Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:05,589
[marching band plays]
2
00:00:09,551 --> 00:00:12,054
[male announcer] Gomer Pyle - USMC.
3
00:00:14,640 --> 00:00:16,433
Starring Jim Nabors as Gomer Pyle.
4
00:00:19,311 --> 00:00:22,648
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
5
00:00:31,240 --> 00:00:35,577
[Carter] What are you yelling about? We've
been to that place at least 20 times.
6
00:00:35,577 --> 00:00:38,038
I'm fed up with that crummy place.
7
00:00:38,038 --> 00:00:40,624
Oh, women, you're all alike.
You're never satisfied.
8
00:00:40,624 --> 00:00:42,626
Look, Vincent, I'm not hard to please.
9
00:00:42,626 --> 00:00:45,254
I'm just sick and tired of going out
every night
10
00:00:45,254 --> 00:00:48,757
and sitting all alone in the back
of some dark, dingy joint.
11
00:00:48,757 --> 00:00:51,468
What have you got against
the electric company, anyhow?
12
00:00:51,468 --> 00:00:52,761
That's your problem.
13
00:00:52,761 --> 00:00:55,347
You wouldn't understand
atmosphere if you fell over it.
14
00:00:55,347 --> 00:00:59,643
A candle sticking out of a beer bottle
isn't what I call atmosphere.
15
00:00:59,643 --> 00:01:00,978
It was a wine bottle.
16
00:01:00,978 --> 00:01:02,771
I don't care what it was.
17
00:01:02,771 --> 00:01:04,773
Why can't we ever go out dancing?
18
00:01:04,773 --> 00:01:07,109
- Dancing?
- Yeah, dancing.
19
00:01:07,109 --> 00:01:09,695
Look, I get all the exercise
I need out at the base.
20
00:01:09,695 --> 00:01:11,697
In the evening I like to relax.
21
00:01:11,697 --> 00:01:15,284
- I like to sit around--
- In those little, dark places, I know.
22
00:01:15,284 --> 00:01:17,703
Why can't we ever go out
with some other people?
23
00:01:17,703 --> 00:01:19,580
I work all day with a platoon.
24
00:01:19,580 --> 00:01:22,666
I don't have to travel
with one at night, too.
25
00:01:22,666 --> 00:01:24,501
Take me dancing. Is that so much to ask?
26
00:01:24,501 --> 00:01:26,378
Just one night, take me dancing.
27
00:01:26,378 --> 00:01:28,547
You wanna dance? Go out with Fred Astaire.
28
00:01:28,547 --> 00:01:30,382
- Maybe I will.
- Then do it.
29
00:01:30,382 --> 00:01:32,551
- As soon as you leave I just might.
- I'm leaving.
30
00:01:32,551 --> 00:01:34,136
- Good.
- And I'm not coming back.
31
00:01:34,136 --> 00:01:35,679
That just suits me fine.
32
00:01:35,679 --> 00:01:38,307
Take her dancing! You women are all alike.
33
00:01:38,307 --> 00:01:40,726
You don't know how to treat a girl.
34
00:01:48,108 --> 00:01:50,861
Frankie, there's one thing
about that movie I didn't understand.
35
00:01:50,861 --> 00:01:51,737
What?
36
00:01:52,404 --> 00:01:56,241
You remember when the good guy
went to jail posin' as the bad guy
37
00:01:56,241 --> 00:01:59,911
so he could get information from the real
bad guy as to where he hid the money?
38
00:01:59,911 --> 00:02:01,580
Yeah. So?
39
00:02:01,580 --> 00:02:05,459
Well, how did the bad guy,
the real bad guy, know that the good guy
40
00:02:05,459 --> 00:02:07,169
wasn't really a bad guy,
41
00:02:07,169 --> 00:02:09,838
but was only actin' like he was a bad guy
when he was really a good guy?
42
00:02:11,006 --> 00:02:13,842
Don't you remember the guy
who was in the cell with the bad guy?
43
00:02:14,926 --> 00:02:18,639
Do you mean the real bad guy,
or the bad guy that was really a good guy?
44
00:02:18,639 --> 00:02:23,477
No, no, in the cell with the real bad
guy, that guy was a bad guy, too.
45
00:02:23,477 --> 00:02:25,020
And he knew the good guy,
46
00:02:25,020 --> 00:02:27,439
because the good guy
was the one who sent him up.
47
00:02:27,439 --> 00:02:29,024
So he told the other bad guy about it.
48
00:02:30,734 --> 00:02:34,321
Oh. So, if the bad guy
hadn't known the good guy,
49
00:02:34,321 --> 00:02:37,866
then the other bad guy wouldn't have known
the good guy wasn't really the bad guy?
50
00:02:38,867 --> 00:02:40,786
Look, Gomer, why don't you wait
until next year?
51
00:02:40,786 --> 00:02:42,788
It will be on television
and you can watch it again.
52
00:02:43,455 --> 00:02:46,458
No. I think I understand.
If the bad guy...
53
00:02:46,458 --> 00:02:48,085
Hey, look over there.
54
00:02:52,631 --> 00:02:53,507
[sighs]
55
00:02:57,344 --> 00:02:58,637
Let me have a beer.
56
00:03:01,348 --> 00:03:04,059
Don't, Gomer. It doesn't look like
the sarge wants company.
57
00:03:04,059 --> 00:03:05,894
He hasn't seen us yet, Frankie.
58
00:03:12,901 --> 00:03:14,695
He just seen us, Frankie. He waved back.
59
00:03:14,695 --> 00:03:17,656
[mouths]
60
00:03:27,207 --> 00:03:30,001
Hey, Sergeant.
We seen you when you come in.
61
00:03:30,001 --> 00:03:31,503
Oh, hi, fellas.
62
00:03:31,503 --> 00:03:33,130
Come on, sit down, sit down.
63
00:03:36,383 --> 00:03:38,719
[sighs] Well, boys, where you been?
64
00:03:38,719 --> 00:03:40,721
Nowhere much.
We've just been to the movies.
65
00:03:41,805 --> 00:03:45,851
Good. It's good for you to get away
from the daily routine and relax.
66
00:03:47,310 --> 00:03:49,229
You deserve it. You work hard.
67
00:03:52,733 --> 00:03:55,986
Uh, where have you been, Sergeant?
68
00:03:57,112 --> 00:03:58,572
Any place special?
69
00:03:58,572 --> 00:04:02,451
You know, I've never been one
to look back to see where I've been.
70
00:04:02,451 --> 00:04:04,619
I'd rather look forward
to see where I'm going.
71
00:04:05,620 --> 00:04:07,289
My past lies behind me.
72
00:04:07,289 --> 00:04:08,999
There's nothing I can do about that.
73
00:04:10,000 --> 00:04:11,710
But my future lies ahead.
74
00:04:12,627 --> 00:04:14,880
Dark and mysterious.
75
00:04:16,757 --> 00:04:18,133
Life is strange.
76
00:04:19,009 --> 00:04:20,552
Here today, gone tomorrow.
77
00:04:21,470 --> 00:04:22,846
Where are you goin' tomorrow?
78
00:04:24,139 --> 00:04:26,141
No, Pyle, it's just an expression.
79
00:04:27,058 --> 00:04:30,020
You know, I was just sitting here
80
00:04:30,020 --> 00:04:32,856
thinking how little
we know about each other.
81
00:04:33,857 --> 00:04:35,567
You take a girl, for instance.
82
00:04:37,068 --> 00:04:38,653
You think you know her.
83
00:04:38,653 --> 00:04:40,739
You think you have simpatico.
84
00:04:42,741 --> 00:04:44,910
Then all of a sudden... poof!
85
00:04:45,577 --> 00:04:47,913
The whole thing goes up
in a cloud of smoke.
86
00:04:49,456 --> 00:04:52,334
Golly. That ain't never happened to me.
87
00:04:53,752 --> 00:04:54,753
You know Bunny?
88
00:04:54,753 --> 00:04:57,631
Miss Bunny, your girlfriend?
Sure I know her.
89
00:04:57,631 --> 00:05:01,468
She's real pretty, and she's real nice.
I really like her. How is she?
90
00:05:02,260 --> 00:05:03,345
Poof.
91
00:05:04,554 --> 00:05:05,764
Golly, you mean--
92
00:05:05,764 --> 00:05:08,975
Poof. Tonight the whole thing
went up in a cloud of smoke.
93
00:05:12,562 --> 00:05:14,564
[Gomer] Well, Sergeant, I--
94
00:05:14,564 --> 00:05:16,107
I might have married her.
95
00:05:17,484 --> 00:05:20,111
Ah, you never know. You never know.
96
00:05:23,365 --> 00:05:25,951
Would you excuse us, please, Sergeant?
We got to go.
97
00:05:25,951 --> 00:05:28,245
Sure, sure. go ahead, fellas.
Have a good time.
98
00:05:28,245 --> 00:05:29,788
I'll just sit here and think.
99
00:05:29,788 --> 00:05:31,581
We'll see you later. Come on.
100
00:05:35,210 --> 00:05:36,503
Another one.
101
00:05:37,838 --> 00:05:40,715
You know, life is like a beer.
102
00:05:41,675 --> 00:05:44,386
Once you lose your head,
you're all finished.
103
00:05:46,972 --> 00:05:50,684
Gomer, wait. Now, what's the matter?
Why are we leaving so suddenly?
104
00:05:50,684 --> 00:05:54,020
Ain't it terrible? I never have seen
Sergeant Carter like that.
105
00:05:54,020 --> 00:05:56,982
- Did you notice how red his eyes was?
- Gomer, come on--
106
00:05:56,982 --> 00:06:00,694
There's nothin' sadder in the world
than a Marine Sergeant that's been cryin'.
107
00:06:00,694 --> 00:06:02,821
Gomer, you don't have to worry about it.
108
00:06:02,821 --> 00:06:05,115
He'll get over it.
Why don't we just go inside--
109
00:06:05,115 --> 00:06:07,117
We got to do somethin'. We got to.
110
00:06:07,117 --> 00:06:08,994
Gomer, look, you stay out of it.
111
00:06:08,994 --> 00:06:12,205
That's the trouble with people today.
They're too proud after a fight
112
00:06:12,205 --> 00:06:14,291
to admit that either one of them's wrong.
113
00:06:14,291 --> 00:06:17,586
Gomer, you know Carter.
He would never go to her and apologize.
114
00:06:17,586 --> 00:06:20,297
- Right. But why can't I go?
- You?
115
00:06:20,297 --> 00:06:21,840
[knocking]
116
00:06:23,341 --> 00:06:25,135
[sniffling]
117
00:06:32,559 --> 00:06:33,852
Hey, Miss Bunny.
118
00:06:33,852 --> 00:06:35,020
Gomer.
119
00:06:36,146 --> 00:06:39,316
If you're looking for Sergeant Carter,
he isn't here.
120
00:06:39,316 --> 00:06:40,483
Uh, no, ma'am.
121
00:06:40,483 --> 00:06:43,570
Uh, me and my friend wanted to talk to you
for a minute or two.
122
00:06:43,570 --> 00:06:45,238
It's kind of important.
123
00:06:46,156 --> 00:06:48,742
Yeah, sure. Come on in.
124
00:06:53,330 --> 00:06:56,499
This is my friend here, Frankie Lombardi.
Frankie, this is Miss Bunny.
125
00:06:56,499 --> 00:06:58,335
- Hi, Miss Bunny.
- Hi, Frankie.
126
00:06:58,335 --> 00:07:00,670
Uh, won't you sit down?
127
00:07:01,963 --> 00:07:04,049
Could I get you something?
128
00:07:04,049 --> 00:07:05,926
No. No, thank you. We're fine.
129
00:07:05,926 --> 00:07:08,678
Ah. What's on your mind?
130
00:07:08,678 --> 00:07:12,641
Well, uh, we just seen
Sergeant Carter--
131
00:07:12,641 --> 00:07:15,101
What could that possibly
have to do with me?
132
00:07:15,101 --> 00:07:17,479
Well, I guess we'll be running along.
133
00:07:17,479 --> 00:07:19,356
Wait a minute, Frankie.
134
00:07:19,356 --> 00:07:23,068
You see, Miss Bunny, he feels just
awful about you two goin' poof.
135
00:07:23,068 --> 00:07:24,819
I've never seen him so upset.
136
00:07:24,819 --> 00:07:27,489
He looks terrible, just terrible.
Don't he, Frankie?
137
00:07:27,489 --> 00:07:29,783
Oh, yeah, yeah. I think he was crying.
138
00:07:30,951 --> 00:07:32,285
Is this on the level?
139
00:07:32,285 --> 00:07:35,205
If you don't believe us,
why don't you come see for yourself?
140
00:07:35,205 --> 00:07:39,084
You'll see how bad he feels without you,
and you'll see how lonesome he is.
141
00:07:39,084 --> 00:07:40,877
Just sittin' there all alone.
142
00:07:40,877 --> 00:07:43,254
Gee, that's kind of hard to believe.
143
00:07:43,254 --> 00:07:44,798
Please say you'll come.
144
00:07:44,798 --> 00:07:46,800
Why, the sight of you
will make a new man out of him.
145
00:07:47,509 --> 00:07:49,260
I don't know, Gomer.
146
00:07:49,260 --> 00:07:51,096
Why doesn't he call me?
147
00:07:51,096 --> 00:07:53,848
- Oh, you know.
- Hm. Yeah, I know.
148
00:07:53,848 --> 00:07:56,518
That big, proud teddy bear.
149
00:07:56,518 --> 00:07:58,103
Then you'll come?
150
00:07:58,103 --> 00:08:00,522
All right. Wait, I'll go get my purse.
151
00:08:02,691 --> 00:08:04,109
Thank you, Miss Bunny.
152
00:08:04,109 --> 00:08:06,861
I thank you, and the teddy bear's
gonna thank you.
153
00:08:10,115 --> 00:08:13,994
You know, life is like a paper napkin.
154
00:08:20,583 --> 00:08:24,337
Vince. Vince Carter. Vince!
155
00:08:24,337 --> 00:08:27,590
Toby. Toby Eigler.
156
00:08:27,590 --> 00:08:29,718
Not anymore. Toby Comstock.
157
00:08:29,718 --> 00:08:31,302
This is my husband, Bill.
158
00:08:31,302 --> 00:08:33,596
Bill, this is Vince Carter,
an old flame of mine.
159
00:08:33,596 --> 00:08:35,140
- Hi, Bill.
- Very nice to meet you.
160
00:08:35,140 --> 00:08:37,600
You sure broke a lot of hearts
when you took her off the market.
161
00:08:37,600 --> 00:08:38,893
Can you have a drink?
162
00:08:38,893 --> 00:08:40,937
We'd like to, but we're meeting
some friends.
163
00:08:40,937 --> 00:08:42,731
Tell them I'll be right over, honey.
164
00:08:42,731 --> 00:08:45,859
I just want to sit here and talk to Vince
for a few minutes. It's been ages.
165
00:08:45,859 --> 00:08:47,318
Okay.
166
00:08:47,318 --> 00:08:48,862
- Nice to have met you.
- And you.
167
00:08:48,862 --> 00:08:50,155
Sit down, Tobe.
168
00:08:50,780 --> 00:08:53,575
Hey, you look just great, Toby.
169
00:08:54,200 --> 00:08:57,037
He's right over there. Wait till
you see him. I hope you recognize him.
170
00:08:57,037 --> 00:08:58,038
There...
171
00:09:03,793 --> 00:09:05,628
[they laugh]
172
00:09:08,089 --> 00:09:11,885
Thanks a lot, fellas.
I'm sure glad you talked me into this.
173
00:09:11,885 --> 00:09:14,179
Now I can go home and read a book.
174
00:09:15,513 --> 00:09:17,682
Now will you keep your nose
out of people's business?
175
00:09:17,682 --> 00:09:19,350
Look what you've done.
176
00:09:19,350 --> 00:09:21,478
Maybe I should have done it
the other way around.
177
00:09:21,478 --> 00:09:25,774
Why don't we talk to Sergeant Carter?
- We? Wait a minute, Gomer, count me out.
178
00:09:25,774 --> 00:09:27,776
I sure wish you'd come along, Frankie.
179
00:09:27,776 --> 00:09:30,904
It's a kindly, charitable act
that I think would make you proud.
180
00:09:30,904 --> 00:09:32,197
[sighing] Oh, yeah.
181
00:09:44,000 --> 00:09:45,210
Come on.
182
00:09:51,382 --> 00:09:53,843
Hi, fellas. Where you been?
183
00:09:53,843 --> 00:09:59,140
Well, uh, we went out,
and, uh, guess who we seen?
184
00:09:59,140 --> 00:10:00,558
Miss Bunny.
185
00:10:01,267 --> 00:10:02,852
No kidding, you saw Bunny?
186
00:10:02,852 --> 00:10:04,395
- Mm-hmm.
- Where?
187
00:10:05,688 --> 00:10:08,274
She was, uh, comin' out of her apartment.
188
00:10:08,274 --> 00:10:10,318
- Right, Frankie?
- Yeah, that's right.
189
00:10:10,318 --> 00:10:12,278
That's where it was. Her apartment.
190
00:10:12,278 --> 00:10:16,157
That's where we saw her
coming out of, her apartment. That was it.
191
00:10:16,157 --> 00:10:17,992
I wonder where she was going.
192
00:10:19,619 --> 00:10:23,540
Last thing I heard her say was she
was gonna stay home and read a book.
193
00:10:23,540 --> 00:10:25,416
Ain't that what she said, Frankie?
194
00:10:25,416 --> 00:10:27,710
Uh, yeah, that was it. I heard her.
195
00:10:27,710 --> 00:10:29,921
She said she was gonna go home
and read a book.
196
00:10:29,921 --> 00:10:33,174
Wait a minute. You saw her
coming out of her apartment,
197
00:10:33,174 --> 00:10:35,426
and she said she was gonna
go home and read a book?
198
00:10:36,594 --> 00:10:38,721
Maybe she had to go out and buy one?
199
00:10:38,721 --> 00:10:43,601
Yeah, like to the drugstore, to buy
one of those, um, uh, uh, paperbacks.
200
00:10:43,601 --> 00:10:46,479
I think I might have heard her say she was
gonna go home and read a paperback.
201
00:10:47,355 --> 00:10:48,940
You're kidding.
202
00:10:48,940 --> 00:10:52,026
She's too popular to sit home
carrying a torch for me.
203
00:10:52,777 --> 00:10:56,865
[indistinct conversations, music, thumping in distance]
204
00:11:09,252 --> 00:11:10,545
[knock on door]
205
00:11:12,922 --> 00:11:14,924
- Hey, Bunny.
- Hi, Phyllis.
206
00:11:14,924 --> 00:11:16,634
So you're the one that's been knocking.
207
00:11:16,634 --> 00:11:18,094
I didn't even know you were home.
208
00:11:18,970 --> 00:11:21,931
I'm sorry, Phyllis. I was trying to read,
209
00:11:21,931 --> 00:11:24,642
and I thought maybe you
could keep it a little quieter.
210
00:11:24,642 --> 00:11:26,644
I'm having a party.
Why don't you come up?
211
00:11:26,644 --> 00:11:28,062
No, thanks.
212
00:11:28,062 --> 00:11:31,107
I've got some fun people up there.
I'd hate to see you miss out.
213
00:11:32,066 --> 00:11:33,401
Maybe next time.
214
00:11:33,401 --> 00:11:34,819
[Phyllis] Well, okay.
215
00:11:34,819 --> 00:11:36,905
If you change your mind,
we'll be up there.
216
00:11:36,905 --> 00:11:39,699
All right, thank you.
I'll try to keep the noise down.
217
00:11:39,699 --> 00:11:40,700
Okay.
218
00:11:43,244 --> 00:11:45,205
I think it's ridiculous to go over there.
219
00:11:45,205 --> 00:11:47,415
It's a wild goose chase.
She won't be there.
220
00:11:47,415 --> 00:11:48,958
She will. I know it.
221
00:11:48,958 --> 00:11:50,668
I'll bet you a dollar to a doughnut
222
00:11:50,668 --> 00:11:54,505
that she's sittin' there readin' a book
all by herself. Right, Frankie?
223
00:11:54,505 --> 00:11:56,966
Yeah, reading a book and probably crying.
224
00:11:56,966 --> 00:11:58,843
Reading and crying.
225
00:11:58,843 --> 00:12:00,261
Let's go.
226
00:12:02,597 --> 00:12:03,890
[knock on door]
227
00:12:03,890 --> 00:12:04,891
Come in.
228
00:12:04,891 --> 00:12:08,019
You won't come to the party,
so we're gonna bring the party to you.
229
00:12:08,019 --> 00:12:08,978
Come on!
230
00:12:08,978 --> 00:12:10,605
[guests cheer]
231
00:12:12,232 --> 00:12:15,693
[indistinct conversations]
232
00:12:15,693 --> 00:12:17,612
[lively music plays]
233
00:12:17,612 --> 00:12:19,989
At least somebody's
having a good time tonight.
234
00:12:19,989 --> 00:12:22,242
Don't you worry, Sergeant.
Everything's gonna be okay
235
00:12:22,242 --> 00:12:24,285
once you see that lonesome little face.
236
00:12:24,911 --> 00:12:27,288
[music continues]
237
00:12:27,288 --> 00:12:30,166
[party guests laugh]
238
00:12:31,292 --> 00:12:33,544
Hey, here come three more!
239
00:12:33,544 --> 00:12:35,213
I better get some more soda, too.
240
00:12:48,017 --> 00:12:50,895
I warned you to keep your nose
out of their business, didn't I?
241
00:12:50,895 --> 00:12:53,481
But you had to go and play the peacemaker.
242
00:12:53,481 --> 00:12:55,441
I hope you learned a lesson.
243
00:13:00,238 --> 00:13:03,449
I know. Suppose I went
to Miss Bunny and told her--
244
00:13:03,449 --> 00:13:05,660
For Pete's sakes, Gomer! Stay out of it.
245
00:13:05,660 --> 00:13:09,038
If you'd let them alone in the first
place, they'd probably be together by now.
246
00:13:09,038 --> 00:13:11,332
- I know, but--
- No "buts" about it.
247
00:13:11,332 --> 00:13:14,085
You want to help Sergeant Carter?
Stay out of his life.
248
00:13:14,752 --> 00:13:16,337
Suppose you're right.
249
00:13:17,171 --> 00:13:19,674
Put some elbow grease into it.
Here comes Sergeant Carter.
250
00:13:21,884 --> 00:13:24,554
[drill sergeant gives orders in distance]
251
00:13:27,390 --> 00:13:29,225
Hey, Sergeant.
252
00:13:29,225 --> 00:13:33,479
Uh, me and Frankie here
are doin' a real good job on the windows.
253
00:13:33,479 --> 00:13:35,231
Corners and all.
254
00:13:36,065 --> 00:13:41,195
You know, Pyle,
life is like a pane of glass.
255
00:13:42,196 --> 00:13:44,991
One minute the sun is shining through.
256
00:13:46,200 --> 00:13:48,870
Then all of a sudden there's a storm,
257
00:13:48,870 --> 00:13:50,955
everything gets all blurry,
258
00:13:52,081 --> 00:13:54,292
and if the pressure
gets to be too much...
259
00:13:56,085 --> 00:13:56,961
it cracks.
260
00:14:05,261 --> 00:14:08,806
I got to do somethin'.
I just can't stand here and do nothin'.
261
00:14:08,806 --> 00:14:10,975
Gomer, you said
you were gonna keep out of it.
262
00:14:10,975 --> 00:14:14,270
No, I'm gonna help him. Only this time,
I'm gonna get help for him.
263
00:14:14,270 --> 00:14:16,105
Gomer, what are you talking about?
264
00:14:16,105 --> 00:14:18,232
I'm gonna see the chaplain.
He'll know what to do.
265
00:14:18,232 --> 00:14:19,901
The chaplain? Look, you can't--
266
00:14:19,901 --> 00:14:21,444
You ain't gonna talk me out of it.
267
00:14:21,444 --> 00:14:23,696
If you don't want to go with me,
I'll go by myself.
268
00:14:26,991 --> 00:14:29,327
Some people just feel things
more deeply than others.
269
00:14:29,327 --> 00:14:30,620
You know what I mean, chaplain?
270
00:14:30,620 --> 00:14:33,331
A lot of fellers get excited
and show their feelings.
271
00:14:33,331 --> 00:14:35,708
Whereas, others just
keep it inside and suffer.
272
00:14:35,708 --> 00:14:38,586
This friend of yours is more
like the latter type.
273
00:14:38,586 --> 00:14:39,462
Sir?
274
00:14:40,588 --> 00:14:42,006
He suffers silently.
275
00:14:42,006 --> 00:14:45,301
Oh, yes, sir. It can break your heart
just to see it.
276
00:14:45,301 --> 00:14:47,929
I'm terribly worried about him, sir.
Honest I am.
277
00:14:47,929 --> 00:14:51,307
Well, you're a good friend, son.
That's what this man needs.
278
00:14:51,307 --> 00:14:55,311
Understanding friends who will cheer him
up when he's in this depressed condition.
279
00:14:55,311 --> 00:14:56,854
After a while, he'll snap out of it.
280
00:14:56,854 --> 00:14:58,356
Why, I sure hope so.
281
00:14:58,356 --> 00:15:00,608
He looked awful this mornin', just awful.
282
00:15:00,608 --> 00:15:03,653
Well, that's why it's important
to stay close to him.
283
00:15:03,653 --> 00:15:06,864
Times like these they're apt
to do, uh, irresponsible things.
284
00:15:07,865 --> 00:15:09,450
Irresponsible things?
285
00:15:09,450 --> 00:15:12,662
[chuckles] Yeah, you know,
like go into town--
286
00:15:12,662 --> 00:15:14,247
Do away with his self, you mean?
287
00:15:15,373 --> 00:15:17,333
Well, I really didn't mean quite that.
288
00:15:17,333 --> 00:15:19,877
I know. I read about it
in the papers lots,
289
00:15:19,877 --> 00:15:22,797
where a feller has a fight with his girl
and then does away with hisself.
290
00:15:22,797 --> 00:15:25,758
- Well, no, son--
- I can just see it happenin'.
291
00:15:25,758 --> 00:15:27,635
I can close my eyes and see him.
292
00:15:27,635 --> 00:15:30,513
That sad face walkin' right
straight out into the ocean
293
00:15:30,513 --> 00:15:31,764
till it's over his head.
294
00:15:31,764 --> 00:15:34,350
Just like James Mason done
in A Starts Born.
295
00:15:35,059 --> 00:15:37,520
I assure you,
nothing like that will happen.
296
00:15:37,520 --> 00:15:40,356
You just get back to your friend
and do the best you can
297
00:15:40,523 --> 00:15:42,275
to take his mind off his worries.
298
00:15:43,276 --> 00:15:45,278
Thank you, Chaplain. I'll do my best.
299
00:15:46,696 --> 00:15:48,823
Just one more thing
I wanted to say, Chaplain.
300
00:15:48,823 --> 00:15:51,868
I hope you don't mind my not mentionin'
the name of my friend.
301
00:15:51,868 --> 00:15:53,244
Not at all, son. Not at all.
302
00:15:53,244 --> 00:15:55,955
You know how it is,
he might feel kinda funny,
303
00:15:55,955 --> 00:15:57,540
my comin' here without his knowledge.
304
00:15:57,540 --> 00:15:59,667
That's the reason
I didn't mention his name.
305
00:15:59,667 --> 00:16:00,835
I understand perfectly.
306
00:16:00,835 --> 00:16:03,379
He might get angry
if I said who he was.
307
00:16:03,379 --> 00:16:07,216
When Sergeant Carter gets angry,
he really gets angry.
308
00:16:11,846 --> 00:16:12,889
It kinda slipped out.
309
00:16:12,889 --> 00:16:15,099
Forget it. I won't breathe it to a soul.
310
00:16:15,099 --> 00:16:16,601
Oh, thank you, Chaplain.
311
00:16:17,226 --> 00:16:20,855
Now, you get back to your friend, and see
what you can do to lift his spirits.
312
00:16:20,855 --> 00:16:22,273
Yes, sir.
313
00:16:28,112 --> 00:16:29,864
Okay, Gomer. You saw the chaplain.
314
00:16:29,864 --> 00:16:31,824
Now, can we please get back to our work?
315
00:16:31,824 --> 00:16:35,119
Get back to work? You heard what he said.
I gotta stick around Sergeant Carter.
316
00:16:35,119 --> 00:16:36,579
He needs me now.
317
00:16:41,584 --> 00:16:45,046
Vince, you look awful. If I were you,
I'd take it easy in town tonight.
318
00:16:46,172 --> 00:16:47,632
That's just what I'm gonna do.
319
00:16:47,632 --> 00:16:49,884
The way your eyes look
with those circles under--
320
00:16:49,884 --> 00:16:52,220
I know how I look. You wanna know why?
321
00:16:52,220 --> 00:16:54,597
- I haven't slept for three nights.
- Sorry.
322
00:16:54,597 --> 00:16:56,891
It's tough enough to sleep
with the problems I got,
323
00:16:56,891 --> 00:16:59,560
but when I finally do,
there's always some interruption.
324
00:16:59,560 --> 00:17:00,895
Boom, there goes the sleep.
325
00:17:00,895 --> 00:17:01,896
So, what's the plan?
326
00:17:02,897 --> 00:17:04,941
I'm going into town.
327
00:17:04,941 --> 00:17:07,193
I'm gonna get a room on the top floor
of the Norma hotel
328
00:17:07,193 --> 00:17:09,654
away from everything and everybody.
329
00:17:09,654 --> 00:17:12,323
And then I'm gonna sleep
and sleep and sleep.
330
00:17:12,323 --> 00:17:13,741
[Boyle] Good idea.
331
00:17:14,784 --> 00:17:16,536
That business about Bunny
really threw you.
332
00:17:18,621 --> 00:17:19,789
Well...
333
00:17:21,332 --> 00:17:22,875
what had to be, had to be.
334
00:17:23,960 --> 00:17:27,755
But now I'm gonna get a grip on myself.
A good night's sleep will help out.
335
00:17:27,755 --> 00:17:29,632
Is it quiet at the Norma?
336
00:17:29,632 --> 00:17:33,177
Sure. No interruptions.
And even if it isn't...
337
00:17:33,177 --> 00:17:34,470
[Boyle] What's that?
338
00:17:34,929 --> 00:17:37,056
Ear plugs. Really shuts out the noise.
339
00:17:37,056 --> 00:17:38,099
Good deal.
340
00:17:41,060 --> 00:17:42,520
You know, Boyle...
341
00:17:43,896 --> 00:17:45,523
life is like a locker.
342
00:17:46,399 --> 00:17:47,275
How's that?
343
00:17:51,070 --> 00:17:53,364
- I'll see you, Boyle.
- Take it easy, Sarge.
344
00:17:58,869 --> 00:18:00,246
I wonder where he's goin'.
345
00:18:00,246 --> 00:18:03,082
I don't know, but wherever he's going,
doesn't look like he needs you.
346
00:18:03,082 --> 00:18:06,127
- So, Gomer, please, let's just finish--
- I'm gonna find out.
347
00:18:06,711 --> 00:18:08,379
[sighs]
348
00:18:09,589 --> 00:18:11,090
Hey, Corporal.
349
00:18:11,090 --> 00:18:12,967
What's the matter,
you guys got nothing to do?
350
00:18:12,967 --> 00:18:15,970
Well, uh, we was lookin'
for Sergeant Carter.
351
00:18:15,970 --> 00:18:18,848
Sergeant Carter's gone.
He won't be back today.
352
00:18:18,848 --> 00:18:20,308
Do you know where he went?
353
00:18:20,308 --> 00:18:21,976
He went to town, okay?
354
00:18:22,602 --> 00:18:24,854
Do you know if he had a date, Corporal?
355
00:18:24,854 --> 00:18:27,523
What are you, a cop?
No, he didn't have a date.
356
00:18:27,523 --> 00:18:30,693
The reason he went to town was to
get away, to get away from everybody.
357
00:18:30,693 --> 00:18:32,153
Satisfied?
358
00:18:32,153 --> 00:18:33,696
Do you know where we could find him?
359
00:18:34,447 --> 00:18:36,991
Look, Pyle, he didn't want
to be disturbed.
360
00:18:36,991 --> 00:18:39,869
He went to the Hotel Norma,
and all he wants to do is sleep.
361
00:18:41,287 --> 00:18:42,872
Sleep?
362
00:18:42,872 --> 00:18:46,167
That's right. He took a room at the hotel
so he could sleep and sleep and sleep.
363
00:18:46,167 --> 00:18:49,712
That's what he told me. Now, get out
of here and stop asking questions.
364
00:18:49,712 --> 00:18:54,008
Did you hear that? All he wants to do is
sleep and sleep and sleep in a hotel room.
365
00:18:54,008 --> 00:18:56,177
- Yeah.
- We gotta do somethin' quick.
366
00:19:00,890 --> 00:19:03,184
This is Vince Carter in 517.
367
00:19:03,184 --> 00:19:06,604
Until you hear different from me,
I don't want to be disturbed at all.
368
00:19:06,604 --> 00:19:09,732
I'm gonna be sleeping,
so no calls, nothing.
369
00:19:10,566 --> 00:19:11,567
Thank you.
370
00:19:12,735 --> 00:19:14,320
[sighs]
371
00:19:18,199 --> 00:19:22,036
[siren wails]
372
00:19:30,503 --> 00:19:33,506
[siren fades]
373
00:19:40,971 --> 00:19:43,933
You got to believe me, Miss Bunny.
He's gonna do away with hisself.
374
00:19:43,933 --> 00:19:46,936
Oh, fellas, please.
You're insulting my intelligence.
375
00:19:46,936 --> 00:19:49,063
I know Vince Carter.
He made you do this, right?
376
00:19:49,063 --> 00:19:51,774
No, you haven't seen him
these last couple of days.
377
00:19:51,774 --> 00:19:52,900
He's a broken man.
378
00:19:52,900 --> 00:19:54,944
It's the truth.
He does nothing but talk to himself.
379
00:19:54,944 --> 00:19:57,363
Well, that's a new way to commit suicide.
380
00:19:57,363 --> 00:19:58,948
He's gonna bore himself to death.
381
00:19:58,948 --> 00:20:01,992
You don't know what you're sayin'.
This very minute, he could--
382
00:20:01,992 --> 00:20:05,663
Oh, yeah? Then why did you come here?
Why didn't you go to the police instead?
383
00:20:05,663 --> 00:20:07,248
- Why?
- You know Sergeant Carter.
384
00:20:07,248 --> 00:20:09,083
- He wouldn't listen to the police.
- Never.
385
00:20:09,083 --> 00:20:12,294
You're the only one that can save him.
The only one he'll listen to.
386
00:20:12,294 --> 00:20:14,839
But if you're not comin',
we had better go to the police.
387
00:20:14,839 --> 00:20:16,590
Come on, Frankie.
388
00:20:16,590 --> 00:20:19,677
Wait a minute, boys. Wait a minute.
I'm coming with you.
389
00:20:29,311 --> 00:20:30,980
[bell dinging]
390
00:20:30,980 --> 00:20:32,982
The room clerk will be back in 15 minutes.
391
00:20:32,982 --> 00:20:36,610
We can't wait! Can you tell us what room
Sergeant Vincent Carter's in?
392
00:20:39,613 --> 00:20:43,159
Oh, Vincent Carter
he just checked in. Room 517.
393
00:20:43,159 --> 00:20:46,287
You can't go up there.
He doesn't want to be disturbed.
394
00:20:46,287 --> 00:20:47,455
He went to sleep.
395
00:20:47,455 --> 00:20:48,914
At six o'clock in the evening?
396
00:20:48,914 --> 00:20:51,584
- It's too late. We came too late.
- No, it can't be. Come on.
397
00:20:53,294 --> 00:20:55,171
Here it is, 517.
398
00:20:55,171 --> 00:20:57,548
Oh, please don't let us be too late.
Please, don't!
399
00:20:57,548 --> 00:20:59,049
Knock on the door!
400
00:21:00,634 --> 00:21:01,927
[knocking]
401
00:21:29,163 --> 00:21:30,623
[bell tolls]
402
00:21:31,332 --> 00:21:32,666
[Bunny whimpers]
403
00:21:32,666 --> 00:21:34,084
Sergeant Carter...
404
00:21:34,084 --> 00:21:37,671
[sobbing] Vince. Oh, Vince!
405
00:21:41,342 --> 00:21:42,968
[she yells]
406
00:21:42,968 --> 00:21:44,512
What is this? What's going on here?
407
00:21:45,054 --> 00:21:48,516
You're alive. You're not dying!
Sergeant, what happened?
408
00:21:50,684 --> 00:21:53,562
What is this? What's going on here?
What are you people doing here?
409
00:21:53,562 --> 00:21:56,774
What are we doing here?
What are you doing here?
410
00:21:56,774 --> 00:22:00,569
What does it look like I was doing here?
I was sleeping, that's what I was doing.
411
00:22:00,569 --> 00:22:01,529
Sleeping?
412
00:22:01,529 --> 00:22:02,947
Sleepin'?
413
00:22:02,947 --> 00:22:04,532
[Carter] Yeah, sleeping!
414
00:22:04,532 --> 00:22:07,076
Something I haven't done
in three nights. And guess why.
415
00:22:07,076 --> 00:22:10,204
Don't look at me!
I came down here to save your life.
416
00:22:10,204 --> 00:22:11,997
At least, that's what someone told me.
417
00:22:11,997 --> 00:22:15,084
Uh, I guess I made a mistake.
418
00:22:15,876 --> 00:22:17,837
Well, you're not the only one.
419
00:22:18,379 --> 00:22:20,256
Bunny, wait.
420
00:22:20,256 --> 00:22:23,676
You mean, you came over here because
you thought that I... that I--
421
00:22:23,676 --> 00:22:26,095
Well, the way they made it sound--
422
00:22:26,095 --> 00:22:28,597
And you came racing over here
because you was afraid--
423
00:22:28,597 --> 00:22:32,309
Of course, I came racing over.
Naturally, I came racing over.
424
00:22:32,309 --> 00:22:37,439
Oh, Bunny, I feel like a sap
for the way I acted. I really do.
425
00:22:37,439 --> 00:22:38,983
Well, how do you think I feel?
426
00:22:41,735 --> 00:22:46,156
Was it really because of me
that you couldn't sleep for three nights?
427
00:22:46,866 --> 00:22:51,161
Well, yeah, I was... pretty upset.
428
00:22:52,288 --> 00:22:53,747
I missed you a lot, Bun.
429
00:22:53,747 --> 00:22:55,833
Same here, Vince.
430
00:22:59,003 --> 00:23:01,839
Well, you did it, Gomer.
They're together again.
431
00:23:01,839 --> 00:23:03,465
Oh, bless their hearts.
432
00:23:03,465 --> 00:23:05,175
We'll leave you two alone.
433
00:23:05,175 --> 00:23:06,886
Miss Bunny, we'll be right outside.
434
00:23:09,430 --> 00:23:11,432
They're entitled to a little privacy.
435
00:23:31,535 --> 00:23:32,661
Hey, Frankie, see them?
436
00:23:36,206 --> 00:23:38,876
It's just like watchin'
a movie with a happy ending.
437
00:23:44,048 --> 00:23:46,508
Vince, it's, uh, Gomer.
438
00:23:46,508 --> 00:23:47,509
Huh?
439
00:23:50,262 --> 00:23:52,640
Act like you didn't see him.
Duck, duck, duck.
440
00:23:52,640 --> 00:23:54,683
He's already seen us.
441
00:23:54,683 --> 00:23:55,768
Huh?
442
00:23:58,187 --> 00:24:01,065
Hey, Sergeant. Hey, Miss Bunny.
Well, well, well.
443
00:24:01,065 --> 00:24:04,234
It's sure good to see you two together,
happy and everything.
444
00:24:04,234 --> 00:24:07,071
And to think, this is the place
where it started, just the other night.
445
00:24:07,071 --> 00:24:09,281
Do you know the whole story
of what happened?
446
00:24:09,281 --> 00:24:10,282
I mean, everything?
447
00:24:10,282 --> 00:24:12,952
- Well, yeah, I--
- It's a story worth tellin'.
448
00:24:12,952 --> 00:24:15,788
Here's how it happened,
right from the start.
449
00:24:15,788 --> 00:24:18,958
See, Frank and me was sittin'
at that table right over yonder.
450
00:24:18,958 --> 00:24:20,834
In a little while,
Sergeant Carter come in,
451
00:24:20,834 --> 00:24:23,253
lookin' like he had lost
his last friend.
452
00:24:23,253 --> 00:24:26,006
You looked just terrible, Sergeant.
So, anyway...
453
00:24:36,100 --> 00:24:40,104
[marching band plays]
35783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.