Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,044 --> 00:00:03,660
Previously on Gotham...
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,077
You left me the virus.
3
00:00:05,255 --> 00:00:06,416
You've got two options.
4
00:00:06,590 --> 00:00:08,080
You can take the virus.
5
00:00:08,217 --> 00:00:09,897
And find the strength
and get out of there.
6
00:00:10,469 --> 00:00:13,632
Or you can make
that coffin your permanent home.
7
00:00:21,355 --> 00:00:23,471
Fish! Why are you here?
8
00:00:23,690 --> 00:00:24,725
I was alive.
9
00:00:25,067 --> 00:00:26,353
Goodbye, Fish!
10
00:00:30,572 --> 00:00:31,778
Then I was dead.
11
00:00:32,199 --> 00:00:34,406
Let's try subject 13, shall we?
12
00:00:38,580 --> 00:00:39,945
And then I was alive.
13
00:00:43,585 --> 00:00:44,620
Impossible.
14
00:00:44,795 --> 00:00:48,333
Nothing is impossible.
15
00:00:52,594 --> 00:00:54,255
Things are looking up.
16
00:00:54,805 --> 00:00:56,512
My little Penguin and I...
17
00:00:56,807 --> 00:00:58,138
Will be leaving.
18
00:00:59,226 --> 00:01:02,685
This detonator
will trigger the bomb.
19
00:01:02,854 --> 00:01:05,391
Thousands will be infected with a virus.
20
00:01:05,607 --> 00:01:08,520
Let Gotham fall so you may rise.
21
00:01:08,777 --> 00:01:10,518
I won't have him turn you into a murderer.
22
00:01:10,821 --> 00:01:12,687
No, you will press it.
23
00:01:15,284 --> 00:01:17,116
When you're ready, come and find me.
24
00:01:31,842 --> 00:01:33,003
Oh: my'
25
00:01:33,427 --> 00:01:35,418
- What is that?
- What's happening out there?
26
00:01:37,055 --> 00:01:39,262
My money, my savings. My savings...
27
00:01:39,433 --> 00:01:40,594
Excuse me, what?
28
00:01:40,767 --> 00:01:43,976
My money, my savings. I want them.
My money, my savings. My whole life.
29
00:01:44,146 --> 00:01:46,763
What's your account number?
30
00:01:46,940 --> 00:01:48,806
MY money. my savings...
31
00:01:49,526 --> 00:01:52,314
MY money, my savings.
MY money, my savings.
32
00:01:52,571 --> 00:01:55,188
Uh, this account was closed
due to unpaid fees.
33
00:01:55,365 --> 00:01:57,845
No, no, my money, my savings,
my life, everything! I have to...
34
00:01:57,909 --> 00:02:00,492
You have no money, the account is closed.
35
00:02:01,788 --> 00:02:04,029
Give me my money, now!
36
00:02:04,207 --> 00:02:06,539
Oh, God. Um, security!
37
00:02:06,918 --> 00:02:09,250
Hey! What are you...
38
00:02:11,923 --> 00:02:15,587
MY money! My savings! Now!
39
00:02:23,143 --> 00:02:24,258
Get out!
40
00:02:24,561 --> 00:02:26,097
- Hey, man! Hey!
- Stop this!
41
00:02:26,271 --> 00:02:29,559
Come here! Come back!
Buy our cookies!
42
00:02:46,833 --> 00:02:48,915
Move on!
43
00:03:08,939 --> 00:03:09,974
Jim Killer.
44
00:03:11,441 --> 00:03:12,602
Killer.
45
00:03:13,860 --> 00:03:15,021
You're a killer.
46
00:03:17,447 --> 00:03:18,608
Killer.
47
00:03:20,117 --> 00:03:21,278
Killer.
48
00:03:21,785 --> 00:03:22,900
Killer!
49
00:03:24,204 --> 00:03:25,865
- Jim?
- Yeah.
50
00:03:26,456 --> 00:03:27,571
You Okay?
51
00:03:28,792 --> 00:03:29,907
Fine.
52
00:03:36,258 --> 00:03:37,794
I'm fine, Harvey.
53
00:03:38,093 --> 00:03:42,303
Listen, I hate to do this to you, pal.
But I'm gonna have to ask for your gun.
54
00:03:43,014 --> 00:03:46,803
This virus is tearing the city apart.
You need me. I can control this.
55
00:03:47,018 --> 00:03:49,134
That's why I'm not asking for your badge.
56
00:03:49,688 --> 00:03:51,554
Some of the guys are talking.
57
00:03:51,857 --> 00:03:55,566
These cops are gonna be watching you
for the smallest sign. Okay?
58
00:03:55,694 --> 00:03:58,061
And if you've got a gun,
they'll be double jumpy.
59
00:03:58,196 --> 00:04:00,107
It's for your own protection.
60
00:04:07,497 --> 00:04:08,578
Any word on Lee?
61
00:04:09,499 --> 00:04:11,490
Nada. What happened after the bombing?
62
00:04:11,752 --> 00:04:15,211
A mob of infected swarmed the clock tower.
She disappeared in the chaos.
63
00:04:15,380 --> 00:04:17,260
I don't get it.
She went through all that effort
64
00:04:17,284 --> 00:04:19,669
to get you infected with the virus,
then she just bolts?
65
00:04:19,801 --> 00:04:24,511
She saw I was fighting it.
She's waiting for me to give over to it.
66
00:04:26,767 --> 00:04:28,349
Prove her wrong.
67
00:04:32,606 --> 00:04:34,017
Where's Bruce?
68
00:04:48,413 --> 00:04:49,744
Detective Gordon.
69
00:04:51,041 --> 00:04:54,250
Alfred. Has he said anything?
70
00:04:54,544 --> 00:04:56,501
No, no, he just sits there staring.
71
00:04:58,215 --> 00:04:59,956
I need to talk to him, Harvey.
72
00:05:00,175 --> 00:05:01,711
We're sure that's not the clone?
73
00:05:01,885 --> 00:05:03,046
No, that's Bruce.
74
00:05:03,220 --> 00:05:06,429
God knows what those bastards done to him,
but he's utterly brainwashed.
75
00:05:06,598 --> 00:05:08,635
Are you really
the best person to talk to him?
76
00:05:08,767 --> 00:05:11,247
I mean, from what you said,
you killed his mentor or something.
77
00:05:11,417 --> 00:05:12,498
He might be a bit peeved.
78
00:05:12,668 --> 00:05:16,685
Listen, whatever they did to him,
that is Bruce Wayne in there.
79
00:05:16,942 --> 00:05:19,730
That boy is stronger
than you can possibly imagine.
80
00:05:20,195 --> 00:05:24,314
L just need to make him remember
who he is.
81
00:05:25,158 --> 00:05:26,899
As long as he doesn't leave the precinct.
82
00:05:27,828 --> 00:05:29,569
Harvey, something you need to see.
83
00:05:38,505 --> 00:05:40,997
An antidote?
Lucius, I could kiss your face.
84
00:05:41,157 --> 00:05:43,277
Before you do that.
I don't actually have the formula.
85
00:05:43,301 --> 00:05:44,987
But there is an antidote.
That's what you're saying?
86
00:05:45,011 --> 00:05:47,615
I was going through the papers
you recovered from the Owl leader's house.
87
00:05:47,639 --> 00:05:50,597
They suggest that while Strange
was working to weaponize the Tetch virus,
88
00:05:50,725 --> 00:05:52,682
he was also working on a parallel project,
89
00:05:52,853 --> 00:05:55,595
tailoring different antiviral agents
to his own ends.
90
00:05:55,772 --> 00:05:57,638
Strange was designing an antidote.
91
00:05:57,858 --> 00:05:59,314
That makes sense.
92
00:05:59,568 --> 00:06:03,277
The Court was careful to protect its own.
They would've wanted a safeguard.
93
00:06:03,446 --> 00:06:06,780
We need to talk to Strange.
Is he still here, or has he been moved?
94
00:06:06,992 --> 00:06:09,484
Uh, well, when you were
buried in the coffin
95
00:06:09,661 --> 00:06:11,402
and the city was about to be virus-bombed,
96
00:06:11,580 --> 00:06:12,820
some decisions had to be made.
97
00:06:13,039 --> 00:06:14,074
Harvey!
98
00:06:15,000 --> 00:06:16,957
I told Alfred to question Strange.
99
00:06:17,127 --> 00:06:20,415
In exchange for him telling us
where the bombing was gonna go down,
100
00:06:20,547 --> 00:06:24,290
Alfred let Strange walk.
Yes, I'm blaming it on the butler!
101
00:06:26,761 --> 00:06:29,344
All right. Strange is a weasel.
102
00:06:29,764 --> 00:06:32,381
He'd try to get as far away
from this as possible.
103
00:06:32,559 --> 00:06:36,097
Union Station is shut down.
Downtown train station's our best bet.
104
00:06:36,313 --> 00:06:37,803
Yeah. Wait up!
105
00:06:38,315 --> 00:06:39,315
Harvey?
106
00:06:39,482 --> 00:06:42,941
Lucius, I know what you're gonna say.
All right? He can handle this.
107
00:06:43,111 --> 00:06:45,819
Hell, Barnes had the virus for weeks
before anyone knew.
108
00:06:46,156 --> 00:06:48,773
What I was gonna say, from all I see here,
109
00:06:48,950 --> 00:06:51,863
St range's virus is an
accelerated version of the Tetch virus.
110
00:06:52,245 --> 00:06:54,486
Why do you think
people are reacting so quickly?
111
00:06:54,664 --> 00:06:56,746
Gordon isn't going to be
able to fight this for long.
112
00:06:57,042 --> 00:06:59,454
Well. We'll just
have to wait and see, huh?
113
00:06:59,628 --> 00:07:01,460
You keep working on that antidote.
114
00:07:04,507 --> 00:07:06,999
One second, one second!
One ticket at a time.
115
00:07:15,602 --> 00:07:17,184
Sir, excuse me!
116
00:07:23,109 --> 00:07:24,224
Oh!
117
00:07:24,778 --> 00:07:26,234
Excuse me!
118
00:07:27,405 --> 00:07:29,146
Oh, no.
119
00:07:30,617 --> 00:07:34,201
I think you mean,
"Hello, Fish. I miss you."
120
00:07:35,205 --> 00:07:39,449
And don't worry, sweetheart.
The fun has just begun.
121
00:07:49,427 --> 00:07:52,215
"ED". As the flames of hedonism
122
00:07:52,973 --> 00:07:57,137
licked the very foundation of its society,
123
00:07:58,812 --> 00:08:00,894
Nero played and sang
124
00:08:01,064 --> 00:08:04,682
at the destruction of Troy.
125
00:08:07,487 --> 00:08:10,195
I will say this about the Court of Owls,
126
00:08:10,532 --> 00:08:13,570
they have style.
127
00:08:14,911 --> 00:08:18,199
Not to mention,
they've handed us the perfect opportunity.
128
00:08:18,623 --> 00:08:19,704
For what?
129
00:08:19,874 --> 00:08:21,911
The city is in total disarray.
130
00:08:22,377 --> 00:08:24,789
What better time to consolidate power?
131
00:08:25,797 --> 00:08:26,912
Barbara?
132
00:08:28,049 --> 00:08:32,418
I have told you, again and again,
I have no interest in running Gotham,
133
00:08:32,721 --> 00:08:35,930
- I only want...
- To kill Penguin. Yes.
134
00:08:36,182 --> 00:08:37,764
I got it the first billion times.
135
00:08:37,934 --> 00:08:41,723
And where is he now?
Oh, that's right, with Fish Mooney.
136
00:08:41,896 --> 00:08:44,103
- So we find her.
- And then what?
137
00:08:44,274 --> 00:08:48,108
You blast through her army of goons
until you get to Oswald?
138
00:08:48,278 --> 00:08:49,985
You're gonna need muscle, honey.
139
00:08:50,155 --> 00:08:51,896
- Which you provide.
- Oh.
140
00:08:52,407 --> 00:08:54,444
So you expect my help.
141
00:08:55,076 --> 00:08:56,908
But when I need yours
142
00:08:57,287 --> 00:09:01,531
to take advantage of
an opportunity of a lifetime,
143
00:09:02,542 --> 00:09:03,782
nothing.
144
00:09:07,964 --> 00:09:09,079
Baby.
145
00:09:10,759 --> 00:09:12,796
Listen, all I ask
146
00:09:12,969 --> 00:09:14,801
is that you use
147
00:09:15,346 --> 00:09:18,884
this beautiful big brain of yours
148
00:09:19,184 --> 00:09:21,346
to help me finally
149
00:09:22,729 --> 00:09:25,596
get this city under my thumb,
150
00:09:26,316 --> 00:09:29,183
and afterwards, I will help you
151
00:09:29,861 --> 00:09:32,023
pry Penguin away from Fish.
152
00:09:33,782 --> 00:09:34,897
Deal?
153
00:09:36,659 --> 00:09:39,242
I will give you a day.
154
00:09:44,793 --> 00:09:46,329
I thought we were friends.
155
00:09:46,586 --> 00:09:50,295
When the Court of Owls calls,
one does not refuse.
156
00:09:50,715 --> 00:09:52,877
Still, I'm not upset.
157
00:09:53,676 --> 00:09:58,512
I knew when your old masters summoned you
it was to cook up some horror.
158
00:09:58,681 --> 00:10:02,174
And here's the thing. I need horror.
159
00:10:02,894 --> 00:10:04,814
They're responsible for all of this,
aren't they?
160
00:10:05,105 --> 00:10:06,561
At the behest of The Court,
161
00:10:06,731 --> 00:10:10,474
I weaponized a virus
that releases a person's darkest urges.
162
00:10:11,277 --> 00:10:12,859
Thousands have been infected.
163
00:10:14,364 --> 00:10:16,275
So where is this virus?
164
00:10:17,158 --> 00:10:19,069
I know there's more.
165
00:10:19,244 --> 00:10:21,702
It has all been used. Please, I must go!
166
00:10:21,871 --> 00:10:25,739
Don't. You will give me the virus.
167
00:10:25,959 --> 00:10:30,374
You will make me the army you promised.
168
00:10:30,713 --> 00:10:34,502
You will do everything I say
169
00:10:34,843 --> 00:10:39,053
until this city is in the palm of my hand.
170
00:10:40,181 --> 00:10:41,671
Are we clear?
171
00:10:42,517 --> 00:10:43,882
Yes, madam.
172
00:10:52,527 --> 00:10:54,268
Sorry, folks, this exit's off... Ah!
173
00:11:03,746 --> 00:11:07,080
I'll look around for the station cops,
see if they found Strange.
174
00:11:09,085 --> 00:11:10,246
Hello?
175
00:11:11,296 --> 00:11:12,377
Oh, jeez.
176
00:11:12,714 --> 00:11:14,250
He's right here.
177
00:11:18,428 --> 00:11:19,463
This is Gordon.
178
00:11:19,679 --> 00:11:22,512
Hi, Jim. I was just checking in.
179
00:11:22,599 --> 00:11:23,930
Seeing how you're feeling.
180
00:11:24,934 --> 00:11:26,424
Crazy day, huh?
181
00:11:26,811 --> 00:11:29,769
- Lee, where are you?
- Somewhere very familiar to you.
182
00:11:30,356 --> 00:11:32,017
I know how you're feeling.
183
00:11:32,734 --> 00:11:37,979
All that blood rushing through your veins,
your heart beating faster and faster.
184
00:11:41,117 --> 00:11:42,117
Listen to me.
185
00:11:42,285 --> 00:11:44,071
You need to turn yourself in.
It's not safe.
186
00:11:44,287 --> 00:11:46,449
The infected are being killed
all over the city.
187
00:11:46,623 --> 00:11:48,205
Wow, you're really fighting this, huh?
188
00:11:48,875 --> 00:11:50,707
You know, you don't have to.
189
00:11:50,960 --> 00:11:54,544
The cage is finally open, Jim.
You're free.
190
00:11:55,381 --> 00:11:57,122
- No.
- I thought you loved me.
191
00:11:58,426 --> 00:11:59,986
I thought you wanted us to be together.
192
00:12:00,094 --> 00:12:01,380
Not like this.
193
00:12:02,472 --> 00:12:06,090
Well, this is the only way, Jim.
194
00:12:06,809 --> 00:12:08,391
Just listen to the whispers.
195
00:12:08,561 --> 00:12:11,394
Killer. Killer.
196
00:12:13,274 --> 00:12:17,142
They'll lead you to me.
Tell you who you are.
197
00:12:17,362 --> 00:12:18,477
Jim Killer.
198
00:12:19,239 --> 00:12:20,695
That's not who I am.
199
00:12:20,865 --> 00:12:22,856
I wonder what they're saying.
200
00:12:23,201 --> 00:12:26,319
That you like hurting people?
Killing people?
201
00:12:26,496 --> 00:12:27,496
Jim Killer.
202
00:12:28,122 --> 00:12:29,988
See how well I know you, Jim?
203
00:12:30,833 --> 00:12:32,949
Now I'm gonna go have some fun.
204
00:12:33,169 --> 00:12:34,830
We'll catch up soon.
205
00:12:35,505 --> 00:12:36,745
Promise.
206
00:12:41,010 --> 00:12:43,377
Killer. Killer.
207
00:12:44,389 --> 00:12:46,005
You're a killer.
208
00:12:47,850 --> 00:12:49,591
Jim? Jim.
209
00:12:50,228 --> 00:12:52,219
Someone spotted Strange.
210
00:12:53,773 --> 00:12:58,188
Just don't shoot any innocent bystanders.
Or me. Especially me.
211
00:13:04,492 --> 00:13:05,698
GCPD!
212
00:13:05,910 --> 00:13:08,368
Don't move! Fish?
213
00:13:10,206 --> 00:13:11,617
What a surprise.
214
00:13:11,791 --> 00:13:14,499
My goodness, Harvey. You look awful.
215
00:13:14,794 --> 00:13:16,205
It's good to see you, too.
216
00:13:16,421 --> 00:13:18,583
We just want Strange. You can walk away.
217
00:13:18,798 --> 00:13:20,630
Yeah. No.
218
00:13:21,467 --> 00:13:22,923
Fish, I know in your own sick way,
219
00:13:23,094 --> 00:13:25,836
you love this city,
and Gotham is bleeding to death.
220
00:13:26,014 --> 00:13:27,755
We need this dirtbag to fix it.
221
00:13:27,932 --> 00:13:30,173
Enough talking. Hand him over.
222
00:13:30,518 --> 00:13:31,883
He has it.
223
00:13:32,770 --> 00:13:34,681
It's in his eyes.
224
00:13:34,856 --> 00:13:37,473
He has the virus.
225
00:13:38,109 --> 00:13:39,349
Really?
226
00:13:41,487 --> 00:13:45,276
So, tell me, James, what's it feel like?
227
00:13:46,451 --> 00:13:50,570
Like it's taking all my will power
not to kill you.
228
00:13:51,956 --> 00:13:56,371
My! Harvey, when you say Hugo here
can save the city,
229
00:13:56,544 --> 00:14:00,082
does that mean
there's a cure for this virus?
230
00:14:00,298 --> 00:14:02,255
Fish, I swear to God
if you don't step back,
231
00:14:02,425 --> 00:14:05,963
I will shoot you and these
two nimrods right here, right now!
232
00:14:06,304 --> 00:14:08,170
Hugo, is it true?
233
00:14:08,723 --> 00:14:11,841
That you're the only one
that can stop this madness?
234
00:14:13,102 --> 00:14:15,594
Mmm-hmm.
235
00:14:16,105 --> 00:14:18,187
Obviously, I can't give him up now.
236
00:14:18,399 --> 00:14:20,265
Fine. You've had your chance.
237
00:14:28,409 --> 00:14:31,618
Did you really think that
I would come without backup?
238
00:14:32,914 --> 00:14:34,075
You're a killer.
239
00:14:34,374 --> 00:14:36,786
Jim, dial it down, buddy.
240
00:14:36,959 --> 00:14:40,953
Victor, looks like our
little Detective Gordon is overheating.
241
00:14:41,339 --> 00:14:44,172
Perhaps, you should cool him off.
Both of them.
242
00:14:58,356 --> 00:14:59,642
Marvelous.
243
00:14:59,982 --> 00:15:01,848
Just marvelous.
244
00:15:05,655 --> 00:15:09,148
There he is, the real James Gordon.
245
00:15:11,828 --> 00:15:14,445
Nice to meet you at last.
246
00:15:28,010 --> 00:15:31,378
There we go, Master Bruce.
Two lumps just how you like it.
247
00:15:32,265 --> 00:15:33,881
You hungry, mate?
248
00:15:34,809 --> 00:15:36,675
Can I whip you up a sandwich?
249
00:15:39,105 --> 00:15:40,641
Anyway, if all goes well,
250
00:15:40,773 --> 00:15:43,515
we should be able
to head back to Wayne Manor tomorrow.
251
00:15:44,360 --> 00:15:47,227
Although I was thinking
that we could go abroad.
252
00:15:47,405 --> 00:15:49,191
We could go to Switzerland.
253
00:15:49,909 --> 00:15:52,429
I mean, we used to go with your mum
and dad this time of year...
254
00:15:52,453 --> 00:15:53,659
Stop it.
255
00:15:54,871 --> 00:15:56,908
Your attempts
to elicit an emotional response
256
00:15:57,039 --> 00:16:00,623
by reminding me of shared memories
is clumsy and pathetic.
257
00:16:00,793 --> 00:16:01,793
Oh.
258
00:16:03,546 --> 00:16:06,208
The last memory I have
is of you killing the best friend
259
00:16:06,382 --> 00:16:07,747
and teacher I ever had.
260
00:16:09,385 --> 00:16:12,173
You mean that old geezer
that kidnapped you,
261
00:16:12,305 --> 00:16:16,048
poisoned your mind, and tried
to turn you into a mass murderer?
262
00:16:16,392 --> 00:16:22,058
Let me tell you something, Master Bruce,
that man lied to you.
263
00:16:23,065 --> 00:16:25,181
Him and his bloody Court of Owls,
264
00:16:25,359 --> 00:16:27,896
they tried to use you,
they tried to manipulate you.
265
00:16:28,070 --> 00:16:29,560
You say he was a liar.
266
00:16:31,782 --> 00:16:32,817
How?
267
00:16:34,035 --> 00:16:35,901
By taking away
the pain I've carried for years?
268
00:16:36,037 --> 00:16:38,950
By giving me revenge against the people
who killed my mother and father?
269
00:16:42,168 --> 00:16:43,750
That's more than you ever did.
270
00:16:48,799 --> 00:16:51,131
Anyway, the Court of Owls does not matter.
271
00:16:52,345 --> 00:16:55,679
They merely paved the way
for the one who is to come.
272
00:16:56,557 --> 00:16:58,093
What do you mean?
273
00:16:59,852 --> 00:17:01,559
Who... Who's coming?
274
00:17:05,858 --> 00:17:07,223
You'll see.
275
00:17:10,530 --> 00:17:12,521
- I should cook him.
- They want him alive.
276
00:17:13,032 --> 00:17:14,614
So I'll just cook part of him.
277
00:17:14,784 --> 00:17:18,072
No, my dear, let's be calm.
278
00:17:18,287 --> 00:17:19,869
You don't have that kind of control.
279
00:17:20,081 --> 00:17:23,949
And you do? In my hands,
this flamethrower is a scalpel.
280
00:17:24,126 --> 00:17:26,288
Fine. We'll each take a foot.
281
00:17:27,463 --> 00:17:30,205
- Whoever goes above the ankle loses.
- You're on.
282
00:17:30,383 --> 00:17:34,968
Let me... No, no, no!
Stop! Miss Mooney! Miss Mooney!
283
00:17:35,137 --> 00:17:36,593
"COBBLEPOT". Mooney's busy!
284
00:17:38,391 --> 00:17:39,631
I'm here now.
285
00:17:44,313 --> 00:17:46,680
Also, I think
your children are angry with you.
286
00:17:46,983 --> 00:17:49,441
- Mr. Cobblepot.
- It's understandable.
287
00:17:50,570 --> 00:17:53,688
You made them what they are,
288
00:17:54,657 --> 00:17:56,022
then abandoned them.
289
00:17:56,325 --> 00:17:59,113
You are working with Miss Mooney?
290
00:17:59,620 --> 00:18:01,076
We're partners.
291
00:18:01,372 --> 00:18:03,329
But you tried to kill her.
292
00:18:04,458 --> 00:18:06,165
And she forgave me.
293
00:18:06,502 --> 00:18:08,459
I know, surprised me, too.
294
00:18:08,629 --> 00:18:12,714
But Mooney, is not the old Mooney.
She has evolved.
295
00:18:13,342 --> 00:18:15,424
And she has a vision for Gotham.
296
00:18:16,512 --> 00:18:19,755
She sees a city where people like myself,
297
00:18:20,349 --> 00:18:22,010
Victor, Bridgit,
298
00:18:23,019 --> 00:18:25,681
freaks, are in charge.
299
00:18:28,399 --> 00:18:30,606
And you are gonna help us achieve that.
300
00:18:31,527 --> 00:18:34,360
- I can't.
- Wrong, Professor!
301
00:18:35,573 --> 00:18:38,736
This virus is tearing Gotham apart!
302
00:18:39,368 --> 00:18:43,362
That makes your antidote
the most valuable thing in the city!
303
00:18:43,706 --> 00:18:46,289
We could demand half of Gotham
304
00:18:46,876 --> 00:18:49,493
and the city council
would deliver it to us on a platter.
305
00:18:49,712 --> 00:18:53,046
So, I'm going to ask you once,
306
00:18:54,133 --> 00:18:55,248
where is it?
307
00:18:56,177 --> 00:18:59,295
If I tell you where the antidote is,
308
00:19:00,556 --> 00:19:01,887
I have nothing.
309
00:19:03,392 --> 00:19:04,723
I can't.
310
00:19:07,813 --> 00:19:09,850
You can torture me all you want.
311
00:19:13,235 --> 00:19:14,270
Okay.
312
00:19:14,487 --> 00:19:15,943
What?
313
00:19:16,155 --> 00:19:19,898
You know, when I was in Arkham,
I was tortured daily.
314
00:19:20,117 --> 00:19:22,859
No. Well, that was therapy, Oswald.
315
00:19:23,746 --> 00:19:24,781
Therapy-
316
00:19:27,249 --> 00:19:30,913
And that device you used
to administer the therapy,
317
00:19:31,379 --> 00:19:32,869
remember that?
318
00:19:33,756 --> 00:19:37,920
It gave the sensation
that your head was being torn open
319
00:19:38,052 --> 00:19:41,636
so that hot lava could be
poured directly into your brain.
320
00:19:42,556 --> 00:19:46,925
Afterwards, just thinking of it
would make me physically ill.
321
00:19:51,440 --> 00:19:54,102
So, naturally, I had to have it!
322
00:19:59,615 --> 00:20:01,276
One moment, Oswald.
323
00:20:01,450 --> 00:20:03,191
- No!
- All right, all right!
324
00:20:03,369 --> 00:20:07,078
I'll tell you anything you need to know.
I'll tell you where the antidote is.
325
00:20:07,248 --> 00:20:08,454
I know.
326
00:20:09,417 --> 00:20:11,704
But not just yet, okay?
327
00:20:12,211 --> 00:20:13,451
Or what?
328
00:20:24,223 --> 00:20:26,743
They're not answering at the precinct.
They must be overwhelmed.
329
00:20:26,892 --> 00:20:28,803
Well, we're not shooting our way out.
330
00:20:29,311 --> 00:20:30,426
Jim Killer.
331
00:20:34,567 --> 00:20:36,478
Jim. Take it easy. Someone will come!
332
00:20:36,652 --> 00:20:40,111
Yeah! And by then Mooney will have
gotten Strange to give her the antidote.
333
00:20:40,322 --> 00:20:41,608
We're running out of time!
334
00:20:45,995 --> 00:20:47,076
Killer.
335
00:20:47,997 --> 00:20:50,159
Killer. Killer.
336
00:20:51,625 --> 00:20:52,706
Killer.
337
00:21:07,767 --> 00:21:09,553
I knew you could do it.
338
00:21:14,440 --> 00:21:15,521
Jim!
339
00:21:16,901 --> 00:21:20,439
Fight the damn virus! Not my car.
That's my car.
340
00:21:24,033 --> 00:21:25,194
Let me drive.
341
00:21:26,202 --> 00:21:30,287
Alvarez, spread the word, Mayor James
has called in the National Guard.
342
00:21:30,581 --> 00:21:32,788
We don't want any soldiers
getting shot by mistake.
343
00:21:32,958 --> 00:21:34,369
Leave me alone.
344
00:21:34,543 --> 00:21:36,250
The hell's wrong with you?
345
00:21:37,129 --> 00:21:39,166
Alvarez. Talking to you.
346
00:21:39,632 --> 00:21:42,215
I said, leave me alone!
347
00:21:47,473 --> 00:21:50,841
So, I will ask you again.
Who's coming?
348
00:21:51,811 --> 00:21:54,553
I mean, I thought the man
that I dispatched at Wayne Enterprises
349
00:21:54,730 --> 00:21:56,220
was the leader of the Court of Owls?
350
00:21:56,398 --> 00:21:57,513
I want you to leave.
351
00:21:57,691 --> 00:21:59,611
Yeah, well, that ain't gonna happen,
is it, mate?
352
00:21:59,735 --> 00:22:01,772
You can't rid of me that easy.
353
00:22:02,905 --> 00:22:06,148
You have to remember who you are.
354
00:22:06,450 --> 00:22:10,114
I know who I am. I have a destiny!
355
00:22:10,454 --> 00:22:11,944
Now, you listen to me.
356
00:22:13,290 --> 00:22:16,373
That man that wanted you
to detonate that bomb,
357
00:22:17,753 --> 00:22:22,418
whatever he promised you,
freedom from pain, power, none of it,
358
00:22:22,925 --> 00:22:26,634
none of it was real.
I want you to remember what is real.
359
00:22:26,804 --> 00:22:28,340
I know what's real!
360
00:22:28,514 --> 00:22:31,472
I got vengeance for my parents' murder.
That's real!
361
00:22:34,103 --> 00:22:35,138
No.
362
00:22:37,147 --> 00:22:38,603
No, that's not real.
363
00:22:41,861 --> 00:22:46,230
What's real is every time
that you were sick when you were a kid,
364
00:22:47,950 --> 00:22:51,818
your mum used to sit up with you all night
and read to you till you fell asleep.
365
00:22:51,954 --> 00:22:53,035
That's real.
366
00:22:54,123 --> 00:22:56,831
Or when you were seven
and you took your silly rowing boat out
367
00:22:56,959 --> 00:22:58,916
and you got lost in that storm
368
00:22:59,086 --> 00:23:02,829
and me and your dad were out
shouting and screaming, losing our minds,
369
00:23:03,007 --> 00:23:06,671
and when your dad found you, how he cried.
370
00:23:09,430 --> 00:23:10,716
That's real.
371
00:23:12,057 --> 00:23:16,676
Yes, your parents
died in that alley three years ago,
372
00:23:16,854 --> 00:23:19,812
and maybe that man
took away the pain of that night,
373
00:23:20,482 --> 00:23:24,271
but there is no life, there is no love,
without pain.
374
00:23:26,322 --> 00:23:27,983
He could not touch the love
375
00:23:28,157 --> 00:23:30,774
that your mum and dad gave you,
that you still have in you.
376
00:23:30,951 --> 00:23:32,658
You still have in here.
377
00:23:36,290 --> 00:23:38,327
Same love that I have for you.
378
00:23:43,172 --> 00:23:45,209
I love you, Master Bruce.
379
00:23:47,217 --> 00:23:50,255
I would do anything for you.
I would die for you.
380
00:23:52,389 --> 00:23:55,177
You must find that love again.
381
00:24:00,189 --> 00:24:02,396
Come back to me, Master Bruce.
382
00:24:53,409 --> 00:24:55,616
- Thank you very much.
- No problem.
383
00:24:56,495 --> 00:24:57,781
Excuse me.
384
00:25:04,420 --> 00:25:05,785
Oh, bloody hell.
385
00:25:12,594 --> 00:25:15,427
What I'm saying is,
if Penguin and Fish have hooked up,
386
00:25:15,597 --> 00:25:17,838
things are gonna get real bad, real fast.
387
00:25:18,058 --> 00:25:19,139
You wanna run?
388
00:25:19,309 --> 00:25:22,973
No. I'm saying maybe she takes care
of Barbara and Nygma for us.
389
00:25:23,147 --> 00:25:24,747
I mean, we could even help things along.
390
00:25:24,771 --> 00:25:26,762
Send word to Fish
about where Babs is weak.
391
00:25:28,569 --> 00:25:29,809
This is our shot.
392
00:25:33,198 --> 00:25:34,654
I'm not ready.
393
00:25:37,911 --> 00:25:39,948
What the hell is she doing here?
394
00:25:52,468 --> 00:25:54,050
Well, this is a strange day.
395
00:25:56,805 --> 00:25:58,512
Never thought I'd see you in here.
396
00:25:58,682 --> 00:26:01,219
I had some time to kill
while my ex sees the light.
397
00:26:01,393 --> 00:26:03,134
Figured I'd have a little fun.
398
00:26:04,480 --> 00:26:05,811
Where's Babs?
399
00:26:06,148 --> 00:26:08,765
- What do you want with her?
- None of your business, errand boy.
400
00:26:10,569 --> 00:26:12,151
I'm sorry, what did you call me?
401
00:26:12,654 --> 00:26:15,112
I'm sorry,
you're not an errand boy.
402
00:26:15,282 --> 00:26:17,148
You're more of a shoeshine boy.
403
00:26:17,326 --> 00:26:19,246
They should give you
a little stand in the front.
404
00:26:19,328 --> 00:26:20,928
Cute little hat. That's more your speed.
405
00:26:21,080 --> 00:26:22,821
Right. Out.
406
00:26:25,459 --> 00:26:26,995
- Oh.
- Yeah.
407
00:26:39,348 --> 00:26:40,509
You've got the virus.
408
00:26:40,682 --> 00:26:42,202
Wow, you're not as dumb as I've heard.
409
00:26:42,309 --> 00:26:44,926
Are there any other glaringly obvious
remarks you'd like to make?
410
00:26:45,104 --> 00:26:47,516
How about I cut your lungs out
and show them to you?
411
00:26:47,689 --> 00:26:50,727
Wow. That's incredibly vivid.
I'd like to see you try it.
412
00:26:51,777 --> 00:26:54,269
But I'm here for your boss,
the crazy blond.
413
00:26:54,530 --> 00:26:55,770
She's not my boss.
414
00:26:55,989 --> 00:26:59,653
Uh-huh. I may have a virus making me
freakishly strong and mildly insane,
415
00:27:00,035 --> 00:27:02,447
but even I know that
you were a sidekick to your brother,
416
00:27:02,579 --> 00:27:04,035
and you're a sidekick to Barbara.
417
00:27:06,166 --> 00:27:07,873
So, can you send her a message for me,
418
00:27:08,043 --> 00:27:09,204
would you?
419
00:27:09,920 --> 00:27:10,955
Your boss.
420
00:27:12,881 --> 00:27:16,465
Tell her next time I see her,
I'm gonna rip her head right off her body.
421
00:27:19,555 --> 00:27:20,761
Bye, now.
422
00:27:29,815 --> 00:27:31,146
What, you need help?
423
00:27:46,915 --> 00:27:49,907
GO back inside.
424
00:27:52,254 --> 00:27:53,369
Gotham's curfew...
425
00:27:53,589 --> 00:27:54,670
SOLDIER 22 Got him.
426
00:27:54,840 --> 00:27:55,875
Sundown.
427
00:27:56,049 --> 00:27:58,916
All individuals must remain indoors.
428
00:27:59,678 --> 00:28:02,591
Any activity outdoors
will be considered criminal activity.
429
00:28:06,310 --> 00:28:10,304
"SOLDER 3". Clear here!
Let's go, let's go! Let's move out.
430
00:28:14,151 --> 00:28:16,267
He's following directions or something.
431
00:28:16,486 --> 00:28:20,104
Gotta find out who's controlling him.
Who's brainwashed him.
432
00:28:20,699 --> 00:28:22,155
And then what?
433
00:28:23,952 --> 00:28:25,784
I'm gonna kill the bastard.
434
00:28:30,167 --> 00:28:31,874
You two wait here.
435
00:28:32,294 --> 00:28:33,454
Professor, if this is a trap,
436
00:28:33,503 --> 00:28:35,943
you will soon find yourself
hanging with the rest of the meat.
437
00:28:35,967 --> 00:28:37,204
It's no trap.
438
00:28:37,382 --> 00:28:40,670
I tested earlier versions of the virus
and the antidote on livestock.
439
00:28:40,844 --> 00:28:43,632
I made sure to set aside
a successful batch.
440
00:28:44,056 --> 00:28:46,138
This place gives me the creeps.
441
00:28:46,975 --> 00:28:48,306
I like it.
442
00:29:04,534 --> 00:29:05,695
It's concentrated.
443
00:29:06,703 --> 00:29:08,364
Once you dilute it,
444
00:29:08,538 --> 00:29:12,998
there is enough here
to cure every infected person in Gotham.
445
00:29:15,170 --> 00:29:16,170
Hmm.
446
00:29:20,509 --> 00:29:21,670
Oswald,
447
00:29:22,135 --> 00:29:25,969
you and I will rule this city together.
448
00:29:26,181 --> 00:29:30,550
Yes. But first, I have to kill Ed Nygma.
He has to die.
449
00:29:30,852 --> 00:29:33,014
Oh, he Will.
450
00:29:33,897 --> 00:29:37,481
And all those who try to stand in our way.
451
00:29:43,282 --> 00:29:44,693
What's this?
452
00:29:50,289 --> 00:29:51,620
Who's there?
453
00:29:52,624 --> 00:29:54,035
Show yourself.
454
00:30:04,219 --> 00:30:05,550
Who are they?
455
00:30:05,721 --> 00:30:07,382
Don't look at me, I don't know.
456
00:30:08,974 --> 00:30:11,557
Really? That's all you've got?
457
00:30:15,147 --> 00:30:18,105
Hand over the antidote. Now.
458
00:30:34,166 --> 00:30:38,751
I want the Strike Force and all
available units there now! I'm on my way.
459
00:30:38,920 --> 00:30:41,640
Reports of an ice storm and fireball
in the East Side Slaughterhouse.
460
00:30:41,715 --> 00:30:44,252
- You think maybe...
- Just drive the damn car!
461
00:31:07,699 --> 00:31:09,360
Sweet mother of mercy.
462
00:31:37,145 --> 00:31:38,306
Killer, killer.
463
00:31:47,572 --> 00:31:49,984
You damn fool!
464
00:31:52,160 --> 00:31:53,321
Fish!
465
00:31:55,664 --> 00:31:56,699
Oswald...
466
00:31:59,501 --> 00:32:02,289
It's okay, it's okay, it's...
We can get you some help.
467
00:32:02,462 --> 00:32:03,998
No. No. No.
468
00:32:04,214 --> 00:32:08,003
I've done this enough times
to know I'm finished.
469
00:32:08,176 --> 00:32:10,838
No. Do not say that! We will get you help.
470
00:32:11,012 --> 00:32:12,468
Listen to me!
471
00:32:16,393 --> 00:32:17,849
Listen to me.
472
00:32:19,438 --> 00:32:21,896
Make this city yours.
473
00:32:25,068 --> 00:32:27,776
Or you burn it to the ground.
474
00:32:57,976 --> 00:32:59,842
People call me a monster.
475
00:33:02,314 --> 00:33:05,978
You! Jim Gordon, you're the...
476
00:33:08,487 --> 00:33:11,070
You're right. I am a monster.
477
00:33:15,952 --> 00:33:17,033
GCPD!
478
00:33:17,287 --> 00:33:19,198
Arrest 'em. All of 'em!
479
00:33:21,166 --> 00:33:25,376
Strange, you better tell me
that you can make more of that antidote.
480
00:33:27,255 --> 00:33:28,962
Yes, yes.
481
00:33:29,591 --> 00:33:31,753
L just need one thing.
482
00:33:55,742 --> 00:33:56,948
How's it hanging?
483
00:34:03,625 --> 00:34:04,786
You sure about this?
484
00:34:05,001 --> 00:34:06,036
According to my sources,
485
00:34:06,211 --> 00:34:10,626
Fish Mooney and the GCPD are scrambling
to recover the antidote to this virus.
486
00:34:10,799 --> 00:34:13,257
But Fish is dead.
487
00:34:13,927 --> 00:34:16,669
And Hugo Strange,
who designed the antidote,
488
00:34:16,930 --> 00:34:19,217
is setting up a lab in the GCPD.
489
00:34:19,349 --> 00:34:22,182
But they are missing
one very, very important element.
490
00:34:25,939 --> 00:34:30,684
So, yes, I am sure that this bozo
is the key to controlling Gotham.
491
00:34:31,069 --> 00:34:32,810
Are you my saviors?
492
00:34:33,905 --> 00:34:35,646
Are you the ones to set me free?
493
00:34:36,449 --> 00:34:37,814
Not exactly.
494
00:34:40,412 --> 00:34:42,278
Let's make Gotham beg.
495
00:34:57,012 --> 00:35:00,004
Seek out the Yuyan building.
496
00:35:00,181 --> 00:35:02,969
Find the demon's head.
497
00:35:03,351 --> 00:35:05,718
Fulfill your destiny.
498
00:36:34,484 --> 00:36:37,442
Right. Find Bullock.
Let him know where we are.
499
00:36:37,987 --> 00:36:39,853
I'm gonna follow Bruce.
500
00:38:00,695 --> 00:38:02,686
I wouldn't touch that, Bruce.
501
00:38:05,533 --> 00:38:07,023
You know who I am?
502
00:38:07,202 --> 00:38:10,069
Who do you think
told the Sensei to send you here?
503
00:38:10,538 --> 00:38:11,869
He's dead.
504
00:38:12,999 --> 00:38:14,535
He was murdered.
505
00:38:15,418 --> 00:38:16,658
He died.
506
00:38:17,837 --> 00:38:19,874
But he completed his task.
507
00:38:20,381 --> 00:38:23,590
The Court of Owls is destroyed,
Gotham burns,
508
00:38:24,052 --> 00:38:26,259
and you are here.
509
00:38:26,763 --> 00:38:30,552
He told me to complete my training.
To find the demon's head.
510
00:38:30,892 --> 00:38:32,758
You already have, Bruce.
511
00:38:33,770 --> 00:38:35,556
I'm the one you seek.
512
00:38:36,147 --> 00:38:37,888
I'm the demon's head.
513
00:38:41,110 --> 00:38:43,147
Lam Ra's al Ghul.
514
00:38:50,411 --> 00:38:52,243
Why have you come to me, Bruce?
515
00:38:52,413 --> 00:38:56,873
The Sensei told me to seek you out.
That you would complete my training.
516
00:38:57,418 --> 00:39:00,661
And did the Sensei tell you who I am,
what I seek?
517
00:39:01,422 --> 00:39:03,880
I know you're
not a part of the Court of Owls.
518
00:39:04,050 --> 00:39:06,963
That you only use them.
But I don't know why.
519
00:39:08,721 --> 00:39:12,555
Then know that I have been alive
more years than you can imagine.
520
00:39:12,767 --> 00:39:14,428
That I have seen and done things
521
00:39:14,644 --> 00:39:17,352
that would shake the core
of everything you believe.
522
00:39:18,106 --> 00:39:20,438
That I'm thought to be a demon.
523
00:39:22,360 --> 00:39:23,600
A saint.
524
00:39:24,696 --> 00:39:25,902
A ghost.
525
00:39:26,698 --> 00:39:30,407
But for all my years, all my travels,
526
00:39:31,286 --> 00:39:34,119
there is one thing
that I have never found.
527
00:39:35,456 --> 00:39:36,821
A true heir.
528
00:39:37,876 --> 00:39:39,992
But I need to know if you're ready.
529
00:39:40,587 --> 00:39:41,668
Lam.
530
00:39:42,630 --> 00:39:43,791
The Sensei trained me.
531
00:39:45,425 --> 00:39:46,631
Are you?
532
00:39:47,343 --> 00:39:49,050
He set you a task.
533
00:39:49,888 --> 00:39:53,802
He asked you to be the one that released
the virus that now envelops this city.
534
00:39:54,183 --> 00:39:55,389
You failed.
535
00:39:55,768 --> 00:39:58,055
L would have, but...
536
00:39:58,980 --> 00:40:01,096
But Alfred, he... He distracted me!
537
00:40:01,274 --> 00:40:02,480
I know.
538
00:40:04,903 --> 00:40:05,938
I know.
539
00:40:06,112 --> 00:40:10,356
And that's why I'm gonna give you
another chance to complete your journey.
540
00:40:19,417 --> 00:40:21,454
Oh, don't look so surprised, Master Bruce.
541
00:40:21,878 --> 00:40:23,915
I told you,
you couldn't get rid of me that easy.
542
00:40:24,088 --> 00:40:26,671
L just got a bit sloppy.
Got a bit of ring rust.
543
00:40:27,050 --> 00:40:30,293
Let these little ninja monkeys
get one over on me.
544
00:40:32,263 --> 00:40:35,176
You all right, mate? What are you come as?
545
00:40:43,399 --> 00:40:44,514
Enough.
546
00:40:49,072 --> 00:40:52,815
This man is your past, Bruce.
547
00:40:54,035 --> 00:40:56,026
Now, embrace your future.
548
00:41:03,169 --> 00:41:04,409
Kill him.
549
00:41:12,470 --> 00:41:13,710
Join me.
550
00:41:16,349 --> 00:41:18,431
Fulfill your destiny.
551
00:41:25,733 --> 00:41:30,648
He's wrong, Master Bruce.
There's no other way to put it.
552
00:41:30,863 --> 00:41:32,024
He's wrong.
553
00:41:32,198 --> 00:41:35,281
Your destiny is to be Bruce Wayne.
554
00:41:37,286 --> 00:41:39,744
And one day you're gonna remember that.
555
00:41:41,624 --> 00:41:44,412
And you're gonna remember
how much I love you.
556
00:41:47,588 --> 00:41:50,751
I remember the first time
your mum and dad brought you home.
557
00:41:50,925 --> 00:41:52,632
They were so exhausted.
558
00:41:53,136 --> 00:41:54,968
And they gave you to me.
559
00:41:55,930 --> 00:41:58,763
This tiny defenseless little creature.
560
00:41:59,726 --> 00:42:03,014
And they said, "Look after him."
And I said, "Sure,"
561
00:42:03,187 --> 00:42:05,394
and I scooped you up in my arms,
562
00:42:05,773 --> 00:42:08,606
and I held you, and you opened your eyes,
563
00:42:12,030 --> 00:42:13,771
and you looked at me.
564
00:42:16,659 --> 00:42:19,071
And at that moment, I decided
565
00:42:20,121 --> 00:42:23,364
that I would
do anything for you. Anything.
566
00:42:30,631 --> 00:42:35,125
So if this is what you need to do,
Master Bruce, you crack on.
567
00:42:39,265 --> 00:42:40,551
You do it.
568
00:43:00,995 --> 00:43:02,201
Join me.
569
00:43:05,333 --> 00:43:06,494
Join me.
570
00:43:17,929 --> 00:43:21,422
Alfred! Alfred! Alfred!
571
00:43:22,433 --> 00:43:24,299
Alfred! No!
572
00:43:28,481 --> 00:43:29,892
Alfred!
573
00:43:38,533 --> 00:43:41,275
You've broken through your conditioning.
574
00:43:41,994 --> 00:43:43,860
Impressive.
575
00:43:44,789 --> 00:43:47,406
You don't control me anymore.
576
00:43:47,875 --> 00:43:50,287
I will never be your heir.
577
00:43:50,461 --> 00:43:51,951
On the contrary,
578
00:43:52,130 --> 00:43:55,498
your strength only confirms
what the prophecy has foretold.
579
00:43:56,008 --> 00:44:00,969
An heir to serve
as my knight in the darkness.
580
00:44:02,849 --> 00:44:06,387
I will never follow you!
581
00:44:07,895 --> 00:44:09,636
You made me kill Alfred.
582
00:44:09,856 --> 00:44:11,767
Use the waters, Bruce.
583
00:44:12,733 --> 00:44:15,566
Our time will come.
584
00:45:03,451 --> 00:45:04,486
Bruce.
585
00:45:04,660 --> 00:45:07,869
Alfred. Alfred. Alfred. Alfred.
586
00:45:17,131 --> 00:45:19,839
A city-wide lockdown
continues to remain in effect,
587
00:45:20,009 --> 00:45:23,422
with Gotham officials urging people
to stay inside their homes.
588
00:45:23,638 --> 00:45:27,882
As thousands of infected citizens
continue their rampage...
589
00:45:38,110 --> 00:45:40,943
Lee. Where are you?
590
00:45:43,032 --> 00:45:44,648
Why? You miss me?
591
00:45:45,660 --> 00:45:47,071
City's not safe.
592
00:45:47,828 --> 00:45:50,411
Mmm. Well, that's why I'm packing a bag.
593
00:45:51,123 --> 00:45:52,579
What are you talking about?
594
00:45:52,959 --> 00:45:56,543
I'm leaving Gotham.
And I want you to come with me.
595
00:45:59,298 --> 00:46:01,209
I'll take your silence as a yes.
596
00:46:01,425 --> 00:46:05,168
Lee. You can't leave.
There are checkpoints all over the city.
597
00:46:05,888 --> 00:46:07,378
Who you trying to convince, Jim?
598
00:46:07,974 --> 00:46:11,137
I can hear it in your voice.
You want this as much as I do.
599
00:46:11,852 --> 00:46:14,640
We can finally be together.
Without judgment,
600
00:46:15,231 --> 00:46:17,347
or secrets or jealousy.
601
00:46:19,026 --> 00:46:21,063
After everything we've been through,
602
00:46:21,570 --> 00:46:23,311
don't we deserve that?
603
00:46:31,539 --> 00:46:33,826
I am leaving on the afternoon train,
604
00:46:34,625 --> 00:46:36,616
and I want you with me.
605
00:46:38,504 --> 00:46:39,994
But I want the real you.
606
00:46:41,799 --> 00:46:44,006
So tell me you'll stop fighting it.
607
00:46:44,176 --> 00:46:47,043
Tell me I won't lose you again.
608
00:46:48,389 --> 00:46:49,845
Tell me you'll be there.
609
00:46:54,562 --> 00:46:55,802
I'll be there.
610
00:46:59,692 --> 00:47:00,932
Hey, Jim.
611
00:47:02,236 --> 00:47:03,351
Where are we with Tetch?
612
00:47:03,571 --> 00:47:05,938
Barbara and Nygma gave
the Mayor's office a list of demands.
613
00:47:06,157 --> 00:47:07,238
Friend snuck me a copy.
614
00:47:07,408 --> 00:47:10,288
They also threatened to kill Tetch
if we tried to take him back by force.
615
00:47:10,578 --> 00:47:12,098
Half of these would bankrupt the city.
616
00:47:12,204 --> 00:47:14,411
The alternative being
there's no city left to bankrupt.
617
00:47:14,665 --> 00:47:17,407
We don't have any cards to play, partner.
We got no moves.
618
00:47:19,211 --> 00:47:20,292
Yes, we do.
619
00:47:21,380 --> 00:47:23,041
- Him.
- Penguin?
620
00:47:23,257 --> 00:47:25,624
This entire list is Barbara's
except for him.
621
00:47:25,843 --> 00:47:27,563
Penguin is the only thing
Nygma cares about.
622
00:47:27,678 --> 00:47:29,260
- The question is, how much?
- No way.
623
00:47:29,555 --> 00:47:31,595
- There is no way we're turning him over.
- Why not?
624
00:47:31,724 --> 00:47:32,909
Because we don't have the authority
625
00:47:32,933 --> 00:47:35,214
to broker some kind of secret deal
behind the city's back.
626
00:47:35,238 --> 00:47:38,262
Much less one that leads to the imminent
death of its former mayor.
627
00:47:38,439 --> 00:47:41,932
Nygma would betray Barbara and
hand over Tetch if given half the chance.
628
00:47:42,109 --> 00:47:43,725
I need to save Lee.
629
00:47:45,946 --> 00:47:47,857
(HEART BEATS NORMALLY
630
00:47:51,911 --> 00:47:55,575
I don't have much time, Harvey.
It's now or never.
631
00:47:58,042 --> 00:48:01,125
You know, one of these days,
I'm gonna say, "Never."
632
00:48:18,312 --> 00:48:19,473
- Hello.
- Nygma.
633
00:48:19,855 --> 00:48:22,813
It's Gordon. I'm calling
with a proposition. Can you talk?
634
00:48:28,406 --> 00:48:29,896
I can listen.
635
00:48:31,242 --> 00:48:33,233
We need to kill her.
636
00:48:33,452 --> 00:48:35,534
How much longer are we gonna wait?
637
00:48:35,996 --> 00:48:39,159
Come on. Nygma chopped off your hand.
638
00:48:40,084 --> 00:48:41,084
He almost killed me.
639
00:48:41,252 --> 00:48:42,742
And now, Barbara's partners with him?
640
00:48:43,003 --> 00:48:44,414
That's the mother of all insults.
641
00:48:44,713 --> 00:48:47,455
The city is gonna pay us a lot of money
to get Tetch back.
642
00:48:47,883 --> 00:48:50,170
We need to let that play out
before we do anything rash.
643
00:48:50,553 --> 00:48:51,793
I know you two were close.
644
00:48:52,847 --> 00:48:54,178
But whatever you had,
645
00:48:54,807 --> 00:48:56,639
she treats you like dirt now.
646
00:48:57,435 --> 00:48:59,517
She treats us both like dirt
and you know it.
647
00:49:01,021 --> 00:49:03,012
She doesn't deserve your loyalty.
648
00:49:03,357 --> 00:49:05,018
What are you two whispering about?
649
00:49:05,359 --> 00:49:06,941
- Nothing.
- Mmm.
650
00:49:07,194 --> 00:49:08,275
Any word from City Hall?
651
00:49:08,446 --> 00:49:10,562
Trust me. We're about to own this town.
652
00:49:11,031 --> 00:49:12,817
Parts of it, quite literally.
653
00:49:15,953 --> 00:49:16,953
Where is Ed?
654
00:49:18,998 --> 00:49:20,454
He was just here a minute ago.
655
00:49:23,043 --> 00:49:24,704
Tetch?
656
00:49:28,340 --> 00:49:30,047
Nygma!
657
00:49:31,427 --> 00:49:33,043
- How could you let this happen?
- Us?
658
00:49:33,304 --> 00:49:34,584
You're the one that trusted him.
659
00:49:34,763 --> 00:49:37,050
I asked you to do one thing.
660
00:49:37,224 --> 00:49:41,809
Watch a man tied to a chair!
You idiots can't even do that.
661
00:49:47,401 --> 00:49:48,641
- Where are we going?
- Shut up!
662
00:49:48,733 --> 00:49:50,213
Look,
I'm not trying to aggravate you.
663
00:49:50,237 --> 00:49:53,008
It's just, this doesn't exactly have
an above-the-board feeling about it.
664
00:49:53,032 --> 00:49:54,992
- What's going on?
- Barbara and Nygma have Tetch.
665
00:49:55,117 --> 00:49:57,837
- They're ransoming the city.
- So what does that have to do with me?
666
00:49:59,163 --> 00:50:02,201
You're handing me over to him. You can't.
You can't. You cannot do this!
667
00:50:02,666 --> 00:50:04,873
It's a small price to pay
for saving the city.
668
00:50:05,044 --> 00:50:07,206
Yeah. For you.
For me, it's a very large price!
669
00:50:07,463 --> 00:50:09,329
Look, he cannot be trusted.
670
00:50:09,507 --> 00:50:11,919
You're risking everything based on
the word of a sociopath!
671
00:50:12,092 --> 00:50:13,628
Yeah, yeah. Get in the car.
672
00:50:15,095 --> 00:50:16,256
What? It's gonna be fine.
673
00:50:16,430 --> 00:50:18,421
Yeah. Penguin, Nygma, Tetch,
all in the same place
674
00:50:18,599 --> 00:50:19,839
for a high-stakes hostage swap?
675
00:50:19,975 --> 00:50:21,761
What could possibly go wrong?
676
00:50:31,987 --> 00:50:33,068
Do you mind?
677
00:50:33,239 --> 00:50:35,199
Look, if I'm gonna be
the city's sacrificial lamb,
678
00:50:35,324 --> 00:50:38,157
the least you can do is lead me
to the slaughter with a little dignity.
679
00:50:38,369 --> 00:50:39,404
No.
680
00:50:40,538 --> 00:50:43,701
You don't think that I can cause you
trouble once we're inside?
681
00:50:43,874 --> 00:50:45,035
You do and I'll kill you.
682
00:50:45,251 --> 00:50:47,618
No. You won't. Not before you have Tetch.
683
00:50:47,878 --> 00:50:49,869
Not before the exchange goes smoothly.
684
00:50:50,130 --> 00:50:51,930
And after that,
what do you care what happens?
685
00:50:51,954 --> 00:50:53,570
Let's just get this over with.
686
00:50:55,261 --> 00:50:56,467
- Thank you.
- Shut up.
687
00:51:03,352 --> 00:51:05,810
My three favorite men.
688
00:51:07,856 --> 00:51:09,472
Don't feel bad, Oswald.
689
00:51:09,984 --> 00:51:14,524
Your death at my hands was inevitable.
690
00:51:16,323 --> 00:51:18,155
Is that what you told yourself last time?
691
00:51:19,285 --> 00:51:21,947
I'm assuming the grenade's
not a fashion statement.
692
00:51:24,540 --> 00:51:25,575
Precaution.
693
00:51:26,292 --> 00:51:29,159
You three try anything, I pull the pin...
694
00:51:29,837 --> 00:51:34,627
Kaboom! No more Tetch.
No hope for an antidote.
695
00:51:36,468 --> 00:51:37,799
Little crude, don't you think?
696
00:51:37,970 --> 00:51:39,836
Enough! Let's get this done.
697
00:51:40,014 --> 00:51:44,303
You're infected! How wonderful.
698
00:51:47,021 --> 00:51:49,103
Nygma!
699
00:51:51,734 --> 00:51:54,476
Did you really think
you could get away with this?
700
00:51:56,049 --> 00:51:58,049
I knew you'd figure out
that this was about Oswald,
701
00:51:58,073 --> 00:51:59,593
but how'd you figure out where we are?
702
00:51:59,617 --> 00:52:01,949
Please. You know how many cops
I got on the payroll?
703
00:52:02,453 --> 00:52:04,660
Oh, baby, you might wanna use
your inside growl
704
00:52:04,830 --> 00:52:07,447
whilst making secret calls
inside the GCPD.
705
00:52:09,168 --> 00:52:10,533
Now, hand him over.
706
00:52:19,720 --> 00:52:21,051
Go!
707
00:52:31,523 --> 00:52:35,767
Let him go! Let him go!
We need to get Tetch!
708
00:52:44,370 --> 00:52:45,531
Now.
709
00:52:55,923 --> 00:52:57,379
That little bastard.
710
00:52:58,300 --> 00:53:01,133
Coming through.
Move out of the way. Rita, move.
711
00:53:05,432 --> 00:53:06,968
All right, let's have a look.
712
00:53:07,184 --> 00:53:09,596
Whoa. What did you do to cauterize this?
713
00:53:10,187 --> 00:53:12,474
I don't know. Is he going to be okay?
714
00:53:12,690 --> 00:53:15,933
We'll do everything we can.
What's your relationship to the patient?
715
00:53:16,360 --> 00:53:17,725
Doctor, BP's falling.
716
00:53:20,030 --> 00:53:21,191
We're family.
717
00:53:21,573 --> 00:53:23,985
All right. Let's get him typed,
cross-set and prepped for OR.
718
00:53:29,123 --> 00:53:32,036
It looks pretty good.
I'll call the station!
719
00:53:36,338 --> 00:53:37,624
Grab Tetch!
720
00:53:47,307 --> 00:53:48,593
Split up.
721
00:53:56,150 --> 00:53:57,150
Jim.
722
00:53:59,069 --> 00:54:00,776
Jim.
723
00:54:02,114 --> 00:54:04,651
You and the ex are infected, huh?
724
00:54:05,701 --> 00:54:10,696
I heard Lee wants to remove
my pretty little head from my body.
725
00:54:11,957 --> 00:54:14,415
Is it weird that kinda makes me like her?
726
00:54:15,002 --> 00:54:17,835
You thinking about
ripping anyone's head off, Jim?
727
00:54:18,964 --> 00:54:20,580
I bet you are.
728
00:54:21,383 --> 00:54:22,714
You're so close.
729
00:54:23,302 --> 00:54:25,589
The next time you give in,
the virus will have you.
730
00:54:25,804 --> 00:54:26,804
Stop talking!
731
00:54:27,014 --> 00:54:28,175
Jim!
732
00:54:29,767 --> 00:54:32,054
Come out, come out, wherever you are...
733
00:54:32,227 --> 00:54:36,186
Hey. There's no back door.
No loading dock. No way this ends well.
734
00:54:36,607 --> 00:54:38,723
The virus will give you
all the strength you need.
735
00:54:39,276 --> 00:54:42,564
It's the only option.
Give in to the darkness.
736
00:54:42,780 --> 00:54:43,941
I said...
737
00:54:44,198 --> 00:54:45,198
Killer.
738
00:54:45,365 --> 00:54:46,901
Stop talking.
739
00:54:47,075 --> 00:54:48,611
You want to kill me, that I can see,
740
00:54:48,869 --> 00:54:51,861
but without my blood
no antidote will there be!
741
00:54:52,039 --> 00:54:53,039
Fight it, Jim.
742
00:54:53,207 --> 00:54:54,538
I don't know if I can.
743
00:54:54,917 --> 00:54:57,124
He's right. We need him.
744
00:55:00,088 --> 00:55:02,625
Yeah. But not all of him.
745
00:55:07,513 --> 00:55:11,347
Where are they? What happened?
746
00:55:15,395 --> 00:55:16,556
What'd he do?
747
00:55:19,733 --> 00:55:22,896
Oh, Jim. You sick bastard.
748
00:55:23,904 --> 00:55:25,190
Where's the lab tech?
749
00:55:26,156 --> 00:55:28,944
Where's the lab tech?
Come on, come on. Here, here.
750
00:55:30,244 --> 00:55:32,906
What? You've never seen a Mason jar
filled with blood before?
751
00:55:33,163 --> 00:55:36,246
Go! Back to work!
752
00:55:37,209 --> 00:55:38,415
You Okay?
753
00:55:53,267 --> 00:55:55,304
Oh! Oh!
754
00:55:55,686 --> 00:55:59,771
He's awake. I was getting lonely.
755
00:56:00,107 --> 00:56:01,107
Where are we?
756
00:56:01,275 --> 00:56:05,314
We ran into a police blockade.
Had to hunker down a minute.
757
00:56:05,988 --> 00:56:07,524
Where are you taking me?
758
00:56:08,282 --> 00:56:11,820
I don't know.
I'm sort of improvising here.
759
00:56:12,286 --> 00:56:13,947
Why? You have someplace you have to be?
760
00:56:14,288 --> 00:56:15,528
Does it matter?
761
00:56:16,290 --> 00:56:18,782
I imagine you're planning
on dragging this out.
762
00:56:19,126 --> 00:56:23,666
There are so few moments
of pure joy in one's life.
763
00:56:23,922 --> 00:56:26,835
I feel compelled to savor this one.
764
00:56:27,301 --> 00:56:28,917
You mean gloat.
765
00:56:29,928 --> 00:56:31,259
Yes. I do.
766
00:56:31,638 --> 00:56:34,300
It was always one of your
least attractive qualities, Oswald.
767
00:56:35,934 --> 00:56:38,175
- It's killing you, isn't it?
- What?
768
00:56:38,520 --> 00:56:41,979
To know that you are
not as smart as you think you are.
769
00:56:43,233 --> 00:56:47,477
All of that planning to drive me crazy,
strip me of everything I had.
770
00:56:47,779 --> 00:56:51,989
Revealing yourself with a 'ta-da!'
and shooting me by the river.
771
00:56:53,702 --> 00:56:57,445
That plan was perfect, and you know it.
772
00:56:58,582 --> 00:57:00,038
You failed.
773
00:57:01,168 --> 00:57:05,662
L am still alive and you are
handcuffed in the backseat.
774
00:57:06,214 --> 00:57:10,333
And now you will never
be able to correct your mistake.
775
00:57:13,055 --> 00:57:14,511
I guess not.
776
00:57:17,137 --> 00:57:19,537
Now that they have Tetch's blood,
they can make the antidote,
777
00:57:19,561 --> 00:57:22,248
and after what we tried to pull,
the whole city's gonna be gunning for us.
778
00:57:22,272 --> 00:57:24,872
Hell, I'm surprised the cops haven't
busted down our door already.
779
00:57:24,896 --> 00:57:26,807
Relax. They've got better things to do.
780
00:57:27,611 --> 00:57:28,851
What are we supposed to do now?
781
00:57:28,875 --> 00:57:31,037
We split up,
go to the safe house and regroup.
782
00:57:31,281 --> 00:57:33,022
Regroup? For what?
783
00:57:33,200 --> 00:57:34,941
For whatever the hell I tell you to do.
784
00:57:39,164 --> 00:57:40,905
I'm not waiting anymore.
785
00:57:41,833 --> 00:57:44,996
She's broken every promise she's
ever made to you. To us.
786
00:57:45,170 --> 00:57:46,535
I know.
787
00:57:47,089 --> 00:57:48,921
The safe house
is the perfect place to do it.
788
00:57:51,218 --> 00:57:52,504
Okay.
789
00:57:52,719 --> 00:57:54,005
I'll take care of everything.
790
00:57:54,346 --> 00:57:55,381
No.
791
00:57:56,932 --> 00:57:58,172
We do it together.
792
00:58:04,147 --> 00:58:05,387
Yeah.
793
00:58:18,120 --> 00:58:19,120
Ooh.
794
00:58:20,038 --> 00:58:21,870
Kowalski and Burrows are gonna be pissed.
795
00:58:22,874 --> 00:58:24,205
Tetch's blood is good.
796
00:58:24,418 --> 00:58:26,830
The lab guys are starting work
on an antidote as we speak.
797
00:58:27,170 --> 00:58:29,832
I need to get to Lee. How long?
How long before it's ready?
798
00:58:30,007 --> 00:58:31,543
They said we could head there now.
799
00:58:34,594 --> 00:58:35,709
Where is it?
800
00:58:36,013 --> 00:58:37,253
Detective Gordon, just in time.
801
00:58:37,431 --> 00:58:39,231
If you'll take a seat
and roll up your sleeve.
802
00:58:39,516 --> 00:58:42,396
We have a dose ready for you right now.
The others will be ready shortly.
803
00:58:43,437 --> 00:58:44,848
I need two.
804
00:58:45,105 --> 00:58:48,097
Sorry. We could only make
one of these single-shots so quickly.
805
00:58:48,275 --> 00:58:49,811
No. Two.
806
00:58:50,110 --> 00:58:52,110
All of Tetch's blood
is in the centrifuge machines.
807
00:58:52,195 --> 00:58:54,315
- The process can't be interrupted.
- You're a killer.
808
00:58:54,339 --> 00:58:58,116
Just one or two hours, max.
You can still catch Lee before she leaves.
809
00:58:58,452 --> 00:59:00,159
- There's not enough time.
- Ow!
810
00:59:00,370 --> 00:59:01,781
- Jim?
- Killer.
811
00:59:01,955 --> 00:59:02,990
Jim?
812
00:59:03,165 --> 00:59:08,080
Don't make me. Jim! No, Jim! Jim!
Damn it! Someone call the bullpen.
813
00:59:23,268 --> 00:59:24,474
Bruce.
814
00:59:25,854 --> 00:59:27,470
I heard about Alfred.
815
00:59:29,441 --> 00:59:30,977
Is he gonna be okay?
816
00:59:34,196 --> 00:59:35,652
Go home, Selina.
817
00:59:35,906 --> 00:59:37,317
What happened?
818
00:59:37,574 --> 00:59:38,574
No.
819
00:59:39,159 --> 00:59:40,991
- No. You don't get to do this.
- Do what?
820
00:59:41,161 --> 00:59:44,529
Walk back into my life.
You think I need your pity? I don't.
821
00:59:44,748 --> 00:59:47,740
- That's not why I'm here.
- You wanna know what happened?
822
00:59:51,755 --> 00:59:53,496
- You wouldn't understand.
- Why?
823
00:59:54,341 --> 00:59:56,582
Because I'm not desperate
to believe in something?
824
00:59:56,843 --> 00:59:59,676
Because you don't believe in anyone
or anything but yourself.
825
01:00:02,265 --> 01:00:03,847
It's called surviving.
826
01:00:04,810 --> 01:00:06,517
And unlike you,
827
01:00:07,354 --> 01:00:08,890
I know who I am.
828
01:00:10,023 --> 01:00:11,559
I don't need anyone to tell me.
829
01:00:13,151 --> 01:00:15,017
What are you even doing here, Selina?
830
01:00:15,529 --> 01:00:18,897
You don't give a damn about Alfred,
and you sure as hell don't care about me.
831
01:00:21,660 --> 01:00:23,276
I know you better than that.
832
01:00:24,871 --> 01:00:25,871
Yeah.
833
01:00:27,541 --> 01:00:29,077
I thought you did.
834
01:00:32,963 --> 01:00:34,453
Have a nice life!
835
01:00:40,887 --> 01:00:42,048
Lee.
836
01:00:46,143 --> 01:00:48,100
I don't like to be kept waiting.
837
01:00:54,568 --> 01:00:55,729
You're still fighting it.
838
01:00:59,072 --> 01:01:01,109
I can help you with that.
839
01:01:03,910 --> 01:01:06,572
We both know that's not what I want.
840
01:01:07,455 --> 01:01:09,787
I want you.
841
01:01:11,209 --> 01:01:13,997
I want you and all your darkness.
842
01:01:15,172 --> 01:01:16,583
Give in.
843
01:01:18,800 --> 01:01:21,792
Give in to your darkness. Be free.
844
01:01:52,000 --> 01:01:54,833
Don't you get tired of making
the same mistake over and over?
845
01:01:56,004 --> 01:01:57,460
You think I'm making a mistake?
846
01:01:57,631 --> 01:01:59,793
Well, instead of killing me
when you had the chance,
847
01:02:00,300 --> 01:02:03,042
you've decided to feed your ego.
848
01:02:03,470 --> 01:02:06,588
You wanna talk ego? "Riddler"?
849
01:02:07,557 --> 01:02:10,891
You will always fail, Oswald,
850
01:02:11,686 --> 01:02:15,304
because you will always
let your base emotions drive you.
851
01:02:16,524 --> 01:02:17,810
Hate...
852
01:02:18,193 --> 01:02:19,479
Anger...
853
01:02:19,819 --> 01:02:20,900
Fear...
854
01:02:22,280 --> 01:02:23,816
- Love.
- Shut up.
855
01:02:24,032 --> 01:02:26,512
You wanna know why I could never
love someone like you, Oswald?
856
01:02:26,536 --> 01:02:28,070
- I'm warning you.
- Because you are a
857
01:02:28,245 --> 01:02:32,955
spoiled child who throws a tantrum any
time he doesn't get what he wants.
858
01:02:34,334 --> 01:02:37,201
Especially when what he wants
doesn't want him back.
859
01:02:44,678 --> 01:02:48,137
You're right. I shouldn't have waited.
But unlike you,
860
01:02:48,306 --> 01:02:51,674
I am in the position
to rectify my mistake.
861
01:02:53,436 --> 01:02:56,804
Prepare for one massive tantrum.
862
01:03:08,285 --> 01:03:12,074
No! That is not possible!
863
01:03:12,497 --> 01:03:15,364
It is my turn! It is my turn to kill you!
864
01:03:15,583 --> 01:03:17,449
Like I said.
865
01:03:18,378 --> 01:03:22,042
You will always fail.
866
01:03:22,966 --> 01:03:24,957
Because you'll never change.
867
01:03:26,052 --> 01:03:30,137
Maybe. But at least I know who I am.
868
01:03:30,807 --> 01:03:32,718
That day, by the edge of the river,
869
01:03:32,934 --> 01:03:35,551
that was the moment you were reborn,
870
01:03:35,729 --> 01:03:38,721
and that was a lie.
871
01:03:39,316 --> 01:03:43,856
Your entire persona is based on a lie!
872
01:03:44,237 --> 01:03:47,195
And there is nothing
you can do to change that.
873
01:03:50,994 --> 01:03:54,453
Actually, maybe there is.
874
01:04:01,004 --> 01:04:03,746
Attention! All travelers
must pass through security checkpoints
875
01:04:03,923 --> 01:04:05,505
before boarding the trains.
876
01:04:06,009 --> 01:04:09,593
Please report anyone who might
be displaying signs of infection
877
01:04:09,763 --> 01:04:12,130
at the nearest checkpoint
or security officer. ..
878
01:04:14,309 --> 01:04:16,095
Hey, this isn't a public entrance.
879
01:04:16,978 --> 01:04:17,978
Oh, crap!
880
01:04:27,947 --> 01:04:34,569
Police! Excuse me! Police! Move aside!
Police! Move, move! Get out of my way!
881
01:04:35,038 --> 01:04:36,654
He's trying to stop us.
882
01:04:37,248 --> 01:04:39,159
You can't let him.
883
01:04:40,001 --> 01:04:41,617
I'll see you on the train.
884
01:04:41,795 --> 01:04:43,377
"BULLOCK". Police, police! Move!
885
01:04:43,588 --> 01:04:47,126
Out of the way, move! Jim! Jim!
886
01:04:50,887 --> 01:04:53,299
Now we're gonna be delayed,
aren't we?
887
01:04:53,556 --> 01:04:55,388
You gonna shoot me, Harvey?
888
01:04:56,810 --> 01:04:58,392
This isn't you!
889
01:04:58,812 --> 01:04:59,927
It is.
890
01:05:00,188 --> 01:05:01,974
Please, don't make me do this!
891
01:05:05,318 --> 01:05:07,104
Lee and I belong together.
892
01:05:08,321 --> 01:05:11,063
I know. I know how bad you want that.
893
01:05:11,324 --> 01:05:14,567
To forget about everything that happened,
but you can't, it's not real!
894
01:05:20,625 --> 01:05:22,161
This is who I am!
895
01:05:25,004 --> 01:05:27,666
- This is who I've always been!
- No, it's not!
896
01:05:27,966 --> 01:05:32,676
Who you are is a choice.
It always has been, it still is!
897
01:05:34,889 --> 01:05:36,721
This is who you are.
898
01:05:38,309 --> 01:05:40,550
You're the best cop I ever worked with.
899
01:05:42,021 --> 01:05:44,137
The best friend I've ever had.
900
01:05:45,400 --> 01:05:46,515
If you love Lee...
901
01:05:48,236 --> 01:05:49,522
Go save her.
902
01:05:58,705 --> 01:06:00,036
Tickets?
903
01:06:05,420 --> 01:06:06,751
Tickets?
904
01:06:11,301 --> 01:06:13,008
To our great adventure.
905
01:06:16,347 --> 01:06:17,678
Tickets?
906
01:06:50,089 --> 01:06:51,796
I love you, Lee.
907
01:07:01,768 --> 01:07:02,929
No!
908
01:07:07,106 --> 01:07:08,267
No!
909
01:07:09,359 --> 01:07:11,441
What have you done?
910
01:07:55,613 --> 01:07:58,196
Really? A hacksaw?
911
01:07:58,491 --> 01:08:01,153
Even your disposal tactics are idiotic.
912
01:08:01,828 --> 01:08:03,318
Guess I'm just old fashioned.
913
01:08:04,289 --> 01:08:06,781
Did you really think
I wouldn't figure it out?
914
01:08:07,083 --> 01:08:10,747
The two of you have been whispering
like teenagers for weeks.
915
01:08:11,212 --> 01:08:14,796
- Oh, Butchie.
- You shouldn't have waited.
916
01:08:15,425 --> 01:08:20,670
Oh, believe me, if it weren't for Tabby,
you'd have been dead a long time ago.
917
01:08:20,888 --> 01:08:24,006
You're trying to tell me
she had nothing to do with this?
918
01:08:24,434 --> 01:08:26,141
- That's right.
- Oh, so you've just
919
01:08:26,311 --> 01:08:28,177
gone behind her back, have you?
920
01:08:28,855 --> 01:08:30,895
I was gonna hit you
before we got to the safe house.
921
01:08:31,232 --> 01:08:32,472
Play dumb when you didn't show.
922
01:08:32,496 --> 01:08:33,861
Leaning into your strengths.
923
01:08:34,319 --> 01:08:36,439
You want to know
why you're always taking shots at me?
924
01:08:36,463 --> 01:08:38,374
The giant size of the target?
925
01:08:39,449 --> 01:08:41,360
It's because for all your tough talk,
926
01:08:42,785 --> 01:08:44,025
you miss her.
927
01:08:44,954 --> 01:08:47,286
You miss her loyalty. Her strength.
928
01:08:47,624 --> 01:08:49,410
She made you better and you know it.
929
01:08:50,251 --> 01:08:52,037
You sacrificed that, for what?
930
01:08:52,795 --> 01:08:54,411
To play queen for a day?
931
01:08:55,214 --> 01:08:56,375
Pathetic.
932
01:08:58,343 --> 01:09:02,177
If it helps?
You never deserved her in the first...
933
01:09:09,771 --> 01:09:11,603
I guess we'll see.
934
01:09:20,073 --> 01:09:21,859
I don't know if you can hear me.
935
01:09:25,078 --> 01:09:26,819
But if you can,
936
01:09:28,873 --> 01:09:30,580
Alfred, you need to fight.
937
01:09:33,419 --> 01:09:35,126
I don't know what I would do without you.
938
01:09:37,590 --> 01:09:39,752
Alfred, please.
939
01:09:41,386 --> 01:09:43,343
Please don't leave me.
940
01:10:14,127 --> 01:10:16,459
Here we are. Again.
941
01:10:19,257 --> 01:10:20,338
Wow.
942
01:10:21,467 --> 01:10:23,049
I have to tell you,
943
01:10:25,638 --> 01:10:27,299
this feels really great.
944
01:10:28,766 --> 01:10:30,473
Glad I could help.
945
01:10:32,937 --> 01:10:34,473
Any last words?
946
01:10:36,607 --> 01:10:38,018
I'm fine for now.
947
01:10:39,902 --> 01:10:41,233
I beg your pardon?
948
01:10:42,238 --> 01:10:43,649
I'll wait.
949
01:10:44,365 --> 01:10:46,777
I'm going to kill you, Oswald.
950
01:10:47,076 --> 01:10:50,364
There is no later.
If you have something to say,
951
01:10:51,539 --> 01:10:53,246
now is the time!
952
01:10:53,708 --> 01:10:54,994
Duly noted.
953
01:10:56,335 --> 01:10:59,043
Whatever. I'm not letting you
ruin this for me.
954
01:10:59,213 --> 01:11:00,920
You don't have anything to say,
955
01:11:02,341 --> 01:11:03,923
but I do.
956
01:11:05,011 --> 01:11:07,378
Goodbye, Oswald.
957
01:11:19,692 --> 01:11:22,024
I removed the bullets
when you were knocked out.
958
01:11:23,112 --> 01:11:25,023
Right before I called them.
959
01:11:36,000 --> 01:11:37,741
In the backseat,
960
01:11:38,461 --> 01:11:40,372
the pin I used to unlock my cuffs?
961
01:11:40,838 --> 01:11:44,001
My tie pin.
I thought it should be personal.
962
01:11:44,634 --> 01:11:47,422
You were just trying to make me think
I had the upper hand.
963
01:11:48,054 --> 01:11:49,795
It all fell into place.
964
01:11:50,389 --> 01:11:52,972
How did you know that Barbara
would show up at the warehouse?
965
01:11:53,851 --> 01:11:54,851
I didn't.
966
01:11:55,728 --> 01:11:57,310
If it wasn't for her...
967
01:11:57,605 --> 01:12:00,563
Gordon would have turned me over,
and I'd most likely be dead.
968
01:12:02,902 --> 01:12:05,109
But fortune favors the bold.
969
01:12:08,199 --> 01:12:10,736
You said you called them
after you knocked me out.
970
01:12:15,790 --> 01:12:17,406
You knew that I'd bring you here.
971
01:12:19,293 --> 01:12:21,250
I know you, Ed.
972
01:12:22,922 --> 01:12:24,879
I may be driven by my emotions,
973
01:12:25,424 --> 01:12:29,088
but you are driven by something
much more predictable.
974
01:12:30,179 --> 01:12:35,265
A desperate, compulsive need to complete
what you've started in exacting fashion.
975
01:12:36,811 --> 01:12:38,597
Why don't you just kill me, Oswald?
976
01:12:41,691 --> 01:12:44,103
You were the one time
I let love weaken me,
977
01:12:45,194 --> 01:12:48,186
and I want you around
as a constant reminder
978
01:12:48,447 --> 01:12:50,484
to never make that mistake again.
979
01:13:00,334 --> 01:13:01,790
No!
980
01:13:14,432 --> 01:13:15,763
Barbara?
981
01:13:18,853 --> 01:13:20,059
Butch?
982
01:13:21,814 --> 01:13:23,020
Butch?
983
01:13:50,176 --> 01:13:55,046
Was killing Nygma
really that important to you?
984
01:13:59,018 --> 01:14:00,349
Did you kill Butch?
985
01:14:01,729 --> 01:14:05,438
He said you didn't have anything to do
with him trying to kill me.
986
01:14:07,276 --> 01:14:08,276
Is that true?
987
01:14:10,279 --> 01:14:11,610
What does it matter?
988
01:14:13,157 --> 01:14:15,023
All right, for argument's sake,
989
01:14:16,035 --> 01:14:20,154
let's say I haven't been the best friend.
990
01:14:21,791 --> 01:14:25,500
Do you think we could put this behind us
and move forward?
991
01:14:28,881 --> 01:14:30,121
Did you kill Butch?
992
01:14:30,383 --> 01:14:32,124
That doesn't sound like a yes.
993
01:14:32,385 --> 01:14:33,420
I need to know.
994
01:14:34,387 --> 01:14:36,549
It's the only way
we'll be able to move forward.
995
01:14:40,142 --> 01:14:41,382
Yes.
996
01:14:42,728 --> 01:14:44,059
I killed him.
997
01:14:44,897 --> 01:14:47,264
But it's not like you gave me a choice!
998
01:14:50,403 --> 01:14:51,643
There's always a choice!
999
01:15:44,540 --> 01:15:48,408
How many times have I told you
not to bring a whip to a gunfight?
1000
01:16:03,642 --> 01:16:04,882
Now, we can move forward.
1001
01:16:11,108 --> 01:16:13,270
The Tetch antidote
has been released over the city
1002
01:16:13,444 --> 01:16:15,776
with a 90% cure rate
1003
01:16:15,988 --> 01:16:18,696
with individual antidotes
now being manufactured
1004
01:16:18,866 --> 01:16:21,073
- and given to GCPD officers...
1005
01:16:21,952 --> 01:16:24,284
- You're awake!
- Ow! Ow!
1006
01:16:31,378 --> 01:16:33,085
I'm sorry, Alfred.
1007
01:16:35,132 --> 01:16:36,793
Wasn't your fault, was it?
1008
01:16:39,887 --> 01:16:41,719
I completely lost my way.
1009
01:16:43,224 --> 01:16:45,386
I've been trying to find
who I am for so long,
1010
01:16:45,559 --> 01:16:47,470
searching for some greater meaning.
1011
01:16:49,605 --> 01:16:51,721
I don't know who I am, Alfred.
1012
01:16:54,401 --> 01:16:56,017
Who am I supposed to be?
1013
01:16:59,532 --> 01:17:01,318
I can't help you with that one, mate.
1014
01:17:03,160 --> 01:17:04,867
You're a man now.
1015
01:17:06,747 --> 01:17:08,704
You gotta find your own path.
1016
01:17:10,793 --> 01:17:12,033
I'm not like you.
1017
01:17:13,587 --> 01:17:15,794
You've always been so sure of who you are.
1018
01:17:16,090 --> 01:17:17,876
Oh, I don't know about that.
1019
01:17:19,218 --> 01:17:22,131
I've been through some very dark places.
1020
01:17:22,596 --> 01:17:23,711
As have you.
1021
01:17:27,601 --> 01:17:29,888
You need to find your true north
1022
01:17:31,397 --> 01:17:32,728
and let that guide you.
1023
01:17:35,901 --> 01:17:37,141
What's yours?
1024
01:17:39,321 --> 01:17:40,482
You.
1025
01:17:44,076 --> 01:17:45,658
It's always been you.
1026
01:17:47,788 --> 01:17:50,576
You gotta find something
that you really care about,
1027
01:17:52,543 --> 01:17:54,830
and you protect it at all costs.
1028
01:17:56,797 --> 01:17:58,413
And when you find it...
1029
01:18:01,635 --> 01:18:03,125
You'll never be lost again.
1030
01:18:11,770 --> 01:18:14,810
"REPORTER". And though the arrival
of the antidote is certainly welcome news,
1031
01:18:14,940 --> 01:18:17,773
the death and the destruction
the virus left in its wake
1032
01:18:17,943 --> 01:18:21,652
will no doubt reverberate through the city
for years to come.
1033
01:18:32,541 --> 01:18:33,656
Yeah?
1034
01:18:34,251 --> 01:18:35,457
Is Barbara around?
1035
01:18:36,962 --> 01:18:37,962
No.
1036
01:18:39,131 --> 01:18:40,621
And she's not coming back.
1037
01:18:41,926 --> 01:18:43,087
What do you want?
1038
01:18:44,345 --> 01:18:45,380
I'm not sure.
1039
01:18:46,472 --> 01:18:49,555
I just know I'm tired of just surviving.
1040
01:18:51,310 --> 01:18:52,516
I want more.
1041
01:18:53,187 --> 01:18:54,643
I wanna move up.
1042
01:18:57,149 --> 01:18:58,935
Figured this was a good place to start.
1043
01:19:02,613 --> 01:19:04,524
I'm at a bit of a crossroads myself.
1044
01:19:06,617 --> 01:19:07,948
You hungry?
1045
01:19:09,536 --> 01:19:10,742
You buying?
1046
01:19:18,796 --> 01:19:20,002
Give it a whirl.
1047
01:19:45,072 --> 01:19:47,404
That is the logo
for my new club.
1048
01:19:48,409 --> 01:19:49,865
What are we going to call it?
1049
01:19:50,619 --> 01:19:52,530
The Iceberg Lounge.
1050
01:19:52,830 --> 01:19:54,867
Clever. 'Cause you're
nicknamed Penguin, right?
1051
01:19:55,582 --> 01:19:56,582
There's that.
1052
01:19:58,043 --> 01:19:59,329
And then,
1053
01:19:59,878 --> 01:20:03,872
there's the club's centerpiece attraction.
1054
01:20:15,894 --> 01:20:16,894
Lee?
1055
01:20:18,731 --> 01:20:19,731
Lee?
1056
01:20:36,373 --> 01:20:40,742
Jim, I knew if I saw you
I might not have the courage to leave.
1057
01:20:41,879 --> 01:20:43,085
And I need to.
1058
01:20:44,298 --> 01:20:48,508
I finally understand Gotham in a way
I suspect you always have.
1059
01:20:49,803 --> 01:20:53,091
It's a place where the strongest
and most cunning rule.
1060
01:20:55,309 --> 01:20:58,802
Where the cost of survival
is paid for by others.
1061
01:21:01,774 --> 01:21:03,765
And everyone feels alone.
1062
01:21:06,111 --> 01:21:08,944
Having the virus showed me the city
as it truly was.
1063
01:21:09,948 --> 01:21:11,564
As I truly was.
1064
01:21:13,118 --> 01:21:14,404
In so many ways,
1065
01:21:15,120 --> 01:21:17,282
the virus made me feel reborn.
1066
01:21:17,456 --> 01:21:19,367
He's a gangster.
Probably got what he deserved.
1067
01:21:19,541 --> 01:21:21,623
- He is?
- Sure. That's Butch Gilzean.
1068
01:21:21,960 --> 01:21:25,874
Really? His chart lists
his birth name as Cyrus Gold.
1069
01:21:26,048 --> 01:21:27,048
"NURSE". Cyrus Gold?
1070
01:21:27,257 --> 01:21:29,544
Must have changed it
at some point.
1071
01:21:30,302 --> 01:21:31,822
DR. THOMPSON'. But if having the virus
1072
01:21:31,846 --> 01:21:34,087
allowed Gotham
to embrace its worst self...
1073
01:21:34,973 --> 01:21:37,681
The cure should remind us
there is always hope,
1074
01:21:38,811 --> 01:21:43,305
a chance to remember who we can be,
rather than who we are.
1075
01:21:46,026 --> 01:21:49,690
I don't know if Gotham deserves saving,
but I do know one thing.
1076
01:21:50,656 --> 01:21:51,942
If anyone can save it,
1077
01:21:53,283 --> 01:21:54,614
it's you.
1078
01:21:55,869 --> 01:21:59,658
And in return, I believe
it can save you as well.
1079
01:22:01,834 --> 01:22:06,203
And then maybe one day,
it will send you back to me.
1080
01:22:08,549 --> 01:22:09,549
Until then,
1081
01:22:11,176 --> 01:22:12,541
love always,
1082
01:22:14,179 --> 01:22:15,385
Lee.
1083
01:22:30,362 --> 01:22:32,194
Can I come in, Captain?
1084
01:22:32,531 --> 01:22:33,531
No.
1085
01:22:34,908 --> 01:22:36,524
You threw me against a train car.
1086
01:22:36,952 --> 01:22:37,987
I know.
1087
01:22:38,287 --> 01:22:41,450
Two, actually.
I felt like a freakin' cartoon!
1088
01:22:41,665 --> 01:22:43,622
I am really sorry about that.
1089
01:22:45,544 --> 01:22:46,750
You see Lee?
1090
01:22:48,714 --> 01:22:51,046
She's gone. She left Gotham.
1091
01:22:52,259 --> 01:22:53,420
You Okay?
1092
01:22:55,554 --> 01:22:56,760
L will be.
1093
01:22:58,724 --> 01:22:59,885
You want to get a drink?
1094
01:23:00,142 --> 01:23:02,383
- It's noon.
- I didn't ask you what time it was,
1095
01:23:02,603 --> 01:23:04,389
I asked if you wanted to get a drink.
1096
01:23:04,730 --> 01:23:06,220
Sure.
1097
01:23:06,899 --> 01:23:07,934
I'm good.
1098
01:23:08,901 --> 01:23:10,107
Any word on Tetch?
1099
01:23:10,402 --> 01:23:12,063
Yeah, he stumbled into some hospital.
1100
01:23:12,237 --> 01:23:15,320
They patched him up,
shipped him back to Arkham.
1101
01:23:15,741 --> 01:23:18,233
You know, I'd actually like to get back
to being a detective.
1102
01:23:18,744 --> 01:23:20,360
Do some good, old-fashioned police work.
1103
01:23:20,704 --> 01:23:23,696
The kind that doesn't involve
secret cults or blood viruses.
1104
01:23:23,916 --> 01:23:25,716
- Do we have anything like that?
- Not really.
1105
01:23:25,918 --> 01:23:29,161
Half the force is coming off
24-hour shifts, but we could, uh,
1106
01:23:29,755 --> 01:23:31,837
hit the streets
like a couple of beat cops.
1107
01:23:32,090 --> 01:23:34,127
See if we could stir up some trouble?
1108
01:23:34,468 --> 01:23:37,130
I don't know. Seems kinda beneath me.
1109
01:23:37,930 --> 01:23:42,265
You know, seeing as I'm the best cop
you've ever worked with and all.
1110
01:23:42,476 --> 01:23:44,683
I was just telling you
whatever crap came to mind
1111
01:23:44,895 --> 01:23:46,681
so you wouldn't
punch a hole through my head.
1112
01:23:46,939 --> 01:23:48,179
Like a hostage negotiation.
1113
01:23:48,357 --> 01:23:50,117
You just tell someone
what they want to hear.
1114
01:23:50,141 --> 01:23:50,814
Sure, sure.
1115
01:23:51,109 --> 01:23:53,601
- Now if you didn't have the virus...
- ls that right?
1116
01:24:00,744 --> 01:24:02,610
It was so good.
1117
01:24:08,669 --> 01:24:10,330
Money! Now!
1118
01:24:10,546 --> 01:24:12,128
- Dad?
- It's okay, sweetheart.
1119
01:24:12,297 --> 01:24:13,412
Now!
1120
01:24:16,635 --> 01:24:17,750
No!
82598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.