Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,480 --> 00:01:41,835
�Tenemos que aguantar esto?
2
00:01:42,480 --> 00:01:46,871
Deber�amos ponerle ah� afuera.
A ver si sigue cantando entonces.
3
00:01:49,440 --> 00:01:51,271
Cierra el pico, �me oyes?
4
00:01:55,480 --> 00:01:57,596
�Me has o�do?
5
00:02:16,000 --> 00:02:19,151
Ya le has o�do, negro. C�llate de una vez.
6
00:02:22,720 --> 00:02:25,757
Como vuelvas a llamarme negro,
te mato, Joker.
7
00:02:25,880 --> 00:02:27,836
Adelante, negro...
8
00:02:29,040 --> 00:02:30,996
Cuidado.
9
00:03:29,240 --> 00:03:31,196
Sheriff Muller al habla.
10
00:03:31,880 --> 00:03:34,235
No, se�or gobernador. No hay muertos.
11
00:03:34,840 --> 00:03:37,274
Se sali� de la calzada.
12
00:03:37,400 --> 00:03:39,595
S�lo se han fugado dos.
13
00:03:39,720 --> 00:03:43,235
S�, se�or, ya s� cu�l es mi deber.
14
00:03:43,360 --> 00:03:45,920
A�n estamos esperando a los perros.
15
00:03:46,440 --> 00:03:48,954
S�, en cualquier momento.
16
00:03:49,080 --> 00:03:51,799
He llamado al alcaide Comisky.
17
00:03:53,120 --> 00:03:56,430
S�, estoy seguro de que lo har�.
18
00:04:02,600 --> 00:04:03,953
Hola, Max.
19
00:04:04,080 --> 00:04:06,799
- �Soy el primero?
- S�lo te he llamado a ti.
20
00:04:06,920 --> 00:04:08,876
- �Alguna novedad?
- Nada.
21
00:04:09,000 --> 00:04:12,879
Los conductores siguen inconscientes.
Los dem�s no saben nada, o no lo dicen.
22
00:04:13,000 --> 00:04:15,150
- �Con qui�n hablabas?
- Con el gobernador.
23
00:04:15,280 --> 00:04:17,874
- �Algo digno de publicar?
- Ya lo creo.
24
00:04:18,000 --> 00:04:21,151
Dice que llegar� al fondo del asunto.
25
00:04:21,280 --> 00:04:24,238
- Es muy amable de su parte.
- Es el a�o de las elecciones.
26
00:04:24,360 --> 00:04:26,749
Tambi�n para ti, Max.
27
00:04:28,160 --> 00:04:32,711
Vuelva a llamar a Comisky.
Necesitamos la ropa para los perros.
28
00:04:32,840 --> 00:04:37,516
Y llame a Marysville.
A ver si han localizado al rastreador.
29
00:04:37,640 --> 00:04:39,915
Tome, sheriff. Caf�.
30
00:04:40,040 --> 00:04:41,598
Gracias.
31
00:04:45,400 --> 00:04:47,789
Vamos, chicos. Salid.
32
00:04:47,920 --> 00:04:51,959
Salid, deprisa. No hay tiempo que perder.
33
00:04:52,880 --> 00:04:54,836
�Qu� diablos...?
34
00:04:57,440 --> 00:04:58,714
Aqu� estamos, Max.
35
00:04:58,840 --> 00:05:00,876
- �Qui�n os ha llamado?
- Yo.
36
00:05:01,000 --> 00:05:03,275
- �Qu� hago con ellos?
- Pueden ayudar.
37
00:05:03,400 --> 00:05:06,392
Nos hacen falta.
S�lo tengo a seis hombres.
38
00:05:06,520 --> 00:05:09,239
�Quieres apagar la radio?
39
00:05:09,360 --> 00:05:11,430
Si los controles no los pescan,
40
00:05:11,560 --> 00:05:15,439
tendremos que peinar
mucho terreno para dar con ellos.
41
00:05:15,560 --> 00:05:18,950
Cuidado con esas armas.
No son de juguete.
42
00:05:19,280 --> 00:05:24,798
�Lo dices en serio, despu�s de lo que
cazamos juntos? Es como cazar conejos.
43
00:05:24,920 --> 00:05:27,559
- Son hombres.
- Es lo mismo.
44
00:05:28,240 --> 00:05:29,593
Claro.
45
00:05:29,720 --> 00:05:32,234
Hombres y conejos, es lo mismo.
46
00:05:32,360 --> 00:05:34,715
No es lo mismo.
47
00:05:36,000 --> 00:05:39,037
S�lo queremos ayudar, Max.
48
00:05:40,040 --> 00:05:42,554
- �Quieres ayudar, Lou?
- Claro.
49
00:05:42,680 --> 00:05:44,830
Muy bien. Tira esto.
50
00:05:46,400 --> 00:05:48,356
Vamos, chicos. Ah� ten�is comida.
51
00:05:48,480 --> 00:05:50,436
A comer. Vamos.
52
00:05:52,840 --> 00:05:57,470
No seas cabezota.
Quieren ayudar y pueden serte �tiles.
53
00:05:57,600 --> 00:05:59,989
- Supongo.
- De acuerdo.
54
00:06:00,680 --> 00:06:02,796
�Qu� hay de los dos fugitivos?
55
00:06:02,920 --> 00:06:05,559
- Sheriff, tengo al alcaide al tel�fono.
- Vale.
56
00:06:05,680 --> 00:06:10,356
P�dele al capit�n que te muestre
sus antecedentes. Usa lo que quieras.
57
00:06:28,080 --> 00:06:30,310
Noah Cullen. Negro.
58
00:06:30,440 --> 00:06:33,637
Agresi�n. Homicidio frustrado.
De 10 a 20 a�os.
59
00:06:33,760 --> 00:06:36,911
Condicional denegada.
Incomunicado. Campo de trabajo.
60
00:06:37,040 --> 00:06:40,191
John Jackson. Cauc�sico.
Robo a mano armada...
61
00:06:40,320 --> 00:06:42,880
�Cauc�sico?
62
00:06:43,000 --> 00:06:47,516
De cinco a diez a�os. Atac� a un guarda.
Cinco m�s. Condicional denegada.
63
00:06:47,640 --> 00:06:51,713
Max, �c�mo es que encadenaron
a un blanco con un negro?
64
00:06:51,840 --> 00:06:54,400
El alcaide tiene sentido del humor.
65
00:06:55,040 --> 00:06:57,508
�Qu� ha dicho ahora?
66
00:06:58,240 --> 00:07:00,879
Que no nos preocupemos por apresarlos.
67
00:07:01,000 --> 00:07:04,151
Seguramente se maten
antes de recorrer diez kil�metros.
68
00:07:56,600 --> 00:07:59,910
�Max, deja de agitar a los perros!
69
00:08:00,800 --> 00:08:02,518
�Por qu� est� tan nervioso?
70
00:08:02,640 --> 00:08:06,076
No deber�ais comer delante de ellos.
No es muy considerado.
71
00:08:06,200 --> 00:08:08,236
Ellos tambi�n tienen sentimientos.
72
00:08:08,360 --> 00:08:09,759
Callaos.
73
00:08:09,880 --> 00:08:12,599
Solly, no estamos
hiriendo sus sentimientos.
74
00:08:12,720 --> 00:08:16,872
Lo siento, no deber�a haber gritado,
pero mis perros son muy excitables.
75
00:08:17,000 --> 00:08:18,956
�Si no te importa...?
76
00:08:19,120 --> 00:08:20,951
�De qu� raza son �sos?
77
00:08:21,080 --> 00:08:23,878
�Estas maravillas? Son d�berman.
78
00:08:24,000 --> 00:08:26,878
- No sabes nada sobre perros.
- De esa raza no.
79
00:08:27,000 --> 00:08:30,675
Mis sabuesos
no tocar�an ni una hamburguesa,
80
00:08:30,800 --> 00:08:33,792
pero cuando los encuentren,
estas preciosidades
81
00:08:33,920 --> 00:08:37,754
- se encargar�n de ellos.
- No los necesitaremos.
82
00:08:37,880 --> 00:08:41,270
Estamos tratando
con criminales peligrosos, sheriff.
83
00:08:41,400 --> 00:08:45,029
�Qu� peligro tienen,
si est�n encadenados?
84
00:08:45,160 --> 00:08:47,196
Muller, venga un momento.
85
00:08:47,320 --> 00:08:49,515
Usted es nuevo en estas operaciones.
86
00:08:49,640 --> 00:08:54,077
Si tiene ideas humanitarias, preoc�pese
de los granjeros y de sus agentes.
87
00:08:54,200 --> 00:08:56,077
Perm�tame pensar por m� mismo.
88
00:08:56,200 --> 00:09:01,433
Es su operaci�n, pero los perros vendr�n.
Debo pensar en mis hombres.
89
00:09:02,560 --> 00:09:04,869
De acuerdo, pero atados.
90
00:09:05,000 --> 00:09:10,791
Los perros ir�n con correa.
No los sueltes hasta que yo lo ordene.
91
00:09:13,520 --> 00:09:16,990
La ropa vieja
est� en el maletero del coche patrulla.
92
00:09:17,120 --> 00:09:21,875
Tendr� que marcar un radio amplio.
Sus hombres lo han pisoteado todo.
93
00:09:22,000 --> 00:09:25,117
Helmick, que todos suban al jeep.
94
00:09:27,320 --> 00:09:30,357
Me comprar�
un par de zapatos de gamuza,
95
00:09:30,480 --> 00:09:32,675
un traje nuevo y una camisa de seda.
96
00:09:32,800 --> 00:09:36,110
Pasear� por la calle como un se�orito,
97
00:09:36,240 --> 00:09:38,913
con un sombrero de panam�
y una chica preciosa.
98
00:09:39,320 --> 00:09:43,233
Vamos, chico, tienes un brazo libre.
Vamos, chico, dale.
99
00:09:43,360 --> 00:09:45,316
�Chico?
100
00:09:46,480 --> 00:09:48,789
No m�s: "S�, mi amo".
101
00:09:49,480 --> 00:09:52,438
Ir� a R�o y no me encontrar�n.
102
00:10:04,680 --> 00:10:06,796
No se rompe.
103
00:10:10,000 --> 00:10:12,355
Necesitamos un cortafr�o y un martillo.
104
00:10:15,080 --> 00:10:17,594
- Venga, v�monos.
- �Ad�nde?
105
00:10:17,720 --> 00:10:21,110
- A Pineville.
- Pineville est� en el sur. Yo no voy al sur.
106
00:10:21,240 --> 00:10:23,754
Conozco a una chica en Pineville.
Romperemos esto.
107
00:10:23,880 --> 00:10:26,872
�Y despu�s qu�? Un negro
en una ciudad blanca del sur.
108
00:10:27,000 --> 00:10:28,752
�Cu�nto tardar�an en cogerme?
109
00:10:28,880 --> 00:10:31,952
D�jame en paz.
No estamos casados. Vamos.
110
00:10:32,080 --> 00:10:34,674
Ya lo creo que estamos casados,
y �sta es la alianza.
111
00:10:34,800 --> 00:10:38,236
Pero no ir� de luna de miel al sur.
Iremos al norte.
112
00:10:39,160 --> 00:10:41,515
- �Por el pantano?
- Lo bordearemos.
113
00:10:42,200 --> 00:10:45,078
Trabaj� en una f�brica
de trementina a 100 Km. de aqu�.
114
00:10:45,200 --> 00:10:48,476
Un tren pasaba todos los d�as
para recoger la trementina.
115
00:10:48,600 --> 00:10:53,310
Sal�a del pantano y cruzaba a Ohio
hasta llegar a los fabricantes de pintura.
116
00:10:53,440 --> 00:10:55,556
Cogeremos ese tren.
117
00:10:55,680 --> 00:10:58,592
- �Cu�nto tiempo has estado en prisi�n?
- Ocho a�os.
118
00:10:58,840 --> 00:11:00,478
�Ese tren sigue funcionando?
119
00:11:00,600 --> 00:11:03,194
- No lo s�.
- �No lo sabes?
120
00:11:03,320 --> 00:11:06,278
Me pides que vaya contigo
100 Km. y ni siquiera lo sabes.
121
00:11:06,400 --> 00:11:10,188
�Ad�nde me quieres llevar?
�A una muerte segura?
122
00:11:10,480 --> 00:11:12,436
Ni hablar. Vamos.
123
00:11:12,560 --> 00:11:14,596
Vamos, maldito seas.
124
00:11:18,640 --> 00:11:21,200
As� que eres un se�orito, �eh?
125
00:11:21,320 --> 00:11:24,790
�Pasear�s por la calle
con una chica del brazo y esto del otro?
126
00:11:24,920 --> 00:11:28,629
�Ir�s en barco a R�o
tirando de tu propia ancla?
127
00:11:28,760 --> 00:11:30,318
Podemos romperlo.
128
00:11:30,440 --> 00:11:34,069
�C�mo lo har�s? �A mordiscos?
129
00:11:34,200 --> 00:11:36,555
Quiz� tu cabeza sea lo bastante dura.
130
00:11:38,600 --> 00:11:41,592
Ya llegar� el momento, Joker.
131
00:11:41,720 --> 00:11:45,190
Pero si quieres que sea ahora,
no tengo ning�n problema.
132
00:11:45,320 --> 00:11:48,596
Me sacas ventaja,
t� te camuflas en la oscuridad.
133
00:11:48,720 --> 00:11:52,030
Pero puedes o�rme, as� que escucha bien.
O vamos hacia el norte,
134
00:11:52,160 --> 00:11:56,119
o retrocederemos los 15 kil�metros
hasta el corredor de la muerte.
135
00:12:02,920 --> 00:12:05,559
Tienes raz�n, chico.
136
00:12:05,680 --> 00:12:08,717
Llegar� el momento. Ya lo creo que s�.
137
00:12:08,840 --> 00:12:12,594
Est� bien. El norte es por ah�.
138
00:12:14,000 --> 00:12:16,116
Bien, listos para salir.
139
00:12:16,240 --> 00:12:20,392
El sheriff es el jefe. Yo soy el segundo
al mando. Obedecer�is nuestras �rdenes.
140
00:12:20,520 --> 00:12:22,476
Os desplegar�is en dos grupos
141
00:12:22,840 --> 00:12:27,231
en torno al grupo central,
formado por el sheriff y por m�.
142
00:12:29,080 --> 00:12:31,435
T�, apaga esa radio.
143
00:12:35,120 --> 00:12:37,076
Otra cosa.
144
00:12:37,680 --> 00:12:40,638
Tal vez nos lleve dos d�as. Quiz� m�s.
145
00:12:41,280 --> 00:12:44,397
As� que, revisen el equipo,
provisiones e impermeables.
146
00:12:44,520 --> 00:12:47,671
Los ayudantes nuevos, inf�rmenme.
147
00:12:47,800 --> 00:12:50,030
Mant�nganse en formaci�n.
No se queden atr�s.
148
00:12:50,160 --> 00:12:51,388
Un momento.
149
00:12:52,400 --> 00:12:55,358
- �Quiere a�adir algo, sheriff?
- No.
150
00:12:57,560 --> 00:12:59,516
Despli�guense.
151
00:13:00,800 --> 00:13:02,756
En marcha.
152
00:15:54,920 --> 00:15:57,480
Casi me trago medio r�o.
153
00:15:58,920 --> 00:16:00,069
Gracias.
154
00:16:01,000 --> 00:16:04,117
- �Por qu�?
- Por haberme sacado.
155
00:16:04,240 --> 00:16:08,438
No lo he hecho por ti,
s�lo evitaba que me ahogaras.
156
00:16:13,560 --> 00:16:15,516
�Qu� es?
157
00:16:16,040 --> 00:16:19,874
- Y no quer�a traer los perros.
- No tengo nada contra ellos.
158
00:16:20,000 --> 00:16:22,594
Son los mejores
amigos del hombre, �no?
159
00:16:24,640 --> 00:16:26,631
�Qu� est� buscando? �Carm�n?
160
00:16:26,760 --> 00:16:28,796
Vamos, Solly, contin�a.
161
00:16:28,920 --> 00:16:32,708
Sheriff, no puedo forzar a los perros.
Necesitan descansar.
162
00:16:32,840 --> 00:16:37,755
- A�n queda una hora de luz.
- D�jelo. Descansaremos todos.
163
00:16:43,200 --> 00:16:45,191
Ese �ltimo rodeo nos ha agotado.
164
00:16:45,680 --> 00:16:48,319
Est� dando una buena ventaja
a esos presidiarios.
165
00:16:48,440 --> 00:16:50,590
Ellos tambi�n tienen que descansar.
166
00:16:53,200 --> 00:16:55,555
Usted tampoco tiene muy buen aspecto.
167
00:17:05,240 --> 00:17:06,389
Ahora.
168
00:17:11,800 --> 00:17:12,516
Lo tengo.
169
00:17:24,720 --> 00:17:26,358
Esc�chalos.
170
00:17:26,480 --> 00:17:28,072
�Qu� son?
171
00:17:28,200 --> 00:17:30,077
La mayor�a son aves nocturnas.
172
00:17:30,200 --> 00:17:32,111
Bichos.
173
00:17:32,240 --> 00:17:34,196
Ojal� se callaran.
174
00:17:35,440 --> 00:17:36,793
Gracias.
175
00:17:43,400 --> 00:17:46,551
- Estoy pendiente de los perros.
- A�n es pronto.
176
00:17:46,680 --> 00:17:48,989
�Cu�ndo crees que nos alcanzar�n?
177
00:17:49,120 --> 00:17:52,396
No hay carretera.
Tienen que ir a pie, como nosotros.
178
00:17:55,760 --> 00:17:58,115
- �Hay animales por aqu�?
- Algunos.
179
00:17:58,520 --> 00:18:00,238
- �De qu� clase?
- De todas.
180
00:18:00,360 --> 00:18:03,716
- �Como cu�les?
- Caimanes y...
181
00:18:03,840 --> 00:18:06,035
jabal�es, osos...
182
00:18:06,160 --> 00:18:09,516
- �C�mo es que no hacen ruido?
- Son animales.
183
00:18:10,640 --> 00:18:13,108
O cazan, o los cazan.
184
00:18:14,160 --> 00:18:16,628
En cualquier caso, no hacen ruido.
185
00:18:18,360 --> 00:18:20,316
Como deber�a ser.
186
00:18:31,040 --> 00:18:32,871
Escucha.
187
00:18:33,000 --> 00:18:37,630
Debe de haber millones
y ninguno entiende lo que dicen los otros.
188
00:18:37,760 --> 00:18:39,432
Son s�lo bichos.
189
00:18:39,560 --> 00:18:42,472
Da igual si son bichos o personas,
nadie entiende a nadie.
190
00:18:42,600 --> 00:18:46,991
Los animales son m�s listos.
No hacen ruido y cazan para s� mismos.
191
00:18:47,120 --> 00:18:49,190
Como deber�a ser.
192
00:18:56,680 --> 00:18:58,511
�Qu� ha sido eso?
193
00:18:58,640 --> 00:19:00,596
Una comadreja.
194
00:19:00,720 --> 00:19:02,870
Un b�ho ha debido de cazarla.
195
00:19:03,000 --> 00:19:05,560
Dijiste que no hac�an ruido.
196
00:19:05,680 --> 00:19:08,035
S�lo cuando se est�n muriendo.
197
00:19:09,760 --> 00:19:13,639
�Qu� asco de vida! Toda la vida callado
198
00:19:13,760 --> 00:19:17,309
y s�lo abres la boca
cuando te est�s muriendo.
199
00:19:21,400 --> 00:19:23,197
Gracias.
200
00:19:23,320 --> 00:19:25,629
�Por qu� no cortas el rollo?
201
00:19:26,840 --> 00:19:29,877
No dejas de decir "gracias".
Odio esa palabra.
202
00:19:30,000 --> 00:19:31,228
No significa nada.
203
00:19:31,360 --> 00:19:34,716
Si tuvieras que ganarte la vida
con ella, lo entender�as.
204
00:19:35,840 --> 00:19:38,991
Trabaj� aparcando coches en Natchez.
205
00:19:39,120 --> 00:19:44,114
Un hotel de lujo. Me daban el coche
y yo dec�a: "Gracias, se�or".
206
00:19:44,240 --> 00:19:47,038
Yo les hac�a un favor,
pero ten�a que decir: "Gracias".
207
00:19:47,160 --> 00:19:49,993
- Cuanto m�s alto lo dec�a, mejor propina.
- Se entiende.
208
00:19:50,120 --> 00:19:53,192
Hay que ser el se�orito,
el tipo con el dinero.
209
00:19:53,320 --> 00:19:55,880
Entonces no tienes
que doblegarte ante nadie.
210
00:19:56,000 --> 00:19:58,355
As� es como voy a vivir.
211
00:19:58,480 --> 00:20:02,075
Incluso cuando no me daban propina,
ten�a que darles las gracias.
212
00:20:02,200 --> 00:20:06,352
Cada vez que dec�a esa palabra
era como si me clavaran alfileres.
213
00:20:06,480 --> 00:20:10,473
Una palabra puede producir ese efecto.
�Sabes a qu� me refiero, chico?
214
00:20:12,600 --> 00:20:17,515
S�. Ahora mismo tengo uno clavado.
No me llames "chico".
215
00:20:21,240 --> 00:20:23,310
Eres demasiado sensible.
216
00:20:23,440 --> 00:20:27,399
- Demasiado nada.
- Exacto.
217
00:20:27,520 --> 00:20:30,637
Pero voy a darte un consejo
porque me caes bien.
218
00:20:30,760 --> 00:20:34,594
T�mate las cosas como vienen.
No puedes luchar contra ellas.
219
00:20:34,720 --> 00:20:37,075
Tienes mucho que aprender, chico.
220
00:20:38,200 --> 00:20:40,589
�Como t� viviendo en ese hotel?
221
00:20:41,320 --> 00:20:43,595
Eso es.
222
00:20:43,720 --> 00:20:47,429
- �Crees que me dejar�an entrar?
- Claro.
223
00:20:47,560 --> 00:20:50,120
Por la puerta de servicio
con un cubo y una fregona.
224
00:20:50,240 --> 00:20:54,518
Y t� por la entrada principal,
pero s�lo para recoger la propina.
225
00:20:54,640 --> 00:20:58,030
�Qu� bicho te ha picado?
S�lo porque te llam� negro...
226
00:20:59,920 --> 00:21:03,595
Eso es lo que eres, �no?
Hay que llamar al pan, pan y al vino, vino.
227
00:21:03,720 --> 00:21:06,075
Yo soy un cantama�anas y no lo discuto.
228
00:21:06,200 --> 00:21:08,589
Puedes llamarme gandul. No me importa.
229
00:21:10,240 --> 00:21:13,789
�Y si te llamase blanquito?
230
00:21:13,920 --> 00:21:17,754
�O te digo: "Chico, tr�eme eso"?
231
00:21:17,880 --> 00:21:20,269
- Depende de c�mo lo digas.
- �Y c�mo lo dices t�?
232
00:21:20,400 --> 00:21:22,516
No me agobies.
Yo no invent� las palabras.
233
00:21:22,640 --> 00:21:27,077
No, lo respiraste al nacer
y lo escupes desde entonces.
234
00:21:27,200 --> 00:21:29,555
Esa palabra te fastidia de verdad, �eh?
235
00:21:30,400 --> 00:21:35,269
Pues as� son las cosas y te aguantas,
porque yo no hice las reglas.
236
00:21:35,400 --> 00:21:39,279
- No, pero vives acorde con ellas.
- Como todo el mundo.
237
00:21:39,400 --> 00:21:42,472
- Hasta esos animales del pantano.
- Incluso esa comadreja.
238
00:21:42,600 --> 00:21:44,556
�Me est�s llamando comadreja?
239
00:21:45,520 --> 00:21:47,954
No, te estoy llamando hombre blanco.
240
00:22:15,680 --> 00:22:17,875
�Qu� pasa?
241
00:22:18,000 --> 00:22:19,149
Nada.
242
00:22:19,280 --> 00:22:21,714
Vamos, largu�monos de aqu�.
243
00:23:11,880 --> 00:23:14,678
- �Crees que nos ha visto?
- No lo s�.
244
00:23:14,800 --> 00:23:19,510
- �Qu� es esto? �D�nde estamos?
- Creo que es un pozo de arcilla.
245
00:23:19,640 --> 00:23:21,995
Vamos, salgamos de aqu�.
246
00:23:46,280 --> 00:23:48,748
Suelta la cadena.
247
00:23:48,880 --> 00:23:50,996
�Me est�s diciendo lo que debo hacer?
248
00:23:51,520 --> 00:23:52,953
Intent�moslo de nuevo.
249
00:24:26,000 --> 00:24:29,037
Deja que lo intente
subi�ndome a tus hombros.
250
00:25:16,880 --> 00:25:20,316
- Sube un poco m�s.
- No puedo.
251
00:25:22,000 --> 00:25:24,355
No te sueltes ahora. Aguanta.
252
00:25:39,520 --> 00:25:41,476
Ya lo tengo.
253
00:25:44,360 --> 00:25:46,316
No te escurras.
254
00:26:16,480 --> 00:26:18,596
- �Qu� haces?
- Mirarte la mano.
255
00:26:18,720 --> 00:26:20,915
- �Por qu�?
- Parece que est� infectada.
256
00:26:21,040 --> 00:26:22,871
�Qu� te importa a ti?
257
00:26:23,000 --> 00:26:26,470
- Hay que curarla.
- No necesito tus favores.
258
00:26:26,600 --> 00:26:29,034
No te hago ning�n favor.
259
00:26:46,400 --> 00:26:48,755
Eso lo alivia.
260
00:26:49,760 --> 00:26:51,716
Es una cataplasma.
261
00:26:53,320 --> 00:26:56,471
�Qu� quieres que diga?
�Quieres que te d� las gracias?
262
00:26:56,600 --> 00:26:59,353
Est� bien. Gracias.
263
00:27:05,880 --> 00:27:08,235
Esa palabra realmente te molesta.
264
00:27:08,840 --> 00:27:11,195
Pues yo llevo dici�ndola toda mi vida.
265
00:27:12,240 --> 00:27:14,595
De peque�o no ten�a zapatos.
266
00:27:14,720 --> 00:27:19,840
En la iglesia me sentaba con los dem�s
ni�os y dec�a: "Gracias, Se�or".
267
00:27:20,760 --> 00:27:23,320
Aunque ellos tampoco ten�an zapatos.
268
00:27:23,440 --> 00:27:26,238
Todos los hijos de Dios tienen zapatos.
269
00:27:26,360 --> 00:27:27,713
Vamos.
270
00:27:51,600 --> 00:27:55,229
Muller al habla. Retiren los controles.
Se dirigen hacia el norte.
271
00:27:55,360 --> 00:27:59,717
No dar�n la vuelta.
Ya han cruzado el McHenry.
272
00:27:59,840 --> 00:28:03,594
Las huellas son recientes.
Les daremos alcance en uno o dos d�as.
273
00:28:03,720 --> 00:28:07,235
Max, tengo que decirte algo.
Es importante.
274
00:28:07,360 --> 00:28:09,157
Quietos.
275
00:28:09,280 --> 00:28:12,636
Llame a mi mujer, �quiere?
D�gale que todo va bien.
276
00:28:12,760 --> 00:28:14,910
Escucha, Max. Es importante.
277
00:28:15,040 --> 00:28:17,793
No dejar� que mis perros crucen ese r�o.
278
00:28:17,920 --> 00:28:18,716
Vale.
279
00:28:18,840 --> 00:28:21,638
No permitir� que maltraten a mis perros.
280
00:28:21,760 --> 00:28:25,070
Espero que trates a tu abuela
como a esos perros.
281
00:28:25,200 --> 00:28:28,272
- Muy gracioso.
- No era mi intenci�n.
282
00:28:28,400 --> 00:28:34,714
Valoro mucho m�s a estos perros
que a esos dos reos apestosos.
283
00:28:34,840 --> 00:28:36,796
Vale.
284
00:28:38,920 --> 00:28:41,593
Max, �te importa que use tu tel�fono?
285
00:28:44,880 --> 00:28:46,871
�Tiene algo?
286
00:28:47,000 --> 00:28:49,958
Seg�n mis c�lculos,
podemos vadearlo por aqu�...
287
00:28:55,920 --> 00:28:59,390
Nos reagrupamos en la otra orilla
y retomamos el rastro.
288
00:28:59,520 --> 00:29:02,193
- Vale.
- Ese rodeo nos retrasar� dos horas.
289
00:29:02,320 --> 00:29:04,390
- No se puede evitar.
- S� que se puede.
290
00:29:04,520 --> 00:29:06,431
�Por qu� no llamamos a Cumberland?
291
00:29:06,560 --> 00:29:09,154
�Para pedir un tanque
y divisiones acorazadas?
292
00:29:09,280 --> 00:29:11,874
Nos llevan 12 horas de ventaja
y vamos a perder dos.
293
00:29:12,000 --> 00:29:15,310
- Le agradezco sus c�lculos.
- Atrapar a hombres es mi oficio.
294
00:29:15,440 --> 00:29:17,590
Y tomar decisiones es el m�o.
295
00:29:28,160 --> 00:29:32,517
No parece gran cosa.
�Es aquello el almac�n?
296
00:29:34,680 --> 00:29:38,639
All� hay herramientas
y comida esper�ndonos.
297
00:29:40,720 --> 00:29:45,669
Pronto se ir�n a dormir. Escond�monos
aqu� antes de que nos vean.
298
00:30:01,800 --> 00:30:03,950
Est�n dando las sobras a los cerdos.
299
00:30:04,520 --> 00:30:06,875
Eso significa que ya han cenado.
300
00:30:10,080 --> 00:30:13,755
A veces daba de comer a los cerdos
en la granja de la prisi�n.
301
00:30:16,240 --> 00:30:18,390
Era una buena granja.
302
00:30:19,280 --> 00:30:21,919
S�. Toda aquella maquinaria.
303
00:30:25,000 --> 00:30:29,790
�Sabes qu�? Un hombre
con una granja tiene la vida montada.
304
00:30:30,800 --> 00:30:35,271
Mientras no tenga que trabajarla
con herramientas de mano y una mula.
305
00:30:35,840 --> 00:30:38,798
Al menos siempre tienes algo para comer.
306
00:30:41,360 --> 00:30:44,591
Una vez trabaj� 15 hect�reas a mano.
307
00:30:49,160 --> 00:30:51,116
Mi mujer me ayudaba.
308
00:30:52,440 --> 00:30:54,795
A veces, incluso mi hijo peque�o.
309
00:30:56,360 --> 00:30:58,828
Nunca ten�amos suficiente para comer.
310
00:31:01,040 --> 00:31:03,600
No sab�a que estuvieras casado.
311
00:31:09,680 --> 00:31:12,035
�Qu� fue de tu hijo?
312
00:31:13,400 --> 00:31:15,789
Ten�a cinco a�os cuando me fui.
313
00:31:17,920 --> 00:31:20,309
No se acordar� mucho de m�.
314
00:31:23,440 --> 00:31:26,830
Todo el mundo acaba solo.
No eres el �nico.
315
00:31:28,440 --> 00:31:30,590
As� son las cosas.
316
00:31:33,040 --> 00:31:35,190
Una menos, quedan cinco.
317
00:31:42,280 --> 00:31:45,158
Yo tengo a un padre en alguna parte.
318
00:31:45,280 --> 00:31:49,512
La �ltima vez que lo vi
fue cuando sal� del ej�rcito,
319
00:31:49,640 --> 00:31:53,599
nos gastamos la mitad de mi paga
emborrach�ndonos juntos.
320
00:31:53,720 --> 00:31:55,870
No le guardo rencor.
321
00:31:57,200 --> 00:32:01,990
Mi viejo era un fan�tico de la Biblia.
322
00:32:04,320 --> 00:32:08,313
- Siempre intentaba ense�arnos algo.
- �Qu� hay que aprender?
323
00:32:08,440 --> 00:32:11,034
Yo trabajaba como mec�nico.
Con las transmisiones.
324
00:32:11,160 --> 00:32:16,188
1,80 la hora, para que un mequetrefe
condujera su cadillac sin marchas.
325
00:32:16,320 --> 00:32:20,393
- No est� mal pagado.
- �Sabes lo que era para m�?
326
00:32:20,520 --> 00:32:24,229
Salir los s�bados de copas
como un se�orito, con una rubia
327
00:32:24,360 --> 00:32:26,920
o una pelirroja. Todo lo que quisiera.
328
00:32:28,240 --> 00:32:32,711
Los lunes por la ma�ana volv�a
al foso a embadurnarme de grasa.
329
00:32:32,840 --> 00:32:36,230
- Alguien tiene que arreglar los coches.
- Que lo haga otro.
330
00:32:36,360 --> 00:32:38,396
Yo quiero conducirlos.
331
00:32:38,520 --> 00:32:41,751
- Primero tienes que comprarlos.
- �Con 1,80 d�lares la hora?
332
00:32:41,880 --> 00:32:44,713
No te da ni para un chevrolet
de segunda mano.
333
00:32:44,840 --> 00:32:49,516
No es para m�. Me avisp�. Est�n
los que dan y los que cogen. Yo cojo.
334
00:32:49,640 --> 00:32:51,756
Por eso acabaste en el penal.
335
00:32:51,880 --> 00:32:55,873
Acab� all� porque no cog� lo suficiente.
Era un simple ratero.
336
00:32:56,000 --> 00:32:59,959
Tienes que ser un pez gordo
para dar el gran golpe.
337
00:33:03,640 --> 00:33:05,676
S�lo quedan un par de luces m�s.
338
00:33:10,200 --> 00:33:12,395
�Por qu� te trincaron?
339
00:33:12,520 --> 00:33:15,273
Agresi�n. Homicidio frustrado.
340
00:33:15,400 --> 00:33:17,231
Genial.
341
00:33:17,360 --> 00:33:20,352
Un tipo vino a mi granja
porque no le hab�a pagado.
342
00:33:20,480 --> 00:33:23,358
Cuando discut� con �l, me sac� un arma.
343
00:33:23,480 --> 00:33:27,029
- Se la quit�.
- �Te encerraron por eso?
344
00:33:27,160 --> 00:33:29,515
Me ensa�� con �l.
345
00:33:31,000 --> 00:33:33,355
�Lo ibas a matar?
346
00:33:34,080 --> 00:33:35,911
Tal vez.
347
00:33:36,040 --> 00:33:41,592
- Si no me hubieran contenido, s�.
- Deber�as aprender a controlarte.
348
00:33:42,880 --> 00:33:45,075
�Por qu� te enojas?
349
00:33:45,200 --> 00:33:47,270
No me enojo.
350
00:33:47,400 --> 00:33:50,119
Toda mi vida he estado enojado.
351
00:33:50,240 --> 00:33:53,915
- S�lo te digo c�mo son las cosas.
- No quiero o�rlo.
352
00:33:54,040 --> 00:33:58,192
Llevo toda mi vida oy�ndolo.
Mi mujer dec�a: "Comp�rtate".
353
00:33:58,320 --> 00:34:02,791
Me dejaron incomunicado
y me dec�a: "Comp�rtate".
354
00:34:02,920 --> 00:34:08,358
Me enga�aban en el peso de la cosecha,
dec�a: "Comp�rtate o te meter�s en l�os".
355
00:34:08,480 --> 00:34:11,040
Le ense�aba lo mismo a mi hijo.
356
00:34:16,800 --> 00:34:21,078
Nunca logr� que me comprendiera.
357
00:34:25,360 --> 00:34:28,158
Al final, no ten�amos nada que decirnos.
358
00:34:33,000 --> 00:34:35,036
�Cu�ndo se ir�n a dormir?
359
00:34:50,560 --> 00:34:52,516
Sol�a pensar
360
00:34:53,440 --> 00:34:56,000
que si pudi�ramos ir a alg�n lugar
361
00:34:57,120 --> 00:35:00,510
donde la gente no tuviera miedo,
362
00:35:01,640 --> 00:35:04,438
quiz� ella lo perder�a.
363
00:35:14,520 --> 00:35:16,556
Ah� va.
364
00:35:21,320 --> 00:35:23,880
�se es el �ltimo.
365
00:35:24,000 --> 00:35:28,232
Si vamos ahora, estar�n dormidos
cuando lleguemos abajo. Vamos.
366
00:35:29,360 --> 00:35:30,429
�Qu� pasa?
367
00:35:30,560 --> 00:35:33,711
Tu cara blanca brilla como la luna llena.
368
00:35:33,840 --> 00:35:37,310
- �Qu� quieres que haga?
- Tengo una idea...
369
00:35:40,440 --> 00:35:41,998
Toma.
370
00:35:49,440 --> 00:35:52,273
- �Qu� tal?
- Te has dejado algo.
371
00:35:55,920 --> 00:36:00,311
- Ahora s�lo brilla la maldad.
- Ahora s� que nos parecemos.
372
00:36:00,440 --> 00:36:02,396
Muy gracioso. Vamos.
373
00:38:30,000 --> 00:38:31,956
La cadena.
374
00:39:00,760 --> 00:39:02,671
No se ve nada.
375
00:39:02,800 --> 00:39:04,233
Vamos.
376
00:39:29,280 --> 00:39:31,236
No llego.
377
00:39:39,080 --> 00:39:41,992
- Voy a caerme.
- Agarra la cadena.
378
00:39:55,120 --> 00:39:56,712
Agarra la cadena.
379
00:40:19,200 --> 00:40:22,272
- �C�mo est�s, Joker?
- Mi mu�eca...
380
00:40:26,120 --> 00:40:28,156
Habremos despertado a todo el pueblo.
381
00:40:29,800 --> 00:40:33,110
- Hay alguien ah� dentro. Los oigo.
- Aqu�.
382
00:40:34,880 --> 00:40:38,714
- �Ves a alguien?
- Hay alguien ah� dentro.
383
00:40:38,840 --> 00:40:42,469
- Claude tiene la llave.
- D�jalo. Intentemos la puerta trasera.
384
00:40:42,600 --> 00:40:44,556
S� que est�n ah�.
385
00:40:55,560 --> 00:40:59,439
Ap�yate en m�. Vamos a salir de aqu�.
386
00:41:07,280 --> 00:41:09,396
Volved aqu�.
387
00:41:13,600 --> 00:41:15,113
Alto.
388
00:41:22,800 --> 00:41:24,472
Est�n aqu�.
389
00:41:30,360 --> 00:41:31,918
Quietos.
390
00:41:32,800 --> 00:41:37,669
- Os hab�is metido en un buen l�o.
- Mac, Joe est� malherido.
391
00:41:37,800 --> 00:41:40,360
Eh, �ste es blanco.
392
00:41:43,200 --> 00:41:45,873
Toma, Max. Pareces estar cansado.
393
00:41:47,240 --> 00:41:49,879
Pens� que hoy los coger�amos.
394
00:41:50,000 --> 00:41:52,150
Tranquilo. Aqu� llega el capit�n Bligh.
395
00:42:01,080 --> 00:42:04,117
- �Quiere un caf� caliente, capit�n?
- No.
396
00:42:04,240 --> 00:42:07,118
- Vengo a informarle de las bajas.
- Adelante.
397
00:42:07,240 --> 00:42:08,309
Tres hombres.
398
00:42:08,440 --> 00:42:10,476
- �Qu� les pasa?
- Las piernas.
399
00:42:10,600 --> 00:42:13,068
- Que regresen.
- Alguien deber� acompa�arlos.
400
00:42:13,200 --> 00:42:15,953
- Elija a alguien.
- Son demasiadas bajas.
401
00:42:16,080 --> 00:42:19,390
- �Y qu�?
- Solly dice que no hay huellas recientes.
402
00:42:19,520 --> 00:42:20,430
�Y qu�?
403
00:42:20,560 --> 00:42:24,712
Me gustar�a dejar constancia de que he
solicitado ayuda y usted la ha denegado.
404
00:42:24,840 --> 00:42:28,628
- Es su responsabilidad.
- La acepto.
405
00:42:28,760 --> 00:42:30,876
�Hay algo m�s que quiera recordarme?
406
00:42:31,000 --> 00:42:32,399
S�lo una cosa.
407
00:42:32,520 --> 00:42:36,399
Pertenezco a un cuerpo estatal.
Mi puesto est� asegurado.
408
00:42:43,000 --> 00:42:45,150
Tiene raz�n, Max.
409
00:42:46,240 --> 00:42:48,834
Si le hubiera escuchado,
estar�an aqu� los marines.
410
00:42:49,440 --> 00:42:54,468
Si escapan porque te has negado
a pedir ayuda, vas a quedar muy mal.
411
00:42:54,600 --> 00:42:57,160
Y yo tendr�a que hacerlo p�blico, Max.
412
00:42:57,280 --> 00:42:59,840
Te dir� algo, Dave.
413
00:43:01,320 --> 00:43:05,313
Tengo esposa y dos hijos. Y una hipoteca.
414
00:43:05,440 --> 00:43:08,238
Mi salario de sheriff son 6.800 al a�o.
415
00:43:08,360 --> 00:43:11,033
Me llega regularmente.
No tengo que trabajar mucho.
416
00:43:11,160 --> 00:43:14,550
Es un buen trabajo y me gusta,
pero no me asusta perderlo.
417
00:43:14,680 --> 00:43:17,148
Siempre puedo volver
a ejercer la abogac�a.
418
00:43:17,280 --> 00:43:20,750
No quiero ofenderte,
somos amigos desde hace mucho,
419
00:43:20,880 --> 00:43:25,317
pero no ganabas mucho
como abogado. Deseng��ate.
420
00:43:30,080 --> 00:43:34,517
No cre� que fuera posible, pero
estoy empezando a odiar a esos hombres.
421
00:43:35,560 --> 00:43:37,471
Los coger�.
422
00:43:46,560 --> 00:43:49,472
Rafe, ll�vate a las mujeres y a los ni�os.
423
00:43:49,600 --> 00:43:51,591
Vamos, se�oras. Venga.
424
00:43:51,720 --> 00:43:55,110
- �Qu� piensan hacer?
- Rezar el rosario, se�ora.
425
00:43:55,240 --> 00:43:57,549
Venga. Vamos.
426
00:44:01,200 --> 00:44:03,919
Rezar el rosario. Muy gracioso.
427
00:44:04,040 --> 00:44:05,758
Danos una oportunidad, amigo.
428
00:44:05,880 --> 00:44:08,440
No soy tu amigo. Aqu� tienes a tu amigo.
429
00:44:09,520 --> 00:44:11,476
�Qui�n de los dos lo hizo?
430
00:44:12,480 --> 00:44:14,436
�Fuiste t�?
431
00:44:14,760 --> 00:44:16,716
�Por qu� lo hiciste?
432
00:44:17,400 --> 00:44:20,039
- �C�mo est�?
- A�n no ha recobrado el conocimiento.
433
00:44:20,160 --> 00:44:22,958
- Se pondr� bien.
- Ya.
434
00:44:24,880 --> 00:44:26,871
�Ha sido �l?
435
00:44:27,000 --> 00:44:29,434
�Proteges a tu amigo?
436
00:44:30,440 --> 00:44:33,193
Qu� m�s da.
Los dos acabar�is ahorcados.
437
00:44:34,080 --> 00:44:36,958
No pod�is hacernos nada.
Somos fugitivos.
438
00:44:37,080 --> 00:44:38,752
- �Y qu�?
- Nos est�n buscando.
439
00:44:38,880 --> 00:44:40,598
�Qu� har�is cuando nos encuentren?
440
00:44:40,720 --> 00:44:43,632
Para entonces ser�is comida de cuervos.
441
00:44:43,760 --> 00:44:46,274
No os saldr�is con la vuestra.
442
00:44:46,800 --> 00:44:49,951
Nadie sabr� qui�n tir� de la soga.
443
00:44:52,400 --> 00:44:55,631
�No sabes que ofrecen
recompensas por fugitivos?
444
00:44:57,320 --> 00:44:59,834
Las recompensas
siempre dicen: "Vivo o muerto".
445
00:45:05,680 --> 00:45:07,989
�No lo entiendes?
446
00:45:08,120 --> 00:45:10,111
No pod�is lincharme.
447
00:45:10,240 --> 00:45:12,231
Soy blanco.
448
00:45:14,160 --> 00:45:15,309
�Lo eres?
449
00:45:15,440 --> 00:45:18,113
Te dir� qu� clase de blanco eres.
450
00:45:20,280 --> 00:45:22,032
- Esc�pele.
- Por amor de Dios...
451
00:45:22,160 --> 00:45:24,879
Hazlo.
452
00:45:25,000 --> 00:45:26,956
D�jame en paz, Sam.
453
00:45:27,560 --> 00:45:30,233
S�lo nos divertimos,
�verdad, muchachos?
454
00:45:30,720 --> 00:45:32,676
Ya me has o�do.
455
00:45:39,480 --> 00:45:40,356
Espera.
456
00:45:40,480 --> 00:45:42,755
Qu�tate o t� tambi�n cobrar�s.
457
00:45:42,880 --> 00:45:46,793
- Te lo he dicho. Joe va a recuperarse.
- Vale.
458
00:45:49,920 --> 00:45:52,388
Te da todo igual, �verdad?
459
00:45:57,720 --> 00:46:02,077
De acuerdo. �Todos quer�is lincharlos?
460
00:46:03,640 --> 00:46:05,596
T�, Glover.
461
00:46:06,440 --> 00:46:08,795
Est�s dese�ndolo. Vamos.
462
00:46:08,920 --> 00:46:11,354
P�nselo al cuello. Adelante.
463
00:46:14,800 --> 00:46:17,268
�Quer�is sangre?
464
00:46:17,400 --> 00:46:20,517
Adelante. Descuart�zalos.
465
00:46:20,640 --> 00:46:22,198
Vamos.
466
00:46:27,640 --> 00:46:30,029
�Quiz� prefer�s quemarlos?
467
00:46:36,960 --> 00:46:39,394
Vamos. Qu�malos.
468
00:46:46,840 --> 00:46:49,274
Venga. Qu�males los ojos.
469
00:46:59,000 --> 00:47:02,197
�Alg�n otro valiente?
470
00:47:06,240 --> 00:47:09,198
Joe est� bien.
Le han dado seis puntos, pero est� bien.
471
00:47:10,440 --> 00:47:13,000
Muy bien. Encerremos a esos dos.
472
00:47:13,120 --> 00:47:16,430
Por la ma�ana
los llevar� de vuelta en el carro.
473
00:47:16,560 --> 00:47:20,235
Mete a Mac en el establo,
donde deber�a estar. El resto, a la cama.
474
00:48:40,280 --> 00:48:43,158
Tienes que estar loco
para haber hecho algo as�.
475
00:48:43,280 --> 00:48:46,556
Pod�an habernos matado a palos.
Todav�a pueden.
476
00:48:47,480 --> 00:48:50,153
�Para qu� quieres vivir?
477
00:48:50,280 --> 00:48:54,034
�Para pasarte 20 a�os en
una cadena de presos partiendo rocas?
478
00:48:54,160 --> 00:48:56,515
Es mejor que estar muerto.
479
00:48:57,800 --> 00:49:00,314
�Has visto alguna vez un linchamiento?
480
00:49:00,440 --> 00:49:01,589
�Por qu�?
481
00:49:01,720 --> 00:49:07,033
Alguien con tanto miedo como t�,
tiene que haber presenciado uno.
482
00:49:07,160 --> 00:49:10,232
S�, lo he visto.
Vi lo que le hicieron a un hombre.
483
00:49:10,360 --> 00:49:14,911
Una muchedumbre, como �sa, lo sac�
de la prisi�n en mitad de la noche.
484
00:49:15,040 --> 00:49:17,474
Se emborrachan.
Despu�s empiezan a pensar.
485
00:49:17,600 --> 00:49:19,955
Y el T�o Sam se queda dormido.
486
00:49:20,080 --> 00:49:23,390
Si ese grupo viene a por nosotros,
�qu� crees que pasar�?
487
00:49:24,440 --> 00:49:28,797
Para ti es muy f�cil, Joker.
Simplemente les dices que eres blanco.
488
00:49:52,120 --> 00:49:56,238
Un momento. �Qu� est�s haciendo?
No he o�do llegar ning�n carro.
489
00:49:56,360 --> 00:49:58,032
Voy a soltaros.
490
00:49:58,160 --> 00:50:00,390
�Qu� quieres decir?
491
00:50:00,520 --> 00:50:03,159
Ya te lo he dicho. Voy a soltaros.
492
00:50:17,000 --> 00:50:18,752
Esperad.
493
00:50:29,760 --> 00:50:32,035
�Qu� tal si nos das esa palanca?
494
00:50:32,160 --> 00:50:35,118
No tientes la suerte, muchacho.
495
00:50:35,240 --> 00:50:36,309
Vamos.
496
00:50:36,440 --> 00:50:37,998
Esperad.
497
00:50:38,120 --> 00:50:41,032
Si os cogen, nadie os ha ayudado.
498
00:50:41,160 --> 00:50:43,469
Escapasteis solos, �entendido?
499
00:50:43,600 --> 00:50:45,556
S�. Gracias.
500
00:50:55,720 --> 00:50:57,676
Corred, corred.
501
00:51:33,000 --> 00:51:35,355
Espera. Espera.
502
00:51:37,280 --> 00:51:39,236
Necesito descansar.
503
00:51:48,040 --> 00:51:50,474
Hemos debido de correr mil kil�metros.
504
00:51:51,200 --> 00:51:53,555
�Cu�ntos crees que hemos recorrido?
505
00:51:57,520 --> 00:52:02,196
Qu� manera de correr. Nos hubieras
matado a los dos si no te hubiera parado.
506
00:52:10,760 --> 00:52:14,514
�Por qu� no dices nada?
�De qu� te quejas?
507
00:52:14,640 --> 00:52:16,596
Escapamos, �no?
508
00:52:20,040 --> 00:52:22,190
�No tienes nada que decir?
509
00:52:24,520 --> 00:52:26,636
Deber�as agradec�rmelo.
510
00:52:26,760 --> 00:52:30,309
T� no hiciste nada.
Yo tuve que hablar por los dos.
511
00:52:33,880 --> 00:52:36,474
No me mires as�.
512
00:52:36,600 --> 00:52:41,196
Deber�as haber recibido tu merecido,
por escupirle a ese tipo en la cara.
513
00:52:43,080 --> 00:52:44,638
Ser�s...
514
00:52:45,720 --> 00:52:48,029
�Tienes miedo de volverte negro?
515
00:52:48,160 --> 00:52:51,948
- �Buscas camorra?
- �Contigo? �El p�jaro de altos vuelos?
516
00:52:52,080 --> 00:52:54,150
Eres un simple bocazas.
517
00:52:57,920 --> 00:53:02,869
Cu�ntame lo que es ser un se�orito
sin la cadena y cuando nadie te persigue.
518
00:53:03,000 --> 00:53:03,876
Venga.
519
00:53:04,000 --> 00:53:05,228
No puedes, �verdad?
520
00:53:05,360 --> 00:53:09,512
No puedes, no eres nada. Ni siquiera
un hombre. Eres un papanatas.
521
00:53:09,760 --> 00:53:13,389
Esos energ�menos
te hicieron bailar a su son.
522
00:53:15,160 --> 00:53:17,390
Dijiste que un d�a nos enfrentar�amos.
523
00:53:17,520 --> 00:53:20,557
Dijiste que ya llegar�a el momento,
pues ya ha llegado.
524
00:53:56,680 --> 00:54:00,639
- Te voy a matar.
- Eso es, hombre blanco.
525
00:54:01,080 --> 00:54:03,036
M�tame.
526
00:54:16,720 --> 00:54:19,314
Pero no resulta tan f�cil, �verdad?
527
00:54:20,560 --> 00:54:23,074
Arriba las manos.
528
00:54:24,320 --> 00:54:26,038
Ac�rquense.
529
00:54:51,320 --> 00:54:53,515
- Largu�monos de aqu�.
- Espera un momento.
530
00:54:53,640 --> 00:54:56,029
Cullen, podr�a haber gente por aqu�.
531
00:55:02,000 --> 00:55:04,275
- Se ha golpeado la cabeza.
- Vamos.
532
00:55:12,000 --> 00:55:14,070
D�jame.
533
00:55:14,200 --> 00:55:17,954
Que no se me acerque.
No deje que me haga da�o.
534
00:55:19,680 --> 00:55:22,797
- No te har� da�o.
- �D�nde vives, muchacho?
535
00:55:22,920 --> 00:55:25,354
- Vamos, resp�ndele.
- Tras la colina.
536
00:55:26,080 --> 00:55:27,513
�Por ah�?
537
00:55:27,640 --> 00:55:29,278
- D�selo.
- S�.
538
00:55:29,400 --> 00:55:31,868
- �Qu� haces por aqu�?
- Cazar.
539
00:55:32,320 --> 00:55:36,233
- �Te deja tu padre ir solo a cazar?
- Mi padre nos dej�.
540
00:55:39,640 --> 00:55:42,313
- �Con qui�n vives?
- Con mi madre.
541
00:55:43,080 --> 00:55:45,514
�Los dos solos?
542
00:55:46,400 --> 00:55:50,439
�Por qu� est�n encadenados as�?
�Le va a llevar a la c�rcel?
543
00:55:50,560 --> 00:55:53,199
Bueno, algo parecido.
544
00:55:53,840 --> 00:55:57,719
Un chaval tan majo como t�
debe de tener muchos amigos. Vecinos.
545
00:55:58,280 --> 00:56:01,113
S�lo mam� y yo. Llevamos la granja.
546
00:56:01,240 --> 00:56:05,995
A veces los domingos vamos
a Cumberland, a visitar a mi t�o George.
547
00:56:06,120 --> 00:56:08,509
- �C�mo te llamas, chico?
- Billy.
548
00:56:08,640 --> 00:56:11,473
Venga, te llevaremos a tu casa.
549
00:56:35,920 --> 00:56:37,876
�Qu� ocurre?
550
00:56:38,520 --> 00:56:40,875
Nada, mam�. Estoy bien.
551
00:56:42,840 --> 00:56:43,829
�Qu� quieren?
552
00:56:44,160 --> 00:56:47,630
No se ponga nerviosa, se�ora.
S�lo queremos comer algo.
553
00:56:52,760 --> 00:56:54,113
Vamos.
554
00:57:03,720 --> 00:57:04,789
Muchacho, ven aqu�.
555
00:57:04,920 --> 00:57:07,559
- �Ad�nde va?
- A darles algo de comer.
556
00:57:07,680 --> 00:57:11,229
- �Ten�is un cortafr�o y un mazo?
- En el cobertizo, si es que los veo.
557
00:57:11,360 --> 00:57:14,033
- �Puedo, mam�?
- Anda, ve.
558
00:57:21,360 --> 00:57:23,874
�Y la de �ste? D�le algo.
559
00:57:24,000 --> 00:57:25,513
Vamos.
560
00:57:34,040 --> 00:57:36,554
Tienes mala cara.
561
00:57:36,680 --> 00:57:39,240
Estoy bien. No te preocupes por m�.
562
00:57:39,360 --> 00:57:41,510
No me preocupo por ti.
563
00:57:43,240 --> 00:57:45,674
- Tengo caf�.
- Gracias.
564
00:57:53,160 --> 00:57:55,116
�Tambi�n para �l?
565
00:58:21,960 --> 00:58:24,315
�Qu� est�s mirando?
566
00:58:37,400 --> 00:58:39,356
�De d�nde es?
567
00:58:40,520 --> 00:58:42,476
Puede hablar conmigo.
568
00:58:43,680 --> 00:58:46,114
No tenga miedo.
569
00:58:47,000 --> 00:58:49,434
Esto es muy solitario.
570
00:58:51,480 --> 00:58:53,630
Es un cuadro muy bonito.
571
00:58:56,040 --> 00:58:58,600
Lo hice yo.
572
00:58:58,720 --> 00:59:01,280
Es f�cil. Se venden en las tiendas.
573
00:59:01,400 --> 00:59:05,439
Tienen n�meros para guiarte
con los colores, ya sabe.
574
00:59:05,560 --> 00:59:07,755
No est� mal.
575
00:59:07,880 --> 00:59:10,235
Me gustan las cosas bonitas.
576
00:59:13,560 --> 00:59:15,755
�Pint� usted �se tambi�n?
577
00:59:16,520 --> 00:59:18,112
��se?
578
00:59:19,720 --> 00:59:22,314
Lo recort� de una revista.
579
00:59:24,680 --> 00:59:26,352
�Qu� es?
580
00:59:26,480 --> 00:59:29,995
"Una escena de la fiesta del martes
de Carnaval en Nueva Orleans".
581
00:59:31,080 --> 00:59:33,071
�D�nde est� ese muchacho?
582
00:59:33,200 --> 00:59:35,316
Volver�.
583
00:59:36,080 --> 00:59:38,435
Rel�jate, Cullen. Ya volver�.
584
00:59:43,320 --> 00:59:45,675
Yo he estado en ese carnaval.
585
00:59:47,240 --> 00:59:49,595
�S�? �Es como lo pintan?
586
00:59:49,720 --> 00:59:51,597
No est� mal.
587
00:59:51,720 --> 00:59:54,234
�Entonces no es como lo pintan?
588
00:59:54,360 --> 00:59:58,638
No, est� bien. Es muy bonito.
Con mucha m�sica y baile.
589
01:00:00,360 --> 01:00:02,476
Mujeres atractivas.
590
01:00:04,320 --> 01:00:07,949
Debo de estar horrible.
He estado lavando.
591
01:00:13,840 --> 01:00:16,115
�Se quedar�n mucho tiempo?
592
01:00:20,040 --> 01:00:22,190
�Los est�n buscando?
593
01:00:28,360 --> 01:00:30,749
Hay un tren.
594
01:00:30,880 --> 01:00:35,158
Ma�ana. Sube la colina
sobre la una de la tarde.
595
01:00:35,280 --> 01:00:39,478
Es tambi�n un buen lugar para cogerlo.
All� afloja la marcha.
596
01:00:43,680 --> 01:00:47,036
�C�mo es que sabe tanto del tren?
597
01:00:47,160 --> 01:00:49,196
Mi marido trabajaba para el ferrocarriI.
598
01:00:49,320 --> 01:00:50,878
Los encontr�.
599
01:00:57,840 --> 01:01:02,436
- �Tienes suficiente espacio para darle?
- Sujeta la cadena.
600
01:01:09,200 --> 01:01:10,758
Ahora d�jame a m�.
601
01:01:12,960 --> 01:01:14,916
Toma, sujeta esto.
602
01:01:32,280 --> 01:01:34,236
Ya estamos libres.
603
01:01:36,400 --> 01:01:38,311
�Qu� le pasa?
604
01:01:40,560 --> 01:01:43,711
Est� enfermo. Tiene veneno en el cuerpo.
605
01:01:44,200 --> 01:01:46,668
- Hierve agua.
- No te muevas, muchacho.
606
01:01:46,800 --> 01:01:48,916
Haz lo que te digo.
607
01:01:49,560 --> 01:01:52,120
Bueno, vaya usted con �l.
608
01:02:07,360 --> 01:02:10,955
De acuerdo, le pegaron.
�Despu�s qu�? �Qu� les hicieron?
609
01:02:11,080 --> 01:02:15,039
No lo s�. Lo siguiente que recuerdo
es al m�dico cur�ndome.
610
01:02:17,560 --> 01:02:19,949
�Sabe usted lo que pas� anoche?
611
01:02:24,440 --> 01:02:26,396
�Y usted, se�ora?
612
01:02:27,680 --> 01:02:30,638
�Y usted? �Usted tambi�n
estaba ciega y sorda anoche?
613
01:02:30,760 --> 01:02:32,637
Nos echaron a todas las mujeres.
614
01:02:32,760 --> 01:02:34,159
�Por qu�?
615
01:02:34,280 --> 01:02:36,236
Preg�nteselo a ellos.
616
01:02:43,680 --> 01:02:45,432
Sam, �qu� hicisteis con ellos?
617
01:02:45,560 --> 01:02:49,189
Ya se lo dije, sheriff.
Los cogimos y los encerramos.
618
01:02:49,320 --> 01:02:51,390
Se escaparon.
619
01:02:51,520 --> 01:02:53,988
Las marcas de palanqueta
est�n en el exterior.
620
01:02:54,120 --> 01:02:58,272
Ellos no se escaparon. Alguien forz�
la puerta y se los llev�. �Qui�n fue?
621
01:02:58,400 --> 01:03:03,235
No s� nada, sheriff. Yo llevo
una f�brica de trementina, no una c�rcel.
622
01:03:03,360 --> 01:03:06,318
�Qui�n se los llev�, Sam?
623
01:03:07,440 --> 01:03:10,352
Si los hab�is linchado,
ser� mejor que me lo dig�is.
624
01:03:10,480 --> 01:03:12,630
Los perros los encontrar�n
antes o despu�s.
625
01:03:12,760 --> 01:03:19,393
�Por qu� �bamos a matarlos?
Ustedes van mejor equipados para ello.
626
01:03:19,520 --> 01:03:21,476
Muy bien, ya basta.
627
01:03:23,480 --> 01:03:24,913
Solly, en marcha.
628
01:03:25,040 --> 01:03:29,079
Has estado apurando a mis perros
desde el amanecer. Est�n rendidos.
629
01:03:29,200 --> 01:03:32,431
Estoy harto de tus quejas
sobre los perros.
630
01:03:32,560 --> 01:03:34,551
A ver si arranc�is de una vez.
631
01:03:34,680 --> 01:03:37,831
Espera, Max. �Y nosotros qu�?
Nuestros pies nos est�n matando.
632
01:03:37,960 --> 01:03:40,190
- S� compasivo.
- Pronto oscurecer�.
633
01:03:40,320 --> 01:03:43,392
Quer�ais ser mis ayudantes, �verdad?
634
01:03:43,520 --> 01:03:47,229
Pues os lo ordeno, preparaos para salir.
635
01:03:47,360 --> 01:03:48,475
Vamos.
636
01:03:48,600 --> 01:03:52,718
Llame a Cumberland. D�gales que quiero
a todos los hombres disponibles.
637
01:03:52,840 --> 01:03:57,231
M�s vale que est�n bien equipados.
Oscurecer� antes de que salgan.
638
01:03:57,360 --> 01:04:01,035
Me da igual cu�ndo,
pero haga que se movilicen.
639
01:04:02,160 --> 01:04:03,991
De acuerdo, sheriff.
640
01:04:11,600 --> 01:04:14,876
�Sabes que es la primera vez
que lo veo sonre�r?
641
01:04:15,800 --> 01:04:16,755
Ya.
642
01:05:49,440 --> 01:05:51,396
�D�nde est�?
643
01:05:55,360 --> 01:05:58,113
- �Cu�nto he dormido?
- Un par de horas.
644
01:05:58,240 --> 01:06:00,708
- �D�nde est� el chaval?
- En el otro cuarto.
645
01:06:01,840 --> 01:06:04,593
- Ser� mejor que despierte a Cullen.
- No.
646
01:06:04,720 --> 01:06:06,551
No te vayas todav�a.
647
01:06:06,680 --> 01:06:10,275
- Tienes fiebre. Tienes tiempo.
- �Qu� hora es?
648
01:06:10,400 --> 01:06:12,356
Sobre las dos.
649
01:06:13,520 --> 01:06:16,398
�Llevas todo el tiempo aqu� sentada?
650
01:06:16,920 --> 01:06:19,798
�Por qu� no te vas a dormir un rato?
651
01:06:19,920 --> 01:06:21,876
Quiero quedarme aqu�.
652
01:06:24,680 --> 01:06:26,636
�Qu� pasa?
653
01:06:28,680 --> 01:06:33,231
Estaba pensando en la �ltima vez
que alguien se qued� cuid�ndome.
654
01:06:34,440 --> 01:06:36,396
�Tu esposa?
655
01:06:39,920 --> 01:06:44,516
Un viejecillo con bigote.
Ten�a los ojos rojos y una camiseta rota.
656
01:06:46,040 --> 01:06:48,429
Era un camillero de la c�rcel.
657
01:06:48,560 --> 01:06:51,916
Me hab�a dado una insolaci�n
trabajando en la carretera.
658
01:06:54,200 --> 01:06:56,156
No estoy casado.
659
01:06:58,160 --> 01:06:59,832
�C�mo es?
660
01:06:59,960 --> 01:07:03,032
- �C�mo es el qu�?
- La c�rcel.
661
01:07:06,680 --> 01:07:09,035
�C�mo te lo explicar�a?
662
01:07:09,720 --> 01:07:11,676
�Te hace sentir solo?
663
01:07:17,040 --> 01:07:19,600
�Qu� le pas� a tu marido?
664
01:07:19,720 --> 01:07:22,154
Me dej� hace ocho meses.
665
01:07:23,480 --> 01:07:25,436
Estoy aqu� atrapada.
666
01:07:26,800 --> 01:07:29,155
Te debes de sentir muy sola.
667
01:07:29,920 --> 01:07:32,275
Como en la c�rcel, �no?
668
01:07:33,720 --> 01:07:36,154
S�. Es igual.
669
01:07:39,440 --> 01:07:41,795
�Llega a ser realmente duro?
670
01:07:43,360 --> 01:07:45,749
No, me refiero a...
671
01:07:46,240 --> 01:07:50,791
Quiero decir que te sientes
vac�o por dentro,
672
01:07:51,760 --> 01:07:56,470
como una gran vasija
que quieres llenar de l�grimas.
673
01:07:58,760 --> 01:08:00,716
Te dir� una cosa.
674
01:08:01,240 --> 01:08:03,834
Si la llenas de l�grimas, est�s perdido.
675
01:08:04,520 --> 01:08:06,476
�Qu� se puede hacer?
676
01:08:07,760 --> 01:08:10,115
Yo la lleno de sue�os.
677
01:08:11,280 --> 01:08:14,397
Tienes que conocer algo
antes de poder so�ar con ello.
678
01:08:14,520 --> 01:08:16,476
No, no hace falta.
679
01:08:16,600 --> 01:08:20,036
Mira, nac� a unos 30 kil�metros de aqu�.
680
01:08:20,680 --> 01:08:23,638
No conozco nada m�s.
681
01:08:24,800 --> 01:08:26,756
No tienes que conocerlo.
682
01:08:27,240 --> 01:08:29,390
S�lo tienes que querer.
683
01:08:30,040 --> 01:08:33,794
Entonces inventas millones de im�genes.
684
01:08:33,920 --> 01:08:36,275
�Im�genes?
685
01:08:36,920 --> 01:08:40,435
- �Qu� tipo de im�genes?
- De todo tipo.
686
01:08:41,400 --> 01:08:45,075
Cosas distintas,
lugares distintos, gente distinta.
687
01:08:45,200 --> 01:08:48,875
Todas las cosas que siempre quisiste,
pero que nunca tendr�s.
688
01:08:49,480 --> 01:08:52,836
A veces es m�sica,
luces brillantes y serpentinas,
689
01:08:52,960 --> 01:08:55,428
y me encuentro bailando en la calle.
690
01:08:57,800 --> 01:09:00,234
�Como en el carnaval?
691
01:09:01,480 --> 01:09:03,630
Como en el carnaval.
692
01:09:07,440 --> 01:09:09,396
Y otras veces...
693
01:09:10,760 --> 01:09:17,791
Otras veces estoy en un gran barco,
y me voy muy lejos,
694
01:09:19,840 --> 01:09:23,389
a lugares que nunca he visitado.
695
01:09:25,920 --> 01:09:27,876
Arenas blancas.
696
01:09:29,840 --> 01:09:31,796
Un Sol abrasador.
697
01:09:34,040 --> 01:09:35,996
Edificios altos.
698
01:09:37,960 --> 01:09:44,638
Edificios altos, que tocan el cielo,
699
01:09:47,040 --> 01:09:49,600
construidos de cristal.
700
01:09:56,600 --> 01:09:59,068
Y siempre hay una persona esperando.
701
01:10:01,120 --> 01:10:03,076
Limpia,
702
01:10:04,480 --> 01:10:06,436
tierna
703
01:10:06,560 --> 01:10:07,879
y agradable.
704
01:10:12,760 --> 01:10:14,716
�Es bonita?
705
01:10:22,760 --> 01:10:24,716
Ser� mejor que despierte a Cullen.
706
01:10:29,040 --> 01:10:31,235
�M�s guapa que yo?
707
01:10:34,240 --> 01:10:36,196
Hace tanto tiempo,
708
01:10:39,840 --> 01:10:43,196
que mezclo los sue�os con la realidad.
709
01:10:44,720 --> 01:10:46,756
Esto es real.
710
01:10:50,560 --> 01:10:52,516
No te vayas.
711
01:10:53,680 --> 01:10:55,636
No me voy.
712
01:12:44,200 --> 01:12:46,589
Buenos d�as. Has madrugado.
713
01:12:54,160 --> 01:12:57,072
- Te cambiar� el vendaje.
- No te preocupes.
714
01:13:02,240 --> 01:13:04,196
�Qu� gusto!
715
01:13:06,920 --> 01:13:08,672
Gracias.
716
01:13:17,080 --> 01:13:18,991
- Te he preparado el desayuno.
- Bien.
717
01:13:20,560 --> 01:13:23,393
�Qu� es eso? �De tu marido?
718
01:13:24,760 --> 01:13:27,228
Casi ten�is la misma talla.
719
01:13:27,360 --> 01:13:31,114
Eres una mujer atractiva.
Deb�a de estar loco para haberte dejado.
720
01:13:31,240 --> 01:13:33,959
�ste no es un buen lugar.
Necesita un hombre.
721
01:13:34,080 --> 01:13:38,039
- Alg�n d�a volver�.
- Yo no estar� aqu�.
722
01:13:38,160 --> 01:13:42,039
- �Ad�nde piensas ir?
- �Y t�?
723
01:13:42,840 --> 01:13:44,956
- Ir� a R�o.
- Escucha...
724
01:13:45,080 --> 01:13:47,640
- No tengo tiempo.
- Espera un momento.
725
01:13:49,360 --> 01:13:52,989
- Te gusto, �no es as�?
- Me gustas mucho.
726
01:13:54,440 --> 01:13:56,112
Ll�vame contigo.
727
01:13:57,080 --> 01:14:01,551
- La ley me persigue. No es vida.
- No me importa.
728
01:14:01,680 --> 01:14:05,468
- �Quieres subirte al tren conmigo?
- No hace falta. Tengo un coche.
729
01:14:07,400 --> 01:14:09,914
- �Un coche?
- En el cobertizo, ah� atr�s.
730
01:14:11,120 --> 01:14:14,510
Espera. No funciona. No arrancar�.
731
01:14:18,600 --> 01:14:22,275
- Sube y prueba.
- No arranca.
732
01:14:22,400 --> 01:14:24,356
- �Desde cu�ndo?
- Hace tres semanas.
733
01:14:24,480 --> 01:14:26,357
Muy bien, dale ahora.
734
01:14:26,480 --> 01:14:29,950
- Int�ntalo otra vez.
- Ya lo hago.
735
01:14:30,080 --> 01:14:33,311
- Es la bater�a. �Tiene manivela?
- No lo s�.
736
01:14:36,360 --> 01:14:38,749
- Ponlo en punto muerto.
- Ya est�.
737
01:14:52,960 --> 01:14:55,155
- Avisar� a Cullen.
- No lo podemos llevar.
738
01:14:55,280 --> 01:14:57,475
- �Por qu�?
- Os reconocer�an.
739
01:14:57,600 --> 01:15:02,196
- Nos reconocer�n de todos modos.
- Viajaremos como un matrimonio.
740
01:15:02,320 --> 01:15:04,117
�Y qu� haremos con Cullen?
741
01:15:04,240 --> 01:15:07,152
�Qu� m�s da que persigan
a uno que a dos?
742
01:15:07,280 --> 01:15:08,838
�Y Billy?
743
01:15:08,960 --> 01:15:11,872
Lo dejaremos con mi hermano,
despu�s nos iremos al sur.
744
01:15:12,000 --> 01:15:14,468
Vamos demasiado deprisa.
Tengo que pensar.
745
01:15:14,600 --> 01:15:18,070
Cari�o, no hay tiempo para pensar.
�Vienes conmigo?
746
01:15:19,240 --> 01:15:22,676
De acuerdo, coge tus cosas.
Nos iremos en un par...
747
01:15:38,440 --> 01:15:40,192
Bonita camisa.
748
01:15:40,960 --> 01:15:42,916
Nos vamos al sur.
749
01:15:44,440 --> 01:15:46,795
- �Nos?
- Ella y yo.
750
01:15:49,120 --> 01:15:51,554
- �En esto?
- S�, funciona.
751
01:15:54,560 --> 01:15:56,516
Est�is malgastando la gasolina.
752
01:15:58,680 --> 01:16:01,240
Estar�n vigilando las carreteras.
753
01:16:01,360 --> 01:16:04,318
S�lo por donde vayan los perros.
754
01:16:05,200 --> 01:16:08,397
Eso me convierte en el cebo, �verdad?
755
01:16:09,680 --> 01:16:14,549
Si viajamos juntos
nos reconocer�n enseguida.
756
01:16:15,760 --> 01:16:18,718
Est� demasiado d�bil para caminar.
757
01:16:23,080 --> 01:16:25,435
Tienes las mismas posibilidades solo.
758
01:16:36,240 --> 01:16:38,549
Te preparar� comida.
759
01:16:49,240 --> 01:16:51,390
Ya lo ten�is todo calculado.
760
01:16:56,000 --> 01:16:58,594
Ve a lavarte, Billy.
761
01:17:04,240 --> 01:17:06,390
�A cu�nto est� el ferrocarriI?
762
01:17:06,520 --> 01:17:09,080
A unos 20 kil�metros
atravesando las colinas.
763
01:17:09,200 --> 01:17:11,589
Estoy preparando unos bocadillos.
Ah� hay caf�.
764
01:17:11,720 --> 01:17:13,836
�Atravesando las colinas?
765
01:17:13,960 --> 01:17:17,191
Se puede atajar por el pantano.
766
01:17:18,320 --> 01:17:21,790
Se ahorran un par de horas.
Ser� m�s dif�cil para los perros.
767
01:17:21,920 --> 01:17:24,195
No tiene p�rdida.
768
01:17:24,320 --> 01:17:26,788
�Por d�nde se va?
769
01:17:26,920 --> 01:17:29,798
Pasando por el cobertizo
se ve un camino.
770
01:17:29,920 --> 01:17:33,071
S�guelo hasta llegar al pantano.
771
01:17:33,200 --> 01:17:37,557
Hay un gran cipr�s a un kil�metro
a la izquierda. Ve hacia �l.
772
01:17:37,680 --> 01:17:38,669
�Y despu�s qu�?
773
01:17:38,800 --> 01:17:43,749
Despu�s nada. El resto es f�cil.
Dir�gete a las v�as, eso es todo.
774
01:17:48,360 --> 01:17:50,316
Gracias por la comida.
775
01:18:02,240 --> 01:18:04,310
Adi�s.
776
01:18:06,400 --> 01:18:08,436
Adi�s.
777
01:18:46,160 --> 01:18:48,116
Espera, quemar� esto.
778
01:18:49,880 --> 01:18:53,555
Ahora no, cari�o, por favor...
Hay tiempo. Qu� pasa si...
779
01:19:04,080 --> 01:19:06,116
Nos vamos de viaje a Cumberland.
780
01:19:06,240 --> 01:19:08,037
- �Ahora?
- Ahora.
781
01:19:08,160 --> 01:19:12,392
- Coge tu ropa de la cuerda.
- �A Cumberland? �Con �l?
782
01:19:14,040 --> 01:19:16,076
Te gusta, �no?
783
01:19:16,200 --> 01:19:18,270
Claro. Est� bien.
784
01:19:18,400 --> 01:19:20,356
Vamos.
785
01:19:24,240 --> 01:19:26,549
Ser� mejor que hables con �l.
786
01:19:26,680 --> 01:19:29,319
De camino. Es un chico listo.
787
01:19:43,400 --> 01:19:46,278
Me pregunto qu� le har�n a Cullen
si le echan el guante.
788
01:19:46,400 --> 01:19:48,356
No te preocupes, no lo pillar�n.
789
01:19:55,720 --> 01:19:59,235
- �Qu� te hace estar tan segura?
- Deja de preocuparte.
790
01:19:59,360 --> 01:20:04,753
No lo coger�n porque
no saldr� de ese pantano vivo.
791
01:20:06,440 --> 01:20:08,635
�Qu�? �No le indicaste bien el camino?
792
01:20:08,760 --> 01:20:12,275
No hay camino.
Es una ci�naga de arenas movedizas.
793
01:20:14,960 --> 01:20:17,110
�Por qu� lo hiciste?
794
01:20:17,240 --> 01:20:20,869
�Y si le cogen? �Y si lo cuenta?
795
01:20:22,600 --> 01:20:24,750
�Contar el qu�?
796
01:20:26,920 --> 01:20:29,150
�Qu� les podr�a contar?
797
01:20:29,760 --> 01:20:32,479
Quer�a que no nos buscasen.
Ganar tiempo.
798
01:20:32,800 --> 01:20:37,112
- �Tiempo para qu�?
- Tiempo para escapar,
799
01:20:37,240 --> 01:20:41,518
para llegar a una ciudad grande
donde nunca puedan encontrarte.
800
01:20:43,040 --> 01:20:47,318
Mira, tengo 400 d�lares
ahorrados del seguro.
801
01:20:47,440 --> 01:20:50,955
Podr�amos vivir bien,
hacer todas esas cosas que dec�as.
802
01:20:51,080 --> 01:20:55,039
Bailar, comer en restaurantes
e ir a espect�culos.
803
01:20:55,160 --> 01:20:57,151
T� podr�as empezar una nueva vida.
804
01:20:57,280 --> 01:21:00,750
Y cuando necesit�semos m�s dinero,
podr�a vender la granja...
805
01:21:02,080 --> 01:21:05,516
- �Qu� hago con esto?
- Ya pensar�s en algo.
806
01:21:05,640 --> 01:21:08,757
- �chala al pozo.
- Como echaste a Cullen al pantano.
807
01:21:08,880 --> 01:21:12,668
�Por qu� te pones tan exaltado
por ese negro? Lo hice por ti.
808
01:21:12,800 --> 01:21:16,270
- Ni siquiera me conoces.
- Por los dos.
809
01:21:16,400 --> 01:21:20,598
- No sabes ni c�mo me llamo.
- No me importa c�mo te llamen.
810
01:21:20,720 --> 01:21:24,269
Me llaman Johnny. As� me llaman.
811
01:21:27,040 --> 01:21:29,600
Ni siquiera me conoces.
812
01:21:29,720 --> 01:21:33,633
Te lo ruego, no tenemos tiempo.
T� mismo lo dijiste. Te est�n buscando.
813
01:21:33,760 --> 01:21:35,910
No sabes nada de m�.
814
01:21:37,120 --> 01:21:39,315
No. �Ad�nde vas?
815
01:21:39,440 --> 01:21:41,874
- Ap�rtate.
- �En qu� me he equivocado?
816
01:21:42,000 --> 01:21:43,991
Por favor, �en qu� me he equivocado?
817
01:21:44,120 --> 01:21:46,429
Esc�chame.
818
01:21:47,160 --> 01:21:49,913
Llevo toda la vida
esperando a salir de aqu�,
819
01:21:50,040 --> 01:21:52,679
del fango y la soledad.
820
01:21:53,680 --> 01:21:58,231
S�lo ve�a a mi marido
dos veces por semana, y se fue.
821
01:21:59,120 --> 01:22:02,510
No lo culpo,
pero yo no quiero quedarme aqu�.
822
01:22:03,240 --> 01:22:05,356
Te lo suplico.
823
01:22:06,000 --> 01:22:07,558
Por favor, ll�vame contigo.
824
01:22:07,680 --> 01:22:10,513
No me dejes aqu�, Johnny, por favor...
825
01:22:27,160 --> 01:22:31,039
- Charlie, trae el agua.
- Tomad. Bebed lo que quer�is.
826
01:22:31,280 --> 01:22:34,477
- Hijo, �de qu� hablaron?
- No s�.
827
01:22:34,600 --> 01:22:36,795
�No sabes? Vale, l�rgate.
828
01:22:36,920 --> 01:22:39,480
No est�n aqu�. No hay rastro.
829
01:22:39,600 --> 01:22:44,469
Muy bien, as� que comieron.
�Despu�s qu�? Se llevar�an algo, �no?
830
01:22:45,360 --> 01:22:48,830
- Nada por lo que los puedan encerrar.
- Se�ora, no est� cooperando.
831
01:22:48,960 --> 01:22:51,758
No perdamos m�s tiempo, Frank.
832
01:22:53,680 --> 01:22:55,636
De acuerdo, v�monos.
833
01:22:58,360 --> 01:23:02,239
Mire, se�ora, no s�
lo que estar� pensando ni por qu�.
834
01:23:03,280 --> 01:23:08,400
Sea lo que sea, no funcionar�.
Me ayude o no, van a volver al penal.
835
01:23:12,600 --> 01:23:13,794
Cullen.
836
01:23:17,480 --> 01:23:19,198
�D�nde est�s?
837
01:23:49,360 --> 01:23:50,918
�Qu� quieres?
838
01:23:52,240 --> 01:23:55,357
- Te he estado buscando por todas partes.
- �Se acercan?
839
01:23:56,960 --> 01:23:59,520
�Por qu� est�s aqu�?
�Qu� quieres de m�?
840
01:24:02,880 --> 01:24:05,713
Esa mujer te enga��.
841
01:24:05,840 --> 01:24:08,274
�Por qu�?
842
01:24:11,800 --> 01:24:14,439
Dijo que si te cog�an, nos delatar�as.
843
01:24:14,560 --> 01:24:17,632
- �Qu� tienes en el hombro?
- El chaval me dispar�.
844
01:24:20,760 --> 01:24:24,036
Si llegamos al alto,
lo conseguiremos. Vamos.
845
01:24:24,160 --> 01:24:27,072
- Yo no puedo.
- Vamos.
846
01:24:27,880 --> 01:24:29,359
No puedo.
847
01:24:29,680 --> 01:24:32,638
Venga, seguimos unidos de la cadena.
848
01:24:48,160 --> 01:24:53,951
Menuda tipeja. �Por qu� har�a algo as�?
849
01:24:54,080 --> 01:24:58,153
- S�lo intentaba ayudarte.
- Ya veo c�mo.
850
01:24:58,280 --> 01:25:01,238
No puedes reprocharle algo que no sabe.
851
01:25:02,320 --> 01:25:04,276
Pues se lo reprocho.
852
01:25:04,680 --> 01:25:06,636
Se lo reprocho, �entendido?
853
01:25:26,640 --> 01:25:27,868
Alto.
854
01:25:28,000 --> 01:25:32,437
- Este angelito los ha olfateado.
- No andar�n lejos.
855
01:25:32,560 --> 01:25:35,199
Solly, trae los d�berman.
856
01:25:42,200 --> 01:25:44,794
- Un momento.
- �Qu� pasa?
857
01:25:44,920 --> 01:25:48,708
- Nada de perros.
- �Vamos a empezar otra vez con eso?
858
01:25:48,840 --> 01:25:50,751
Nada de perros asesinos, Frank.
859
01:25:50,880 --> 01:25:53,838
Escuche, Max, ya hemos
cruzado el l�mite del condado.
860
01:25:53,960 --> 01:25:57,669
Est� fuera de su jurisdicci�n.
Qu�tales los bozales, Solly.
861
01:25:57,800 --> 01:26:00,314
- Espera, Solly.
- Pierde el tiempo, Max.
862
01:26:00,440 --> 01:26:02,635
Tenemos que encontrarlos,
no ejecutarlos.
863
01:26:02,760 --> 01:26:05,718
Ahora yo doy las �rdenes.
Adelante, Solly.
864
01:26:07,040 --> 01:26:11,352
Un momento. Si te mueves, les disparo.
865
01:26:11,840 --> 01:26:15,799
- Por el amor de Dios.
- �Es que no me va a escuchar?
866
01:26:18,280 --> 01:26:20,555
No los sueltes, Solly.
867
01:26:20,680 --> 01:26:22,636
Vamos, peque�os.
868
01:26:23,440 --> 01:26:28,639
Vale, llevaremos a los sabuesos.
Cuando nos acerquemos, ir� yo solo.
869
01:26:28,760 --> 01:26:31,274
Si me ocurre algo,
soltad a los otros perros.
870
01:26:31,400 --> 01:26:33,960
- No me gusta nada.
- No tiene por qu� gustarle.
871
01:27:57,720 --> 01:27:59,676
Cullen...
872
01:28:00,760 --> 01:28:02,591
Vamos.
873
01:28:04,280 --> 01:28:06,840
Corre. Venga.
874
01:28:07,360 --> 01:28:09,794
No puedo.
875
01:28:12,720 --> 01:28:13,869
Aguanta.
876
01:29:03,040 --> 01:29:04,871
�C�mo est�s?
877
01:29:09,200 --> 01:29:11,760
- �Te has hecho da�o?
- Me encuentro bien.
878
01:29:12,600 --> 01:29:14,556
Ya veo.
879
01:29:23,880 --> 01:29:27,316
Ser�as una buena madre.
880
01:29:29,240 --> 01:29:31,196
�Verdad que s�?
881
01:29:39,200 --> 01:29:41,156
�Son los perros?
882
01:29:43,520 --> 01:29:45,476
Descansa, tranquilo.
883
01:29:50,800 --> 01:29:53,997
Los hemos hecho correr, �eh?
884
01:30:08,320 --> 01:30:10,276
Se�orito.
885
01:30:13,880 --> 01:30:16,440
Menudo se�orito estoy hecho ahora.
886
01:30:16,560 --> 01:30:18,516
Y t�.
887
01:30:20,520 --> 01:30:22,511
Ahora todo va bien.
888
01:32:12,760 --> 01:32:14,432
CINECLASICODCC.COM
68479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.