All language subtitles for Gomer Pyle U S M C S01E21 Daughter of the Sarge 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:04,004
[marching band playing]
2
00:00:09,051 --> 00:00:11,762
[male announcer] Gomer Pyle - USMC.
3
00:00:13,472 --> 00:00:16,016
Starring Jim Nabors
as Gomer Pyle.
4
00:00:19,102 --> 00:00:22,439
Also starring Frank Sutton
as Sergeant Carter.
5
00:00:33,325 --> 00:00:36,620
[in southern accent]
Sergeant Carter? It's a letter for you.
6
00:00:38,080 --> 00:00:39,373
Sergeant?
7
00:00:50,300 --> 00:00:51,552
Hey, Sergeant.
8
00:00:51,552 --> 00:00:52,886
What are you
doing here, Pyle?
9
00:00:52,886 --> 00:00:54,471
Sure am glad
I ran into you.
10
00:00:54,471 --> 00:00:56,932
The feller over at the post office
wanted me to explain to you
11
00:00:56,932 --> 00:00:59,351
how come it was
delivered so late.
12
00:00:59,351 --> 00:01:00,852
Let me have
that again?
13
00:01:00,852 --> 00:01:02,771
You see, they sent it
to another Sergeant Carter
14
00:01:02,771 --> 00:01:04,940
who'd just been transferred
out of the country.
15
00:01:04,940 --> 00:01:08,151
And he said it wasn't his,
so back it come, all the way.
16
00:01:08,151 --> 00:01:10,862
Them fellers over at the post office
really tried, though.
17
00:01:10,862 --> 00:01:14,866
It's like they say,
"Neither rain, nor sleet, nor snow."
18
00:01:14,866 --> 00:01:16,910
But, of course, it shouldn't
have been two weeks late,
19
00:01:16,910 --> 00:01:19,288
on account of the weather
hadn't been terrible lately.
20
00:01:19,288 --> 00:01:23,083
Have you noticed it's been
real lovely out, not a touch of sleet.
21
00:01:24,918 --> 00:01:26,253
There's a letter for me?
22
00:01:26,253 --> 00:01:28,130
Uh-huh. There's
a funny stamp on it.
23
00:01:28,130 --> 00:01:29,965
It's got the Chinese writin'
all over it.
24
00:01:29,965 --> 00:01:31,550
Chinese...
25
00:01:31,550 --> 00:01:33,760
Korea, then it's from her.
26
00:01:33,760 --> 00:01:36,555
That's a Korean stamp.
Well, where is it?
27
00:01:36,555 --> 00:01:38,974
Well, it's right up in the
right-hand corner, right next to...
28
00:01:38,974 --> 00:01:41,643
Not the stamp!
The letter, the letter!
29
00:01:41,643 --> 00:01:44,730
- Oh, it's over on your desk.
- [groans]
30
00:01:45,939 --> 00:01:49,568
Hey, Sergeant, my cousin Goober saves
stamps, and I was just wonderin'...
31
00:01:49,568 --> 00:01:52,279
Yeah, yeah, yeah, the stamp.
Now get out of here.
32
00:01:54,489 --> 00:01:57,784
Boy, them Chinese folks
sure use real stick um.
33
00:01:57,784 --> 00:02:00,662
Well, I'll be.
How about that?
34
00:02:00,662 --> 00:02:02,164
Good news, Sergeant?
35
00:02:02,164 --> 00:02:04,082
This is great.
My daughter's comin' to visit me.
36
00:02:04,082 --> 00:02:07,127
- Daughter? You got a daughter?
- Mmm-hmm.
37
00:02:07,127 --> 00:02:09,212
Well, I'll be. I didn't know
you had a daughter.
38
00:02:09,212 --> 00:02:12,799
- I have.
- Where's she been all this time?
39
00:02:12,799 --> 00:02:14,509
Korea.
She was born in Korea.
40
00:02:14,509 --> 00:02:17,763
Korea?
Well, I'll be.
41
00:02:18,472 --> 00:02:20,682
That sure is a strange place
to have a daughter.
42
00:02:20,682 --> 00:02:24,353
Huh? Oh, it's a little girl
I kind of adopted years ago,
43
00:02:24,353 --> 00:02:25,896
during the Korean thing.
44
00:02:25,896 --> 00:02:27,481
The whole company
watched out for her,
45
00:02:27,481 --> 00:02:30,025
but she took to me, mostly.
46
00:02:30,484 --> 00:02:32,694
Treated me just like
I really was her father.
47
00:02:32,694 --> 00:02:35,989
So I've been looking out
after her ever since.
48
00:02:35,989 --> 00:02:39,451
Oh, bless her heart.
49
00:02:39,451 --> 00:02:41,453
That's your daughter,
all right.
50
00:02:41,453 --> 00:02:44,164
That nose
and that cute, little chin.
51
00:02:44,164 --> 00:02:45,999
She looks exactly like you,
52
00:02:45,999 --> 00:02:48,585
that toothy grin
and everything.
53
00:02:48,585 --> 00:02:50,962
Yep, no mistakin' her.
54
00:02:51,296 --> 00:02:53,465
She's got
that Carter smile, too.
55
00:02:53,465 --> 00:02:55,050
Pyle, she's adopted!
56
00:02:55,050 --> 00:02:57,260
I know, Sergeant,
but that's what happens.
57
00:02:57,260 --> 00:03:00,389
Adopted children grow to look
like their mamas and daddies.
58
00:03:00,389 --> 00:03:02,432
- Didn't you know that?
- No.
59
00:03:02,432 --> 00:03:04,851
Well, they do.
What's her name?
60
00:03:04,851 --> 00:03:06,770
Sue Linn Chin Hong.
61
00:03:07,312 --> 00:03:10,190
In Korea,
that means "pink blossom."
62
00:03:10,190 --> 00:03:12,526
Oh, did you ever...
63
00:03:13,235 --> 00:03:15,445
"Pink Blossom Carter."
64
00:03:15,612 --> 00:03:19,533
It's been so long,
and, well, I always hoped,
65
00:03:19,533 --> 00:03:22,619
but I can't believe
I'm really gonna see her again.
66
00:03:22,619 --> 00:03:24,037
Well, she'll be here,
all right,
67
00:03:24,037 --> 00:03:25,622
your own little girl.
68
00:03:25,622 --> 00:03:27,541
And you'll be able
to see her all the time.
69
00:03:27,541 --> 00:03:30,001
And you can help her
with her homework
70
00:03:30,001 --> 00:03:31,920
and braid her hair
into pigtails,
71
00:03:31,920 --> 00:03:35,215
and you'll be goin' to them
PTA meetings and everything.
72
00:03:35,382 --> 00:03:37,426
Where's she gonna stay?
73
00:03:37,426 --> 00:03:38,552
Stay?
74
00:03:40,053 --> 00:03:42,931
Well, I don't know.
I hadn't even thought about it.
75
00:03:42,931 --> 00:03:44,141
I know what,
76
00:03:44,141 --> 00:03:46,476
maybe she could stay with Sergeant
and his Mrs. Mason.
77
00:03:46,476 --> 00:03:48,562
They got that big,
nice house
78
00:03:48,562 --> 00:03:50,355
and all them young ones
of their own.
79
00:03:50,355 --> 00:03:52,149
Yeah, they got
that big backyard
80
00:03:52,149 --> 00:03:54,860
with the slide and the swings,
and that plastic wading pool,
81
00:03:54,860 --> 00:03:56,153
that'll be perfect!
82
00:03:56,945 --> 00:03:58,780
When will the little darlin'
be here?
83
00:03:58,780 --> 00:04:00,115
Well, let's see, now.
84
00:04:05,412 --> 00:04:08,373
She, uh, says she will arrive
on Monday the...
85
00:04:09,624 --> 00:04:11,668
Holy smoke!
That's today!
86
00:04:11,668 --> 00:04:13,670
Well, bless her heart!
87
00:04:13,670 --> 00:04:16,298
She's coming in this afternoon.
What time is it?
88
00:04:16,298 --> 00:04:17,716
About 2:20.
89
00:04:17,716 --> 00:04:19,217
Well, her plane comes in
at 3:00!
90
00:04:19,217 --> 00:04:20,969
Look, I--I gotta
get out to the airport!
91
00:04:20,969 --> 00:04:22,888
Uh, tell Cuccinelli
to take the guard mount!
92
00:04:22,888 --> 00:04:24,389
How 'bout that,
you get a letter and...
93
00:04:24,389 --> 00:04:25,766
[Cuccinelli] Sarge...
94
00:04:25,766 --> 00:04:27,392
H-He'll tell you!
95
00:04:28,852 --> 00:04:29,936
What's with him?
96
00:04:29,936 --> 00:04:32,564
He just got news that he's
about to become a father.
97
00:04:33,732 --> 00:04:35,317
All over again.
98
00:04:43,700 --> 00:04:45,869
[man over PA]
Now boarding at Gate 6.
99
00:04:45,869 --> 00:04:48,079
Flight 90, New York.
100
00:04:50,749 --> 00:04:52,667
Thank goodness.
I was afraid I'd missed you.
101
00:04:52,834 --> 00:04:54,419
You been here long, honey?
102
00:04:54,419 --> 00:04:57,047
Well, what's the difference?
You're here now. Is this your bag?
103
00:04:57,047 --> 00:04:58,131
Come on.
104
00:04:59,132 --> 00:05:01,927
What's the matter?
You mad because I'm late?
105
00:05:01,927 --> 00:05:04,095
I'm sorry, honey,
but your letter came late.
106
00:05:04,095 --> 00:05:05,013
Now come on.
107
00:05:06,723 --> 00:05:08,350
You wanna carry it?
Okay.
108
00:05:09,559 --> 00:05:12,896
Hey, look at you!
You're so big!
109
00:05:13,563 --> 00:05:15,565
Here, I almost forgot.
110
00:05:15,565 --> 00:05:17,067
Now, just relax, sweetheart,
111
00:05:17,067 --> 00:05:18,485
there's nothin'
to worry about.
112
00:05:18,485 --> 00:05:20,821
Your daddy's gonna take care
of you now.
113
00:05:21,279 --> 00:05:23,156
I know it's all
a little strange,
114
00:05:23,156 --> 00:05:24,783
but, well, it'll take us
a little while
115
00:05:24,783 --> 00:05:26,660
to get to know
each other again, huh?
116
00:05:26,660 --> 00:05:28,286
- [Carter] Come on.
- What's going on here?
117
00:05:28,286 --> 00:05:30,539
It's okay, buddy,
I can handle it.
118
00:05:30,539 --> 00:05:32,541
Now, now. Mustn't bother the man,
Sue Linn.
119
00:05:32,541 --> 00:05:34,084
Her name is Anna Lee.
120
00:05:34,084 --> 00:05:36,628
Her name is Sue Linn. Don't you think
I know my own daughter?
121
00:05:36,628 --> 00:05:38,129
Don't you think
I know mine?
122
00:05:39,923 --> 00:05:41,967
Uh, well, I'm sorry.
123
00:05:41,967 --> 00:05:46,346
It's, a...natural mistake.
I have one just like her.
124
00:05:47,180 --> 00:05:49,182
[man over PA]
Now arriving at Gate 5,
125
00:05:49,182 --> 00:05:51,685
flight 110 from New Orleans.
126
00:05:51,685 --> 00:05:55,272
Passengers may claim their luggage
at the check stand outside.
127
00:05:57,148 --> 00:06:00,902
[speaking in korean]
128
00:06:00,902 --> 00:06:04,781
Passengers may claim their luggage
at the check stand outside.
129
00:06:08,493 --> 00:06:10,954
Are there any more passengers
coming off that flight?
130
00:06:10,954 --> 00:06:13,540
No. They're all in,
it looks like.
131
00:06:13,540 --> 00:06:14,749
But they can't be.
132
00:06:16,042 --> 00:06:18,378
Was there a little girl
looking for a Sergeant Carter?
133
00:06:18,378 --> 00:06:20,714
No. I'm sorry.
No one came here.
134
00:06:21,965 --> 00:06:23,425
I missed her.
135
00:06:23,425 --> 00:06:25,510
Maybe she went straight out
to the base, Sergeant.
136
00:06:25,510 --> 00:06:27,762
Yeah. That's it.
Sure.
137
00:06:27,762 --> 00:06:30,223
She probably figured
I was on a detail or somethin',
138
00:06:30,223 --> 00:06:31,892
so she went right out
to the base.
139
00:06:31,892 --> 00:06:34,811
That's pretty smart thinking
for a kid, huh?
140
00:06:34,811 --> 00:06:37,105
I sure hope somebody's
lookin' out for her.
141
00:06:56,207 --> 00:06:57,459
Can I help you, ma'am?
142
00:06:57,626 --> 00:06:59,544
Excuse me,
is Sergeant Carter here?
143
00:06:59,544 --> 00:07:01,630
No, ma'am.
He's gone down to the airport
144
00:07:01,630 --> 00:07:03,340
to pick up
his little daughter.
145
00:07:03,340 --> 00:07:05,216
She's come all the way
from Korea,
146
00:07:05,216 --> 00:07:07,218
that's right next door
to China.
147
00:07:07,218 --> 00:07:08,720
How unfortunate.
148
00:07:08,720 --> 00:07:10,680
We must have
missed each other.
149
00:07:11,973 --> 00:07:13,475
I'm Sue Linn.
150
00:07:15,352 --> 00:07:16,811
You're Sue Linn?
151
00:07:18,647 --> 00:07:21,066
Golly!
152
00:07:21,066 --> 00:07:22,859
Well, he won't
be expectin' you.
153
00:07:22,859 --> 00:07:24,069
Oh, but you just said that...
154
00:07:24,069 --> 00:07:25,570
He's expectin'
his daughter,
155
00:07:25,570 --> 00:07:27,822
but...he won't be
expectin' you.
156
00:07:27,989 --> 00:07:30,492
I--I--I mean,
you're a whole lot bigger
157
00:07:30,492 --> 00:07:32,619
than what he's
lookin' for.
158
00:07:34,037 --> 00:07:36,247
He figured you'd look
more like this.
159
00:07:38,375 --> 00:07:40,377
He still has the picture.
160
00:07:41,127 --> 00:07:44,589
All the Marines were so very kind
and so helpful.
161
00:07:44,589 --> 00:07:49,052
They looked after me, and they
were interested in everything I did.
162
00:07:49,511 --> 00:07:51,721
Well, it seems like
they still are. [chuckles]
163
00:07:54,099 --> 00:07:56,142
You know, you sure
speak English good.
164
00:07:56,142 --> 00:07:58,478
You ain't got hardly
a trace of an accent.
165
00:07:58,478 --> 00:08:00,188
Well, that is thanks
to Sergeant Carter.
166
00:08:00,480 --> 00:08:03,566
His assistance helped me
to go to school, an American school.
167
00:08:03,733 --> 00:08:05,485
Good old Sergeant Carter.
168
00:08:05,652 --> 00:08:07,612
He always was
the kindest of all,
169
00:08:07,612 --> 00:08:09,531
so sweet and so considerate.
170
00:08:09,531 --> 00:08:11,074
Hasn't changed one bit.
171
00:08:11,074 --> 00:08:13,743
So patient
and so understanding.
172
00:08:13,994 --> 00:08:15,954
That's him, all right.
That's our Sergeant Carter.
173
00:08:16,162 --> 00:08:20,834
He used to--to recite nursery rhymes
in that soft voice of his.
174
00:08:20,834 --> 00:08:22,419
[Carter yelling] What are you guys doin' there?
175
00:08:22,419 --> 00:08:24,087
Move, move, move!
Out of there! On the double!
176
00:08:24,087 --> 00:08:27,716
That's him. Though I do expect
his voice has changed some.
177
00:08:28,174 --> 00:08:31,011
- Pyle, did anyone call me...
- Bet you can't guess who this is?
178
00:08:34,180 --> 00:08:35,390
Sue Linn?
179
00:08:36,683 --> 00:08:38,184
I'm your father...
180
00:08:39,269 --> 00:08:41,438
I'm Sergeant Vincent Carter.
181
00:08:55,160 --> 00:08:57,287
Bless your hearts,
both of you.
182
00:08:58,663 --> 00:09:01,624
It's been a long time.
183
00:09:02,751 --> 00:09:05,253
It is 12 whole years.
184
00:09:07,464 --> 00:09:08,965
You've grown.
185
00:09:13,678 --> 00:09:15,388
Oh, this is a...
186
00:09:16,264 --> 00:09:18,433
So, how's Uncle Wong, huh?
187
00:09:18,433 --> 00:09:19,768
Oh, he's well.
188
00:09:20,894 --> 00:09:22,854
Is it something for me?
189
00:09:23,938 --> 00:09:27,025
Yeah, well,
I--I kind of thought...
190
00:09:27,025 --> 00:09:30,028
It is a lovely present.
Thank you.
191
00:09:32,989 --> 00:09:34,866
This here's one of the members
of my platoon,
192
00:09:34,866 --> 00:09:36,201
Private Gomer Pyle.
193
00:09:37,077 --> 00:09:40,163
Hey, Pink Blossom.
194
00:09:40,163 --> 00:09:42,373
I guess you two
got a lot to talk about.
195
00:09:42,373 --> 00:09:44,125
So I'll finish cleanin' up.
196
00:09:51,549 --> 00:09:54,052
Hey, uh, let me take
a look, huh?
197
00:09:55,595 --> 00:09:58,223
Well, I just can't believe it.
You're so grown up!
198
00:09:58,598 --> 00:10:02,018
Yes. It happens,
even to "pink blossoms".
199
00:10:02,185 --> 00:10:03,144
Yeah.
200
00:10:03,853 --> 00:10:06,856
Oh, gosh, I'm so glad
to see you again.
201
00:10:06,856 --> 00:10:07,857
Huh?
202
00:10:08,733 --> 00:10:10,318
[speaking in korean]
203
00:10:18,868 --> 00:10:20,328
You remembered.
204
00:10:20,328 --> 00:10:22,413
Here, sit down.
205
00:10:23,832 --> 00:10:26,709
Well, uh, uh, tell me,
what are your plans?
206
00:10:26,709 --> 00:10:28,002
You didn't say much
in your letter.
207
00:10:28,002 --> 00:10:29,754
What are you gonna do
in, uh, the States?
208
00:10:29,754 --> 00:10:33,633
Well, Papa Sergeant,
uh, I want to finish my education.
209
00:10:33,633 --> 00:10:35,969
Good, good.
210
00:10:35,969 --> 00:10:38,221
And I wanna see
all I can.
211
00:10:38,596 --> 00:10:40,849
Fine. Fine.
212
00:10:40,849 --> 00:10:43,309
And I should like
to marry a Marine.
213
00:10:43,309 --> 00:10:44,310
Huh?
214
00:10:45,395 --> 00:10:47,313
Did you say,
"marry a Marine"?
215
00:10:48,606 --> 00:10:51,568
Is it not a good idea,
Papa Sergeant?
216
00:10:51,568 --> 00:10:54,821
W-Well, now, hold on.
W-What's this marriage?
217
00:10:54,821 --> 00:10:57,365
You just got here.
Besides, you're still too young.
218
00:10:58,992 --> 00:11:00,869
Oh, you always were
a great kidder.
219
00:11:00,869 --> 00:11:03,163
I have to admit, you had me
goin' there for a minute.
220
00:11:03,163 --> 00:11:05,540
You, marry a Marine!
[laughing]
221
00:11:05,540 --> 00:11:07,417
Excuse me, Sergeant,
just wanted to remind you,
222
00:11:07,417 --> 00:11:08,877
guard mount's
ready for inspection.
223
00:11:08,877 --> 00:11:10,670
Oh, yeah.
224
00:11:10,670 --> 00:11:13,506
No, when I give
my daughter away,
225
00:11:13,506 --> 00:11:15,133
it's gonna be
to a doctor,
226
00:11:15,133 --> 00:11:17,969
a lawyer, a professional man,
an Ivy leaguer.
227
00:11:17,969 --> 00:11:20,305
But I have known
some wonderful Marines.
228
00:11:20,305 --> 00:11:22,891
Yeah, well,
they're not all like me.
229
00:11:22,891 --> 00:11:25,101
No, you marry a doctor
or somethin'.
230
00:11:25,101 --> 00:11:27,854
And when he comes home,
you sit down,
231
00:11:27,854 --> 00:11:30,982
you have a martini, you ask him
what happened at the office.
232
00:11:30,982 --> 00:11:33,610
But if you marry a Marine, what have
you got in common with him?
233
00:11:33,610 --> 00:11:36,696
He comes home, what do you say?
What's new in the jungle?
234
00:11:36,696 --> 00:11:37,906
Papa Sergeant...
235
00:11:37,906 --> 00:11:39,699
But why worry about
all that now?
236
00:11:39,699 --> 00:11:42,160
It'll be years before
you even think about marriage.
237
00:11:42,160 --> 00:11:46,331
Besides, it's, uh, bad enough
to have a Marine for a papa,
238
00:11:46,331 --> 00:11:47,790
now isn't it, huh?
239
00:11:48,458 --> 00:11:50,001
Look, I'll be back
in 10 minutes.
240
00:11:50,001 --> 00:11:52,670
In the meantime,
you just make yourself comfortable.
241
00:11:54,464 --> 00:11:55,381
Boy...
242
00:11:56,257 --> 00:11:58,927
you sure are grown up.
243
00:12:00,595 --> 00:12:02,639
Ain't that nice?
244
00:12:02,639 --> 00:12:06,017
I bet you you're just about
the happiest girl in the whole world.
245
00:12:06,017 --> 00:12:07,018
[sobbing]
246
00:12:11,356 --> 00:12:12,565
What's the trouble?
247
00:12:13,733 --> 00:12:15,693
I cannot talk to him.
248
00:12:16,069 --> 00:12:17,111
Huh?
249
00:12:17,862 --> 00:12:20,365
He is so opposed
to my plans.
250
00:12:21,658 --> 00:12:23,326
Oh, you mustn't let
what he said
251
00:12:23,326 --> 00:12:25,203
about the Marines
upset you none.
252
00:12:25,203 --> 00:12:27,789
It ain't as if you're really
gonna marry a Marine.
253
00:12:27,789 --> 00:12:29,916
But that is the problem!
254
00:12:29,916 --> 00:12:31,251
I am!
255
00:12:32,293 --> 00:12:33,127
Huh?
256
00:12:33,544 --> 00:12:35,964
I am to be married
this Sunday.
257
00:12:36,172 --> 00:12:38,549
You mean
this comin' Sunday?
258
00:12:39,050 --> 00:12:40,301
Married?
259
00:12:41,928 --> 00:12:43,429
And to a Marine?
260
00:12:45,890 --> 00:12:47,433
Shazam!
261
00:12:53,439 --> 00:12:56,359
[people chattering]
262
00:12:58,695 --> 00:13:00,238
Hey, Sue Linn.
263
00:13:02,115 --> 00:13:04,075
Did you break the news
to Sergeant Carter yet
264
00:13:04,075 --> 00:13:05,868
about you gettin' married
Sunday?
265
00:13:07,036 --> 00:13:09,372
All week, I've been trying
to find some way to tell him,
266
00:13:09,372 --> 00:13:12,000
but I just cannot do it.
267
00:13:12,000 --> 00:13:13,835
I'm sure it would
displease him,
268
00:13:13,835 --> 00:13:15,962
and I do not want
to displease him.
269
00:13:15,962 --> 00:13:17,714
What you need
is some more time.
270
00:13:17,880 --> 00:13:19,549
But Sunday is two days away,
271
00:13:19,549 --> 00:13:21,551
and Fred will be here
this afternoon.
272
00:13:21,551 --> 00:13:24,637
Fred? Is that
your boyfriend's name, huh?
273
00:13:24,637 --> 00:13:28,182
Yes. For me,
it was love at first sight,
274
00:13:29,267 --> 00:13:32,687
maybe because he was
so much like Sergeant Carter.
275
00:13:33,271 --> 00:13:36,607
Fred is a fine man,
and he has a wonderful mind.
276
00:13:36,607 --> 00:13:37,942
Oh, that's nice.
277
00:13:37,942 --> 00:13:40,445
I just know you two
are really gonna be happy.
278
00:13:40,445 --> 00:13:43,656
Perhaps I should
postpone my plans.
279
00:13:44,615 --> 00:13:48,911
In my country, we are taught
to respect and obey parents.
280
00:13:49,662 --> 00:13:51,789
Sergeant Carter is
the only father I know.
281
00:13:51,789 --> 00:13:54,459
If he is so against
this marriage,
282
00:13:55,043 --> 00:13:58,004
perhaps it is best
I honor his wishes.
283
00:13:58,004 --> 00:14:00,214
You mean you'd call off
the weddin'?
284
00:14:02,967 --> 00:14:05,094
Sue Linn,
before you do that,
285
00:14:05,094 --> 00:14:07,930
why don't you talk
to our chaplain, right here?
286
00:14:07,930 --> 00:14:10,058
He's a real fine feller,
287
00:14:10,058 --> 00:14:13,519
and I know he'd do everything on earth
and heaven to help you out.
288
00:14:13,519 --> 00:14:15,104
You think he would?
289
00:14:15,104 --> 00:14:17,148
When people's in trouble,
that's his specialty.
290
00:14:17,148 --> 00:14:19,108
I just know
he'll have a right answer.
291
00:14:19,108 --> 00:14:20,818
I will go see him.
292
00:14:20,818 --> 00:14:23,071
Private Gomer,
perhaps you could help, too.
293
00:14:23,071 --> 00:14:25,031
Me? But I don't know what...
294
00:14:25,031 --> 00:14:26,908
[Sue Linn] You and the Sergeant
appear to get on so well,
295
00:14:26,908 --> 00:14:30,370
I was-- I was hoping
that you might prepare him.
296
00:14:30,370 --> 00:14:31,913
Oh, would you,
Private Gomer?
297
00:14:31,913 --> 00:14:33,790
- Well...
- Please!
298
00:14:33,790 --> 00:14:36,042
Speak with him,
see if you can get him
299
00:14:36,042 --> 00:14:38,711
to accept the idea of having
a Marine for a son-in-law.
300
00:14:39,295 --> 00:14:42,799
All right.
I'll talk to the Sergeant.
301
00:14:42,799 --> 00:14:44,008
I know it will not
be easy.
302
00:14:44,008 --> 00:14:45,676
Don't you worry,
Sue Linn.
303
00:14:45,676 --> 00:14:49,055
You go see the chaplain, and I'll go
see the Sergeant right now.
304
00:14:49,680 --> 00:14:50,890
Gung ho.
305
00:14:50,890 --> 00:14:53,059
That means,
"Everybody workin' together."
306
00:14:53,893 --> 00:14:54,852
Yes, I know.
307
00:14:55,436 --> 00:14:57,188
Oh! Yeah.
308
00:15:02,902 --> 00:15:05,029
Hey, Sergeant.
You steppin' out?
309
00:15:05,029 --> 00:15:07,865
Yeah. I'm taking Sue Linn
out for dinner.
310
00:15:08,157 --> 00:15:10,743
Sure nice to have
a daughter around, huh?
311
00:15:10,743 --> 00:15:12,370
So you can take her
out to dinner
312
00:15:12,370 --> 00:15:14,414
and buy her pretty things
313
00:15:14,414 --> 00:15:17,458
and play with
your grandchildren,
314
00:15:18,209 --> 00:15:20,920
- and eat some home-cooked meals.
- What was that?
315
00:15:20,920 --> 00:15:23,673
I was just sayin' how nice it'd be
to eat some home-cooked meals.
316
00:15:23,673 --> 00:15:24,590
Before that.
317
00:15:25,174 --> 00:15:26,467
Play with your grandchildren?
318
00:15:29,262 --> 00:15:31,264
Well, if you're over there
to eat the meals,
319
00:15:31,264 --> 00:15:33,474
the least you can do
is play with the kiddies.
320
00:15:33,474 --> 00:15:36,018
What is all this?
She's still a kid herself.
321
00:15:36,018 --> 00:15:37,353
There's plenty of time.
322
00:15:37,353 --> 00:15:39,313
You talk like she's getting married
tomorrow.
323
00:15:39,313 --> 00:15:42,150
Oh, no. It won't be tomorrow.
No, sir.
324
00:15:42,150 --> 00:15:43,985
Tomorrow's only Saturday.
325
00:15:43,985 --> 00:15:47,280
But it could be soon after that,
real soon.
326
00:15:47,697 --> 00:15:49,198
What do you mean?
327
00:15:49,740 --> 00:15:52,493
Well, it's just that
you can't wait too long.
328
00:15:52,493 --> 00:15:55,079
Golly, she's 20 years
old now.
329
00:15:55,079 --> 00:15:56,831
Before long,
she's gonna be 30
330
00:15:56,831 --> 00:15:58,708
and then 40 and then 50...
331
00:15:58,708 --> 00:16:00,543
She'll get married
sooner than that.
332
00:16:00,543 --> 00:16:02,420
Like maybe Sunday?
333
00:16:02,420 --> 00:16:04,046
Pyle, you're not
making any sense!
334
00:16:04,046 --> 00:16:06,841
Why should her marriage
be any concern of yours?
335
00:16:06,841 --> 00:16:08,509
No reason.
336
00:16:08,509 --> 00:16:11,387
I was just thinkin' what a happy day
it's gonna be in your life.
337
00:16:11,387 --> 00:16:13,389
I can just see it now,
338
00:16:13,389 --> 00:16:16,392
her walkin' out of the church there,
ever so beautiful,
339
00:16:16,392 --> 00:16:18,728
with that dark hair
and them big eyes,
340
00:16:18,728 --> 00:16:21,606
walkin' down underneath
all them crossed swords...
341
00:16:21,606 --> 00:16:22,815
Wait a minute!
342
00:16:22,815 --> 00:16:24,901
Crossed swords?
What crossed swords?
343
00:16:24,901 --> 00:16:27,862
Well, you know how the Marines do it
when somebody gets married.
344
00:16:27,862 --> 00:16:29,822
Who said there were gonna
be any Marines there?
345
00:16:29,822 --> 00:16:31,741
Well, there have to be
Marines there.
346
00:16:31,741 --> 00:16:32,825
What do you mean?
347
00:16:33,784 --> 00:16:37,163
Well...
Well, you're gonna be there.
348
00:16:37,163 --> 00:16:38,206
And that's all!
349
00:16:39,957 --> 00:16:42,376
But suppose she did
find somebody that she liked,
350
00:16:42,376 --> 00:16:44,003
and he liked her.
351
00:16:44,003 --> 00:16:46,756
- Would you stand in the way?
- Can't happen.
352
00:16:46,756 --> 00:16:48,424
But suppose it did.
353
00:16:48,424 --> 00:16:51,511
Suppose a Marine come to you
and asked you for Sue Linn's hand.
354
00:16:51,511 --> 00:16:52,970
What would you do?
355
00:16:52,970 --> 00:16:55,556
I'd throw him out on his head,
is what. Now, stop bugging me!
356
00:16:55,556 --> 00:16:56,724
But, Sergeant,
suppose...
357
00:16:56,724 --> 00:16:58,643
Supposing you let me
finish getting dressed
358
00:16:58,643 --> 00:16:59,894
and get out of here!
359
00:16:59,894 --> 00:17:01,521
- But, Sarge...
- Out!
360
00:17:05,316 --> 00:17:07,527
You want me to take the duty
now, Sarge, so you can leave?
361
00:17:07,527 --> 00:17:08,903
Oh, there's no hurry.
362
00:17:08,903 --> 00:17:10,780
I'm not taking Sue Linn out
for an hour.
363
00:17:10,780 --> 00:17:12,448
But she's here now.
364
00:17:13,074 --> 00:17:14,283
Yeah, where?
365
00:17:14,492 --> 00:17:16,160
I just saw her
over at the Administration,
366
00:17:16,160 --> 00:17:17,662
comin' out of
the chaplain's office.
367
00:17:17,828 --> 00:17:20,164
Chaplain's office?
368
00:17:20,164 --> 00:17:22,291
What is she seeing him for?
369
00:17:27,755 --> 00:17:29,882
- How are you, Gomer?
- Just fine, sir.
370
00:17:29,882 --> 00:17:32,176
I hope y'all had better luck
than I did.
371
00:17:32,176 --> 00:17:33,761
I tried to hint around
to the Sergeant
372
00:17:33,761 --> 00:17:35,263
about what
was gonna happen,
373
00:17:35,263 --> 00:17:37,682
but he wouldn't
take to it at all.
374
00:17:40,351 --> 00:17:41,519
See?
375
00:17:44,605 --> 00:17:46,190
What's that all about?
376
00:17:48,025 --> 00:17:50,611
Now what would she and Pyle
want with the chaplain?
377
00:17:50,611 --> 00:17:52,697
What do you usually
see a chaplain about?
378
00:17:52,697 --> 00:17:54,532
When you're in trouble,
when you get married,
379
00:17:54,532 --> 00:17:55,950
or when you want
emergency leave.
380
00:17:55,950 --> 00:17:59,078
No. No, it can't be!
Say it can't be.
381
00:17:59,078 --> 00:18:02,123
Not to Pyle!
Not to Pyle!
382
00:18:02,331 --> 00:18:04,500
He told me how you felt
about her marrying a Marine,
383
00:18:04,500 --> 00:18:06,711
but that is not
for you to decide.
384
00:18:06,711 --> 00:18:08,588
This is her life, Carter.
385
00:18:08,588 --> 00:18:10,756
There is only one thing
that you can do.
386
00:18:10,756 --> 00:18:11,882
Kill him.
387
00:18:11,882 --> 00:18:14,302
That's a very intelligent
reaction, isn't it?
388
00:18:14,302 --> 00:18:16,012
Well, you better face it,
Sergeant.
389
00:18:16,012 --> 00:18:17,430
This wedding is set
for Sunday,
390
00:18:17,430 --> 00:18:19,849
and there's nothing
you can do to stop it.
391
00:18:19,849 --> 00:18:22,226
Come on, now,
accept her man.
392
00:18:22,226 --> 00:18:23,811
Meet him halfway.
393
00:18:23,811 --> 00:18:25,354
I'm sure in time that you'll
394
00:18:25,354 --> 00:18:27,106
get to know each other
and like each other.
395
00:18:27,106 --> 00:18:29,066
No, I don't wanna
like him!
396
00:18:29,066 --> 00:18:32,236
All right, then you will
lose your daughter.
397
00:18:32,236 --> 00:18:34,155
What have you got
against this boy?
398
00:18:34,155 --> 00:18:36,907
Sir, he's stealing my little girl.
She's just a kid...
399
00:18:36,907 --> 00:18:40,244
Sue Linn is not a child.
She is a mature woman.
400
00:18:40,244 --> 00:18:43,748
In fact, she's far more capable
of picking a husband than you are.
401
00:18:43,748 --> 00:18:45,082
Well, sir, she doesn't
know...
402
00:18:45,082 --> 00:18:46,500
I don't know why she is concerned
about you.
403
00:18:46,500 --> 00:18:48,044
She's worried about
making you unhappy
404
00:18:48,044 --> 00:18:51,380
and you don't care that you're
making her life miserable.
405
00:18:51,380 --> 00:18:52,798
I am?
406
00:18:52,798 --> 00:18:55,801
Because of you, she is ready
to call this whole thing off.
407
00:18:56,636 --> 00:18:58,179
Carter...
408
00:18:58,179 --> 00:19:01,140
You're the only
father she has known.
409
00:19:01,140 --> 00:19:02,391
Now, she wants
to be married,
410
00:19:02,391 --> 00:19:04,810
but also,
she wants your approval.
411
00:19:06,228 --> 00:19:07,438
Well...
412
00:19:09,357 --> 00:19:10,983
I don't know.
413
00:19:10,983 --> 00:19:15,029
Sergeant, Sunday could be
the happiest day in your life.
414
00:19:16,739 --> 00:19:18,491
That's the happiest?
415
00:19:19,450 --> 00:19:22,244
You don't leave me
much to look forward to.
416
00:19:22,244 --> 00:19:23,996
Give her your blessing.
417
00:19:25,456 --> 00:19:26,749
Good.
418
00:19:26,749 --> 00:19:28,459
I know you're doing
the right thing.
419
00:19:28,459 --> 00:19:29,960
You have a talk with her fiancé.
420
00:19:29,960 --> 00:19:32,463
You'll see.
In time, it'll all work out.
421
00:19:33,255 --> 00:19:35,633
[sighing] I guess
it could be worse.
422
00:19:37,134 --> 00:19:39,053
She could've married
a sailor.
423
00:19:44,725 --> 00:19:46,394
You want to see me,
Sergeant?
424
00:19:46,394 --> 00:19:47,853
Come in, come in.
425
00:19:52,274 --> 00:19:54,402
Sit down, Son.
426
00:19:55,695 --> 00:19:57,321
Thanks, Sergeant.
427
00:19:58,531 --> 00:20:00,116
I, uh...
428
00:20:00,116 --> 00:20:02,576
I wanted you to know
that I've talked to the chaplain,
429
00:20:02,576 --> 00:20:03,786
and he, uh...
430
00:20:04,662 --> 00:20:07,164
told me all about the wedding.
431
00:20:07,164 --> 00:20:10,376
How could you do it, Pyle?
How could you do it?
432
00:20:10,376 --> 00:20:13,045
Well, I tried
to prepare you, Sergeant.
433
00:20:13,045 --> 00:20:15,005
I know, I know.
If it's what my daughter wants,
434
00:20:15,005 --> 00:20:16,757
I gotta learn
to live with it.
435
00:20:16,757 --> 00:20:18,259
I'm glad you feel
that way.
436
00:20:18,259 --> 00:20:20,636
It's gonna make Sue Linn
very happy.
437
00:20:20,803 --> 00:20:22,972
But it's tough
for me to accept.
438
00:20:23,556 --> 00:20:27,435
For twelve years, I've reared her.
I've sent her an allotment.
439
00:20:27,435 --> 00:20:30,521
Twelve years of anguish,
Twelve years of sacrifice,
440
00:20:30,521 --> 00:20:32,732
and just like that,
she's gone.
441
00:20:32,940 --> 00:20:34,650
Well, that's what happens,
Sergeant.
442
00:20:34,650 --> 00:20:36,402
They grow up,
and they leave you.
443
00:20:36,652 --> 00:20:39,989
100 million men in this country,
and look what she picks out!
444
00:20:39,989 --> 00:20:42,074
How could she make
such a choice?
445
00:20:42,074 --> 00:20:44,452
She said it was
love at first sight.
446
00:20:44,452 --> 00:20:45,870
[groans]
447
00:20:46,537 --> 00:20:48,622
She said it was the resemblance
to you that done it.
448
00:20:48,622 --> 00:20:49,999
Oh, the resemblance to me,
449
00:20:49,999 --> 00:20:52,543
how much punishment
do I have to take in one day?
450
00:20:52,710 --> 00:20:55,588
She said she always was
attracted to a good mind.
451
00:20:57,047 --> 00:20:59,425
Now, Sergeant, you know
what they always say,
452
00:20:59,425 --> 00:21:02,303
you ain't losin' a daughter,
you're gainin' a son.
453
00:21:04,513 --> 00:21:07,349
I've made out a list here
of things that are supposed to be
454
00:21:07,349 --> 00:21:09,435
furnished by the bride's
side of the family,
455
00:21:09,435 --> 00:21:11,228
that's you.
456
00:21:11,228 --> 00:21:13,939
Flowers, refreshments,
457
00:21:13,939 --> 00:21:17,026
and a cake with a Marine insignia
would be real nice,
458
00:21:17,026 --> 00:21:19,236
and lots of throwin' rice,
459
00:21:19,236 --> 00:21:20,738
and some cans...
That's for the car.
460
00:21:20,738 --> 00:21:22,072
No!
461
00:21:22,072 --> 00:21:25,242
There will be no flowers,
no cake,
462
00:21:25,242 --> 00:21:27,703
no shoes, no wedding!
463
00:21:27,703 --> 00:21:30,122
- I just made up my mind!
- Huh?
464
00:21:30,122 --> 00:21:32,583
Pyle, I'm begging you!
Please!
465
00:21:32,583 --> 00:21:34,585
You can't marry my daughter!
You can't!
466
00:21:34,585 --> 00:21:36,295
I know that, Sergeant.
467
00:21:36,295 --> 00:21:38,839
I'll give you anything in the world!
Anything you...
468
00:21:39,256 --> 00:21:40,424
Huh?
469
00:21:40,424 --> 00:21:42,593
I ain't gonna marry
your daughter.
470
00:21:42,593 --> 00:21:44,595
- You're not?
- Oh, no.
471
00:21:44,595 --> 00:21:46,138
Why don't you
wanna marry her?
472
00:21:46,138 --> 00:21:47,598
I never did.
473
00:21:47,598 --> 00:21:49,892
You break her heart,
and I'll break your head!
474
00:21:50,434 --> 00:21:52,520
Sergeant, you got this
all mixed up.
475
00:21:52,520 --> 00:21:54,146
It never was me.
476
00:21:54,146 --> 00:21:56,982
She's marryin' a feller
by the name of Fred Pertwee.
477
00:21:56,982 --> 00:21:59,068
That's who she was
gonna marry all along.
478
00:21:59,068 --> 00:22:00,402
Pertwee?
479
00:22:01,362 --> 00:22:03,906
Fred Pertwee?
480
00:22:03,906 --> 00:22:07,660
What is he, some kind of Main Street
commando she met someplace?
481
00:22:07,660 --> 00:22:10,371
Pertwee? Oh, no!
482
00:22:10,371 --> 00:22:11,872
This I ain't gonna take!
483
00:22:11,872 --> 00:22:14,542
You're bad enough,
but some two-bit, pipsqueak recruit!
484
00:22:14,542 --> 00:22:16,335
- But, Sergeant...
- I have 'em around all day!
485
00:22:16,335 --> 00:22:17,878
I'm not gonna have 'em
around all night!
486
00:22:17,878 --> 00:22:20,506
You haven't even met him yet.
You might like him.
487
00:22:20,506 --> 00:22:23,425
I'll break him in two!
No, sir!
488
00:22:23,425 --> 00:22:24,802
There'll be no wedding!
489
00:22:24,802 --> 00:22:26,637
[knocks on door] Come in!
490
00:22:26,637 --> 00:22:28,639
Sergeant Carter, I'm here
with your daughter and we...
491
00:22:28,639 --> 00:22:30,850
You! You!
492
00:22:30,850 --> 00:22:33,102
You're not gonna marry
my daughter, you hear me!
493
00:22:33,102 --> 00:22:34,645
- Yes, sir.
- My daughter ain't gonna marry
494
00:22:34,645 --> 00:22:36,021
no two-bit...
495
00:22:41,861 --> 00:22:43,279
Papa Sergeant,
496
00:22:43,279 --> 00:22:45,072
the chaplain said
he had spoken with you,
497
00:22:45,072 --> 00:22:47,533
so I brought Fred with me.
498
00:22:47,533 --> 00:22:49,243
I thought it was about time
499
00:22:49,243 --> 00:22:51,120
my two favorite men
met each other.
500
00:22:51,120 --> 00:22:54,748
You're, uh, Pertwee?
501
00:22:54,748 --> 00:22:56,750
Sure glad to meet you,
Sergeant.
502
00:22:56,750 --> 00:22:59,086
I heard some mighty
fine things about you.
503
00:22:59,086 --> 00:23:01,046
We're on our way
to the Green Lantern for dinner,
504
00:23:01,046 --> 00:23:02,631
and we won't go
without you.
505
00:23:02,631 --> 00:23:04,008
Got a lot
of gabbing to do.
506
00:23:04,008 --> 00:23:06,135
So, come on, nothing keeping
you here, is there?
507
00:23:06,135 --> 00:23:08,512
[panting] No. No, nothing at all.
508
00:23:10,097 --> 00:23:11,974
Just a second.
There--There is one thing.
509
00:23:11,974 --> 00:23:13,726
I--I'll be with you
in just a second, huh?
510
00:23:13,726 --> 00:23:14,935
Fine.
511
00:23:18,772 --> 00:23:21,317
Come on, come on,
get with it!
512
00:23:21,984 --> 00:23:24,528
Find the list.
Put it together, huh?
513
00:23:24,528 --> 00:23:26,280
Be right with you, Fred!
514
00:23:26,280 --> 00:23:27,990
Listen, what was it
we needed?
515
00:23:27,990 --> 00:23:30,910
We needed, uh, flowers, uh,
we needed cake with an insignia on it,
516
00:23:30,910 --> 00:23:33,120
uh, old shoes, uh...
517
00:23:33,120 --> 00:23:35,414
Hey, you can see
why she went for him, huh?
518
00:23:35,414 --> 00:23:36,790
The resemblance to me.
519
00:23:36,790 --> 00:23:38,792
Come on, the list, the list!
520
00:23:38,792 --> 00:23:40,628
Just another second, Fred!
521
00:23:40,628 --> 00:23:42,922
Would you hurry?
The wedding's Sunday!
522
00:23:42,922 --> 00:23:46,050
We just got two more days!
Move it, move it, move it!
523
00:23:50,721 --> 00:23:52,973
[Gomer] The Captain's really
a nice-lookin' feller.
524
00:23:52,973 --> 00:23:54,558
Sue Linn picked well.
525
00:23:54,558 --> 00:23:57,102
Oh, I guess he's okay.
526
00:23:57,102 --> 00:23:59,438
My son-in-law, the Captain.
527
00:24:01,398 --> 00:24:04,735
Well, I guess I'll get
used to it in time.
528
00:24:04,735 --> 00:24:06,987
I'm sure glad
it worked out this way.
529
00:24:06,987 --> 00:24:09,365
Sue Linn sure wanted
to make you happy.
530
00:24:09,365 --> 00:24:11,283
That was all she cared about
was you.
531
00:24:11,283 --> 00:24:13,577
She's a very considerate girl.
532
00:24:13,577 --> 00:24:15,871
"Considerate" is the word.
533
00:24:15,871 --> 00:24:18,624
- It runs in the family.
- Hey, Sarge...
534
00:24:18,624 --> 00:24:20,501
Did you really think there
for a while it was me
535
00:24:20,501 --> 00:24:21,961
she was gonna marry, did you?
536
00:24:21,961 --> 00:24:23,003
Well...
537
00:24:23,003 --> 00:24:24,630
Wouldn't that
have been somethin'?
538
00:24:24,630 --> 00:24:26,173
You'd have been
my father-in-law,
539
00:24:26,173 --> 00:24:28,008
and we'd have spent
the rest of our lives together,
540
00:24:28,008 --> 00:24:30,344
you and me, Dad.
541
00:24:30,344 --> 00:24:32,096
Never could happen, Pyle.
542
00:24:32,096 --> 00:24:34,306
Why not?
Well, just like you said,
543
00:24:34,306 --> 00:24:36,934
Sue Linn's
much too considerate a girl.
544
00:24:37,685 --> 00:24:39,311
[chuckling]
40496