Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:05,631
[marching band plays]
2
00:00:09,259 --> 00:00:12,137
[male announcer] Gomer Pyle, USMC.
3
00:00:14,806 --> 00:00:17,726
Starring Jim Nabors as Gomer Pyle.
4
00:00:19,478 --> 00:00:22,773
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
5
00:00:34,785 --> 00:00:37,162
[explosion]
6
00:00:37,162 --> 00:00:40,082
Not bad, Adams,
but you still gotta get rid of it faster.
7
00:00:40,082 --> 00:00:41,833
All right, Pyle, you're next!
8
00:00:41,833 --> 00:00:45,003
Come on, let's go, let's go,
let's go, let's go, let's go!
9
00:00:45,003 --> 00:00:47,548
Come on, Pyle, let's move.
Now, let's show a little hustle.
10
00:00:47,548 --> 00:00:50,884
Last time, you threw like the second
string pitcher on a girls' softball team.
11
00:00:50,884 --> 00:00:52,469
All right, let's go!
12
00:00:55,013 --> 00:00:58,016
Hit the deck! Hit the deck!
13
00:00:59,268 --> 00:01:01,728
[explosion]
14
00:01:01,728 --> 00:01:03,480
You all right, Pyle?
15
00:01:03,480 --> 00:01:05,524
Well, yes, sir, I think so.
16
00:01:05,524 --> 00:01:08,110
- Are you sure?
- Well, yes, sir, I'm fine.
17
00:01:08,110 --> 00:01:12,322
Good. You lamebrain! How long
have you been in the Marine Corps?!
18
00:01:12,322 --> 00:01:14,491
Can't you do anything without fouling up?!
19
00:01:14,491 --> 00:01:16,827
Sorry, Sergeant.
I guess I was just trying too hard.
20
00:01:16,827 --> 00:01:19,037
Sure, sure, you always try too hard.
21
00:01:19,037 --> 00:01:21,164
You could have gotten yourself killed!
22
00:01:21,164 --> 00:01:22,916
All right, you people, take a break!
23
00:01:26,295 --> 00:01:29,381
Well, what are you standing there for?
I said take a break!
24
00:01:29,381 --> 00:01:30,966
What are you staring at?
25
00:01:32,050 --> 00:01:34,261
It just hit me, Sergeant.
26
00:01:34,261 --> 00:01:36,346
You just saved my life.
27
00:01:37,139 --> 00:01:38,515
Yeah.
28
00:01:38,515 --> 00:01:41,143
Well, that's what you done, Sergeant.
You just saved my life.
29
00:01:41,143 --> 00:01:44,146
All right, I saved your life.
We all make mistakes.
30
00:01:44,146 --> 00:01:46,106
With no thought of your own safety,
31
00:01:46,106 --> 00:01:48,442
you got rid of that grenade,
and then you protected me.
32
00:01:48,442 --> 00:01:51,236
Oh, it's part of my job, Pyle.
I always stand in the line
33
00:01:51,236 --> 00:01:53,655
just in case something goes wrong.
Now forget it!
34
00:01:53,655 --> 00:01:57,784
Well, I'll never forget it, Sergeant.
Never. Not for the rest of my life.
35
00:01:58,910 --> 00:02:01,580
I wanna thank you
from the bottom of my heart.
36
00:02:02,205 --> 00:02:03,999
Okay.
37
00:02:03,999 --> 00:02:06,960
On top of everything else
you've done for me in the Marine Corps,
38
00:02:06,960 --> 00:02:09,296
now I owe you my life, my very life.
39
00:02:09,296 --> 00:02:11,757
All right, Pyle,
don't make a federal case out of it!
40
00:02:11,757 --> 00:02:14,760
But you're a hero, Sergeant.
I'll never be able to repay you.
41
00:02:14,760 --> 00:02:17,846
Don't worry about it!
All right, you people, fall in!
42
00:02:17,846 --> 00:02:20,807
[Carter] We're moving out to the rifle
range. Come on, move, move, move!
43
00:02:20,807 --> 00:02:24,311
- That includes you, too, Pyle.
- Yes, sir!
44
00:02:44,289 --> 00:02:47,209
- [gasps]
- Good morning, good morning, good morning!
45
00:02:47,209 --> 00:02:50,462
- Pyle, what do you want?
- I've brought you your Sunday breakfast.
46
00:02:50,462 --> 00:02:52,130
- Hmm?
- I sure hope you enjoy it.
47
00:02:52,130 --> 00:02:55,258
- Here, let me sit you up a little bit.
- What is this? Are you out of your mind?
48
00:02:55,258 --> 00:02:58,553
- I never have breakfast in bed.
- Well, you're going to this morning.
49
00:02:58,553 --> 00:03:01,473
Nothing's too good for the man
that saved my life.
50
00:03:02,974 --> 00:03:05,977
- What's that?
- Basted eggs with parsley.
51
00:03:05,977 --> 00:03:07,896
- Pyle, listen, I...
- It'll go real good
52
00:03:07,896 --> 00:03:10,482
- with the Canadian bacon and the waffles.
- Pyle!
53
00:03:10,482 --> 00:03:13,985
It was nice of you to bring me breakfast,
but I ain't hungry.
54
00:03:13,985 --> 00:03:15,821
I'm sleepy, that's what I am.
55
00:03:15,821 --> 00:03:18,073
It's Sunday morning and I like my sleep.
Do you mind?
56
00:03:18,073 --> 00:03:22,577
Why, sure, Sergeant. I'll just put this
over here so when you wake up...
57
00:03:22,577 --> 00:03:25,831
- Yeah, yeah, just go.
- Right, Sergeant. Bye!
58
00:03:32,504 --> 00:03:34,798
[sniffs]
59
00:03:43,932 --> 00:03:46,393
[sniffs]
60
00:04:02,284 --> 00:04:05,203
What's the matter? Ain't you ever seen
a guy have breakfast in bed before?
61
00:04:05,203 --> 00:04:08,373
Yeah, Cary Grant on The Late Show.
He was a millionaire and he had a butler.
62
00:04:08,373 --> 00:04:11,501
- I didn't send for this, Pyle brought it.
- What's the occasion?
63
00:04:11,501 --> 00:04:14,045
- No occasion. He's just being grateful.
- Huh?
64
00:04:14,045 --> 00:04:16,631
The knucklehead dropped a grenade
during practice yesterday
65
00:04:16,631 --> 00:04:18,508
and I had to pick it up and get rid of it.
66
00:04:18,508 --> 00:04:21,386
And now I'm a big hero to him,
so he's showing his gratitude.
67
00:04:21,386 --> 00:04:23,013
Oh, sure, you saved his life.
68
00:04:23,013 --> 00:04:25,474
Well, the quicker he forgets it,
the better I'll like it.
69
00:04:25,474 --> 00:04:28,643
- Here, take this, will you?
- What do you want me to do with it?
70
00:04:28,643 --> 00:04:30,353
- Frame it!
- Huh?
71
00:04:30,353 --> 00:04:32,689
- Just take it back to Pyle.
- Okay, Sarge.
72
00:04:35,650 --> 00:04:38,069
- My clothes!
- [Duke] Huh?
73
00:04:38,069 --> 00:04:41,531
- Where are my clothes?
- Gee, Sarge, I don't know.
74
00:04:41,531 --> 00:04:44,785
Is this some kind of gag, Slater?
Because if it is, it ain't funny.
75
00:04:44,785 --> 00:04:47,329
- Sarge, I didn't touch your clothes.
- [door opens]
76
00:04:47,329 --> 00:04:51,500
Oh, you're up, Sergeant!
I was just bringing your uniforms back.
77
00:04:51,500 --> 00:04:54,252
- All freshly laundered and pressed.
- Huh?
78
00:04:54,252 --> 00:04:57,214
I had a little trouble getting spaghetti
stains out of one of your shirts,
79
00:04:57,214 --> 00:05:00,550
but I added a little extra soap and some
elbow grease and out they came.
80
00:05:00,550 --> 00:05:03,428
You cleaned all of my uniforms?
When did you have time?
81
00:05:03,428 --> 00:05:05,347
Oh, before I got your breakfast.
82
00:05:05,347 --> 00:05:08,183
It was 6 o'clock this morning and I
kind of tiptoed in here and got them.
83
00:05:08,183 --> 00:05:10,602
Pyle, you didn't have to do that.
84
00:05:10,602 --> 00:05:13,480
[Gomer] Oh, but I wanted to, Sergeant.
It's the least I could do.
85
00:05:13,480 --> 00:05:15,816
Hey, Duke, did you hear about the Sergeant
saving my life?
86
00:05:15,816 --> 00:05:19,736
- Yeah, Gomer. Here's your tray.
- There I was, lying helpless on the ground
87
00:05:19,736 --> 00:05:22,906
with a live grenade ticking away
not more than a few feet from me...
88
00:05:22,906 --> 00:05:24,699
Pyle, knock it off. Just go.
89
00:05:24,699 --> 00:05:27,285
Yes, sir. Oh, would you hold this
a minute, Duke?
90
00:05:28,912 --> 00:05:31,706
I'll have these back for you and shined
in just a jiffy.
91
00:05:31,706 --> 00:05:33,542
I'll take that now, Duke.
92
00:05:35,919 --> 00:05:39,840
Oh, Sergeant, you're in good shape
with your shorts and your T-shirts.
93
00:05:39,840 --> 00:05:42,342
They're all washed
and back in your footlocker.
94
00:05:42,342 --> 00:05:44,636
This is ridiculous!
95
00:05:44,636 --> 00:05:47,138
That's all I need, a personal valet!
96
00:05:48,306 --> 00:05:49,724
[sniffs]
97
00:05:49,724 --> 00:05:51,768
Hey, this smells funny.
98
00:05:51,768 --> 00:05:53,228
[sniffs]
99
00:05:53,228 --> 00:05:56,398
Smells like it's been washed in soap
that has one of those lilac fresheners.
100
00:05:57,315 --> 00:06:00,569
Boy, what you gotta go through
when you save a guy's life.
101
00:06:02,863 --> 00:06:05,031
Well, Sarge,
how about some bowling tonight?
102
00:06:05,031 --> 00:06:07,409
No, I got a date with Bunny.
I'm taking her to a movie.
103
00:06:07,409 --> 00:06:11,413
- What are you gonna see?
- Something called Flame of the South Seas.
104
00:06:11,413 --> 00:06:13,206
I hear that's the worse picture
of the year.
105
00:06:13,206 --> 00:06:15,625
Who's gonna look?
When Bunny and me get started,
106
00:06:15,625 --> 00:06:17,961
the actors on the screen
are gonna be looking at us.
107
00:06:17,961 --> 00:06:20,922
- That's one way to keep the popcorn warm.
- Yeah, you can say that again.
108
00:06:20,922 --> 00:06:24,092
I think I'll go over to the rec hall and
see what's happening. I'll see you later.
109
00:06:25,594 --> 00:06:27,095
[sighs]
110
00:06:29,556 --> 00:06:31,808
- Pyle!
- Oh, hey, Sergeant.
111
00:06:31,808 --> 00:06:34,102
I'm just about through here.
112
00:06:34,102 --> 00:06:36,104
Would you look at that gloss there.
113
00:06:36,104 --> 00:06:39,274
Looks like one of them Saturday night
specials at a used car lot.
114
00:06:39,274 --> 00:06:42,569
Look, Pyle, you didn't have to do this.
You've done enough already.
115
00:06:42,569 --> 00:06:45,322
Oh, I can never do enough
for the man that saved my life.
116
00:06:45,322 --> 00:06:47,574
Well, there you are.
117
00:06:49,534 --> 00:06:51,620
I did the inside, too, Sergeant.
118
00:06:51,620 --> 00:06:53,747
I swept the floor
and emptied the ashtrays,
119
00:06:53,747 --> 00:06:55,916
even polished the buckles
for your seat belts.
120
00:06:55,916 --> 00:06:59,544
All that wasn't necessary, you know?
You've thanked me enough, so forget it!
121
00:06:59,544 --> 00:07:02,005
Oh, I don't think
I could ever do that, Sergeant.
122
00:07:02,005 --> 00:07:04,174
What you done for me
is something I'll never forget.
123
00:07:04,174 --> 00:07:07,594
Look, I gotta get going or I'll miss
the price change at the Bijou.
124
00:07:07,594 --> 00:07:10,013
Are you gonna go see
Flame of the South Seas?
125
00:07:10,013 --> 00:07:12,974
Yeah. Bunny wants to see it.
126
00:07:12,974 --> 00:07:16,645
Well, it's a good thing I waxed your car.
You two have fun, you hear?
127
00:07:16,645 --> 00:07:19,356
- And give Miss Bunny my regards.
- Yeah, yeah.
128
00:07:21,566 --> 00:07:24,819
- Bye, Sergeant.
- Goodbye, goodbye. [laughs]
129
00:07:25,528 --> 00:07:28,406
- [Gomer] Sergeant! Sergeant!
- [brakes screech]
130
00:07:28,406 --> 00:07:31,284
I forgot to tell you.
I also adjusted your brakes.
131
00:07:34,621 --> 00:07:37,332
[engine revs loudly]
132
00:07:37,332 --> 00:07:40,543
[dramatic instrumental movie music plays]
133
00:07:40,543 --> 00:07:44,631
Flame of the South Seas! I still don't
know why you picked this picture.
134
00:07:44,631 --> 00:07:47,884
I heard it's a good movie.
Slater personally recommended it.
135
00:07:47,884 --> 00:07:50,261
Well, when are we ever gonna see
a first run movie?
136
00:07:50,261 --> 00:07:54,349
We always manage to see pictures about
ten minutes before they reach television.
137
00:07:54,349 --> 00:07:56,893
- Right over there.
- Oh.
138
00:07:56,893 --> 00:07:58,520
Excuse me.
139
00:08:01,272 --> 00:08:03,525
Look, Bunny, the picture ain't important.
140
00:08:03,525 --> 00:08:05,735
It's the company that counts, right?
141
00:08:07,278 --> 00:08:10,156
- Okay, Casanova.
- [both laugh]
142
00:08:16,287 --> 00:08:17,872
Excuse me.
143
00:08:23,753 --> 00:08:27,882
Well, for goodness sakes, look who's here!
If this ain't a surprise!
144
00:08:27,882 --> 00:08:30,969
- Why, Gomer!
- Hey, Miss Bunny, Sergeant Carter.
145
00:08:30,969 --> 00:08:33,596
Pyle, what are you doing here?
146
00:08:33,596 --> 00:08:36,850
Well, I tried to get in over at the Rivoli
for that first run movie,
147
00:08:36,850 --> 00:08:39,561
but the line was too long,
so I had to settle for this.
148
00:08:39,561 --> 00:08:42,188
- [Carter sighs]
- Oh, you don't have any popcorn.
149
00:08:42,188 --> 00:08:44,607
- Let me go get you some popcorn.
- Never mind, Pyle.
150
00:08:44,607 --> 00:08:47,027
It's the least I can do
for the man that saved my life
151
00:08:47,027 --> 00:08:49,112
is buy him and his girl some popcorn.
152
00:08:49,112 --> 00:08:52,323
- You saved his life?!
- I couldn't help it.
153
00:08:52,323 --> 00:08:54,492
He's a hero, Miss Bunny, a real hero.
154
00:08:54,492 --> 00:08:57,704
I'm surprised he hasn't told you about it
yet. There I was, stretched out...
155
00:08:57,704 --> 00:08:59,664
- [man] Shh!
- Shh!
156
00:08:59,664 --> 00:09:02,417
I'll tell you about it after the show.
I'll go get your popcorn now.
157
00:09:02,417 --> 00:09:04,210
Okay. Huh?
158
00:09:07,630 --> 00:09:09,674
Come on, let's get out of here
before he gets back.
159
00:09:09,674 --> 00:09:12,469
Vince, we can't.
He's getting us some popcorn.
160
00:09:12,469 --> 00:09:14,554
I ain't gonna have that dummy
sitting behind us
161
00:09:14,554 --> 00:09:17,932
- during the whole picture. Now come on.
- Well, what about the movie?
162
00:09:17,932 --> 00:09:21,561
Forget it. Slater says
it's the worst picture of the year.
163
00:09:21,561 --> 00:09:23,980
I thought he personally recommended it.
164
00:09:23,980 --> 00:09:26,107
- Well, what does he know? He's no critic!
- [man] Shh!
165
00:09:26,107 --> 00:09:28,777
Aw, shush yourself!
Come on, let's get out of here.
166
00:09:28,777 --> 00:09:31,404
- Vince, that isn't nice.
- Now, come on!
167
00:09:32,864 --> 00:09:34,657
[Bunny sighs]
168
00:09:35,784 --> 00:09:38,787
Here you go. Miss Bunny, there's popcorn.
169
00:09:38,787 --> 00:09:41,206
- Oh, thanks.
- Sergeant.
170
00:09:41,206 --> 00:09:44,209
I also bought you some soda pop
to wash it all down with.
171
00:09:44,209 --> 00:09:46,252
- The cola's for you, Miss Bunny.
- Oh, thanks.
172
00:09:46,252 --> 00:09:48,296
And I remembered you like root beer,
Sergeant.
173
00:09:49,089 --> 00:09:50,548
There you go.
174
00:09:50,548 --> 00:09:52,759
I bought you a chocolate bar
for a little later on.
175
00:09:52,759 --> 00:09:55,512
- Oh, thanks, Gomer.
- There you go, Sergeant.
176
00:09:56,387 --> 00:09:58,473
Enjoy yourselves, folks.
177
00:10:04,729 --> 00:10:08,817
Pyle, do you have to sit behind us
during the entire picture?
178
00:10:09,567 --> 00:10:13,321
Well, no, Sergeant.
I guess I don't have to. Thank you.
179
00:10:18,159 --> 00:10:20,203
Got everything you need now, folks?
180
00:10:23,289 --> 00:10:26,000
- That's wonderful.
- And then, quick as a fox,
181
00:10:26,000 --> 00:10:29,712
he reached down and got the grenade
and flung it out of the way just in time.
182
00:10:29,712 --> 00:10:31,381
Just think, if he hadn't been so brave,
183
00:10:31,381 --> 00:10:33,800
I wouldn't be standing here
talking to you right now.
184
00:10:33,800 --> 00:10:36,886
Oh, Vince! I'm so proud of you!
185
00:10:37,512 --> 00:10:42,225
So am I. Whatever pleasure I get out of
life from now on I owe to Sergeant Carter.
186
00:10:42,225 --> 00:10:44,894
And someday, I'm gonna
get married and have children.
187
00:10:44,894 --> 00:10:48,148
If I have a son, I'm gonna
name him after you, Vincent.
188
00:10:48,148 --> 00:10:51,234
Yes, sir, Norman Vincent Pyle!
189
00:10:52,235 --> 00:10:54,904
- I'm honored, Pyle.
- [Gomer] Well, if it wasn't for you,
190
00:10:54,904 --> 00:10:57,657
it wouldn't be possible.
I'm grateful, grateful, grateful!
191
00:10:57,657 --> 00:11:00,201
- Good night, Pyle.
- Good night, Sergeant, Miss Bunny.
192
00:11:00,201 --> 00:11:03,580
- I enjoyed seeing the movie with you.
- Oh, us, too. Good night, Gomer.
193
00:11:03,580 --> 00:11:06,374
Grateful, grateful, grateful.
194
00:11:06,374 --> 00:11:08,334
He certainly does worship you.
195
00:11:08,334 --> 00:11:10,003
Yeah, yeah.
196
00:11:10,003 --> 00:11:13,006
Look, it's still a little early.
How about a drive to the beach?
197
00:11:13,006 --> 00:11:15,300
Maybe we can have a little privacy
for a change.
198
00:11:15,300 --> 00:11:18,219
- Oh, I don't think so, Vince.
- Huh?
199
00:11:18,219 --> 00:11:20,930
Well, I don't know whether
it was that popcorn and stuff
200
00:11:20,930 --> 00:11:24,392
that Gomer bought at the theatre or what,
but I don't feel so hot.
201
00:11:24,392 --> 00:11:28,730
- You'd better take me home.
- But we ain't had a chance to be alone!
202
00:11:28,730 --> 00:11:32,358
Well, some other time, huh?
I'm just not with it tonight.
203
00:11:32,358 --> 00:11:35,028
- Okay. Pyle and his refreshments.
- [engine starts]
204
00:11:35,028 --> 00:11:37,780
Well, he was just trying to be nice.
You heard what he said. He's...
205
00:11:37,780 --> 00:11:40,533
Yeah, grateful, grateful, grateful.
206
00:11:41,993 --> 00:11:45,496
[mutters] Pyle and his stupid popcorn...
207
00:11:58,384 --> 00:12:00,261
[Gomer] Dear Sergeant Carter.
208
00:12:00,261 --> 00:12:03,806
I thought you might be hungry,
so I left you some milk and cookies
209
00:12:03,806 --> 00:12:05,683
for a bedtime snack.
210
00:12:09,604 --> 00:12:13,399
I also left you a surprise
under the covers at the foot of the bed.
211
00:12:23,159 --> 00:12:26,454
I hope it keeps you comfy cozy
during the chilly night.
212
00:12:26,454 --> 00:12:29,540
I want you to know that I'm gonna keep
right on doing nice things
213
00:12:29,540 --> 00:12:33,836
for the nice man who saved my life
forever and ever and ever.
214
00:12:44,180 --> 00:12:47,684
And when I got up this morning,
I found out he washed my shirts again!
215
00:12:47,684 --> 00:12:50,520
I tell you, Slater,
I'm getting sick of the smell of lilac!
216
00:12:50,520 --> 00:12:54,107
Don't knock it. I wish I had somebody
washing my uniforms and waiting on me.
217
00:12:54,107 --> 00:12:56,234
Yeah, but if it was anyone else but Pyle.
218
00:12:56,234 --> 00:12:58,736
You don't know what it's like
to open your eyes in the morning
219
00:12:58,736 --> 00:13:02,073
and the first thing you see
is that big, stupid grin!
220
00:13:02,073 --> 00:13:04,450
You save a guy's life,
you gotta expect him to be grateful.
221
00:13:04,450 --> 00:13:08,162
- Say that word again and I'll belt you!
- Sarge, you're becoming a nervous wreck!
222
00:13:08,162 --> 00:13:10,331
What do you mean becoming?
I am a nervous wreck!
223
00:13:10,331 --> 00:13:13,626
He's like a ghost haunting me
wherever I go. I can't take it anymore!
224
00:13:13,626 --> 00:13:16,254
[Gomer] Hey, Sergeant!
Look what I brought you.
225
00:13:16,254 --> 00:13:18,089
A nice bunch of freshly picked apples.
226
00:13:18,089 --> 00:13:20,550
Pyle, I told you,
you've done enough already.
227
00:13:20,550 --> 00:13:22,635
Oh, I just couldn't resist it, Sergeant.
228
00:13:22,635 --> 00:13:25,179
You know that old apple tree
down by the firing range?
229
00:13:25,179 --> 00:13:27,223
I was walking past it this morning
and I looked up
230
00:13:27,223 --> 00:13:29,642
and there they was, ripe and ready.
And I said to myself,
231
00:13:29,642 --> 00:13:31,978
"Wouldn't they look nice
on Sergeant's desk?"
232
00:13:31,978 --> 00:13:34,897
And before I knew what was happening,
I was up in that tree picking 'em.
233
00:13:37,567 --> 00:13:40,611
- Huh? Huh?
- You got a real problem there, Sarge.
234
00:13:40,611 --> 00:13:43,239
- Saving a guy's life is pretty big.
- He's driving me nuts!
235
00:13:43,239 --> 00:13:45,491
Well, Gomer's just trying to show you
his gratitude.
236
00:13:45,491 --> 00:13:47,660
So he's grateful. When's it gonna stop?
237
00:13:47,660 --> 00:13:50,663
Probably never. Knowing Gomer,
he'll keep on going as long as he figures
238
00:13:50,663 --> 00:13:52,832
- he owes you something.
- Yeah.
239
00:13:55,918 --> 00:13:59,589
- But supposing he stopped owing me.
- Huh?
240
00:13:59,589 --> 00:14:04,135
What if Pyle saved my life?
Then we'd be even, right?
241
00:14:04,886 --> 00:14:08,181
Yeah, but how's he gonna save your life?
Things like that don't happen every day.
242
00:14:08,181 --> 00:14:09,891
- I'll make it happen.
- How?
243
00:14:09,891 --> 00:14:13,186
Let's see, Pyle ain't too bright,
so it's got to be pretty simple.
244
00:14:13,186 --> 00:14:15,146
- What?
- The set-up.
245
00:14:15,146 --> 00:14:17,357
Yeah, and you're gonna help me.
246
00:14:17,357 --> 00:14:20,318
I'll be standing out back talking to Pyle,
247
00:14:20,318 --> 00:14:22,820
you'll come bearing down on me in a Jeep.
248
00:14:22,820 --> 00:14:24,864
Pyle will see me about to get run over,
249
00:14:24,864 --> 00:14:28,159
he'll reach out and pull me
out of the way, and we'll be even.
250
00:14:40,546 --> 00:14:43,174
Pyle, what are you doing?
251
00:14:43,174 --> 00:14:45,510
Well, I'm spreading these pebbles
like you told me to.
252
00:14:45,510 --> 00:14:48,554
Pyle, don't you realize
that this is a road?
253
00:14:48,554 --> 00:14:54,352
When raking pebbles,
you always stand to the side, like this.
254
00:14:54,352 --> 00:14:57,313
You never stand out
in the middle of a road.
255
00:14:59,190 --> 00:15:00,983
[engine stalls]
256
00:15:00,983 --> 00:15:03,319
You could get hit by a car or a...
257
00:15:03,319 --> 00:15:07,448
- [engine splutters]
- ...a truck or a... Jeep.
258
00:15:08,658 --> 00:15:11,702
I never thought of it that way.
I could've been killed.
259
00:15:11,702 --> 00:15:12,995
Yeah.
260
00:15:14,705 --> 00:15:16,290
Just a second, Pyle.
261
00:15:16,290 --> 00:15:18,793
- Why don't you get that spot over there?
- Yes, sir.
262
00:15:18,793 --> 00:15:21,671
[Jeep engine splutters]
263
00:15:25,675 --> 00:15:29,262
- Slater, what's the matter with you?!
- Sorry, Sarge, it just won't start!
264
00:15:29,262 --> 00:15:31,305
Hmm? Let me in there.
265
00:15:31,305 --> 00:15:33,683
- Hit it!
- [engine starts]
266
00:15:34,642 --> 00:15:36,727
Now pay attention this time!
267
00:15:38,229 --> 00:15:40,398
[engine revs]
268
00:15:48,114 --> 00:15:50,408
- Pyle!
- Yes, sir?
269
00:15:50,408 --> 00:15:53,870
- You come here when I'm talking to you!
- Yes, sir!
270
00:15:54,745 --> 00:15:57,165
- Yes, Sergeant?
- Look at that!
271
00:15:57,165 --> 00:16:00,209
You call that level?
There's a bald spot there!
272
00:16:00,209 --> 00:16:02,837
You're right, Sergeant.
I'll get some more pebbles.
273
00:16:02,837 --> 00:16:05,089
[tires screeching]
274
00:16:05,089 --> 00:16:07,133
[Carter grunts]
275
00:16:07,133 --> 00:16:09,760
You stupid idiot! You almost killed me!
276
00:16:11,554 --> 00:16:13,681
Sergeant, are you all right?
277
00:16:13,681 --> 00:16:15,308
Yeah, yeah.
278
00:16:16,142 --> 00:16:19,812
Whoever that was was sure driving fast.
You could've been killed.
279
00:16:19,812 --> 00:16:23,357
- I'm all right.
- Just look at your uniform.
280
00:16:23,357 --> 00:16:25,860
And I just cleaned it yesterday.
But don't worry.
281
00:16:25,860 --> 00:16:27,737
I'll clean it again tonight, Sergeant.
282
00:16:27,737 --> 00:16:30,865
There's plenty of time
right after I finish darning your socks.
283
00:16:32,366 --> 00:16:33,910
[groans]
284
00:16:33,910 --> 00:16:37,121
- Sarge, you've gotta be kidding!
- I'm desperate!
285
00:16:37,121 --> 00:16:40,500
Look, as soon as he passes by and hears me
yelling for help down there,
286
00:16:40,500 --> 00:16:42,793
he's gotta save me, right?
All he's got to do is pull me up.
287
00:16:42,793 --> 00:16:45,505
But ain't it a little dangerous?
Who knows how deep it is down there?
288
00:16:45,505 --> 00:16:49,008
It's an old, abandoned well. It can't be
more than three or four feet of water.
289
00:16:49,008 --> 00:16:52,261
- Besides, I'll hang onto the rope anyway.
- You're sure he's coming by this way?
290
00:16:52,261 --> 00:16:54,764
That's why I sent him on that ammo detail.
291
00:16:54,764 --> 00:16:58,976
The only way back is right along
beside this well here. It's foolproof!
292
00:16:58,976 --> 00:17:01,312
Now, look, you go down
and get behind them bushes.
293
00:17:01,312 --> 00:17:04,190
As soon as you see him coming,
you give me the BIRDCALL whistle.
294
00:17:04,190 --> 00:17:06,776
This is more involved
than the attack plan of the Dirty Dozen.
295
00:17:06,776 --> 00:17:09,403
Never mind! He ought to be here
any minute, now get going.
296
00:17:09,403 --> 00:17:11,781
- And this time, pay attention!
- Right, Sarge.
297
00:17:17,286 --> 00:17:19,956
[bird sings]
298
00:17:21,082 --> 00:17:23,876
No, no, wait, Sarge! That was a real bird!
299
00:17:26,128 --> 00:17:29,799
- I'll give a signal with a handkerchief.
- Okay, okay.
300
00:17:44,480 --> 00:17:46,774
[jet engines roar]
301
00:17:46,774 --> 00:17:49,402
[Carter] Help! Somebody help me!
302
00:17:49,402 --> 00:17:52,905
[jet engines roar]
303
00:18:01,414 --> 00:18:04,125
[Carter] Help! Somebody help me!
304
00:18:04,125 --> 00:18:06,419
[Carter] Help! Help!
305
00:18:06,419 --> 00:18:09,213
[Carter] Help! Somebody help me!
306
00:18:09,213 --> 00:18:11,507
[Carter] Help! Help!
307
00:18:11,507 --> 00:18:14,427
I guess he didn't hear you, Sarge!
Those jets!
308
00:18:14,427 --> 00:18:17,471
What are you doing in the water? I thought
you were gonna hold onto the rope.
309
00:18:17,471 --> 00:18:19,849
[Carter] It was slippery!
Get me out of here!
310
00:18:22,310 --> 00:18:25,605
[cranking]
311
00:18:25,605 --> 00:18:27,940
[Carter] Hurry up, Slater!
What are you doing up there?!
312
00:18:28,691 --> 00:18:30,943
Going as fast as I can, Sarge!
313
00:18:30,943 --> 00:18:33,237
[Carter] Come on, Slater,
get me out of here!
314
00:18:33,237 --> 00:18:34,530
Hang on, Sarge!
315
00:18:34,530 --> 00:18:36,699
[cranking]
316
00:18:41,245 --> 00:18:42,413
Knock it off!
317
00:18:46,000 --> 00:18:47,585
Get me off of here!
318
00:18:48,461 --> 00:18:50,671
- [sneezes]
- Bless you.
319
00:18:51,380 --> 00:18:54,342
Thanks. That stupid Pyle!
320
00:18:54,342 --> 00:18:56,427
He don't even know
how to save a guy's life!
321
00:18:56,427 --> 00:18:58,471
Forget it, Sarge.
You're gonna get yourself hurt.
322
00:18:58,471 --> 00:19:00,598
I can't forget it. He ain't letting up.
323
00:19:00,598 --> 00:19:02,725
Do you know what he just asked Hacker?
324
00:19:02,725 --> 00:19:07,104
If he could use the mess hall stove
to bake me some brownies!
325
00:19:07,104 --> 00:19:09,357
The whole base is beginning to talk!
326
00:19:09,357 --> 00:19:11,817
And the Colonel's
starting to smell my shirts.
327
00:19:11,817 --> 00:19:14,570
- You're just gonna have to live with it.
- Oh, no, I ain't.
328
00:19:14,570 --> 00:19:18,324
I gotta even the score, Slater.
I gotta even the score!
329
00:19:30,795 --> 00:19:33,381
[gas hisses]
330
00:19:36,967 --> 00:19:38,427
Sergeant?
331
00:19:38,427 --> 00:19:41,138
Sergeant? Sergeant Carter?!
332
00:19:41,138 --> 00:19:43,182
Sergeant? Sergeant!
333
00:19:43,974 --> 00:19:46,519
Wake up! Sergeant!
334
00:20:01,409 --> 00:20:03,077
[Gomer grunts]
335
00:20:04,662 --> 00:20:07,248
[gas hisses]
336
00:20:19,093 --> 00:20:21,554
[Gomer coughs]
337
00:20:35,484 --> 00:20:37,236
[hissing stops]
338
00:20:44,368 --> 00:20:46,078
Will you...
339
00:21:06,223 --> 00:21:08,559
Sarge, what went wrong?
He was supposed to carry you out!
340
00:21:08,559 --> 00:21:11,395
Sure! But the dummy passed out on me.
341
00:21:11,395 --> 00:21:13,481
I had to save his life!
342
00:21:14,732 --> 00:21:16,776
- I did it again.
- Boy, are you in trouble.
343
00:21:16,776 --> 00:21:19,779
- Now the score is two to nothing.
- Yeah.
344
00:21:19,779 --> 00:21:22,990
- [Gomer coughs]
- He's starting to come to.
345
00:21:22,990 --> 00:21:25,618
When he remembers
I saved his life again...
346
00:21:26,494 --> 00:21:28,704
- Start pumping, Slater.
- Right.
347
00:21:29,580 --> 00:21:31,999
[Gomer coughs]
348
00:21:33,250 --> 00:21:35,085
Not him, dummy! Me! Me!
349
00:21:35,085 --> 00:21:37,129
- What?
- I'm passed out! Get it?
350
00:21:37,129 --> 00:21:39,340
- Oh!
- Pump, Slater, pump!
351
00:21:40,508 --> 00:21:42,885
[Gomer coughs]
352
00:21:43,844 --> 00:21:46,764
What happened? How did I get out here?
353
00:21:47,598 --> 00:21:50,142
- Is the sergeant all right?
- I'm working on him, Gomer.
354
00:21:50,142 --> 00:21:53,270
Well, I tried to save him,
but the last I remember is I fell down
355
00:21:53,270 --> 00:21:55,064
and it seems I passed out.
356
00:21:55,064 --> 00:21:57,525
[Carter coughs]
357
00:21:58,400 --> 00:22:00,986
- Hey, he's gonna be all right!
- Oh, thank goodness.
358
00:22:00,986 --> 00:22:03,072
[coughs] What happened?
359
00:22:03,989 --> 00:22:05,741
Where am I?
360
00:22:05,741 --> 00:22:09,829
The last I remember,
someone was pulling me to safety.
361
00:22:10,704 --> 00:22:13,582
Pyle! It must have been you!
362
00:22:14,500 --> 00:22:17,545
- You saved my life!
- Well, how could I, Sergeant?
363
00:22:17,545 --> 00:22:20,047
- I blacked out!
- How?
364
00:22:20,047 --> 00:22:22,299
You did it on pure instinct,
365
00:22:22,299 --> 00:22:25,594
with the last ounce
of your remaining strength.
366
00:22:26,428 --> 00:22:29,473
Slater, will you stop?
I'm trying to congratulate Pyle!
367
00:22:29,473 --> 00:22:31,475
Congratulations, Pyle.
368
00:22:32,601 --> 00:22:35,020
But... you mean
I really did all those things?
369
00:22:35,020 --> 00:22:38,107
With no thought
of your own personal safety,
370
00:22:38,107 --> 00:22:40,150
practically passed out yourself,
371
00:22:40,150 --> 00:22:43,070
you drug me out of danger.
372
00:22:43,070 --> 00:22:45,114
- Really?
- I guess we never know
373
00:22:45,114 --> 00:22:47,157
what we've got in us
until there's a crisis, huh?
374
00:22:47,992 --> 00:22:52,162
- I guess not.
- All I can say, Pyle, is thanks.
375
00:22:53,122 --> 00:22:55,332
I'll never forget you for this.
376
00:22:56,709 --> 00:22:59,336
Hey! You know what just occurred to me?
377
00:22:59,336 --> 00:23:03,007
I saved your life and you saved mine.
378
00:23:03,007 --> 00:23:06,468
You know what that makes us? Even!
379
00:23:06,468 --> 00:23:09,972
I suppose so, Sergeant, but I'm still
kind of fuzzy on how I done it.
380
00:23:09,972 --> 00:23:12,725
Isn't that just like him, Slater?
381
00:23:12,725 --> 00:23:14,852
Not only brave, but modest.
382
00:23:14,852 --> 00:23:18,022
He saves a life
and he doesn't even remember it.
383
00:23:18,022 --> 00:23:20,983
Humble, that's the word, humble.
384
00:23:20,983 --> 00:23:23,611
With a heart that big.
385
00:23:23,611 --> 00:23:25,779
Let's hear it for a hero.
386
00:23:25,779 --> 00:23:27,907
[both clap]
387
00:23:35,247 --> 00:23:38,542
[hammering]
388
00:23:38,542 --> 00:23:40,419
You got that vent fixed yet, Peters?
389
00:23:40,419 --> 00:23:42,463
Be ready in about another ten minutes,
Sergeant.
390
00:23:42,463 --> 00:23:45,049
- Okay.
- [Gomer] Hey, Sergeant!
391
00:23:45,841 --> 00:23:48,552
I've got some free time. Is there anything
you want me to do for you?
392
00:23:48,552 --> 00:23:50,679
Launder your clothes
or spruce up the duty hut?
393
00:23:50,679 --> 00:23:53,974
Hey, maybe we can make this button day and
I can tighten up all them loose buttons.
394
00:23:53,974 --> 00:23:57,394
Pyle, you don't have to do that anymore.
We're even, remember?
395
00:23:57,394 --> 00:23:59,355
Well, I know, Sergeant,
but I still like to do...
396
00:23:59,355 --> 00:24:01,357
Look, Pyle, you don't owe me a thing.
397
00:24:01,357 --> 00:24:04,944
I saved your life, now you saved mine,
so let's forget all about it.
398
00:24:04,944 --> 00:24:07,071
I suppose so, Sergeant.
I guess we are even.
399
00:24:07,821 --> 00:24:09,782
Look out, Pyle!
400
00:24:09,782 --> 00:24:12,409
Sorry, Sergeant, it just slipped!
401
00:24:12,409 --> 00:24:15,245
You ought to be more careful!
You could've gotten Pyle killed!
402
00:24:15,245 --> 00:24:17,247
- That's right.
- No!
403
00:24:17,247 --> 00:24:20,751
I mean, that ain't true.
It didn't drop anywhere near you!
404
00:24:20,751 --> 00:24:23,629
But it did, Sergeant. If you hadn't
pulled me out of the way...
405
00:24:24,880 --> 00:24:27,383
- You saved my life again!
- No, I didn't.
406
00:24:27,383 --> 00:24:31,220
- It dropped a good five yards from you.
- But that's not true, Sergeant,
407
00:24:31,220 --> 00:24:33,097
it was about to land right on top of me.
408
00:24:33,097 --> 00:24:35,975
Appears I owe you a debt of gratitude
once again, Sergeant.
409
00:24:35,975 --> 00:24:38,227
No, you don't, Pyle!
You don't owe me anything.
410
00:24:38,227 --> 00:24:40,604
- I owe you everything, Sergeant.
- No, Pyle, no!
411
00:24:40,604 --> 00:24:42,272
Grateful is what I am.
412
00:24:42,272 --> 00:24:44,692
- Grateful, grateful, grateful!
- No! No! No!
34820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.