All language subtitles for Frontline.s37e04.Our.Man.in.Tehran.Series.1.Part.Two.1080p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,500 ♪ 2 00:00:15,500 --> 00:00:18,033 THOMAS ERDBRINK: Once upon a time, on a dusty road, 3 00:00:18,100 --> 00:00:19,700 I met a girl. 4 00:00:19,766 --> 00:00:21,766 (LAUGHING) 5 00:00:21,833 --> 00:00:23,066 ♪ 6 00:00:23,133 --> 00:00:24,933 ERDBRINK: 17 years later, I'm still here. 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,600 Joining us now is Tehran bureau chief 8 00:00:26,666 --> 00:00:28,033 for "The New York Times ..." 9 00:00:28,100 --> 00:00:29,409 Thomas Erdbrink, welcome to the program 10 00:00:29,433 --> 00:00:30,866 and thank you for joining me. 11 00:00:30,933 --> 00:00:32,166 ERDBRINK: Ta-da! 12 00:00:32,233 --> 00:00:35,033 Tonight, part two of "Our Man in Tehran." 13 00:00:35,100 --> 00:00:36,600 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE): 14 00:00:38,333 --> 00:00:41,900 More stories from a country at the brink of change. 15 00:00:41,966 --> 00:00:43,700 In this country especially, 16 00:00:43,766 --> 00:00:45,666 if you live with fear, you're done. 17 00:00:45,733 --> 00:00:47,000 (WOMAN SCREAMING): 18 00:00:47,066 --> 00:00:49,233 As the hardliners push back... 19 00:00:49,300 --> 00:00:50,300 (PEOPLE YELLING) 20 00:00:50,333 --> 00:00:52,266 ...some Iranians dream of America, 21 00:00:52,333 --> 00:00:54,533 while others can't forget Iran. 22 00:00:58,233 --> 00:00:59,233 It's a map of Iran. 23 00:00:59,266 --> 00:01:01,000 (ERDBRINK SPEAKING): 24 00:01:01,066 --> 00:01:02,133 Get back in the car. 25 00:01:02,200 --> 00:01:05,033 And yet, life and love go on. 26 00:01:05,099 --> 00:01:06,409 ERDBRINK: We're gonna make baby! 27 00:01:06,433 --> 00:01:07,933 Why are you... 28 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 (GUN FIRING) 29 00:01:12,533 --> 00:01:15,500 Three years later, "Our Man in Tehran." 30 00:01:15,566 --> 00:01:19,333 ♪ 31 00:01:36,566 --> 00:01:39,900 (BUZZING) 32 00:01:42,900 --> 00:01:44,733 ERDBRINK: There's one big change 33 00:01:44,800 --> 00:01:47,000 compared to the last time that we were filming here 34 00:01:47,066 --> 00:01:49,700 in Iran, and that is that this time, 35 00:01:49,766 --> 00:01:52,833 we have brought a drone, a flying camera. 36 00:01:52,900 --> 00:01:56,933 But in Iran, in the capital, Tehran, 37 00:01:57,000 --> 00:02:00,433 drones are shot out of the sky. 38 00:02:00,500 --> 00:02:03,500 (MACHINE GUN FIRING) 39 00:02:03,566 --> 00:02:06,533 The last time that somebody flew a drone in Tehran, 40 00:02:06,600 --> 00:02:08,133 there was a huge panic. 41 00:02:08,199 --> 00:02:09,000 (GUN FIRING) 42 00:02:09,066 --> 00:02:12,933 (MAN CRYING OUT) 43 00:02:13,000 --> 00:02:17,466 (GUN FIRING) 44 00:02:17,533 --> 00:02:20,866 ERDBRINK: Suddenly, from rooftops across the city, 45 00:02:20,933 --> 00:02:23,966 anti-aircraft fire was opened to take the drone down. 46 00:02:24,033 --> 00:02:26,000 People crouched down in the streets, 47 00:02:26,066 --> 00:02:27,933 duck and covered behind cars. 48 00:02:28,000 --> 00:02:32,100 It turned out that the drone was operating in the vicinity 49 00:02:32,166 --> 00:02:34,333 of the compound of Supreme Leader 50 00:02:34,400 --> 00:02:35,933 Ayatollah Ali Khamenei, 51 00:02:36,000 --> 00:02:38,666 and that poses a security risk, of course. 52 00:02:38,733 --> 00:02:43,233 ♪ 53 00:02:53,966 --> 00:02:57,333 Our camera team and their drone had just arrived in Iran 54 00:02:57,400 --> 00:03:00,500 when I got a call from the media agency 55 00:03:00,566 --> 00:03:02,900 of the Ministry of Information. 56 00:03:02,966 --> 00:03:06,366 I had to hand over the drone immediately. 57 00:03:08,400 --> 00:03:12,200 The director, Mr. Taheri, is an important man. 58 00:03:12,266 --> 00:03:14,900 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 59 00:03:14,966 --> 00:03:16,842 He has to give us permission for whatever we want 60 00:03:16,866 --> 00:03:18,600 to film in Iran. 61 00:03:18,666 --> 00:03:22,033 (TAHERI SPEAKING): 62 00:03:22,100 --> 00:03:24,200 ERDBRINK: His job is not an easy one. 63 00:03:24,266 --> 00:03:27,000 He must help me and, at the same time, 64 00:03:27,066 --> 00:03:29,066 take care not to displease 65 00:03:29,133 --> 00:03:32,333 his political and religious superiors. 66 00:03:32,400 --> 00:03:34,733 I'm curious to hear his opinion about our last film, 67 00:03:34,800 --> 00:03:39,100 knowing that the Iranians always start with the polite answer. 68 00:03:52,966 --> 00:03:56,966 (TAHERI SPEAKING): 69 00:04:02,466 --> 00:04:07,900 (TAHERI SPEAKING): 70 00:04:28,500 --> 00:04:32,633 (LAUGHING) 71 00:04:32,700 --> 00:04:34,333 (NEWSHA AND ERDBRINK SPEAKING): 72 00:04:50,433 --> 00:04:53,266 (WOMAN AND NEWSHA SPEAKING): 73 00:04:53,333 --> 00:04:56,100 (MAN AND NEWSHA SPEAKING): 74 00:04:56,166 --> 00:04:56,966 (LAUGHING) 75 00:04:57,033 --> 00:04:59,000 (WOMAN AND NEWSHA SPEAKING): 76 00:04:59,066 --> 00:05:02,166 (ERDBRINK AND NEWSHA SPEAKING): 77 00:05:02,233 --> 00:05:06,533 (LAUGHING) 78 00:05:45,900 --> 00:05:49,000 (CHANTING): 79 00:05:59,000 --> 00:06:01,700 (ERDBRINK SPEAKING): 80 00:06:01,766 --> 00:06:03,500 (TAHERI SPEAKING): 81 00:06:04,833 --> 00:06:07,366 (CHANTING) 82 00:06:07,433 --> 00:06:10,500 ERDBRINK: The images of Mr. Big Mouth caused a stir in Iran. 83 00:06:10,566 --> 00:06:13,500 Modern Iranians felt he was a caricature. 84 00:06:13,566 --> 00:06:15,500 A disgrace for the country. 85 00:06:15,566 --> 00:06:18,600 And even his fellow religious militants were unhappy 86 00:06:18,666 --> 00:06:23,266 with the way he put them in the spotlight. 87 00:06:23,333 --> 00:06:26,666 And there was another downside, according to Mr. Taheri. 88 00:06:26,733 --> 00:06:29,500 (TAHERI SPEAKING): 89 00:07:00,066 --> 00:07:04,066 (ERDBRINK AND SOMAYEH SPEAKING): 90 00:07:41,000 --> 00:07:42,766 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 91 00:07:44,566 --> 00:07:50,833 ♪ 92 00:07:50,900 --> 00:07:53,000 Is Mr. Taheri right? 93 00:07:53,066 --> 00:07:55,200 Did the first film show too little 94 00:07:55,266 --> 00:07:57,700 of the modern and carefree side of Tehran? 95 00:08:01,766 --> 00:08:04,400 Perhaps I should take my cue from state-owned 96 00:08:04,466 --> 00:08:07,200 Press TV's sunnier programs. 97 00:08:07,266 --> 00:08:10,866 Typical Iranian house, typical Iranian car. 98 00:08:10,933 --> 00:08:13,200 This is how it is. Not! 99 00:08:13,266 --> 00:08:14,933 I'm about to show why. 100 00:08:15,000 --> 00:08:17,700 L-U-X-U-R-Y, luxury. 101 00:08:17,766 --> 00:08:20,900 This is what we drive, a beautiful Porsche. 102 00:08:20,966 --> 00:08:23,666 Iran's second-largest active industry? 103 00:08:23,733 --> 00:08:25,500 The automobile industry. 104 00:08:25,566 --> 00:08:28,166 And everybody loves a luxury automobile. 105 00:08:28,233 --> 00:08:29,242 You're going to buy this car? 106 00:08:29,266 --> 00:08:31,100 Yes, in cash. In cash? 107 00:08:31,166 --> 00:08:32,966 Yes. I love it. 108 00:08:33,033 --> 00:08:34,600 Okay. Cash, he's gonna buy it. 109 00:08:34,666 --> 00:08:36,333 I love Iran. 110 00:08:36,400 --> 00:08:41,966 ERDBRINK: L-U-X-U-R-Y, luxury, in Tehran. 111 00:08:42,033 --> 00:08:44,000 I decide to tag along with two gentlemen 112 00:08:44,066 --> 00:08:46,900 who are better at home in this world. 113 00:08:46,966 --> 00:08:48,533 So, this is Reza Nayebi. 114 00:08:48,600 --> 00:08:49,700 Hello. 115 00:08:49,766 --> 00:08:52,333 ERDBRINK: This is Mr. Tasty. Mr. Taster. 116 00:08:52,400 --> 00:08:53,776 ERDBRINK: And this is another person. 117 00:08:53,800 --> 00:08:55,266 Yes, yes, yes. 118 00:08:55,333 --> 00:08:56,876 ERDBRINK: Yes, but this is not a modern sight of Tehran, 119 00:08:56,900 --> 00:08:58,033 is it? 120 00:08:58,100 --> 00:08:59,700 No, this is not a modern sight of... 121 00:08:59,766 --> 00:09:03,466 (ALL SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 122 00:09:03,533 --> 00:09:05,413 ERDBRINK: First, they want to get rid of him. 123 00:09:05,466 --> 00:09:07,733 He has no place in their modern Tehran. 124 00:09:07,800 --> 00:09:09,600 I want to show you a neighbourhood. 125 00:09:09,666 --> 00:09:11,666 I want to show you a clothing designer. 126 00:09:11,733 --> 00:09:14,066 And he is Mr. Taster, and he wants to show you 127 00:09:14,133 --> 00:09:16,100 a couple of restaurants. Yeah. 128 00:09:16,166 --> 00:09:17,476 ERDBRINK: We start out for a fancy district 129 00:09:17,500 --> 00:09:20,766 with very expensive homes. 130 00:09:20,833 --> 00:09:23,200 So, why this neighbourhood? 131 00:09:23,266 --> 00:09:25,533 This is probably the best neighbourhood I know of. 132 00:09:25,600 --> 00:09:28,633 It's Bukan, located in Niavaran. 133 00:09:28,700 --> 00:09:30,666 This is probably for the uber-wealthy. 134 00:09:30,733 --> 00:09:33,966 If you look to your right, this building right here, 135 00:09:34,033 --> 00:09:38,900 this one comes in at about $11,000 a meter, a square meter. 136 00:09:38,966 --> 00:09:40,966 ERDBRINK: What kind of people would live here? 137 00:09:41,033 --> 00:09:42,200 Rich. 138 00:09:42,266 --> 00:09:43,533 ERDBRINK: But just, just... 139 00:09:43,600 --> 00:09:45,766 just try and describe them a bit more. 140 00:09:45,833 --> 00:09:46,766 Materialistic. 141 00:09:46,833 --> 00:09:48,266 People that love things. 142 00:09:48,333 --> 00:09:50,533 And there's nothing wrong with being materialistic. 143 00:09:50,600 --> 00:09:54,866 ♪ 144 00:09:54,933 --> 00:09:57,366 ERDBRINK: And then we go out with Mr. Taster, 145 00:09:57,433 --> 00:09:59,300 a celebrity in Tehran. 146 00:09:59,366 --> 00:10:00,833 Mr. Taster, Mr. Taster! 147 00:10:00,900 --> 00:10:02,400 (LAUGHING) 148 00:10:03,333 --> 00:10:06,533 (MR. TASTER SPEAKING): 149 00:10:10,633 --> 00:10:12,466 (ERDBRINK SPEAKING): 150 00:10:33,666 --> 00:10:36,033 ERDBRINK: At first glance, all these luxury visits 151 00:10:36,100 --> 00:10:39,833 make Iran look more like a normal, Western nation. 152 00:10:39,900 --> 00:10:43,600 ♪ 153 00:10:43,666 --> 00:10:47,600 This is mostly because of the sudden popularity of Instagram 154 00:10:47,666 --> 00:10:51,700 and all the silly events that are associated with it. 155 00:10:51,766 --> 00:10:55,066 So all these people here are officially here to be informed 156 00:10:55,133 --> 00:10:57,433 about having weddings in Thailand. 157 00:10:57,500 --> 00:10:59,866 Iranians love to marry in other countries, 158 00:10:59,933 --> 00:11:03,000 because then they can have mixed wedding parties. 159 00:11:03,066 --> 00:11:05,533 But another reason for people to be here 160 00:11:05,600 --> 00:11:09,633 is because they're all Instagram stars. 161 00:11:09,700 --> 00:11:12,966 This guy over there, 200,000 followers. 162 00:11:13,033 --> 00:11:16,033 These three girls, maybe a million. 163 00:11:16,100 --> 00:11:20,566 This is a place to be seen and to see. 164 00:11:20,633 --> 00:11:23,833 And we've definitely seen her before. 165 00:11:23,900 --> 00:11:26,833 A few years ago, she and her friends were arrested 166 00:11:26,900 --> 00:11:29,566 after making an Iranian version of a Western music video. 167 00:11:29,633 --> 00:11:33,933 ♪ Clap along if you feel like a room without a roof ♪ 168 00:11:34,000 --> 00:11:35,542 ERDBRINK: For their indecent behaviour, 169 00:11:35,566 --> 00:11:38,200 they had to make a public apology 170 00:11:38,266 --> 00:11:40,300 on Iranian state television. 171 00:11:40,366 --> 00:11:44,066 (WOMAN SPEAKING): 172 00:11:44,133 --> 00:11:48,500 ERDBRINK: They were given a suspended sentence of 90 lashes. 173 00:11:48,566 --> 00:11:50,733 But today, three years later, 174 00:11:50,800 --> 00:11:52,933 the girl from the banned clip has become 175 00:11:53,000 --> 00:11:55,266 a celebrated Instagram star. 176 00:11:55,333 --> 00:11:56,333 Hello. 177 00:11:58,666 --> 00:12:01,600 (ERDBRINK AND WOMAN SPEAKING): 178 00:12:01,666 --> 00:12:03,833 (WOMAN AND ERDBRINK SPEAKING): 179 00:12:03,900 --> 00:12:07,466 (ERDBRINK AND WOMAN SPEAKING): 180 00:12:10,166 --> 00:12:11,800 (ERDBRINK SPEAKING): 181 00:12:19,133 --> 00:12:23,633 (ERDBRINK AND WOMAN SPEAKING): 182 00:12:34,766 --> 00:12:36,666 (ERDBRINK SPEAKING): 183 00:12:41,300 --> 00:12:43,833 (WOMAN SPEAKING): 184 00:13:15,966 --> 00:13:18,400 ERDBRINK: President Rouhani made himself 185 00:13:18,466 --> 00:13:20,466 enormously popular after being elected 186 00:13:20,533 --> 00:13:22,900 by bringing about a tenfold increase 187 00:13:22,966 --> 00:13:25,533 in the speed of the internet. 188 00:13:25,600 --> 00:13:27,066 Everyone is on Instagram. 189 00:13:27,133 --> 00:13:34,033 Look, for instance, Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei. 190 00:13:34,100 --> 00:13:35,233 There he is. 191 00:13:35,300 --> 00:13:37,733 1.6 million followers. 192 00:13:37,800 --> 00:13:42,700 Speeches, photos, denunciations of other countries. 193 00:13:42,766 --> 00:13:44,566 More politics. 194 00:13:44,633 --> 00:13:47,600 Hassan Rouhani, the president of Iran. 195 00:13:47,666 --> 00:13:50,700 Hassan Rouhani, 1.9 million followers. 196 00:13:50,766 --> 00:13:53,733 Does that make him the most famous Iranian on Instagram? 197 00:13:53,800 --> 00:13:54,933 No. 198 00:13:55,000 --> 00:13:58,233 That honour goes to Taraneh Alidoosti, 199 00:13:58,300 --> 00:14:02,266 an actress with 5.1 million followers. 200 00:14:02,333 --> 00:14:03,800 When she speaks out on Instagram, 201 00:14:03,866 --> 00:14:07,000 the country listens. 202 00:14:07,066 --> 00:14:08,533 Thanks to the internet, 203 00:14:08,600 --> 00:14:12,633 Western influences are pouring into the country. 204 00:14:12,700 --> 00:14:16,466 Like here, another modern arrival in present-day Iran. 205 00:14:16,533 --> 00:14:19,966 They're popping up everywhere: cappuccino cafés. 206 00:14:23,333 --> 00:14:26,866 Here, you can do things that were banned for years: 207 00:14:26,933 --> 00:14:30,433 listen to Western music, share a table with the opposite sex, 208 00:14:30,500 --> 00:14:32,966 and wear your headscarf balancing 209 00:14:33,033 --> 00:14:36,000 on the very back of your head. 210 00:14:36,066 --> 00:14:40,700 That sudden freedom looks like a good call by the government. 211 00:14:40,766 --> 00:14:43,500 "Go on, drink as many cappuccinos as you like 212 00:14:43,566 --> 00:14:47,133 "while roaming the internet, as long as you keep your nose 213 00:14:47,200 --> 00:14:50,466 out of our politics." 214 00:14:50,533 --> 00:14:53,066 It seemed to work for a while. 215 00:14:53,133 --> 00:14:54,842 These customers didn't look like they were hoping 216 00:14:54,866 --> 00:14:58,033 to overthrow the religious leaders. 217 00:14:58,100 --> 00:15:00,800 But, below the surface, 218 00:15:00,866 --> 00:15:04,533 Iran is simmering with discontent everywhere. 219 00:15:04,600 --> 00:15:09,066 The volcano can always erupt, at any given moment. 220 00:15:09,133 --> 00:15:11,366 (WOMAN SPEAKING): 221 00:15:24,666 --> 00:15:26,666 ERDBRINK: Women waving their headscarves 222 00:15:26,733 --> 00:15:28,500 until passersby had filmed them 223 00:15:28,566 --> 00:15:30,966 and spread the images around the country. 224 00:15:31,033 --> 00:15:31,900 (HORNS HONKING, PEOPLE CLAPPING) 225 00:15:31,966 --> 00:15:36,300 (MAN SPEAKING): 226 00:15:38,733 --> 00:15:40,866 ERDBRINK: It's a dangerous protest. 227 00:15:40,933 --> 00:15:43,833 Because for years, the religious police have clamped down 228 00:15:43,900 --> 00:15:47,733 on women who violated the dress code. 229 00:15:47,800 --> 00:15:49,766 Their green and white vans had disappeared 230 00:15:49,833 --> 00:15:52,000 from the streets for a while. 231 00:15:52,066 --> 00:15:54,333 (WOMAN SPEAKING): 232 00:15:54,400 --> 00:15:55,676 ERDBRINK: But it's now apparent 233 00:15:55,700 --> 00:15:57,566 that they never really left. 234 00:15:57,633 --> 00:15:59,566 (WOMAN SCREAMING): 235 00:16:04,533 --> 00:16:06,542 ERDBRINK: If you thought that these images belonged 236 00:16:06,566 --> 00:16:10,333 to the past, this is a rude awakening. 237 00:16:10,400 --> 00:16:13,900 ♪ 238 00:16:13,966 --> 00:16:15,800 (WOMAN SHOUTS) 239 00:16:15,866 --> 00:16:21,033 ♪ 240 00:16:21,100 --> 00:16:24,800 ERDBRINK: The next morning, I suddenly see my friend Banafshe 241 00:16:24,866 --> 00:16:26,266 appear on Instagram. 242 00:16:26,333 --> 00:16:29,900 I happen to know her from one of those cappuccino cafés. 243 00:16:29,966 --> 00:16:32,066 For 20 minutes during rush hour, 244 00:16:32,133 --> 00:16:34,666 she waves her headscarf on a stick. 245 00:16:34,733 --> 00:16:35,933 And she's lucky. 246 00:16:36,000 --> 00:16:37,766 She doesn't get arrested. 247 00:16:40,700 --> 00:16:42,800 (ERDBRINK AND BANAFSHE SPEAKING): 248 00:16:50,433 --> 00:16:52,600 ♪ 249 00:18:08,400 --> 00:18:11,166 (LAUGHING) 250 00:18:25,266 --> 00:18:28,366 (ERDBRINK SPEAKING): 251 00:18:38,900 --> 00:18:43,466 ♪ 252 00:18:43,533 --> 00:18:46,033 ERDBRINK: The nutty woman had set all her hopes 253 00:18:46,100 --> 00:18:48,600 on President Rouhani last year. 254 00:18:48,666 --> 00:18:52,133 He would bring more freedom. 255 00:18:52,200 --> 00:18:56,000 Later, I watch her president defending protesters on TV. 256 00:18:56,066 --> 00:19:01,500 (ROUHANI SPEAKING): 257 00:19:05,300 --> 00:19:08,766 ERDBRINK: But he is overruled by Supreme Leader Khamenei. 258 00:19:08,833 --> 00:19:11,600 In the end, he and the Revolutionary Guards decide 259 00:19:11,666 --> 00:19:16,166 what is and what isn't allowed. 260 00:19:16,233 --> 00:19:20,666 ♪ 261 00:19:24,633 --> 00:19:27,366 Even though the president has less of a say in matters 262 00:19:27,433 --> 00:19:32,200 than he'd like, his job is still in high demand. 263 00:19:32,266 --> 00:19:34,133 At the Ministry of Interior, 264 00:19:34,200 --> 00:19:39,033 an event takes place that will surprise many Western onlookers. 265 00:19:39,100 --> 00:19:41,800 For three days, an uninterrupted stream of Iranians 266 00:19:41,866 --> 00:19:43,833 pour inside here. 267 00:19:43,900 --> 00:19:45,866 They line up to put themselves forward 268 00:19:45,933 --> 00:19:50,433 as candidates for the presidency. 269 00:19:50,500 --> 00:19:55,566 (PEOPLE CALLING) 270 00:19:55,633 --> 00:19:58,166 ERDBRINK: So it turns out that anyone in Iran 271 00:19:58,233 --> 00:20:00,966 can try to become the next president. 272 00:20:01,033 --> 00:20:02,466 That seems very democratic, 273 00:20:02,533 --> 00:20:05,066 but everyone knows that only a few candidates 274 00:20:05,133 --> 00:20:08,300 will be declared eligible to run for office. 275 00:20:11,166 --> 00:20:13,500 Of the many thousands of candidates, 276 00:20:13,566 --> 00:20:15,700 only a handful remain. 277 00:20:15,766 --> 00:20:19,800 ♪ 278 00:20:19,866 --> 00:20:22,666 This year, there are also some female candidates, 279 00:20:22,733 --> 00:20:25,500 but they stand little chance. 280 00:20:25,566 --> 00:20:29,900 Of course, there are also some oddballs, an attention-seeker, 281 00:20:29,966 --> 00:20:32,333 and a man who is against everything. 282 00:20:47,466 --> 00:20:49,042 ERDBRINK: But what I missed that morning 283 00:20:49,066 --> 00:20:51,233 was the arrival of an old acquaintance, 284 00:20:51,300 --> 00:20:55,200 who apparently also sees himself as presidential timber. 285 00:20:59,266 --> 00:21:01,666 (ERDBRINK AND MAN SPEAKING): 286 00:21:05,300 --> 00:21:08,033 (ERDBRINK AND MAN SPEAKING): 287 00:21:13,233 --> 00:21:14,633 ERDBRINK: So even Mr. Big Mouth 288 00:21:14,700 --> 00:21:17,466 wants to become president now. 289 00:21:20,300 --> 00:21:24,333 A lot has changed since we filmed here three years ago. 290 00:21:24,400 --> 00:21:27,433 In my office for the "New York Times," 291 00:21:27,500 --> 00:21:31,933 my assistant Somayeh's desk has been empty for a while. 292 00:21:32,000 --> 00:21:34,333 After the first film ran on Dutch television, 293 00:21:34,400 --> 00:21:37,733 she received many marriage proposals. 294 00:21:37,800 --> 00:21:42,433 She swept them all aside and left for the United States, 295 00:21:42,500 --> 00:21:45,300 but more about that later. 296 00:21:48,033 --> 00:21:53,266 In my mother-in-law's house, time hasn't stood still, either. 297 00:21:53,333 --> 00:21:55,000 Back then, every day at lunchtime, 298 00:21:55,066 --> 00:21:57,700 it was a hive of activity. 299 00:21:57,766 --> 00:22:00,166 Everyone was talking all at once. 300 00:22:00,233 --> 00:22:03,533 (TALKING AND LAUGHING) 301 00:22:07,800 --> 00:22:10,300 ERDBRINK: But when I visit Newsha's mother today, 302 00:22:10,366 --> 00:22:12,266 she sits in her kitchen all alone. 303 00:22:25,066 --> 00:22:27,900 ERDBRINK: Grandma died a year ago. 304 00:22:27,966 --> 00:22:30,400 My brother-in-law finally decided to get married 305 00:22:30,466 --> 00:22:32,666 and moved out of the house. 306 00:22:32,733 --> 00:22:37,200 And Newsha's sister, Negin, went to seek her fortune in America. 307 00:23:06,366 --> 00:23:09,366 (ERDBRINK SPEAKING): 308 00:23:09,433 --> 00:23:11,666 ERDBRINK: It's a recurrent theme in my family. 309 00:23:11,733 --> 00:23:14,533 And my mother-in-law is expert at bringing it up 310 00:23:14,600 --> 00:23:17,566 when I least expect it. 311 00:23:17,633 --> 00:23:19,666 "Why don't Newsha and I have any children yet?" 312 00:23:38,266 --> 00:23:40,109 ERDBRINK: And once my mother-in-law gets started, 313 00:23:40,133 --> 00:23:41,533 she doesn't stop. 314 00:23:57,200 --> 00:24:02,800 (ERDBRINK AND MOTHER SPEAKING): 315 00:24:09,800 --> 00:24:12,076 ERDBRINK: Everyone in this country gets to have an opinion 316 00:24:12,100 --> 00:24:14,700 about our procreation. 317 00:24:14,766 --> 00:24:16,400 It's great that Newsha is busy 318 00:24:16,466 --> 00:24:19,000 with a new exhibition of her photos. 319 00:24:19,066 --> 00:24:20,700 But too busy to have children? 320 00:24:20,766 --> 00:24:23,666 That is unacceptable in this country. 321 00:24:23,733 --> 00:24:28,633 Although Newsha has other fish to fry, and I am one of them. 322 00:24:28,700 --> 00:24:31,066 It's just first time he's here. 323 00:24:31,133 --> 00:24:34,333 He didn't help me at all. 324 00:24:34,400 --> 00:24:35,633 At all. 325 00:24:35,700 --> 00:24:37,200 Yes, please film him. 326 00:24:37,266 --> 00:24:38,600 He should shy now. 327 00:24:38,666 --> 00:24:40,933 Look at the camera and say sorry. 328 00:24:41,000 --> 00:24:45,233 He didn't help me at all and he was just busy with himself, 329 00:24:45,300 --> 00:24:48,166 so... (LAUGHS) 330 00:24:48,233 --> 00:24:49,433 Yes. 331 00:24:49,500 --> 00:24:50,400 (MAN SPEAKS INAUDIBLY) 332 00:24:50,466 --> 00:24:52,266 Yeah. 333 00:24:52,333 --> 00:24:54,133 (ERDBRINK WHISPERING) 334 00:24:54,200 --> 00:24:55,366 Yes, that's true. 335 00:24:55,433 --> 00:24:58,233 He says, "I help you a lot sometimes"... I say yes. 336 00:25:09,533 --> 00:25:13,733 ERDBRINK: Saying, "Oh, why they don't have baby?" 337 00:25:13,800 --> 00:25:15,633 We're going to make baby! 338 00:25:16,800 --> 00:25:20,000 Why you should... 339 00:25:20,066 --> 00:25:21,876 ERDBRINK: Because I'm happy, I want to have a baby. 340 00:25:21,900 --> 00:25:24,733 Yeah, but the thing is, everybody wants me or him 341 00:25:24,800 --> 00:25:29,933 to do what they love, but I think when I'm 80 years old, 342 00:25:30,000 --> 00:25:32,400 I want to look out of the window, 343 00:25:32,466 --> 00:25:36,633 and when it's snowing, and think, rethink, and reflect, 344 00:25:36,700 --> 00:25:40,166 and I want to be this 80-years-old happy woman 345 00:25:40,233 --> 00:25:44,866 to be, I'm proud in any decision I've ever made. 346 00:25:44,933 --> 00:25:46,700 And this is what I love to do. 347 00:25:46,766 --> 00:25:49,600 I'm not going to let anyone force me. 348 00:25:49,666 --> 00:25:53,033 My family, friends, society, nobody. 349 00:25:53,100 --> 00:25:54,642 ERDBRINK: In Holland, it's exactly the same. 350 00:25:54,666 --> 00:25:57,133 Everybody asks me, "When you're going to get a baby?" 351 00:25:57,200 --> 00:26:00,066 And so, okay, you know, maybe... maybe we can't get babies. 352 00:26:00,133 --> 00:26:01,400 We don't know. 353 00:26:01,466 --> 00:26:03,700 I mean, we're just... you know what I mean? 354 00:26:03,766 --> 00:26:05,333 So... 355 00:26:05,400 --> 00:26:10,133 No, I'm sure one day, we will be parents, but not now. 356 00:26:12,233 --> 00:26:13,609 ERDBRINK: And now that Newsha started working 357 00:26:13,633 --> 00:26:15,333 as a Magnum photographer, 358 00:26:15,400 --> 00:26:18,166 the babies will have to wait even longer. 359 00:26:19,533 --> 00:26:23,200 ♪ 360 00:26:28,966 --> 00:26:33,733 Meanwhile, I just have to find out how Mr. Big Mouth is doing, 361 00:26:33,800 --> 00:26:36,433 even if it makes some officials unhappy. 362 00:26:36,500 --> 00:26:41,300 I want to know if he still fiercely opposes the internet 363 00:26:41,366 --> 00:26:43,066 and women with driver's licenses. 364 00:26:44,433 --> 00:26:47,466 Or is he too embracing modernity? 365 00:26:49,600 --> 00:26:51,800 Thank you very much. 366 00:26:51,866 --> 00:26:52,866 ERDBRINK: Thank you. 367 00:26:56,333 --> 00:27:01,500 (ERDBRINK AND AHMADABADI SPEAKING): 368 00:27:01,566 --> 00:27:04,400 (ERDBRINK SPEAKING): 369 00:27:12,733 --> 00:27:16,866 (AHMADABADI AND ERDBRINK SPEAKING): 370 00:27:24,666 --> 00:27:27,533 (AHMADABADI SPEAKING): 371 00:28:05,766 --> 00:28:09,266 (ERDBRINK SPEAKING): 372 00:28:13,466 --> 00:28:17,533 (ERDBRINK SPEAKING): 373 00:28:23,800 --> 00:28:25,966 (ERDBRINK AND AHMADABADI SPEAKING): 374 00:28:40,933 --> 00:28:43,200 ERDBRINK: So even Mr. Big Mouth has been swayed 375 00:28:43,266 --> 00:28:46,000 by the social change in Iran. 376 00:28:46,066 --> 00:28:48,900 A few years ago, that seemed inconceivable. 377 00:28:48,966 --> 00:28:52,133 Now his computer is on 24 hours a day. 378 00:28:52,200 --> 00:28:54,966 And his wife no longer hides away in the kitchen. 379 00:28:55,033 --> 00:28:57,533 And more, she records our entire conversation 380 00:28:57,600 --> 00:29:00,500 on her own cell phone. 381 00:29:00,566 --> 00:29:04,100 (ERDBRINK AND AHMADABADI'S WIFE SPEAKING): 382 00:29:04,166 --> 00:29:07,100 (ERDBRINK SPEAKING): 383 00:29:08,333 --> 00:29:10,100 (ERDBRINK AND AHMADABADI SPEAKING): 384 00:29:29,733 --> 00:29:32,066 (ERDBRINK AND AHMADABADI'S WIFE SPEAKING): 385 00:29:44,866 --> 00:29:49,500 (ERDBRINK SPEAKING): 386 00:29:59,033 --> 00:30:04,066 (ERDBRINK SPEAKING): 387 00:30:50,300 --> 00:30:53,833 (ERDBRINK SPEAKING): 388 00:30:53,900 --> 00:30:56,766 (AHMADABADI SPEAKING): 389 00:31:18,200 --> 00:31:21,000 ERDBRINK: Mr. Big Mouth always makes me chuckle a bit. 390 00:31:21,066 --> 00:31:24,700 But make no mistake, his ideas haven't changed. 391 00:31:24,766 --> 00:31:28,800 He is still the same religious zealot. 392 00:31:28,866 --> 00:31:32,233 Equally zealous, the religious police have been confronting 393 00:31:32,300 --> 00:31:33,900 women on the street, 394 00:31:33,966 --> 00:31:36,833 protesters who dare to climb up on one of these power boxes 395 00:31:36,900 --> 00:31:41,233 without a headscarf. 396 00:31:41,300 --> 00:31:45,566 On Instagram, I see how the situation gets more tense. 397 00:31:45,633 --> 00:31:49,833 When this woman refuses to climb down, an officer steamrolls her. 398 00:31:51,766 --> 00:31:53,166 (CROWD GASPS AND YELLS) 399 00:31:53,233 --> 00:31:56,066 She lands badly and breaks a leg. 400 00:31:56,133 --> 00:31:58,700 (WOMAN CRYING) 401 00:32:00,133 --> 00:32:01,809 ERDBRINK: She was arrested and could be sentenced 402 00:32:01,833 --> 00:32:04,266 up to ten years in prison. 403 00:32:09,733 --> 00:32:11,800 When I see this video on Instagram, 404 00:32:11,866 --> 00:32:15,066 I'm amazed at how cheerfully Banafshe told me 405 00:32:15,133 --> 00:32:18,533 a few days earlier how she got the idea for her action. 406 00:32:52,033 --> 00:32:55,466 (ERDBRINK AND BANAFSHE SPEAKING): 407 00:33:01,000 --> 00:33:05,833 (BANAFSHE SPEAKING): 408 00:33:48,466 --> 00:33:51,266 (ERDBRINK SPEAKING): 409 00:34:36,199 --> 00:34:38,333 ERDBRINK: Banafshe's almost carefree tone 410 00:34:38,400 --> 00:34:40,833 is in stark contrast to the strong reactions 411 00:34:40,900 --> 00:34:43,533 from the religious side. 412 00:34:43,600 --> 00:34:45,300 And it was only a matter of time 413 00:34:45,366 --> 00:34:47,866 before Big Mouth also weighed in. 414 00:34:47,933 --> 00:34:49,966 On Instagram, he threatens to kill 415 00:34:50,033 --> 00:34:52,366 one of the promoters of the campaign. 416 00:34:52,433 --> 00:34:54,100 When you read his words, 417 00:34:54,166 --> 00:34:57,966 he suddenly becomes a lot less funny. 418 00:34:58,033 --> 00:35:01,166 "We warned you plenty of times," he writes, 419 00:35:01,233 --> 00:35:03,900 "but you haven't changed your ways. 420 00:35:03,966 --> 00:35:07,466 "One of these days, you will be slaughtered in your house. 421 00:35:07,533 --> 00:35:10,666 Time to say goodbye to your family." 422 00:35:10,733 --> 00:35:13,333 First I hoped it was a sick joke. 423 00:35:13,400 --> 00:35:16,666 But when we called him, he only doubled down. 424 00:35:16,733 --> 00:35:19,166 He literally said on the phone, 425 00:35:19,233 --> 00:35:22,366 "I will sell my pomegranate orchard. 426 00:35:22,433 --> 00:35:24,966 "I will offer up the $500,000 427 00:35:25,033 --> 00:35:27,166 "it will yield as a reward to anyone 428 00:35:27,233 --> 00:35:30,033 "who manages to kill her. 429 00:35:30,100 --> 00:35:33,033 "In addition, the killer will receive the weight 430 00:35:33,100 --> 00:35:36,933 of her tongue in gold." 431 00:35:37,000 --> 00:35:39,933 ♪ 432 00:35:40,000 --> 00:35:42,266 Of course, Big Mouth may seem crazy, 433 00:35:42,333 --> 00:35:44,066 but after reading his threats, 434 00:35:44,133 --> 00:35:47,800 I'm suddenly worried about Banafshe. 435 00:35:47,866 --> 00:35:51,966 Her friends tell me that she has left the country for a while. 436 00:35:52,033 --> 00:35:55,966 She didn't tell her friends how long she plans to leave Iran. 437 00:35:56,033 --> 00:35:58,900 Then I find another surprise on Instagram: 438 00:35:58,966 --> 00:36:02,666 Banafshe and her friends singing in the Tehran subway 439 00:36:02,733 --> 00:36:05,166 on International Women's Day. 440 00:36:05,233 --> 00:36:09,266 (SINGING): 441 00:36:30,833 --> 00:36:35,566 ♪ 442 00:36:46,000 --> 00:36:50,566 ♪ 443 00:37:01,100 --> 00:37:05,633 ♪ 444 00:37:05,700 --> 00:37:10,233 ERDBRINK: It is unlikely that the religious leaders will ever 445 00:37:10,300 --> 00:37:13,233 allow women to take off their headscarves in public. 446 00:37:13,300 --> 00:37:16,333 To them, that would mean the beginning of the end 447 00:37:16,400 --> 00:37:18,533 of the Islamic Republic. 448 00:37:37,066 --> 00:37:40,233 ERDBRINK: Imagine, you're an average Iranian. 449 00:37:40,300 --> 00:37:42,066 You're asleep. 450 00:37:42,133 --> 00:37:46,266 Somebody wakes you up at night and whispers in your ear saying, 451 00:37:46,333 --> 00:37:48,900 "You get to go abroad tomorrow. 452 00:37:48,966 --> 00:37:53,400 Which country would you like to visit?" 453 00:37:53,466 --> 00:37:55,266 I think that nine times out of ten, 454 00:37:55,333 --> 00:37:56,866 you would get the same answer. 455 00:38:12,800 --> 00:38:16,933 (WOMAN AND ERDBRINK SPEAKING): 456 00:38:30,500 --> 00:38:32,700 ERDBRINK: Amrika. 457 00:38:37,566 --> 00:38:40,000 (NEWSHA'S MOTHER SPEAKING): 458 00:38:44,766 --> 00:38:46,009 ERDBRINK: There's one time of the day 459 00:38:46,033 --> 00:38:48,233 when I can't disturb my mother-in-law. 460 00:38:48,300 --> 00:38:51,600 That's when she, along with thousands other Iranian moms, 461 00:38:51,666 --> 00:38:54,400 sits behind her laptop for her daily Skype call 462 00:38:54,466 --> 00:38:56,766 with her daughter in America. 463 00:38:58,000 --> 00:39:03,100 (MOTHER AND NEGIN SPEAKING): 464 00:39:03,166 --> 00:39:04,442 ERDBRINK: About one million Iranians live 465 00:39:04,466 --> 00:39:05,766 in the United States. 466 00:39:05,833 --> 00:39:09,266 And among them are some big fish. 467 00:39:09,333 --> 00:39:13,500 Whether a journalist for CNN or the founder of eBay, 468 00:39:13,566 --> 00:39:16,900 CEO at Uber or vice president at Google, 469 00:39:16,966 --> 00:39:20,633 or security adviser to George W. Bush, 470 00:39:20,700 --> 00:39:21,900 they've all reached the top 471 00:39:21,966 --> 00:39:24,866 and they're all of Iranian descent. 472 00:39:24,933 --> 00:39:28,600 And they all have their roots in this country. 473 00:39:28,666 --> 00:39:34,066 ♪ 474 00:39:38,500 --> 00:39:39,733 This is Hassan. 475 00:39:39,800 --> 00:39:42,266 He's 18. 476 00:39:42,333 --> 00:39:44,000 For as long as he can remember, 477 00:39:44,066 --> 00:39:46,766 he's worked in his family's rice fields. 478 00:39:52,166 --> 00:39:56,866 (ERDBRINK SPEAKING): 479 00:40:17,133 --> 00:40:20,633 ERDBRINK: So, why was Hassan so happy? 480 00:40:20,700 --> 00:40:23,066 Because Hassan is actually one of the smartest kids 481 00:40:23,133 --> 00:40:24,666 in this country. 482 00:40:24,733 --> 00:40:28,200 He took part in the national university exam 483 00:40:28,266 --> 00:40:32,000 called the Konkour, and over a million people participate 484 00:40:32,066 --> 00:40:35,133 in this Konkour, and in his special field, 485 00:40:35,200 --> 00:40:38,066 150,000 people compete. 486 00:40:38,133 --> 00:40:41,200 And they compete for, basically, for a spot. 487 00:40:41,266 --> 00:40:42,800 You became number...? 488 00:40:42,866 --> 00:40:45,633 21. ERDBRINK: 21. 489 00:40:45,700 --> 00:40:47,233 21 smartest kid... 490 00:40:47,300 --> 00:40:49,200 In country, and eighth in my field. 491 00:40:49,266 --> 00:40:50,600 ERDBRINK: Eighth in your field. 492 00:40:50,666 --> 00:40:53,533 So 21 national, and eighth in his field. 493 00:40:53,600 --> 00:40:55,900 This is a super-high number. 494 00:40:58,800 --> 00:41:00,400 ERDBRINK: Since his results proved 495 00:41:00,466 --> 00:41:02,533 he's one of the smartest boys in Iran, 496 00:41:02,600 --> 00:41:06,033 Hassan has become a hero in the village. 497 00:41:06,100 --> 00:41:07,166 And he can't move an inch 498 00:41:07,233 --> 00:41:09,100 without the whole village following him. 499 00:41:09,900 --> 00:41:12,733 (ERDBRINK SPEAKING): 500 00:41:12,800 --> 00:41:14,066 (VILLAGERS APPLAUDING) 501 00:41:14,133 --> 00:41:15,166 Thank you, thank you. 502 00:41:15,233 --> 00:41:16,900 ERDBRINK: The first to congratulate him 503 00:41:16,966 --> 00:41:18,266 was his grandfather. 504 00:41:18,333 --> 00:41:23,466 (ERDBRINK AND GRANDFATHER SPEAKING): 505 00:41:46,966 --> 00:41:49,233 (ERDBRINK SPEAKING): 506 00:41:56,600 --> 00:42:01,033 (ERDBRINK SPEAKING): 507 00:42:12,733 --> 00:42:14,000 (GRANDFATHER SINGING) 508 00:42:14,066 --> 00:42:16,833 ERDBRINK: Granddad is mightily proud of Hassan, 509 00:42:16,900 --> 00:42:20,800 if only because it gives him an excuse to burst into song. 510 00:42:20,866 --> 00:42:26,700 (GRANDFATHER SINGING) 511 00:42:29,700 --> 00:42:31,209 ERDBRINK: Hassan is still a bit overwhelmed 512 00:42:31,233 --> 00:42:34,633 by his eighth place in mathematics. 513 00:42:34,700 --> 00:42:37,400 But now he wants the best of the best. 514 00:42:37,466 --> 00:42:40,466 So, he has done his homework on the best American universities. 515 00:42:46,466 --> 00:42:48,766 ERDBRINK: Massachusetts Institute of Technology. 516 00:42:58,266 --> 00:42:59,466 ERDBRINK: Stanford. 517 00:43:20,000 --> 00:43:21,933 ERDBRINK: Hassan isn't much of a talker. 518 00:43:22,000 --> 00:43:23,900 They know that in the village. 519 00:43:23,966 --> 00:43:26,933 He's bound to miss them. 520 00:43:27,000 --> 00:43:29,333 The next day, he will leave to go to university 521 00:43:29,400 --> 00:43:31,700 in distant Tehran. 522 00:43:31,766 --> 00:43:33,366 And everybody in the village knows 523 00:43:33,433 --> 00:43:35,266 that after studying in Tehran, 524 00:43:35,333 --> 00:43:39,866 along with 98% of those other prize-winning smart students, 525 00:43:39,933 --> 00:43:43,100 he will probably go to the U.S.A. 526 00:43:43,166 --> 00:43:45,000 Lucky him. 527 00:43:45,066 --> 00:43:49,300 ♪ 528 00:43:49,366 --> 00:43:51,900 Hassan's village reminds me of Dolat Abad, 529 00:43:51,966 --> 00:43:55,866 the town where my assistant, Somayeh, grew up. 530 00:43:55,933 --> 00:43:58,100 She took Islamic studies there, 531 00:43:58,166 --> 00:44:00,200 but increasingly felt suffocated. 532 00:44:00,266 --> 00:44:02,766 Things seems frozen here. 533 00:44:02,833 --> 00:44:04,733 Things do not change that much. 534 00:44:04,800 --> 00:44:08,100 You know, when I was a little child, it was almost this, 535 00:44:08,166 --> 00:44:11,133 like that it is now. 536 00:44:11,200 --> 00:44:13,666 ERDBRINK: Three years ago, she couldn't be clearer. 537 00:44:13,733 --> 00:44:15,133 She wouldn't stay in Iran. 538 00:44:15,966 --> 00:44:19,866 (SOMAYEH SPEAKING): 539 00:44:23,400 --> 00:44:25,033 (ERDBRINK AND SOMAYEH SPEAKING): 540 00:44:37,766 --> 00:44:39,166 (LAUGHS) 541 00:44:46,400 --> 00:44:51,300 ♪ 542 00:45:03,533 --> 00:45:07,800 ERDBRINK: Somayeh left far sooner than I had expected. 543 00:45:07,866 --> 00:45:11,600 She went to study journalism at New York's Columbia University. 544 00:45:16,066 --> 00:45:18,900 I decide to visit her, curious to see how she's doing. 545 00:45:22,666 --> 00:45:25,800 I'd already read in her emails that it hadn't been easy. 546 00:45:25,866 --> 00:45:28,433 She had to share a tiny room with a former model. 547 00:45:31,866 --> 00:45:35,333 Her roommate needed the room for herself three days a week. 548 00:45:35,400 --> 00:45:39,800 She would have male visitors and needed Somayeh out of the way. 549 00:45:42,600 --> 00:45:44,966 Whoa. Oh, there is a window. 550 00:45:45,033 --> 00:45:49,400 Yeah, there is a very small window at the end of this room. 551 00:45:49,466 --> 00:45:52,300 So, welcome to my last year room. 552 00:45:52,366 --> 00:45:53,900 ERDBRINK: Which bed was yours? 553 00:45:53,966 --> 00:45:55,606 There. ERDBRINK: Next to the window? 554 00:45:55,633 --> 00:45:58,166 Yeah, and imagine that I had my own place, 555 00:45:58,233 --> 00:46:01,966 after years fighting to have my own independence in Tehran, 556 00:46:02,033 --> 00:46:04,866 I got a very nice two-bedroom apartment in Tehran 557 00:46:04,933 --> 00:46:06,600 and I left everything behind... 558 00:46:06,666 --> 00:46:08,133 ERDBRINK: You worked hard for it. 559 00:46:08,200 --> 00:46:09,566 And came here, yeah. 560 00:46:09,633 --> 00:46:13,600 ERDBRINK: So you had a roommate, you come from Iran, 561 00:46:13,666 --> 00:46:15,466 and what was this roommate like? 562 00:46:15,533 --> 00:46:20,233 Well, she was a very social girl, totally active, 563 00:46:20,300 --> 00:46:22,000 into a relationship, you know. 564 00:46:22,066 --> 00:46:24,333 I learned a lot from her, 565 00:46:24,400 --> 00:46:28,466 but I learned a lot from some slice of life 566 00:46:28,533 --> 00:46:31,566 that we totally don't have in Iran. 567 00:46:31,633 --> 00:46:35,400 Like, it happened a couple of times that I would come 568 00:46:35,466 --> 00:46:38,633 to my room and she was with her dates 569 00:46:38,700 --> 00:46:40,233 and it's a shared room. 570 00:46:40,300 --> 00:46:46,533 And, yeah, you know, I didn't know what to do. 571 00:46:46,600 --> 00:46:48,266 ERDBRINK: What did you do? 572 00:46:48,333 --> 00:46:51,766 I would say hi, just... 573 00:46:51,833 --> 00:46:54,400 You know, I just played around, 574 00:46:54,466 --> 00:46:56,666 just grabbed some stuff from my room 575 00:46:56,733 --> 00:46:59,966 and left the room while I just had come home to. 576 00:47:00,033 --> 00:47:01,233 ERDBRINK: "Bye!" 577 00:47:01,300 --> 00:47:02,633 Yes, yeah... "Bye, sorry." 578 00:47:02,700 --> 00:47:05,066 ERDBRINK: That was quite a different take on freedom 579 00:47:05,133 --> 00:47:07,433 from what she had expected. 580 00:47:07,500 --> 00:47:11,266 She and her fellow students now laugh about it. 581 00:47:11,333 --> 00:47:13,433 Especially about those endless phone calls 582 00:47:13,500 --> 00:47:15,866 she had to listen to. 583 00:47:15,933 --> 00:47:19,700 It was so funny that she would share every detail 584 00:47:19,766 --> 00:47:23,566 of any relationship that she had with her boyfriends 585 00:47:23,633 --> 00:47:25,033 with her mom. 586 00:47:25,100 --> 00:47:27,166 And sometimes I'd just say, "Oh, my God!" 587 00:47:27,233 --> 00:47:28,476 ERDBRINK: So how would it be? 588 00:47:28,500 --> 00:47:30,109 She would be on the phone, like, "Hi, Mom..." 589 00:47:30,133 --> 00:47:32,466 Yeah, "Hi, Mom, this guy is doing this or that." 590 00:47:32,533 --> 00:47:36,500 And it's not just what the guy would do at the, you know, 591 00:47:36,566 --> 00:47:39,833 restaurant, everything she would share with her mom. 592 00:47:39,900 --> 00:47:42,833 And it was... oh, my God, I can never ever imagine 593 00:47:42,900 --> 00:47:45,733 I have such a relationship with my mom. 594 00:47:45,800 --> 00:47:48,366 Maybe my best friends, but Mom? 595 00:47:48,433 --> 00:47:50,566 Seriously? 596 00:47:50,633 --> 00:47:54,666 Mmm, yeah, that was totally different. 597 00:47:54,733 --> 00:47:56,809 ERDBRINK: I realise what an enormous culture shock 598 00:47:56,833 --> 00:47:59,433 it must have been for Somayeh. 599 00:47:59,500 --> 00:48:02,400 Not so much her roommate... she laughs about that now... 600 00:48:02,466 --> 00:48:07,433 but American society, where seemingly everything goes. 601 00:48:07,500 --> 00:48:10,766 So, I can't think of a more different environment 602 00:48:10,833 --> 00:48:12,966 than Tehran. 603 00:48:13,033 --> 00:48:15,866 You learn stuff, and it's so calm. 604 00:48:15,933 --> 00:48:17,833 Yeah, welcome to Columbia! 605 00:48:17,900 --> 00:48:18,933 (LAUGHS) 606 00:48:19,000 --> 00:48:21,066 ERDBRINK: And what's up with the hat? 607 00:48:21,133 --> 00:48:23,633 (LAUGHS): So, umm... 608 00:48:23,700 --> 00:48:26,000 ERDBRINK: I mean, why not wear a scarf? 609 00:48:26,066 --> 00:48:29,766 I'm planning to keep on... 610 00:48:29,833 --> 00:48:33,066 I'm thinking about going back to Iran someday, work from there. 611 00:48:33,133 --> 00:48:37,700 So I prefer to follow the rules, you know. 612 00:48:37,766 --> 00:48:40,433 In some ways, it sounds coward 613 00:48:40,500 --> 00:48:43,833 that I follow a rule without believing in it. 614 00:48:43,900 --> 00:48:45,766 But I believe in bigger things, 615 00:48:45,833 --> 00:48:49,166 like going back and changing things over there. 616 00:48:49,233 --> 00:48:51,333 Not changing them to "bad hijabi" 617 00:48:51,400 --> 00:48:52,866 or not wearing hijab, 618 00:48:52,933 --> 00:48:55,066 but if I want to be a reporter over there, 619 00:48:55,133 --> 00:48:59,700 I prefer to follow rules to some extent, so I can work. 620 00:48:59,766 --> 00:49:01,566 So, like, I balance my expectations, 621 00:49:01,633 --> 00:49:07,533 so they also balance a bit with me, and hopefully it works. 622 00:49:07,600 --> 00:49:09,866 ERDBRINK: I think Somayeh is brave. 623 00:49:09,933 --> 00:49:12,400 Whereas most Iranians in the U.S. don't want 624 00:49:12,466 --> 00:49:15,500 to go back to Iran, Somayeh is determined. 625 00:49:15,566 --> 00:49:17,400 She does want to go back. 626 00:49:17,466 --> 00:49:22,100 And if she follows the Iranian dress code, she can go back. 627 00:49:22,166 --> 00:49:26,533 But that isn't the case for all Iranians in America. 628 00:49:26,600 --> 00:49:29,666 (SINGING) 629 00:49:36,933 --> 00:49:41,133 ♪ 630 00:49:44,366 --> 00:49:45,800 (MUSIC PLAYING ON PHONE) 631 00:49:45,866 --> 00:49:47,366 (MUSIC STOPS) 632 00:49:47,433 --> 00:49:49,809 ERDBRINK: I'm sitting here at this near-abandoned parking lot 633 00:49:49,833 --> 00:49:55,033 next to the studio waiting for the Persian superstar Andy. 634 00:49:55,100 --> 00:49:57,633 Andy lives right here in L.A., 635 00:49:57,700 --> 00:50:01,200 but he's known in Iran as the "Prince of Persian pop." 636 00:50:01,266 --> 00:50:04,333 And he is so famous that at every Iranian wedding, 637 00:50:04,400 --> 00:50:05,900 people play his songs. 638 00:50:05,966 --> 00:50:11,133 (ANDY SINGING) 639 00:50:14,566 --> 00:50:16,766 (AUDIENCE CHANTING) 640 00:50:21,366 --> 00:50:22,633 How are you, my friend? 641 00:50:22,700 --> 00:50:24,400 ERDBRINK: Not bad. How are you? 642 00:50:24,466 --> 00:50:25,400 All right. 643 00:50:25,466 --> 00:50:26,400 ERDBRINK: Nice to meet you! 644 00:50:26,466 --> 00:50:27,466 Nice to meet you, yes. 645 00:50:27,500 --> 00:50:28,733 ERDBRINK: Like many people, 646 00:50:28,800 --> 00:50:30,866 Andy used to dream of becoming a rock star. 647 00:50:30,933 --> 00:50:33,233 And just before the shah was chased out of the country 648 00:50:33,300 --> 00:50:35,333 by Khomeini in 1979, 649 00:50:35,400 --> 00:50:38,600 Andy was about to make his big breakthrough. 650 00:50:38,666 --> 00:50:40,800 I managed to record one album 651 00:50:40,866 --> 00:50:45,200 because CBS Record Company had just opened a branch in Iran... 652 00:50:45,266 --> 00:50:47,033 ERDBRINK: In Tehran. In Tehran. 653 00:50:47,100 --> 00:50:48,380 They discovered me and they said, 654 00:50:48,433 --> 00:50:51,133 "Hey, we have found the Iranian Rod Stewart, 655 00:50:51,200 --> 00:50:54,000 we want to take him to America," and all that. 656 00:50:54,066 --> 00:50:56,366 And I did a track, and we were on the right track 657 00:50:56,433 --> 00:50:59,266 to become the Iranian Rod Stewart. 658 00:50:59,333 --> 00:51:01,100 And revolution broke out, 659 00:51:01,166 --> 00:51:04,300 so everybody fled and I lost contacts. 660 00:51:04,366 --> 00:51:07,200 ERDBRINK: And what made you decide to leave immediately? 661 00:51:07,266 --> 00:51:08,766 I was going to... 662 00:51:08,833 --> 00:51:12,566 That was my plan to leave, because I was discovered. 663 00:51:12,633 --> 00:51:15,966 I was going to be an American singer. 664 00:51:16,033 --> 00:51:19,400 (SINGING) 665 00:51:19,466 --> 00:51:21,900 ERDBRINK: The Iranian rock star, based in Los Angeles, 666 00:51:21,966 --> 00:51:25,666 became hugely popular in the Iran of the mullahs. 667 00:51:28,166 --> 00:51:31,066 But soon, his music was officially banned there. 668 00:51:31,133 --> 00:51:32,500 When we would do music here, 669 00:51:32,566 --> 00:51:34,900 it would be recorded on VHS tapes. 670 00:51:34,966 --> 00:51:37,066 ERDBRINK: Mm-hmm, video cassettes. 671 00:51:37,133 --> 00:51:38,633 And smuggled in Iran, 672 00:51:38,700 --> 00:51:40,266 and people would watch it at home 673 00:51:40,333 --> 00:51:43,500 and suddenly it was the thing. 674 00:51:43,566 --> 00:51:45,000 It was amazing. 675 00:51:45,066 --> 00:51:46,509 ERDBRINK: Yeah, so, then comes the point, 676 00:51:46,533 --> 00:51:47,876 you're super-famous, and then you would think, 677 00:51:47,900 --> 00:51:50,766 "Okay, I should have a concert in Iran." 678 00:51:50,833 --> 00:51:53,233 (LAUGHS): Right. 679 00:51:53,300 --> 00:51:55,966 Well, even from the beginning, 680 00:51:56,033 --> 00:52:00,166 it was clear our music is banned in Iran. 681 00:52:00,233 --> 00:52:03,100 Our way of life is banned in Iran, 682 00:52:03,166 --> 00:52:05,866 because we had female dancers. 683 00:52:05,933 --> 00:52:09,800 It was a little too American for the Iranian regime taste. 684 00:52:09,866 --> 00:52:14,066 But thank God that we had the opportunity to go to Dubai 685 00:52:14,133 --> 00:52:19,033 and the surrounding countries and then later on, in Armenia, 686 00:52:19,100 --> 00:52:22,466 Uzbekistan, Tajikistan, and people would come outside 687 00:52:22,533 --> 00:52:25,466 of Iran to see us, and that was an amazing feeling, 688 00:52:25,533 --> 00:52:28,600 because when they come out and see us, 689 00:52:28,666 --> 00:52:30,800 we feel like the Beatles. 690 00:52:30,866 --> 00:52:32,333 (BOTH LAUGH) 691 00:52:32,400 --> 00:52:34,042 ERDBRINK: Because they were so enthusiastic. 692 00:52:34,066 --> 00:52:36,300 Yeah, hungry for music. 693 00:52:36,366 --> 00:52:39,800 They haven't seen the artists. 694 00:52:39,866 --> 00:52:43,266 (AUDIENCE CHEERING) 695 00:52:43,333 --> 00:52:46,866 (ANDY SINGING) 696 00:52:50,166 --> 00:52:52,300 ERDBRINK: Some of his fans spent their last money 697 00:52:52,366 --> 00:52:54,300 on a ticket to Dubai or Armenia, 698 00:52:54,366 --> 00:52:58,000 so that they could see their idol at least once. 699 00:52:58,066 --> 00:53:01,466 But the millions of fans inside Iran can only dream 700 00:53:01,533 --> 00:53:06,866 that the clerics will ever let Andy perform in his own country. 701 00:53:06,933 --> 00:53:08,909 You actually, you even have one video clip that you, 702 00:53:08,933 --> 00:53:13,766 as a sort of animated figure, go back and you fly over Iran 703 00:53:13,833 --> 00:53:16,933 and then you jump out of a plane, it's a pretty nice clip. 704 00:53:17,000 --> 00:53:18,342 But then you actually go on a motorcycle 705 00:53:18,366 --> 00:53:20,200 and you tour the whole country, 706 00:53:20,266 --> 00:53:24,366 and everywhere people are waving, "Welcome back, Andy!" 707 00:53:24,433 --> 00:53:26,033 Sure, it's very sad. 708 00:53:26,100 --> 00:53:31,133 It's sad because we should be there. 709 00:53:31,200 --> 00:53:34,866 We should be touring every city, every village. 710 00:53:34,933 --> 00:53:38,400 I grew up in that country and I love that country. 711 00:53:38,466 --> 00:53:41,066 And I always thought that's possible, 712 00:53:41,133 --> 00:53:45,266 although it's been 38 years already, maybe more. 713 00:53:45,333 --> 00:53:49,800 But I keep thinking that's possible and it will happen. 714 00:53:49,866 --> 00:53:55,000 (ANDY SINGING) 715 00:54:05,900 --> 00:54:09,800 ♪ 716 00:54:13,666 --> 00:54:16,933 (FIREWORKS EXPLODING) 717 00:54:17,000 --> 00:54:20,033 ♪ 718 00:54:25,266 --> 00:54:27,076 ERDBRINK: It's usually in a secret location, 719 00:54:27,100 --> 00:54:32,633 preferably far from Tehran. 720 00:54:32,700 --> 00:54:35,733 The members share information on Instagram. 721 00:54:35,800 --> 00:54:36,900 What time? 722 00:54:36,966 --> 00:54:38,433 How many people? 723 00:54:38,500 --> 00:54:41,200 And most importantly, where? 724 00:54:41,266 --> 00:54:44,666 They convene in secret a few times a year: 725 00:54:44,733 --> 00:54:46,433 Andy's Iranian fan club. 726 00:54:51,700 --> 00:54:52,966 It's all very innocent. 727 00:54:53,033 --> 00:54:55,300 They only play his latest songs. 728 00:54:55,366 --> 00:55:00,233 And today, there is a surprise guest, an Andy impersonator. 729 00:55:00,300 --> 00:55:04,766 He performs all over Iran under a surprising name... Mandy. 730 00:55:24,633 --> 00:55:27,200 (ERDBRINK SPEAKING): 731 00:55:43,900 --> 00:55:45,666 (LAUGHTER) 732 00:55:45,733 --> 00:55:47,633 ERDBRINK: I have a surprise for them. 733 00:55:47,700 --> 00:55:51,233 A live connection with their idol in Los Angeles. 734 00:55:51,300 --> 00:55:52,442 We have a lot of people here that are very interested 735 00:55:52,466 --> 00:55:53,600 in talking to you. 736 00:56:03,500 --> 00:56:05,266 ERDBRINK: Like star-struck teens, 737 00:56:05,333 --> 00:56:07,766 they wait in line to talk to their hero. 738 00:56:07,833 --> 00:56:10,466 Some of them have driven for hours to get here. 739 00:56:10,533 --> 00:56:12,900 (WOMAN SPEAKING): 740 00:56:20,066 --> 00:56:23,266 ERDBRINK: None of these fans ever saw Andy perform in Iran. 741 00:56:23,333 --> 00:56:25,966 They're too young for that. 742 00:56:26,033 --> 00:56:29,466 (SINGING ALONG TO SONG) 743 00:56:36,533 --> 00:56:37,976 ERDBRINK: This is one of those moments 744 00:56:38,000 --> 00:56:41,633 when I realise what a bizarre country this sometimes is. 745 00:56:41,700 --> 00:56:43,566 These people have come together in secret 746 00:56:43,633 --> 00:56:45,400 because the nation's leaders have banned 747 00:56:45,466 --> 00:56:50,033 their favourite singer, who sings innocent songs about love. 748 00:56:50,100 --> 00:56:54,166 Even when the whole country listens to those songs. 749 00:56:54,233 --> 00:56:57,833 (MUD SQUELCHING) 750 00:56:57,900 --> 00:57:02,166 So does he... one of the smartest kids in the country. 751 00:57:02,233 --> 00:57:04,666 This could be the last day that he trudges through 752 00:57:04,733 --> 00:57:07,166 his family's rice fields. 753 00:57:07,233 --> 00:57:09,933 Tomorrow, he will start his new life in Tehran. 754 00:57:20,400 --> 00:57:24,566 (HASSAN'S MOTHER SPEAKING): 755 00:57:27,666 --> 00:57:31,433 (ERDBRINK SPEAKING): 756 00:57:41,933 --> 00:57:44,666 ERDBRINK: Hassan, with his predilection for numbers, 757 00:57:44,733 --> 00:57:47,700 figured it out long ago. 758 00:57:47,766 --> 00:57:52,400 It's precisely 10,142 kilometres from his mother's lap 759 00:57:52,466 --> 00:57:56,600 to Times Square, New York, one way. 760 00:57:56,666 --> 00:57:59,600 The return journey is something that most exam winners 761 00:57:59,666 --> 00:58:02,566 rarely undertake once they've reached America. 762 00:58:09,333 --> 00:58:12,666 (HASSAN'S FATHER SPEAKING): 763 00:59:02,100 --> 00:59:06,900 ♪ 764 00:59:06,966 --> 00:59:08,400 ERDBRINK: For the last time, 765 00:59:08,466 --> 00:59:10,933 Hassan will lay his big brainy head to rest 766 00:59:11,000 --> 00:59:13,433 in his teenage bed 767 00:59:13,500 --> 00:59:17,466 on a pillow fluffed up by his mom. 768 00:59:17,533 --> 00:59:19,366 And what will he dream about? 769 00:59:19,433 --> 00:59:22,833 It's as clear as day. 770 00:59:22,900 --> 00:59:24,833 America. 771 00:59:27,033 --> 00:59:30,866 ♪ 772 00:59:53,033 --> 00:59:57,233 This is Westwood, and everything here is Iranian. 773 00:59:57,300 --> 01:00:01,000 I bet the first person I'll come across will speak Persian. 774 01:00:01,066 --> 01:00:02,200 Look, Persian pizza. 775 01:00:11,433 --> 01:00:13,033 So many Iranians live here, 776 01:00:13,100 --> 01:00:17,166 people have started calling the area, "Tehrangeles." 777 01:00:17,233 --> 01:00:22,666 Most of the Iranians here are highly educated. 778 01:00:22,733 --> 01:00:25,633 You'd almost think that every Iranian studied 779 01:00:25,700 --> 01:00:28,133 to be a doctor or a lawyer. 780 01:00:28,200 --> 01:00:29,700 And what do you study? 781 01:00:29,766 --> 01:00:30,933 Psychobiology. 782 01:00:31,000 --> 01:00:32,920 ERDBRINK: Because all Iranians study something 783 01:00:32,966 --> 01:00:34,933 really smart, right? Yeah. 784 01:00:35,000 --> 01:00:36,776 ERDBRINK: And you're going to be, like, doctor super-smart? 785 01:00:36,800 --> 01:00:38,233 Hopefully a psychiatrist. 786 01:00:38,300 --> 01:00:40,300 ERDBRINK: Why all Iranians are so smart? 787 01:00:40,366 --> 01:00:42,542 I don't know... because they had, like, a hard life in Iran, 788 01:00:42,566 --> 01:00:45,466 so when they come here, they want to be the best they can be. 789 01:00:45,533 --> 01:00:48,166 And, like, I guess, a doctor is the best that you can be, 790 01:00:48,233 --> 01:00:50,166 educational-wise. 791 01:00:50,233 --> 01:00:54,066 (HORN HONKING) ♪ 792 01:00:57,533 --> 01:00:59,933 ERDBRINK: What is the American dream? 793 01:01:00,000 --> 01:01:01,033 Get rich. 794 01:01:01,100 --> 01:01:04,133 And, if at all possible, get famous. 795 01:01:04,200 --> 01:01:07,366 Iranian migrants, of course, want to achieve the same goals. 796 01:01:07,433 --> 01:01:10,566 And Goorgen Zargarian was successful in making it. 797 01:01:10,633 --> 01:01:13,100 He started a car repair shop, won the lottery, 798 01:01:13,166 --> 01:01:16,300 and also proved to be an amazing entertainer, 799 01:01:16,366 --> 01:01:19,966 when a video clip he made promoting his company went viral 800 01:01:20,033 --> 01:01:21,033 on the internet. 801 01:01:21,066 --> 01:01:22,600 Hey, baby. 802 01:01:22,666 --> 01:01:24,066 How does your car run? 803 01:01:24,133 --> 01:01:29,766 Do you have trouble with your transmission? 804 01:01:29,833 --> 01:01:31,766 ♪ Shift it, shift it in forward ♪ 805 01:01:31,833 --> 01:01:33,766 ♪ Shift it, shift it in reverse ♪ 806 01:01:33,833 --> 01:01:35,500 ♪ Domestic or foreign 807 01:01:35,566 --> 01:01:37,466 ♪ I please you with my service 808 01:01:37,533 --> 01:01:39,466 ♪ Shift it, shift it in forward ♪ 809 01:01:39,533 --> 01:01:41,466 ♪ Shift it, shift it in reverse ♪ 810 01:01:41,533 --> 01:01:43,433 ♪ Domestic or foreign 811 01:01:43,500 --> 01:01:45,200 ♪ I please you with my service 812 01:01:46,133 --> 01:01:51,400 ♪ 813 01:01:58,333 --> 01:01:59,500 Hi, how are you doing? 814 01:01:59,566 --> 01:02:01,566 ERDBRINK: Hi, how are you doing? 815 01:02:01,633 --> 01:02:02,566 Good to meet you. 816 01:02:02,633 --> 01:02:03,566 You, too. 817 01:02:03,633 --> 01:02:04,566 ERDBRINK: Definitely! 818 01:02:04,633 --> 01:02:06,033 Definitely. 819 01:02:06,100 --> 01:02:07,566 Thank you so much, how are you? 820 01:02:07,633 --> 01:02:09,593 ERDBRINK: It's amazing to see you in real life. 821 01:02:09,633 --> 01:02:11,366 You're very famous! Thank you so much! 822 01:02:11,433 --> 01:02:12,642 Maybe you're famous more than me. 823 01:02:12,666 --> 01:02:14,176 ERDBRINK: I think you're very, very, very 824 01:02:14,200 --> 01:02:15,233 more famous than me. 825 01:02:15,300 --> 01:02:16,533 I'm lucky, yeah. 826 01:02:16,600 --> 01:02:17,876 ERDBRINK: What do I see here, "Ellen DeGeneres"? 827 01:02:17,900 --> 01:02:19,800 I was into that, her show. 828 01:02:19,866 --> 01:02:21,433 ERDBRINK: How do you like America? 829 01:02:21,500 --> 01:02:22,866 Of course I like it here. 830 01:02:22,933 --> 01:02:24,200 It's good, yeah. 831 01:02:24,266 --> 01:02:27,233 I'm long time here, almost 29 years. 832 01:02:27,300 --> 01:02:28,666 ERDBRINK: 29 years? 833 01:02:28,733 --> 01:02:30,066 29, my son is born here. 834 01:02:30,133 --> 01:02:34,500 ERDBRINK: Okay, so this is, America is great. 835 01:02:34,566 --> 01:02:36,066 Of course, I enjoy. 836 01:03:01,833 --> 01:03:03,500 40 years, 40 years. 837 01:03:24,000 --> 01:03:26,666 ♪ 838 01:03:26,733 --> 01:03:28,300 Hello, my name is Goorgen. 839 01:03:28,366 --> 01:03:30,366 Let me, I help you shift it. 840 01:03:30,433 --> 01:03:32,600 ♪ 841 01:03:37,233 --> 01:03:39,200 ERDBRINK: Even celebrities like Richard Gere 842 01:03:39,266 --> 01:03:41,433 have their car repaired by Goorgen. 843 01:03:41,500 --> 01:03:45,633 But despite his popularity, more than anything else, 844 01:03:45,700 --> 01:03:47,400 Goorgen still feels Iranian. 845 01:03:49,533 --> 01:03:53,166 (ZARGARIAN AND ERDBRINK SPEAKING): 846 01:04:34,033 --> 01:04:36,633 ERDBRINK: Goorgen's big hobby is singing. 847 01:04:36,700 --> 01:04:38,266 And he sometimes performs. 848 01:04:38,333 --> 01:04:40,600 But he would never have thought of recording 849 01:04:40,666 --> 01:04:42,600 a commercial for his garage. 850 01:04:42,666 --> 01:04:45,333 (ZARGARIAN SPEAKING): 851 01:05:00,666 --> 01:05:02,666 ERDBRINK: 852 01:05:13,133 --> 01:05:14,433 ♪ 853 01:05:14,500 --> 01:05:16,600 ♪ Shift it, shift it in forward ♪ 854 01:05:16,666 --> 01:05:18,433 ♪ Shift it, shift it in reverse ♪ 855 01:05:18,500 --> 01:05:20,466 ♪ Domestic or foreign 856 01:05:20,533 --> 01:05:22,266 ♪ I please you with my service 857 01:05:22,333 --> 01:05:24,166 ♪ Shift it, shift it in forward ♪ 858 01:05:24,233 --> 01:05:26,033 ♪ Shift it, shift it in reverse ♪ 859 01:05:26,100 --> 01:05:28,100 ♪ Domestic or foreign 860 01:05:28,166 --> 01:05:31,133 ♪ I please you with my service 861 01:05:31,200 --> 01:05:33,933 ERDBRINK: Goorgen didn't earn a penny on his video. 862 01:05:34,000 --> 01:05:35,333 But he doesn't care. 863 01:05:35,400 --> 01:05:37,400 He enjoys all the attention. 864 01:05:37,466 --> 01:05:39,700 The video was picked up by the BBC 865 01:05:39,766 --> 01:05:42,000 and almost every American talk show, 866 01:05:42,066 --> 01:05:44,800 from "Ellen DeGeneres" to local radio stations. 867 01:05:44,866 --> 01:05:46,833 ...the best local commercial of all time. 868 01:05:46,900 --> 01:05:47,833 Yeah. 869 01:05:47,900 --> 01:05:49,000 Watch the magic! 870 01:05:49,066 --> 01:05:50,842 ERDBRINK: And soon everyone on the internet 871 01:05:50,866 --> 01:05:52,400 ran away with it. 872 01:05:52,466 --> 01:05:53,566 ♪ Shift it in forward 873 01:05:53,633 --> 01:05:55,166 ♪ Shift it, shift it in reverse ♪ 874 01:05:55,233 --> 01:05:56,900 ♪ Domestic or foreign 875 01:05:56,966 --> 01:05:58,766 ♪ I please you with my service 876 01:05:58,833 --> 01:06:00,833 ♪ Shift it, shift it in forward ♪ 877 01:06:00,900 --> 01:06:02,800 ♪ Shift it, shift it in reverse ♪ 878 01:06:02,866 --> 01:06:04,833 ♪ Domestic or foreign 879 01:06:04,900 --> 01:06:06,866 ♪ I please you with my service 880 01:06:06,933 --> 01:06:10,800 ♪ 881 01:06:12,866 --> 01:06:18,466 (CHEERING AND APPLAUDING) 882 01:06:18,533 --> 01:06:20,366 ♪ 883 01:06:41,633 --> 01:06:43,733 ERDBRINK: There are over one million Iranians 884 01:06:43,800 --> 01:06:45,766 living in the United States... 885 01:06:45,833 --> 01:06:47,066 Persians, as they're called. 886 01:06:47,133 --> 01:06:49,100 And one of those Persians lives right here 887 01:06:49,166 --> 01:06:50,900 in this house behind me. 888 01:06:50,966 --> 01:06:54,633 Her name is Azadeh, and she is my sister-in-law. 889 01:06:54,700 --> 01:06:58,333 (SPEAKING LOCAL LANGUAGE): 890 01:07:00,566 --> 01:07:03,300 ERDBRINK: Azadeh moved to the United States ten years ago 891 01:07:03,366 --> 01:07:04,609 when she met the love of her life, 892 01:07:04,633 --> 01:07:06,600 and she never wants to leave. 893 01:07:06,666 --> 01:07:10,300 Also here right now is her sister Negin, 894 01:07:10,366 --> 01:07:12,166 visiting from Iran. 895 01:07:12,233 --> 01:07:14,200 She's been here now for six months, 896 01:07:14,266 --> 01:07:18,233 and she's doubting staying in the U.S. or going back to Iran. 897 01:07:18,300 --> 01:07:22,000 And the third person who you'll see in this house is Romina, 898 01:07:22,066 --> 01:07:24,500 Azadeh's oldest daughter, who has been living here 899 01:07:24,566 --> 01:07:26,433 since she was nine years old. 900 01:07:26,500 --> 01:07:30,100 She's an all-American girl, but she has one deep wish, 901 01:07:30,166 --> 01:07:32,966 and that is to return to Tehran, 902 01:07:33,033 --> 01:07:34,833 the city where everything happens. 903 01:07:58,700 --> 01:08:00,833 Okay, I'm gonna go to nursing school. 904 01:08:00,900 --> 01:08:02,566 I'll be done in six years. 905 01:08:02,633 --> 01:08:04,300 I'll still miss Iran. 906 01:08:04,366 --> 01:08:06,400 I'll still be working here in a hospital, 907 01:08:06,466 --> 01:08:07,906 and I'll still be missing my country. 908 01:08:07,933 --> 01:08:09,676 ERDBRINK: Yeah, but the way you live, I mean, 909 01:08:09,700 --> 01:08:12,733 how can you say, because then you are here? 910 01:08:12,800 --> 01:08:15,300 You... this is America, you have a stable job 911 01:08:15,366 --> 01:08:16,533 you have a good life. 912 01:08:16,600 --> 01:08:18,533 I have a job, I have a stable income. 913 01:08:18,600 --> 01:08:20,533 But I still miss, I'd still have... 914 01:08:20,600 --> 01:08:21,533 You have freedom. 915 01:08:21,600 --> 01:08:22,533 ERDBRINK: Freedom. 916 01:08:22,600 --> 01:08:23,533 Okay, I'm sorry, but my 917 01:08:23,600 --> 01:08:24,533 freedom there is much more, 918 01:08:24,600 --> 01:08:26,066 like, open than here... yes... 919 01:08:26,133 --> 01:08:28,100 ERDBRINK: What do you mean? I mean... 920 01:08:28,166 --> 01:08:30,266 Here I'm so busy on social media 921 01:08:30,333 --> 01:08:32,300 and something that's, like, just on my phone. 922 01:08:32,366 --> 01:08:35,500 Over there I'm busy with my friends going out, doing stuff, 923 01:08:35,566 --> 01:08:37,633 for, like, experiences and... 924 01:08:37,700 --> 01:08:39,380 ERDBRINK: Experiences, what do you mean? 925 01:08:39,433 --> 01:08:41,133 Go to parties, experience? 926 01:08:41,200 --> 01:08:43,399 That's a very big experience, 927 01:08:43,466 --> 01:08:45,500 trying to, like, not get caught by the police, 928 01:08:45,566 --> 01:08:49,700 that's also another experience that, you know, is... 929 01:08:49,766 --> 01:08:51,333 ERDBRINK: Exciting. 930 01:08:51,399 --> 01:08:53,409 It's more... it feels, like, more like you're living there, 931 01:08:53,433 --> 01:08:54,966 you know, rather than here. 932 01:08:55,033 --> 01:08:59,533 It's more like the routine of wake up, work, school, 933 01:08:59,600 --> 01:09:01,800 maybe, like, friends after, and then... 934 01:09:01,866 --> 01:09:05,100 ♪ 935 01:09:05,166 --> 01:09:08,399 ERDBRINK: Romina went on holiday to Iran last year. 936 01:09:08,466 --> 01:09:10,433 She had the time of her life. 937 01:09:10,500 --> 01:09:12,333 Everything was so exciting. 938 01:09:12,399 --> 01:09:14,366 Drinking on the sly, avoiding the police 939 01:09:14,433 --> 01:09:16,899 for not following the dress code. 940 01:09:16,966 --> 01:09:18,433 It was a breath of fresh air 941 01:09:18,500 --> 01:09:22,933 compared to her life of luxury in San Francisco. 942 01:09:23,000 --> 01:09:26,533 Romina's reasons for wanting to go back to Iran 943 01:09:26,600 --> 01:09:29,133 are the same reasons why her mother decided 944 01:09:29,200 --> 01:09:31,233 to leave the country. 945 01:09:31,300 --> 01:09:36,833 I miss my family, I miss my friends, and I love Iran, 946 01:09:36,899 --> 01:09:39,500 but I don't want to live in Iran anymore. 947 01:09:39,566 --> 01:09:41,333 Anymore. Anymore. 948 01:09:41,399 --> 01:09:42,766 But you did. 949 01:09:42,833 --> 01:09:44,875 But you did when you were a teenager, you lived in Iran. 950 01:09:44,899 --> 01:09:47,266 I did, for 29 years, I did, but.. 951 01:09:47,333 --> 01:09:49,614 ERDBRINK: Do you ever see yourself moving back to Iran? 952 01:09:49,666 --> 01:09:51,666 Yeah. Yeah? 953 01:09:51,733 --> 01:09:54,033 Yeah. Uh-huh. 954 01:09:54,100 --> 01:09:55,633 (ALL LAUGHING) 955 01:09:55,700 --> 01:09:57,776 What do you have in Iran that you don't have it here? 956 01:09:57,800 --> 01:10:00,033 Feeling like I'm home. 957 01:10:00,100 --> 01:10:02,300 So here is not your home? 958 01:10:02,366 --> 01:10:04,333 No, I mean, yes, it is my home, 959 01:10:04,400 --> 01:10:06,033 because I live here, I go to school here. 960 01:10:06,100 --> 01:10:09,066 But, it's that moment when you walk off the plane, 961 01:10:09,133 --> 01:10:11,000 and you're, like, "Welcome to..." 962 01:10:11,066 --> 01:10:14,500 Like, you know, it's, like, the scarf comes out, it's, it's... 963 01:10:14,566 --> 01:10:16,500 There's nothing bad about it. 964 01:10:16,566 --> 01:10:18,766 I don't... How is it... Okay, look at me. 965 01:10:18,833 --> 01:10:21,733 I'm more liberal, like, I don't cover myself, 966 01:10:21,800 --> 01:10:25,333 it's, like, you know, I've totally, like, adapted 967 01:10:25,400 --> 01:10:28,500 to the way girls dress here, live here, you know? 968 01:10:28,566 --> 01:10:32,466 But, if... isn't it funny that I'd be okay with covering myself 969 01:10:32,533 --> 01:10:34,566 for the whole summer in that weather 970 01:10:34,633 --> 01:10:40,233 than be here in shorts and bikinis all the time, like? 971 01:10:40,300 --> 01:10:43,566 What? 972 01:10:43,633 --> 01:10:47,666 I just don't get it. 973 01:10:47,733 --> 01:10:49,000 (MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 974 01:10:49,066 --> 01:10:51,633 (SPEAKING INDISTINCTLY) 975 01:10:51,700 --> 01:10:54,133 ERDBRINK: I could easily find a thousand Iranians 976 01:10:54,200 --> 01:10:56,566 who would gladly change places with Romina 977 01:10:56,633 --> 01:10:59,200 and her American lifestyle. 978 01:10:59,266 --> 01:11:03,133 Just to go out cruising with your friend in an old Prius, 979 01:11:03,200 --> 01:11:07,566 blasting music in a parking lot as long as you like. 980 01:11:07,633 --> 01:11:08,966 I moved here when I was nine, 981 01:11:09,033 --> 01:11:13,633 so I completely had to adapt into the typical, like, 982 01:11:13,700 --> 01:11:15,466 "Cali girl," you know? 983 01:11:15,533 --> 01:11:18,033 ERDBRINK: And that's why now you have a tattoo on your neck 984 01:11:18,100 --> 01:11:19,400 that says... 985 01:11:19,466 --> 01:11:21,933 "God is with me" in Farsi. Yeah. 986 01:11:22,000 --> 01:11:25,100 Yeah. Is that... how is that Cali girl? 987 01:11:25,166 --> 01:11:27,966 I still like to stay, like, close to my roots. 988 01:11:28,033 --> 01:11:30,233 That's why I have the tattoo. 989 01:11:30,300 --> 01:11:33,600 ERDBRINK: But in Iran, no one has a tattoo. 990 01:11:33,666 --> 01:11:35,333 Because they don't appreciate it 991 01:11:35,400 --> 01:11:37,633 until they have to move away 992 01:11:37,700 --> 01:11:39,533 or they have to move out of the country. 993 01:11:39,600 --> 01:11:41,233 ERDBRINK: But what made you do that, 994 01:11:41,300 --> 01:11:42,609 that suddenly you think, "I want to put 'God is with me' 995 01:11:42,633 --> 01:11:44,066 on my neck"? 996 01:11:44,133 --> 01:11:45,966 It just means something to me. 997 01:11:46,033 --> 01:11:47,966 It means something close to my heart. 998 01:11:48,033 --> 01:11:49,966 Like, all my other tattoos have meaning to me. 999 01:11:50,033 --> 01:11:51,966 ERDBRINK: What is, what are the other tattoos? 1000 01:11:52,033 --> 01:11:54,100 It's a map of Iran. ERDBRINK: A map of Iran? 1001 01:11:54,166 --> 01:11:55,900 Yeah, the outline of it. 1002 01:11:59,766 --> 01:12:02,566 (ERDBRINK SPEAKING): 1003 01:12:02,633 --> 01:12:05,266 Get back in the car. 1004 01:12:05,333 --> 01:12:08,666 (MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 1005 01:12:12,433 --> 01:12:16,400 (SINGING ALONG WITH MUSIC): 1006 01:12:34,900 --> 01:12:39,366 (ERDBRINK SPEAKING): 1007 01:13:25,900 --> 01:13:28,033 ERDBRINK: Goorgen will always remember the day 1008 01:13:28,100 --> 01:13:31,833 he left Iran 30 years ago. 1009 01:13:31,900 --> 01:13:35,700 ♪ 1010 01:13:40,133 --> 01:13:43,400 For Hassan, that journey is just starting. 1011 01:13:43,466 --> 01:13:47,066 The first stop on his way to Stanford University is Tehran. 1012 01:13:49,733 --> 01:13:54,666 ♪ 1013 01:13:58,066 --> 01:14:01,366 (HASSAN'S GRANDFATHER SPEAKING): 1014 01:14:52,833 --> 01:14:57,000 (SPEAKING INDISTINCTLY) 1015 01:15:02,600 --> 01:15:04,233 (FAMILY OFFERING GOODBYES) 1016 01:15:07,300 --> 01:15:08,233 (HORN BEEPS) 1017 01:15:08,300 --> 01:15:11,833 ♪ 1018 01:15:15,066 --> 01:15:16,276 ERDBRINK: Since he became one 1019 01:15:16,300 --> 01:15:18,700 of the most brilliant students in Iran, 1020 01:15:18,766 --> 01:15:23,033 Hassan started dreaming of a future in the U.S. 1021 01:15:23,100 --> 01:15:25,933 But most of the Iranians living in the U.S. 1022 01:15:26,000 --> 01:15:28,600 can't stop dreaming about Iran. 1023 01:15:28,666 --> 01:15:31,933 Why do you think Iranians, even when they live abroad, 1024 01:15:32,000 --> 01:15:34,400 when they are, you know, at, like a beautiful campus 1025 01:15:34,466 --> 01:15:40,100 like here, why you think they are still so busy with Iran? 1026 01:15:40,166 --> 01:15:42,866 I mean, I'm sure if someone from Colombia passes by, 1027 01:15:42,933 --> 01:15:44,700 they are not only busy with Colombia, 1028 01:15:44,766 --> 01:15:47,766 or someone from Belgium, but Iranians, 1029 01:15:47,833 --> 01:15:50,033 they are so busy with Iran. 1030 01:15:50,100 --> 01:15:52,900 Even when they live tens of thousands of miles away. 1031 01:15:52,966 --> 01:15:56,200 There are so tensions about my country, you know? 1032 01:15:56,266 --> 01:16:00,933 I think we are passing from very important... 1033 01:16:01,000 --> 01:16:02,966 This, this passage from tradition 1034 01:16:03,033 --> 01:16:05,100 to modernity is not easy. 1035 01:16:05,166 --> 01:16:07,400 It takes maybe a couple of generations, 1036 01:16:07,466 --> 01:16:11,666 so that we feel comfortable with what we are, who we are. 1037 01:16:11,733 --> 01:16:14,233 I am here, I wear my scarf. 1038 01:16:14,300 --> 01:16:17,766 I care about what I wear, because I have hope to go back, 1039 01:16:17,833 --> 01:16:21,066 and I know about the complexities over there. 1040 01:16:21,133 --> 01:16:25,600 This country, I mean, Iran, keeps me constantly 1041 01:16:25,666 --> 01:16:27,833 be aware of the decisions I make, 1042 01:16:27,900 --> 01:16:32,433 because it's like a very sick child that you have, 1043 01:16:32,500 --> 01:16:35,166 that you cannot ignore it. 1044 01:16:35,233 --> 01:16:37,433 You know, that's not going to get better, 1045 01:16:37,500 --> 01:16:39,266 but you cannot just get disappointed. 1046 01:16:39,333 --> 01:16:42,400 You want to do whatever you can to help it. 1047 01:16:42,466 --> 01:16:48,333 And I'm not disappointed, I'm still hopeful, and I do my best. 1048 01:16:51,966 --> 01:16:55,700 ERDBRINK: Somayeh is still hopeful that the sick child Iran 1049 01:16:55,766 --> 01:16:58,366 will one day recover. 1050 01:16:58,433 --> 01:17:00,100 But the current American president 1051 01:17:00,166 --> 01:17:03,700 doesn't share that optimism. 1052 01:17:03,766 --> 01:17:07,000 ♪ 1053 01:17:07,066 --> 01:17:09,433 This afternoon, in a little while, 1054 01:17:09,500 --> 01:17:13,066 I'll be giving a speech on Iran. 1055 01:17:15,366 --> 01:17:18,500 ERDBRINK: If there was any doubt about how serious 1056 01:17:18,566 --> 01:17:21,400 Trump was, it disappeared when he appointed 1057 01:17:21,466 --> 01:17:24,500 his new national security adviser. 1058 01:17:24,566 --> 01:17:27,400 John Bolton had over the years made no secret 1059 01:17:27,466 --> 01:17:29,233 of his plans for Iran. 1060 01:17:29,300 --> 01:17:30,976 ...policy of the United States of America 1061 01:17:31,000 --> 01:17:34,766 should be the overthrow of the mullahs' regime in Tehran. 1062 01:17:34,833 --> 01:17:37,133 ERDBRINK: And said so plainly at a meeting 1063 01:17:37,200 --> 01:17:41,900 of Iranian dissidents in Paris in 2017. 1064 01:17:41,966 --> 01:17:44,533 The behaviour and the objectives of the regime 1065 01:17:44,600 --> 01:17:46,500 are not going to change, 1066 01:17:46,566 --> 01:17:50,466 and therefore the only solution is to change the regime itself. 1067 01:17:50,533 --> 01:17:52,066 (APPLAUSE AND CHEERING) 1068 01:17:52,133 --> 01:17:57,000 And that's... and that's why, before 2019, 1069 01:17:57,066 --> 01:17:59,766 we here will celebrate in Tehran. 1070 01:17:59,833 --> 01:18:01,366 Thank you very much. 1071 01:18:01,433 --> 01:18:03,833 (CHEERS AND APPLAUSE) 1072 01:18:03,900 --> 01:18:06,933 ♪ 1073 01:18:07,000 --> 01:18:11,466 I am announcing today that the United States will withdraw 1074 01:18:11,533 --> 01:18:15,366 from the Iran nuclear deal. 1075 01:18:15,433 --> 01:18:20,666 We will be instituting the highest level 1076 01:18:20,733 --> 01:18:22,600 of economic sanction. 1077 01:18:24,233 --> 01:18:25,633 Thank you very much. 1078 01:18:25,700 --> 01:18:28,733 This will make America much safer... thank you very much. 1079 01:18:28,800 --> 01:18:31,066 ♪ 1080 01:18:36,433 --> 01:18:39,333 ♪ 1081 01:18:53,066 --> 01:18:55,633 ERDBRINK: When I came to live here 17 years ago, 1082 01:18:55,700 --> 01:19:00,666 it was as if I'd landed on a different planet. 1083 01:19:00,733 --> 01:19:03,266 As soon as I stepped off the plane in Tehran, 1084 01:19:03,333 --> 01:19:06,533 the door to the outside world was shut. 1085 01:19:06,600 --> 01:19:09,000 This isolation ended recently, 1086 01:19:09,066 --> 01:19:13,033 after internet and social media opened up the country. 1087 01:19:13,100 --> 01:19:17,600 Iran is now rapidly becoming more modern. 1088 01:19:17,666 --> 01:19:21,566 Some leaders do their utmost to try and stop these changes. 1089 01:19:23,766 --> 01:19:26,466 And I saw the ugly side of that battle this week. 1090 01:19:29,733 --> 01:19:32,333 Kavous, the father of a friend of mine, 1091 01:19:32,400 --> 01:19:35,100 was arrested out of the blue. 1092 01:19:35,166 --> 01:19:38,600 He was charged with spying. 1093 01:19:38,666 --> 01:19:41,833 ♪ 1094 01:19:41,900 --> 01:19:43,766 And just three weeks later, 1095 01:19:43,833 --> 01:19:46,966 I typed this headline for "The New York Times." 1096 01:19:54,333 --> 01:19:55,833 Developing news this hour. 1097 01:19:55,900 --> 01:19:57,566 A prominent academic, believed to be 1098 01:19:57,633 --> 01:19:59,366 a dual Iranian-Canadian citizen, 1099 01:19:59,433 --> 01:20:03,033 has died in prison after being arrested last month. 1100 01:20:03,100 --> 01:20:06,433 Today his son, Raam Emami, posted on Twitter 1101 01:20:06,500 --> 01:20:10,000 that his father was arrested on the 24th of January, 1102 01:20:10,066 --> 01:20:11,866 and that "the news of his death was released" 1103 01:20:11,933 --> 01:20:13,766 "to my mom on Friday. 1104 01:20:13,833 --> 01:20:16,700 I still can't believe this." 1105 01:20:18,166 --> 01:20:21,066 ERDBRINK: I couldn't believe what I was hearing. 1106 01:20:21,133 --> 01:20:24,633 I thought it was far-fetched that he would be a spy, 1107 01:20:24,700 --> 01:20:28,500 but now Kavous was found dead in his cell. 1108 01:20:28,566 --> 01:20:30,633 I asked his son to come over. 1109 01:20:30,700 --> 01:20:32,866 The intelligence services have forbidden him 1110 01:20:32,933 --> 01:20:35,300 to talk about the case. 1111 01:20:35,366 --> 01:20:41,000 They said that he had hung himself in his cell. 1112 01:20:41,066 --> 01:20:43,600 And they showed my uncle some marks on his neck, 1113 01:20:43,666 --> 01:20:45,966 on the back of his neck, 1114 01:20:46,033 --> 01:20:48,366 and he had some bruises over his body, too. 1115 01:20:48,433 --> 01:20:51,733 They said, "Oh, this is probably when, you know, he was hanging", 1116 01:20:51,800 --> 01:20:55,133 he probably hit somewhere." 1117 01:20:55,200 --> 01:20:56,700 Um... 1118 01:20:56,766 --> 01:20:58,433 ERDBRINK: But wasn't your father in, 1119 01:20:58,500 --> 01:21:02,333 like, a high-security prison? 1120 01:21:02,400 --> 01:21:03,442 You know, that's the thing. 1121 01:21:03,466 --> 01:21:05,133 He was, you know, 1122 01:21:05,200 --> 01:21:07,866 if he was such an important person in a high-security cell, 1123 01:21:07,933 --> 01:21:09,500 how did it go, you know, unmonitored 1124 01:21:09,566 --> 01:21:12,033 for such a long time? 1125 01:21:12,100 --> 01:21:17,033 For them to allow such a thing to happen? 1126 01:21:17,100 --> 01:21:18,609 ERDBRINK: When they called your mother, 1127 01:21:18,633 --> 01:21:21,166 your mother hadn't seen your father in two weeks. 1128 01:21:21,233 --> 01:21:24,366 What did they say to her? 1129 01:21:24,433 --> 01:21:28,100 They finally said, "Oh, so you want to see your husband." 1130 01:21:28,166 --> 01:21:30,400 We'll take you to him. He's dead." 1131 01:21:30,466 --> 01:21:33,166 And my mom started laughing, because she didn't believe it. 1132 01:21:33,233 --> 01:21:36,066 She thought that they were just playing mind games with her. 1133 01:21:36,133 --> 01:21:38,166 And they're, like, "How dare you laugh in here?" 1134 01:21:38,233 --> 01:21:39,466 "Do you know where you are? 1135 01:21:39,533 --> 01:21:41,333 We'll do the same thing to you." 1136 01:21:41,400 --> 01:21:44,200 And she was just hysterical, because she couldn't believe it. 1137 01:21:44,266 --> 01:21:46,833 And so they finally took my mom and my uncle, 1138 01:21:46,900 --> 01:21:50,033 and they drove them to the coroner's office, 1139 01:21:50,100 --> 01:21:53,333 where my dad's body was apparently, 1140 01:21:53,400 --> 01:21:56,700 like, on these steel medical tables, you know. 1141 01:21:56,766 --> 01:21:59,566 And my mom just kept kissing my dad. 1142 01:21:59,633 --> 01:22:00,900 And she couldn't believe it. 1143 01:22:00,966 --> 01:22:04,500 She... obviously, she was just in complete hysteria. 1144 01:22:04,566 --> 01:22:10,300 And... just... it was impossible for her to fathom, 1145 01:22:10,366 --> 01:22:14,166 because this was, this scenario of this event happening 1146 01:22:14,233 --> 01:22:17,000 the way it did was the last thing we ever thought 1147 01:22:17,066 --> 01:22:19,466 would happen to our family. 1148 01:22:19,533 --> 01:22:21,266 ERDBRINK: After studying in the U.S., 1149 01:22:21,333 --> 01:22:23,800 Kavous didn't stay in the West. 1150 01:22:23,866 --> 01:22:26,133 He had been granted a Canadian passport, 1151 01:22:26,200 --> 01:22:28,566 but still took his family back to Iran, 1152 01:22:28,633 --> 01:22:31,666 because he wanted to help build up the country. 1153 01:22:31,733 --> 01:22:34,400 And he went on to do that for 30 years, 1154 01:22:34,466 --> 01:22:38,466 until he was arrested and accused of spying. 1155 01:22:38,533 --> 01:22:40,900 But why would they target your father, 1156 01:22:40,966 --> 01:22:43,566 who was a professor for 27 years 1157 01:22:43,633 --> 01:22:46,266 at one of Iran's most prominent universities? 1158 01:22:46,333 --> 01:22:48,366 Why would they target him? 1159 01:22:48,433 --> 01:22:50,109 I mean, it's a question that I don't think 1160 01:22:50,133 --> 01:22:51,733 I'll ever know the answer to. 1161 01:22:51,800 --> 01:22:55,100 That and my dad's real cause of death are these two questions 1162 01:22:55,166 --> 01:22:57,066 that I don't think I'll ever get to know 1163 01:22:57,133 --> 01:22:59,733 what the full spectrum of the truth is. 1164 01:22:59,800 --> 01:23:05,566 Because, you know, while I'm 100% convinced and sure, 1165 01:23:05,633 --> 01:23:08,366 and I think everybody else is, of my father's innocence 1166 01:23:08,433 --> 01:23:11,766 in this story, there is a whole spectrum of a thousand things 1167 01:23:11,833 --> 01:23:16,233 that could have happened that I can't speculate on. 1168 01:23:16,300 --> 01:23:17,766 I can't... 1169 01:23:17,833 --> 01:23:21,733 And it'll just, like, drive my mind to go crazy, 1170 01:23:21,800 --> 01:23:23,733 unless I have real, hard facts 1171 01:23:23,800 --> 01:23:26,566 of actually why he was, you know... 1172 01:23:26,633 --> 01:23:28,900 this is what our lawyers are trying to do, too, 1173 01:23:28,966 --> 01:23:32,266 through legal channels, to find out why was this man arrested, 1174 01:23:32,333 --> 01:23:35,366 why was he interrogated, why wasn't he allowed to communicate 1175 01:23:35,433 --> 01:23:40,566 with his family, and how, and why was his death, 1176 01:23:40,633 --> 01:23:44,766 you know, so irresponsibly, you know, not prevented? 1177 01:23:47,633 --> 01:23:53,200 ♪ 1178 01:24:11,400 --> 01:24:14,833 ERDBRINK: So, the funeral was today. 1179 01:24:14,900 --> 01:24:19,800 And, um, yeah, I mean, it was dramatic. 1180 01:24:19,866 --> 01:24:22,233 First of all, it was pouring with rain. 1181 01:24:22,300 --> 01:24:27,766 We were on top of this really cold mountain outside of Tehran. 1182 01:24:27,833 --> 01:24:29,800 There were around 100 people. 1183 01:24:29,866 --> 01:24:33,200 Now, Kavous Emami was a really popular guy in the city, 1184 01:24:33,266 --> 01:24:36,533 but many people had been afraid to come to the funeral. 1185 01:24:36,600 --> 01:24:38,933 And actually at the funeral, 1186 01:24:39,000 --> 01:24:41,700 there were people who clearly hadn't come 1187 01:24:41,766 --> 01:24:45,033 to pay their last respects, but to keep an eye on us... 1188 01:24:45,100 --> 01:24:48,366 men, you know, on cell phones talking, 1189 01:24:48,433 --> 01:24:50,166 taking pictures of people. 1190 01:24:50,233 --> 01:24:54,566 And at the point when they, when they brought in the body, 1191 01:24:54,633 --> 01:25:00,033 Maryam, Kavous's wife, just let out this primal scream. 1192 01:25:00,100 --> 01:25:05,100 And she started, like, yelling, like, she said, 1193 01:25:05,166 --> 01:25:08,000 "Why didn't I talk to the press earlier? 1194 01:25:08,066 --> 01:25:09,733 "Why didn't I throw a racket? 1195 01:25:09,800 --> 01:25:14,400 Why did I keep silent and let this happen?" 1196 01:25:14,466 --> 01:25:19,533 And at that point, everybody just started crying. 1197 01:25:19,600 --> 01:25:23,466 I mean, it was intense. 1198 01:25:23,533 --> 01:25:26,833 It was quite something. 1199 01:25:26,900 --> 01:25:32,800 ♪ 1200 01:25:32,866 --> 01:25:34,876 From the moment the news came out about Raam's father 1201 01:25:34,900 --> 01:25:40,266 dying in prison, something in his environment changed. 1202 01:25:40,333 --> 01:25:43,500 Everybody was suddenly frightened. 1203 01:25:43,566 --> 01:25:45,842 Even after these events, so many people don't even answer 1204 01:25:45,866 --> 01:25:48,033 our phone calls or come to visit us, or... 1205 01:25:48,100 --> 01:25:50,800 Even my own dad's university hasn't even called us to send, 1206 01:25:50,866 --> 01:25:55,400 you know, their regards or condolences. 1207 01:25:55,466 --> 01:25:57,309 ERDBRINK: And he worked there for how many years? 1208 01:25:57,333 --> 01:25:58,833 I think 27 years. 1209 01:25:58,900 --> 01:26:00,342 ERDBRINK: And they didn't even call? 1210 01:26:00,366 --> 01:26:01,766 They haven't even called. 1211 01:26:01,833 --> 01:26:03,709 ERDBRINK: Why do you think people are so afraid? 1212 01:26:03,733 --> 01:26:06,033 In this country especially, if you live with fear, 1213 01:26:06,100 --> 01:26:08,300 you're done. 1214 01:26:08,366 --> 01:26:09,633 You're done. 1215 01:26:09,700 --> 01:26:13,433 They'll, they can smell that on you like a dog. 1216 01:26:13,500 --> 01:26:15,340 And they'll take control of every single aspect 1217 01:26:15,366 --> 01:26:17,633 of your life. 1218 01:26:17,700 --> 01:26:21,366 And I just refuse, not just myself, my brother, my mother... 1219 01:26:21,433 --> 01:26:24,766 My mother has been so brave during this whole ordeal. 1220 01:26:24,833 --> 01:26:30,500 Um... we just refuse to give in to that fear. 1221 01:26:30,566 --> 01:26:32,066 It's a crazy story, man, though. 1222 01:26:32,133 --> 01:26:36,566 It's just, like, it's something... 1223 01:26:36,633 --> 01:26:38,533 (EXHALES) 1224 01:26:42,800 --> 01:26:44,733 ♪ 1225 01:26:47,966 --> 01:26:50,233 ERDBRINK: The modern world invading the country 1226 01:26:50,300 --> 01:26:53,800 is a serious threat to elements of the leadership. 1227 01:26:53,866 --> 01:26:58,466 Sometimes, normal people fall victim to those fears. 1228 01:26:58,533 --> 01:27:02,400 In this case, it was Raam's father. 1229 01:27:02,466 --> 01:27:04,533 And although I've seen this happen before, 1230 01:27:04,600 --> 01:27:08,033 I found it very difficult to get his story out of my mind 1231 01:27:08,100 --> 01:27:10,333 that evening. 1232 01:27:15,900 --> 01:27:18,233 The next morning, I pulled open the curtains, 1233 01:27:18,300 --> 01:27:20,466 and what did I see? 1234 01:27:20,533 --> 01:27:22,066 Nothing. 1235 01:27:22,133 --> 01:27:24,500 Well, almost nothing. 1236 01:27:24,566 --> 01:27:29,000 I've suddenly had my fill of Tehran's polluted air. 1237 01:27:29,066 --> 01:27:31,900 Fortunately, there's a quick way to escape from it. 1238 01:27:31,966 --> 01:27:38,433 ♪ 1239 01:27:38,500 --> 01:27:42,333 To lift my spirits, I catch a train to the Caspian Sea. 1240 01:27:47,866 --> 01:27:50,566 This train ride is one of the most beautiful 1241 01:27:50,633 --> 01:27:52,433 train rides in the world. 1242 01:27:52,500 --> 01:27:55,133 It's winter now, so the trees are bare. 1243 01:27:55,200 --> 01:27:59,466 But in spring and summer, it will be intensely green. 1244 01:27:59,533 --> 01:28:02,200 Look at the truck crashed over there. 1245 01:28:02,266 --> 01:28:06,833 It just came down the mountain. 1246 01:28:06,900 --> 01:28:09,666 I'm on my way to an old friend, Isa Saharkhiz, 1247 01:28:09,733 --> 01:28:13,100 a seasoned journalist who loves his country, 1248 01:28:13,166 --> 01:28:15,233 but refuses to keep his mouth shut 1249 01:28:15,300 --> 01:28:17,733 when he sees political wrongdoing. 1250 01:28:17,800 --> 01:28:21,566 ♪ 1251 01:28:21,633 --> 01:28:23,800 As a result of his critical articles, 1252 01:28:23,866 --> 01:28:27,466 it seems he's almost spent more time in prison than out. 1253 01:28:31,933 --> 01:28:35,600 (SAHARKHIZ SPEAKING): 1254 01:28:45,666 --> 01:28:48,733 (CAR DOOR CLOSES) 1255 01:28:48,800 --> 01:28:50,433 (ERDBRINK AND SAHARKHIZ SPEAKING): 1256 01:29:06,900 --> 01:29:08,700 (SAHARKHIZ AND ERDBRINK SPEAKING): 1257 01:29:14,200 --> 01:29:18,933 (ERDBRINK AND SAHARKHIZ SPEAKING): 1258 01:29:19,000 --> 01:29:21,833 ERDBRINK: I last interviewed Isa four years ago. 1259 01:29:21,900 --> 01:29:24,500 He was just released from prison. 1260 01:29:24,566 --> 01:29:28,200 But he always had a blue bag packed and ready in his hallway. 1261 01:29:28,266 --> 01:29:30,933 Just in case they came for him again. 1262 01:30:12,300 --> 01:30:16,733 ERDBRINK: 1263 01:31:06,433 --> 01:31:08,733 ERDBRINK: That was four years ago. 1264 01:31:08,800 --> 01:31:10,700 Not long after that conversation, 1265 01:31:10,766 --> 01:31:13,533 Isa was incarcerated again. 1266 01:31:13,600 --> 01:31:16,166 This time, the price was high: 1267 01:31:16,233 --> 01:31:19,733 he was also banned from writing for two years. 1268 01:31:19,800 --> 01:31:23,833 His health is poor, his wife left him, and he moved here, 1269 01:31:23,900 --> 01:31:25,466 a village near the Caspian Sea. 1270 01:31:26,300 --> 01:31:29,833 (ERDBRINK SPEAKING): 1271 01:32:28,266 --> 01:32:31,333 (ERDBRINK SPEAKING): 1272 01:32:53,966 --> 01:32:56,600 (CONTINUING TO CALL GEESE) 1273 01:32:56,666 --> 01:32:59,633 ERDBRINK: Still, it must be strange for Isa. 1274 01:32:59,700 --> 01:33:03,600 Being an activist and continuing until you wind up in prison 1275 01:33:03,666 --> 01:33:07,266 seems to have fallen out of fashion. 1276 01:33:07,333 --> 01:33:09,933 (SAHARKHIZ SPEAKING): 1277 01:33:11,300 --> 01:33:13,666 (ERDBRINK SPEAKING): 1278 01:33:21,633 --> 01:33:24,866 (ERDBRINK AND SAHARKHIZ SPEAKING): 1279 01:33:39,100 --> 01:33:41,133 ERDBRINK: Isa is finding it very difficult 1280 01:33:41,200 --> 01:33:43,500 to keep his publication ban. 1281 01:33:43,566 --> 01:33:45,800 He's itching to get back to work. 1282 01:33:45,866 --> 01:33:49,800 But when he tries to write, his children react furiously. 1283 01:34:28,833 --> 01:34:33,033 (GEESE HONKING) ♪ 1284 01:34:37,433 --> 01:34:40,000 ERDBRINK: It's a good question: 1285 01:34:40,066 --> 01:34:43,733 Is the new generation still prepared to pay the price 1286 01:34:43,800 --> 01:34:47,300 for a truly free country without repression and tyranny? 1287 01:34:52,200 --> 01:34:55,933 Or have they been lulled to sleep behind their cappuccinos? 1288 01:34:56,000 --> 01:35:00,266 And do they mostly celebrate the freedom they have on Instagram? 1289 01:35:00,333 --> 01:35:03,233 Is this contentment only reserved for people 1290 01:35:03,300 --> 01:35:05,433 who can afford cappuccinos? 1291 01:35:16,433 --> 01:35:19,600 The answers to all these questions came unexpectedly 1292 01:35:19,666 --> 01:35:24,766 just when I returned from a vacation outside of Iran. 1293 01:35:24,833 --> 01:35:26,466 Yes, yes. 1294 01:35:26,533 --> 01:35:29,333 We get snow here in Iran, too. 1295 01:35:29,400 --> 01:35:33,133 But whenever it falls, it's always a surprise. 1296 01:35:33,200 --> 01:35:34,933 The city descends into chaos. 1297 01:35:35,000 --> 01:35:36,333 Schools are closed. 1298 01:35:36,400 --> 01:35:39,566 People make snowmen, just like they do in the West. 1299 01:35:39,633 --> 01:35:42,900 Well, that element of surprise that comes with snow 1300 01:35:42,966 --> 01:35:46,833 is also very present in Iran's political situation. 1301 01:35:46,900 --> 01:35:49,233 Because you always know that, at some point, 1302 01:35:49,300 --> 01:35:52,333 there will be unrest, you just don't know when. 1303 01:35:52,400 --> 01:35:54,333 Well, for me, that surprise came 1304 01:35:54,400 --> 01:35:57,200 when I was on the other side of the world, in Japan, 1305 01:35:57,266 --> 01:36:00,000 on a skiing trip, and I started receiving 1306 01:36:00,066 --> 01:36:02,800 all these videos on my phone... 1307 01:36:02,866 --> 01:36:08,333 videos of big, nationwide protests in Iran. 1308 01:36:08,400 --> 01:36:12,600 And these videos, they were quite impressive. 1309 01:36:12,666 --> 01:36:16,600 In over 80 cities, Iranians have taken to the streets, 1310 01:36:16,666 --> 01:36:20,600 voicing their frustrations. 1311 01:36:20,666 --> 01:36:23,033 They were even angry with Supreme Leader Khamenei, 1312 01:36:23,100 --> 01:36:28,000 who was called a dictator by some of the protesters. 1313 01:36:28,066 --> 01:36:31,900 (CHANTING) 1314 01:36:35,600 --> 01:36:39,733 Also, President Rouhani took some heat. 1315 01:36:39,800 --> 01:36:41,766 (CHANTING) 1316 01:36:41,833 --> 01:36:45,966 Soon after that, Instagram was blocked by the government. 1317 01:36:49,100 --> 01:36:52,700 I meet with my friend and "L.A. Times" correspondent Ramin 1318 01:36:52,766 --> 01:36:54,800 for our weekly chat. 1319 01:36:54,866 --> 01:36:58,733 He couldn't be more sure: the majority of the protesters 1320 01:36:58,800 --> 01:37:01,700 are people who find it hard to make ends meet. 1321 01:37:01,766 --> 01:37:03,533 The promise of the nuclear deal 1322 01:37:03,600 --> 01:37:06,500 was that things would get better for them. 1323 01:37:06,566 --> 01:37:07,633 But they haven't. 1324 01:37:07,700 --> 01:37:11,466 These people are challenging the day-to-day life, 1325 01:37:11,533 --> 01:37:12,733 the daily routine. 1326 01:37:12,800 --> 01:37:14,933 They don't have decent job. 1327 01:37:15,000 --> 01:37:19,766 They don't have decent, I mean, payment... they're underpaid, 1328 01:37:19,833 --> 01:37:22,866 they are educated, sometimes uneducated, 1329 01:37:22,933 --> 01:37:25,100 but they cannot achieve what they want. 1330 01:37:25,166 --> 01:37:27,100 ERDBRINK: But they are saying, "Change this!" 1331 01:37:27,166 --> 01:37:29,100 Why can't the government change this? 1332 01:37:29,166 --> 01:37:32,100 Because the government has been failing all the time. 1333 01:37:32,166 --> 01:37:34,433 I mean, this government cannot address 1334 01:37:34,500 --> 01:37:36,566 these basic needs of the people. 1335 01:37:36,633 --> 01:37:40,133 They cannot, government cannot provide enough jobs. 1336 01:37:40,200 --> 01:37:45,200 The private sector is unable to do anything for them. 1337 01:37:45,266 --> 01:37:49,066 There is no foreign investment, there is no domestic investment. 1338 01:37:49,133 --> 01:37:51,600 So there's no job. 1339 01:37:51,666 --> 01:37:55,433 ERDBRINK: The security forces employed strong-arm tactics. 1340 01:37:55,500 --> 01:37:57,666 25 people were killed. 1341 01:37:57,733 --> 01:38:00,633 Around 4,000 protesters were arrested. 1342 01:38:00,700 --> 01:38:04,866 ♪ 1343 01:38:04,933 --> 01:38:09,633 But it was surprising that Tehran was relatively quiet. 1344 01:38:09,700 --> 01:38:11,800 The regulars at the cappuccino cafés 1345 01:38:11,866 --> 01:38:14,433 didn't join the other protesters. 1346 01:38:14,500 --> 01:38:16,466 Because the middle classes didn't join, 1347 01:38:16,533 --> 01:38:19,300 the protests soon fizzled out. 1348 01:38:19,366 --> 01:38:21,300 Why the middle class isn't joining them? 1349 01:38:21,366 --> 01:38:23,206 I mean, they are dissatisfied about everything, 1350 01:38:23,233 --> 01:38:25,033 constantly complaining and saying, 1351 01:38:25,100 --> 01:38:27,333 "This is wrong, that is wrong," and they have points. 1352 01:38:27,400 --> 01:38:28,633 It's a matter of price. 1353 01:38:28,700 --> 01:38:31,900 The middle class wants to achieve the goals 1354 01:38:31,966 --> 01:38:34,233 just by snapping the finger. 1355 01:38:34,300 --> 01:38:35,633 What is that? 1356 01:38:35,700 --> 01:38:39,400 Just, "We participate in the election, we vote on Fridays", 1357 01:38:39,466 --> 01:38:42,433 "and then everything will be promising, 1358 01:38:42,500 --> 01:38:44,066 "as has been promised to us 1359 01:38:44,133 --> 01:38:45,600 in the campaigns of the elections." 1360 01:38:45,666 --> 01:38:47,076 ERDBRINK: But they don't want to take to the streets for this. 1361 01:38:47,100 --> 01:38:48,600 No. 1362 01:38:48,666 --> 01:38:50,600 ERDBRINK: But they did in 2009. 1363 01:38:50,666 --> 01:38:51,833 They did in 2009... 1364 01:38:51,900 --> 01:38:53,476 ERDBRINK: When they went by the millions, 1365 01:38:53,500 --> 01:38:55,600 and they protested the re-election of Ahmadinejad. 1366 01:38:55,666 --> 01:38:57,633 Yeah, because that time, that time, 1367 01:38:57,700 --> 01:39:02,500 victory seemed very achievable, very near. 1368 01:39:02,566 --> 01:39:05,033 The middle class is ready to take a risk 1369 01:39:05,100 --> 01:39:09,033 when victory seems guaranteed. 1370 01:39:09,100 --> 01:39:10,833 It doesn't seem now. 1371 01:39:10,900 --> 01:39:12,142 ERDBRINK: Do you think these protests 1372 01:39:12,166 --> 01:39:14,166 will not lead to anything? 1373 01:39:14,233 --> 01:39:18,133 It will accumulate frustrations and will re-emerge, 1374 01:39:18,200 --> 01:39:20,566 like many previous ones, 1375 01:39:20,633 --> 01:39:23,466 in different forms under different pretexts. 1376 01:39:23,533 --> 01:39:28,300 ♪ 1377 01:39:28,366 --> 01:39:31,166 ERDBRINK: When Rouhani was re-elected last year, 1378 01:39:31,233 --> 01:39:33,866 people were cheering in the street. 1379 01:39:33,933 --> 01:39:36,966 But now change is coming much too slowly 1380 01:39:37,033 --> 01:39:41,133 for a generation spoiled by the internet. 1381 01:39:41,200 --> 01:39:44,466 At the same time, they fear the new sanctions 1382 01:39:44,533 --> 01:39:46,966 will only strengthen the hardliners 1383 01:39:47,033 --> 01:39:49,866 and make change even more difficult. 1384 01:39:49,933 --> 01:39:54,066 There is just, like, a general, sort of, resentment, 1385 01:39:54,133 --> 01:39:56,866 disappointment that now has seeped through all 1386 01:39:56,933 --> 01:39:58,333 of society on all different levels. 1387 01:39:58,400 --> 01:39:59,709 People are, like, "Oh, what happened, you know, 1388 01:39:59,733 --> 01:40:00,833 "after the deal? 1389 01:40:00,900 --> 01:40:02,233 You know, nothing got better." 1390 01:40:02,300 --> 01:40:05,966 And I think obviously the hardliners want that, 1391 01:40:06,033 --> 01:40:08,300 because the more chaos, the situation, 1392 01:40:08,366 --> 01:40:10,766 the more they can consolidate their power. 1393 01:40:10,833 --> 01:40:13,033 Like, President Rouhani, for example, 1394 01:40:13,100 --> 01:40:16,266 had such a huge swath of the population behind him. 1395 01:40:16,333 --> 01:40:18,700 You know, the biggest statement Rouhani could make, 1396 01:40:18,766 --> 01:40:20,666 that he's powerless in this government, 1397 01:40:20,733 --> 01:40:24,133 is to just resign. 1398 01:40:24,200 --> 01:40:27,266 And it's pretty evident to a lot of people 1399 01:40:27,333 --> 01:40:29,800 that the government is powerless, 1400 01:40:29,866 --> 01:40:32,233 but it would make such a bigger statement 1401 01:40:32,300 --> 01:40:35,133 if they themselves came out, you know, 1402 01:40:35,200 --> 01:40:38,533 and just say it, you know? 1403 01:40:38,600 --> 01:40:41,633 Just say, "You know what?" 1404 01:40:41,700 --> 01:40:45,666 We can't, we can't help you, because our hands are tied." 1405 01:40:45,733 --> 01:40:50,233 ♪ 1406 01:40:55,066 --> 01:40:57,900 ERDBRINK: So maybe President Rouhani couldn't bring 1407 01:40:57,966 --> 01:41:01,100 the changes his voters wanted, 1408 01:41:01,166 --> 01:41:04,600 even though he'd given them an Instagram revolution 1409 01:41:04,666 --> 01:41:08,866 and access to a wildly faster internet. 1410 01:41:08,933 --> 01:41:11,566 But, the internet has a downside, 1411 01:41:11,633 --> 01:41:15,033 and that downside is that it gives information 1412 01:41:15,100 --> 01:41:16,933 that Iran's leaders don't want. 1413 01:41:17,000 --> 01:41:19,666 So, when there are protests in this country, 1414 01:41:19,733 --> 01:41:24,266 the internet gets cut... no more internet. 1415 01:41:24,333 --> 01:41:27,433 That doesn't mean, however, that Iranians are isolated. 1416 01:41:27,500 --> 01:41:30,333 Because the outside world has penetrated this country 1417 01:41:30,400 --> 01:41:31,966 a long time ago. 1418 01:41:32,033 --> 01:41:35,500 For instance, in the shape of satellite television... 1419 01:41:35,566 --> 01:41:40,633 there are over 150 channels that transmit in Persian 1420 01:41:40,700 --> 01:41:42,100 straight into this country. 1421 01:41:42,166 --> 01:41:43,233 And... 1422 01:42:20,066 --> 01:42:21,276 This is one of the two channels 1423 01:42:21,300 --> 01:42:23,333 that Ali says is very popular here in Iran. 1424 01:42:23,400 --> 01:42:26,066 It's called Manoto, and it operates from London. 1425 01:42:26,133 --> 01:42:29,233 Now, as you can see, this is a show about cooking. 1426 01:42:29,300 --> 01:42:31,966 A guy with tattoos is presenting it. 1427 01:42:32,033 --> 01:42:34,866 It's much more "now" than Iranian state TV, 1428 01:42:34,933 --> 01:42:38,266 that has, like, "The solution of mathematical problems" 1429 01:42:38,333 --> 01:42:42,666 in two hours" or "A roundtable discussion between clerics." 1430 01:42:42,733 --> 01:42:44,400 If you are a young Iranian, 1431 01:42:44,466 --> 01:42:47,366 naturally you're more attracted to this kind of TV, 1432 01:42:47,433 --> 01:42:50,100 but just like Iranian state television, 1433 01:42:50,166 --> 01:42:51,966 Manoto and the other channels 1434 01:42:52,033 --> 01:42:54,066 have their own political agendas. 1435 01:42:54,133 --> 01:42:57,300 Manoto, for instance, shows political documentaries 1436 01:42:57,366 --> 01:43:01,800 about the time of the shah in beautiful Technicolour colours. 1437 01:43:01,866 --> 01:43:05,133 They show how the shah was receiving President Carter 1438 01:43:05,200 --> 01:43:08,400 back home, or they show how great life was, 1439 01:43:08,466 --> 01:43:11,366 according to them, before the revolution. 1440 01:43:11,433 --> 01:43:15,200 Now, if you are a young person who has never experienced 1441 01:43:15,266 --> 01:43:18,000 that time, then naturally you look outside, 1442 01:43:18,066 --> 01:43:20,666 you see the smoke, you see the restrictions, 1443 01:43:20,733 --> 01:43:22,233 and you think, 1444 01:43:22,300 --> 01:43:24,400 "Hmm, that time was much better 1445 01:43:24,466 --> 01:43:26,333 than the era that I'm living in." 1446 01:43:26,400 --> 01:43:31,666 So propaganda is on all sides: on state television, yeah, 1447 01:43:31,733 --> 01:43:35,233 but also on the Persian channels operating from abroad. 1448 01:43:35,300 --> 01:43:39,333 As a journalist, I try to watch Iranian state television, 1449 01:43:39,400 --> 01:43:41,333 at least to understand the frame of mind 1450 01:43:41,400 --> 01:43:43,233 of the people behind it. 1451 01:43:43,300 --> 01:43:45,833 Like last night, when they tried to prove 1452 01:43:45,900 --> 01:43:48,400 that Kavous and his environmentalist colleagues 1453 01:43:48,466 --> 01:43:50,533 were all spying for the West. 1454 01:43:55,500 --> 01:43:57,933 ERDBRINK: They used footage from the family's confiscated 1455 01:43:58,000 --> 01:43:59,733 home videos. 1456 01:43:59,800 --> 01:44:04,000 Cameras placed to film wildlife are called high-tech spying 1457 01:44:04,066 --> 01:44:08,666 equipment, aimed at monitoring Iranian missile movements. 1458 01:44:12,266 --> 01:44:14,866 Camping trips with the family allegedly took place 1459 01:44:14,933 --> 01:44:18,633 near secret nuclear installations. 1460 01:44:18,700 --> 01:44:22,966 (TV HOST SPEAKING): 1461 01:44:26,333 --> 01:44:27,700 (MAN SPEAKING): 1462 01:44:41,533 --> 01:44:43,866 ERDBRINK: It turns out that security officials 1463 01:44:43,933 --> 01:44:46,800 have taken the deed to the family home. 1464 01:44:46,866 --> 01:44:51,566 Now they have lost everything. 1465 01:44:51,633 --> 01:44:53,433 It's the last straw. 1466 01:44:53,500 --> 01:44:56,666 The two sons and mother decide to leave the country. 1467 01:45:04,333 --> 01:45:06,133 This is how it ends. 1468 01:45:06,200 --> 01:45:09,800 Exactly one month after their father died in his cell, 1469 01:45:09,866 --> 01:45:13,033 both sons and their mom leave Iran. 1470 01:45:13,100 --> 01:45:15,400 They head to Canada. 1471 01:45:19,400 --> 01:45:22,666 I wait for them in Frankfurt, where they change flights. 1472 01:45:24,133 --> 01:45:26,700 I wonder if the family has succeeded 1473 01:45:26,766 --> 01:45:28,433 in getting out of Iran. 1474 01:45:35,633 --> 01:45:36,633 What happened? 1475 01:45:36,700 --> 01:45:39,700 They didn't let our mom out. 1476 01:45:39,766 --> 01:45:41,006 She couldn't leave the country. 1477 01:45:41,066 --> 01:45:43,600 We were just standing at the last security control, 1478 01:45:43,666 --> 01:45:47,366 and then someone walked out and started calling her name... 1479 01:45:47,433 --> 01:45:48,542 Moments before the flight. 1480 01:45:48,566 --> 01:45:51,666 ERDBRINK: Like a guy in an official suit, or... just... 1481 01:45:51,733 --> 01:45:53,909 Like a plainclothes suit guy. ERDBRINK: A plainclothes guy? 1482 01:45:53,933 --> 01:45:56,266 Yeah, and he basically was calling out my mom's name, 1483 01:45:56,333 --> 01:45:58,700 and we immediately knew that something was wrong, 1484 01:45:58,766 --> 01:46:00,833 as soon as we heard her last name. 1485 01:46:00,900 --> 01:46:02,866 And, um... ERDBRINK: What did she say? 1486 01:46:02,933 --> 01:46:04,309 And it was really close to the flight. 1487 01:46:04,333 --> 01:46:06,233 We both wish they had just told us sooner. 1488 01:46:06,300 --> 01:46:07,900 We might have called someone. 1489 01:46:07,966 --> 01:46:09,342 It was literally, like, 20 minutes before, 1490 01:46:09,366 --> 01:46:10,900 ten minutes before the flight. 1491 01:46:10,966 --> 01:46:12,942 ERDBRINK: So the last, last moments from before boarding. 1492 01:46:12,966 --> 01:46:14,366 The last moment, yeah. 1493 01:46:14,433 --> 01:46:16,700 ERDBRINK: And what did your, what did your mom say? 1494 01:46:16,766 --> 01:46:19,133 I mean, the dogs were already on the plane? 1495 01:46:19,200 --> 01:46:21,433 You guys were allowed to go? Yes. 1496 01:46:21,500 --> 01:46:23,566 They said, "The two sons can go", 1497 01:46:23,633 --> 01:46:25,100 but Maryam has to stay back." 1498 01:46:25,166 --> 01:46:26,442 And they said, "You just have, like, 1499 01:46:26,466 --> 01:46:28,800 literally two minutes to make a decision." 1500 01:46:28,866 --> 01:46:30,966 I mean, "Do you want to stay or do you want to go?" 1501 01:46:31,033 --> 01:46:32,566 You have to decide now." 1502 01:46:32,633 --> 01:46:34,276 And our mom forced us to, like, just get on the plane. 1503 01:46:34,300 --> 01:46:36,233 "I want you out of this country." 1504 01:46:36,300 --> 01:46:38,209 I mean, that's like... she is so selfless and so full of love, 1505 01:46:38,233 --> 01:46:40,000 like, she just wanted us to be out of here, 1506 01:46:40,066 --> 01:46:41,700 and just safe and in one piece. 1507 01:46:41,766 --> 01:46:43,966 And we luckily had some friends at the airport with us, 1508 01:46:44,033 --> 01:46:45,466 you know, who were with our mom, 1509 01:46:45,533 --> 01:46:46,876 so we didn't just leave her on her own. 1510 01:46:46,900 --> 01:46:48,766 There was, like, ten, 12 people with her, 1511 01:46:48,833 --> 01:46:50,666 but they took her Iranian passport away 1512 01:46:50,733 --> 01:46:52,700 and said that she can't leave the country now. 1513 01:46:52,766 --> 01:46:54,366 ERDBRINK: So you think you guys... 1514 01:46:54,433 --> 01:46:56,542 I mean, your mom is there, you think maybe you'll go back 1515 01:46:56,566 --> 01:46:58,300 if they don't allow her to come out? 1516 01:46:58,366 --> 01:46:59,500 I just talked to my mom, 1517 01:46:59,566 --> 01:47:01,766 and she told me, "Don't ever come back." 1518 01:47:01,833 --> 01:47:03,500 She said, "No matter what happens." 1519 01:47:03,566 --> 01:47:05,600 Even if I were to die..." 1520 01:47:05,666 --> 01:47:08,200 (CRYING) 1521 01:47:08,266 --> 01:47:10,400 Like, she's, like, "Just don't come back." 1522 01:47:10,466 --> 01:47:13,266 I'm going to make sure that she comes out safe and sound. 1523 01:47:17,033 --> 01:47:19,166 (ERDBRINK SIGHS) 1524 01:47:29,166 --> 01:47:31,166 I mean, how much can one family go through 1525 01:47:31,233 --> 01:47:33,466 in just a couple of weeks, you know? 1526 01:47:33,533 --> 01:47:38,300 I mean, they arrest with no evidence... 1527 01:47:38,366 --> 01:47:43,466 my dad died in prison with no explanation; 1528 01:47:43,533 --> 01:47:46,266 the case, according to them, is closed, 1529 01:47:46,333 --> 01:47:50,366 and the legal channels are very limited... 1530 01:47:50,433 --> 01:47:51,976 And they continue to smear our family. 1531 01:47:52,000 --> 01:47:53,542 And they continue to smear our family, 1532 01:47:53,566 --> 01:47:55,326 to bother our family, to pressure our family, 1533 01:47:55,366 --> 01:47:56,800 to threaten our family. 1534 01:47:56,866 --> 01:47:59,133 I mean, we're tired of it. 1535 01:47:59,200 --> 01:48:01,533 ERDBRINK: And for what? For what? 1536 01:48:01,600 --> 01:48:03,833 I mean, aren't we living in a... Where are we living? 1537 01:48:03,900 --> 01:48:06,766 I mean, this is... this is not the Iran we imagined. 1538 01:48:06,833 --> 01:48:09,033 This is not the Iran we envisioned. 1539 01:48:09,100 --> 01:48:12,066 This is not the Iran my father wanted to be a part of. 1540 01:48:15,166 --> 01:48:15,866 (SNIFFS) 1541 01:48:15,933 --> 01:48:19,766 ♪ 1542 01:48:19,833 --> 01:48:22,033 ERDBRINK: Okay. 1543 01:48:22,100 --> 01:48:24,633 So you guys are... 1544 01:48:29,500 --> 01:48:31,433 It's B, so... 1545 01:48:31,500 --> 01:48:34,766 Now we're going to say... 1546 01:48:34,833 --> 01:48:37,500 Thank you so much, man. 1547 01:48:37,566 --> 01:48:39,733 (ERDBRINK TALKING SOFTLY) 1548 01:48:41,566 --> 01:48:43,866 Hopefully we'll see you in one piece. 1549 01:48:43,933 --> 01:48:46,433 (ERDBRINK LAUGHS) 1550 01:48:46,500 --> 01:48:51,666 ♪ 1551 01:49:09,733 --> 01:49:13,566 ERDBRINK: A few weeks later, an extraordinary reversal. 1552 01:49:13,633 --> 01:49:17,000 President Rouhani's minister of intelligence declares 1553 01:49:17,066 --> 01:49:20,366 that there were no grounds for the accusation of espionage 1554 01:49:20,433 --> 01:49:22,666 against their father. 1555 01:49:22,733 --> 01:49:25,100 But it didn't change anything. 1556 01:49:25,166 --> 01:49:27,800 Kavous is dead, and his wife is still not allowed 1557 01:49:27,866 --> 01:49:29,533 to leave the country. 1558 01:49:29,600 --> 01:49:34,900 ♪ 1559 01:49:39,000 --> 01:49:41,433 It's always the same in Iran. 1560 01:49:41,500 --> 01:49:44,100 Life here is unpredictable. 1561 01:49:44,166 --> 01:49:47,633 You get tossed back and forth between happiness and sadness. 1562 01:49:50,866 --> 01:49:53,300 So, along with all the other Iranians, 1563 01:49:53,366 --> 01:49:56,900 I too feel moments of doubt. 1564 01:49:56,966 --> 01:49:59,166 But then, walking in winding alleys, 1565 01:49:59,233 --> 01:50:02,300 I stumble across a man with a plastic bag. 1566 01:50:05,566 --> 01:50:10,900 He suddenly turns around, looks at me, and smiles. 1567 01:50:10,966 --> 01:50:15,566 He thinks I'm a stranger here who doesn't speak his language. 1568 01:50:15,633 --> 01:50:19,133 And so he sings me a song. 1569 01:50:19,200 --> 01:50:22,100 (SINGING) 1570 01:50:47,233 --> 01:50:52,333 Goodbye, my friend, goodbye. 1571 01:50:52,400 --> 01:50:55,300 ERDBRINK: And just as soon as he appeared, 1572 01:50:55,366 --> 01:50:57,366 he disappears again. 1573 01:51:05,833 --> 01:51:08,866 So, even after 17 years, 1574 01:51:08,933 --> 01:51:11,666 Iranians never fail to surprise me. 1575 01:51:11,733 --> 01:51:13,466 ♪ 1576 01:51:15,300 --> 01:51:18,766 I wanted to show you an Iran different from the impression 1577 01:51:18,833 --> 01:51:22,366 most Americans have from following the TV news. 1578 01:51:22,433 --> 01:51:24,166 There is so much more to it than this... 1579 01:51:29,800 --> 01:51:31,833 ERDBRINK: So I have mainly stuck to those people 1580 01:51:31,900 --> 01:51:35,966 I already knew. 1581 01:51:36,033 --> 01:51:39,566 People who trusted me and who, one by one, 1582 01:51:39,633 --> 01:51:41,700 are willing to share their stories and thoughts 1583 01:51:41,766 --> 01:51:43,666 in front of the camera. 1584 01:51:43,733 --> 01:51:47,800 All honest and open people, brave without exception, 1585 01:51:47,866 --> 01:51:49,566 and always up for a good laugh. 1586 01:51:49,633 --> 01:51:51,600 (LAUGHING) 1587 01:51:54,000 --> 01:51:56,433 ERDBRINK: Thanks to those people and, of course, 1588 01:51:56,500 --> 01:51:58,800 Newsha and her family, I feel at home here, 1589 01:51:58,866 --> 01:52:01,000 in spite of everything. 1590 01:52:02,033 --> 01:52:04,033 (ERDBRINK SPEAKING): 1591 01:52:05,533 --> 01:52:08,833 So there is one thing I know for sure: 1592 01:52:08,900 --> 01:52:12,166 I'm not leaving anytime soon. 1593 01:52:12,233 --> 01:52:14,933 I'm not done telling stories about Iran 1594 01:52:15,000 --> 01:52:17,300 and the Iranian people. 1595 01:52:17,366 --> 01:52:19,000 Not yet. 1596 01:52:19,066 --> 01:52:21,166 ♪ 1597 01:52:28,533 --> 01:52:30,833 Got to pbs.org/Frontline 1598 01:52:30,900 --> 01:52:33,400 for more of "Frontline's" reporting on Iran 1599 01:52:33,466 --> 01:52:35,533 and its neighbours, the three-hour series 1600 01:52:35,600 --> 01:52:38,066 "Bitter Rivals" about the dangerous rivalry 1601 01:52:38,133 --> 01:52:40,166 between Iran and Saudi Arabia. 1602 01:52:40,233 --> 01:52:43,400 They started this sectarian mess, not us. 1603 01:52:43,466 --> 01:52:45,166 Nonsense, the Iranians are the ones 1604 01:52:45,233 --> 01:52:46,633 who are exporting terrorism. 1605 01:52:46,700 --> 01:52:48,233 Then visit our films page 1606 01:52:48,300 --> 01:52:51,733 where you can watch more than 200 "Frontline" documentaries. 1607 01:52:51,800 --> 01:52:54,266 Connect to the "Frontline" community on Facebook, 1608 01:52:54,333 --> 01:52:58,700 Twitter, and pbs.org/Frontline. 1609 01:52:58,766 --> 01:53:00,400 Here comes the federal government 1610 01:53:00,466 --> 01:53:04,033 saying that they own the land and everything on it is theirs, 1611 01:53:04,100 --> 01:53:05,966 but my dad said hell no. 1612 01:53:06,033 --> 01:53:08,200 How one family's fight against the government... 1613 01:53:08,266 --> 01:53:09,642 ...the armed standoff in Bunkerville. 1614 01:53:09,666 --> 01:53:11,866 This became sort of this rallying cry, 1615 01:53:11,933 --> 01:53:13,833 for anti-government extremists everywhere. 1616 01:53:13,900 --> 01:53:15,200 ...sparked a movement 1617 01:53:15,266 --> 01:53:16,866 ...anti-government patriot groups... 1618 01:53:16,933 --> 01:53:18,800 ...Ammon Bundy is in federal custody now. 1619 01:53:18,866 --> 01:53:20,276 And what it means. Free the patriots! 1620 01:53:20,300 --> 01:53:23,966 The Bundys defied three court orders, and the rule of law. 1621 01:53:24,033 --> 01:53:25,966 Next time on "Frontline"... 1622 01:53:31,533 --> 01:53:35,133 ♪ 1623 01:53:58,133 --> 01:54:00,300 For more on this and other "Frontline" programs, 1624 01:54:00,366 --> 01:54:04,766 visit our website at pbs.org/Frontline. 1625 01:54:11,066 --> 01:54:12,566 "Frontline's" "Our Man in Tehran" 1626 01:54:12,633 --> 01:54:14,533 is available on DVD. 1627 01:54:14,600 --> 01:54:21,400 To order, visit shop.pbs.org or call 1-800-PLAY-PBS. 1628 01:54:21,466 --> 01:54:24,233 "Frontline" is also available for download on iTunes. 1629 01:54:28,633 --> 01:54:31,566 ♪ 123950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.