Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,461 --> 00:00:04,671
[marching band plays]
2
00:00:09,176 --> 00:00:12,221
[male announcer] Gomer Pyle - USMC.
3
00:00:14,806 --> 00:00:18,143
Starring Jim Nabors as Gomer Pyle.
4
00:00:19,478 --> 00:00:23,065
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
5
00:00:31,657 --> 00:00:34,117
Here it is, boys,
change your luck and your life.
6
00:00:34,117 --> 00:00:36,370
Let the computer help you find
the girl of your dreams.
7
00:00:36,370 --> 00:00:38,997
Read it, young man.
Here we go, son. Read this.
8
00:00:38,997 --> 00:00:40,499
Let science help you find the perfect...
9
00:00:40,499 --> 00:00:43,627
- Well, hey, Mr. Freddy.
- Hi. Uh, don't tell me.
10
00:00:43,627 --> 00:00:45,295
Don't tell me,
it's on the tip of my tongue.
11
00:00:45,295 --> 00:00:47,464
- Um, what is it?
- Gomer Pyle.
12
00:00:47,464 --> 00:00:49,716
Oh, Gomer Pyle. How are you?
13
00:00:49,716 --> 00:00:51,802
Read this, Gomer, make you a happy man.
14
00:00:51,802 --> 00:00:52,886
What is it?
15
00:00:52,886 --> 00:00:55,055
Well, I'm in
the computer dating service now.
16
00:00:55,055 --> 00:00:58,725
You fill out a card, put it in the machine
and it finds the perfect mate for you.
17
00:00:58,725 --> 00:01:02,229
Oh, well, I don't need this. I've already
found the perfect mate, Lou-Ann Poovie.
18
00:01:02,229 --> 00:01:03,981
Yeah, but did you find her scientifically?
19
00:01:03,981 --> 00:01:06,817
You know, we're finding perfect mates
these days scientifically.
20
00:01:06,817 --> 00:01:08,735
Now, you read that, it's educational.
21
00:01:08,735 --> 00:01:12,072
- Oh, I don't really think that I need...
- Computers, computers, my boy.
22
00:01:12,072 --> 00:01:14,992
It's the coming thing.
It eliminates all the guesswork.
23
00:01:14,992 --> 00:01:16,451
No more long engagements.
24
00:01:16,451 --> 00:01:19,371
Science can show you how
to find the perfect partner for you.
25
00:01:19,371 --> 00:01:21,999
Now, read it, read it. Read it.
26
00:01:24,876 --> 00:01:27,337
- Hey, Lou-Ann.
- Well, hey, Gomer.
27
00:01:27,337 --> 00:01:31,508
Surprise, surprise, surprise.
When's the last time you seen that?
28
00:01:31,508 --> 00:01:35,721
[gasps] Beef jerky! But where
on earth did you ever find that?
29
00:01:35,721 --> 00:01:38,432
I was passing this Army-Navy store
and there it was.
30
00:01:38,432 --> 00:01:40,851
Well, that's just wonderful. I love it.
31
00:01:40,851 --> 00:01:44,062
I do, too, and I knew you would.
Let's take it to the movie with us.
32
00:01:44,062 --> 00:01:46,064
Hey, that's a real good idea.
33
00:01:46,064 --> 00:01:48,442
I like it a whole lot better
than licorice.
34
00:01:48,442 --> 00:01:50,360
It's a lot more nourishing for you, too.
35
00:01:50,360 --> 00:01:54,823
- Where would you like to eat tonight?
- Oh, I don't care.
36
00:01:54,823 --> 00:01:57,868
- Want to go to Chicken Heaven?
- If you'd like.
37
00:01:57,868 --> 00:02:01,705
- Or maybe you'd rather have Italian.
- Well, that's good, too.
38
00:02:01,705 --> 00:02:03,040
Or Chinese.
39
00:02:03,040 --> 00:02:07,836
I like them all. Oh, my goodness,
now I'm really confused.
40
00:02:07,836 --> 00:02:11,673
What we need's one of them computer
machines to help us decide where to eat.
41
00:02:11,673 --> 00:02:12,841
What?
42
00:02:12,841 --> 00:02:16,511
Well, as I was leaving the base today,
I ran into that Mr. Friendly Freddy.
43
00:02:16,511 --> 00:02:19,014
You'll never believe what he's doing now.
44
00:02:21,183 --> 00:02:24,728
"Let Science Help You
Find the Perfect Mate."
45
00:02:24,728 --> 00:02:27,522
I think that's the silliest business
he's been in yet.
46
00:02:27,522 --> 00:02:30,108
Imagine having a computer get you a date
with a girl
47
00:02:30,108 --> 00:02:32,444
that's supposed to be perfect for you.
Isn't that silly?
48
00:02:32,444 --> 00:02:34,780
Well, now, I don't know, Gomer.
49
00:02:34,780 --> 00:02:36,990
Lots of people believe
in this sort of thing.
50
00:02:36,990 --> 00:02:41,495
It's supposed to be very scientific.
Why, computers are the coming thing.
51
00:02:41,495 --> 00:02:43,121
Well, that's what Mr. Freddy said.
52
00:02:43,121 --> 00:02:46,500
Well, yes, they use them
to help forecast elections,
53
00:02:46,500 --> 00:02:49,461
and the space program, and...
54
00:02:49,461 --> 00:02:52,839
Hey, Gomer, you know what
I think would be real fun?
55
00:02:52,839 --> 00:02:55,342
- What?
- Well, if you filled out that application
56
00:02:55,342 --> 00:02:58,261
- and took it to the computer.
- Why?
57
00:02:58,261 --> 00:03:00,597
Well, to see what kind of girl you'd get.
58
00:03:00,597 --> 00:03:03,517
Lou-Ann, I'm not interested
in any other girls.
59
00:03:03,517 --> 00:03:06,186
As far as I'm concerned,
you're the perfect girl for me.
60
00:03:06,186 --> 00:03:09,147
Gomer, that's sweet, but...
well, aren't you curious?
61
00:03:10,065 --> 00:03:12,776
- Not really.
- Well, I am.
62
00:03:12,776 --> 00:03:16,530
I'd be real curious to find what kind
of girl that computer would pick for you.
63
00:03:16,530 --> 00:03:19,783
- But, Lou-Ann, I...
- Oh, Gomer, please do it. It'll be fun.
64
00:03:19,783 --> 00:03:22,577
- Well, I don't...
- Oh, come on, Gomer. Do it.
65
00:03:22,577 --> 00:03:25,038
Come on, please, do it for me.
66
00:03:25,997 --> 00:03:27,958
You didn't get the rent check?
67
00:03:27,958 --> 00:03:30,377
Well, it's probably
a malfunction in the mails.
68
00:03:30,377 --> 00:03:33,839
Uh, Mr. Halloran, let me call you back.
I've got somebody in the office now.
69
00:03:33,839 --> 00:03:35,048
Yeah, okay.
70
00:03:35,048 --> 00:03:38,135
Well, well, well, Homer,
what brings you here?
71
00:03:38,135 --> 00:03:39,511
Uh, Gomer.
72
00:03:39,511 --> 00:03:42,389
Uh, I guess I came
to try out the computer.
73
00:03:42,389 --> 00:03:43,807
Well, great! Terrific!
74
00:03:43,807 --> 00:03:46,059
Let me tell you, my boy,
you'll never be sorry.
75
00:03:46,059 --> 00:03:48,812
Did you bring the application card?
76
00:03:48,812 --> 00:03:52,315
- Oh. Uh-huh, and it's all filled out.
- Good, that saves time.
77
00:03:53,817 --> 00:03:56,737
Yeah. Mm-hmm. Mm-hmm.
78
00:03:56,737 --> 00:03:59,573
Yeah, well, this seems in order.
Are you ready for the big step?
79
00:03:59,573 --> 00:04:03,034
What do you say we put this into
the computer and see what comes out, huh?
80
00:04:03,034 --> 00:04:04,995
Well, I guess we might as well.
81
00:04:04,995 --> 00:04:08,206
All right, then you stay there. We'll feed
this information into the computer.
82
00:04:08,206 --> 00:04:11,960
Round and round she goes,
and where she stops, nobody knows.
83
00:04:11,960 --> 00:04:14,045
[laughs] Right? Right.
84
00:04:14,045 --> 00:04:16,089
You stay there now, don't move.
85
00:04:17,632 --> 00:04:19,801
Pst! Look alive, sweetheart,
we got a customer.
86
00:04:19,801 --> 00:04:20,969
- It's about time!
- Shh!
87
00:04:20,969 --> 00:04:23,847
[whispers] It's about time.
I don't know about this deal, Freddy,
88
00:04:23,847 --> 00:04:25,682
it's not working out like you said.
89
00:04:25,682 --> 00:04:28,435
You know I gave up my seniority
at the bakery to come here.
90
00:04:28,435 --> 00:04:32,022
- A girl with your talent...
- And the smell was better, too.
91
00:04:32,022 --> 00:04:35,108
- Give it a chance. We just started.
- Well, all right. What's he like?
92
00:04:35,108 --> 00:04:37,444
Here's his application. Take a look.
93
00:04:40,822 --> 00:04:43,366
Just be a minute. I'm feeding it
into the computer now.
94
00:04:43,366 --> 00:04:45,035
All right.
95
00:04:45,619 --> 00:04:47,829
Study that while I give him
a little atmosphere.
96
00:04:47,829 --> 00:04:49,623
I'm studying, I'm studying.
97
00:04:50,749 --> 00:04:53,043
[machine whirring]
98
00:04:53,043 --> 00:04:55,295
- [whispers] Hurry!
- I'm hurrying.
99
00:04:56,213 --> 00:04:59,216
It's working on your case right now,
Gomer. Have the answer in a minute.
100
00:04:59,216 --> 00:05:00,300
Okay.
101
00:05:00,300 --> 00:05:03,011
- You ready?
- Yeah, I think so.
102
00:05:03,011 --> 00:05:05,472
I'm wearing this yellow dress
cause it's his favorite color.
103
00:05:05,472 --> 00:05:06,973
Good, good, go, go, go.
104
00:05:06,973 --> 00:05:08,892
- I'm going.
- Go, go!
105
00:05:15,524 --> 00:05:18,735
Uh, sorry to keep you waiting.
But here it is, we've got your answer.
106
00:05:18,735 --> 00:05:20,904
- You have?
- Yes, sir.
107
00:05:20,904 --> 00:05:24,032
And has the computer got a girl for you.
Whoo!
108
00:05:24,032 --> 00:05:26,618
I think you hit the jackpot.
Listen to this, Gomer.
109
00:05:26,618 --> 00:05:29,621
"Five-foot-four, blues eyes, blonde hair,
110
00:05:29,621 --> 00:05:32,958
terrific figure,
completed the eighth grade."
111
00:05:32,958 --> 00:05:34,543
Absolutely perfect for you.
112
00:05:34,543 --> 00:05:37,337
Well, I don't know.
113
00:05:37,337 --> 00:05:40,924
Her name is Ellie Hofsteder. I guess
you're anxious to meet her, right?
114
00:05:40,924 --> 00:05:43,051
Well, not really.
115
00:05:43,051 --> 00:05:47,222
But I guess I ought to see her,
so's I can tell Lou-Ann what she's like.
116
00:05:47,222 --> 00:05:49,599
Yeah, yeah, I think I can arrange that.
117
00:05:52,227 --> 00:05:54,229
[southern accent] Howdy do, Mr. Freddy.
118
00:05:54,229 --> 00:05:56,773
Hi. Because...
119
00:05:56,773 --> 00:06:00,360
Why, this...
[stammers] this is incredible.
120
00:06:00,360 --> 00:06:02,988
Gomer, do you know who this is?
121
00:06:04,739 --> 00:06:08,493
- No, I don't.
- This is Ellie. Ellie Hofsteder.
122
00:06:09,536 --> 00:06:12,497
- Well, for goodness sakes. Really?
- Yeah.
123
00:06:12,497 --> 00:06:15,166
Ellie, this is Gomer Pyle,
124
00:06:15,166 --> 00:06:17,502
who the computer picked
not 30 seconds ago,
125
00:06:17,502 --> 00:06:21,673
out of all the names in our files,
as your perfect mate.
126
00:06:22,549 --> 00:06:26,303
Oh, for goodness sakes! Really?
127
00:06:26,303 --> 00:06:27,846
[Freddy] Isn't science marvelous?
128
00:06:27,846 --> 00:06:31,057
I mean, both came to my office
at practically the same time.
129
00:06:31,057 --> 00:06:33,643
It just shows you how much
in tune you two people are.
130
00:06:34,978 --> 00:06:38,106
Hey, Mr. Pyle. How you are?
131
00:06:38,106 --> 00:06:39,858
Hey, Miss Hofsteder.
132
00:06:39,858 --> 00:06:42,152
Excuse me, but you two people sound like
133
00:06:42,152 --> 00:06:44,279
you're from the same part
of the country. Are you?
134
00:06:44,279 --> 00:06:48,617
Oh, well, I'm from a little town
in North Carolina
135
00:06:48,617 --> 00:06:50,869
I'm sure nobody ever heard of.
136
00:06:50,869 --> 00:06:53,997
About a hundred miles from Mayberry.
137
00:06:54,456 --> 00:06:56,917
A hundred miles from Mayberry?
138
00:06:56,917 --> 00:06:59,127
You ain't from Cyler City, are you?
139
00:06:59,127 --> 00:07:01,338
Yes, how'd you know?
140
00:07:01,338 --> 00:07:03,006
Well, I just guessed.
141
00:07:03,006 --> 00:07:05,133
You see, I'm from Mayberry.
142
00:07:05,133 --> 00:07:10,013
[gasps] Oh, for goodness sakes alive.
You don't mean it.
143
00:07:10,013 --> 00:07:14,225
- This is all kind of spooky, isn't it?
- It sure is.
144
00:07:14,225 --> 00:07:17,729
This is fantastic. Absolutely fantastic.
145
00:07:17,729 --> 00:07:21,358
Why don't you two go out and have lunch
or something, get better acquainted, huh?
146
00:07:21,358 --> 00:07:23,944
Oh, I would enjoy some lunch.
147
00:07:23,944 --> 00:07:27,072
I just missed my breakfast completely.
148
00:07:27,072 --> 00:07:28,657
Well, sure. Go on, go on.
149
00:07:28,657 --> 00:07:30,909
Okay, Miss Hofsteder, you ready?
150
00:07:30,909 --> 00:07:34,746
Oh, you can call me Ellie.
And I'll call you Gomer.
151
00:07:34,746 --> 00:07:36,790
- Well, all right.
- [Freddy] Oh, uh, Pyle?
152
00:07:39,960 --> 00:07:43,755
I hate to mention it at a time like this,
but that'll be ten dollars.
153
00:07:43,755 --> 00:07:46,716
Oh. Oh, I'm sorry.
154
00:07:48,385 --> 00:07:51,137
Fantastic. Absolutely fantastic.
155
00:07:51,137 --> 00:07:54,349
Well, that certainly does sound fantastic.
156
00:07:54,349 --> 00:07:56,101
And then what happened next?
157
00:07:56,101 --> 00:08:00,647
I mean, after you found out that
Miss Hofsteder was from North Carolina?
158
00:08:00,647 --> 00:08:04,234
Huh? Oh, well, then Mr. Freddy
suggested we go have some lunch.
159
00:08:04,234 --> 00:08:06,403
You took her to a restaurant?
160
00:08:06,403 --> 00:08:09,072
Oh, no, there was this little
lunch truck on the street,
161
00:08:09,072 --> 00:08:11,741
so we just stopped and had a hot dog.
162
00:08:11,741 --> 00:08:14,953
It really was a strange experience,
and kind of interesting,
163
00:08:14,953 --> 00:08:16,413
but that's all over and done with.
164
00:08:16,413 --> 00:08:17,831
What movie would you like to see tonight?
165
00:08:17,831 --> 00:08:21,751
Gomer, uh, what did you talk about?
166
00:08:21,751 --> 00:08:23,378
With Ellie?
167
00:08:23,378 --> 00:08:25,255
- Oh, we just talked...
- Ellie?
168
00:08:25,255 --> 00:08:28,133
Uh-huh,
that's Miss Hofsteder's first name.
169
00:08:28,133 --> 00:08:32,178
Hey, Lou-Ann, would you rather see
The Dancing Pimpernel or Seal Island?
170
00:08:33,680 --> 00:08:38,727
Gomer, you still haven't told me
what you talked about.
171
00:08:38,727 --> 00:08:44,024
Oh, you know, just things that
we both like and have in common.
172
00:08:44,024 --> 00:08:45,525
Well, like what?
173
00:08:45,525 --> 00:08:49,529
Oh, well, like hot dogs
with mayonnaise and relish.
174
00:08:49,529 --> 00:08:51,823
Gomer...
175
00:08:51,823 --> 00:08:53,324
Are you going to see her again?
176
00:08:54,617 --> 00:08:58,830
Well, no, Lou-Ann.
I'm not interested in her.
177
00:08:58,830 --> 00:09:02,584
Just because we both like hot dogs
with mayonnaise and relish
178
00:09:02,584 --> 00:09:05,587
and she happened to wear a yellow dress,
which is my favorite color,
179
00:09:05,587 --> 00:09:08,048
don't mean that we were meant
for each other.
180
00:09:08,048 --> 00:09:11,718
Well, I certainly think that you
ought to see her for a second time.
181
00:09:11,718 --> 00:09:15,472
Well, no, Lou-Ann.
I didn't want to see her a first time.
182
00:09:15,472 --> 00:09:16,848
That was your idea.
183
00:09:16,848 --> 00:09:20,935
No, Gomer, my idea was
to conduct a scientific experiment,
184
00:09:20,935 --> 00:09:24,147
not to have you dine with Miss Hofsteder.
185
00:09:24,147 --> 00:09:27,192
But it was just two hot dogs
at a lunch wagon.
186
00:09:27,192 --> 00:09:30,945
Well, seeing as how you found
all these things in common
187
00:09:30,945 --> 00:09:34,365
and you got along so famously,
I think you owe it to yourself
188
00:09:34,365 --> 00:09:37,202
and to Miss Hofsteder
and to me to see her again.
189
00:09:37,202 --> 00:09:38,870
Huh?
190
00:09:38,870 --> 00:09:42,082
Well, suppose later on,
you and I happened to get married,
191
00:09:42,082 --> 00:09:44,250
you'd never forgive yourself or me.
192
00:09:44,250 --> 00:09:46,586
I mean, there was Miss Right
waiting for you
193
00:09:46,586 --> 00:09:49,672
as the computer told you,
and you passed her by.
194
00:09:49,672 --> 00:09:52,383
But, Lou-Ann,
I've already found Miss Right.
195
00:09:52,383 --> 00:09:56,513
And I think you ought to be sure.
It's the only fair thing to do.
196
00:09:56,513 --> 00:10:01,351
Fair to you, and fair to me,
and certainly fair to Miss Hofsteder.
197
00:10:01,351 --> 00:10:03,019
Ellie.
198
00:10:08,399 --> 00:10:10,985
Malingering, Pyle.
That's what they call it in the book,
199
00:10:10,985 --> 00:10:12,070
and that's what you're doing.
200
00:10:12,070 --> 00:10:15,865
Goldbricking, goofing off.
You're moping around like a sick cat.
201
00:10:15,865 --> 00:10:17,367
I'm sorry, Sergeant.
202
00:10:17,367 --> 00:10:19,869
Now, you got a personal problem,
let's hear it.
203
00:10:19,869 --> 00:10:22,205
Well, I'd rather not talk about it,
Sergeant.
204
00:10:22,205 --> 00:10:25,875
Well, I would. Let's get it out
in the open. Let's hear it.
205
00:10:25,875 --> 00:10:30,713
- Well, it has to do with Lou-Ann.
- Yeah?
206
00:10:30,713 --> 00:10:33,716
Well, she wants me to go out
with Ellie Hofsteder.
207
00:10:33,716 --> 00:10:35,802
Who is Ellie Hofsteder?
208
00:10:35,802 --> 00:10:39,180
Well, she's the girl that Mr. Freddy's
computer picked for me.
209
00:10:39,180 --> 00:10:40,473
What?
210
00:10:40,473 --> 00:10:42,433
It's that Friendly Freddy's
latest gimmick.
211
00:10:42,433 --> 00:10:45,103
He's got a computer machine
that finds the perfect mate for you.
212
00:10:45,103 --> 00:10:47,188
You gotta be kidding.
213
00:10:47,188 --> 00:10:49,649
Pyle, you are really stupid.
214
00:10:49,649 --> 00:10:53,278
When are you gonna learn that anything
that Friendly Freddy is mixed-up in
215
00:10:53,278 --> 00:10:55,864
has gotta be phony.
A computer machine.
216
00:10:55,864 --> 00:10:57,907
I know it sounds ridiculous, Sergeant.
217
00:10:57,907 --> 00:10:59,951
Yeah, yeah, yeah.
Did you give him any money?
218
00:10:59,951 --> 00:11:03,580
- Ten dollars.
- Ten dollars?
219
00:11:03,580 --> 00:11:06,749
He gave him ten bucks
for this phony date.
220
00:11:06,749 --> 00:11:08,626
- Boy.
- Okay, that does it.
221
00:11:08,626 --> 00:11:11,171
I'm going down there, and I'm gonna
nail that guy once and for all.
222
00:11:11,171 --> 00:11:13,423
- Good idea, Sarge.
- Give me ten bucks.
223
00:11:13,423 --> 00:11:16,259
- What?
- I'm doing this for you, not for me.
224
00:11:16,259 --> 00:11:18,553
You don't want me
to spend my own money, do you?
225
00:11:18,553 --> 00:11:20,805
Sergeant Carter, what can I do for you?
226
00:11:20,805 --> 00:11:25,018
Hello, Freddy. I hear you
got a dating service going here
227
00:11:25,018 --> 00:11:26,769
with a computer and everything.
228
00:11:26,769 --> 00:11:30,356
- Yeah, yeah, real scientific.
- Mm-hmm.
229
00:11:30,356 --> 00:11:33,860
I wonder what ever made you decide
to go into this kind of business.
230
00:11:33,860 --> 00:11:35,195
Oh, uh, two things, Sergeant.
231
00:11:35,195 --> 00:11:38,489
One, you gotta keep up with the times,
and I mean the time is now.
232
00:11:38,489 --> 00:11:41,492
- Computers is a now thing.
- Mm-hmm.
233
00:11:41,492 --> 00:11:44,829
- And what's the other reason?
- Well, maybe I'm getting mellow,
234
00:11:44,829 --> 00:11:49,292
but the fact is I'm interested in opening
a lifetime of happiness and joy
235
00:11:49,292 --> 00:11:51,294
for as many lonely people as possible.
236
00:11:51,294 --> 00:11:53,254
Oh, for crying out...
237
00:11:53,254 --> 00:11:55,465
No, no, it's true.
Have you any idea how many
238
00:11:55,465 --> 00:11:57,091
lonely people there are
in this world, Sergeant?
239
00:11:57,091 --> 00:11:58,468
[slams table]
240
00:11:58,468 --> 00:12:00,553
What a coincidence.
241
00:12:00,553 --> 00:12:05,058
I was laying in bed last night,
and I said to myself,
242
00:12:05,058 --> 00:12:08,937
"Vince Carter, you are a lonely man."
243
00:12:08,937 --> 00:12:11,981
And I got up this morning,
and I filled out this card.
244
00:12:11,981 --> 00:12:14,484
Now, why don't you
shoot old, lonesome Vince
245
00:12:14,484 --> 00:12:17,904
through your computer and see if you can
find some of that happiness for me?
246
00:12:17,904 --> 00:12:21,783
Yeah. Absolutely, Sergeant.
Sheesh. How you never know.
247
00:12:21,783 --> 00:12:24,869
Now, to me, you look like a man
whose phone never stops ringing
248
00:12:24,869 --> 00:12:28,748
and whose dance card is always filled.
How you never know.
249
00:12:28,748 --> 00:12:30,083
Compute. Compute.
250
00:12:33,753 --> 00:12:36,631
[whispering] Quick,
study this and get out there.
251
00:12:36,631 --> 00:12:39,926
And if you ever thought of being great,
make it now.
252
00:12:39,926 --> 00:12:42,345
- [whispering] Why, who's out there?
- Shh. Just get out there.
253
00:12:44,430 --> 00:12:46,474
Make it Babe Stanton this time.
254
00:12:46,474 --> 00:12:48,518
- Babe Stanton?
- Yeah.
255
00:12:56,484 --> 00:13:00,655
- Excuse me, Sergeant, is anyone here?
- Huh?
256
00:13:00,655 --> 00:13:03,866
Oh... uh, yeah. Freddy's in the back.
257
00:13:03,866 --> 00:13:07,996
Fine. Are you signed up
with this dating bureau?
258
00:13:07,996 --> 00:13:10,581
Are you kidding? No chance.
259
00:13:10,581 --> 00:13:13,793
And if you want some free advice,
you won't get mixed up with it either.
260
00:13:13,793 --> 00:13:17,547
Oh, but I already am.
I joined last week,
261
00:13:17,547 --> 00:13:19,757
just as soon as I came here from Wichita.
262
00:13:19,757 --> 00:13:22,885
Wichita? Is that where you're from?
263
00:13:22,885 --> 00:13:25,471
- Yes. Why?
- That's my hometown.
264
00:13:25,471 --> 00:13:30,059
- Oh, isn't that a coincidence?
- Yeah.
265
00:13:30,059 --> 00:13:34,814
That's why I became a member here, because
it can get so lonely in a new town.
266
00:13:34,814 --> 00:13:37,775
Why, if I didn't have my bowling...
267
00:13:37,775 --> 00:13:41,696
- Bowling? Do you bowl?
- Oh, yes.
268
00:13:41,696 --> 00:13:44,115
I have my own ball and everything.
269
00:13:44,115 --> 00:13:45,575
No kidding?
270
00:13:45,575 --> 00:13:48,745
Well, Sergeant,
I got your answer right here. And the...
271
00:13:48,745 --> 00:13:51,080
Oh, I'm sorry. Can I help you?
272
00:13:51,080 --> 00:13:54,667
Oh, I guess you don't remember me.
I was in last weekend.
273
00:13:54,667 --> 00:13:57,962
- I'm Babe Stanton.
- Babe Stanton?
274
00:13:57,962 --> 00:13:59,630
Oh, no, you're not going to believe this.
275
00:13:59,630 --> 00:14:01,883
- What?
- You're not going to believe it
276
00:14:01,883 --> 00:14:03,634
- I don't blame you.
- What? What?
277
00:14:03,634 --> 00:14:08,431
Sergeant, the computer just matched your
card with this girl right here,
278
00:14:08,431 --> 00:14:09,557
Babe Stanton.
279
00:14:09,557 --> 00:14:13,227
Oh, you must be kidding.
280
00:14:13,227 --> 00:14:15,146
[Freddy] Now wait,
now you're putting me on.
281
00:14:15,146 --> 00:14:18,441
You two know one another
and you're playing a joke on me, huh?
282
00:14:18,441 --> 00:14:21,277
- I'll just tear up these two cards.
- No, wait!
283
00:14:21,277 --> 00:14:23,946
What are you talking about? We never met.
284
00:14:23,946 --> 00:14:26,074
Oh, Babe Stanton, Vince Carter.
285
00:14:27,241 --> 00:14:30,119
- Hi.
- Hi.
286
00:14:30,119 --> 00:14:33,664
Well, the computer certainly
was right about one thing.
287
00:14:33,664 --> 00:14:37,710
- I've always admired military men.
- Oh, yeah?
288
00:14:37,710 --> 00:14:41,756
Oh, yes, they're so forceful
and masculine.
289
00:14:41,756 --> 00:14:45,134
I mean, I like a man who's a real man.
290
00:14:45,134 --> 00:14:49,097
- Someone who can take charge.
- [chuckles]
291
00:14:49,097 --> 00:14:51,057
I guess you got a point there.
292
00:14:51,057 --> 00:14:54,644
Say, do you happen
to be doing anything tonight?
293
00:14:54,644 --> 00:14:57,522
As a matter of fact, I'm not.
294
00:14:57,522 --> 00:14:59,232
Great!
295
00:14:59,232 --> 00:15:02,276
- Isn't this fantastic... Sergeant?
- Huh?
296
00:15:05,071 --> 00:15:08,658
I hate to mention this,
but that'll be ten bucks.
297
00:15:08,658 --> 00:15:11,536
Oh. Oh, yes. Sure.
298
00:15:11,536 --> 00:15:14,997
Say, Babe, uh, do you like tacos?
299
00:15:14,997 --> 00:15:17,625
- Uh-huh.
- Uh-huh. And beer?
300
00:15:17,625 --> 00:15:21,838
- Right out of the can.
- Just like me! Holy smokes!
301
00:15:23,381 --> 00:15:26,092
But, Sarge, you went down there
to expose the whole thing.
302
00:15:26,092 --> 00:15:29,429
- I know, I know, but facts is facts.
- Oh, come on, Sarge.
303
00:15:29,429 --> 00:15:32,265
Look, how do you explain the fact
we had so much in common?
304
00:15:32,265 --> 00:15:35,518
- It was probably a coincidence.
- But she liked everything about me.
305
00:15:35,518 --> 00:15:38,020
She even loves the smell of a cigar.
306
00:15:38,020 --> 00:15:40,815
Except last night she had a slight cold
and it bothered her.
307
00:15:40,815 --> 00:15:42,859
- No kidding?
- Yeah, and listen to this.
308
00:15:42,859 --> 00:15:45,778
We stopped to get something to eat
on the way back from the beach, you know?
309
00:15:45,778 --> 00:15:48,448
Guess what she ordered. Soup.
310
00:15:48,448 --> 00:15:51,534
A cup, not a bowl. Huh? Huh?
311
00:15:51,534 --> 00:15:53,369
- [Carter laughs]
- Sergeant?
312
00:15:53,369 --> 00:15:55,997
Uh, yeah, Pyle, what is it?
313
00:15:55,997 --> 00:15:58,458
Did you happen to go over
to Mr. Freddy's yesterday?
314
00:15:58,458 --> 00:16:00,751
Well, as a matter of fact, I did, Pyle.
315
00:16:00,751 --> 00:16:03,671
Well, did you find out anything?
Is he fooling us?
316
00:16:03,671 --> 00:16:06,340
I'm working on it, but I've got
to do some more investigating
317
00:16:06,340 --> 00:16:07,592
and see what I come up with.
318
00:16:07,592 --> 00:16:09,719
Did Mr. Freddy's machine find you a girl?
319
00:16:09,719 --> 00:16:14,891
Well, yeah, Pyle, but you can't find
anything out on just one date.
320
00:16:14,891 --> 00:16:17,810
I got to see her again,
so I can wrap this whole thing up.
321
00:16:17,810 --> 00:16:19,520
You mean, you're gonna
go out with her again?
322
00:16:19,520 --> 00:16:20,855
What about Miss Bunny?
323
00:16:20,855 --> 00:16:25,234
Look, Pyle, this ain't romantic,
it's scientific.
324
00:16:25,234 --> 00:16:27,403
I'm doing this for you.
325
00:16:27,403 --> 00:16:30,031
As a matter of fact, you ought
to do some investigating yourself.
326
00:16:30,031 --> 00:16:32,575
- Me, Sergeant?
- Well, yeah.
327
00:16:32,575 --> 00:16:35,495
How are we ever going to be sure
whether this thing is on the level or not
328
00:16:35,495 --> 00:16:36,954
if we don't stick with it? Now, look.
329
00:16:36,954 --> 00:16:40,791
Here, here's your ten bucks back.
Take that Hofsteder dame out again.
330
00:16:40,791 --> 00:16:43,669
- You want me to take her out again?
- Yeah, that's right.
331
00:16:43,669 --> 00:16:46,839
And this time,
remember every word she says. Take notes.
332
00:16:46,839 --> 00:16:48,382
Here, here's a pencil.
333
00:16:48,382 --> 00:16:50,384
But, Sergeant,
I don't want to go out again.
334
00:16:50,384 --> 00:16:53,471
Well, you think I want to?
Now, look, Pyle, just do as I say,
335
00:16:53,471 --> 00:16:56,557
and we'll have this thing
wrapped up in no time. Goodbye, Pyle.
336
00:16:59,435 --> 00:17:02,063
Look, Slater, we gotta make sure.
337
00:17:02,063 --> 00:17:03,439
You want to do what, Sergeant?
338
00:17:03,439 --> 00:17:06,359
I want to take
that Babe Stanton out again tonight.
339
00:17:06,359 --> 00:17:08,110
She forgot to give me her phone number.
340
00:17:08,110 --> 00:17:10,947
Well, I don't know if she can.
I think she's busy tonight.
341
00:17:10,947 --> 00:17:13,866
What do you mean busy?
We were both computerized.
342
00:17:13,866 --> 00:17:16,452
Yeah, but she goes over
to help her poor father a lot.
343
00:17:16,452 --> 00:17:17,912
He's got arthritis, poor fella.
344
00:17:17,912 --> 00:17:20,665
She's got to help him
change channels on the TV.
345
00:17:20,665 --> 00:17:23,125
Aw, come on, don't give me that.
346
00:17:23,125 --> 00:17:26,087
Listen, you didn't give her card
to somebody else too, did you?
347
00:17:26,087 --> 00:17:28,506
- [Freddy] Why, of course not.
- [Carter] Because you said the computer
348
00:17:28,506 --> 00:17:31,842
picked me as the perfect match for her.
And I gave you ten bucks.
349
00:17:31,842 --> 00:17:34,136
That's true, Sergeant.
You're the one and only.
350
00:17:34,136 --> 00:17:35,888
Okay, then call her right now.
351
00:17:35,888 --> 00:17:37,932
Well, I can't call her now,
she's working.
352
00:17:37,932 --> 00:17:40,935
She works for the Red Cross,
rolling bandages.
353
00:17:40,935 --> 00:17:44,188
- They're expecting a hurricane.
- What?
354
00:17:44,188 --> 00:17:47,024
Okay, I'll tell you what. I'll have her
meet you here tonight, how's that?
355
00:17:47,024 --> 00:17:50,528
- Huh? About 8:00?
- Okay, that's better.
356
00:17:54,073 --> 00:17:56,742
- Oh, listen...
- I heard.
357
00:17:56,742 --> 00:17:58,828
You know I can't see him at 8:00 tonight.
358
00:17:58,828 --> 00:18:01,831
I got a date with this Gomer guy
as Ellie Hofsteder.
359
00:18:01,831 --> 00:18:03,624
- So cancel it.
- Okay.
360
00:18:03,624 --> 00:18:06,460
The only thing is, he said his sergeant
insisted that he see me tonight.
361
00:18:06,460 --> 00:18:08,588
Well, you better not fool around
with that. See him.
362
00:18:08,588 --> 00:18:10,548
But I've got to go out with the sergeant.
363
00:18:10,548 --> 00:18:12,300
You better not fool around
with that either.
364
00:18:12,300 --> 00:18:14,343
- So what do I do?
- The only thing you can do.
365
00:18:14,343 --> 00:18:16,554
Go out with the both of them.
366
00:18:19,599 --> 00:18:22,476
Are you sure you want to eat here?
It looks kind of fancy.
367
00:18:22,476 --> 00:18:27,064
Oh, I'm sure you'll like it, Vince.
And we can really be alone.
368
00:18:27,064 --> 00:18:28,649
[Carter chuckles]
369
00:18:30,526 --> 00:18:34,363
Dinner for two?
We have a table right over here.
370
00:18:34,363 --> 00:18:37,366
Oh, I think we'd like
to sit out on the terrace.
371
00:18:37,366 --> 00:18:41,412
It's very private.
And I just love the ocean.
372
00:18:41,412 --> 00:18:44,665
Yes, madam, if you wish,
but it's rather cool this evening.
373
00:18:44,665 --> 00:18:46,834
We'll find a way to keep warm.
374
00:18:46,834 --> 00:18:48,878
- [chuckles]
- This way.
375
00:18:55,551 --> 00:18:57,386
[wind whistling]
376
00:18:57,386 --> 00:18:59,597
[patrons yelling]
377
00:19:03,934 --> 00:19:06,270
Madam.
378
00:19:06,854 --> 00:19:08,814
- Monsieur.
- Thanks.
379
00:19:08,814 --> 00:19:11,651
[shouting] Isn't this nice?
We're the only ones out here.
380
00:19:11,651 --> 00:19:13,736
Yeah.
381
00:19:13,736 --> 00:19:16,405
I think I know the reason why.
382
00:19:16,405 --> 00:19:19,909
Would you excuse me a minute, Vince?
I have to powder my nose.
383
00:19:19,909 --> 00:19:21,661
Yeah, oh, sure, go ahead.
384
00:19:21,661 --> 00:19:23,788
Order me a sloe gin fizz.
385
00:19:23,788 --> 00:19:27,458
- I thought you said you like beer.
- Okay, beer.
386
00:19:27,458 --> 00:19:29,293
- [wind whistling]
- [patrons grumbling]
387
00:19:31,504 --> 00:19:33,381
- Freddy, this isn't going to work,
- Shh, shh, shh.
388
00:19:33,381 --> 00:19:35,132
- I just know it.
- Now, don't get panicky.
389
00:19:35,132 --> 00:19:37,927
It's working like clockwork.
Pyle just came in.
390
00:19:39,845 --> 00:19:43,683
Now, you keep moving between him
and the sergeant and keep them apart.
391
00:19:43,683 --> 00:19:46,435
Freddy, I don't know about all this.
I really don't know.
392
00:19:46,435 --> 00:19:48,521
Will you go on? He's waiting for you.
393
00:19:51,023 --> 00:19:52,942
[southern accent] Hey, Gomer, there you are.
394
00:19:52,942 --> 00:19:54,527
Have you been waiting long?
395
00:19:54,527 --> 00:19:56,070
Oh, hey, Miss Ellie.
No, I just got here.
396
00:19:56,070 --> 00:20:00,157
Oh, um, let's sit over
at this table next to the wall.
397
00:20:00,157 --> 00:20:01,784
All right.
398
00:20:01,784 --> 00:20:04,161
Thank you.
399
00:20:04,161 --> 00:20:05,871
Isn't this nice?
400
00:20:05,871 --> 00:20:09,333
Would you excuse me a minute, Gomer?
I feel like I have the shiniest nose.
401
00:20:09,333 --> 00:20:11,919
And just order me
a big orange drink, please.
402
00:20:16,799 --> 00:20:19,135
- [Duke] Magda. Magda.
- Duke!
403
00:20:19,135 --> 00:20:22,012
[foreign accent] Uh... uh, darling,
what are you doing here?
404
00:20:22,012 --> 00:20:24,056
Well, I've been calling you all day.
I finally got your roommate.
405
00:20:24,056 --> 00:20:25,975
She said you were here so I came over.
406
00:20:25,975 --> 00:20:28,144
But our date wasn't till tomorrow night.
407
00:20:28,144 --> 00:20:30,354
I know, but seeing
as how the computer matched us,
408
00:20:30,354 --> 00:20:32,314
I thought maybe we could
get together tonight, too.
409
00:20:32,314 --> 00:20:33,733
- What are you doing here?
- Uh, uh...
410
00:20:33,733 --> 00:20:37,153
I'm meeting my aunt who
is just arriving from Budapest.
411
00:20:37,153 --> 00:20:39,822
She had such a terrible time
getting through customs.
412
00:20:39,822 --> 00:20:43,117
They found fruit in her luggage
and she had to be sprayed.
413
00:20:43,117 --> 00:20:45,494
Well, can we have a little drink
until she gets here?
414
00:20:45,494 --> 00:20:49,915
Yes, one little drink over here
would be very private.
415
00:20:49,915 --> 00:20:53,502
Duke, would you excuse me for a minute?
I have to powder my nose.
416
00:20:53,502 --> 00:20:57,131
- What can I order you?
- Uh, schnapps, double schnapps.
417
00:20:57,131 --> 00:20:59,175
Double schnapps. Bartender...
418
00:21:02,553 --> 00:21:04,805
Hey, I was beginning to worry about you.
419
00:21:04,805 --> 00:21:07,475
I'm sorry I took so long.
Is my schnapps here?
420
00:21:07,475 --> 00:21:10,519
- Schnapps? You said beer.
- Of course, beer.
421
00:21:10,519 --> 00:21:13,564
- Would you excuse me a moment, Vince?
- Huh? Where you going now?
422
00:21:13,564 --> 00:21:17,109
- I have to powder my nose.
- But you just did that.
423
00:21:18,736 --> 00:21:20,613
Magda, Magda.
424
00:21:20,613 --> 00:21:22,239
Excuse me, darling.
I'll be right back.
425
00:21:22,239 --> 00:21:25,367
- Do you have my big orange?
- You ordered a schnapps.
426
00:21:25,367 --> 00:21:27,369
Oh, yeah, of course, schnapps.
427
00:21:27,369 --> 00:21:30,331
- Excuse me, Vince.
- Vince?!
428
00:21:32,333 --> 00:21:35,920
[foreign accent] Oh, Gomer, darling,
I'm so sorry to have kept you waiting.
429
00:21:35,920 --> 00:21:39,215
Miss Ellie, where you been?
And why are you talking so funny?
430
00:21:39,215 --> 00:21:41,550
Gomer, what are you doing here?
Magda, what's going on?
431
00:21:41,550 --> 00:21:44,553
- Magda? Her name's Ellie.
- What?!
432
00:21:46,597 --> 00:21:50,226
This is Ellie Hofsteder, the girl I met
through Mr. Freddy's computing machine.
433
00:21:50,226 --> 00:21:52,770
Well, she's the one I got matched up
with in the computer.
434
00:21:52,770 --> 00:21:53,813
What's going on here?
435
00:21:53,813 --> 00:21:55,564
[Gomer] I don't know, Duke.
436
00:21:55,564 --> 00:21:59,151
Pyle, Slater, what are you doing here?
What is all this?
437
00:21:59,151 --> 00:22:00,694
Sarge, I think we've been conned.
438
00:22:00,694 --> 00:22:02,530
That Freddy character
introduced me to Magda here,
439
00:22:02,530 --> 00:22:03,906
and I find her here with Gomer.
440
00:22:03,906 --> 00:22:07,117
- Magda? Her name is Babe.
- No, it's Ellie.
441
00:22:07,117 --> 00:22:09,495
Sarge, we've been had.
We have really been had.
442
00:22:09,495 --> 00:22:10,955
[all shouting]
443
00:22:10,955 --> 00:22:13,457
Not so fast, Freddy.
I told you it wouldn't work.
444
00:22:13,457 --> 00:22:14,583
It's just a big mess.
445
00:22:14,583 --> 00:22:17,253
I've never been so embarrassed
in my entire life.
446
00:22:17,253 --> 00:22:19,296
I'm going back to the bakery!
447
00:22:19,296 --> 00:22:22,299
- Excuse me.
- Excuse me.
448
00:22:24,176 --> 00:22:27,263
Well, gentlemen, I guess we
all learned a lesson today.
449
00:22:27,263 --> 00:22:29,431
Don't depend on machines.
450
00:22:29,431 --> 00:22:34,520
Machines will never replace
the human mind, the human heart.
451
00:22:34,520 --> 00:22:38,732
We must put our faith in people
instead of machinery.
452
00:22:38,732 --> 00:22:42,278
And why?
Because people can forgive
453
00:22:42,278 --> 00:22:45,155
and machines don't know how to forgive.
454
00:22:45,155 --> 00:22:47,241
And the quality of mercy is not strained.
455
00:22:47,241 --> 00:22:49,618
And we must remember to forgive...
456
00:22:49,618 --> 00:22:51,370
Shame, shame, shame.
457
00:22:56,876 --> 00:23:00,796
I think I'm going to have the sand dabs
with a little lemon and a baked potato.
458
00:23:00,796 --> 00:23:02,715
Well now, isn't that funny?
459
00:23:02,715 --> 00:23:05,801
That's just exactly what I
was about to order for myself.
460
00:23:05,801 --> 00:23:07,678
You see there,
we've got a lot in common.
461
00:23:07,678 --> 00:23:09,638
Well, I guess we do, Gomer.
462
00:23:09,638 --> 00:23:11,849
Hey, Gomer, where you
been keeping yourself?
463
00:23:11,849 --> 00:23:14,143
Oh, well, uh, hey. Uh...
464
00:23:14,143 --> 00:23:17,062
Lou-Ann Poovie,
this is Mr. Friendly Freddy.
465
00:23:17,062 --> 00:23:18,272
You know, the computer man.
466
00:23:19,356 --> 00:23:20,733
How do you do?
467
00:23:20,733 --> 00:23:22,776
Uh, Gomer, about
the computer business.
468
00:23:22,776 --> 00:23:24,862
I wish you wouldn't even mention it.
It was all a big mistake,
469
00:23:24,862 --> 00:23:27,281
and I'd like to forget it
if you don't mind.
470
00:23:27,281 --> 00:23:28,949
Oh, all right.
471
00:23:28,949 --> 00:23:31,660
You see, a couple of weeks ago,
Ellie and I got engaged.
472
00:23:31,660 --> 00:23:33,996
You did? You don't say.
473
00:23:33,996 --> 00:23:36,081
Unfortunately, it didn't last.
474
00:23:36,081 --> 00:23:39,043
Ellie decided that her career was more
important to her than marriage,
475
00:23:39,043 --> 00:23:42,296
so she's back working for the Red Cross.
476
00:23:42,296 --> 00:23:45,466
Oh, well, they've done
some wonderful things.
477
00:23:45,466 --> 00:23:47,801
Yeah. Now all I have left
478
00:23:47,801 --> 00:23:52,681
is a few memories
and this $5,000 diamond ring.
479
00:23:52,681 --> 00:23:55,517
[gasps] Oh, my goodness gracious.
480
00:23:55,517 --> 00:23:58,896
Why, that's just about
the most beautiful ring I ever did see.
481
00:23:58,896 --> 00:24:01,023
- You really mean it?
- Uh-huh.
482
00:24:01,023 --> 00:24:03,692
I'll let you have it for $29.95.
483
00:24:03,692 --> 00:24:07,655
29 dollars and 95 cents for a $5,000 ring?
484
00:24:07,655 --> 00:24:09,698
Okay, $22.50.
40432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.