Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,500
♪
2
00:00:15,500 --> 00:00:18,033
THOMAS ERDBRINK: Once upon
a time, on a dusty road,
3
00:00:18,100 --> 00:00:19,700
I met a girl.
4
00:00:19,766 --> 00:00:21,766
(LAUGHING)
5
00:00:21,833 --> 00:00:23,066
♪
6
00:00:23,133 --> 00:00:24,933
ERDBRINK: 17 years later,
I'm still here.
7
00:00:25,000 --> 00:00:26,600
Joining us now is Tehran bureau chief
8
00:00:26,666 --> 00:00:28,033
for "The New York Times ..."
9
00:00:28,100 --> 00:00:29,409
Thomas Erdbrink, welcome to the program
10
00:00:29,433 --> 00:00:30,866
and thank you for joining me.
11
00:00:30,933 --> 00:00:32,166
ERDBRINK: Ta-da!
12
00:00:32,233 --> 00:00:35,033
Tonight, part two
of "Our Man in Tehran."
13
00:00:35,100 --> 00:00:36,600
(SPEAKING LOCAL LANGUAGE):
14
00:00:38,333 --> 00:00:41,900
More stories from a country
at the brink of change.
15
00:00:41,966 --> 00:00:43,700
In this country especially,
16
00:00:43,766 --> 00:00:45,666
if you live with fear, you're done.
17
00:00:45,733 --> 00:00:47,000
(WOMAN SCREAMING):
18
00:00:47,066 --> 00:00:49,233
As the hardliners push back...
19
00:00:49,300 --> 00:00:50,300
(PEOPLE YELLING)
20
00:00:50,333 --> 00:00:52,266
...some Iranians dream of America,
21
00:00:52,333 --> 00:00:54,533
while others can't forget Iran.
22
00:00:58,233 --> 00:00:59,233
It's a map of Iran.
23
00:00:59,266 --> 00:01:01,000
(ERDBRINK SPEAKING):
24
00:01:01,066 --> 00:01:02,133
Get back in the car.
25
00:01:02,200 --> 00:01:05,033
And yet, life and love go on.
26
00:01:05,099 --> 00:01:06,409
ERDBRINK: We're gonna make
baby!
27
00:01:06,433 --> 00:01:07,933
Why are you...
28
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
(GUN FIRING)
29
00:01:12,533 --> 00:01:15,500
Three years later, "Our Man in Tehran."
30
00:01:15,566 --> 00:01:19,333
♪
31
00:01:36,566 --> 00:01:39,900
(BUZZING)
32
00:01:42,900 --> 00:01:44,733
ERDBRINK:
There's one big change
33
00:01:44,800 --> 00:01:47,000
compared to the last time that
we were filming here
34
00:01:47,066 --> 00:01:49,700
in Iran, and that is that this time,
35
00:01:49,766 --> 00:01:52,833
we have brought a drone,
a flying camera.
36
00:01:52,900 --> 00:01:56,933
But in Iran, in the capital, Tehran,
37
00:01:57,000 --> 00:02:00,433
drones are shot out of the sky.
38
00:02:00,500 --> 00:02:03,500
(MACHINE GUN FIRING)
39
00:02:03,566 --> 00:02:06,533
The last time that somebody flew
a drone in Tehran,
40
00:02:06,600 --> 00:02:08,133
there was a huge panic.
41
00:02:08,199 --> 00:02:09,000
(GUN FIRING)
42
00:02:09,066 --> 00:02:12,933
(MAN CRYING OUT)
43
00:02:13,000 --> 00:02:17,466
(GUN FIRING)
44
00:02:17,533 --> 00:02:20,866
ERDBRINK: Suddenly, from
rooftops across the city,
45
00:02:20,933 --> 00:02:23,966
anti-aircraft fire was opened to
take the drone down.
46
00:02:24,033 --> 00:02:26,000
People crouched down in the streets,
47
00:02:26,066 --> 00:02:27,933
duck and covered behind cars.
48
00:02:28,000 --> 00:02:32,100
It turned out that the drone was
operating in the vicinity
49
00:02:32,166 --> 00:02:34,333
of the compound of Supreme Leader
50
00:02:34,400 --> 00:02:35,933
Ayatollah Ali Khamenei,
51
00:02:36,000 --> 00:02:38,666
and that poses a security risk,
of course.
52
00:02:38,733 --> 00:02:43,233
♪
53
00:02:53,966 --> 00:02:57,333
Our camera team and their drone
had just arrived in Iran
54
00:02:57,400 --> 00:03:00,500
when I got a call from the media agency
55
00:03:00,566 --> 00:03:02,900
of the Ministry of Information.
56
00:03:02,966 --> 00:03:06,366
I had to hand over the drone
immediately.
57
00:03:08,400 --> 00:03:12,200
The director, Mr. Taheri,
is an important man.
58
00:03:12,266 --> 00:03:14,900
(SPEAKING LOCAL LANGUAGE)
59
00:03:14,966 --> 00:03:16,842
He has to give us permission for
whatever we want
60
00:03:16,866 --> 00:03:18,600
to film in Iran.
61
00:03:18,666 --> 00:03:22,033
(TAHERI SPEAKING):
62
00:03:22,100 --> 00:03:24,200
ERDBRINK:
His job is not an easy one.
63
00:03:24,266 --> 00:03:27,000
He must help me and, at the same time,
64
00:03:27,066 --> 00:03:29,066
take care not to displease
65
00:03:29,133 --> 00:03:32,333
his political and religious superiors.
66
00:03:32,400 --> 00:03:34,733
I'm curious to hear his opinion
about our last film,
67
00:03:34,800 --> 00:03:39,100
knowing that the Iranians always
start with the polite answer.
68
00:03:52,966 --> 00:03:56,966
(TAHERI SPEAKING):
69
00:04:02,466 --> 00:04:07,900
(TAHERI SPEAKING):
70
00:04:28,500 --> 00:04:32,633
(LAUGHING)
71
00:04:32,700 --> 00:04:34,333
(NEWSHA AND ERDBRINK SPEAKING):
72
00:04:50,433 --> 00:04:53,266
(WOMAN AND NEWSHA SPEAKING):
73
00:04:53,333 --> 00:04:56,100
(MAN AND NEWSHA SPEAKING):
74
00:04:56,166 --> 00:04:56,966
(LAUGHING)
75
00:04:57,033 --> 00:04:59,000
(WOMAN AND NEWSHA SPEAKING):
76
00:04:59,066 --> 00:05:02,166
(ERDBRINK AND NEWSHA SPEAKING):
77
00:05:02,233 --> 00:05:06,533
(LAUGHING)
78
00:05:45,900 --> 00:05:49,000
(CHANTING):
79
00:05:59,000 --> 00:06:01,700
(ERDBRINK SPEAKING):
80
00:06:01,766 --> 00:06:03,500
(TAHERI SPEAKING):
81
00:06:04,833 --> 00:06:07,366
(CHANTING)
82
00:06:07,433 --> 00:06:10,500
ERDBRINK: The images of Mr.
Big Mouth caused a stir in Iran.
83
00:06:10,566 --> 00:06:13,500
Modern Iranians felt
he was a caricature.
84
00:06:13,566 --> 00:06:15,500
A disgrace for the country.
85
00:06:15,566 --> 00:06:18,600
And even his fellow religious
militants were unhappy
86
00:06:18,666 --> 00:06:23,266
with the way he put them
in the spotlight.
87
00:06:23,333 --> 00:06:26,666
And there was another downside,
according to Mr. Taheri.
88
00:06:26,733 --> 00:06:29,500
(TAHERI SPEAKING):
89
00:07:00,066 --> 00:07:04,066
(ERDBRINK AND SOMAYEH SPEAKING):
90
00:07:41,000 --> 00:07:42,766
(SPEAKING LOCAL LANGUAGE)
91
00:07:44,566 --> 00:07:50,833
♪
92
00:07:50,900 --> 00:07:53,000
Is Mr. Taheri right?
93
00:07:53,066 --> 00:07:55,200
Did the first film show too little
94
00:07:55,266 --> 00:07:57,700
of the modern and carefree side
of Tehran?
95
00:08:01,766 --> 00:08:04,400
Perhaps I should take my cue
from state-owned
96
00:08:04,466 --> 00:08:07,200
Press TV's sunnier programs.
97
00:08:07,266 --> 00:08:10,866
Typical Iranian house,
typical Iranian car.
98
00:08:10,933 --> 00:08:13,200
This is how it is. Not!
99
00:08:13,266 --> 00:08:14,933
I'm about to show why.
100
00:08:15,000 --> 00:08:17,700
L-U-X-U-R-Y, luxury.
101
00:08:17,766 --> 00:08:20,900
This is what we drive,
a beautiful Porsche.
102
00:08:20,966 --> 00:08:23,666
Iran's second-largest active industry?
103
00:08:23,733 --> 00:08:25,500
The automobile industry.
104
00:08:25,566 --> 00:08:28,166
And everybody loves
a luxury automobile.
105
00:08:28,233 --> 00:08:29,242
You're going to buy this car?
106
00:08:29,266 --> 00:08:31,100
Yes, in cash. In cash?
107
00:08:31,166 --> 00:08:32,966
Yes. I love it.
108
00:08:33,033 --> 00:08:34,600
Okay. Cash, he's gonna buy it.
109
00:08:34,666 --> 00:08:36,333
I love Iran.
110
00:08:36,400 --> 00:08:41,966
ERDBRINK: L-U-X-U-R-Y,
luxury, in Tehran.
111
00:08:42,033 --> 00:08:44,000
I decide to tag along with two
gentlemen
112
00:08:44,066 --> 00:08:46,900
who are better at home in this world.
113
00:08:46,966 --> 00:08:48,533
So, this is Reza Nayebi.
114
00:08:48,600 --> 00:08:49,700
Hello.
115
00:08:49,766 --> 00:08:52,333
ERDBRINK: This is Mr. Tasty.
Mr. Taster.
116
00:08:52,400 --> 00:08:53,776
ERDBRINK: And this is another
person.
117
00:08:53,800 --> 00:08:55,266
Yes, yes, yes.
118
00:08:55,333 --> 00:08:56,876
ERDBRINK: Yes, but this is
not a modern sight of Tehran,
119
00:08:56,900 --> 00:08:58,033
is it?
120
00:08:58,100 --> 00:08:59,700
No, this is not a modern sight of...
121
00:08:59,766 --> 00:09:03,466
(ALL SPEAKING LOCAL LANGUAGE)
122
00:09:03,533 --> 00:09:05,413
ERDBRINK: First, they want to
get rid of him.
123
00:09:05,466 --> 00:09:07,733
He has no place in their modern Tehran.
124
00:09:07,800 --> 00:09:09,600
I want to show you a neighbourhood.
125
00:09:09,666 --> 00:09:11,666
I want to show you a clothing designer.
126
00:09:11,733 --> 00:09:14,066
And he is Mr. Taster, and he
wants to show you
127
00:09:14,133 --> 00:09:16,100
a couple of restaurants. Yeah.
128
00:09:16,166 --> 00:09:17,476
ERDBRINK: We start out for a
fancy district
129
00:09:17,500 --> 00:09:20,766
with very expensive homes.
130
00:09:20,833 --> 00:09:23,200
So, why this neighbourhood?
131
00:09:23,266 --> 00:09:25,533
This is probably the best
neighbourhood I know of.
132
00:09:25,600 --> 00:09:28,633
It's Bukan, located in Niavaran.
133
00:09:28,700 --> 00:09:30,666
This is probably for the uber-wealthy.
134
00:09:30,733 --> 00:09:33,966
If you look to your right,
this building right here,
135
00:09:34,033 --> 00:09:38,900
this one comes in at about
$11,000 a meter, a square meter.
136
00:09:38,966 --> 00:09:40,966
ERDBRINK: What kind of people
would live here?
137
00:09:41,033 --> 00:09:42,200
Rich.
138
00:09:42,266 --> 00:09:43,533
ERDBRINK: But just, just...
139
00:09:43,600 --> 00:09:45,766
just try and describe them a bit more.
140
00:09:45,833 --> 00:09:46,766
Materialistic.
141
00:09:46,833 --> 00:09:48,266
People that love things.
142
00:09:48,333 --> 00:09:50,533
And there's nothing wrong with
being materialistic.
143
00:09:50,600 --> 00:09:54,866
♪
144
00:09:54,933 --> 00:09:57,366
ERDBRINK: And then we go out
with Mr. Taster,
145
00:09:57,433 --> 00:09:59,300
a celebrity in Tehran.
146
00:09:59,366 --> 00:10:00,833
Mr. Taster, Mr. Taster!
147
00:10:00,900 --> 00:10:02,400
(LAUGHING)
148
00:10:03,333 --> 00:10:06,533
(MR. TASTER SPEAKING):
149
00:10:10,633 --> 00:10:12,466
(ERDBRINK SPEAKING):
150
00:10:33,666 --> 00:10:36,033
ERDBRINK: At first glance,
all these luxury visits
151
00:10:36,100 --> 00:10:39,833
make Iran look more like
a normal, Western nation.
152
00:10:39,900 --> 00:10:43,600
♪
153
00:10:43,666 --> 00:10:47,600
This is mostly because of the
sudden popularity of Instagram
154
00:10:47,666 --> 00:10:51,700
and all the silly events that
are associated with it.
155
00:10:51,766 --> 00:10:55,066
So all these people here are
officially here to be informed
156
00:10:55,133 --> 00:10:57,433
about having weddings in Thailand.
157
00:10:57,500 --> 00:10:59,866
Iranians love to marry
in other countries,
158
00:10:59,933 --> 00:11:03,000
because then they can have
mixed wedding parties.
159
00:11:03,066 --> 00:11:05,533
But another reason for people to
be here
160
00:11:05,600 --> 00:11:09,633
is because they're all Instagram stars.
161
00:11:09,700 --> 00:11:12,966
This guy over there, 200,000 followers.
162
00:11:13,033 --> 00:11:16,033
These three girls, maybe a million.
163
00:11:16,100 --> 00:11:20,566
This is a place to be seen and to see.
164
00:11:20,633 --> 00:11:23,833
And we've definitely seen her before.
165
00:11:23,900 --> 00:11:26,833
A few years ago, she and her
friends were arrested
166
00:11:26,900 --> 00:11:29,566
after making an Iranian version
of a Western music video.
167
00:11:29,633 --> 00:11:33,933
♪ Clap along if you feel
like a room without a roof ♪
168
00:11:34,000 --> 00:11:35,542
ERDBRINK: For their indecent
behaviour,
169
00:11:35,566 --> 00:11:38,200
they had to make a public apology
170
00:11:38,266 --> 00:11:40,300
on Iranian state television.
171
00:11:40,366 --> 00:11:44,066
(WOMAN SPEAKING):
172
00:11:44,133 --> 00:11:48,500
ERDBRINK: They were given a
suspended sentence of 90 lashes.
173
00:11:48,566 --> 00:11:50,733
But today, three years later,
174
00:11:50,800 --> 00:11:52,933
the girl from the banned clip
has become
175
00:11:53,000 --> 00:11:55,266
a celebrated Instagram star.
176
00:11:55,333 --> 00:11:56,333
Hello.
177
00:11:58,666 --> 00:12:01,600
(ERDBRINK AND WOMAN SPEAKING):
178
00:12:01,666 --> 00:12:03,833
(WOMAN AND ERDBRINK SPEAKING):
179
00:12:03,900 --> 00:12:07,466
(ERDBRINK AND WOMAN SPEAKING):
180
00:12:10,166 --> 00:12:11,800
(ERDBRINK SPEAKING):
181
00:12:19,133 --> 00:12:23,633
(ERDBRINK AND WOMAN SPEAKING):
182
00:12:34,766 --> 00:12:36,666
(ERDBRINK SPEAKING):
183
00:12:41,300 --> 00:12:43,833
(WOMAN SPEAKING):
184
00:13:15,966 --> 00:13:18,400
ERDBRINK: President Rouhani
made himself
185
00:13:18,466 --> 00:13:20,466
enormously popular after being elected
186
00:13:20,533 --> 00:13:22,900
by bringing about a tenfold increase
187
00:13:22,966 --> 00:13:25,533
in the speed of the internet.
188
00:13:25,600 --> 00:13:27,066
Everyone is on Instagram.
189
00:13:27,133 --> 00:13:34,033
Look, for instance, Supreme
Leader Ayatollah Ali Khamenei.
190
00:13:34,100 --> 00:13:35,233
There he is.
191
00:13:35,300 --> 00:13:37,733
1.6 million followers.
192
00:13:37,800 --> 00:13:42,700
Speeches, photos, denunciations
of other countries.
193
00:13:42,766 --> 00:13:44,566
More politics.
194
00:13:44,633 --> 00:13:47,600
Hassan Rouhani, the president of Iran.
195
00:13:47,666 --> 00:13:50,700
Hassan Rouhani, 1.9 million followers.
196
00:13:50,766 --> 00:13:53,733
Does that make him the most
famous Iranian on Instagram?
197
00:13:53,800 --> 00:13:54,933
No.
198
00:13:55,000 --> 00:13:58,233
That honour goes to Taraneh Alidoosti,
199
00:13:58,300 --> 00:14:02,266
an actress with 5.1 million followers.
200
00:14:02,333 --> 00:14:03,800
When she speaks out on Instagram,
201
00:14:03,866 --> 00:14:07,000
the country listens.
202
00:14:07,066 --> 00:14:08,533
Thanks to the internet,
203
00:14:08,600 --> 00:14:12,633
Western influences are pouring
into the country.
204
00:14:12,700 --> 00:14:16,466
Like here, another modern
arrival in present-day Iran.
205
00:14:16,533 --> 00:14:19,966
They're popping up everywhere:
cappuccino cafés.
206
00:14:23,333 --> 00:14:26,866
Here, you can do things that
were banned for years:
207
00:14:26,933 --> 00:14:30,433
listen to Western music, share
a table with the opposite sex,
208
00:14:30,500 --> 00:14:32,966
and wear your headscarf balancing
209
00:14:33,033 --> 00:14:36,000
on the very back of your head.
210
00:14:36,066 --> 00:14:40,700
That sudden freedom looks like a
good call by the government.
211
00:14:40,766 --> 00:14:43,500
"Go on, drink as many
cappuccinos as you like
212
00:14:43,566 --> 00:14:47,133
"while roaming the internet,
as long as you keep your nose
213
00:14:47,200 --> 00:14:50,466
out of our politics."
214
00:14:50,533 --> 00:14:53,066
It seemed to work for a while.
215
00:14:53,133 --> 00:14:54,842
These customers didn't look like
they were hoping
216
00:14:54,866 --> 00:14:58,033
to overthrow the religious leaders.
217
00:14:58,100 --> 00:15:00,800
But, below the surface,
218
00:15:00,866 --> 00:15:04,533
Iran is simmering with
discontent everywhere.
219
00:15:04,600 --> 00:15:09,066
The volcano can always erupt,
at any given moment.
220
00:15:09,133 --> 00:15:11,366
(WOMAN SPEAKING):
221
00:15:24,666 --> 00:15:26,666
ERDBRINK: Women waving their
headscarves
222
00:15:26,733 --> 00:15:28,500
until passersby had filmed them
223
00:15:28,566 --> 00:15:30,966
and spread the images
around the country.
224
00:15:31,033 --> 00:15:31,900
(HORNS HONKING, PEOPLE CLAPPING)
225
00:15:31,966 --> 00:15:36,300
(MAN SPEAKING):
226
00:15:38,733 --> 00:15:40,866
ERDBRINK: It's a dangerous
protest.
227
00:15:40,933 --> 00:15:43,833
Because for years, the religious
police have clamped down
228
00:15:43,900 --> 00:15:47,733
on women who violated the dress code.
229
00:15:47,800 --> 00:15:49,766
Their green and white vans had
disappeared
230
00:15:49,833 --> 00:15:52,000
from the streets for a while.
231
00:15:52,066 --> 00:15:54,333
(WOMAN SPEAKING):
232
00:15:54,400 --> 00:15:55,676
ERDBRINK: But it's now
apparent
233
00:15:55,700 --> 00:15:57,566
that they never really left.
234
00:15:57,633 --> 00:15:59,566
(WOMAN SCREAMING):
235
00:16:04,533 --> 00:16:06,542
ERDBRINK: If you thought that
these images belonged
236
00:16:06,566 --> 00:16:10,333
to the past, this is a rude awakening.
237
00:16:10,400 --> 00:16:13,900
♪
238
00:16:13,966 --> 00:16:15,800
(WOMAN SHOUTS)
239
00:16:15,866 --> 00:16:21,033
♪
240
00:16:21,100 --> 00:16:24,800
ERDBRINK: The next morning, I
suddenly see my friend Banafshe
241
00:16:24,866 --> 00:16:26,266
appear on Instagram.
242
00:16:26,333 --> 00:16:29,900
I happen to know her from one of
those cappuccino cafés.
243
00:16:29,966 --> 00:16:32,066
For 20 minutes during rush hour,
244
00:16:32,133 --> 00:16:34,666
she waves her headscarf on a stick.
245
00:16:34,733 --> 00:16:35,933
And she's lucky.
246
00:16:36,000 --> 00:16:37,766
She doesn't get arrested.
247
00:16:40,700 --> 00:16:42,800
(ERDBRINK AND BANAFSHE
SPEAKING):
248
00:16:50,433 --> 00:16:52,600
♪
249
00:18:08,400 --> 00:18:11,166
(LAUGHING)
250
00:18:25,266 --> 00:18:28,366
(ERDBRINK SPEAKING):
251
00:18:38,900 --> 00:18:43,466
♪
252
00:18:43,533 --> 00:18:46,033
ERDBRINK: The nutty woman
had set all her hopes
253
00:18:46,100 --> 00:18:48,600
on President Rouhani last year.
254
00:18:48,666 --> 00:18:52,133
He would bring more freedom.
255
00:18:52,200 --> 00:18:56,000
Later, I watch her president
defending protesters on TV.
256
00:18:56,066 --> 00:19:01,500
(ROUHANI SPEAKING):
257
00:19:05,300 --> 00:19:08,766
ERDBRINK: But he is overruled
by Supreme Leader Khamenei.
258
00:19:08,833 --> 00:19:11,600
In the end, he and the
Revolutionary Guards decide
259
00:19:11,666 --> 00:19:16,166
what is and what isn't allowed.
260
00:19:16,233 --> 00:19:20,666
♪
261
00:19:24,633 --> 00:19:27,366
Even though the president has
less of a say in matters
262
00:19:27,433 --> 00:19:32,200
than he'd like, his job is still
in high demand.
263
00:19:32,266 --> 00:19:34,133
At the Ministry of Interior,
264
00:19:34,200 --> 00:19:39,033
an event takes place that will
surprise many Western onlookers.
265
00:19:39,100 --> 00:19:41,800
For three days, an uninterrupted
stream of Iranians
266
00:19:41,866 --> 00:19:43,833
pour inside here.
267
00:19:43,900 --> 00:19:45,866
They line up to put themselves forward
268
00:19:45,933 --> 00:19:50,433
as candidates for the presidency.
269
00:19:50,500 --> 00:19:55,566
(PEOPLE CALLING)
270
00:19:55,633 --> 00:19:58,166
ERDBRINK: So it turns out
that anyone in Iran
271
00:19:58,233 --> 00:20:00,966
can try to become the next president.
272
00:20:01,033 --> 00:20:02,466
That seems very democratic,
273
00:20:02,533 --> 00:20:05,066
but everyone knows that only
a few candidates
274
00:20:05,133 --> 00:20:08,300
will be declared eligible
to run for office.
275
00:20:11,166 --> 00:20:13,500
Of the many thousands of candidates,
276
00:20:13,566 --> 00:20:15,700
only a handful remain.
277
00:20:15,766 --> 00:20:19,800
♪
278
00:20:19,866 --> 00:20:22,666
This year, there are also some
female candidates,
279
00:20:22,733 --> 00:20:25,500
but they stand little chance.
280
00:20:25,566 --> 00:20:29,900
Of course, there are also some
oddballs, an attention-seeker,
281
00:20:29,966 --> 00:20:32,333
and a man who is against everything.
282
00:20:47,466 --> 00:20:49,042
ERDBRINK: But what I missed
that morning
283
00:20:49,066 --> 00:20:51,233
was the arrival of an old acquaintance,
284
00:20:51,300 --> 00:20:55,200
who apparently also sees himself
as presidential timber.
285
00:20:59,266 --> 00:21:01,666
(ERDBRINK AND MAN SPEAKING):
286
00:21:05,300 --> 00:21:08,033
(ERDBRINK AND MAN SPEAKING):
287
00:21:13,233 --> 00:21:14,633
ERDBRINK:
So even Mr. Big Mouth
288
00:21:14,700 --> 00:21:17,466
wants to become president now.
289
00:21:20,300 --> 00:21:24,333
A lot has changed since we
filmed here three years ago.
290
00:21:24,400 --> 00:21:27,433
In my office for the "New York Times,"
291
00:21:27,500 --> 00:21:31,933
my assistant Somayeh's desk has
been empty for a while.
292
00:21:32,000 --> 00:21:34,333
After the first film ran on
Dutch television,
293
00:21:34,400 --> 00:21:37,733
she received many marriage proposals.
294
00:21:37,800 --> 00:21:42,433
She swept them all aside and
left for the United States,
295
00:21:42,500 --> 00:21:45,300
but more about that later.
296
00:21:48,033 --> 00:21:53,266
In my mother-in-law's house,
time hasn't stood still, either.
297
00:21:53,333 --> 00:21:55,000
Back then, every day at lunchtime,
298
00:21:55,066 --> 00:21:57,700
it was a hive of activity.
299
00:21:57,766 --> 00:22:00,166
Everyone was talking all at once.
300
00:22:00,233 --> 00:22:03,533
(TALKING AND LAUGHING)
301
00:22:07,800 --> 00:22:10,300
ERDBRINK: But when I visit
Newsha's mother today,
302
00:22:10,366 --> 00:22:12,266
she sits in her kitchen all alone.
303
00:22:25,066 --> 00:22:27,900
ERDBRINK: Grandma died a year
ago.
304
00:22:27,966 --> 00:22:30,400
My brother-in-law finally
decided to get married
305
00:22:30,466 --> 00:22:32,666
and moved out of the house.
306
00:22:32,733 --> 00:22:37,200
And Newsha's sister, Negin, went
to seek her fortune in America.
307
00:23:06,366 --> 00:23:09,366
(ERDBRINK SPEAKING):
308
00:23:09,433 --> 00:23:11,666
ERDBRINK: It's a recurrent
theme in my family.
309
00:23:11,733 --> 00:23:14,533
And my mother-in-law is expert
at bringing it up
310
00:23:14,600 --> 00:23:17,566
when I least expect it.
311
00:23:17,633 --> 00:23:19,666
"Why don't Newsha and I have any
children yet?"
312
00:23:38,266 --> 00:23:40,109
ERDBRINK: And once my
mother-in-law gets started,
313
00:23:40,133 --> 00:23:41,533
she doesn't stop.
314
00:23:57,200 --> 00:24:02,800
(ERDBRINK AND MOTHER SPEAKING):
315
00:24:09,800 --> 00:24:12,076
ERDBRINK: Everyone in this
country gets to have an opinion
316
00:24:12,100 --> 00:24:14,700
about our procreation.
317
00:24:14,766 --> 00:24:16,400
It's great that Newsha is busy
318
00:24:16,466 --> 00:24:19,000
with a new exhibition of her photos.
319
00:24:19,066 --> 00:24:20,700
But too busy to have children?
320
00:24:20,766 --> 00:24:23,666
That is unacceptable in this country.
321
00:24:23,733 --> 00:24:28,633
Although Newsha has other fish
to fry, and I am one of them.
322
00:24:28,700 --> 00:24:31,066
It's just first time he's here.
323
00:24:31,133 --> 00:24:34,333
He didn't help me at all.
324
00:24:34,400 --> 00:24:35,633
At all.
325
00:24:35,700 --> 00:24:37,200
Yes, please film him.
326
00:24:37,266 --> 00:24:38,600
He should shy now.
327
00:24:38,666 --> 00:24:40,933
Look at the camera and say sorry.
328
00:24:41,000 --> 00:24:45,233
He didn't help me at all and he
was just busy with himself,
329
00:24:45,300 --> 00:24:48,166
so... (LAUGHS)
330
00:24:48,233 --> 00:24:49,433
Yes.
331
00:24:49,500 --> 00:24:50,400
(MAN SPEAKS INAUDIBLY)
332
00:24:50,466 --> 00:24:52,266
Yeah.
333
00:24:52,333 --> 00:24:54,133
(ERDBRINK WHISPERING)
334
00:24:54,200 --> 00:24:55,366
Yes, that's true.
335
00:24:55,433 --> 00:24:58,233
He says, "I help you a lot
sometimes"... I say yes.
336
00:25:09,533 --> 00:25:13,733
ERDBRINK: Saying, "Oh,
why they don't have baby?"
337
00:25:13,800 --> 00:25:15,633
We're going to make baby!
338
00:25:16,800 --> 00:25:20,000
Why you should...
339
00:25:20,066 --> 00:25:21,876
ERDBRINK: Because I'm happy,
I want to have a baby.
340
00:25:21,900 --> 00:25:24,733
Yeah, but the thing is,
everybody wants me or him
341
00:25:24,800 --> 00:25:29,933
to do what they love, but I
think when I'm 80 years old,
342
00:25:30,000 --> 00:25:32,400
I want to look out of the window,
343
00:25:32,466 --> 00:25:36,633
and when it's snowing,
and think, rethink, and reflect,
344
00:25:36,700 --> 00:25:40,166
and I want to be this
80-years-old happy woman
345
00:25:40,233 --> 00:25:44,866
to be, I'm proud in any decision
I've ever made.
346
00:25:44,933 --> 00:25:46,700
And this is what I love to do.
347
00:25:46,766 --> 00:25:49,600
I'm not going to let anyone force me.
348
00:25:49,666 --> 00:25:53,033
My family, friends, society, nobody.
349
00:25:53,100 --> 00:25:54,642
ERDBRINK: In Holland, it's
exactly the same.
350
00:25:54,666 --> 00:25:57,133
Everybody asks me, "When you're
going to get a baby?"
351
00:25:57,200 --> 00:26:00,066
And so, okay, you know, maybe...
maybe we can't get babies.
352
00:26:00,133 --> 00:26:01,400
We don't know.
353
00:26:01,466 --> 00:26:03,700
I mean, we're just...
you know what I mean?
354
00:26:03,766 --> 00:26:05,333
So...
355
00:26:05,400 --> 00:26:10,133
No, I'm sure one day,
we will be parents, but not now.
356
00:26:12,233 --> 00:26:13,609
ERDBRINK: And now that Newsha
started working
357
00:26:13,633 --> 00:26:15,333
as a Magnum photographer,
358
00:26:15,400 --> 00:26:18,166
the babies will have
to wait even longer.
359
00:26:19,533 --> 00:26:23,200
♪
360
00:26:28,966 --> 00:26:33,733
Meanwhile, I just have to find
out how Mr. Big Mouth is doing,
361
00:26:33,800 --> 00:26:36,433
even if it makes some officials
unhappy.
362
00:26:36,500 --> 00:26:41,300
I want to know if he still
fiercely opposes the internet
363
00:26:41,366 --> 00:26:43,066
and women with driver's licenses.
364
00:26:44,433 --> 00:26:47,466
Or is he too embracing modernity?
365
00:26:49,600 --> 00:26:51,800
Thank you very much.
366
00:26:51,866 --> 00:26:52,866
ERDBRINK: Thank you.
367
00:26:56,333 --> 00:27:01,500
(ERDBRINK AND AHMADABADI
SPEAKING):
368
00:27:01,566 --> 00:27:04,400
(ERDBRINK SPEAKING):
369
00:27:12,733 --> 00:27:16,866
(AHMADABADI AND ERDBRINK
SPEAKING):
370
00:27:24,666 --> 00:27:27,533
(AHMADABADI SPEAKING):
371
00:28:05,766 --> 00:28:09,266
(ERDBRINK SPEAKING):
372
00:28:13,466 --> 00:28:17,533
(ERDBRINK SPEAKING):
373
00:28:23,800 --> 00:28:25,966
(ERDBRINK AND AHMADABADI
SPEAKING):
374
00:28:40,933 --> 00:28:43,200
ERDBRINK: So even Mr. Big
Mouth has been swayed
375
00:28:43,266 --> 00:28:46,000
by the social change in Iran.
376
00:28:46,066 --> 00:28:48,900
A few years ago, that seemed
inconceivable.
377
00:28:48,966 --> 00:28:52,133
Now his computer is on 24 hours a day.
378
00:28:52,200 --> 00:28:54,966
And his wife no longer hides
away in the kitchen.
379
00:28:55,033 --> 00:28:57,533
And more, she records our entire
conversation
380
00:28:57,600 --> 00:29:00,500
on her own cell phone.
381
00:29:00,566 --> 00:29:04,100
(ERDBRINK AND AHMADABADI'S
WIFE SPEAKING):
382
00:29:04,166 --> 00:29:07,100
(ERDBRINK SPEAKING):
383
00:29:08,333 --> 00:29:10,100
(ERDBRINK AND AHMADABADI
SPEAKING):
384
00:29:29,733 --> 00:29:32,066
(ERDBRINK AND AHMADABADI'S
WIFE SPEAKING):
385
00:29:44,866 --> 00:29:49,500
(ERDBRINK SPEAKING):
386
00:29:59,033 --> 00:30:04,066
(ERDBRINK SPEAKING):
387
00:30:50,300 --> 00:30:53,833
(ERDBRINK SPEAKING):
388
00:30:53,900 --> 00:30:56,766
(AHMADABADI SPEAKING):
389
00:31:18,200 --> 00:31:21,000
ERDBRINK: Mr. Big Mouth
always makes me chuckle a bit.
390
00:31:21,066 --> 00:31:24,700
But make no mistake,
his ideas haven't changed.
391
00:31:24,766 --> 00:31:28,800
He is still the same religious zealot.
392
00:31:28,866 --> 00:31:32,233
Equally zealous, the religious
police have been confronting
393
00:31:32,300 --> 00:31:33,900
women on the street,
394
00:31:33,966 --> 00:31:36,833
protesters who dare to climb up
on one of these power boxes
395
00:31:36,900 --> 00:31:41,233
without a headscarf.
396
00:31:41,300 --> 00:31:45,566
On Instagram, I see how the
situation gets more tense.
397
00:31:45,633 --> 00:31:49,833
When this woman refuses to climb
down, an officer steamrolls her.
398
00:31:51,766 --> 00:31:53,166
(CROWD GASPS AND YELLS)
399
00:31:53,233 --> 00:31:56,066
She lands badly and breaks a leg.
400
00:31:56,133 --> 00:31:58,700
(WOMAN CRYING)
401
00:32:00,133 --> 00:32:01,809
ERDBRINK: She was arrested
and could be sentenced
402
00:32:01,833 --> 00:32:04,266
up to ten years in prison.
403
00:32:09,733 --> 00:32:11,800
When I see this video on Instagram,
404
00:32:11,866 --> 00:32:15,066
I'm amazed at how cheerfully
Banafshe told me
405
00:32:15,133 --> 00:32:18,533
a few days earlier how she got
the idea for her action.
406
00:32:52,033 --> 00:32:55,466
(ERDBRINK AND BANAFSHE
SPEAKING):
407
00:33:01,000 --> 00:33:05,833
(BANAFSHE SPEAKING):
408
00:33:48,466 --> 00:33:51,266
(ERDBRINK SPEAKING):
409
00:34:36,199 --> 00:34:38,333
ERDBRINK: Banafshe's almost
carefree tone
410
00:34:38,400 --> 00:34:40,833
is in stark contrast to the
strong reactions
411
00:34:40,900 --> 00:34:43,533
from the religious side.
412
00:34:43,600 --> 00:34:45,300
And it was only a matter of time
413
00:34:45,366 --> 00:34:47,866
before Big Mouth also weighed in.
414
00:34:47,933 --> 00:34:49,966
On Instagram, he threatens to kill
415
00:34:50,033 --> 00:34:52,366
one of the promoters of the campaign.
416
00:34:52,433 --> 00:34:54,100
When you read his words,
417
00:34:54,166 --> 00:34:57,966
he suddenly becomes a lot less funny.
418
00:34:58,033 --> 00:35:01,166
"We warned you plenty of times,"
he writes,
419
00:35:01,233 --> 00:35:03,900
"but you haven't changed your ways.
420
00:35:03,966 --> 00:35:07,466
"One of these days, you will be
slaughtered in your house.
421
00:35:07,533 --> 00:35:10,666
Time to say goodbye to your family."
422
00:35:10,733 --> 00:35:13,333
First I hoped it was a sick joke.
423
00:35:13,400 --> 00:35:16,666
But when we called him,
he only doubled down.
424
00:35:16,733 --> 00:35:19,166
He literally said on the phone,
425
00:35:19,233 --> 00:35:22,366
"I will sell my pomegranate orchard.
426
00:35:22,433 --> 00:35:24,966
"I will offer up the $500,000
427
00:35:25,033 --> 00:35:27,166
"it will yield as a reward to anyone
428
00:35:27,233 --> 00:35:30,033
"who manages to kill her.
429
00:35:30,100 --> 00:35:33,033
"In addition, the killer will
receive the weight
430
00:35:33,100 --> 00:35:36,933
of her tongue in gold."
431
00:35:37,000 --> 00:35:39,933
♪
432
00:35:40,000 --> 00:35:42,266
Of course, Big Mouth may seem crazy,
433
00:35:42,333 --> 00:35:44,066
but after reading his threats,
434
00:35:44,133 --> 00:35:47,800
I'm suddenly worried about Banafshe.
435
00:35:47,866 --> 00:35:51,966
Her friends tell me that she has
left the country for a while.
436
00:35:52,033 --> 00:35:55,966
She didn't tell her friends how
long she plans to leave Iran.
437
00:35:56,033 --> 00:35:58,900
Then I find another surprise
on Instagram:
438
00:35:58,966 --> 00:36:02,666
Banafshe and her friends singing
in the Tehran subway
439
00:36:02,733 --> 00:36:05,166
on International Women's Day.
440
00:36:05,233 --> 00:36:09,266
(SINGING):
441
00:36:30,833 --> 00:36:35,566
♪
442
00:36:46,000 --> 00:36:50,566
♪
443
00:37:01,100 --> 00:37:05,633
♪
444
00:37:05,700 --> 00:37:10,233
ERDBRINK: It is unlikely that
the religious leaders will ever
445
00:37:10,300 --> 00:37:13,233
allow women to take off their
headscarves in public.
446
00:37:13,300 --> 00:37:16,333
To them, that would mean the
beginning of the end
447
00:37:16,400 --> 00:37:18,533
of the Islamic Republic.
448
00:37:37,066 --> 00:37:40,233
ERDBRINK: Imagine, you're an
average Iranian.
449
00:37:40,300 --> 00:37:42,066
You're asleep.
450
00:37:42,133 --> 00:37:46,266
Somebody wakes you up at night
and whispers in your ear saying,
451
00:37:46,333 --> 00:37:48,900
"You get to go abroad tomorrow.
452
00:37:48,966 --> 00:37:53,400
Which country would you like to visit?"
453
00:37:53,466 --> 00:37:55,266
I think that nine times out of ten,
454
00:37:55,333 --> 00:37:56,866
you would get the same answer.
455
00:38:12,800 --> 00:38:16,933
(WOMAN AND ERDBRINK SPEAKING):
456
00:38:30,500 --> 00:38:32,700
ERDBRINK: Amrika.
457
00:38:37,566 --> 00:38:40,000
(NEWSHA'S MOTHER SPEAKING):
458
00:38:44,766 --> 00:38:46,009
ERDBRINK: There's one time
of the day
459
00:38:46,033 --> 00:38:48,233
when I can't disturb my mother-in-law.
460
00:38:48,300 --> 00:38:51,600
That's when she, along with
thousands other Iranian moms,
461
00:38:51,666 --> 00:38:54,400
sits behind her laptop for her
daily Skype call
462
00:38:54,466 --> 00:38:56,766
with her daughter in America.
463
00:38:58,000 --> 00:39:03,100
(MOTHER AND NEGIN SPEAKING):
464
00:39:03,166 --> 00:39:04,442
ERDBRINK: About one million
Iranians live
465
00:39:04,466 --> 00:39:05,766
in the United States.
466
00:39:05,833 --> 00:39:09,266
And among them are some big fish.
467
00:39:09,333 --> 00:39:13,500
Whether a journalist for CNN or
the founder of eBay,
468
00:39:13,566 --> 00:39:16,900
CEO at Uber or vice president
at Google,
469
00:39:16,966 --> 00:39:20,633
or security adviser to George W. Bush,
470
00:39:20,700 --> 00:39:21,900
they've all reached the top
471
00:39:21,966 --> 00:39:24,866
and they're all of Iranian descent.
472
00:39:24,933 --> 00:39:28,600
And they all have their roots in
this country.
473
00:39:28,666 --> 00:39:34,066
♪
474
00:39:38,500 --> 00:39:39,733
This is Hassan.
475
00:39:39,800 --> 00:39:42,266
He's 18.
476
00:39:42,333 --> 00:39:44,000
For as long as he can remember,
477
00:39:44,066 --> 00:39:46,766
he's worked in his family's
rice fields.
478
00:39:52,166 --> 00:39:56,866
(ERDBRINK SPEAKING):
479
00:40:17,133 --> 00:40:20,633
ERDBRINK: So, why was Hassan
so happy?
480
00:40:20,700 --> 00:40:23,066
Because Hassan is actually one
of the smartest kids
481
00:40:23,133 --> 00:40:24,666
in this country.
482
00:40:24,733 --> 00:40:28,200
He took part in the national
university exam
483
00:40:28,266 --> 00:40:32,000
called the Konkour, and over
a million people participate
484
00:40:32,066 --> 00:40:35,133
in this Konkour,
and in his special field,
485
00:40:35,200 --> 00:40:38,066
150,000 people compete.
486
00:40:38,133 --> 00:40:41,200
And they compete for,
basically, for a spot.
487
00:40:41,266 --> 00:40:42,800
You became number...?
488
00:40:42,866 --> 00:40:45,633
21.
ERDBRINK: 21.
489
00:40:45,700 --> 00:40:47,233
21 smartest kid...
490
00:40:47,300 --> 00:40:49,200
In country, and eighth in my field.
491
00:40:49,266 --> 00:40:50,600
ERDBRINK: Eighth in your
field.
492
00:40:50,666 --> 00:40:53,533
So 21 national,
and eighth in his field.
493
00:40:53,600 --> 00:40:55,900
This is a super-high number.
494
00:40:58,800 --> 00:41:00,400
ERDBRINK: Since his results
proved
495
00:41:00,466 --> 00:41:02,533
he's one of the smartest boys in Iran,
496
00:41:02,600 --> 00:41:06,033
Hassan has become a hero
in the village.
497
00:41:06,100 --> 00:41:07,166
And he can't move an inch
498
00:41:07,233 --> 00:41:09,100
without the whole village
following him.
499
00:41:09,900 --> 00:41:12,733
(ERDBRINK SPEAKING):
500
00:41:12,800 --> 00:41:14,066
(VILLAGERS APPLAUDING)
501
00:41:14,133 --> 00:41:15,166
Thank you, thank you.
502
00:41:15,233 --> 00:41:16,900
ERDBRINK: The first to
congratulate him
503
00:41:16,966 --> 00:41:18,266
was his grandfather.
504
00:41:18,333 --> 00:41:23,466
(ERDBRINK AND GRANDFATHER
SPEAKING):
505
00:41:46,966 --> 00:41:49,233
(ERDBRINK SPEAKING):
506
00:41:56,600 --> 00:42:01,033
(ERDBRINK SPEAKING):
507
00:42:12,733 --> 00:42:14,000
(GRANDFATHER SINGING)
508
00:42:14,066 --> 00:42:16,833
ERDBRINK: Granddad is
mightily proud of Hassan,
509
00:42:16,900 --> 00:42:20,800
if only because it gives him an
excuse to burst into song.
510
00:42:20,866 --> 00:42:26,700
(GRANDFATHER SINGING)
511
00:42:29,700 --> 00:42:31,209
ERDBRINK: Hassan is still a
bit overwhelmed
512
00:42:31,233 --> 00:42:34,633
by his eighth place in mathematics.
513
00:42:34,700 --> 00:42:37,400
But now he wants the best of the best.
514
00:42:37,466 --> 00:42:40,466
So, he has done his homework on
the best American universities.
515
00:42:46,466 --> 00:42:48,766
ERDBRINK: Massachusetts
Institute of Technology.
516
00:42:58,266 --> 00:42:59,466
ERDBRINK: Stanford.
517
00:43:20,000 --> 00:43:21,933
ERDBRINK: Hassan isn't much
of a talker.
518
00:43:22,000 --> 00:43:23,900
They know that in the village.
519
00:43:23,966 --> 00:43:26,933
He's bound to miss them.
520
00:43:27,000 --> 00:43:29,333
The next day, he will leave to
go to university
521
00:43:29,400 --> 00:43:31,700
in distant Tehran.
522
00:43:31,766 --> 00:43:33,366
And everybody in the village knows
523
00:43:33,433 --> 00:43:35,266
that after studying in Tehran,
524
00:43:35,333 --> 00:43:39,866
along with 98% of those other
prize-winning smart students,
525
00:43:39,933 --> 00:43:43,100
he will probably go to the U.S.A.
526
00:43:43,166 --> 00:43:45,000
Lucky him.
527
00:43:45,066 --> 00:43:49,300
♪
528
00:43:49,366 --> 00:43:51,900
Hassan's village reminds me
of Dolat Abad,
529
00:43:51,966 --> 00:43:55,866
the town where my assistant,
Somayeh, grew up.
530
00:43:55,933 --> 00:43:58,100
She took Islamic studies there,
531
00:43:58,166 --> 00:44:00,200
but increasingly felt suffocated.
532
00:44:00,266 --> 00:44:02,766
Things seems frozen here.
533
00:44:02,833 --> 00:44:04,733
Things do not change that much.
534
00:44:04,800 --> 00:44:08,100
You know, when I was a little
child, it was almost this,
535
00:44:08,166 --> 00:44:11,133
like that it is now.
536
00:44:11,200 --> 00:44:13,666
ERDBRINK: Three years ago,
she couldn't be clearer.
537
00:44:13,733 --> 00:44:15,133
She wouldn't stay in Iran.
538
00:44:15,966 --> 00:44:19,866
(SOMAYEH SPEAKING):
539
00:44:23,400 --> 00:44:25,033
(ERDBRINK AND SOMAYEH SPEAKING):
540
00:44:37,766 --> 00:44:39,166
(LAUGHS)
541
00:44:46,400 --> 00:44:51,300
♪
542
00:45:03,533 --> 00:45:07,800
ERDBRINK: Somayeh left far
sooner than I had expected.
543
00:45:07,866 --> 00:45:11,600
She went to study journalism at
New York's Columbia University.
544
00:45:16,066 --> 00:45:18,900
I decide to visit her, curious
to see how she's doing.
545
00:45:22,666 --> 00:45:25,800
I'd already read in her emails
that it hadn't been easy.
546
00:45:25,866 --> 00:45:28,433
She had to share a tiny room
with a former model.
547
00:45:31,866 --> 00:45:35,333
Her roommate needed the room for
herself three days a week.
548
00:45:35,400 --> 00:45:39,800
She would have male visitors and
needed Somayeh out of the way.
549
00:45:42,600 --> 00:45:44,966
Whoa. Oh, there is a window.
550
00:45:45,033 --> 00:45:49,400
Yeah, there is a very small
window at the end of this room.
551
00:45:49,466 --> 00:45:52,300
So, welcome to my last year room.
552
00:45:52,366 --> 00:45:53,900
ERDBRINK: Which bed was
yours?
553
00:45:53,966 --> 00:45:55,606
There.
ERDBRINK: Next to the window?
554
00:45:55,633 --> 00:45:58,166
Yeah, and imagine
that I had my own place,
555
00:45:58,233 --> 00:46:01,966
after years fighting to have my
own independence in Tehran,
556
00:46:02,033 --> 00:46:04,866
I got a very nice two-bedroom
apartment in Tehran
557
00:46:04,933 --> 00:46:06,600
and I left everything behind...
558
00:46:06,666 --> 00:46:08,133
ERDBRINK: You worked hard for
it.
559
00:46:08,200 --> 00:46:09,566
And came here, yeah.
560
00:46:09,633 --> 00:46:13,600
ERDBRINK: So you had a
roommate, you come from Iran,
561
00:46:13,666 --> 00:46:15,466
and what was this roommate like?
562
00:46:15,533 --> 00:46:20,233
Well, she was a very social
girl, totally active,
563
00:46:20,300 --> 00:46:22,000
into a relationship, you know.
564
00:46:22,066 --> 00:46:24,333
I learned a lot from her,
565
00:46:24,400 --> 00:46:28,466
but I learned a lot
from some slice of life
566
00:46:28,533 --> 00:46:31,566
that we totally don't have in Iran.
567
00:46:31,633 --> 00:46:35,400
Like, it happened a couple of
times that I would come
568
00:46:35,466 --> 00:46:38,633
to my room and she was with her dates
569
00:46:38,700 --> 00:46:40,233
and it's a shared room.
570
00:46:40,300 --> 00:46:46,533
And, yeah, you know,
I didn't know what to do.
571
00:46:46,600 --> 00:46:48,266
ERDBRINK: What did you do?
572
00:46:48,333 --> 00:46:51,766
I would say hi, just...
573
00:46:51,833 --> 00:46:54,400
You know, I just played around,
574
00:46:54,466 --> 00:46:56,666
just grabbed some stuff from my room
575
00:46:56,733 --> 00:46:59,966
and left the room while
I just had come home to.
576
00:47:00,033 --> 00:47:01,233
ERDBRINK: "Bye!"
577
00:47:01,300 --> 00:47:02,633
Yes, yeah... "Bye, sorry."
578
00:47:02,700 --> 00:47:05,066
ERDBRINK: That was quite a
different take on freedom
579
00:47:05,133 --> 00:47:07,433
from what she had expected.
580
00:47:07,500 --> 00:47:11,266
She and her fellow students now
laugh about it.
581
00:47:11,333 --> 00:47:13,433
Especially about those endless
phone calls
582
00:47:13,500 --> 00:47:15,866
she had to listen to.
583
00:47:15,933 --> 00:47:19,700
It was so funny that she
would share every detail
584
00:47:19,766 --> 00:47:23,566
of any relationship that she had
with her boyfriends
585
00:47:23,633 --> 00:47:25,033
with her mom.
586
00:47:25,100 --> 00:47:27,166
And sometimes I'd just say,
"Oh, my God!"
587
00:47:27,233 --> 00:47:28,476
ERDBRINK: So how would it be?
588
00:47:28,500 --> 00:47:30,109
She would be on the phone, like,
"Hi, Mom..."
589
00:47:30,133 --> 00:47:32,466
Yeah, "Hi, Mom, this guy
is doing this or that."
590
00:47:32,533 --> 00:47:36,500
And it's not just what the guy
would do at the, you know,
591
00:47:36,566 --> 00:47:39,833
restaurant, everything
she would share with her mom.
592
00:47:39,900 --> 00:47:42,833
And it was... oh, my God,
I can never ever imagine
593
00:47:42,900 --> 00:47:45,733
I have such a relationship with my mom.
594
00:47:45,800 --> 00:47:48,366
Maybe my best friends, but Mom?
595
00:47:48,433 --> 00:47:50,566
Seriously?
596
00:47:50,633 --> 00:47:54,666
Mmm, yeah, that was totally different.
597
00:47:54,733 --> 00:47:56,809
ERDBRINK: I realise what an
enormous culture shock
598
00:47:56,833 --> 00:47:59,433
it must have been for Somayeh.
599
00:47:59,500 --> 00:48:02,400
Not so much her roommate...
she laughs about that now...
600
00:48:02,466 --> 00:48:07,433
but American society, where
seemingly everything goes.
601
00:48:07,500 --> 00:48:10,766
So, I can't think of a more
different environment
602
00:48:10,833 --> 00:48:12,966
than Tehran.
603
00:48:13,033 --> 00:48:15,866
You learn stuff, and it's so calm.
604
00:48:15,933 --> 00:48:17,833
Yeah, welcome to Columbia!
605
00:48:17,900 --> 00:48:18,933
(LAUGHS)
606
00:48:19,000 --> 00:48:21,066
ERDBRINK: And what's up with
the hat?
607
00:48:21,133 --> 00:48:23,633
(LAUGHS): So, umm...
608
00:48:23,700 --> 00:48:26,000
ERDBRINK: I mean, why not
wear a scarf?
609
00:48:26,066 --> 00:48:29,766
I'm planning to keep on...
610
00:48:29,833 --> 00:48:33,066
I'm thinking about going back to
Iran someday, work from there.
611
00:48:33,133 --> 00:48:37,700
So I prefer to follow the rules,
you know.
612
00:48:37,766 --> 00:48:40,433
In some ways, it sounds coward
613
00:48:40,500 --> 00:48:43,833
that I follow a rule without
believing in it.
614
00:48:43,900 --> 00:48:45,766
But I believe in bigger things,
615
00:48:45,833 --> 00:48:49,166
like going back and changing
things over there.
616
00:48:49,233 --> 00:48:51,333
Not changing them to "bad hijabi"
617
00:48:51,400 --> 00:48:52,866
or not wearing hijab,
618
00:48:52,933 --> 00:48:55,066
but if I want to be a reporter
over there,
619
00:48:55,133 --> 00:48:59,700
I prefer to follow rules to some
extent, so I can work.
620
00:48:59,766 --> 00:49:01,566
So, like, I balance my expectations,
621
00:49:01,633 --> 00:49:07,533
so they also balance a bit with
me, and hopefully it works.
622
00:49:07,600 --> 00:49:09,866
ERDBRINK: I think Somayeh is
brave.
623
00:49:09,933 --> 00:49:12,400
Whereas most Iranians
in the U.S. don't want
624
00:49:12,466 --> 00:49:15,500
to go back to Iran,
Somayeh is determined.
625
00:49:15,566 --> 00:49:17,400
She does want to go back.
626
00:49:17,466 --> 00:49:22,100
And if she follows the Iranian
dress code, she can go back.
627
00:49:22,166 --> 00:49:26,533
But that isn't the case for all
Iranians in America.
628
00:49:26,600 --> 00:49:29,666
(SINGING)
629
00:49:36,933 --> 00:49:41,133
♪
630
00:49:44,366 --> 00:49:45,800
(MUSIC PLAYING ON PHONE)
631
00:49:45,866 --> 00:49:47,366
(MUSIC STOPS)
632
00:49:47,433 --> 00:49:49,809
ERDBRINK: I'm sitting here at
this near-abandoned parking lot
633
00:49:49,833 --> 00:49:55,033
next to the studio waiting for
the Persian superstar Andy.
634
00:49:55,100 --> 00:49:57,633
Andy lives right here in L.A.,
635
00:49:57,700 --> 00:50:01,200
but he's known in Iran as the
"Prince of Persian pop."
636
00:50:01,266 --> 00:50:04,333
And he is so famous that at
every Iranian wedding,
637
00:50:04,400 --> 00:50:05,900
people play his songs.
638
00:50:05,966 --> 00:50:11,133
(ANDY SINGING)
639
00:50:14,566 --> 00:50:16,766
(AUDIENCE CHANTING)
640
00:50:21,366 --> 00:50:22,633
How are you, my friend?
641
00:50:22,700 --> 00:50:24,400
ERDBRINK: Not bad.
How are you?
642
00:50:24,466 --> 00:50:25,400
All right.
643
00:50:25,466 --> 00:50:26,400
ERDBRINK: Nice to meet you!
644
00:50:26,466 --> 00:50:27,466
Nice to meet you, yes.
645
00:50:27,500 --> 00:50:28,733
ERDBRINK: Like many people,
646
00:50:28,800 --> 00:50:30,866
Andy used to dream of becoming a
rock star.
647
00:50:30,933 --> 00:50:33,233
And just before the shah was
chased out of the country
648
00:50:33,300 --> 00:50:35,333
by Khomeini in 1979,
649
00:50:35,400 --> 00:50:38,600
Andy was about to make
his big breakthrough.
650
00:50:38,666 --> 00:50:40,800
I managed to record one album
651
00:50:40,866 --> 00:50:45,200
because CBS Record Company had
just opened a branch in Iran...
652
00:50:45,266 --> 00:50:47,033
ERDBRINK: In Tehran.
In Tehran.
653
00:50:47,100 --> 00:50:48,380
They discovered me and they said,
654
00:50:48,433 --> 00:50:51,133
"Hey, we have found
the Iranian Rod Stewart,
655
00:50:51,200 --> 00:50:54,000
we want to take him to America,"
and all that.
656
00:50:54,066 --> 00:50:56,366
And I did a track, and we were
on the right track
657
00:50:56,433 --> 00:50:59,266
to become the Iranian Rod Stewart.
658
00:50:59,333 --> 00:51:01,100
And revolution broke out,
659
00:51:01,166 --> 00:51:04,300
so everybody fled and I lost contacts.
660
00:51:04,366 --> 00:51:07,200
ERDBRINK: And what made you
decide to leave immediately?
661
00:51:07,266 --> 00:51:08,766
I was going to...
662
00:51:08,833 --> 00:51:12,566
That was my plan to leave,
because I was discovered.
663
00:51:12,633 --> 00:51:15,966
I was going to be an American singer.
664
00:51:16,033 --> 00:51:19,400
(SINGING)
665
00:51:19,466 --> 00:51:21,900
ERDBRINK: The Iranian rock
star, based in Los Angeles,
666
00:51:21,966 --> 00:51:25,666
became hugely popular
in the Iran of the mullahs.
667
00:51:28,166 --> 00:51:31,066
But soon, his music was
officially banned there.
668
00:51:31,133 --> 00:51:32,500
When we would do music here,
669
00:51:32,566 --> 00:51:34,900
it would be recorded on VHS tapes.
670
00:51:34,966 --> 00:51:37,066
ERDBRINK: Mm-hmm,
video cassettes.
671
00:51:37,133 --> 00:51:38,633
And smuggled in Iran,
672
00:51:38,700 --> 00:51:40,266
and people would watch it at home
673
00:51:40,333 --> 00:51:43,500
and suddenly it was the thing.
674
00:51:43,566 --> 00:51:45,000
It was amazing.
675
00:51:45,066 --> 00:51:46,509
ERDBRINK: Yeah, so, then
comes the point,
676
00:51:46,533 --> 00:51:47,876
you're super-famous,
and then you would think,
677
00:51:47,900 --> 00:51:50,766
"Okay, I should have
a concert in Iran."
678
00:51:50,833 --> 00:51:53,233
(LAUGHS): Right.
679
00:51:53,300 --> 00:51:55,966
Well, even from the beginning,
680
00:51:56,033 --> 00:52:00,166
it was clear our music
is banned in Iran.
681
00:52:00,233 --> 00:52:03,100
Our way of life is banned in Iran,
682
00:52:03,166 --> 00:52:05,866
because we had female dancers.
683
00:52:05,933 --> 00:52:09,800
It was a little too American for
the Iranian regime taste.
684
00:52:09,866 --> 00:52:14,066
But thank God that we had the
opportunity to go to Dubai
685
00:52:14,133 --> 00:52:19,033
and the surrounding countries
and then later on, in Armenia,
686
00:52:19,100 --> 00:52:22,466
Uzbekistan, Tajikistan, and
people would come outside
687
00:52:22,533 --> 00:52:25,466
of Iran to see us, and that was
an amazing feeling,
688
00:52:25,533 --> 00:52:28,600
because when they come out and see us,
689
00:52:28,666 --> 00:52:30,800
we feel like the Beatles.
690
00:52:30,866 --> 00:52:32,333
(BOTH LAUGH)
691
00:52:32,400 --> 00:52:34,042
ERDBRINK: Because they were
so enthusiastic.
692
00:52:34,066 --> 00:52:36,300
Yeah, hungry for music.
693
00:52:36,366 --> 00:52:39,800
They haven't seen the artists.
694
00:52:39,866 --> 00:52:43,266
(AUDIENCE CHEERING)
695
00:52:43,333 --> 00:52:46,866
(ANDY SINGING)
696
00:52:50,166 --> 00:52:52,300
ERDBRINK: Some of his fans
spent their last money
697
00:52:52,366 --> 00:52:54,300
on a ticket to Dubai or Armenia,
698
00:52:54,366 --> 00:52:58,000
so that they could see their
idol at least once.
699
00:52:58,066 --> 00:53:01,466
But the millions of fans inside
Iran can only dream
700
00:53:01,533 --> 00:53:06,866
that the clerics will ever let
Andy perform in his own country.
701
00:53:06,933 --> 00:53:08,909
You actually, you even have one
video clip that you,
702
00:53:08,933 --> 00:53:13,766
as a sort of animated figure,
go back and you fly over Iran
703
00:53:13,833 --> 00:53:16,933
and then you jump out of a
plane, it's a pretty nice clip.
704
00:53:17,000 --> 00:53:18,342
But then you actually go on a
motorcycle
705
00:53:18,366 --> 00:53:20,200
and you tour the whole country,
706
00:53:20,266 --> 00:53:24,366
and everywhere people are
waving, "Welcome back, Andy!"
707
00:53:24,433 --> 00:53:26,033
Sure, it's very sad.
708
00:53:26,100 --> 00:53:31,133
It's sad because we should be there.
709
00:53:31,200 --> 00:53:34,866
We should be touring every city,
every village.
710
00:53:34,933 --> 00:53:38,400
I grew up in that country
and I love that country.
711
00:53:38,466 --> 00:53:41,066
And I always thought that's possible,
712
00:53:41,133 --> 00:53:45,266
although it's been 38 years
already, maybe more.
713
00:53:45,333 --> 00:53:49,800
But I keep thinking that's
possible and it will happen.
714
00:53:49,866 --> 00:53:55,000
(ANDY SINGING)
715
00:54:05,900 --> 00:54:09,800
♪
716
00:54:13,666 --> 00:54:16,933
(FIREWORKS EXPLODING)
717
00:54:17,000 --> 00:54:20,033
♪
718
00:54:25,266 --> 00:54:27,076
ERDBRINK: It's usually
in a secret location,
719
00:54:27,100 --> 00:54:32,633
preferably far from Tehran.
720
00:54:32,700 --> 00:54:35,733
The members share information
on Instagram.
721
00:54:35,800 --> 00:54:36,900
What time?
722
00:54:36,966 --> 00:54:38,433
How many people?
723
00:54:38,500 --> 00:54:41,200
And most importantly, where?
724
00:54:41,266 --> 00:54:44,666
They convene in secret a few
times a year:
725
00:54:44,733 --> 00:54:46,433
Andy's Iranian fan club.
726
00:54:51,700 --> 00:54:52,966
It's all very innocent.
727
00:54:53,033 --> 00:54:55,300
They only play his latest songs.
728
00:54:55,366 --> 00:55:00,233
And today, there is a surprise
guest, an Andy impersonator.
729
00:55:00,300 --> 00:55:04,766
He performs all over Iran under
a surprising name... Mandy.
730
00:55:24,633 --> 00:55:27,200
(ERDBRINK SPEAKING):
731
00:55:43,900 --> 00:55:45,666
(LAUGHTER)
732
00:55:45,733 --> 00:55:47,633
ERDBRINK: I have a surprise
for them.
733
00:55:47,700 --> 00:55:51,233
A live connection with their
idol in Los Angeles.
734
00:55:51,300 --> 00:55:52,442
We have a lot of people here
that are very interested
735
00:55:52,466 --> 00:55:53,600
in talking to you.
736
00:56:03,500 --> 00:56:05,266
ERDBRINK: Like star-struck
teens,
737
00:56:05,333 --> 00:56:07,766
they wait in line to talk
to their hero.
738
00:56:07,833 --> 00:56:10,466
Some of them have driven for
hours to get here.
739
00:56:10,533 --> 00:56:12,900
(WOMAN SPEAKING):
740
00:56:20,066 --> 00:56:23,266
ERDBRINK: None of these fans
ever saw Andy perform in Iran.
741
00:56:23,333 --> 00:56:25,966
They're too young for that.
742
00:56:26,033 --> 00:56:29,466
(SINGING ALONG TO SONG)
743
00:56:36,533 --> 00:56:37,976
ERDBRINK: This is one of
those moments
744
00:56:38,000 --> 00:56:41,633
when I realise what a bizarre
country this sometimes is.
745
00:56:41,700 --> 00:56:43,566
These people have come together
in secret
746
00:56:43,633 --> 00:56:45,400
because the nation's leaders
have banned
747
00:56:45,466 --> 00:56:50,033
their favourite singer, who sings
innocent songs about love.
748
00:56:50,100 --> 00:56:54,166
Even when the whole country
listens to those songs.
749
00:56:54,233 --> 00:56:57,833
(MUD SQUELCHING)
750
00:56:57,900 --> 00:57:02,166
So does he... one of the smartest
kids in the country.
751
00:57:02,233 --> 00:57:04,666
This could be the last day that
he trudges through
752
00:57:04,733 --> 00:57:07,166
his family's rice fields.
753
00:57:07,233 --> 00:57:09,933
Tomorrow, he will start his new
life in Tehran.
754
00:57:20,400 --> 00:57:24,566
(HASSAN'S MOTHER SPEAKING):
755
00:57:27,666 --> 00:57:31,433
(ERDBRINK SPEAKING):
756
00:57:41,933 --> 00:57:44,666
ERDBRINK: Hassan, with his
predilection for numbers,
757
00:57:44,733 --> 00:57:47,700
figured it out long ago.
758
00:57:47,766 --> 00:57:52,400
It's precisely 10,142 kilometres
from his mother's lap
759
00:57:52,466 --> 00:57:56,600
to Times Square, New York, one way.
760
00:57:56,666 --> 00:57:59,600
The return journey is something
that most exam winners
761
00:57:59,666 --> 00:58:02,566
rarely undertake
once they've reached America.
762
00:58:09,333 --> 00:58:12,666
(HASSAN'S FATHER SPEAKING):
763
00:59:02,100 --> 00:59:06,900
♪
764
00:59:06,966 --> 00:59:08,400
ERDBRINK: For the last time,
765
00:59:08,466 --> 00:59:10,933
Hassan will lay his big brainy
head to rest
766
00:59:11,000 --> 00:59:13,433
in his teenage bed
767
00:59:13,500 --> 00:59:17,466
on a pillow fluffed up by his mom.
768
00:59:17,533 --> 00:59:19,366
And what will he dream about?
769
00:59:19,433 --> 00:59:22,833
It's as clear as day.
770
00:59:22,900 --> 00:59:24,833
America.
771
00:59:27,033 --> 00:59:30,866
♪
772
00:59:53,033 --> 00:59:57,233
This is Westwood, and everything
here is Iranian.
773
00:59:57,300 --> 01:00:01,000
I bet the first person I'll
come across will speak Persian.
774
01:00:01,066 --> 01:00:02,200
Look, Persian pizza.
775
01:00:11,433 --> 01:00:13,033
So many Iranians live here,
776
01:00:13,100 --> 01:00:17,166
people have started calling the
area, "Tehrangeles."
777
01:00:17,233 --> 01:00:22,666
Most of the Iranians here
are highly educated.
778
01:00:22,733 --> 01:00:25,633
You'd almost think that every
Iranian studied
779
01:00:25,700 --> 01:00:28,133
to be a doctor or a lawyer.
780
01:00:28,200 --> 01:00:29,700
And what do you study?
781
01:00:29,766 --> 01:00:30,933
Psychobiology.
782
01:00:31,000 --> 01:00:32,920
ERDBRINK: Because all
Iranians study something
783
01:00:32,966 --> 01:00:34,933
really smart, right? Yeah.
784
01:00:35,000 --> 01:00:36,776
ERDBRINK: And you're going
to be, like, doctor super-smart?
785
01:00:36,800 --> 01:00:38,233
Hopefully a psychiatrist.
786
01:00:38,300 --> 01:00:40,300
ERDBRINK: Why all Iranians
are so smart?
787
01:00:40,366 --> 01:00:42,542
I don't know... because they
had, like, a hard life in Iran,
788
01:00:42,566 --> 01:00:45,466
so when they come here, they
want to be the best they can be.
789
01:00:45,533 --> 01:00:48,166
And, like, I guess, a doctor is
the best that you can be,
790
01:00:48,233 --> 01:00:50,166
educational-wise.
791
01:00:50,233 --> 01:00:54,066
(HORN HONKING) ♪
792
01:00:57,533 --> 01:00:59,933
ERDBRINK: What is the
American dream?
793
01:01:00,000 --> 01:01:01,033
Get rich.
794
01:01:01,100 --> 01:01:04,133
And, if at all possible, get famous.
795
01:01:04,200 --> 01:01:07,366
Iranian migrants, of course,
want to achieve the same goals.
796
01:01:07,433 --> 01:01:10,566
And Goorgen Zargarian was
successful in making it.
797
01:01:10,633 --> 01:01:13,100
He started a car repair shop,
won the lottery,
798
01:01:13,166 --> 01:01:16,300
and also proved to be
an amazing entertainer,
799
01:01:16,366 --> 01:01:19,966
when a video clip he made
promoting his company went viral
800
01:01:20,033 --> 01:01:21,033
on the internet.
801
01:01:21,066 --> 01:01:22,600
Hey, baby.
802
01:01:22,666 --> 01:01:24,066
How does your car run?
803
01:01:24,133 --> 01:01:29,766
Do you have trouble with your
transmission?
804
01:01:29,833 --> 01:01:31,766
♪ Shift it, shift it in forward ♪
805
01:01:31,833 --> 01:01:33,766
♪ Shift it, shift it in reverse ♪
806
01:01:33,833 --> 01:01:35,500
♪ Domestic or foreign
807
01:01:35,566 --> 01:01:37,466
♪ I please you with my service
808
01:01:37,533 --> 01:01:39,466
♪ Shift it, shift it in forward ♪
809
01:01:39,533 --> 01:01:41,466
♪ Shift it, shift it in reverse ♪
810
01:01:41,533 --> 01:01:43,433
♪ Domestic or foreign
811
01:01:43,500 --> 01:01:45,200
♪ I please you with my service
812
01:01:46,133 --> 01:01:51,400
♪
813
01:01:58,333 --> 01:01:59,500
Hi, how are you doing?
814
01:01:59,566 --> 01:02:01,566
ERDBRINK: Hi, how are you
doing?
815
01:02:01,633 --> 01:02:02,566
Good to meet you.
816
01:02:02,633 --> 01:02:03,566
You, too.
817
01:02:03,633 --> 01:02:04,566
ERDBRINK: Definitely!
818
01:02:04,633 --> 01:02:06,033
Definitely.
819
01:02:06,100 --> 01:02:07,566
Thank you so much, how are you?
820
01:02:07,633 --> 01:02:09,593
ERDBRINK: It's amazing to see
you in real life.
821
01:02:09,633 --> 01:02:11,366
You're very famous! Thank you so much!
822
01:02:11,433 --> 01:02:12,642
Maybe you're famous more than me.
823
01:02:12,666 --> 01:02:14,176
ERDBRINK: I think you're
very, very, very
824
01:02:14,200 --> 01:02:15,233
more famous than me.
825
01:02:15,300 --> 01:02:16,533
I'm lucky, yeah.
826
01:02:16,600 --> 01:02:17,876
ERDBRINK: What do I see here,
"Ellen DeGeneres"?
827
01:02:17,900 --> 01:02:19,800
I was into that, her show.
828
01:02:19,866 --> 01:02:21,433
ERDBRINK: How do you like
America?
829
01:02:21,500 --> 01:02:22,866
Of course I like it here.
830
01:02:22,933 --> 01:02:24,200
It's good, yeah.
831
01:02:24,266 --> 01:02:27,233
I'm long time here, almost 29 years.
832
01:02:27,300 --> 01:02:28,666
ERDBRINK: 29 years?
833
01:02:28,733 --> 01:02:30,066
29, my son is born here.
834
01:02:30,133 --> 01:02:34,500
ERDBRINK: Okay, so this is,
America is great.
835
01:02:34,566 --> 01:02:36,066
Of course, I enjoy.
836
01:03:01,833 --> 01:03:03,500
40 years, 40 years.
837
01:03:24,000 --> 01:03:26,666
♪
838
01:03:26,733 --> 01:03:28,300
Hello, my name is Goorgen.
839
01:03:28,366 --> 01:03:30,366
Let me, I help you shift it.
840
01:03:30,433 --> 01:03:32,600
♪
841
01:03:37,233 --> 01:03:39,200
ERDBRINK: Even celebrities
like Richard Gere
842
01:03:39,266 --> 01:03:41,433
have their car repaired by Goorgen.
843
01:03:41,500 --> 01:03:45,633
But despite his popularity,
more than anything else,
844
01:03:45,700 --> 01:03:47,400
Goorgen still feels Iranian.
845
01:03:49,533 --> 01:03:53,166
(ZARGARIAN AND ERDBRINK
SPEAKING):
846
01:04:34,033 --> 01:04:36,633
ERDBRINK: Goorgen's big hobby
is singing.
847
01:04:36,700 --> 01:04:38,266
And he sometimes performs.
848
01:04:38,333 --> 01:04:40,600
But he would never have thought
of recording
849
01:04:40,666 --> 01:04:42,600
a commercial for his garage.
850
01:04:42,666 --> 01:04:45,333
(ZARGARIAN SPEAKING):
851
01:05:00,666 --> 01:05:02,666
ERDBRINK:
852
01:05:13,133 --> 01:05:14,433
♪
853
01:05:14,500 --> 01:05:16,600
♪ Shift it, shift it in forward ♪
854
01:05:16,666 --> 01:05:18,433
♪ Shift it, shift it in reverse ♪
855
01:05:18,500 --> 01:05:20,466
♪ Domestic or foreign
856
01:05:20,533 --> 01:05:22,266
♪ I please you with my service
857
01:05:22,333 --> 01:05:24,166
♪ Shift it, shift it in forward ♪
858
01:05:24,233 --> 01:05:26,033
♪ Shift it, shift it in reverse ♪
859
01:05:26,100 --> 01:05:28,100
♪ Domestic or foreign
860
01:05:28,166 --> 01:05:31,133
♪ I please you with my service
861
01:05:31,200 --> 01:05:33,933
ERDBRINK: Goorgen didn't earn
a penny on his video.
862
01:05:34,000 --> 01:05:35,333
But he doesn't care.
863
01:05:35,400 --> 01:05:37,400
He enjoys all the attention.
864
01:05:37,466 --> 01:05:39,700
The video was picked up by the BBC
865
01:05:39,766 --> 01:05:42,000
and almost every American talk show,
866
01:05:42,066 --> 01:05:44,800
from "Ellen DeGeneres" to local
radio stations.
867
01:05:44,866 --> 01:05:46,833
...the best local commercial
of all time.
868
01:05:46,900 --> 01:05:47,833
Yeah.
869
01:05:47,900 --> 01:05:49,000
Watch the magic!
870
01:05:49,066 --> 01:05:50,842
ERDBRINK: And soon everyone
on the internet
871
01:05:50,866 --> 01:05:52,400
ran away with it.
872
01:05:52,466 --> 01:05:53,566
♪ Shift it in forward
873
01:05:53,633 --> 01:05:55,166
♪ Shift it, shift it in reverse ♪
874
01:05:55,233 --> 01:05:56,900
♪ Domestic or foreign
875
01:05:56,966 --> 01:05:58,766
♪ I please you with my service
876
01:05:58,833 --> 01:06:00,833
♪ Shift it, shift it in forward ♪
877
01:06:00,900 --> 01:06:02,800
♪ Shift it, shift it in reverse ♪
878
01:06:02,866 --> 01:06:04,833
♪ Domestic or foreign
879
01:06:04,900 --> 01:06:06,866
♪ I please you with my service
880
01:06:06,933 --> 01:06:10,800
♪
881
01:06:12,866 --> 01:06:18,466
(CHEERING AND APPLAUDING)
882
01:06:18,533 --> 01:06:20,366
♪
883
01:06:41,633 --> 01:06:43,733
ERDBRINK: There are over one
million Iranians
884
01:06:43,800 --> 01:06:45,766
living in the United States...
885
01:06:45,833 --> 01:06:47,066
Persians, as they're called.
886
01:06:47,133 --> 01:06:49,100
And one of those Persians lives
right here
887
01:06:49,166 --> 01:06:50,900
in this house behind me.
888
01:06:50,966 --> 01:06:54,633
Her name is Azadeh,
and she is my sister-in-law.
889
01:06:54,700 --> 01:06:58,333
(SPEAKING LOCAL LANGUAGE):
890
01:07:00,566 --> 01:07:03,300
ERDBRINK: Azadeh moved to the
United States ten years ago
891
01:07:03,366 --> 01:07:04,609
when she met the love of her life,
892
01:07:04,633 --> 01:07:06,600
and she never wants to leave.
893
01:07:06,666 --> 01:07:10,300
Also here right now is her
sister Negin,
894
01:07:10,366 --> 01:07:12,166
visiting from Iran.
895
01:07:12,233 --> 01:07:14,200
She's been here now for six months,
896
01:07:14,266 --> 01:07:18,233
and she's doubting staying in
the U.S. or going back to Iran.
897
01:07:18,300 --> 01:07:22,000
And the third person who you'll
see in this house is Romina,
898
01:07:22,066 --> 01:07:24,500
Azadeh's oldest daughter, who
has been living here
899
01:07:24,566 --> 01:07:26,433
since she was nine years old.
900
01:07:26,500 --> 01:07:30,100
She's an all-American girl,
but she has one deep wish,
901
01:07:30,166 --> 01:07:32,966
and that is to return to Tehran,
902
01:07:33,033 --> 01:07:34,833
the city where everything happens.
903
01:07:58,700 --> 01:08:00,833
Okay, I'm gonna go to nursing school.
904
01:08:00,900 --> 01:08:02,566
I'll be done in six years.
905
01:08:02,633 --> 01:08:04,300
I'll still miss Iran.
906
01:08:04,366 --> 01:08:06,400
I'll still be working here
in a hospital,
907
01:08:06,466 --> 01:08:07,906
and I'll still be missing my country.
908
01:08:07,933 --> 01:08:09,676
ERDBRINK: Yeah, but the way
you live, I mean,
909
01:08:09,700 --> 01:08:12,733
how can you say, because then
you are here?
910
01:08:12,800 --> 01:08:15,300
You... this is America,
you have a stable job
911
01:08:15,366 --> 01:08:16,533
you have a good life.
912
01:08:16,600 --> 01:08:18,533
I have a job, I have a stable income.
913
01:08:18,600 --> 01:08:20,533
But I still miss, I'd still have...
914
01:08:20,600 --> 01:08:21,533
You have freedom.
915
01:08:21,600 --> 01:08:22,533
ERDBRINK: Freedom.
916
01:08:22,600 --> 01:08:23,533
Okay, I'm sorry, but my
917
01:08:23,600 --> 01:08:24,533
freedom there is much more,
918
01:08:24,600 --> 01:08:26,066
like, open than here... yes...
919
01:08:26,133 --> 01:08:28,100
ERDBRINK: What do you mean?
I mean...
920
01:08:28,166 --> 01:08:30,266
Here I'm so busy on social media
921
01:08:30,333 --> 01:08:32,300
and something that's, like,
just on my phone.
922
01:08:32,366 --> 01:08:35,500
Over there I'm busy with my
friends going out, doing stuff,
923
01:08:35,566 --> 01:08:37,633
for, like, experiences and...
924
01:08:37,700 --> 01:08:39,380
ERDBRINK: Experiences, what
do you mean?
925
01:08:39,433 --> 01:08:41,133
Go to parties, experience?
926
01:08:41,200 --> 01:08:43,399
That's a very big experience,
927
01:08:43,466 --> 01:08:45,500
trying to, like, not get caught
by the police,
928
01:08:45,566 --> 01:08:49,700
that's also another experience
that, you know, is...
929
01:08:49,766 --> 01:08:51,333
ERDBRINK: Exciting.
930
01:08:51,399 --> 01:08:53,409
It's more... it feels, like,
more like you're living there,
931
01:08:53,433 --> 01:08:54,966
you know, rather than here.
932
01:08:55,033 --> 01:08:59,533
It's more like the routine of
wake up, work, school,
933
01:08:59,600 --> 01:09:01,800
maybe, like, friends after, and then...
934
01:09:01,866 --> 01:09:05,100
♪
935
01:09:05,166 --> 01:09:08,399
ERDBRINK: Romina went on
holiday to Iran last year.
936
01:09:08,466 --> 01:09:10,433
She had the time of her life.
937
01:09:10,500 --> 01:09:12,333
Everything was so exciting.
938
01:09:12,399 --> 01:09:14,366
Drinking on the sly, avoiding
the police
939
01:09:14,433 --> 01:09:16,899
for not following the dress code.
940
01:09:16,966 --> 01:09:18,433
It was a breath of fresh air
941
01:09:18,500 --> 01:09:22,933
compared to her life of luxury
in San Francisco.
942
01:09:23,000 --> 01:09:26,533
Romina's reasons for wanting to
go back to Iran
943
01:09:26,600 --> 01:09:29,133
are the same reasons
why her mother decided
944
01:09:29,200 --> 01:09:31,233
to leave the country.
945
01:09:31,300 --> 01:09:36,833
I miss my family, I miss
my friends, and I love Iran,
946
01:09:36,899 --> 01:09:39,500
but I don't want to live in Iran
anymore.
947
01:09:39,566 --> 01:09:41,333
Anymore. Anymore.
948
01:09:41,399 --> 01:09:42,766
But you did.
949
01:09:42,833 --> 01:09:44,875
But you did when you were a
teenager, you lived in Iran.
950
01:09:44,899 --> 01:09:47,266
I did, for 29 years, I did, but..
951
01:09:47,333 --> 01:09:49,614
ERDBRINK: Do you ever see
yourself moving back to Iran?
952
01:09:49,666 --> 01:09:51,666
Yeah. Yeah?
953
01:09:51,733 --> 01:09:54,033
Yeah. Uh-huh.
954
01:09:54,100 --> 01:09:55,633
(ALL LAUGHING)
955
01:09:55,700 --> 01:09:57,776
What do you have in Iran
that you don't have it here?
956
01:09:57,800 --> 01:10:00,033
Feeling like I'm home.
957
01:10:00,100 --> 01:10:02,300
So here is not your home?
958
01:10:02,366 --> 01:10:04,333
No, I mean, yes, it is my home,
959
01:10:04,400 --> 01:10:06,033
because I live here,
I go to school here.
960
01:10:06,100 --> 01:10:09,066
But, it's that moment when you
walk off the plane,
961
01:10:09,133 --> 01:10:11,000
and you're, like, "Welcome to..."
962
01:10:11,066 --> 01:10:14,500
Like, you know, it's, like, the
scarf comes out, it's, it's...
963
01:10:14,566 --> 01:10:16,500
There's nothing bad about it.
964
01:10:16,566 --> 01:10:18,766
I don't... How is it...
Okay, look at me.
965
01:10:18,833 --> 01:10:21,733
I'm more liberal, like,
I don't cover myself,
966
01:10:21,800 --> 01:10:25,333
it's, like, you know, I've
totally, like, adapted
967
01:10:25,400 --> 01:10:28,500
to the way girls dress here,
live here, you know?
968
01:10:28,566 --> 01:10:32,466
But, if... isn't it funny that
I'd be okay with covering myself
969
01:10:32,533 --> 01:10:34,566
for the whole summer in that weather
970
01:10:34,633 --> 01:10:40,233
than be here in shorts and
bikinis all the time, like?
971
01:10:40,300 --> 01:10:43,566
What?
972
01:10:43,633 --> 01:10:47,666
I just don't get it.
973
01:10:47,733 --> 01:10:49,000
(MUSIC PLAYING ON SPEAKERS)
974
01:10:49,066 --> 01:10:51,633
(SPEAKING INDISTINCTLY)
975
01:10:51,700 --> 01:10:54,133
ERDBRINK: I could easily find
a thousand Iranians
976
01:10:54,200 --> 01:10:56,566
who would gladly change places
with Romina
977
01:10:56,633 --> 01:10:59,200
and her American lifestyle.
978
01:10:59,266 --> 01:11:03,133
Just to go out cruising with
your friend in an old Prius,
979
01:11:03,200 --> 01:11:07,566
blasting music in a parking lot
as long as you like.
980
01:11:07,633 --> 01:11:08,966
I moved here when I was nine,
981
01:11:09,033 --> 01:11:13,633
so I completely had to adapt
into the typical, like,
982
01:11:13,700 --> 01:11:15,466
"Cali girl," you know?
983
01:11:15,533 --> 01:11:18,033
ERDBRINK: And that's why now
you have a tattoo on your neck
984
01:11:18,100 --> 01:11:19,400
that says...
985
01:11:19,466 --> 01:11:21,933
"God is with me" in Farsi. Yeah.
986
01:11:22,000 --> 01:11:25,100
Yeah. Is that... how is that Cali girl?
987
01:11:25,166 --> 01:11:27,966
I still like to stay, like,
close to my roots.
988
01:11:28,033 --> 01:11:30,233
That's why I have the tattoo.
989
01:11:30,300 --> 01:11:33,600
ERDBRINK: But in Iran,
no one has a tattoo.
990
01:11:33,666 --> 01:11:35,333
Because they don't appreciate it
991
01:11:35,400 --> 01:11:37,633
until they have to move away
992
01:11:37,700 --> 01:11:39,533
or they have to move out of the
country.
993
01:11:39,600 --> 01:11:41,233
ERDBRINK: But what made you
do that,
994
01:11:41,300 --> 01:11:42,609
that suddenly you think,
"I want to put 'God is with me'
995
01:11:42,633 --> 01:11:44,066
on my neck"?
996
01:11:44,133 --> 01:11:45,966
It just means something to me.
997
01:11:46,033 --> 01:11:47,966
It means something close to my heart.
998
01:11:48,033 --> 01:11:49,966
Like, all my other tattoos have
meaning to me.
999
01:11:50,033 --> 01:11:51,966
ERDBRINK: What is, what are
the other tattoos?
1000
01:11:52,033 --> 01:11:54,100
It's a map of Iran.
ERDBRINK: A map of Iran?
1001
01:11:54,166 --> 01:11:55,900
Yeah, the outline of it.
1002
01:11:59,766 --> 01:12:02,566
(ERDBRINK SPEAKING):
1003
01:12:02,633 --> 01:12:05,266
Get back in the car.
1004
01:12:05,333 --> 01:12:08,666
(MUSIC PLAYING ON SPEAKERS)
1005
01:12:12,433 --> 01:12:16,400
(SINGING ALONG WITH MUSIC):
1006
01:12:34,900 --> 01:12:39,366
(ERDBRINK SPEAKING):
1007
01:13:25,900 --> 01:13:28,033
ERDBRINK: Goorgen will always
remember the day
1008
01:13:28,100 --> 01:13:31,833
he left Iran 30 years ago.
1009
01:13:31,900 --> 01:13:35,700
♪
1010
01:13:40,133 --> 01:13:43,400
For Hassan, that journey is just
starting.
1011
01:13:43,466 --> 01:13:47,066
The first stop on his way to
Stanford University is Tehran.
1012
01:13:49,733 --> 01:13:54,666
♪
1013
01:13:58,066 --> 01:14:01,366
(HASSAN'S GRANDFATHER SPEAKING):
1014
01:14:52,833 --> 01:14:57,000
(SPEAKING INDISTINCTLY)
1015
01:15:02,600 --> 01:15:04,233
(FAMILY OFFERING GOODBYES)
1016
01:15:07,300 --> 01:15:08,233
(HORN BEEPS)
1017
01:15:08,300 --> 01:15:11,833
♪
1018
01:15:15,066 --> 01:15:16,276
ERDBRINK: Since he became one
1019
01:15:16,300 --> 01:15:18,700
of the most brilliant students in Iran,
1020
01:15:18,766 --> 01:15:23,033
Hassan started dreaming
of a future in the U.S.
1021
01:15:23,100 --> 01:15:25,933
But most of the Iranians living
in the U.S.
1022
01:15:26,000 --> 01:15:28,600
can't stop dreaming about Iran.
1023
01:15:28,666 --> 01:15:31,933
Why do you think Iranians, even
when they live abroad,
1024
01:15:32,000 --> 01:15:34,400
when they are, you know, at,
like a beautiful campus
1025
01:15:34,466 --> 01:15:40,100
like here, why you think they
are still so busy with Iran?
1026
01:15:40,166 --> 01:15:42,866
I mean, I'm sure if someone from
Colombia passes by,
1027
01:15:42,933 --> 01:15:44,700
they are not only busy with Colombia,
1028
01:15:44,766 --> 01:15:47,766
or someone from Belgium, but Iranians,
1029
01:15:47,833 --> 01:15:50,033
they are so busy with Iran.
1030
01:15:50,100 --> 01:15:52,900
Even when they live tens of
thousands of miles away.
1031
01:15:52,966 --> 01:15:56,200
There are so tensions about
my country, you know?
1032
01:15:56,266 --> 01:16:00,933
I think we are passing
from very important...
1033
01:16:01,000 --> 01:16:02,966
This, this passage from tradition
1034
01:16:03,033 --> 01:16:05,100
to modernity is not easy.
1035
01:16:05,166 --> 01:16:07,400
It takes maybe a couple of generations,
1036
01:16:07,466 --> 01:16:11,666
so that we feel comfortable with
what we are, who we are.
1037
01:16:11,733 --> 01:16:14,233
I am here, I wear my scarf.
1038
01:16:14,300 --> 01:16:17,766
I care about what I wear,
because I have hope to go back,
1039
01:16:17,833 --> 01:16:21,066
and I know about the
complexities over there.
1040
01:16:21,133 --> 01:16:25,600
This country, I mean, Iran,
keeps me constantly
1041
01:16:25,666 --> 01:16:27,833
be aware of the decisions I make,
1042
01:16:27,900 --> 01:16:32,433
because it's like a very sick
child that you have,
1043
01:16:32,500 --> 01:16:35,166
that you cannot ignore it.
1044
01:16:35,233 --> 01:16:37,433
You know, that's not going
to get better,
1045
01:16:37,500 --> 01:16:39,266
but you cannot just get disappointed.
1046
01:16:39,333 --> 01:16:42,400
You want to do whatever you can
to help it.
1047
01:16:42,466 --> 01:16:48,333
And I'm not disappointed, I'm
still hopeful, and I do my best.
1048
01:16:51,966 --> 01:16:55,700
ERDBRINK: Somayeh is still
hopeful that the sick child Iran
1049
01:16:55,766 --> 01:16:58,366
will one day recover.
1050
01:16:58,433 --> 01:17:00,100
But the current American president
1051
01:17:00,166 --> 01:17:03,700
doesn't share that optimism.
1052
01:17:03,766 --> 01:17:07,000
♪
1053
01:17:07,066 --> 01:17:09,433
This afternoon, in a little while,
1054
01:17:09,500 --> 01:17:13,066
I'll be giving a speech on Iran.
1055
01:17:15,366 --> 01:17:18,500
ERDBRINK: If there was any
doubt about how serious
1056
01:17:18,566 --> 01:17:21,400
Trump was, it disappeared when
he appointed
1057
01:17:21,466 --> 01:17:24,500
his new national security adviser.
1058
01:17:24,566 --> 01:17:27,400
John Bolton had over the years
made no secret
1059
01:17:27,466 --> 01:17:29,233
of his plans for Iran.
1060
01:17:29,300 --> 01:17:30,976
...policy of the United
States of America
1061
01:17:31,000 --> 01:17:34,766
should be the overthrow of
the mullahs' regime in Tehran.
1062
01:17:34,833 --> 01:17:37,133
ERDBRINK:
And said so plainly at a meeting
1063
01:17:37,200 --> 01:17:41,900
of Iranian dissidents in Paris in 2017.
1064
01:17:41,966 --> 01:17:44,533
The behaviour and the
objectives of the regime
1065
01:17:44,600 --> 01:17:46,500
are not going to change,
1066
01:17:46,566 --> 01:17:50,466
and therefore the only solution
is to change the regime itself.
1067
01:17:50,533 --> 01:17:52,066
(APPLAUSE AND CHEERING)
1068
01:17:52,133 --> 01:17:57,000
And that's... and that's why,
before 2019,
1069
01:17:57,066 --> 01:17:59,766
we here will celebrate in Tehran.
1070
01:17:59,833 --> 01:18:01,366
Thank you very much.
1071
01:18:01,433 --> 01:18:03,833
(CHEERS AND APPLAUSE)
1072
01:18:03,900 --> 01:18:06,933
♪
1073
01:18:07,000 --> 01:18:11,466
I am announcing today that
the United States will withdraw
1074
01:18:11,533 --> 01:18:15,366
from the Iran nuclear deal.
1075
01:18:15,433 --> 01:18:20,666
We will be instituting
the highest level
1076
01:18:20,733 --> 01:18:22,600
of economic sanction.
1077
01:18:24,233 --> 01:18:25,633
Thank you very much.
1078
01:18:25,700 --> 01:18:28,733
This will make America much
safer... thank you very much.
1079
01:18:28,800 --> 01:18:31,066
♪
1080
01:18:36,433 --> 01:18:39,333
♪
1081
01:18:53,066 --> 01:18:55,633
ERDBRINK: When I came to live
here 17 years ago,
1082
01:18:55,700 --> 01:19:00,666
it was as if I'd landed
on a different planet.
1083
01:19:00,733 --> 01:19:03,266
As soon as I stepped off the
plane in Tehran,
1084
01:19:03,333 --> 01:19:06,533
the door to the outside world was shut.
1085
01:19:06,600 --> 01:19:09,000
This isolation ended recently,
1086
01:19:09,066 --> 01:19:13,033
after internet and social media
opened up the country.
1087
01:19:13,100 --> 01:19:17,600
Iran is now rapidly becoming
more modern.
1088
01:19:17,666 --> 01:19:21,566
Some leaders do their utmost
to try and stop these changes.
1089
01:19:23,766 --> 01:19:26,466
And I saw the ugly side of that
battle this week.
1090
01:19:29,733 --> 01:19:32,333
Kavous, the father of a friend of mine,
1091
01:19:32,400 --> 01:19:35,100
was arrested out of the blue.
1092
01:19:35,166 --> 01:19:38,600
He was charged with spying.
1093
01:19:38,666 --> 01:19:41,833
♪
1094
01:19:41,900 --> 01:19:43,766
And just three weeks later,
1095
01:19:43,833 --> 01:19:46,966
I typed this headline for
"The New York Times."
1096
01:19:54,333 --> 01:19:55,833
Developing news this hour.
1097
01:19:55,900 --> 01:19:57,566
A prominent academic, believed to be
1098
01:19:57,633 --> 01:19:59,366
a dual Iranian-Canadian citizen,
1099
01:19:59,433 --> 01:20:03,033
has died in prison after being
arrested last month.
1100
01:20:03,100 --> 01:20:06,433
Today his son, Raam Emami,
posted on Twitter
1101
01:20:06,500 --> 01:20:10,000
that his father was arrested on
the 24th of January,
1102
01:20:10,066 --> 01:20:11,866
and that "the news of his death
was released"
1103
01:20:11,933 --> 01:20:13,766
"to my mom on Friday.
1104
01:20:13,833 --> 01:20:16,700
I still can't believe this."
1105
01:20:18,166 --> 01:20:21,066
ERDBRINK: I couldn't believe
what I was hearing.
1106
01:20:21,133 --> 01:20:24,633
I thought it was far-fetched
that he would be a spy,
1107
01:20:24,700 --> 01:20:28,500
but now Kavous was found dead
in his cell.
1108
01:20:28,566 --> 01:20:30,633
I asked his son to come over.
1109
01:20:30,700 --> 01:20:32,866
The intelligence services have
forbidden him
1110
01:20:32,933 --> 01:20:35,300
to talk about the case.
1111
01:20:35,366 --> 01:20:41,000
They said that he had hung
himself in his cell.
1112
01:20:41,066 --> 01:20:43,600
And they showed my uncle some
marks on his neck,
1113
01:20:43,666 --> 01:20:45,966
on the back of his neck,
1114
01:20:46,033 --> 01:20:48,366
and he had some bruises
over his body, too.
1115
01:20:48,433 --> 01:20:51,733
They said, "Oh, this is probably
when, you know, he was hanging",
1116
01:20:51,800 --> 01:20:55,133
he probably hit somewhere."
1117
01:20:55,200 --> 01:20:56,700
Um...
1118
01:20:56,766 --> 01:20:58,433
ERDBRINK: But wasn't your
father in,
1119
01:20:58,500 --> 01:21:02,333
like, a high-security prison?
1120
01:21:02,400 --> 01:21:03,442
You know, that's the thing.
1121
01:21:03,466 --> 01:21:05,133
He was, you know,
1122
01:21:05,200 --> 01:21:07,866
if he was such an important
person in a high-security cell,
1123
01:21:07,933 --> 01:21:09,500
how did it go, you know, unmonitored
1124
01:21:09,566 --> 01:21:12,033
for such a long time?
1125
01:21:12,100 --> 01:21:17,033
For them to allow such a thing
to happen?
1126
01:21:17,100 --> 01:21:18,609
ERDBRINK: When they called
your mother,
1127
01:21:18,633 --> 01:21:21,166
your mother hadn't seen your
father in two weeks.
1128
01:21:21,233 --> 01:21:24,366
What did they say to her?
1129
01:21:24,433 --> 01:21:28,100
They finally said, "Oh, so you
want to see your husband."
1130
01:21:28,166 --> 01:21:30,400
We'll take you to him. He's dead."
1131
01:21:30,466 --> 01:21:33,166
And my mom started laughing,
because she didn't believe it.
1132
01:21:33,233 --> 01:21:36,066
She thought that they were just
playing mind games with her.
1133
01:21:36,133 --> 01:21:38,166
And they're, like, "How dare you
laugh in here?"
1134
01:21:38,233 --> 01:21:39,466
"Do you know where you are?
1135
01:21:39,533 --> 01:21:41,333
We'll do the same thing to you."
1136
01:21:41,400 --> 01:21:44,200
And she was just hysterical,
because she couldn't believe it.
1137
01:21:44,266 --> 01:21:46,833
And so they finally took my mom
and my uncle,
1138
01:21:46,900 --> 01:21:50,033
and they drove them to the
coroner's office,
1139
01:21:50,100 --> 01:21:53,333
where my dad's body was apparently,
1140
01:21:53,400 --> 01:21:56,700
like, on these steel medical
tables, you know.
1141
01:21:56,766 --> 01:21:59,566
And my mom just kept kissing my dad.
1142
01:21:59,633 --> 01:22:00,900
And she couldn't believe it.
1143
01:22:00,966 --> 01:22:04,500
She... obviously, she was just
in complete hysteria.
1144
01:22:04,566 --> 01:22:10,300
And... just... it was impossible
for her to fathom,
1145
01:22:10,366 --> 01:22:14,166
because this was, this scenario
of this event happening
1146
01:22:14,233 --> 01:22:17,000
the way it did was the last
thing we ever thought
1147
01:22:17,066 --> 01:22:19,466
would happen to our family.
1148
01:22:19,533 --> 01:22:21,266
ERDBRINK: After studying
in the U.S.,
1149
01:22:21,333 --> 01:22:23,800
Kavous didn't stay in the West.
1150
01:22:23,866 --> 01:22:26,133
He had been granted a Canadian
passport,
1151
01:22:26,200 --> 01:22:28,566
but still took his family back to Iran,
1152
01:22:28,633 --> 01:22:31,666
because he wanted to help build
up the country.
1153
01:22:31,733 --> 01:22:34,400
And he went on to do that for 30 years,
1154
01:22:34,466 --> 01:22:38,466
until he was arrested and
accused of spying.
1155
01:22:38,533 --> 01:22:40,900
But why would they target your father,
1156
01:22:40,966 --> 01:22:43,566
who was a professor for 27 years
1157
01:22:43,633 --> 01:22:46,266
at one of Iran's most prominent
universities?
1158
01:22:46,333 --> 01:22:48,366
Why would they target him?
1159
01:22:48,433 --> 01:22:50,109
I mean, it's a question that
I don't think
1160
01:22:50,133 --> 01:22:51,733
I'll ever know the answer to.
1161
01:22:51,800 --> 01:22:55,100
That and my dad's real cause of
death are these two questions
1162
01:22:55,166 --> 01:22:57,066
that I don't think I'll ever get
to know
1163
01:22:57,133 --> 01:22:59,733
what the full spectrum of the truth is.
1164
01:22:59,800 --> 01:23:05,566
Because, you know, while
I'm 100% convinced and sure,
1165
01:23:05,633 --> 01:23:08,366
and I think everybody else is,
of my father's innocence
1166
01:23:08,433 --> 01:23:11,766
in this story, there is a whole
spectrum of a thousand things
1167
01:23:11,833 --> 01:23:16,233
that could have happened
that I can't speculate on.
1168
01:23:16,300 --> 01:23:17,766
I can't...
1169
01:23:17,833 --> 01:23:21,733
And it'll just, like,
drive my mind to go crazy,
1170
01:23:21,800 --> 01:23:23,733
unless I have real, hard facts
1171
01:23:23,800 --> 01:23:26,566
of actually why he was, you know...
1172
01:23:26,633 --> 01:23:28,900
this is what our lawyers are
trying to do, too,
1173
01:23:28,966 --> 01:23:32,266
through legal channels, to find
out why was this man arrested,
1174
01:23:32,333 --> 01:23:35,366
why was he interrogated, why
wasn't he allowed to communicate
1175
01:23:35,433 --> 01:23:40,566
with his family, and how, and
why was his death,
1176
01:23:40,633 --> 01:23:44,766
you know, so irresponsibly,
you know, not prevented?
1177
01:23:47,633 --> 01:23:53,200
♪
1178
01:24:11,400 --> 01:24:14,833
ERDBRINK: So, the funeral was
today.
1179
01:24:14,900 --> 01:24:19,800
And, um, yeah, I mean, it was dramatic.
1180
01:24:19,866 --> 01:24:22,233
First of all, it was pouring with rain.
1181
01:24:22,300 --> 01:24:27,766
We were on top of this really
cold mountain outside of Tehran.
1182
01:24:27,833 --> 01:24:29,800
There were around 100 people.
1183
01:24:29,866 --> 01:24:33,200
Now, Kavous Emami was a really
popular guy in the city,
1184
01:24:33,266 --> 01:24:36,533
but many people had been afraid
to come to the funeral.
1185
01:24:36,600 --> 01:24:38,933
And actually at the funeral,
1186
01:24:39,000 --> 01:24:41,700
there were people who clearly
hadn't come
1187
01:24:41,766 --> 01:24:45,033
to pay their last respects, but
to keep an eye on us...
1188
01:24:45,100 --> 01:24:48,366
men, you know, on cell phones talking,
1189
01:24:48,433 --> 01:24:50,166
taking pictures of people.
1190
01:24:50,233 --> 01:24:54,566
And at the point when they,
when they brought in the body,
1191
01:24:54,633 --> 01:25:00,033
Maryam, Kavous's wife, just
let out this primal scream.
1192
01:25:00,100 --> 01:25:05,100
And she started, like, yelling,
like, she said,
1193
01:25:05,166 --> 01:25:08,000
"Why didn't I talk to the press
earlier?
1194
01:25:08,066 --> 01:25:09,733
"Why didn't I throw a racket?
1195
01:25:09,800 --> 01:25:14,400
Why did I keep silent
and let this happen?"
1196
01:25:14,466 --> 01:25:19,533
And at that point,
everybody just started crying.
1197
01:25:19,600 --> 01:25:23,466
I mean, it was intense.
1198
01:25:23,533 --> 01:25:26,833
It was quite something.
1199
01:25:26,900 --> 01:25:32,800
♪
1200
01:25:32,866 --> 01:25:34,876
From the moment the news came
out about Raam's father
1201
01:25:34,900 --> 01:25:40,266
dying in prison, something in
his environment changed.
1202
01:25:40,333 --> 01:25:43,500
Everybody was suddenly frightened.
1203
01:25:43,566 --> 01:25:45,842
Even after these events, so
many people don't even answer
1204
01:25:45,866 --> 01:25:48,033
our phone calls or come to visit
us, or...
1205
01:25:48,100 --> 01:25:50,800
Even my own dad's university
hasn't even called us to send,
1206
01:25:50,866 --> 01:25:55,400
you know, their regards or condolences.
1207
01:25:55,466 --> 01:25:57,309
ERDBRINK: And he worked there
for how many years?
1208
01:25:57,333 --> 01:25:58,833
I think 27 years.
1209
01:25:58,900 --> 01:26:00,342
ERDBRINK: And they didn't
even call?
1210
01:26:00,366 --> 01:26:01,766
They haven't even called.
1211
01:26:01,833 --> 01:26:03,709
ERDBRINK: Why do you think
people are so afraid?
1212
01:26:03,733 --> 01:26:06,033
In this country especially,
if you live with fear,
1213
01:26:06,100 --> 01:26:08,300
you're done.
1214
01:26:08,366 --> 01:26:09,633
You're done.
1215
01:26:09,700 --> 01:26:13,433
They'll, they can smell that
on you like a dog.
1216
01:26:13,500 --> 01:26:15,340
And they'll take control of
every single aspect
1217
01:26:15,366 --> 01:26:17,633
of your life.
1218
01:26:17,700 --> 01:26:21,366
And I just refuse, not just
myself, my brother, my mother...
1219
01:26:21,433 --> 01:26:24,766
My mother has been so brave
during this whole ordeal.
1220
01:26:24,833 --> 01:26:30,500
Um... we just refuse to give in
to that fear.
1221
01:26:30,566 --> 01:26:32,066
It's a crazy story, man, though.
1222
01:26:32,133 --> 01:26:36,566
It's just, like, it's something...
1223
01:26:36,633 --> 01:26:38,533
(EXHALES)
1224
01:26:42,800 --> 01:26:44,733
♪
1225
01:26:47,966 --> 01:26:50,233
ERDBRINK: The modern world
invading the country
1226
01:26:50,300 --> 01:26:53,800
is a serious threat to elements
of the leadership.
1227
01:26:53,866 --> 01:26:58,466
Sometimes, normal people fall
victim to those fears.
1228
01:26:58,533 --> 01:27:02,400
In this case, it was Raam's father.
1229
01:27:02,466 --> 01:27:04,533
And although I've seen this
happen before,
1230
01:27:04,600 --> 01:27:08,033
I found it very difficult to get
his story out of my mind
1231
01:27:08,100 --> 01:27:10,333
that evening.
1232
01:27:15,900 --> 01:27:18,233
The next morning, I pulled open
the curtains,
1233
01:27:18,300 --> 01:27:20,466
and what did I see?
1234
01:27:20,533 --> 01:27:22,066
Nothing.
1235
01:27:22,133 --> 01:27:24,500
Well, almost nothing.
1236
01:27:24,566 --> 01:27:29,000
I've suddenly had my fill of
Tehran's polluted air.
1237
01:27:29,066 --> 01:27:31,900
Fortunately, there's a quick way
to escape from it.
1238
01:27:31,966 --> 01:27:38,433
♪
1239
01:27:38,500 --> 01:27:42,333
To lift my spirits, I catch
a train to the Caspian Sea.
1240
01:27:47,866 --> 01:27:50,566
This train ride is one of the
most beautiful
1241
01:27:50,633 --> 01:27:52,433
train rides in the world.
1242
01:27:52,500 --> 01:27:55,133
It's winter now, so the trees are bare.
1243
01:27:55,200 --> 01:27:59,466
But in spring and summer,
it will be intensely green.
1244
01:27:59,533 --> 01:28:02,200
Look at the truck crashed over there.
1245
01:28:02,266 --> 01:28:06,833
It just came down the mountain.
1246
01:28:06,900 --> 01:28:09,666
I'm on my way to an old friend,
Isa Saharkhiz,
1247
01:28:09,733 --> 01:28:13,100
a seasoned journalist who loves
his country,
1248
01:28:13,166 --> 01:28:15,233
but refuses to keep his mouth shut
1249
01:28:15,300 --> 01:28:17,733
when he sees political wrongdoing.
1250
01:28:17,800 --> 01:28:21,566
♪
1251
01:28:21,633 --> 01:28:23,800
As a result of his critical articles,
1252
01:28:23,866 --> 01:28:27,466
it seems he's almost spent more
time in prison than out.
1253
01:28:31,933 --> 01:28:35,600
(SAHARKHIZ SPEAKING):
1254
01:28:45,666 --> 01:28:48,733
(CAR DOOR CLOSES)
1255
01:28:48,800 --> 01:28:50,433
(ERDBRINK AND SAHARKHIZ
SPEAKING):
1256
01:29:06,900 --> 01:29:08,700
(SAHARKHIZ AND ERDBRINK
SPEAKING):
1257
01:29:14,200 --> 01:29:18,933
(ERDBRINK AND SAHARKHIZ
SPEAKING):
1258
01:29:19,000 --> 01:29:21,833
ERDBRINK: I last interviewed
Isa four years ago.
1259
01:29:21,900 --> 01:29:24,500
He was just released from prison.
1260
01:29:24,566 --> 01:29:28,200
But he always had a blue bag
packed and ready in his hallway.
1261
01:29:28,266 --> 01:29:30,933
Just in case they came for him again.
1262
01:30:12,300 --> 01:30:16,733
ERDBRINK:
1263
01:31:06,433 --> 01:31:08,733
ERDBRINK: That was four years
ago.
1264
01:31:08,800 --> 01:31:10,700
Not long after that conversation,
1265
01:31:10,766 --> 01:31:13,533
Isa was incarcerated again.
1266
01:31:13,600 --> 01:31:16,166
This time, the price was high:
1267
01:31:16,233 --> 01:31:19,733
he was also banned from writing
for two years.
1268
01:31:19,800 --> 01:31:23,833
His health is poor, his wife
left him, and he moved here,
1269
01:31:23,900 --> 01:31:25,466
a village near the Caspian Sea.
1270
01:31:26,300 --> 01:31:29,833
(ERDBRINK SPEAKING):
1271
01:32:28,266 --> 01:32:31,333
(ERDBRINK SPEAKING):
1272
01:32:53,966 --> 01:32:56,600
(CONTINUING TO CALL GEESE)
1273
01:32:56,666 --> 01:32:59,633
ERDBRINK: Still, it must be
strange for Isa.
1274
01:32:59,700 --> 01:33:03,600
Being an activist and continuing
until you wind up in prison
1275
01:33:03,666 --> 01:33:07,266
seems to have fallen out of fashion.
1276
01:33:07,333 --> 01:33:09,933
(SAHARKHIZ SPEAKING):
1277
01:33:11,300 --> 01:33:13,666
(ERDBRINK SPEAKING):
1278
01:33:21,633 --> 01:33:24,866
(ERDBRINK AND SAHARKHIZ
SPEAKING):
1279
01:33:39,100 --> 01:33:41,133
ERDBRINK: Isa is finding it
very difficult
1280
01:33:41,200 --> 01:33:43,500
to keep his publication ban.
1281
01:33:43,566 --> 01:33:45,800
He's itching to get back to work.
1282
01:33:45,866 --> 01:33:49,800
But when he tries to write, his
children react furiously.
1283
01:34:28,833 --> 01:34:33,033
(GEESE HONKING) ♪
1284
01:34:37,433 --> 01:34:40,000
ERDBRINK: It's a good
question:
1285
01:34:40,066 --> 01:34:43,733
Is the new generation still
prepared to pay the price
1286
01:34:43,800 --> 01:34:47,300
for a truly free country without
repression and tyranny?
1287
01:34:52,200 --> 01:34:55,933
Or have they been lulled to
sleep behind their cappuccinos?
1288
01:34:56,000 --> 01:35:00,266
And do they mostly celebrate the
freedom they have on Instagram?
1289
01:35:00,333 --> 01:35:03,233
Is this contentment only
reserved for people
1290
01:35:03,300 --> 01:35:05,433
who can afford cappuccinos?
1291
01:35:16,433 --> 01:35:19,600
The answers to all these
questions came unexpectedly
1292
01:35:19,666 --> 01:35:24,766
just when I returned from
a vacation outside of Iran.
1293
01:35:24,833 --> 01:35:26,466
Yes, yes.
1294
01:35:26,533 --> 01:35:29,333
We get snow here in Iran, too.
1295
01:35:29,400 --> 01:35:33,133
But whenever it falls,
it's always a surprise.
1296
01:35:33,200 --> 01:35:34,933
The city descends into chaos.
1297
01:35:35,000 --> 01:35:36,333
Schools are closed.
1298
01:35:36,400 --> 01:35:39,566
People make snowmen,
just like they do in the West.
1299
01:35:39,633 --> 01:35:42,900
Well, that element of surprise
that comes with snow
1300
01:35:42,966 --> 01:35:46,833
is also very present in
Iran's political situation.
1301
01:35:46,900 --> 01:35:49,233
Because you always know that,
at some point,
1302
01:35:49,300 --> 01:35:52,333
there will be unrest,
you just don't know when.
1303
01:35:52,400 --> 01:35:54,333
Well, for me, that surprise came
1304
01:35:54,400 --> 01:35:57,200
when I was on the other side
of the world, in Japan,
1305
01:35:57,266 --> 01:36:00,000
on a skiing trip,
and I started receiving
1306
01:36:00,066 --> 01:36:02,800
all these videos on my phone...
1307
01:36:02,866 --> 01:36:08,333
videos of big, nationwide
protests in Iran.
1308
01:36:08,400 --> 01:36:12,600
And these videos,
they were quite impressive.
1309
01:36:12,666 --> 01:36:16,600
In over 80 cities, Iranians have
taken to the streets,
1310
01:36:16,666 --> 01:36:20,600
voicing their frustrations.
1311
01:36:20,666 --> 01:36:23,033
They were even angry with
Supreme Leader Khamenei,
1312
01:36:23,100 --> 01:36:28,000
who was called a dictator
by some of the protesters.
1313
01:36:28,066 --> 01:36:31,900
(CHANTING)
1314
01:36:35,600 --> 01:36:39,733
Also, President Rouhani took some heat.
1315
01:36:39,800 --> 01:36:41,766
(CHANTING)
1316
01:36:41,833 --> 01:36:45,966
Soon after that, Instagram was
blocked by the government.
1317
01:36:49,100 --> 01:36:52,700
I meet with my friend and
"L.A. Times" correspondent Ramin
1318
01:36:52,766 --> 01:36:54,800
for our weekly chat.
1319
01:36:54,866 --> 01:36:58,733
He couldn't be more sure: the
majority of the protesters
1320
01:36:58,800 --> 01:37:01,700
are people who find it hard
to make ends meet.
1321
01:37:01,766 --> 01:37:03,533
The promise of the nuclear deal
1322
01:37:03,600 --> 01:37:06,500
was that things would get better
for them.
1323
01:37:06,566 --> 01:37:07,633
But they haven't.
1324
01:37:07,700 --> 01:37:11,466
These people are challenging
the day-to-day life,
1325
01:37:11,533 --> 01:37:12,733
the daily routine.
1326
01:37:12,800 --> 01:37:14,933
They don't have decent job.
1327
01:37:15,000 --> 01:37:19,766
They don't have decent, I mean,
payment... they're underpaid,
1328
01:37:19,833 --> 01:37:22,866
they are educated,
sometimes uneducated,
1329
01:37:22,933 --> 01:37:25,100
but they cannot achieve what they want.
1330
01:37:25,166 --> 01:37:27,100
ERDBRINK: But they are
saying, "Change this!"
1331
01:37:27,166 --> 01:37:29,100
Why can't the government change this?
1332
01:37:29,166 --> 01:37:32,100
Because the government has
been failing all the time.
1333
01:37:32,166 --> 01:37:34,433
I mean, this government cannot address
1334
01:37:34,500 --> 01:37:36,566
these basic needs of the people.
1335
01:37:36,633 --> 01:37:40,133
They cannot, government cannot
provide enough jobs.
1336
01:37:40,200 --> 01:37:45,200
The private sector is unable
to do anything for them.
1337
01:37:45,266 --> 01:37:49,066
There is no foreign investment,
there is no domestic investment.
1338
01:37:49,133 --> 01:37:51,600
So there's no job.
1339
01:37:51,666 --> 01:37:55,433
ERDBRINK: The security forces
employed strong-arm tactics.
1340
01:37:55,500 --> 01:37:57,666
25 people were killed.
1341
01:37:57,733 --> 01:38:00,633
Around 4,000 protesters were arrested.
1342
01:38:00,700 --> 01:38:04,866
♪
1343
01:38:04,933 --> 01:38:09,633
But it was surprising that
Tehran was relatively quiet.
1344
01:38:09,700 --> 01:38:11,800
The regulars at the cappuccino cafés
1345
01:38:11,866 --> 01:38:14,433
didn't join the other protesters.
1346
01:38:14,500 --> 01:38:16,466
Because the middle classes didn't join,
1347
01:38:16,533 --> 01:38:19,300
the protests soon fizzled out.
1348
01:38:19,366 --> 01:38:21,300
Why the middle class
isn't joining them?
1349
01:38:21,366 --> 01:38:23,206
I mean, they are dissatisfied
about everything,
1350
01:38:23,233 --> 01:38:25,033
constantly complaining and saying,
1351
01:38:25,100 --> 01:38:27,333
"This is wrong, that is wrong,"
and they have points.
1352
01:38:27,400 --> 01:38:28,633
It's a matter of price.
1353
01:38:28,700 --> 01:38:31,900
The middle class wants to
achieve the goals
1354
01:38:31,966 --> 01:38:34,233
just by snapping the finger.
1355
01:38:34,300 --> 01:38:35,633
What is that?
1356
01:38:35,700 --> 01:38:39,400
Just, "We participate in the
election, we vote on Fridays",
1357
01:38:39,466 --> 01:38:42,433
"and then everything will be promising,
1358
01:38:42,500 --> 01:38:44,066
"as has been promised to us
1359
01:38:44,133 --> 01:38:45,600
in the campaigns of the elections."
1360
01:38:45,666 --> 01:38:47,076
ERDBRINK: But they don't want
to take to the streets for this.
1361
01:38:47,100 --> 01:38:48,600
No.
1362
01:38:48,666 --> 01:38:50,600
ERDBRINK: But they did in
2009.
1363
01:38:50,666 --> 01:38:51,833
They did in 2009...
1364
01:38:51,900 --> 01:38:53,476
ERDBRINK: When they went
by the millions,
1365
01:38:53,500 --> 01:38:55,600
and they protested the
re-election of Ahmadinejad.
1366
01:38:55,666 --> 01:38:57,633
Yeah, because that time, that time,
1367
01:38:57,700 --> 01:39:02,500
victory seemed very achievable,
very near.
1368
01:39:02,566 --> 01:39:05,033
The middle class is ready to
take a risk
1369
01:39:05,100 --> 01:39:09,033
when victory seems guaranteed.
1370
01:39:09,100 --> 01:39:10,833
It doesn't seem now.
1371
01:39:10,900 --> 01:39:12,142
ERDBRINK: Do you think these
protests
1372
01:39:12,166 --> 01:39:14,166
will not lead to anything?
1373
01:39:14,233 --> 01:39:18,133
It will accumulate
frustrations and will re-emerge,
1374
01:39:18,200 --> 01:39:20,566
like many previous ones,
1375
01:39:20,633 --> 01:39:23,466
in different forms under
different pretexts.
1376
01:39:23,533 --> 01:39:28,300
♪
1377
01:39:28,366 --> 01:39:31,166
ERDBRINK: When Rouhani was
re-elected last year,
1378
01:39:31,233 --> 01:39:33,866
people were cheering in the street.
1379
01:39:33,933 --> 01:39:36,966
But now change is coming much
too slowly
1380
01:39:37,033 --> 01:39:41,133
for a generation spoiled
by the internet.
1381
01:39:41,200 --> 01:39:44,466
At the same time, they fear
the new sanctions
1382
01:39:44,533 --> 01:39:46,966
will only strengthen the hardliners
1383
01:39:47,033 --> 01:39:49,866
and make change even more difficult.
1384
01:39:49,933 --> 01:39:54,066
There is just, like, a
general, sort of, resentment,
1385
01:39:54,133 --> 01:39:56,866
disappointment that now has
seeped through all
1386
01:39:56,933 --> 01:39:58,333
of society on all different levels.
1387
01:39:58,400 --> 01:39:59,709
People are, like,
"Oh, what happened, you know,
1388
01:39:59,733 --> 01:40:00,833
"after the deal?
1389
01:40:00,900 --> 01:40:02,233
You know, nothing got better."
1390
01:40:02,300 --> 01:40:05,966
And I think obviously the
hardliners want that,
1391
01:40:06,033 --> 01:40:08,300
because the more chaos, the situation,
1392
01:40:08,366 --> 01:40:10,766
the more they can consolidate
their power.
1393
01:40:10,833 --> 01:40:13,033
Like, President Rouhani, for example,
1394
01:40:13,100 --> 01:40:16,266
had such a huge swath
of the population behind him.
1395
01:40:16,333 --> 01:40:18,700
You know, the biggest statement
Rouhani could make,
1396
01:40:18,766 --> 01:40:20,666
that he's powerless in this government,
1397
01:40:20,733 --> 01:40:24,133
is to just resign.
1398
01:40:24,200 --> 01:40:27,266
And it's pretty evident to a lot
of people
1399
01:40:27,333 --> 01:40:29,800
that the government is powerless,
1400
01:40:29,866 --> 01:40:32,233
but it would make such
a bigger statement
1401
01:40:32,300 --> 01:40:35,133
if they themselves came out, you know,
1402
01:40:35,200 --> 01:40:38,533
and just say it, you know?
1403
01:40:38,600 --> 01:40:41,633
Just say, "You know what?"
1404
01:40:41,700 --> 01:40:45,666
We can't, we can't help you,
because our hands are tied."
1405
01:40:45,733 --> 01:40:50,233
♪
1406
01:40:55,066 --> 01:40:57,900
ERDBRINK: So maybe President
Rouhani couldn't bring
1407
01:40:57,966 --> 01:41:01,100
the changes his voters wanted,
1408
01:41:01,166 --> 01:41:04,600
even though he'd given them an
Instagram revolution
1409
01:41:04,666 --> 01:41:08,866
and access to a wildly faster internet.
1410
01:41:08,933 --> 01:41:11,566
But, the internet has a downside,
1411
01:41:11,633 --> 01:41:15,033
and that downside is
that it gives information
1412
01:41:15,100 --> 01:41:16,933
that Iran's leaders don't want.
1413
01:41:17,000 --> 01:41:19,666
So, when there are protests in
this country,
1414
01:41:19,733 --> 01:41:24,266
the internet gets cut...
no more internet.
1415
01:41:24,333 --> 01:41:27,433
That doesn't mean, however, that
Iranians are isolated.
1416
01:41:27,500 --> 01:41:30,333
Because the outside world has
penetrated this country
1417
01:41:30,400 --> 01:41:31,966
a long time ago.
1418
01:41:32,033 --> 01:41:35,500
For instance, in the shape
of satellite television...
1419
01:41:35,566 --> 01:41:40,633
there are over 150 channels
that transmit in Persian
1420
01:41:40,700 --> 01:41:42,100
straight into this country.
1421
01:41:42,166 --> 01:41:43,233
And...
1422
01:42:20,066 --> 01:42:21,276
This is one of the two channels
1423
01:42:21,300 --> 01:42:23,333
that Ali says is very popular
here in Iran.
1424
01:42:23,400 --> 01:42:26,066
It's called Manoto,
and it operates from London.
1425
01:42:26,133 --> 01:42:29,233
Now, as you can see,
this is a show about cooking.
1426
01:42:29,300 --> 01:42:31,966
A guy with tattoos is presenting it.
1427
01:42:32,033 --> 01:42:34,866
It's much more "now" than
Iranian state TV,
1428
01:42:34,933 --> 01:42:38,266
that has, like, "The solution
of mathematical problems"
1429
01:42:38,333 --> 01:42:42,666
in two hours" or "A roundtable
discussion between clerics."
1430
01:42:42,733 --> 01:42:44,400
If you are a young Iranian,
1431
01:42:44,466 --> 01:42:47,366
naturally you're more attracted
to this kind of TV,
1432
01:42:47,433 --> 01:42:50,100
but just like Iranian state television,
1433
01:42:50,166 --> 01:42:51,966
Manoto and the other channels
1434
01:42:52,033 --> 01:42:54,066
have their own political agendas.
1435
01:42:54,133 --> 01:42:57,300
Manoto, for instance, shows
political documentaries
1436
01:42:57,366 --> 01:43:01,800
about the time of the shah in
beautiful Technicolour colours.
1437
01:43:01,866 --> 01:43:05,133
They show how the shah was
receiving President Carter
1438
01:43:05,200 --> 01:43:08,400
back home, or they show
how great life was,
1439
01:43:08,466 --> 01:43:11,366
according to them,
before the revolution.
1440
01:43:11,433 --> 01:43:15,200
Now, if you are a young person
who has never experienced
1441
01:43:15,266 --> 01:43:18,000
that time, then naturally
you look outside,
1442
01:43:18,066 --> 01:43:20,666
you see the smoke,
you see the restrictions,
1443
01:43:20,733 --> 01:43:22,233
and you think,
1444
01:43:22,300 --> 01:43:24,400
"Hmm, that time was much better
1445
01:43:24,466 --> 01:43:26,333
than the era that I'm living in."
1446
01:43:26,400 --> 01:43:31,666
So propaganda is on all sides:
on state television, yeah,
1447
01:43:31,733 --> 01:43:35,233
but also on the Persian channels
operating from abroad.
1448
01:43:35,300 --> 01:43:39,333
As a journalist, I try to watch
Iranian state television,
1449
01:43:39,400 --> 01:43:41,333
at least to understand
the frame of mind
1450
01:43:41,400 --> 01:43:43,233
of the people behind it.
1451
01:43:43,300 --> 01:43:45,833
Like last night, when they tried
to prove
1452
01:43:45,900 --> 01:43:48,400
that Kavous and his
environmentalist colleagues
1453
01:43:48,466 --> 01:43:50,533
were all spying for the West.
1454
01:43:55,500 --> 01:43:57,933
ERDBRINK: They used footage
from the family's confiscated
1455
01:43:58,000 --> 01:43:59,733
home videos.
1456
01:43:59,800 --> 01:44:04,000
Cameras placed to film wildlife
are called high-tech spying
1457
01:44:04,066 --> 01:44:08,666
equipment, aimed at monitoring
Iranian missile movements.
1458
01:44:12,266 --> 01:44:14,866
Camping trips with the family
allegedly took place
1459
01:44:14,933 --> 01:44:18,633
near secret nuclear installations.
1460
01:44:18,700 --> 01:44:22,966
(TV HOST SPEAKING):
1461
01:44:26,333 --> 01:44:27,700
(MAN SPEAKING):
1462
01:44:41,533 --> 01:44:43,866
ERDBRINK: It turns out that
security officials
1463
01:44:43,933 --> 01:44:46,800
have taken the deed to the family home.
1464
01:44:46,866 --> 01:44:51,566
Now they have lost everything.
1465
01:44:51,633 --> 01:44:53,433
It's the last straw.
1466
01:44:53,500 --> 01:44:56,666
The two sons and mother decide
to leave the country.
1467
01:45:04,333 --> 01:45:06,133
This is how it ends.
1468
01:45:06,200 --> 01:45:09,800
Exactly one month after their
father died in his cell,
1469
01:45:09,866 --> 01:45:13,033
both sons and their mom leave Iran.
1470
01:45:13,100 --> 01:45:15,400
They head to Canada.
1471
01:45:19,400 --> 01:45:22,666
I wait for them in Frankfurt,
where they change flights.
1472
01:45:24,133 --> 01:45:26,700
I wonder if the family has succeeded
1473
01:45:26,766 --> 01:45:28,433
in getting out of Iran.
1474
01:45:35,633 --> 01:45:36,633
What happened?
1475
01:45:36,700 --> 01:45:39,700
They didn't let our mom out.
1476
01:45:39,766 --> 01:45:41,006
She couldn't leave the country.
1477
01:45:41,066 --> 01:45:43,600
We were just standing at the
last security control,
1478
01:45:43,666 --> 01:45:47,366
and then someone walked out and
started calling her name...
1479
01:45:47,433 --> 01:45:48,542
Moments before the flight.
1480
01:45:48,566 --> 01:45:51,666
ERDBRINK: Like a guy in an
official suit, or... just...
1481
01:45:51,733 --> 01:45:53,909
Like a plainclothes suit guy.
ERDBRINK: A plainclothes guy?
1482
01:45:53,933 --> 01:45:56,266
Yeah, and he basically was
calling out my mom's name,
1483
01:45:56,333 --> 01:45:58,700
and we immediately knew that
something was wrong,
1484
01:45:58,766 --> 01:46:00,833
as soon as we heard her last name.
1485
01:46:00,900 --> 01:46:02,866
And, um...
ERDBRINK: What did she say?
1486
01:46:02,933 --> 01:46:04,309
And it was really close to the flight.
1487
01:46:04,333 --> 01:46:06,233
We both wish they had just told
us sooner.
1488
01:46:06,300 --> 01:46:07,900
We might have called someone.
1489
01:46:07,966 --> 01:46:09,342
It was literally, like,
20 minutes before,
1490
01:46:09,366 --> 01:46:10,900
ten minutes before the flight.
1491
01:46:10,966 --> 01:46:12,942
ERDBRINK: So the last, last
moments from before boarding.
1492
01:46:12,966 --> 01:46:14,366
The last moment, yeah.
1493
01:46:14,433 --> 01:46:16,700
ERDBRINK: And what did your,
what did your mom say?
1494
01:46:16,766 --> 01:46:19,133
I mean, the dogs were already on
the plane?
1495
01:46:19,200 --> 01:46:21,433
You guys were allowed to go? Yes.
1496
01:46:21,500 --> 01:46:23,566
They said, "The two sons can go",
1497
01:46:23,633 --> 01:46:25,100
but Maryam has to stay back."
1498
01:46:25,166 --> 01:46:26,442
And they said, "You just have, like,
1499
01:46:26,466 --> 01:46:28,800
literally two minutes
to make a decision."
1500
01:46:28,866 --> 01:46:30,966
I mean, "Do you want to stay or
do you want to go?"
1501
01:46:31,033 --> 01:46:32,566
You have to decide now."
1502
01:46:32,633 --> 01:46:34,276
And our mom forced us to,
like, just get on the plane.
1503
01:46:34,300 --> 01:46:36,233
"I want you out of this country."
1504
01:46:36,300 --> 01:46:38,209
I mean, that's like... she is so
selfless and so full of love,
1505
01:46:38,233 --> 01:46:40,000
like, she just wanted us to be
out of here,
1506
01:46:40,066 --> 01:46:41,700
and just safe and in one piece.
1507
01:46:41,766 --> 01:46:43,966
And we luckily had some friends
at the airport with us,
1508
01:46:44,033 --> 01:46:45,466
you know, who were with our mom,
1509
01:46:45,533 --> 01:46:46,876
so we didn't just leave her on her own.
1510
01:46:46,900 --> 01:46:48,766
There was, like,
ten, 12 people with her,
1511
01:46:48,833 --> 01:46:50,666
but they took her Iranian passport away
1512
01:46:50,733 --> 01:46:52,700
and said that she can't leave
the country now.
1513
01:46:52,766 --> 01:46:54,366
ERDBRINK:
So you think you guys...
1514
01:46:54,433 --> 01:46:56,542
I mean, your mom is there,
you think maybe you'll go back
1515
01:46:56,566 --> 01:46:58,300
if they don't allow her to come out?
1516
01:46:58,366 --> 01:46:59,500
I just talked to my mom,
1517
01:46:59,566 --> 01:47:01,766
and she told me,
"Don't ever come back."
1518
01:47:01,833 --> 01:47:03,500
She said, "No matter what happens."
1519
01:47:03,566 --> 01:47:05,600
Even if I were to die..."
1520
01:47:05,666 --> 01:47:08,200
(CRYING)
1521
01:47:08,266 --> 01:47:10,400
Like, she's, like,
"Just don't come back."
1522
01:47:10,466 --> 01:47:13,266
I'm going to make sure that
she comes out safe and sound.
1523
01:47:17,033 --> 01:47:19,166
(ERDBRINK SIGHS)
1524
01:47:29,166 --> 01:47:31,166
I mean, how much can one
family go through
1525
01:47:31,233 --> 01:47:33,466
in just a couple of weeks, you know?
1526
01:47:33,533 --> 01:47:38,300
I mean, they arrest with no evidence...
1527
01:47:38,366 --> 01:47:43,466
my dad died in prison
with no explanation;
1528
01:47:43,533 --> 01:47:46,266
the case, according to them, is closed,
1529
01:47:46,333 --> 01:47:50,366
and the legal channels
are very limited...
1530
01:47:50,433 --> 01:47:51,976
And they continue to smear our family.
1531
01:47:52,000 --> 01:47:53,542
And they continue to smear our family,
1532
01:47:53,566 --> 01:47:55,326
to bother our family,
to pressure our family,
1533
01:47:55,366 --> 01:47:56,800
to threaten our family.
1534
01:47:56,866 --> 01:47:59,133
I mean, we're tired of it.
1535
01:47:59,200 --> 01:48:01,533
ERDBRINK: And for what?
For what?
1536
01:48:01,600 --> 01:48:03,833
I mean, aren't we living in a...
Where are we living?
1537
01:48:03,900 --> 01:48:06,766
I mean, this is... this is not
the Iran we imagined.
1538
01:48:06,833 --> 01:48:09,033
This is not the Iran we envisioned.
1539
01:48:09,100 --> 01:48:12,066
This is not the Iran my father
wanted to be a part of.
1540
01:48:15,166 --> 01:48:15,866
(SNIFFS)
1541
01:48:15,933 --> 01:48:19,766
♪
1542
01:48:19,833 --> 01:48:22,033
ERDBRINK: Okay.
1543
01:48:22,100 --> 01:48:24,633
So you guys are...
1544
01:48:29,500 --> 01:48:31,433
It's B, so...
1545
01:48:31,500 --> 01:48:34,766
Now we're going to say...
1546
01:48:34,833 --> 01:48:37,500
Thank you so much, man.
1547
01:48:37,566 --> 01:48:39,733
(ERDBRINK TALKING SOFTLY)
1548
01:48:41,566 --> 01:48:43,866
Hopefully we'll see you in one piece.
1549
01:48:43,933 --> 01:48:46,433
(ERDBRINK LAUGHS)
1550
01:48:46,500 --> 01:48:51,666
♪
1551
01:49:09,733 --> 01:49:13,566
ERDBRINK: A few weeks later,
an extraordinary reversal.
1552
01:49:13,633 --> 01:49:17,000
President Rouhani's minister of
intelligence declares
1553
01:49:17,066 --> 01:49:20,366
that there were no grounds for
the accusation of espionage
1554
01:49:20,433 --> 01:49:22,666
against their father.
1555
01:49:22,733 --> 01:49:25,100
But it didn't change anything.
1556
01:49:25,166 --> 01:49:27,800
Kavous is dead, and his wife is
still not allowed
1557
01:49:27,866 --> 01:49:29,533
to leave the country.
1558
01:49:29,600 --> 01:49:34,900
♪
1559
01:49:39,000 --> 01:49:41,433
It's always the same in Iran.
1560
01:49:41,500 --> 01:49:44,100
Life here is unpredictable.
1561
01:49:44,166 --> 01:49:47,633
You get tossed back and forth
between happiness and sadness.
1562
01:49:50,866 --> 01:49:53,300
So, along with all the other Iranians,
1563
01:49:53,366 --> 01:49:56,900
I too feel moments of doubt.
1564
01:49:56,966 --> 01:49:59,166
But then, walking in winding alleys,
1565
01:49:59,233 --> 01:50:02,300
I stumble across a man
with a plastic bag.
1566
01:50:05,566 --> 01:50:10,900
He suddenly turns around,
looks at me, and smiles.
1567
01:50:10,966 --> 01:50:15,566
He thinks I'm a stranger here
who doesn't speak his language.
1568
01:50:15,633 --> 01:50:19,133
And so he sings me a song.
1569
01:50:19,200 --> 01:50:22,100
(SINGING)
1570
01:50:47,233 --> 01:50:52,333
Goodbye, my friend, goodbye.
1571
01:50:52,400 --> 01:50:55,300
ERDBRINK: And just as soon as
he appeared,
1572
01:50:55,366 --> 01:50:57,366
he disappears again.
1573
01:51:05,833 --> 01:51:08,866
So, even after 17 years,
1574
01:51:08,933 --> 01:51:11,666
Iranians never fail to surprise me.
1575
01:51:11,733 --> 01:51:13,466
♪
1576
01:51:15,300 --> 01:51:18,766
I wanted to show you an Iran
different from the impression
1577
01:51:18,833 --> 01:51:22,366
most Americans have from
following the TV news.
1578
01:51:22,433 --> 01:51:24,166
There is so much more to it
than this...
1579
01:51:29,800 --> 01:51:31,833
ERDBRINK: So I have mainly
stuck to those people
1580
01:51:31,900 --> 01:51:35,966
I already knew.
1581
01:51:36,033 --> 01:51:39,566
People who trusted me and who,
one by one,
1582
01:51:39,633 --> 01:51:41,700
are willing to share their
stories and thoughts
1583
01:51:41,766 --> 01:51:43,666
in front of the camera.
1584
01:51:43,733 --> 01:51:47,800
All honest and open people,
brave without exception,
1585
01:51:47,866 --> 01:51:49,566
and always up for a good laugh.
1586
01:51:49,633 --> 01:51:51,600
(LAUGHING)
1587
01:51:54,000 --> 01:51:56,433
ERDBRINK: Thanks to those
people and, of course,
1588
01:51:56,500 --> 01:51:58,800
Newsha and her family,
I feel at home here,
1589
01:51:58,866 --> 01:52:01,000
in spite of everything.
1590
01:52:02,033 --> 01:52:04,033
(ERDBRINK SPEAKING):
1591
01:52:05,533 --> 01:52:08,833
So there is one thing I know
for sure:
1592
01:52:08,900 --> 01:52:12,166
I'm not leaving anytime soon.
1593
01:52:12,233 --> 01:52:14,933
I'm not done telling stories about Iran
1594
01:52:15,000 --> 01:52:17,300
and the Iranian people.
1595
01:52:17,366 --> 01:52:19,000
Not yet.
1596
01:52:19,066 --> 01:52:21,166
♪
1597
01:52:28,533 --> 01:52:30,833
Got to pbs.org/Frontline
1598
01:52:30,900 --> 01:52:33,400
for more of "Frontline's"
reporting on Iran
1599
01:52:33,466 --> 01:52:35,533
and its neighbours,
the three-hour series
1600
01:52:35,600 --> 01:52:38,066
"Bitter Rivals"
about the dangerous rivalry
1601
01:52:38,133 --> 01:52:40,166
between Iran and Saudi Arabia.
1602
01:52:40,233 --> 01:52:43,400
They started this sectarian
mess, not us.
1603
01:52:43,466 --> 01:52:45,166
Nonsense, the Iranians are the ones
1604
01:52:45,233 --> 01:52:46,633
who are exporting terrorism.
1605
01:52:46,700 --> 01:52:48,233
Then visit our films page
1606
01:52:48,300 --> 01:52:51,733
where you can watch more than
200 "Frontline" documentaries.
1607
01:52:51,800 --> 01:52:54,266
Connect to the "Frontline"
community on Facebook,
1608
01:52:54,333 --> 01:52:58,700
Twitter, and pbs.org/Frontline.
1609
01:52:58,766 --> 01:53:00,400
Here comes the federal government
1610
01:53:00,466 --> 01:53:04,033
saying that they own the land
and everything on it is theirs,
1611
01:53:04,100 --> 01:53:05,966
but my dad said hell no.
1612
01:53:06,033 --> 01:53:08,200
How one family's fight
against the government...
1613
01:53:08,266 --> 01:53:09,642
...the armed standoff in Bunkerville.
1614
01:53:09,666 --> 01:53:11,866
This became sort of this rallying cry,
1615
01:53:11,933 --> 01:53:13,833
for anti-government extremists
everywhere.
1616
01:53:13,900 --> 01:53:15,200
...sparked a movement
1617
01:53:15,266 --> 01:53:16,866
...anti-government patriot groups...
1618
01:53:16,933 --> 01:53:18,800
...Ammon Bundy is in federal
custody now.
1619
01:53:18,866 --> 01:53:20,276
And what it means. Free the patriots!
1620
01:53:20,300 --> 01:53:23,966
The Bundys defied three court
orders, and the rule of law.
1621
01:53:24,033 --> 01:53:25,966
Next time on "Frontline"...
1622
01:53:31,533 --> 01:53:35,133
♪
1623
01:53:58,133 --> 01:54:00,300
For more on this and other
"Frontline" programs,
1624
01:54:00,366 --> 01:54:04,766
visit our website at pbs.org/Frontline.
1625
01:54:11,066 --> 01:54:12,566
"Frontline's" "Our Man in Tehran"
1626
01:54:12,633 --> 01:54:14,533
is available on DVD.
1627
01:54:14,600 --> 01:54:21,400
To order, visit shop.pbs.org
or call 1-800-PLAY-PBS.
1628
01:54:21,466 --> 01:54:24,233
"Frontline" is also available
for download on iTunes.
1629
01:54:28,633 --> 01:54:31,566
♪
123950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.