All language subtitles for Gomer Pyle U S M C S02E14 Gomer the Peace Maker 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:05,589 [marching band plays] 2 00:00:09,551 --> 00:00:12,054 [male announcer] Gomer Pyle - USMC. 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,433 Starring Jim Nabors as Gomer Pyle. 4 00:00:19,311 --> 00:00:22,648 Also starring Frank Sutton as Sergeant Carter. 5 00:00:31,240 --> 00:00:35,577 [Carter] What are you yelling about? We've been to that place at least 20 times. 6 00:00:35,577 --> 00:00:38,038 I'm fed up with that crummy place. 7 00:00:38,038 --> 00:00:40,624 Oh, women, you're all alike. You're never satisfied. 8 00:00:40,624 --> 00:00:42,626 Look, Vincent, I'm not hard to please. 9 00:00:42,626 --> 00:00:45,254 I'm just sick and tired of going out every night 10 00:00:45,254 --> 00:00:48,757 and sitting all alone in the back of some dark, dingy joint. 11 00:00:48,757 --> 00:00:51,468 What have you got against the electric company, anyhow? 12 00:00:51,468 --> 00:00:52,761 That's your problem. 13 00:00:52,761 --> 00:00:55,347 You wouldn't understand atmosphere if you fell over it. 14 00:00:55,347 --> 00:00:59,643 A candle sticking out of a beer bottle isn't what I call atmosphere. 15 00:00:59,643 --> 00:01:00,978 It was a wine bottle. 16 00:01:00,978 --> 00:01:02,771 I don't care what it was. 17 00:01:02,771 --> 00:01:04,773 Why can't we ever go out dancing? 18 00:01:04,773 --> 00:01:07,109 - Dancing? - Yeah, dancing. 19 00:01:07,109 --> 00:01:09,695 Look, I get all the exercise I need out at the base. 20 00:01:09,695 --> 00:01:11,697 In the evening I like to relax. 21 00:01:11,697 --> 00:01:15,284 - I like to sit around-- - In those little, dark places, I know. 22 00:01:15,284 --> 00:01:17,703 Why can't we ever go out with some other people? 23 00:01:17,703 --> 00:01:19,580 I work all day with a platoon. 24 00:01:19,580 --> 00:01:22,666 I don't have to travel with one at night, too. 25 00:01:22,666 --> 00:01:24,501 Take me dancing. Is that so much to ask? 26 00:01:24,501 --> 00:01:26,378 Just one night, take me dancing. 27 00:01:26,378 --> 00:01:28,547 You wanna dance? Go out with Fred Astaire. 28 00:01:28,547 --> 00:01:30,382 - Maybe I will. - Then do it. 29 00:01:30,382 --> 00:01:32,551 - As soon as you leave I just might. - I'm leaving. 30 00:01:32,551 --> 00:01:34,136 - Good. - And I'm not coming back. 31 00:01:34,136 --> 00:01:35,679 That just suits me fine. 32 00:01:35,679 --> 00:01:38,307 Take her dancing! You women are all alike. 33 00:01:38,307 --> 00:01:40,726 You don't know how to treat a girl. 34 00:01:48,108 --> 00:01:50,861 Frankie, there's one thing about that movie I didn't understand. 35 00:01:50,861 --> 00:01:51,737 What? 36 00:01:52,404 --> 00:01:56,241 You remember when the good guy went to jail posin' as the bad guy 37 00:01:56,241 --> 00:01:59,911 so he could get information from the real bad guy as to where he hid the money? 38 00:01:59,911 --> 00:02:01,580 Yeah. So? 39 00:02:01,580 --> 00:02:05,459 Well, how did the bad guy, the real bad guy, know that the good guy 40 00:02:05,459 --> 00:02:07,169 wasn't really a bad guy, 41 00:02:07,169 --> 00:02:09,838 but was only actin' like he was a bad guy when he was really a good guy? 42 00:02:11,006 --> 00:02:13,842 Don't you remember the guy who was in the cell with the bad guy? 43 00:02:14,926 --> 00:02:18,639 Do you mean the real bad guy, or the bad guy that was really a good guy? 44 00:02:18,639 --> 00:02:23,477 No, no, in the cell with the real bad guy, that guy was a bad guy, too. 45 00:02:23,477 --> 00:02:25,020 And he knew the good guy, 46 00:02:25,020 --> 00:02:27,439 because the good guy was the one who sent him up. 47 00:02:27,439 --> 00:02:29,024 So he told the other bad guy about it. 48 00:02:30,734 --> 00:02:34,321 Oh. So, if the bad guy hadn't known the good guy, 49 00:02:34,321 --> 00:02:37,866 then the other bad guy wouldn't have known the good guy wasn't really the bad guy? 50 00:02:38,867 --> 00:02:40,786 Look, Gomer, why don't you wait until next year? 51 00:02:40,786 --> 00:02:42,788 It will be on television and you can watch it again. 52 00:02:43,455 --> 00:02:46,458 No. I think I understand. If the bad guy... 53 00:02:46,458 --> 00:02:48,085 Hey, look over there. 54 00:02:52,631 --> 00:02:53,507 [sighs] 55 00:02:57,344 --> 00:02:58,637 Let me have a beer. 56 00:03:01,348 --> 00:03:04,059 Don't, Gomer. It doesn't look like the sarge wants company. 57 00:03:04,059 --> 00:03:05,894 He hasn't seen us yet, Frankie. 58 00:03:12,901 --> 00:03:14,695 He just seen us, Frankie. He waved back. 59 00:03:14,695 --> 00:03:17,656 [mouths] 60 00:03:27,207 --> 00:03:30,001 Hey, Sergeant. We seen you when you come in. 61 00:03:30,001 --> 00:03:31,503 Oh, hi, fellas. 62 00:03:31,503 --> 00:03:33,130 Come on, sit down, sit down. 63 00:03:36,383 --> 00:03:38,719 [sighs] Well, boys, where you been? 64 00:03:38,719 --> 00:03:40,721 Nowhere much. We've just been to the movies. 65 00:03:41,805 --> 00:03:45,851 Good. It's good for you to get away from the daily routine and relax. 66 00:03:47,310 --> 00:03:49,229 You deserve it. You work hard. 67 00:03:52,733 --> 00:03:55,986 Uh, where have you been, Sergeant? 68 00:03:57,112 --> 00:03:58,572 Any place special? 69 00:03:58,572 --> 00:04:02,451 You know, I've never been one to look back to see where I've been. 70 00:04:02,451 --> 00:04:04,619 I'd rather look forward to see where I'm going. 71 00:04:05,620 --> 00:04:07,289 My past lies behind me. 72 00:04:07,289 --> 00:04:08,999 There's nothing I can do about that. 73 00:04:10,000 --> 00:04:11,710 But my future lies ahead. 74 00:04:12,627 --> 00:04:14,880 Dark and mysterious. 75 00:04:16,757 --> 00:04:18,133 Life is strange. 76 00:04:19,009 --> 00:04:20,552 Here today, gone tomorrow. 77 00:04:21,470 --> 00:04:22,846 Where are you goin' tomorrow? 78 00:04:24,139 --> 00:04:26,141 No, Pyle, it's just an expression. 79 00:04:27,058 --> 00:04:30,020 You know, I was just sitting here 80 00:04:30,020 --> 00:04:32,856 thinking how little we know about each other. 81 00:04:33,857 --> 00:04:35,567 You take a girl, for instance. 82 00:04:37,068 --> 00:04:38,653 You think you know her. 83 00:04:38,653 --> 00:04:40,739 You think you have simpatico. 84 00:04:42,741 --> 00:04:44,910 Then all of a sudden... poof! 85 00:04:45,577 --> 00:04:47,913 The whole thing goes up in a cloud of smoke. 86 00:04:49,456 --> 00:04:52,334 Golly. That ain't never happened to me. 87 00:04:53,752 --> 00:04:54,753 You know Bunny? 88 00:04:54,753 --> 00:04:57,631 Miss Bunny, your girlfriend? Sure I know her. 89 00:04:57,631 --> 00:05:01,468 She's real pretty, and she's real nice. I really like her. How is she? 90 00:05:02,260 --> 00:05:03,345 Poof. 91 00:05:04,554 --> 00:05:05,764 Golly, you mean-- 92 00:05:05,764 --> 00:05:08,975 Poof. Tonight the whole thing went up in a cloud of smoke. 93 00:05:12,562 --> 00:05:14,564 [Gomer] Well, Sergeant, I-- 94 00:05:14,564 --> 00:05:16,107 I might have married her. 95 00:05:17,484 --> 00:05:20,111 Ah, you never know. You never know. 96 00:05:23,365 --> 00:05:25,951 Would you excuse us, please, Sergeant? We got to go. 97 00:05:25,951 --> 00:05:28,245 Sure, sure. go ahead, fellas. Have a good time. 98 00:05:28,245 --> 00:05:29,788 I'll just sit here and think. 99 00:05:29,788 --> 00:05:31,581 We'll see you later. Come on. 100 00:05:35,210 --> 00:05:36,503 Another one. 101 00:05:37,838 --> 00:05:40,715 You know, life is like a beer. 102 00:05:41,675 --> 00:05:44,386 Once you lose your head, you're all finished. 103 00:05:46,972 --> 00:05:50,684 Gomer, wait. Now, what's the matter? Why are we leaving so suddenly? 104 00:05:50,684 --> 00:05:54,020 Ain't it terrible? I never have seen Sergeant Carter like that. 105 00:05:54,020 --> 00:05:56,982 - Did you notice how red his eyes was? - Gomer, come on-- 106 00:05:56,982 --> 00:06:00,694 There's nothin' sadder in the world than a Marine Sergeant that's been cryin'. 107 00:06:00,694 --> 00:06:02,821 Gomer, you don't have to worry about it. 108 00:06:02,821 --> 00:06:05,115 He'll get over it. Why don't we just go inside-- 109 00:06:05,115 --> 00:06:07,117 We got to do somethin'. We got to. 110 00:06:07,117 --> 00:06:08,994 Gomer, look, you stay out of it. 111 00:06:08,994 --> 00:06:12,205 That's the trouble with people today. They're too proud after a fight 112 00:06:12,205 --> 00:06:14,291 to admit that either one of them's wrong. 113 00:06:14,291 --> 00:06:17,586 Gomer, you know Carter. He would never go to her and apologize. 114 00:06:17,586 --> 00:06:20,297 - Right. But why can't I go? - You? 115 00:06:20,297 --> 00:06:21,840 [knocking] 116 00:06:23,341 --> 00:06:25,135 [sniffling] 117 00:06:32,559 --> 00:06:33,852 Hey, Miss Bunny. 118 00:06:33,852 --> 00:06:35,020 Gomer. 119 00:06:36,146 --> 00:06:39,316 If you're looking for Sergeant Carter, he isn't here. 120 00:06:39,316 --> 00:06:40,483 Uh, no, ma'am. 121 00:06:40,483 --> 00:06:43,570 Uh, me and my friend wanted to talk to you for a minute or two. 122 00:06:43,570 --> 00:06:45,238 It's kind of important. 123 00:06:46,156 --> 00:06:48,742 Yeah, sure. Come on in. 124 00:06:53,330 --> 00:06:56,499 This is my friend here, Frankie Lombardi. Frankie, this is Miss Bunny. 125 00:06:56,499 --> 00:06:58,335 - Hi, Miss Bunny. - Hi, Frankie. 126 00:06:58,335 --> 00:07:00,670 Uh, won't you sit down? 127 00:07:01,963 --> 00:07:04,049 Could I get you something? 128 00:07:04,049 --> 00:07:05,926 No. No, thank you. We're fine. 129 00:07:05,926 --> 00:07:08,678 Ah. What's on your mind? 130 00:07:08,678 --> 00:07:12,641 Well, uh, we just seen Sergeant Carter-- 131 00:07:12,641 --> 00:07:15,101 What could that possibly have to do with me? 132 00:07:15,101 --> 00:07:17,479 Well, I guess we'll be running along. 133 00:07:17,479 --> 00:07:19,356 Wait a minute, Frankie. 134 00:07:19,356 --> 00:07:23,068 You see, Miss Bunny, he feels just awful about you two goin' poof. 135 00:07:23,068 --> 00:07:24,819 I've never seen him so upset. 136 00:07:24,819 --> 00:07:27,489 He looks terrible, just terrible. Don't he, Frankie? 137 00:07:27,489 --> 00:07:29,783 Oh, yeah, yeah. I think he was crying. 138 00:07:30,951 --> 00:07:32,285 Is this on the level? 139 00:07:32,285 --> 00:07:35,205 If you don't believe us, why don't you come see for yourself? 140 00:07:35,205 --> 00:07:39,084 You'll see how bad he feels without you, and you'll see how lonesome he is. 141 00:07:39,084 --> 00:07:40,877 Just sittin' there all alone. 142 00:07:40,877 --> 00:07:43,254 Gee, that's kind of hard to believe. 143 00:07:43,254 --> 00:07:44,798 Please say you'll come. 144 00:07:44,798 --> 00:07:46,800 Why, the sight of you will make a new man out of him. 145 00:07:47,509 --> 00:07:49,260 I don't know, Gomer. 146 00:07:49,260 --> 00:07:51,096 Why doesn't he call me? 147 00:07:51,096 --> 00:07:53,848 - Oh, you know. - Hm. Yeah, I know. 148 00:07:53,848 --> 00:07:56,518 That big, proud teddy bear. 149 00:07:56,518 --> 00:07:58,103 Then you'll come? 150 00:07:58,103 --> 00:08:00,522 All right. Wait, I'll go get my purse. 151 00:08:02,691 --> 00:08:04,109 Thank you, Miss Bunny. 152 00:08:04,109 --> 00:08:06,861 I thank you, and the teddy bear's gonna thank you. 153 00:08:10,115 --> 00:08:13,994 You know, life is like a paper napkin. 154 00:08:20,583 --> 00:08:24,337 Vince. Vince Carter. Vince! 155 00:08:24,337 --> 00:08:27,590 Toby. Toby Eigler. 156 00:08:27,590 --> 00:08:29,718 Not anymore. Toby Comstock. 157 00:08:29,718 --> 00:08:31,302 This is my husband, Bill. 158 00:08:31,302 --> 00:08:33,596 Bill, this is Vince Carter, an old flame of mine. 159 00:08:33,596 --> 00:08:35,140 - Hi, Bill. - Very nice to meet you. 160 00:08:35,140 --> 00:08:37,600 You sure broke a lot of hearts when you took her off the market. 161 00:08:37,600 --> 00:08:38,893 Can you have a drink? 162 00:08:38,893 --> 00:08:40,937 We'd like to, but we're meeting some friends. 163 00:08:40,937 --> 00:08:42,731 Tell them I'll be right over, honey. 164 00:08:42,731 --> 00:08:45,859 I just want to sit here and talk to Vince for a few minutes. It's been ages. 165 00:08:45,859 --> 00:08:47,318 Okay. 166 00:08:47,318 --> 00:08:48,862 - Nice to have met you. - And you. 167 00:08:48,862 --> 00:08:50,155 Sit down, Tobe. 168 00:08:50,780 --> 00:08:53,575 Hey, you look just great, Toby. 169 00:08:54,200 --> 00:08:57,037 He's right over there. Wait till you see him. I hope you recognize him. 170 00:08:57,037 --> 00:08:58,038 There... 171 00:09:03,793 --> 00:09:05,628 [they laugh] 172 00:09:08,089 --> 00:09:11,885 Thanks a lot, fellas. I'm sure glad you talked me into this. 173 00:09:11,885 --> 00:09:14,179 Now I can go home and read a book. 174 00:09:15,513 --> 00:09:17,682 Now will you keep your nose out of people's business? 175 00:09:17,682 --> 00:09:19,350 Look what you've done. 176 00:09:19,350 --> 00:09:21,478 Maybe I should have done it the other way around. 177 00:09:21,478 --> 00:09:25,774 Why don't we talk to Sergeant Carter? - We? Wait a minute, Gomer, count me out. 178 00:09:25,774 --> 00:09:27,776 I sure wish you'd come along, Frankie. 179 00:09:27,776 --> 00:09:30,904 It's a kindly, charitable act that I think would make you proud. 180 00:09:30,904 --> 00:09:32,197 [sighing] Oh, yeah. 181 00:09:44,000 --> 00:09:45,210 Come on. 182 00:09:51,382 --> 00:09:53,843 Hi, fellas. Where you been? 183 00:09:53,843 --> 00:09:59,140 Well, uh, we went out, and, uh, guess who we seen? 184 00:09:59,140 --> 00:10:00,558 Miss Bunny. 185 00:10:01,267 --> 00:10:02,852 No kidding, you saw Bunny? 186 00:10:02,852 --> 00:10:04,395 - Mm-hmm. - Where? 187 00:10:05,688 --> 00:10:08,274 She was, uh, comin' out of her apartment. 188 00:10:08,274 --> 00:10:10,318 - Right, Frankie? - Yeah, that's right. 189 00:10:10,318 --> 00:10:12,278 That's where it was. Her apartment. 190 00:10:12,278 --> 00:10:16,157 That's where we saw her coming out of, her apartment. That was it. 191 00:10:16,157 --> 00:10:17,992 I wonder where she was going. 192 00:10:19,619 --> 00:10:23,540 Last thing I heard her say was she was gonna stay home and read a book. 193 00:10:23,540 --> 00:10:25,416 Ain't that what she said, Frankie? 194 00:10:25,416 --> 00:10:27,710 Uh, yeah, that was it. I heard her. 195 00:10:27,710 --> 00:10:29,921 She said she was gonna go home and read a book. 196 00:10:29,921 --> 00:10:33,174 Wait a minute. You saw her coming out of her apartment, 197 00:10:33,174 --> 00:10:35,426 and she said she was gonna go home and read a book? 198 00:10:36,594 --> 00:10:38,721 Maybe she had to go out and buy one? 199 00:10:38,721 --> 00:10:43,601 Yeah, like to the drugstore, to buy one of those, um, uh, uh, paperbacks. 200 00:10:43,601 --> 00:10:46,479 I think I might have heard her say she was gonna go home and read a paperback. 201 00:10:47,355 --> 00:10:48,940 You're kidding. 202 00:10:48,940 --> 00:10:52,026 She's too popular to sit home carrying a torch for me. 203 00:10:52,777 --> 00:10:56,865 [indistinct conversations, music, thumping in distance] 204 00:11:09,252 --> 00:11:10,545 [knock on door] 205 00:11:12,922 --> 00:11:14,924 - Hey, Bunny. - Hi, Phyllis. 206 00:11:14,924 --> 00:11:16,634 So you're the one that's been knocking. 207 00:11:16,634 --> 00:11:18,094 I didn't even know you were home. 208 00:11:18,970 --> 00:11:21,931 I'm sorry, Phyllis. I was trying to read, 209 00:11:21,931 --> 00:11:24,642 and I thought maybe you could keep it a little quieter. 210 00:11:24,642 --> 00:11:26,644 I'm having a party. Why don't you come up? 211 00:11:26,644 --> 00:11:28,062 No, thanks. 212 00:11:28,062 --> 00:11:31,107 I've got some fun people up there. I'd hate to see you miss out. 213 00:11:32,066 --> 00:11:33,401 Maybe next time. 214 00:11:33,401 --> 00:11:34,819 [Phyllis] Well, okay. 215 00:11:34,819 --> 00:11:36,905 If you change your mind, we'll be up there. 216 00:11:36,905 --> 00:11:39,699 All right, thank you. I'll try to keep the noise down. 217 00:11:39,699 --> 00:11:40,700 Okay. 218 00:11:43,244 --> 00:11:45,205 I think it's ridiculous to go over there. 219 00:11:45,205 --> 00:11:47,415 It's a wild goose chase. She won't be there. 220 00:11:47,415 --> 00:11:48,958 She will. I know it. 221 00:11:48,958 --> 00:11:50,668 I'll bet you a dollar to a doughnut 222 00:11:50,668 --> 00:11:54,505 that she's sittin' there readin' a book all by herself. Right, Frankie? 223 00:11:54,505 --> 00:11:56,966 Yeah, reading a book and probably crying. 224 00:11:56,966 --> 00:11:58,843 Reading and crying. 225 00:11:58,843 --> 00:12:00,261 Let's go. 226 00:12:02,597 --> 00:12:03,890 [knock on door] 227 00:12:03,890 --> 00:12:04,891 Come in. 228 00:12:04,891 --> 00:12:08,019 You won't come to the party, so we're gonna bring the party to you. 229 00:12:08,019 --> 00:12:08,978 Come on! 230 00:12:08,978 --> 00:12:10,605 [guests cheer] 231 00:12:12,232 --> 00:12:15,693 [indistinct conversations] 232 00:12:15,693 --> 00:12:17,612 [lively music plays] 233 00:12:17,612 --> 00:12:19,989 At least somebody's having a good time tonight. 234 00:12:19,989 --> 00:12:22,242 Don't you worry, Sergeant. Everything's gonna be okay 235 00:12:22,242 --> 00:12:24,285 once you see that lonesome little face. 236 00:12:24,911 --> 00:12:27,288 [music continues] 237 00:12:27,288 --> 00:12:30,166 [party guests laugh] 238 00:12:31,292 --> 00:12:33,544 Hey, here come three more! 239 00:12:33,544 --> 00:12:35,213 I better get some more soda, too. 240 00:12:48,017 --> 00:12:50,895 I warned you to keep your nose out of their business, didn't I? 241 00:12:50,895 --> 00:12:53,481 But you had to go and play the peacemaker. 242 00:12:53,481 --> 00:12:55,441 I hope you learned a lesson. 243 00:13:00,238 --> 00:13:03,449 I know. Suppose I went to Miss Bunny and told her-- 244 00:13:03,449 --> 00:13:05,660 For Pete's sakes, Gomer! Stay out of it. 245 00:13:05,660 --> 00:13:09,038 If you'd let them alone in the first place, they'd probably be together by now. 246 00:13:09,038 --> 00:13:11,332 - I know, but-- - No "buts" about it. 247 00:13:11,332 --> 00:13:14,085 You want to help Sergeant Carter? Stay out of his life. 248 00:13:14,752 --> 00:13:16,337 Suppose you're right. 249 00:13:17,171 --> 00:13:19,674 Put some elbow grease into it. Here comes Sergeant Carter. 250 00:13:21,884 --> 00:13:24,554 [drill sergeant gives orders in distance] 251 00:13:27,390 --> 00:13:29,225 Hey, Sergeant. 252 00:13:29,225 --> 00:13:33,479 Uh, me and Frankie here are doin' a real good job on the windows. 253 00:13:33,479 --> 00:13:35,231 Corners and all. 254 00:13:36,065 --> 00:13:41,195 You know, Pyle, life is like a pane of glass. 255 00:13:42,196 --> 00:13:44,991 One minute the sun is shining through. 256 00:13:46,200 --> 00:13:48,870 Then all of a sudden there's a storm, 257 00:13:48,870 --> 00:13:50,955 everything gets all blurry, 258 00:13:52,081 --> 00:13:54,292 and if the pressure gets to be too much... 259 00:13:56,085 --> 00:13:56,961 it cracks. 260 00:14:05,261 --> 00:14:08,806 I got to do somethin'. I just can't stand here and do nothin'. 261 00:14:08,806 --> 00:14:10,975 Gomer, you said you were gonna keep out of it. 262 00:14:10,975 --> 00:14:14,270 No, I'm gonna help him. Only this time, I'm gonna get help for him. 263 00:14:14,270 --> 00:14:16,105 Gomer, what are you talking about? 264 00:14:16,105 --> 00:14:18,232 I'm gonna see the chaplain. He'll know what to do. 265 00:14:18,232 --> 00:14:19,901 The chaplain? Look, you can't-- 266 00:14:19,901 --> 00:14:21,444 You ain't gonna talk me out of it. 267 00:14:21,444 --> 00:14:23,696 If you don't want to go with me, I'll go by myself. 268 00:14:26,991 --> 00:14:29,327 Some people just feel things more deeply than others. 269 00:14:29,327 --> 00:14:30,620 You know what I mean, chaplain? 270 00:14:30,620 --> 00:14:33,331 A lot of fellers get excited and show their feelings. 271 00:14:33,331 --> 00:14:35,708 Whereas, others just keep it inside and suffer. 272 00:14:35,708 --> 00:14:38,586 This friend of yours is more like the latter type. 273 00:14:38,586 --> 00:14:39,462 Sir? 274 00:14:40,588 --> 00:14:42,006 He suffers silently. 275 00:14:42,006 --> 00:14:45,301 Oh, yes, sir. It can break your heart just to see it. 276 00:14:45,301 --> 00:14:47,929 I'm terribly worried about him, sir. Honest I am. 277 00:14:47,929 --> 00:14:51,307 Well, you're a good friend, son. That's what this man needs. 278 00:14:51,307 --> 00:14:55,311 Understanding friends who will cheer him up when he's in this depressed condition. 279 00:14:55,311 --> 00:14:56,854 After a while, he'll snap out of it. 280 00:14:56,854 --> 00:14:58,356 Why, I sure hope so. 281 00:14:58,356 --> 00:15:00,608 He looked awful this mornin', just awful. 282 00:15:00,608 --> 00:15:03,653 Well, that's why it's important to stay close to him. 283 00:15:03,653 --> 00:15:06,864 Times like these they're apt to do, uh, irresponsible things. 284 00:15:07,865 --> 00:15:09,450 Irresponsible things? 285 00:15:09,450 --> 00:15:12,662 [chuckles] Yeah, you know, like go into town-- 286 00:15:12,662 --> 00:15:14,247 Do away with his self, you mean? 287 00:15:15,373 --> 00:15:17,333 Well, I really didn't mean quite that. 288 00:15:17,333 --> 00:15:19,877 I know. I read about it in the papers lots, 289 00:15:19,877 --> 00:15:22,797 where a feller has a fight with his girl and then does away with hisself. 290 00:15:22,797 --> 00:15:25,758 - Well, no, son-- - I can just see it happenin'. 291 00:15:25,758 --> 00:15:27,635 I can close my eyes and see him. 292 00:15:27,635 --> 00:15:30,513 That sad face walkin' right straight out into the ocean 293 00:15:30,513 --> 00:15:31,764 till it's over his head. 294 00:15:31,764 --> 00:15:34,350 Just like James Mason done in A Starts Born. 295 00:15:35,059 --> 00:15:37,520 I assure you, nothing like that will happen. 296 00:15:37,520 --> 00:15:40,356 You just get back to your friend and do the best you can 297 00:15:40,523 --> 00:15:42,275 to take his mind off his worries. 298 00:15:43,276 --> 00:15:45,278 Thank you, Chaplain. I'll do my best. 299 00:15:46,696 --> 00:15:48,823 Just one more thing I wanted to say, Chaplain. 300 00:15:48,823 --> 00:15:51,868 I hope you don't mind my not mentionin' the name of my friend. 301 00:15:51,868 --> 00:15:53,244 Not at all, son. Not at all. 302 00:15:53,244 --> 00:15:55,955 You know how it is, he might feel kinda funny, 303 00:15:55,955 --> 00:15:57,540 my comin' here without his knowledge. 304 00:15:57,540 --> 00:15:59,667 That's the reason I didn't mention his name. 305 00:15:59,667 --> 00:16:00,835 I understand perfectly. 306 00:16:00,835 --> 00:16:03,379 He might get angry if I said who he was. 307 00:16:03,379 --> 00:16:07,216 When Sergeant Carter gets angry, he really gets angry. 308 00:16:11,846 --> 00:16:12,889 It kinda slipped out. 309 00:16:12,889 --> 00:16:15,099 Forget it. I won't breathe it to a soul. 310 00:16:15,099 --> 00:16:16,601 Oh, thank you, Chaplain. 311 00:16:17,226 --> 00:16:20,855 Now, you get back to your friend, and see what you can do to lift his spirits. 312 00:16:20,855 --> 00:16:22,273 Yes, sir. 313 00:16:28,112 --> 00:16:29,864 Okay, Gomer. You saw the chaplain. 314 00:16:29,864 --> 00:16:31,824 Now, can we please get back to our work? 315 00:16:31,824 --> 00:16:35,119 Get back to work? You heard what he said. I gotta stick around Sergeant Carter. 316 00:16:35,119 --> 00:16:36,579 He needs me now. 317 00:16:41,584 --> 00:16:45,046 Vince, you look awful. If I were you, I'd take it easy in town tonight. 318 00:16:46,172 --> 00:16:47,632 That's just what I'm gonna do. 319 00:16:47,632 --> 00:16:49,884 The way your eyes look with those circles under-- 320 00:16:49,884 --> 00:16:52,220 I know how I look. You wanna know why? 321 00:16:52,220 --> 00:16:54,597 - I haven't slept for three nights. - Sorry. 322 00:16:54,597 --> 00:16:56,891 It's tough enough to sleep with the problems I got, 323 00:16:56,891 --> 00:16:59,560 but when I finally do, there's always some interruption. 324 00:16:59,560 --> 00:17:00,895 Boom, there goes the sleep. 325 00:17:00,895 --> 00:17:01,896 So, what's the plan? 326 00:17:02,897 --> 00:17:04,941 I'm going into town. 327 00:17:04,941 --> 00:17:07,193 I'm gonna get a room on the top floor of the Norma hotel 328 00:17:07,193 --> 00:17:09,654 away from everything and everybody. 329 00:17:09,654 --> 00:17:12,323 And then I'm gonna sleep and sleep and sleep. 330 00:17:12,323 --> 00:17:13,741 [Boyle] Good idea. 331 00:17:14,784 --> 00:17:16,536 That business about Bunny really threw you. 332 00:17:18,621 --> 00:17:19,789 Well... 333 00:17:21,332 --> 00:17:22,875 what had to be, had to be. 334 00:17:23,960 --> 00:17:27,755 But now I'm gonna get a grip on myself. A good night's sleep will help out. 335 00:17:27,755 --> 00:17:29,632 Is it quiet at the Norma? 336 00:17:29,632 --> 00:17:33,177 Sure. No interruptions. And even if it isn't... 337 00:17:33,177 --> 00:17:34,470 [Boyle] What's that? 338 00:17:34,929 --> 00:17:37,056 Ear plugs. Really shuts out the noise. 339 00:17:37,056 --> 00:17:38,099 Good deal. 340 00:17:41,060 --> 00:17:42,520 You know, Boyle... 341 00:17:43,896 --> 00:17:45,523 life is like a locker. 342 00:17:46,399 --> 00:17:47,275 How's that? 343 00:17:51,070 --> 00:17:53,364 - I'll see you, Boyle. - Take it easy, Sarge. 344 00:17:58,869 --> 00:18:00,246 I wonder where he's goin'. 345 00:18:00,246 --> 00:18:03,082 I don't know, but wherever he's going, doesn't look like he needs you. 346 00:18:03,082 --> 00:18:06,127 - So, Gomer, please, let's just finish-- - I'm gonna find out. 347 00:18:06,711 --> 00:18:08,379 [sighs] 348 00:18:09,589 --> 00:18:11,090 Hey, Corporal. 349 00:18:11,090 --> 00:18:12,967 What's the matter, you guys got nothing to do? 350 00:18:12,967 --> 00:18:15,970 Well, uh, we was lookin' for Sergeant Carter. 351 00:18:15,970 --> 00:18:18,848 Sergeant Carter's gone. He won't be back today. 352 00:18:18,848 --> 00:18:20,308 Do you know where he went? 353 00:18:20,308 --> 00:18:21,976 He went to town, okay? 354 00:18:22,602 --> 00:18:24,854 Do you know if he had a date, Corporal? 355 00:18:24,854 --> 00:18:27,523 What are you, a cop? No, he didn't have a date. 356 00:18:27,523 --> 00:18:30,693 The reason he went to town was to get away, to get away from everybody. 357 00:18:30,693 --> 00:18:32,153 Satisfied? 358 00:18:32,153 --> 00:18:33,696 Do you know where we could find him? 359 00:18:34,447 --> 00:18:36,991 Look, Pyle, he didn't want to be disturbed. 360 00:18:36,991 --> 00:18:39,869 He went to the Hotel Norma, and all he wants to do is sleep. 361 00:18:41,287 --> 00:18:42,872 Sleep? 362 00:18:42,872 --> 00:18:46,167 That's right. He took a room at the hotel so he could sleep and sleep and sleep. 363 00:18:46,167 --> 00:18:49,712 That's what he told me. Now, get out of here and stop asking questions. 364 00:18:49,712 --> 00:18:54,008 Did you hear that? All he wants to do is sleep and sleep and sleep in a hotel room. 365 00:18:54,008 --> 00:18:56,177 - Yeah. - We gotta do somethin' quick. 366 00:19:00,890 --> 00:19:03,184 This is Vince Carter in 517. 367 00:19:03,184 --> 00:19:06,604 Until you hear different from me, I don't want to be disturbed at all. 368 00:19:06,604 --> 00:19:09,732 I'm gonna be sleeping, so no calls, nothing. 369 00:19:10,566 --> 00:19:11,567 Thank you. 370 00:19:12,735 --> 00:19:14,320 [sighs] 371 00:19:18,199 --> 00:19:22,036 [siren wails] 372 00:19:30,503 --> 00:19:33,506 [siren fades] 373 00:19:40,971 --> 00:19:43,933 You got to believe me, Miss Bunny. He's gonna do away with hisself. 374 00:19:43,933 --> 00:19:46,936 Oh, fellas, please. You're insulting my intelligence. 375 00:19:46,936 --> 00:19:49,063 I know Vince Carter. He made you do this, right? 376 00:19:49,063 --> 00:19:51,774 No, you haven't seen him these last couple of days. 377 00:19:51,774 --> 00:19:52,900 He's a broken man. 378 00:19:52,900 --> 00:19:54,944 It's the truth. He does nothing but talk to himself. 379 00:19:54,944 --> 00:19:57,363 Well, that's a new way to commit suicide. 380 00:19:57,363 --> 00:19:58,948 He's gonna bore himself to death. 381 00:19:58,948 --> 00:20:01,992 You don't know what you're sayin'. This very minute, he could-- 382 00:20:01,992 --> 00:20:05,663 Oh, yeah? Then why did you come here? Why didn't you go to the police instead? 383 00:20:05,663 --> 00:20:07,248 - Why? - You know Sergeant Carter. 384 00:20:07,248 --> 00:20:09,083 - He wouldn't listen to the police. - Never. 385 00:20:09,083 --> 00:20:12,294 You're the only one that can save him. The only one he'll listen to. 386 00:20:12,294 --> 00:20:14,839 But if you're not comin', we had better go to the police. 387 00:20:14,839 --> 00:20:16,590 Come on, Frankie. 388 00:20:16,590 --> 00:20:19,677 Wait a minute, boys. Wait a minute. I'm coming with you. 389 00:20:29,311 --> 00:20:30,980 [bell dinging] 390 00:20:30,980 --> 00:20:32,982 The room clerk will be back in 15 minutes. 391 00:20:32,982 --> 00:20:36,610 We can't wait! Can you tell us what room Sergeant Vincent Carter's in? 392 00:20:39,613 --> 00:20:43,159 Oh, Vincent Carter he just checked in. Room 517. 393 00:20:43,159 --> 00:20:46,287 You can't go up there. He doesn't want to be disturbed. 394 00:20:46,287 --> 00:20:47,455 He went to sleep. 395 00:20:47,455 --> 00:20:48,914 At six o'clock in the evening? 396 00:20:48,914 --> 00:20:51,584 - It's too late. We came too late. - No, it can't be. Come on. 397 00:20:53,294 --> 00:20:55,171 Here it is, 517. 398 00:20:55,171 --> 00:20:57,548 Oh, please don't let us be too late. Please, don't! 399 00:20:57,548 --> 00:20:59,049 Knock on the door! 400 00:21:00,634 --> 00:21:01,927 [knocking] 401 00:21:29,163 --> 00:21:30,623 [bell tolls] 402 00:21:31,332 --> 00:21:32,666 [Bunny whimpers] 403 00:21:32,666 --> 00:21:34,084 Sergeant Carter... 404 00:21:34,084 --> 00:21:37,671 [sobbing] Vince. Oh, Vince! 405 00:21:41,342 --> 00:21:42,968 [she yells] 406 00:21:42,968 --> 00:21:44,512 What is this? What's going on here? 407 00:21:45,054 --> 00:21:48,516 You're alive. You're not dying! Sergeant, what happened? 408 00:21:50,684 --> 00:21:53,562 What is this? What's going on here? What are you people doing here? 409 00:21:53,562 --> 00:21:56,774 What are we doing here? What are you doing here? 410 00:21:56,774 --> 00:22:00,569 What does it look like I was doing here? I was sleeping, that's what I was doing. 411 00:22:00,569 --> 00:22:01,529 Sleeping? 412 00:22:01,529 --> 00:22:02,947 Sleepin'? 413 00:22:02,947 --> 00:22:04,532 [Carter] Yeah, sleeping! 414 00:22:04,532 --> 00:22:07,076 Something I haven't done in three nights. And guess why. 415 00:22:07,076 --> 00:22:10,204 Don't look at me! I came down here to save your life. 416 00:22:10,204 --> 00:22:11,997 At least, that's what someone told me. 417 00:22:11,997 --> 00:22:15,084 Uh, I guess I made a mistake. 418 00:22:15,876 --> 00:22:17,837 Well, you're not the only one. 419 00:22:18,379 --> 00:22:20,256 Bunny, wait. 420 00:22:20,256 --> 00:22:23,676 You mean, you came over here because you thought that I... that I-- 421 00:22:23,676 --> 00:22:26,095 Well, the way they made it sound-- 422 00:22:26,095 --> 00:22:28,597 And you came racing over here because you was afraid-- 423 00:22:28,597 --> 00:22:32,309 Of course, I came racing over. Naturally, I came racing over. 424 00:22:32,309 --> 00:22:37,439 Oh, Bunny, I feel like a sap for the way I acted. I really do. 425 00:22:37,439 --> 00:22:38,983 Well, how do you think I feel? 426 00:22:41,735 --> 00:22:46,156 Was it really because of me that you couldn't sleep for three nights? 427 00:22:46,866 --> 00:22:51,161 Well, yeah, I was... pretty upset. 428 00:22:52,288 --> 00:22:53,747 I missed you a lot, Bun. 429 00:22:53,747 --> 00:22:55,833 Same here, Vince. 430 00:22:59,003 --> 00:23:01,839 Well, you did it, Gomer. They're together again. 431 00:23:01,839 --> 00:23:03,465 Oh, bless their hearts. 432 00:23:03,465 --> 00:23:05,175 We'll leave you two alone. 433 00:23:05,175 --> 00:23:06,886 Miss Bunny, we'll be right outside. 434 00:23:09,430 --> 00:23:11,432 They're entitled to a little privacy. 435 00:23:31,535 --> 00:23:32,661 Hey, Frankie, see them? 436 00:23:36,206 --> 00:23:38,876 It's just like watchin' a movie with a happy ending. 437 00:23:44,048 --> 00:23:46,508 Vince, it's, uh, Gomer. 438 00:23:46,508 --> 00:23:47,509 Huh? 439 00:23:50,262 --> 00:23:52,640 Act like you didn't see him. Duck, duck, duck. 440 00:23:52,640 --> 00:23:54,683 He's already seen us. 441 00:23:54,683 --> 00:23:55,768 Huh? 442 00:23:58,187 --> 00:24:01,065 Hey, Sergeant. Hey, Miss Bunny. Well, well, well. 443 00:24:01,065 --> 00:24:04,234 It's sure good to see you two together, happy and everything. 444 00:24:04,234 --> 00:24:07,071 And to think, this is the place where it started, just the other night. 445 00:24:07,071 --> 00:24:09,281 Do you know the whole story of what happened? 446 00:24:09,281 --> 00:24:10,282 I mean, everything? 447 00:24:10,282 --> 00:24:12,952 - Well, yeah, I-- - It's a story worth tellin'. 448 00:24:12,952 --> 00:24:15,788 Here's how it happened, right from the start. 449 00:24:15,788 --> 00:24:18,958 See, Frank and me was sittin' at that table right over yonder. 450 00:24:18,958 --> 00:24:20,834 In a little while, Sergeant Carter come in, 451 00:24:20,834 --> 00:24:23,253 lookin' like he had lost his last friend. 452 00:24:23,253 --> 00:24:26,006 You looked just terrible, Sergeant. So, anyway... 453 00:24:36,100 --> 00:24:40,104 [marching band plays] 35783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.