease to be useful, that...
510
00:34:11,189 --> 00:34:14,975
-No, you're not listening,
-Why do you fight, John?
511
00:34:16,772 --> 00:34:20,883
- What?
- You fight, why?
512
00:34:20,907 --> 00:34:25,088
To win, to defend our home.
513
00:34:25,563 --> 00:34:27,367
To preserve humanity.
514
00:34:27,391 --> 00:34:32,459
No, you fight because I tell you to.
515
00:34:32,970 --> 00:34:36,844
You are a soldier, be a soldier.
516
00:34:38,141 --> 00:34:40,020
This is what you will do.
517
00:34:40,361 --> 00:34:42,022
Go back there.
518
00:34:42,623 --> 00:34:44,232
Go back to FLEETCOM.
519
00:34:44,389 --> 00:34:46,149
Kiss whatever ass you have to kiss.
520
00:34:46,366 --> 00:34:48,606
You go do your time in the brig.
521
00:34:48,630 --> 00:34:49,824
Smile.
522
00:34:49,848 --> 00:34:52,175
You'll never speak of it again.
523
00:34:52,199 --> 00:34:54,679
They will probably
give you another medal.
524
00:35:04,803 --> 00:35:07,923
I need to know we understand each other.
525
00:35:08,048 --> 00:35:12,463
When exactly did you leave ONI, Admiral?
526
00:35:12,654 --> 00:35:15,173
If you walk out of here,
I won't be able to help you.
527
00:35:15,197 --> 00:35:19,748
- You never left.
- Stand down, John.
528
00:35:20,895 --> 00:35:22,070
I don't think so.
529
00:35:40,836 --> 00:35:44,318
I never understood
how fragile they really are.
530
00:35:47,087 --> 00:35:48,161
Fragile?
531
00:35:48,185 --> 00:35:51,147
Yes, because you made them that way.
532
00:35:51,171 --> 00:35:52,757
No.
533
00:35:52,781 --> 00:35:54,106
You took them when they were children.
534
00:35:54,130 --> 00:35:55,845
You conditioned them.
535
00:35:55,870 --> 00:35:57,936
And then when they were old
enough to think for themselves,
536
00:35:57,960 --> 00:36:00,460
you made sure they never would.
537
00:36:00,934 --> 00:36:03,228
You put in those pellets.
538
00:36:03,922 --> 00:36:05,944
So they never had to feel desire
539
00:36:05,968 --> 00:36:11,471
or ambition or preference.
540
00:36:11,495 --> 00:36:14,614
So they would never choose
anyone other than you.
541
00:36:16,718 --> 00:36:18,609
And that's it, isn't it?
542
00:36:18,633 --> 00:36:21,766
- Why are you here?
- I just came to say goodbye.
543
00:36:22,872 --> 00:36:24,374
I'm leaving.
544
00:36:24,813 --> 00:36:28,587
And I, I suppose I wanted you to know
545
00:36:29,470 --> 00:36:31,796
that your efforts weren't
in vain, Catherine,
546
00:36:31,820 --> 00:36:33,493
you won't be here to see it.
547
00:36:33,517 --> 00:36:38,388
But these things that you
made, broken as they may be,
548
00:36:39,045 --> 00:36:40,674
they're going to become the foundation
549
00:36:40,698 --> 00:36:43,266
for something extraordinary.
550
00:36:45,307 --> 00:36:48,939
And I hope that gives you
some comfort in the end.
551
00:36:53,233 --> 00:36:55,863
Don't you want to know how she died?
552
00:37:01,450 --> 00:37:02,886
What?
553
00:37:04,374 --> 00:37:07,725
Julia. Did you think I didn't
know who she was?
554
00:37:08,646 --> 00:37:10,910
I remember all of them.
555
00:37:12,232 --> 00:37:13,973
Especially your sister.
556
00:37:15,356 --> 00:37:19,945
She was... she was so curious.
557
00:37:20,402 --> 00:37:22,709
She used to ask so many questions.
558
00:37:25,134 --> 00:37:27,417
But you never know
who's going to make it through
559
00:37:27,812 --> 00:37:30,273
the augmentation and who isn't.
560
00:37:31,662 --> 00:37:33,072
And she didn't.
561
00:37:34,578 --> 00:37:35,742
No.
562
00:37:36,841 --> 00:37:39,322
She was dying.
563
00:37:42,632 --> 00:37:46,245
She didn't know why.
She couldn't understand.
564
00:37:48,455 --> 00:37:52,391
I told her more or less
what you just told me.
565
00:37:52,509 --> 00:37:57,175
That even though she wouldn't see it,
566
00:37:57,398 --> 00:38:03,099
she would be this small part
of the next step forward.
567
00:38:05,174 --> 00:38:07,060
I don't know if she understood.
568
00:38:08,092 --> 00:38:09,529
She was so scared.
569
00:38:12,140 --> 00:38:17,276
But I do know that she
loved you very much.
570
00:38:18,927 --> 00:38:23,254
And I hope that gives you some comfort.
571
00:38:29,981 --> 00:38:31,809
Yeah.
572
00:38:48,086 --> 00:38:50,021
I thought you were leaving.
573
00:38:50,045 --> 00:38:51,938
I didn't want you to be alone.
574
00:38:52,526 --> 00:38:54,529
I'm not a monster.
575
00:39:09,586 --> 00:39:12,826
I'll let you two get reacquainted.
576
00:39:17,855 --> 00:39:19,572
You are making it very
difficult for me to help you.
577
00:39:19,596 --> 00:39:22,135
- Boss, we're exiting slip space.
- I heard you.
578
00:39:22,817 --> 00:39:24,838
I let them have their way...
579
00:39:24,862 --> 00:39:26,792
...you'd already be dead.
580
00:39:26,816 --> 00:39:28,538
We were good to you, Antares.
581
00:39:28,562 --> 00:39:30,868
Oh. Well.
582
00:39:31,434 --> 00:39:34,674
Thank you for
allowing me to barely exist
583
00:39:34,698 --> 00:39:36,975
and to scrape out a meager
living split four ways
584
00:39:36,999 --> 00:39:39,766
with these bozos while you
and your husband spent
585
00:39:39,790 --> 00:39:41,681
- all that Madrigal money on...
- What are you talking about?
586
00:39:41,705 --> 00:39:43,117
Don't play stupid!
587
00:39:43,141 --> 00:39:44,641
I know you're not.
588
00:39:44,665 --> 00:39:46,120
I can usually reason with my husband,
589
00:39:46,144 --> 00:39:48,035
but when he finds out about this...
590
00:39:48,059 --> 00:39:51,077
I'm not really worried.
Last I see Soren,
591
00:39:51,101 --> 00:39:53,954
his was on a prison
ship headed for Reach.
592
00:39:54,501 --> 00:39:56,000
So settle in.
593
00:39:57,003 --> 00:39:58,880
It could be a while.
594
00:39:59,332 --> 00:40:04,552
- You're a son of a bitch.
- No, I'm an opportunist.
595
00:40:10,391 --> 00:40:13,017
Now, where is it?
596
00:40:17,567 --> 00:40:18,936
Would somebody please deal with that?
597
00:40:18,960 --> 00:40:21,025
I can't hear myself think.
598
00:40:23,486 --> 00:40:24,724
Thank you.
599
00:40:27,490 --> 00:40:29,816
I don't know what Ruby Ann promised you,
600
00:40:29,840 --> 00:40:32,450
but you are getting played,
Antares, and it's not too late.
601
00:40:32,474 --> 00:40:35,850
Stop, please.
602
00:40:37,585 --> 00:40:39,629
Soren tells you everything.
603
00:40:40,111 --> 00:40:41,872
You know where he's stashed it.
604
00:40:41,896 --> 00:40:44,178
- Stashed what?
- The treasure.
605
00:40:46,025 --> 00:40:47,766
You think this is funny?
606
00:40:50,306 --> 00:40:52,622
Because I guarantee you...
607
00:40:56,476 --> 00:40:57,689
...it's not.
608
00:41:01,450 --> 00:41:03,254
What you call a treasure was a box full
609
00:41:03,279 --> 00:41:05,475
of deuterium tokens that wasn't
worth much to begin with.
610
00:41:05,500 --> 00:41:07,286
Heard enough.
611
00:41:10,925 --> 00:41:12,206
Ruby Ann doesn't want the money.
612
00:41:12,230 --> 00:41:13,251
She wants The Rubble.
613
00:41:14,711 --> 00:41:16,253
Calm down.
614
00:41:18,877 --> 00:41:20,650
Why are you making me do this?
615
00:41:20,674 --> 00:41:23,339
You think I want to
leave Kessler an orphan?
616
00:41:24,330 --> 00:41:26,220
I love that kid.
617
00:41:26,244 --> 00:41:28,179
She's laughing at you.
618
00:41:30,379 --> 00:41:33,402
- You hear that sound?
- Yeah.
619
00:41:33,426 --> 00:41:37,144
Yeah, you think you should
do something about it?
620
00:41:37,168 --> 00:41:38,450
I'm watching.
621
00:41:40,815 --> 00:41:43,150
Go see what's making that sound.
622
00:41:55,926 --> 00:41:58,078
- Where's the stash?
- She's stalling.
623
00:41:58,102 --> 00:41:59,988
Would you shut up?
624
00:42:00,012 --> 00:42:02,545
I don't remember asking
anyone's opinion.
625
00:42:03,281 --> 00:42:04,781
I'm the captain.
626
00:42:04,805 --> 00:42:07,479
This is my ship,
627
00:42:08,134 --> 00:42:11,135
and this is your last chance, Laera.
628
00:42:13,379 --> 00:42:14,770
Where is it?
629
00:42:17,078 --> 00:42:19,491
I can't tell you
because it doesn't exist.
630
00:42:19,515 --> 00:42:22,276
And if it did exist,
I wouldn't tell you.
631
00:42:26,043 --> 00:42:28,780
You've just taken it outta my hands.
632
00:42:30,121 --> 00:42:34,101
Just remember, I didn't
want what happens next.
633
00:43:03,559 --> 00:43:08,018
You have one minute
to rethink your position.
634
00:43:13,569 --> 00:43:15,765
It doesn't have to be this way.
635
00:43:18,574 --> 00:43:20,415
Think of Kessler!
636
00:43:20,924 --> 00:43:24,295
With Soren on Reach,
who's gonna look after him?
637
00:43:26,234 --> 00:43:28,172
Just tell me what I wanna kn...
638
00:44:09,320 --> 00:44:11,584
Where's Kessler?
639
00:44:13,237 --> 00:44:14,765
Kwan?
640
00:44:17,847 --> 00:44:20,438
Kwan, I asked you a question...
641
00:44:35,042 --> 00:44:38,282
- I put him on the transport.
- I told you to stay with him.
642
00:44:38,306 --> 00:44:40,703
- I couldn't.
- Why not?
643
00:44:41,483 --> 00:44:43,289
'Cause then you'd be dead.
644
00:44:51,798 --> 00:44:54,559
I need to speak with Corporal Perez.
645
00:44:54,776 --> 00:44:58,262
- She's not here.
- Where is she?
646
00:45:00,973 --> 00:45:03,070
She's a good girl.
647
00:45:04,811 --> 00:45:05,899
Yes, ma'am.
648
00:45:07,772 --> 00:45:10,483
But I think the devil follows you.
649
00:45:23,127 --> 00:45:24,580
What time is it?
650
00:45:25,540 --> 00:45:27,461
- Late.
- Uh-huh.
651
00:45:32,706 --> 00:45:34,142
What am I doing here?
652
00:45:38,028 --> 00:45:40,422
Do you remember what we talked about?
653
00:45:41,662 --> 00:45:43,533
You asked me to...
654
00:45:46,394 --> 00:45:49,179
To don't let them take me alive?
655
00:45:49,556 --> 00:45:52,472
Yeah, that's right.
656
00:45:54,751 --> 00:45:56,231
Today's the day?
657
00:45:59,686 --> 00:46:01,209
Today's the day.
658
00:46:04,141 --> 00:46:05,795
Thank God.
659
00:46:24,813 --> 00:46:26,119
Ohh.
660
00:46:40,333 --> 00:46:42,248
There's someone here to see you, Dad.
661
00:46:56,463 --> 00:46:59,683
Oh, Julia.
662
00:47:03,146 --> 00:47:05,192
Julia.
663
00:47:31,320 --> 00:47:32,582
Corporal Perez.
664
00:48:09,384 --> 00:48:12,191
Never been in a church before, have you?
665
00:48:12,215 --> 00:48:13,477
Mnh-mnh.
666
00:48:17,392 --> 00:48:19,525
People come here for comfort.
667
00:48:21,096 --> 00:48:22,663
For protection.
668
00:48:24,837 --> 00:48:26,095
For answers.
669
00:48:28,362 --> 00:48:29,755
Do they find them?
670
00:48:31,554 --> 00:48:32,599
Sometimes.
671
00:48:34,549 --> 00:48:35,980
Do you?
672
00:48:42,376 --> 00:48:44,196
On Sanctuary,
673
00:48:45,614 --> 00:48:47,950
before the Covenant came, I...
674
00:48:48,338 --> 00:48:52,663
I saw something... in the fog.
675
00:48:58,127 --> 00:49:00,065
You mean the woman?
676
00:49:02,882 --> 00:49:06,028
She's real, isn't she?
677
00:49:07,179 --> 00:49:08,721
Yes.
678
00:49:11,645 --> 00:49:13,125
I don't sleep.
679
00:49:15,475 --> 00:49:18,147
I can't get that sound outta my head.
680
00:49:30,366 --> 00:49:32,716
This is a recording from Sanctuary.
681
00:49:34,288 --> 00:49:36,362
It's not just interference.
682
00:49:36,732 --> 00:49:37,951
Not just a sound.
683
00:49:39,815 --> 00:49:41,469
There's something underneath.
684
00:49:45,221 --> 00:49:47,504
What is it?
685
00:49:52,185 --> 00:49:53,771
A prayer.
686
00:50:00,606 --> 00:50:04,715
I bring you blessings, people of Reach.
687
00:50:10,812 --> 00:50:13,119
Know that I've come without mercy.
688
00:50:15,121 --> 00:50:17,142
Without pity.
689
00:50:21,040 --> 00:50:24,046
Know that I am the
instrument of your extinction.
690
00:50:31,354 --> 00:50:36,348
I bring this planet
forth as a burnt offering.
691
00:50:43,584 --> 00:50:49,131
Upon this altar,
I place the head of the Demon.
692
00:50:58,838 --> 00:51:02,992
May his blood mark
the way to the Sacred Ring
693
00:51:03,156 --> 00:51:05,754
and consecrate the Great
Journey of my people.
694
00:51:11,046 --> 00:51:15,931
Know that I am Var 'Gatanai.
695
00:51:20,969 --> 00:51:25,479
Know that I am... Death.
696
00:51:30,805 --> 00:51:33,155
They're already here...
697
00:51:35,853 --> 00:51:37,744
aren't they?
47942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.