All language subtitles for Fugitivos (1958) (Dual+Subt.ESP-ING)ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,480 --> 00:01:41,835 �Tenemos que aguantar esto? 2 00:01:42,480 --> 00:01:46,871 Deber�amos ponerle ah� afuera. A ver si sigue cantando entonces. 3 00:01:49,440 --> 00:01:51,271 Cierra el pico, �me oyes? 4 00:01:55,480 --> 00:01:57,596 �Me has o�do? 5 00:02:16,000 --> 00:02:19,151 Ya le has o�do, negro. C�llate de una vez. 6 00:02:22,720 --> 00:02:25,757 Como vuelvas a llamarme negro, te mato, Joker. 7 00:02:25,880 --> 00:02:27,836 Adelante, negro... 8 00:02:29,040 --> 00:02:30,996 Cuidado. 9 00:03:29,240 --> 00:03:31,196 Sheriff Muller al habla. 10 00:03:31,880 --> 00:03:34,235 No, se�or gobernador. No hay muertos. 11 00:03:34,840 --> 00:03:37,274 Se sali� de la calzada. 12 00:03:37,400 --> 00:03:39,595 S�lo se han fugado dos. 13 00:03:39,720 --> 00:03:43,235 S�, se�or, ya s� cu�l es mi deber. 14 00:03:43,360 --> 00:03:45,920 A�n estamos esperando a los perros. 15 00:03:46,440 --> 00:03:48,954 S�, en cualquier momento. 16 00:03:49,080 --> 00:03:51,799 He llamado al alcaide Comisky. 17 00:03:53,120 --> 00:03:56,430 S�, estoy seguro de que lo har�. 18 00:04:02,600 --> 00:04:03,953 Hola, Max. 19 00:04:04,080 --> 00:04:06,799 - �Soy el primero? - S�lo te he llamado a ti. 20 00:04:06,920 --> 00:04:08,876 - �Alguna novedad? - Nada. 21 00:04:09,000 --> 00:04:12,879 Los conductores siguen inconscientes. Los dem�s no saben nada, o no lo dicen. 22 00:04:13,000 --> 00:04:15,150 - �Con qui�n hablabas? - Con el gobernador. 23 00:04:15,280 --> 00:04:17,874 - �Algo digno de publicar? - Ya lo creo. 24 00:04:18,000 --> 00:04:21,151 Dice que llegar� al fondo del asunto. 25 00:04:21,280 --> 00:04:24,238 - Es muy amable de su parte. - Es el a�o de las elecciones. 26 00:04:24,360 --> 00:04:26,749 Tambi�n para ti, Max. 27 00:04:28,160 --> 00:04:32,711 Vuelva a llamar a Comisky. Necesitamos la ropa para los perros. 28 00:04:32,840 --> 00:04:37,516 Y llame a Marysville. A ver si han localizado al rastreador. 29 00:04:37,640 --> 00:04:39,915 Tome, sheriff. Caf�. 30 00:04:40,040 --> 00:04:41,598 Gracias. 31 00:04:45,400 --> 00:04:47,789 Vamos, chicos. Salid. 32 00:04:47,920 --> 00:04:51,959 Salid, deprisa. No hay tiempo que perder. 33 00:04:52,880 --> 00:04:54,836 �Qu� diablos...? 34 00:04:57,440 --> 00:04:58,714 Aqu� estamos, Max. 35 00:04:58,840 --> 00:05:00,876 - �Qui�n os ha llamado? - Yo. 36 00:05:01,000 --> 00:05:03,275 - �Qu� hago con ellos? - Pueden ayudar. 37 00:05:03,400 --> 00:05:06,392 Nos hacen falta. S�lo tengo a seis hombres. 38 00:05:06,520 --> 00:05:09,239 �Quieres apagar la radio? 39 00:05:09,360 --> 00:05:11,430 Si los controles no los pescan, 40 00:05:11,560 --> 00:05:15,439 tendremos que peinar mucho terreno para dar con ellos. 41 00:05:15,560 --> 00:05:18,950 Cuidado con esas armas. No son de juguete. 42 00:05:19,280 --> 00:05:24,798 �Lo dices en serio, despu�s de lo que cazamos juntos? Es como cazar conejos. 43 00:05:24,920 --> 00:05:27,559 - Son hombres. - Es lo mismo. 44 00:05:28,240 --> 00:05:29,593 Claro. 45 00:05:29,720 --> 00:05:32,234 Hombres y conejos, es lo mismo. 46 00:05:32,360 --> 00:05:34,715 No es lo mismo. 47 00:05:36,000 --> 00:05:39,037 S�lo queremos ayudar, Max. 48 00:05:40,040 --> 00:05:42,554 - �Quieres ayudar, Lou? - Claro. 49 00:05:42,680 --> 00:05:44,830 Muy bien. Tira esto. 50 00:05:46,400 --> 00:05:48,356 Vamos, chicos. Ah� ten�is comida. 51 00:05:48,480 --> 00:05:50,436 A comer. Vamos. 52 00:05:52,840 --> 00:05:57,470 No seas cabezota. Quieren ayudar y pueden serte �tiles. 53 00:05:57,600 --> 00:05:59,989 - Supongo. - De acuerdo. 54 00:06:00,680 --> 00:06:02,796 �Qu� hay de los dos fugitivos? 55 00:06:02,920 --> 00:06:05,559 - Sheriff, tengo al alcaide al tel�fono. - Vale. 56 00:06:05,680 --> 00:06:10,356 P�dele al capit�n que te muestre sus antecedentes. Usa lo que quieras. 57 00:06:28,080 --> 00:06:30,310 Noah Cullen. Negro. 58 00:06:30,440 --> 00:06:33,637 Agresi�n. Homicidio frustrado. De 10 a 20 a�os. 59 00:06:33,760 --> 00:06:36,911 Condicional denegada. Incomunicado. Campo de trabajo. 60 00:06:37,040 --> 00:06:40,191 John Jackson. Cauc�sico. Robo a mano armada... 61 00:06:40,320 --> 00:06:42,880 �Cauc�sico? 62 00:06:43,000 --> 00:06:47,516 De cinco a diez a�os. Atac� a un guarda. Cinco m�s. Condicional denegada. 63 00:06:47,640 --> 00:06:51,713 Max, �c�mo es que encadenaron a un blanco con un negro? 64 00:06:51,840 --> 00:06:54,400 El alcaide tiene sentido del humor. 65 00:06:55,040 --> 00:06:57,508 �Qu� ha dicho ahora? 66 00:06:58,240 --> 00:07:00,879 Que no nos preocupemos por apresarlos. 67 00:07:01,000 --> 00:07:04,151 Seguramente se maten antes de recorrer diez kil�metros. 68 00:07:56,600 --> 00:07:59,910 �Max, deja de agitar a los perros! 69 00:08:00,800 --> 00:08:02,518 �Por qu� est� tan nervioso? 70 00:08:02,640 --> 00:08:06,076 No deber�ais comer delante de ellos. No es muy considerado. 71 00:08:06,200 --> 00:08:08,236 Ellos tambi�n tienen sentimientos. 72 00:08:08,360 --> 00:08:09,759 Callaos. 73 00:08:09,880 --> 00:08:12,599 Solly, no estamos hiriendo sus sentimientos. 74 00:08:12,720 --> 00:08:16,872 Lo siento, no deber�a haber gritado, pero mis perros son muy excitables. 75 00:08:17,000 --> 00:08:18,956 �Si no te importa...? 76 00:08:19,120 --> 00:08:20,951 �De qu� raza son �sos? 77 00:08:21,080 --> 00:08:23,878 �Estas maravillas? Son d�berman. 78 00:08:24,000 --> 00:08:26,878 - No sabes nada sobre perros. - De esa raza no. 79 00:08:27,000 --> 00:08:30,675 Mis sabuesos no tocar�an ni una hamburguesa, 80 00:08:30,800 --> 00:08:33,792 pero cuando los encuentren, estas preciosidades 81 00:08:33,920 --> 00:08:37,754 - se encargar�n de ellos. - No los necesitaremos. 82 00:08:37,880 --> 00:08:41,270 Estamos tratando con criminales peligrosos, sheriff. 83 00:08:41,400 --> 00:08:45,029 �Qu� peligro tienen, si est�n encadenados? 84 00:08:45,160 --> 00:08:47,196 Muller, venga un momento. 85 00:08:47,320 --> 00:08:49,515 Usted es nuevo en estas operaciones. 86 00:08:49,640 --> 00:08:54,077 Si tiene ideas humanitarias, preoc�pese de los granjeros y de sus agentes. 87 00:08:54,200 --> 00:08:56,077 Perm�tame pensar por m� mismo. 88 00:08:56,200 --> 00:09:01,433 Es su operaci�n, pero los perros vendr�n. Debo pensar en mis hombres. 89 00:09:02,560 --> 00:09:04,869 De acuerdo, pero atados. 90 00:09:05,000 --> 00:09:10,791 Los perros ir�n con correa. No los sueltes hasta que yo lo ordene. 91 00:09:13,520 --> 00:09:16,990 La ropa vieja est� en el maletero del coche patrulla. 92 00:09:17,120 --> 00:09:21,875 Tendr� que marcar un radio amplio. Sus hombres lo han pisoteado todo. 93 00:09:22,000 --> 00:09:25,117 Helmick, que todos suban al jeep. 94 00:09:27,320 --> 00:09:30,357 Me comprar� un par de zapatos de gamuza, 95 00:09:30,480 --> 00:09:32,675 un traje nuevo y una camisa de seda. 96 00:09:32,800 --> 00:09:36,110 Pasear� por la calle como un se�orito, 97 00:09:36,240 --> 00:09:38,913 con un sombrero de panam� y una chica preciosa. 98 00:09:39,320 --> 00:09:43,233 Vamos, chico, tienes un brazo libre. Vamos, chico, dale. 99 00:09:43,360 --> 00:09:45,316 �Chico? 100 00:09:46,480 --> 00:09:48,789 No m�s: "S�, mi amo". 101 00:09:49,480 --> 00:09:52,438 Ir� a R�o y no me encontrar�n. 102 00:10:04,680 --> 00:10:06,796 No se rompe. 103 00:10:10,000 --> 00:10:12,355 Necesitamos un cortafr�o y un martillo. 104 00:10:15,080 --> 00:10:17,594 - Venga, v�monos. - �Ad�nde? 105 00:10:17,720 --> 00:10:21,110 - A Pineville. - Pineville est� en el sur. Yo no voy al sur. 106 00:10:21,240 --> 00:10:23,754 Conozco a una chica en Pineville. Romperemos esto. 107 00:10:23,880 --> 00:10:26,872 �Y despu�s qu�? Un negro en una ciudad blanca del sur. 108 00:10:27,000 --> 00:10:28,752 �Cu�nto tardar�an en cogerme? 109 00:10:28,880 --> 00:10:31,952 D�jame en paz. No estamos casados. Vamos. 110 00:10:32,080 --> 00:10:34,674 Ya lo creo que estamos casados, y �sta es la alianza. 111 00:10:34,800 --> 00:10:38,236 Pero no ir� de luna de miel al sur. Iremos al norte. 112 00:10:39,160 --> 00:10:41,515 - �Por el pantano? - Lo bordearemos. 113 00:10:42,200 --> 00:10:45,078 Trabaj� en una f�brica de trementina a 100 Km. de aqu�. 114 00:10:45,200 --> 00:10:48,476 Un tren pasaba todos los d�as para recoger la trementina. 115 00:10:48,600 --> 00:10:53,310 Sal�a del pantano y cruzaba a Ohio hasta llegar a los fabricantes de pintura. 116 00:10:53,440 --> 00:10:55,556 Cogeremos ese tren. 117 00:10:55,680 --> 00:10:58,592 - �Cu�nto tiempo has estado en prisi�n? - Ocho a�os. 118 00:10:58,840 --> 00:11:00,478 �Ese tren sigue funcionando? 119 00:11:00,600 --> 00:11:03,194 - No lo s�. - �No lo sabes? 120 00:11:03,320 --> 00:11:06,278 Me pides que vaya contigo 100 Km. y ni siquiera lo sabes. 121 00:11:06,400 --> 00:11:10,188 �Ad�nde me quieres llevar? �A una muerte segura? 122 00:11:10,480 --> 00:11:12,436 Ni hablar. Vamos. 123 00:11:12,560 --> 00:11:14,596 Vamos, maldito seas. 124 00:11:18,640 --> 00:11:21,200 As� que eres un se�orito, �eh? 125 00:11:21,320 --> 00:11:24,790 �Pasear�s por la calle con una chica del brazo y esto del otro? 126 00:11:24,920 --> 00:11:28,629 �Ir�s en barco a R�o tirando de tu propia ancla? 127 00:11:28,760 --> 00:11:30,318 Podemos romperlo. 128 00:11:30,440 --> 00:11:34,069 �C�mo lo har�s? �A mordiscos? 129 00:11:34,200 --> 00:11:36,555 Quiz� tu cabeza sea lo bastante dura. 130 00:11:38,600 --> 00:11:41,592 Ya llegar� el momento, Joker. 131 00:11:41,720 --> 00:11:45,190 Pero si quieres que sea ahora, no tengo ning�n problema. 132 00:11:45,320 --> 00:11:48,596 Me sacas ventaja, t� te camuflas en la oscuridad. 133 00:11:48,720 --> 00:11:52,030 Pero puedes o�rme, as� que escucha bien. O vamos hacia el norte, 134 00:11:52,160 --> 00:11:56,119 o retrocederemos los 15 kil�metros hasta el corredor de la muerte. 135 00:12:02,920 --> 00:12:05,559 Tienes raz�n, chico. 136 00:12:05,680 --> 00:12:08,717 Llegar� el momento. Ya lo creo que s�. 137 00:12:08,840 --> 00:12:12,594 Est� bien. El norte es por ah�. 138 00:12:14,000 --> 00:12:16,116 Bien, listos para salir. 139 00:12:16,240 --> 00:12:20,392 El sheriff es el jefe. Yo soy el segundo al mando. Obedecer�is nuestras �rdenes. 140 00:12:20,520 --> 00:12:22,476 Os desplegar�is en dos grupos 141 00:12:22,840 --> 00:12:27,231 en torno al grupo central, formado por el sheriff y por m�. 142 00:12:29,080 --> 00:12:31,435 T�, apaga esa radio. 143 00:12:35,120 --> 00:12:37,076 Otra cosa. 144 00:12:37,680 --> 00:12:40,638 Tal vez nos lleve dos d�as. Quiz� m�s. 145 00:12:41,280 --> 00:12:44,397 As� que, revisen el equipo, provisiones e impermeables. 146 00:12:44,520 --> 00:12:47,671 Los ayudantes nuevos, inf�rmenme. 147 00:12:47,800 --> 00:12:50,030 Mant�nganse en formaci�n. No se queden atr�s. 148 00:12:50,160 --> 00:12:51,388 Un momento. 149 00:12:52,400 --> 00:12:55,358 - �Quiere a�adir algo, sheriff? - No. 150 00:12:57,560 --> 00:12:59,516 Despli�guense. 151 00:13:00,800 --> 00:13:02,756 En marcha. 152 00:15:54,920 --> 00:15:57,480 Casi me trago medio r�o. 153 00:15:58,920 --> 00:16:00,069 Gracias. 154 00:16:01,000 --> 00:16:04,117 - �Por qu�? - Por haberme sacado. 155 00:16:04,240 --> 00:16:08,438 No lo he hecho por ti, s�lo evitaba que me ahogaras. 156 00:16:13,560 --> 00:16:15,516 �Qu� es? 157 00:16:16,040 --> 00:16:19,874 - Y no quer�a traer los perros. - No tengo nada contra ellos. 158 00:16:20,000 --> 00:16:22,594 Son los mejores amigos del hombre, �no? 159 00:16:24,640 --> 00:16:26,631 �Qu� est� buscando? �Carm�n? 160 00:16:26,760 --> 00:16:28,796 Vamos, Solly, contin�a. 161 00:16:28,920 --> 00:16:32,708 Sheriff, no puedo forzar a los perros. Necesitan descansar. 162 00:16:32,840 --> 00:16:37,755 - A�n queda una hora de luz. - D�jelo. Descansaremos todos. 163 00:16:43,200 --> 00:16:45,191 Ese �ltimo rodeo nos ha agotado. 164 00:16:45,680 --> 00:16:48,319 Est� dando una buena ventaja a esos presidiarios. 165 00:16:48,440 --> 00:16:50,590 Ellos tambi�n tienen que descansar. 166 00:16:53,200 --> 00:16:55,555 Usted tampoco tiene muy buen aspecto. 167 00:17:05,240 --> 00:17:06,389 Ahora. 168 00:17:11,800 --> 00:17:12,516 Lo tengo. 169 00:17:24,720 --> 00:17:26,358 Esc�chalos. 170 00:17:26,480 --> 00:17:28,072 �Qu� son? 171 00:17:28,200 --> 00:17:30,077 La mayor�a son aves nocturnas. 172 00:17:30,200 --> 00:17:32,111 Bichos. 173 00:17:32,240 --> 00:17:34,196 Ojal� se callaran. 174 00:17:35,440 --> 00:17:36,793 Gracias. 175 00:17:43,400 --> 00:17:46,551 - Estoy pendiente de los perros. - A�n es pronto. 176 00:17:46,680 --> 00:17:48,989 �Cu�ndo crees que nos alcanzar�n? 177 00:17:49,120 --> 00:17:52,396 No hay carretera. Tienen que ir a pie, como nosotros. 178 00:17:55,760 --> 00:17:58,115 - �Hay animales por aqu�? - Algunos. 179 00:17:58,520 --> 00:18:00,238 - �De qu� clase? - De todas. 180 00:18:00,360 --> 00:18:03,716 - �Como cu�les? - Caimanes y... 181 00:18:03,840 --> 00:18:06,035 jabal�es, osos... 182 00:18:06,160 --> 00:18:09,516 - �C�mo es que no hacen ruido? - Son animales. 183 00:18:10,640 --> 00:18:13,108 O cazan, o los cazan. 184 00:18:14,160 --> 00:18:16,628 En cualquier caso, no hacen ruido. 185 00:18:18,360 --> 00:18:20,316 Como deber�a ser. 186 00:18:31,040 --> 00:18:32,871 Escucha. 187 00:18:33,000 --> 00:18:37,630 Debe de haber millones y ninguno entiende lo que dicen los otros. 188 00:18:37,760 --> 00:18:39,432 Son s�lo bichos. 189 00:18:39,560 --> 00:18:42,472 Da igual si son bichos o personas, nadie entiende a nadie. 190 00:18:42,600 --> 00:18:46,991 Los animales son m�s listos. No hacen ruido y cazan para s� mismos. 191 00:18:47,120 --> 00:18:49,190 Como deber�a ser. 192 00:18:56,680 --> 00:18:58,511 �Qu� ha sido eso? 193 00:18:58,640 --> 00:19:00,596 Una comadreja. 194 00:19:00,720 --> 00:19:02,870 Un b�ho ha debido de cazarla. 195 00:19:03,000 --> 00:19:05,560 Dijiste que no hac�an ruido. 196 00:19:05,680 --> 00:19:08,035 S�lo cuando se est�n muriendo. 197 00:19:09,760 --> 00:19:13,639 �Qu� asco de vida! Toda la vida callado 198 00:19:13,760 --> 00:19:17,309 y s�lo abres la boca cuando te est�s muriendo. 199 00:19:21,400 --> 00:19:23,197 Gracias. 200 00:19:23,320 --> 00:19:25,629 �Por qu� no cortas el rollo? 201 00:19:26,840 --> 00:19:29,877 No dejas de decir "gracias". Odio esa palabra. 202 00:19:30,000 --> 00:19:31,228 No significa nada. 203 00:19:31,360 --> 00:19:34,716 Si tuvieras que ganarte la vida con ella, lo entender�as. 204 00:19:35,840 --> 00:19:38,991 Trabaj� aparcando coches en Natchez. 205 00:19:39,120 --> 00:19:44,114 Un hotel de lujo. Me daban el coche y yo dec�a: "Gracias, se�or". 206 00:19:44,240 --> 00:19:47,038 Yo les hac�a un favor, pero ten�a que decir: "Gracias". 207 00:19:47,160 --> 00:19:49,993 - Cuanto m�s alto lo dec�a, mejor propina. - Se entiende. 208 00:19:50,120 --> 00:19:53,192 Hay que ser el se�orito, el tipo con el dinero. 209 00:19:53,320 --> 00:19:55,880 Entonces no tienes que doblegarte ante nadie. 210 00:19:56,000 --> 00:19:58,355 As� es como voy a vivir. 211 00:19:58,480 --> 00:20:02,075 Incluso cuando no me daban propina, ten�a que darles las gracias. 212 00:20:02,200 --> 00:20:06,352 Cada vez que dec�a esa palabra era como si me clavaran alfileres. 213 00:20:06,480 --> 00:20:10,473 Una palabra puede producir ese efecto. �Sabes a qu� me refiero, chico? 214 00:20:12,600 --> 00:20:17,515 S�. Ahora mismo tengo uno clavado. No me llames "chico". 215 00:20:21,240 --> 00:20:23,310 Eres demasiado sensible. 216 00:20:23,440 --> 00:20:27,399 - Demasiado nada. - Exacto. 217 00:20:27,520 --> 00:20:30,637 Pero voy a darte un consejo porque me caes bien. 218 00:20:30,760 --> 00:20:34,594 T�mate las cosas como vienen. No puedes luchar contra ellas. 219 00:20:34,720 --> 00:20:37,075 Tienes mucho que aprender, chico. 220 00:20:38,200 --> 00:20:40,589 �Como t� viviendo en ese hotel? 221 00:20:41,320 --> 00:20:43,595 Eso es. 222 00:20:43,720 --> 00:20:47,429 - �Crees que me dejar�an entrar? - Claro. 223 00:20:47,560 --> 00:20:50,120 Por la puerta de servicio con un cubo y una fregona. 224 00:20:50,240 --> 00:20:54,518 Y t� por la entrada principal, pero s�lo para recoger la propina. 225 00:20:54,640 --> 00:20:58,030 �Qu� bicho te ha picado? S�lo porque te llam� negro... 226 00:20:59,920 --> 00:21:03,595 Eso es lo que eres, �no? Hay que llamar al pan, pan y al vino, vino. 227 00:21:03,720 --> 00:21:06,075 Yo soy un cantama�anas y no lo discuto. 228 00:21:06,200 --> 00:21:08,589 Puedes llamarme gandul. No me importa. 229 00:21:10,240 --> 00:21:13,789 �Y si te llamase blanquito? 230 00:21:13,920 --> 00:21:17,754 �O te digo: "Chico, tr�eme eso"? 231 00:21:17,880 --> 00:21:20,269 - Depende de c�mo lo digas. - �Y c�mo lo dices t�? 232 00:21:20,400 --> 00:21:22,516 No me agobies. Yo no invent� las palabras. 233 00:21:22,640 --> 00:21:27,077 No, lo respiraste al nacer y lo escupes desde entonces. 234 00:21:27,200 --> 00:21:29,555 Esa palabra te fastidia de verdad, �eh? 235 00:21:30,400 --> 00:21:35,269 Pues as� son las cosas y te aguantas, porque yo no hice las reglas. 236 00:21:35,400 --> 00:21:39,279 - No, pero vives acorde con ellas. - Como todo el mundo. 237 00:21:39,400 --> 00:21:42,472 - Hasta esos animales del pantano. - Incluso esa comadreja. 238 00:21:42,600 --> 00:21:44,556 �Me est�s llamando comadreja? 239 00:21:45,520 --> 00:21:47,954 No, te estoy llamando hombre blanco. 240 00:22:15,680 --> 00:22:17,875 �Qu� pasa? 241 00:22:18,000 --> 00:22:19,149 Nada. 242 00:22:19,280 --> 00:22:21,714 Vamos, largu�monos de aqu�. 243 00:23:11,880 --> 00:23:14,678 - �Crees que nos ha visto? - No lo s�. 244 00:23:14,800 --> 00:23:19,510 - �Qu� es esto? �D�nde estamos? - Creo que es un pozo de arcilla. 245 00:23:19,640 --> 00:23:21,995 Vamos, salgamos de aqu�. 246 00:23:46,280 --> 00:23:48,748 Suelta la cadena. 247 00:23:48,880 --> 00:23:50,996 �Me est�s diciendo lo que debo hacer? 248 00:23:51,520 --> 00:23:52,953 Intent�moslo de nuevo. 249 00:24:26,000 --> 00:24:29,037 Deja que lo intente subi�ndome a tus hombros. 250 00:25:16,880 --> 00:25:20,316 - Sube un poco m�s. - No puedo. 251 00:25:22,000 --> 00:25:24,355 No te sueltes ahora. Aguanta. 252 00:25:39,520 --> 00:25:41,476 Ya lo tengo. 253 00:25:44,360 --> 00:25:46,316 No te escurras. 254 00:26:16,480 --> 00:26:18,596 - �Qu� haces? - Mirarte la mano. 255 00:26:18,720 --> 00:26:20,915 - �Por qu�? - Parece que est� infectada. 256 00:26:21,040 --> 00:26:22,871 �Qu� te importa a ti? 257 00:26:23,000 --> 00:26:26,470 - Hay que curarla. - No necesito tus favores. 258 00:26:26,600 --> 00:26:29,034 No te hago ning�n favor. 259 00:26:46,400 --> 00:26:48,755 Eso lo alivia. 260 00:26:49,760 --> 00:26:51,716 Es una cataplasma. 261 00:26:53,320 --> 00:26:56,471 �Qu� quieres que diga? �Quieres que te d� las gracias? 262 00:26:56,600 --> 00:26:59,353 Est� bien. Gracias. 263 00:27:05,880 --> 00:27:08,235 Esa palabra realmente te molesta. 264 00:27:08,840 --> 00:27:11,195 Pues yo llevo dici�ndola toda mi vida. 265 00:27:12,240 --> 00:27:14,595 De peque�o no ten�a zapatos. 266 00:27:14,720 --> 00:27:19,840 En la iglesia me sentaba con los dem�s ni�os y dec�a: "Gracias, Se�or". 267 00:27:20,760 --> 00:27:23,320 Aunque ellos tampoco ten�an zapatos. 268 00:27:23,440 --> 00:27:26,238 Todos los hijos de Dios tienen zapatos. 269 00:27:26,360 --> 00:27:27,713 Vamos. 270 00:27:51,600 --> 00:27:55,229 Muller al habla. Retiren los controles. Se dirigen hacia el norte. 271 00:27:55,360 --> 00:27:59,717 No dar�n la vuelta. Ya han cruzado el McHenry. 272 00:27:59,840 --> 00:28:03,594 Las huellas son recientes. Les daremos alcance en uno o dos d�as. 273 00:28:03,720 --> 00:28:07,235 Max, tengo que decirte algo. Es importante. 274 00:28:07,360 --> 00:28:09,157 Quietos. 275 00:28:09,280 --> 00:28:12,636 Llame a mi mujer, �quiere? D�gale que todo va bien. 276 00:28:12,760 --> 00:28:14,910 Escucha, Max. Es importante. 277 00:28:15,040 --> 00:28:17,793 No dejar� que mis perros crucen ese r�o. 278 00:28:17,920 --> 00:28:18,716 Vale. 279 00:28:18,840 --> 00:28:21,638 No permitir� que maltraten a mis perros. 280 00:28:21,760 --> 00:28:25,070 Espero que trates a tu abuela como a esos perros. 281 00:28:25,200 --> 00:28:28,272 - Muy gracioso. - No era mi intenci�n. 282 00:28:28,400 --> 00:28:34,714 Valoro mucho m�s a estos perros que a esos dos reos apestosos. 283 00:28:34,840 --> 00:28:36,796 Vale. 284 00:28:38,920 --> 00:28:41,593 Max, �te importa que use tu tel�fono? 285 00:28:44,880 --> 00:28:46,871 �Tiene algo? 286 00:28:47,000 --> 00:28:49,958 Seg�n mis c�lculos, podemos vadearlo por aqu�... 287 00:28:55,920 --> 00:28:59,390 Nos reagrupamos en la otra orilla y retomamos el rastro. 288 00:28:59,520 --> 00:29:02,193 - Vale. - Ese rodeo nos retrasar� dos horas. 289 00:29:02,320 --> 00:29:04,390 - No se puede evitar. - S� que se puede. 290 00:29:04,520 --> 00:29:06,431 �Por qu� no llamamos a Cumberland? 291 00:29:06,560 --> 00:29:09,154 �Para pedir un tanque y divisiones acorazadas? 292 00:29:09,280 --> 00:29:11,874 Nos llevan 12 horas de ventaja y vamos a perder dos. 293 00:29:12,000 --> 00:29:15,310 - Le agradezco sus c�lculos. - Atrapar a hombres es mi oficio. 294 00:29:15,440 --> 00:29:17,590 Y tomar decisiones es el m�o. 295 00:29:28,160 --> 00:29:32,517 No parece gran cosa. �Es aquello el almac�n? 296 00:29:34,680 --> 00:29:38,639 All� hay herramientas y comida esper�ndonos. 297 00:29:40,720 --> 00:29:45,669 Pronto se ir�n a dormir. Escond�monos aqu� antes de que nos vean. 298 00:30:01,800 --> 00:30:03,950 Est�n dando las sobras a los cerdos. 299 00:30:04,520 --> 00:30:06,875 Eso significa que ya han cenado. 300 00:30:10,080 --> 00:30:13,755 A veces daba de comer a los cerdos en la granja de la prisi�n. 301 00:30:16,240 --> 00:30:18,390 Era una buena granja. 302 00:30:19,280 --> 00:30:21,919 S�. Toda aquella maquinaria. 303 00:30:25,000 --> 00:30:29,790 �Sabes qu�? Un hombre con una granja tiene la vida montada. 304 00:30:30,800 --> 00:30:35,271 Mientras no tenga que trabajarla con herramientas de mano y una mula. 305 00:30:35,840 --> 00:30:38,798 Al menos siempre tienes algo para comer. 306 00:30:41,360 --> 00:30:44,591 Una vez trabaj� 15 hect�reas a mano. 307 00:30:49,160 --> 00:30:51,116 Mi mujer me ayudaba. 308 00:30:52,440 --> 00:30:54,795 A veces, incluso mi hijo peque�o. 309 00:30:56,360 --> 00:30:58,828 Nunca ten�amos suficiente para comer. 310 00:31:01,040 --> 00:31:03,600 No sab�a que estuvieras casado. 311 00:31:09,680 --> 00:31:12,035 �Qu� fue de tu hijo? 312 00:31:13,400 --> 00:31:15,789 Ten�a cinco a�os cuando me fui. 313 00:31:17,920 --> 00:31:20,309 No se acordar� mucho de m�. 314 00:31:23,440 --> 00:31:26,830 Todo el mundo acaba solo. No eres el �nico. 315 00:31:28,440 --> 00:31:30,590 As� son las cosas. 316 00:31:33,040 --> 00:31:35,190 Una menos, quedan cinco. 317 00:31:42,280 --> 00:31:45,158 Yo tengo a un padre en alguna parte. 318 00:31:45,280 --> 00:31:49,512 La �ltima vez que lo vi fue cuando sal� del ej�rcito, 319 00:31:49,640 --> 00:31:53,599 nos gastamos la mitad de mi paga emborrach�ndonos juntos. 320 00:31:53,720 --> 00:31:55,870 No le guardo rencor. 321 00:31:57,200 --> 00:32:01,990 Mi viejo era un fan�tico de la Biblia. 322 00:32:04,320 --> 00:32:08,313 - Siempre intentaba ense�arnos algo. - �Qu� hay que aprender? 323 00:32:08,440 --> 00:32:11,034 Yo trabajaba como mec�nico. Con las transmisiones. 324 00:32:11,160 --> 00:32:16,188 1,80 la hora, para que un mequetrefe condujera su cadillac sin marchas. 325 00:32:16,320 --> 00:32:20,393 - No est� mal pagado. - �Sabes lo que era para m�? 326 00:32:20,520 --> 00:32:24,229 Salir los s�bados de copas como un se�orito, con una rubia 327 00:32:24,360 --> 00:32:26,920 o una pelirroja. Todo lo que quisiera. 328 00:32:28,240 --> 00:32:32,711 Los lunes por la ma�ana volv�a al foso a embadurnarme de grasa. 329 00:32:32,840 --> 00:32:36,230 - Alguien tiene que arreglar los coches. - Que lo haga otro. 330 00:32:36,360 --> 00:32:38,396 Yo quiero conducirlos. 331 00:32:38,520 --> 00:32:41,751 - Primero tienes que comprarlos. - �Con 1,80 d�lares la hora? 332 00:32:41,880 --> 00:32:44,713 No te da ni para un chevrolet de segunda mano. 333 00:32:44,840 --> 00:32:49,516 No es para m�. Me avisp�. Est�n los que dan y los que cogen. Yo cojo. 334 00:32:49,640 --> 00:32:51,756 Por eso acabaste en el penal. 335 00:32:51,880 --> 00:32:55,873 Acab� all� porque no cog� lo suficiente. Era un simple ratero. 336 00:32:56,000 --> 00:32:59,959 Tienes que ser un pez gordo para dar el gran golpe. 337 00:33:03,640 --> 00:33:05,676 S�lo quedan un par de luces m�s. 338 00:33:10,200 --> 00:33:12,395 �Por qu� te trincaron? 339 00:33:12,520 --> 00:33:15,273 Agresi�n. Homicidio frustrado. 340 00:33:15,400 --> 00:33:17,231 Genial. 341 00:33:17,360 --> 00:33:20,352 Un tipo vino a mi granja porque no le hab�a pagado. 342 00:33:20,480 --> 00:33:23,358 Cuando discut� con �l, me sac� un arma. 343 00:33:23,480 --> 00:33:27,029 - Se la quit�. - �Te encerraron por eso? 344 00:33:27,160 --> 00:33:29,515 Me ensa�� con �l. 345 00:33:31,000 --> 00:33:33,355 �Lo ibas a matar? 346 00:33:34,080 --> 00:33:35,911 Tal vez. 347 00:33:36,040 --> 00:33:41,592 - Si no me hubieran contenido, s�. - Deber�as aprender a controlarte. 348 00:33:42,880 --> 00:33:45,075 �Por qu� te enojas? 349 00:33:45,200 --> 00:33:47,270 No me enojo. 350 00:33:47,400 --> 00:33:50,119 Toda mi vida he estado enojado. 351 00:33:50,240 --> 00:33:53,915 - S�lo te digo c�mo son las cosas. - No quiero o�rlo. 352 00:33:54,040 --> 00:33:58,192 Llevo toda mi vida oy�ndolo. Mi mujer dec�a: "Comp�rtate". 353 00:33:58,320 --> 00:34:02,791 Me dejaron incomunicado y me dec�a: "Comp�rtate". 354 00:34:02,920 --> 00:34:08,358 Me enga�aban en el peso de la cosecha, dec�a: "Comp�rtate o te meter�s en l�os". 355 00:34:08,480 --> 00:34:11,040 Le ense�aba lo mismo a mi hijo. 356 00:34:16,800 --> 00:34:21,078 Nunca logr� que me comprendiera. 357 00:34:25,360 --> 00:34:28,158 Al final, no ten�amos nada que decirnos. 358 00:34:33,000 --> 00:34:35,036 �Cu�ndo se ir�n a dormir? 359 00:34:50,560 --> 00:34:52,516 Sol�a pensar 360 00:34:53,440 --> 00:34:56,000 que si pudi�ramos ir a alg�n lugar 361 00:34:57,120 --> 00:35:00,510 donde la gente no tuviera miedo, 362 00:35:01,640 --> 00:35:04,438 quiz� ella lo perder�a. 363 00:35:14,520 --> 00:35:16,556 Ah� va. 364 00:35:21,320 --> 00:35:23,880 �se es el �ltimo. 365 00:35:24,000 --> 00:35:28,232 Si vamos ahora, estar�n dormidos cuando lleguemos abajo. Vamos. 366 00:35:29,360 --> 00:35:30,429 �Qu� pasa? 367 00:35:30,560 --> 00:35:33,711 Tu cara blanca brilla como la luna llena. 368 00:35:33,840 --> 00:35:37,310 - �Qu� quieres que haga? - Tengo una idea... 369 00:35:40,440 --> 00:35:41,998 Toma. 370 00:35:49,440 --> 00:35:52,273 - �Qu� tal? - Te has dejado algo. 371 00:35:55,920 --> 00:36:00,311 - Ahora s�lo brilla la maldad. - Ahora s� que nos parecemos. 372 00:36:00,440 --> 00:36:02,396 Muy gracioso. Vamos. 373 00:38:30,000 --> 00:38:31,956 La cadena. 374 00:39:00,760 --> 00:39:02,671 No se ve nada. 375 00:39:02,800 --> 00:39:04,233 Vamos. 376 00:39:29,280 --> 00:39:31,236 No llego. 377 00:39:39,080 --> 00:39:41,992 - Voy a caerme. - Agarra la cadena. 378 00:39:55,120 --> 00:39:56,712 Agarra la cadena. 379 00:40:19,200 --> 00:40:22,272 - �C�mo est�s, Joker? - Mi mu�eca... 380 00:40:26,120 --> 00:40:28,156 Habremos despertado a todo el pueblo. 381 00:40:29,800 --> 00:40:33,110 - Hay alguien ah� dentro. Los oigo. - Aqu�. 382 00:40:34,880 --> 00:40:38,714 - �Ves a alguien? - Hay alguien ah� dentro. 383 00:40:38,840 --> 00:40:42,469 - Claude tiene la llave. - D�jalo. Intentemos la puerta trasera. 384 00:40:42,600 --> 00:40:44,556 S� que est�n ah�. 385 00:40:55,560 --> 00:40:59,439 Ap�yate en m�. Vamos a salir de aqu�. 386 00:41:07,280 --> 00:41:09,396 Volved aqu�. 387 00:41:13,600 --> 00:41:15,113 Alto. 388 00:41:22,800 --> 00:41:24,472 Est�n aqu�. 389 00:41:30,360 --> 00:41:31,918 Quietos. 390 00:41:32,800 --> 00:41:37,669 - Os hab�is metido en un buen l�o. - Mac, Joe est� malherido. 391 00:41:37,800 --> 00:41:40,360 Eh, �ste es blanco. 392 00:41:43,200 --> 00:41:45,873 Toma, Max. Pareces estar cansado. 393 00:41:47,240 --> 00:41:49,879 Pens� que hoy los coger�amos. 394 00:41:50,000 --> 00:41:52,150 Tranquilo. Aqu� llega el capit�n Bligh. 395 00:42:01,080 --> 00:42:04,117 - �Quiere un caf� caliente, capit�n? - No. 396 00:42:04,240 --> 00:42:07,118 - Vengo a informarle de las bajas. - Adelante. 397 00:42:07,240 --> 00:42:08,309 Tres hombres. 398 00:42:08,440 --> 00:42:10,476 - �Qu� les pasa? - Las piernas. 399 00:42:10,600 --> 00:42:13,068 - Que regresen. - Alguien deber� acompa�arlos. 400 00:42:13,200 --> 00:42:15,953 - Elija a alguien. - Son demasiadas bajas. 401 00:42:16,080 --> 00:42:19,390 - �Y qu�? - Solly dice que no hay huellas recientes. 402 00:42:19,520 --> 00:42:20,430 �Y qu�? 403 00:42:20,560 --> 00:42:24,712 Me gustar�a dejar constancia de que he solicitado ayuda y usted la ha denegado. 404 00:42:24,840 --> 00:42:28,628 - Es su responsabilidad. - La acepto. 405 00:42:28,760 --> 00:42:30,876 �Hay algo m�s que quiera recordarme? 406 00:42:31,000 --> 00:42:32,399 S�lo una cosa. 407 00:42:32,520 --> 00:42:36,399 Pertenezco a un cuerpo estatal. Mi puesto est� asegurado. 408 00:42:43,000 --> 00:42:45,150 Tiene raz�n, Max. 409 00:42:46,240 --> 00:42:48,834 Si le hubiera escuchado, estar�an aqu� los marines. 410 00:42:49,440 --> 00:42:54,468 Si escapan porque te has negado a pedir ayuda, vas a quedar muy mal. 411 00:42:54,600 --> 00:42:57,160 Y yo tendr�a que hacerlo p�blico, Max. 412 00:42:57,280 --> 00:42:59,840 Te dir� algo, Dave. 413 00:43:01,320 --> 00:43:05,313 Tengo esposa y dos hijos. Y una hipoteca. 414 00:43:05,440 --> 00:43:08,238 Mi salario de sheriff son 6.800 al a�o. 415 00:43:08,360 --> 00:43:11,033 Me llega regularmente. No tengo que trabajar mucho. 416 00:43:11,160 --> 00:43:14,550 Es un buen trabajo y me gusta, pero no me asusta perderlo. 417 00:43:14,680 --> 00:43:17,148 Siempre puedo volver a ejercer la abogac�a. 418 00:43:17,280 --> 00:43:20,750 No quiero ofenderte, somos amigos desde hace mucho, 419 00:43:20,880 --> 00:43:25,317 pero no ganabas mucho como abogado. Deseng��ate. 420 00:43:30,080 --> 00:43:34,517 No cre� que fuera posible, pero estoy empezando a odiar a esos hombres. 421 00:43:35,560 --> 00:43:37,471 Los coger�. 422 00:43:46,560 --> 00:43:49,472 Rafe, ll�vate a las mujeres y a los ni�os. 423 00:43:49,600 --> 00:43:51,591 Vamos, se�oras. Venga. 424 00:43:51,720 --> 00:43:55,110 - �Qu� piensan hacer? - Rezar el rosario, se�ora. 425 00:43:55,240 --> 00:43:57,549 Venga. Vamos. 426 00:44:01,200 --> 00:44:03,919 Rezar el rosario. Muy gracioso. 427 00:44:04,040 --> 00:44:05,758 Danos una oportunidad, amigo. 428 00:44:05,880 --> 00:44:08,440 No soy tu amigo. Aqu� tienes a tu amigo. 429 00:44:09,520 --> 00:44:11,476 �Qui�n de los dos lo hizo? 430 00:44:12,480 --> 00:44:14,436 �Fuiste t�? 431 00:44:14,760 --> 00:44:16,716 �Por qu� lo hiciste? 432 00:44:17,400 --> 00:44:20,039 - �C�mo est�? - A�n no ha recobrado el conocimiento. 433 00:44:20,160 --> 00:44:22,958 - Se pondr� bien. - Ya. 434 00:44:24,880 --> 00:44:26,871 �Ha sido �l? 435 00:44:27,000 --> 00:44:29,434 �Proteges a tu amigo? 436 00:44:30,440 --> 00:44:33,193 Qu� m�s da. Los dos acabar�is ahorcados. 437 00:44:34,080 --> 00:44:36,958 No pod�is hacernos nada. Somos fugitivos. 438 00:44:37,080 --> 00:44:38,752 - �Y qu�? - Nos est�n buscando. 439 00:44:38,880 --> 00:44:40,598 �Qu� har�is cuando nos encuentren? 440 00:44:40,720 --> 00:44:43,632 Para entonces ser�is comida de cuervos. 441 00:44:43,760 --> 00:44:46,274 No os saldr�is con la vuestra. 442 00:44:46,800 --> 00:44:49,951 Nadie sabr� qui�n tir� de la soga. 443 00:44:52,400 --> 00:44:55,631 �No sabes que ofrecen recompensas por fugitivos? 444 00:44:57,320 --> 00:44:59,834 Las recompensas siempre dicen: "Vivo o muerto". 445 00:45:05,680 --> 00:45:07,989 �No lo entiendes? 446 00:45:08,120 --> 00:45:10,111 No pod�is lincharme. 447 00:45:10,240 --> 00:45:12,231 Soy blanco. 448 00:45:14,160 --> 00:45:15,309 �Lo eres? 449 00:45:15,440 --> 00:45:18,113 Te dir� qu� clase de blanco eres. 450 00:45:20,280 --> 00:45:22,032 - Esc�pele. - Por amor de Dios... 451 00:45:22,160 --> 00:45:24,879 Hazlo. 452 00:45:25,000 --> 00:45:26,956 D�jame en paz, Sam. 453 00:45:27,560 --> 00:45:30,233 S�lo nos divertimos, �verdad, muchachos? 454 00:45:30,720 --> 00:45:32,676 Ya me has o�do. 455 00:45:39,480 --> 00:45:40,356 Espera. 456 00:45:40,480 --> 00:45:42,755 Qu�tate o t� tambi�n cobrar�s. 457 00:45:42,880 --> 00:45:46,793 - Te lo he dicho. Joe va a recuperarse. - Vale. 458 00:45:49,920 --> 00:45:52,388 Te da todo igual, �verdad? 459 00:45:57,720 --> 00:46:02,077 De acuerdo. �Todos quer�is lincharlos? 460 00:46:03,640 --> 00:46:05,596 T�, Glover. 461 00:46:06,440 --> 00:46:08,795 Est�s dese�ndolo. Vamos. 462 00:46:08,920 --> 00:46:11,354 P�nselo al cuello. Adelante. 463 00:46:14,800 --> 00:46:17,268 �Quer�is sangre? 464 00:46:17,400 --> 00:46:20,517 Adelante. Descuart�zalos. 465 00:46:20,640 --> 00:46:22,198 Vamos. 466 00:46:27,640 --> 00:46:30,029 �Quiz� prefer�s quemarlos? 467 00:46:36,960 --> 00:46:39,394 Vamos. Qu�malos. 468 00:46:46,840 --> 00:46:49,274 Venga. Qu�males los ojos. 469 00:46:59,000 --> 00:47:02,197 �Alg�n otro valiente? 470 00:47:06,240 --> 00:47:09,198 Joe est� bien. Le han dado seis puntos, pero est� bien. 471 00:47:10,440 --> 00:47:13,000 Muy bien. Encerremos a esos dos. 472 00:47:13,120 --> 00:47:16,430 Por la ma�ana los llevar� de vuelta en el carro. 473 00:47:16,560 --> 00:47:20,235 Mete a Mac en el establo, donde deber�a estar. El resto, a la cama. 474 00:48:40,280 --> 00:48:43,158 Tienes que estar loco para haber hecho algo as�. 475 00:48:43,280 --> 00:48:46,556 Pod�an habernos matado a palos. Todav�a pueden. 476 00:48:47,480 --> 00:48:50,153 �Para qu� quieres vivir? 477 00:48:50,280 --> 00:48:54,034 �Para pasarte 20 a�os en una cadena de presos partiendo rocas? 478 00:48:54,160 --> 00:48:56,515 Es mejor que estar muerto. 479 00:48:57,800 --> 00:49:00,314 �Has visto alguna vez un linchamiento? 480 00:49:00,440 --> 00:49:01,589 �Por qu�? 481 00:49:01,720 --> 00:49:07,033 Alguien con tanto miedo como t�, tiene que haber presenciado uno. 482 00:49:07,160 --> 00:49:10,232 S�, lo he visto. Vi lo que le hicieron a un hombre. 483 00:49:10,360 --> 00:49:14,911 Una muchedumbre, como �sa, lo sac� de la prisi�n en mitad de la noche. 484 00:49:15,040 --> 00:49:17,474 Se emborrachan. Despu�s empiezan a pensar. 485 00:49:17,600 --> 00:49:19,955 Y el T�o Sam se queda dormido. 486 00:49:20,080 --> 00:49:23,390 Si ese grupo viene a por nosotros, �qu� crees que pasar�? 487 00:49:24,440 --> 00:49:28,797 Para ti es muy f�cil, Joker. Simplemente les dices que eres blanco. 488 00:49:52,120 --> 00:49:56,238 Un momento. �Qu� est�s haciendo? No he o�do llegar ning�n carro. 489 00:49:56,360 --> 00:49:58,032 Voy a soltaros. 490 00:49:58,160 --> 00:50:00,390 �Qu� quieres decir? 491 00:50:00,520 --> 00:50:03,159 Ya te lo he dicho. Voy a soltaros. 492 00:50:17,000 --> 00:50:18,752 Esperad. 493 00:50:29,760 --> 00:50:32,035 �Qu� tal si nos das esa palanca? 494 00:50:32,160 --> 00:50:35,118 No tientes la suerte, muchacho. 495 00:50:35,240 --> 00:50:36,309 Vamos. 496 00:50:36,440 --> 00:50:37,998 Esperad. 497 00:50:38,120 --> 00:50:41,032 Si os cogen, nadie os ha ayudado. 498 00:50:41,160 --> 00:50:43,469 Escapasteis solos, �entendido? 499 00:50:43,600 --> 00:50:45,556 S�. Gracias. 500 00:50:55,720 --> 00:50:57,676 Corred, corred. 501 00:51:33,000 --> 00:51:35,355 Espera. Espera. 502 00:51:37,280 --> 00:51:39,236 Necesito descansar. 503 00:51:48,040 --> 00:51:50,474 Hemos debido de correr mil kil�metros. 504 00:51:51,200 --> 00:51:53,555 �Cu�ntos crees que hemos recorrido? 505 00:51:57,520 --> 00:52:02,196 Qu� manera de correr. Nos hubieras matado a los dos si no te hubiera parado. 506 00:52:10,760 --> 00:52:14,514 �Por qu� no dices nada? �De qu� te quejas? 507 00:52:14,640 --> 00:52:16,596 Escapamos, �no? 508 00:52:20,040 --> 00:52:22,190 �No tienes nada que decir? 509 00:52:24,520 --> 00:52:26,636 Deber�as agradec�rmelo. 510 00:52:26,760 --> 00:52:30,309 T� no hiciste nada. Yo tuve que hablar por los dos. 511 00:52:33,880 --> 00:52:36,474 No me mires as�. 512 00:52:36,600 --> 00:52:41,196 Deber�as haber recibido tu merecido, por escupirle a ese tipo en la cara. 513 00:52:43,080 --> 00:52:44,638 Ser�s... 514 00:52:45,720 --> 00:52:48,029 �Tienes miedo de volverte negro? 515 00:52:48,160 --> 00:52:51,948 - �Buscas camorra? - �Contigo? �El p�jaro de altos vuelos? 516 00:52:52,080 --> 00:52:54,150 Eres un simple bocazas. 517 00:52:57,920 --> 00:53:02,869 Cu�ntame lo que es ser un se�orito sin la cadena y cuando nadie te persigue. 518 00:53:03,000 --> 00:53:03,876 Venga. 519 00:53:04,000 --> 00:53:05,228 No puedes, �verdad? 520 00:53:05,360 --> 00:53:09,512 No puedes, no eres nada. Ni siquiera un hombre. Eres un papanatas. 521 00:53:09,760 --> 00:53:13,389 Esos energ�menos te hicieron bailar a su son. 522 00:53:15,160 --> 00:53:17,390 Dijiste que un d�a nos enfrentar�amos. 523 00:53:17,520 --> 00:53:20,557 Dijiste que ya llegar�a el momento, pues ya ha llegado. 524 00:53:56,680 --> 00:54:00,639 - Te voy a matar. - Eso es, hombre blanco. 525 00:54:01,080 --> 00:54:03,036 M�tame. 526 00:54:16,720 --> 00:54:19,314 Pero no resulta tan f�cil, �verdad? 527 00:54:20,560 --> 00:54:23,074 Arriba las manos. 528 00:54:24,320 --> 00:54:26,038 Ac�rquense. 529 00:54:51,320 --> 00:54:53,515 - Largu�monos de aqu�. - Espera un momento. 530 00:54:53,640 --> 00:54:56,029 Cullen, podr�a haber gente por aqu�. 531 00:55:02,000 --> 00:55:04,275 - Se ha golpeado la cabeza. - Vamos. 532 00:55:12,000 --> 00:55:14,070 D�jame. 533 00:55:14,200 --> 00:55:17,954 Que no se me acerque. No deje que me haga da�o. 534 00:55:19,680 --> 00:55:22,797 - No te har� da�o. - �D�nde vives, muchacho? 535 00:55:22,920 --> 00:55:25,354 - Vamos, resp�ndele. - Tras la colina. 536 00:55:26,080 --> 00:55:27,513 �Por ah�? 537 00:55:27,640 --> 00:55:29,278 - D�selo. - S�. 538 00:55:29,400 --> 00:55:31,868 - �Qu� haces por aqu�? - Cazar. 539 00:55:32,320 --> 00:55:36,233 - �Te deja tu padre ir solo a cazar? - Mi padre nos dej�. 540 00:55:39,640 --> 00:55:42,313 - �Con qui�n vives? - Con mi madre. 541 00:55:43,080 --> 00:55:45,514 �Los dos solos? 542 00:55:46,400 --> 00:55:50,439 �Por qu� est�n encadenados as�? �Le va a llevar a la c�rcel? 543 00:55:50,560 --> 00:55:53,199 Bueno, algo parecido. 544 00:55:53,840 --> 00:55:57,719 Un chaval tan majo como t� debe de tener muchos amigos. Vecinos. 545 00:55:58,280 --> 00:56:01,113 S�lo mam� y yo. Llevamos la granja. 546 00:56:01,240 --> 00:56:05,995 A veces los domingos vamos a Cumberland, a visitar a mi t�o George. 547 00:56:06,120 --> 00:56:08,509 - �C�mo te llamas, chico? - Billy. 548 00:56:08,640 --> 00:56:11,473 Venga, te llevaremos a tu casa. 549 00:56:35,920 --> 00:56:37,876 �Qu� ocurre? 550 00:56:38,520 --> 00:56:40,875 Nada, mam�. Estoy bien. 551 00:56:42,840 --> 00:56:43,829 �Qu� quieren? 552 00:56:44,160 --> 00:56:47,630 No se ponga nerviosa, se�ora. S�lo queremos comer algo. 553 00:56:52,760 --> 00:56:54,113 Vamos. 554 00:57:03,720 --> 00:57:04,789 Muchacho, ven aqu�. 555 00:57:04,920 --> 00:57:07,559 - �Ad�nde va? - A darles algo de comer. 556 00:57:07,680 --> 00:57:11,229 - �Ten�is un cortafr�o y un mazo? - En el cobertizo, si es que los veo. 557 00:57:11,360 --> 00:57:14,033 - �Puedo, mam�? - Anda, ve. 558 00:57:21,360 --> 00:57:23,874 �Y la de �ste? D�le algo. 559 00:57:24,000 --> 00:57:25,513 Vamos. 560 00:57:34,040 --> 00:57:36,554 Tienes mala cara. 561 00:57:36,680 --> 00:57:39,240 Estoy bien. No te preocupes por m�. 562 00:57:39,360 --> 00:57:41,510 No me preocupo por ti. 563 00:57:43,240 --> 00:57:45,674 - Tengo caf�. - Gracias. 564 00:57:53,160 --> 00:57:55,116 �Tambi�n para �l? 565 00:58:21,960 --> 00:58:24,315 �Qu� est�s mirando? 566 00:58:37,400 --> 00:58:39,356 �De d�nde es? 567 00:58:40,520 --> 00:58:42,476 Puede hablar conmigo. 568 00:58:43,680 --> 00:58:46,114 No tenga miedo. 569 00:58:47,000 --> 00:58:49,434 Esto es muy solitario. 570 00:58:51,480 --> 00:58:53,630 Es un cuadro muy bonito. 571 00:58:56,040 --> 00:58:58,600 Lo hice yo. 572 00:58:58,720 --> 00:59:01,280 Es f�cil. Se venden en las tiendas. 573 00:59:01,400 --> 00:59:05,439 Tienen n�meros para guiarte con los colores, ya sabe. 574 00:59:05,560 --> 00:59:07,755 No est� mal. 575 00:59:07,880 --> 00:59:10,235 Me gustan las cosas bonitas. 576 00:59:13,560 --> 00:59:15,755 �Pint� usted �se tambi�n? 577 00:59:16,520 --> 00:59:18,112 ��se? 578 00:59:19,720 --> 00:59:22,314 Lo recort� de una revista. 579 00:59:24,680 --> 00:59:26,352 �Qu� es? 580 00:59:26,480 --> 00:59:29,995 "Una escena de la fiesta del martes de Carnaval en Nueva Orleans". 581 00:59:31,080 --> 00:59:33,071 �D�nde est� ese muchacho? 582 00:59:33,200 --> 00:59:35,316 Volver�. 583 00:59:36,080 --> 00:59:38,435 Rel�jate, Cullen. Ya volver�. 584 00:59:43,320 --> 00:59:45,675 Yo he estado en ese carnaval. 585 00:59:47,240 --> 00:59:49,595 �S�? �Es como lo pintan? 586 00:59:49,720 --> 00:59:51,597 No est� mal. 587 00:59:51,720 --> 00:59:54,234 �Entonces no es como lo pintan? 588 00:59:54,360 --> 00:59:58,638 No, est� bien. Es muy bonito. Con mucha m�sica y baile. 589 01:00:00,360 --> 01:00:02,476 Mujeres atractivas. 590 01:00:04,320 --> 01:00:07,949 Debo de estar horrible. He estado lavando. 591 01:00:13,840 --> 01:00:16,115 �Se quedar�n mucho tiempo? 592 01:00:20,040 --> 01:00:22,190 �Los est�n buscando? 593 01:00:28,360 --> 01:00:30,749 Hay un tren. 594 01:00:30,880 --> 01:00:35,158 Ma�ana. Sube la colina sobre la una de la tarde. 595 01:00:35,280 --> 01:00:39,478 Es tambi�n un buen lugar para cogerlo. All� afloja la marcha. 596 01:00:43,680 --> 01:00:47,036 �C�mo es que sabe tanto del tren? 597 01:00:47,160 --> 01:00:49,196 Mi marido trabajaba para el ferrocarriI. 598 01:00:49,320 --> 01:00:50,878 Los encontr�. 599 01:00:57,840 --> 01:01:02,436 - �Tienes suficiente espacio para darle? - Sujeta la cadena. 600 01:01:09,200 --> 01:01:10,758 Ahora d�jame a m�. 601 01:01:12,960 --> 01:01:14,916 Toma, sujeta esto. 602 01:01:32,280 --> 01:01:34,236 Ya estamos libres. 603 01:01:36,400 --> 01:01:38,311 �Qu� le pasa? 604 01:01:40,560 --> 01:01:43,711 Est� enfermo. Tiene veneno en el cuerpo. 605 01:01:44,200 --> 01:01:46,668 - Hierve agua. - No te muevas, muchacho. 606 01:01:46,800 --> 01:01:48,916 Haz lo que te digo. 607 01:01:49,560 --> 01:01:52,120 Bueno, vaya usted con �l. 608 01:02:07,360 --> 01:02:10,955 De acuerdo, le pegaron. �Despu�s qu�? �Qu� les hicieron? 609 01:02:11,080 --> 01:02:15,039 No lo s�. Lo siguiente que recuerdo es al m�dico cur�ndome. 610 01:02:17,560 --> 01:02:19,949 �Sabe usted lo que pas� anoche? 611 01:02:24,440 --> 01:02:26,396 �Y usted, se�ora? 612 01:02:27,680 --> 01:02:30,638 �Y usted? �Usted tambi�n estaba ciega y sorda anoche? 613 01:02:30,760 --> 01:02:32,637 Nos echaron a todas las mujeres. 614 01:02:32,760 --> 01:02:34,159 �Por qu�? 615 01:02:34,280 --> 01:02:36,236 Preg�nteselo a ellos. 616 01:02:43,680 --> 01:02:45,432 Sam, �qu� hicisteis con ellos? 617 01:02:45,560 --> 01:02:49,189 Ya se lo dije, sheriff. Los cogimos y los encerramos. 618 01:02:49,320 --> 01:02:51,390 Se escaparon. 619 01:02:51,520 --> 01:02:53,988 Las marcas de palanqueta est�n en el exterior. 620 01:02:54,120 --> 01:02:58,272 Ellos no se escaparon. Alguien forz� la puerta y se los llev�. �Qui�n fue? 621 01:02:58,400 --> 01:03:03,235 No s� nada, sheriff. Yo llevo una f�brica de trementina, no una c�rcel. 622 01:03:03,360 --> 01:03:06,318 �Qui�n se los llev�, Sam? 623 01:03:07,440 --> 01:03:10,352 Si los hab�is linchado, ser� mejor que me lo dig�is. 624 01:03:10,480 --> 01:03:12,630 Los perros los encontrar�n antes o despu�s. 625 01:03:12,760 --> 01:03:19,393 �Por qu� �bamos a matarlos? Ustedes van mejor equipados para ello. 626 01:03:19,520 --> 01:03:21,476 Muy bien, ya basta. 627 01:03:23,480 --> 01:03:24,913 Solly, en marcha. 628 01:03:25,040 --> 01:03:29,079 Has estado apurando a mis perros desde el amanecer. Est�n rendidos. 629 01:03:29,200 --> 01:03:32,431 Estoy harto de tus quejas sobre los perros. 630 01:03:32,560 --> 01:03:34,551 A ver si arranc�is de una vez. 631 01:03:34,680 --> 01:03:37,831 Espera, Max. �Y nosotros qu�? Nuestros pies nos est�n matando. 632 01:03:37,960 --> 01:03:40,190 - S� compasivo. - Pronto oscurecer�. 633 01:03:40,320 --> 01:03:43,392 Quer�ais ser mis ayudantes, �verdad? 634 01:03:43,520 --> 01:03:47,229 Pues os lo ordeno, preparaos para salir. 635 01:03:47,360 --> 01:03:48,475 Vamos. 636 01:03:48,600 --> 01:03:52,718 Llame a Cumberland. D�gales que quiero a todos los hombres disponibles. 637 01:03:52,840 --> 01:03:57,231 M�s vale que est�n bien equipados. Oscurecer� antes de que salgan. 638 01:03:57,360 --> 01:04:01,035 Me da igual cu�ndo, pero haga que se movilicen. 639 01:04:02,160 --> 01:04:03,991 De acuerdo, sheriff. 640 01:04:11,600 --> 01:04:14,876 �Sabes que es la primera vez que lo veo sonre�r? 641 01:04:15,800 --> 01:04:16,755 Ya. 642 01:05:49,440 --> 01:05:51,396 �D�nde est�? 643 01:05:55,360 --> 01:05:58,113 - �Cu�nto he dormido? - Un par de horas. 644 01:05:58,240 --> 01:06:00,708 - �D�nde est� el chaval? - En el otro cuarto. 645 01:06:01,840 --> 01:06:04,593 - Ser� mejor que despierte a Cullen. - No. 646 01:06:04,720 --> 01:06:06,551 No te vayas todav�a. 647 01:06:06,680 --> 01:06:10,275 - Tienes fiebre. Tienes tiempo. - �Qu� hora es? 648 01:06:10,400 --> 01:06:12,356 Sobre las dos. 649 01:06:13,520 --> 01:06:16,398 �Llevas todo el tiempo aqu� sentada? 650 01:06:16,920 --> 01:06:19,798 �Por qu� no te vas a dormir un rato? 651 01:06:19,920 --> 01:06:21,876 Quiero quedarme aqu�. 652 01:06:24,680 --> 01:06:26,636 �Qu� pasa? 653 01:06:28,680 --> 01:06:33,231 Estaba pensando en la �ltima vez que alguien se qued� cuid�ndome. 654 01:06:34,440 --> 01:06:36,396 �Tu esposa? 655 01:06:39,920 --> 01:06:44,516 Un viejecillo con bigote. Ten�a los ojos rojos y una camiseta rota. 656 01:06:46,040 --> 01:06:48,429 Era un camillero de la c�rcel. 657 01:06:48,560 --> 01:06:51,916 Me hab�a dado una insolaci�n trabajando en la carretera. 658 01:06:54,200 --> 01:06:56,156 No estoy casado. 659 01:06:58,160 --> 01:06:59,832 �C�mo es? 660 01:06:59,960 --> 01:07:03,032 - �C�mo es el qu�? - La c�rcel. 661 01:07:06,680 --> 01:07:09,035 �C�mo te lo explicar�a? 662 01:07:09,720 --> 01:07:11,676 �Te hace sentir solo? 663 01:07:17,040 --> 01:07:19,600 �Qu� le pas� a tu marido? 664 01:07:19,720 --> 01:07:22,154 Me dej� hace ocho meses. 665 01:07:23,480 --> 01:07:25,436 Estoy aqu� atrapada. 666 01:07:26,800 --> 01:07:29,155 Te debes de sentir muy sola. 667 01:07:29,920 --> 01:07:32,275 Como en la c�rcel, �no? 668 01:07:33,720 --> 01:07:36,154 S�. Es igual. 669 01:07:39,440 --> 01:07:41,795 �Llega a ser realmente duro? 670 01:07:43,360 --> 01:07:45,749 No, me refiero a... 671 01:07:46,240 --> 01:07:50,791 Quiero decir que te sientes vac�o por dentro, 672 01:07:51,760 --> 01:07:56,470 como una gran vasija que quieres llenar de l�grimas. 673 01:07:58,760 --> 01:08:00,716 Te dir� una cosa. 674 01:08:01,240 --> 01:08:03,834 Si la llenas de l�grimas, est�s perdido. 675 01:08:04,520 --> 01:08:06,476 �Qu� se puede hacer? 676 01:08:07,760 --> 01:08:10,115 Yo la lleno de sue�os. 677 01:08:11,280 --> 01:08:14,397 Tienes que conocer algo antes de poder so�ar con ello. 678 01:08:14,520 --> 01:08:16,476 No, no hace falta. 679 01:08:16,600 --> 01:08:20,036 Mira, nac� a unos 30 kil�metros de aqu�. 680 01:08:20,680 --> 01:08:23,638 No conozco nada m�s. 681 01:08:24,800 --> 01:08:26,756 No tienes que conocerlo. 682 01:08:27,240 --> 01:08:29,390 S�lo tienes que querer. 683 01:08:30,040 --> 01:08:33,794 Entonces inventas millones de im�genes. 684 01:08:33,920 --> 01:08:36,275 �Im�genes? 685 01:08:36,920 --> 01:08:40,435 - �Qu� tipo de im�genes? - De todo tipo. 686 01:08:41,400 --> 01:08:45,075 Cosas distintas, lugares distintos, gente distinta. 687 01:08:45,200 --> 01:08:48,875 Todas las cosas que siempre quisiste, pero que nunca tendr�s. 688 01:08:49,480 --> 01:08:52,836 A veces es m�sica, luces brillantes y serpentinas, 689 01:08:52,960 --> 01:08:55,428 y me encuentro bailando en la calle. 690 01:08:57,800 --> 01:09:00,234 �Como en el carnaval? 691 01:09:01,480 --> 01:09:03,630 Como en el carnaval. 692 01:09:07,440 --> 01:09:09,396 Y otras veces... 693 01:09:10,760 --> 01:09:17,791 Otras veces estoy en un gran barco, y me voy muy lejos, 694 01:09:19,840 --> 01:09:23,389 a lugares que nunca he visitado. 695 01:09:25,920 --> 01:09:27,876 Arenas blancas. 696 01:09:29,840 --> 01:09:31,796 Un Sol abrasador. 697 01:09:34,040 --> 01:09:35,996 Edificios altos. 698 01:09:37,960 --> 01:09:44,638 Edificios altos, que tocan el cielo, 699 01:09:47,040 --> 01:09:49,600 construidos de cristal. 700 01:09:56,600 --> 01:09:59,068 Y siempre hay una persona esperando. 701 01:10:01,120 --> 01:10:03,076 Limpia, 702 01:10:04,480 --> 01:10:06,436 tierna 703 01:10:06,560 --> 01:10:07,879 y agradable. 704 01:10:12,760 --> 01:10:14,716 �Es bonita? 705 01:10:22,760 --> 01:10:24,716 Ser� mejor que despierte a Cullen. 706 01:10:29,040 --> 01:10:31,235 �M�s guapa que yo? 707 01:10:34,240 --> 01:10:36,196 Hace tanto tiempo, 708 01:10:39,840 --> 01:10:43,196 que mezclo los sue�os con la realidad. 709 01:10:44,720 --> 01:10:46,756 Esto es real. 710 01:10:50,560 --> 01:10:52,516 No te vayas. 711 01:10:53,680 --> 01:10:55,636 No me voy. 712 01:12:44,200 --> 01:12:46,589 Buenos d�as. Has madrugado. 713 01:12:54,160 --> 01:12:57,072 - Te cambiar� el vendaje. - No te preocupes. 714 01:13:02,240 --> 01:13:04,196 �Qu� gusto! 715 01:13:06,920 --> 01:13:08,672 Gracias. 716 01:13:17,080 --> 01:13:18,991 - Te he preparado el desayuno. - Bien. 717 01:13:20,560 --> 01:13:23,393 �Qu� es eso? �De tu marido? 718 01:13:24,760 --> 01:13:27,228 Casi ten�is la misma talla. 719 01:13:27,360 --> 01:13:31,114 Eres una mujer atractiva. Deb�a de estar loco para haberte dejado. 720 01:13:31,240 --> 01:13:33,959 �ste no es un buen lugar. Necesita un hombre. 721 01:13:34,080 --> 01:13:38,039 - Alg�n d�a volver�. - Yo no estar� aqu�. 722 01:13:38,160 --> 01:13:42,039 - �Ad�nde piensas ir? - �Y t�? 723 01:13:42,840 --> 01:13:44,956 - Ir� a R�o. - Escucha... 724 01:13:45,080 --> 01:13:47,640 - No tengo tiempo. - Espera un momento. 725 01:13:49,360 --> 01:13:52,989 - Te gusto, �no es as�? - Me gustas mucho. 726 01:13:54,440 --> 01:13:56,112 Ll�vame contigo. 727 01:13:57,080 --> 01:14:01,551 - La ley me persigue. No es vida. - No me importa. 728 01:14:01,680 --> 01:14:05,468 - �Quieres subirte al tren conmigo? - No hace falta. Tengo un coche. 729 01:14:07,400 --> 01:14:09,914 - �Un coche? - En el cobertizo, ah� atr�s. 730 01:14:11,120 --> 01:14:14,510 Espera. No funciona. No arrancar�. 731 01:14:18,600 --> 01:14:22,275 - Sube y prueba. - No arranca. 732 01:14:22,400 --> 01:14:24,356 - �Desde cu�ndo? - Hace tres semanas. 733 01:14:24,480 --> 01:14:26,357 Muy bien, dale ahora. 734 01:14:26,480 --> 01:14:29,950 - Int�ntalo otra vez. - Ya lo hago. 735 01:14:30,080 --> 01:14:33,311 - Es la bater�a. �Tiene manivela? - No lo s�. 736 01:14:36,360 --> 01:14:38,749 - Ponlo en punto muerto. - Ya est�. 737 01:14:52,960 --> 01:14:55,155 - Avisar� a Cullen. - No lo podemos llevar. 738 01:14:55,280 --> 01:14:57,475 - �Por qu�? - Os reconocer�an. 739 01:14:57,600 --> 01:15:02,196 - Nos reconocer�n de todos modos. - Viajaremos como un matrimonio. 740 01:15:02,320 --> 01:15:04,117 �Y qu� haremos con Cullen? 741 01:15:04,240 --> 01:15:07,152 �Qu� m�s da que persigan a uno que a dos? 742 01:15:07,280 --> 01:15:08,838 �Y Billy? 743 01:15:08,960 --> 01:15:11,872 Lo dejaremos con mi hermano, despu�s nos iremos al sur. 744 01:15:12,000 --> 01:15:14,468 Vamos demasiado deprisa. Tengo que pensar. 745 01:15:14,600 --> 01:15:18,070 Cari�o, no hay tiempo para pensar. �Vienes conmigo? 746 01:15:19,240 --> 01:15:22,676 De acuerdo, coge tus cosas. Nos iremos en un par... 747 01:15:38,440 --> 01:15:40,192 Bonita camisa. 748 01:15:40,960 --> 01:15:42,916 Nos vamos al sur. 749 01:15:44,440 --> 01:15:46,795 - �Nos? - Ella y yo. 750 01:15:49,120 --> 01:15:51,554 - �En esto? - S�, funciona. 751 01:15:54,560 --> 01:15:56,516 Est�is malgastando la gasolina. 752 01:15:58,680 --> 01:16:01,240 Estar�n vigilando las carreteras. 753 01:16:01,360 --> 01:16:04,318 S�lo por donde vayan los perros. 754 01:16:05,200 --> 01:16:08,397 Eso me convierte en el cebo, �verdad? 755 01:16:09,680 --> 01:16:14,549 Si viajamos juntos nos reconocer�n enseguida. 756 01:16:15,760 --> 01:16:18,718 Est� demasiado d�bil para caminar. 757 01:16:23,080 --> 01:16:25,435 Tienes las mismas posibilidades solo. 758 01:16:36,240 --> 01:16:38,549 Te preparar� comida. 759 01:16:49,240 --> 01:16:51,390 Ya lo ten�is todo calculado. 760 01:16:56,000 --> 01:16:58,594 Ve a lavarte, Billy. 761 01:17:04,240 --> 01:17:06,390 �A cu�nto est� el ferrocarriI? 762 01:17:06,520 --> 01:17:09,080 A unos 20 kil�metros atravesando las colinas. 763 01:17:09,200 --> 01:17:11,589 Estoy preparando unos bocadillos. Ah� hay caf�. 764 01:17:11,720 --> 01:17:13,836 �Atravesando las colinas? 765 01:17:13,960 --> 01:17:17,191 Se puede atajar por el pantano. 766 01:17:18,320 --> 01:17:21,790 Se ahorran un par de horas. Ser� m�s dif�cil para los perros. 767 01:17:21,920 --> 01:17:24,195 No tiene p�rdida. 768 01:17:24,320 --> 01:17:26,788 �Por d�nde se va? 769 01:17:26,920 --> 01:17:29,798 Pasando por el cobertizo se ve un camino. 770 01:17:29,920 --> 01:17:33,071 S�guelo hasta llegar al pantano. 771 01:17:33,200 --> 01:17:37,557 Hay un gran cipr�s a un kil�metro a la izquierda. Ve hacia �l. 772 01:17:37,680 --> 01:17:38,669 �Y despu�s qu�? 773 01:17:38,800 --> 01:17:43,749 Despu�s nada. El resto es f�cil. Dir�gete a las v�as, eso es todo. 774 01:17:48,360 --> 01:17:50,316 Gracias por la comida. 775 01:18:02,240 --> 01:18:04,310 Adi�s. 776 01:18:06,400 --> 01:18:08,436 Adi�s. 777 01:18:46,160 --> 01:18:48,116 Espera, quemar� esto. 778 01:18:49,880 --> 01:18:53,555 Ahora no, cari�o, por favor... Hay tiempo. Qu� pasa si... 779 01:19:04,080 --> 01:19:06,116 Nos vamos de viaje a Cumberland. 780 01:19:06,240 --> 01:19:08,037 - �Ahora? - Ahora. 781 01:19:08,160 --> 01:19:12,392 - Coge tu ropa de la cuerda. - �A Cumberland? �Con �l? 782 01:19:14,040 --> 01:19:16,076 Te gusta, �no? 783 01:19:16,200 --> 01:19:18,270 Claro. Est� bien. 784 01:19:18,400 --> 01:19:20,356 Vamos. 785 01:19:24,240 --> 01:19:26,549 Ser� mejor que hables con �l. 786 01:19:26,680 --> 01:19:29,319 De camino. Es un chico listo. 787 01:19:43,400 --> 01:19:46,278 Me pregunto qu� le har�n a Cullen si le echan el guante. 788 01:19:46,400 --> 01:19:48,356 No te preocupes, no lo pillar�n. 789 01:19:55,720 --> 01:19:59,235 - �Qu� te hace estar tan segura? - Deja de preocuparte. 790 01:19:59,360 --> 01:20:04,753 No lo coger�n porque no saldr� de ese pantano vivo. 791 01:20:06,440 --> 01:20:08,635 �Qu�? �No le indicaste bien el camino? 792 01:20:08,760 --> 01:20:12,275 No hay camino. Es una ci�naga de arenas movedizas. 793 01:20:14,960 --> 01:20:17,110 �Por qu� lo hiciste? 794 01:20:17,240 --> 01:20:20,869 �Y si le cogen? �Y si lo cuenta? 795 01:20:22,600 --> 01:20:24,750 �Contar el qu�? 796 01:20:26,920 --> 01:20:29,150 �Qu� les podr�a contar? 797 01:20:29,760 --> 01:20:32,479 Quer�a que no nos buscasen. Ganar tiempo. 798 01:20:32,800 --> 01:20:37,112 - �Tiempo para qu�? - Tiempo para escapar, 799 01:20:37,240 --> 01:20:41,518 para llegar a una ciudad grande donde nunca puedan encontrarte. 800 01:20:43,040 --> 01:20:47,318 Mira, tengo 400 d�lares ahorrados del seguro. 801 01:20:47,440 --> 01:20:50,955 Podr�amos vivir bien, hacer todas esas cosas que dec�as. 802 01:20:51,080 --> 01:20:55,039 Bailar, comer en restaurantes e ir a espect�culos. 803 01:20:55,160 --> 01:20:57,151 T� podr�as empezar una nueva vida. 804 01:20:57,280 --> 01:21:00,750 Y cuando necesit�semos m�s dinero, podr�a vender la granja... 805 01:21:02,080 --> 01:21:05,516 - �Qu� hago con esto? - Ya pensar�s en algo. 806 01:21:05,640 --> 01:21:08,757 - �chala al pozo. - Como echaste a Cullen al pantano. 807 01:21:08,880 --> 01:21:12,668 �Por qu� te pones tan exaltado por ese negro? Lo hice por ti. 808 01:21:12,800 --> 01:21:16,270 - Ni siquiera me conoces. - Por los dos. 809 01:21:16,400 --> 01:21:20,598 - No sabes ni c�mo me llamo. - No me importa c�mo te llamen. 810 01:21:20,720 --> 01:21:24,269 Me llaman Johnny. As� me llaman. 811 01:21:27,040 --> 01:21:29,600 Ni siquiera me conoces. 812 01:21:29,720 --> 01:21:33,633 Te lo ruego, no tenemos tiempo. T� mismo lo dijiste. Te est�n buscando. 813 01:21:33,760 --> 01:21:35,910 No sabes nada de m�. 814 01:21:37,120 --> 01:21:39,315 No. �Ad�nde vas? 815 01:21:39,440 --> 01:21:41,874 - Ap�rtate. - �En qu� me he equivocado? 816 01:21:42,000 --> 01:21:43,991 Por favor, �en qu� me he equivocado? 817 01:21:44,120 --> 01:21:46,429 Esc�chame. 818 01:21:47,160 --> 01:21:49,913 Llevo toda la vida esperando a salir de aqu�, 819 01:21:50,040 --> 01:21:52,679 del fango y la soledad. 820 01:21:53,680 --> 01:21:58,231 S�lo ve�a a mi marido dos veces por semana, y se fue. 821 01:21:59,120 --> 01:22:02,510 No lo culpo, pero yo no quiero quedarme aqu�. 822 01:22:03,240 --> 01:22:05,356 Te lo suplico. 823 01:22:06,000 --> 01:22:07,558 Por favor, ll�vame contigo. 824 01:22:07,680 --> 01:22:10,513 No me dejes aqu�, Johnny, por favor... 825 01:22:27,160 --> 01:22:31,039 - Charlie, trae el agua. - Tomad. Bebed lo que quer�is. 826 01:22:31,280 --> 01:22:34,477 - Hijo, �de qu� hablaron? - No s�. 827 01:22:34,600 --> 01:22:36,795 �No sabes? Vale, l�rgate. 828 01:22:36,920 --> 01:22:39,480 No est�n aqu�. No hay rastro. 829 01:22:39,600 --> 01:22:44,469 Muy bien, as� que comieron. �Despu�s qu�? Se llevar�an algo, �no? 830 01:22:45,360 --> 01:22:48,830 - Nada por lo que los puedan encerrar. - Se�ora, no est� cooperando. 831 01:22:48,960 --> 01:22:51,758 No perdamos m�s tiempo, Frank. 832 01:22:53,680 --> 01:22:55,636 De acuerdo, v�monos. 833 01:22:58,360 --> 01:23:02,239 Mire, se�ora, no s� lo que estar� pensando ni por qu�. 834 01:23:03,280 --> 01:23:08,400 Sea lo que sea, no funcionar�. Me ayude o no, van a volver al penal. 835 01:23:12,600 --> 01:23:13,794 Cullen. 836 01:23:17,480 --> 01:23:19,198 �D�nde est�s? 837 01:23:49,360 --> 01:23:50,918 �Qu� quieres? 838 01:23:52,240 --> 01:23:55,357 - Te he estado buscando por todas partes. - �Se acercan? 839 01:23:56,960 --> 01:23:59,520 �Por qu� est�s aqu�? �Qu� quieres de m�? 840 01:24:02,880 --> 01:24:05,713 Esa mujer te enga��. 841 01:24:05,840 --> 01:24:08,274 �Por qu�? 842 01:24:11,800 --> 01:24:14,439 Dijo que si te cog�an, nos delatar�as. 843 01:24:14,560 --> 01:24:17,632 - �Qu� tienes en el hombro? - El chaval me dispar�. 844 01:24:20,760 --> 01:24:24,036 Si llegamos al alto, lo conseguiremos. Vamos. 845 01:24:24,160 --> 01:24:27,072 - Yo no puedo. - Vamos. 846 01:24:27,880 --> 01:24:29,359 No puedo. 847 01:24:29,680 --> 01:24:32,638 Venga, seguimos unidos de la cadena. 848 01:24:48,160 --> 01:24:53,951 Menuda tipeja. �Por qu� har�a algo as�? 849 01:24:54,080 --> 01:24:58,153 - S�lo intentaba ayudarte. - Ya veo c�mo. 850 01:24:58,280 --> 01:25:01,238 No puedes reprocharle algo que no sabe. 851 01:25:02,320 --> 01:25:04,276 Pues se lo reprocho. 852 01:25:04,680 --> 01:25:06,636 Se lo reprocho, �entendido? 853 01:25:26,640 --> 01:25:27,868 Alto. 854 01:25:28,000 --> 01:25:32,437 - Este angelito los ha olfateado. - No andar�n lejos. 855 01:25:32,560 --> 01:25:35,199 Solly, trae los d�berman. 856 01:25:42,200 --> 01:25:44,794 - Un momento. - �Qu� pasa? 857 01:25:44,920 --> 01:25:48,708 - Nada de perros. - �Vamos a empezar otra vez con eso? 858 01:25:48,840 --> 01:25:50,751 Nada de perros asesinos, Frank. 859 01:25:50,880 --> 01:25:53,838 Escuche, Max, ya hemos cruzado el l�mite del condado. 860 01:25:53,960 --> 01:25:57,669 Est� fuera de su jurisdicci�n. Qu�tales los bozales, Solly. 861 01:25:57,800 --> 01:26:00,314 - Espera, Solly. - Pierde el tiempo, Max. 862 01:26:00,440 --> 01:26:02,635 Tenemos que encontrarlos, no ejecutarlos. 863 01:26:02,760 --> 01:26:05,718 Ahora yo doy las �rdenes. Adelante, Solly. 864 01:26:07,040 --> 01:26:11,352 Un momento. Si te mueves, les disparo. 865 01:26:11,840 --> 01:26:15,799 - Por el amor de Dios. - �Es que no me va a escuchar? 866 01:26:18,280 --> 01:26:20,555 No los sueltes, Solly. 867 01:26:20,680 --> 01:26:22,636 Vamos, peque�os. 868 01:26:23,440 --> 01:26:28,639 Vale, llevaremos a los sabuesos. Cuando nos acerquemos, ir� yo solo. 869 01:26:28,760 --> 01:26:31,274 Si me ocurre algo, soltad a los otros perros. 870 01:26:31,400 --> 01:26:33,960 - No me gusta nada. - No tiene por qu� gustarle. 871 01:27:57,720 --> 01:27:59,676 Cullen... 872 01:28:00,760 --> 01:28:02,591 Vamos. 873 01:28:04,280 --> 01:28:06,840 Corre. Venga. 874 01:28:07,360 --> 01:28:09,794 No puedo. 875 01:28:12,720 --> 01:28:13,869 Aguanta. 876 01:29:03,040 --> 01:29:04,871 �C�mo est�s? 877 01:29:09,200 --> 01:29:11,760 - �Te has hecho da�o? - Me encuentro bien. 878 01:29:12,600 --> 01:29:14,556 Ya veo. 879 01:29:23,880 --> 01:29:27,316 Ser�as una buena madre. 880 01:29:29,240 --> 01:29:31,196 �Verdad que s�? 881 01:29:39,200 --> 01:29:41,156 �Son los perros? 882 01:29:43,520 --> 01:29:45,476 Descansa, tranquilo. 883 01:29:50,800 --> 01:29:53,997 Los hemos hecho correr, �eh? 884 01:30:08,320 --> 01:30:10,276 Se�orito. 885 01:30:13,880 --> 01:30:16,440 Menudo se�orito estoy hecho ahora. 886 01:30:16,560 --> 01:30:18,516 Y t�. 887 01:30:20,520 --> 01:30:22,511 Ahora todo va bien. 888 01:32:12,760 --> 01:32:14,432 CINECLASICODCC.COM 68479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.