All language subtitles for Constellation.S01E01.WEB.x264-TORRENTGALAXY-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,612 --> 00:00:31,408 ...conditions worse-- Why don't you answer? 2 00:00:32,491 --> 00:00:35,745 There are flames... Fire! Fire! 3 00:00:35,745 --> 00:00:37,622 Capsule is on fire. 4 00:00:38,415 --> 00:00:39,833 Twenty-one... 5 00:00:40,625 --> 00:00:43,211 Twenty-one... 6 00:00:43,211 --> 00:00:48,008 Thirty... forty... forty-two... There are flames... 7 00:01:08,320 --> 00:01:10,280 Could we please have it a bit warmer? 8 00:01:10,906 --> 00:01:14,618 It's broken, honey. Snuggle down. 9 00:01:24,377 --> 00:01:28,548 Mummy? What's she saying? 10 00:01:30,091 --> 00:01:33,553 She's saying... that the world is the wrong way around. 11 00:01:39,142 --> 00:01:40,352 When's Daddy coming? 12 00:02:21,685 --> 00:02:22,686 Mummy? 13 00:02:27,190 --> 00:02:28,358 What's happened to Daddy? 14 00:03:02,893 --> 00:03:04,269 Close the door, honey. 15 00:03:19,326 --> 00:03:20,410 It's freezing. 16 00:03:22,203 --> 00:03:24,080 Come, I'm gonna get the fire started. 17 00:03:31,463 --> 00:03:32,923 Can I have a story? 18 00:03:35,050 --> 00:03:36,051 Yeah. 19 00:03:36,593 --> 00:03:37,594 Yeah. 20 00:03:40,138 --> 00:03:41,264 I can read for you. 21 00:03:41,264 --> 00:03:42,474 The iPad one. 22 00:03:43,683 --> 00:03:44,893 The space one. 23 00:03:45,435 --> 00:03:46,436 I prefer it. 24 00:03:47,395 --> 00:03:48,396 Yeah. 25 00:04:06,164 --> 00:04:09,584 Hi, I'm Johanna. I'm an astronaut. 26 00:04:10,752 --> 00:04:13,004 And I work for the European Space Agency. 27 00:04:13,964 --> 00:04:16,091 I live on the International Space Station. 28 00:04:16,632 --> 00:04:18,969 I'm going to be up here for a whole year. 29 00:04:18,969 --> 00:04:21,596 And I got a very special bedtime story. 30 00:04:22,180 --> 00:04:24,432 It's called "The Little Rocket Girl." 31 00:04:25,141 --> 00:04:27,852 - Do you want me to read it? - Yes. 32 00:04:28,603 --> 00:04:30,272 So, it goes like this. 33 00:04:30,272 --> 00:04:33,108 "Up and out in space, it's very cold. 34 00:04:33,108 --> 00:04:37,612 The stars move fast and the sun burns hot just to try to stay warm. 35 00:04:38,405 --> 00:04:40,824 Up and out in space, it's very quiet. 36 00:04:41,825 --> 00:04:45,245 But the worst thing about up and out in space 37 00:04:45,245 --> 00:04:49,457 is that it can be very, very lonely." 38 00:05:12,939 --> 00:05:14,107 Mamma! 39 00:05:39,132 --> 00:05:40,467 Mamma! 40 00:05:56,942 --> 00:05:58,068 Mamma! 41 00:06:06,910 --> 00:06:09,412 Alice? Leaving in 15. 42 00:06:10,914 --> 00:06:12,290 I'll be right down. 43 00:06:20,423 --> 00:06:21,424 Stand by. 44 00:06:21,424 --> 00:06:23,593 - I'm all ready to go. - Okay. 45 00:06:24,094 --> 00:06:25,095 Say hi. 46 00:06:25,095 --> 00:06:27,806 Mission control connecting you now. 47 00:06:45,699 --> 00:06:46,658 Mamma? 48 00:06:46,658 --> 00:06:48,410 Good morning, honey... 49 00:06:49,452 --> 00:06:50,870 Have you brushed your teeth? 50 00:06:51,413 --> 00:06:52,664 Yes. 51 00:06:52,664 --> 00:06:54,499 How many minutes? 52 00:06:54,499 --> 00:06:55,667 Three minutes. 53 00:06:55,667 --> 00:06:58,712 'Cause that's what we do in our family. 54 00:06:59,296 --> 00:07:02,257 Are you going on your space walk today? 55 00:07:02,757 --> 00:07:07,929 You don't need to worry, honey. We're ready for it. 56 00:07:07,929 --> 00:07:08,847 I know. 57 00:07:08,847 --> 00:07:10,765 Would you like to say good morning to Yaz? 58 00:07:11,766 --> 00:07:14,185 - Hi, Alice. Good morning. - Hey, Yaz. 59 00:07:15,312 --> 00:07:16,897 Are you nervous? 60 00:07:16,897 --> 00:07:18,356 Just a little bit. 61 00:07:18,356 --> 00:07:21,234 Do you wanna take a look at the lettuce? I think they're looking fairly perky. 62 00:07:22,027 --> 00:07:23,862 Some of them have woken up a bit. 63 00:07:23,862 --> 00:07:25,196 What do you think? 64 00:07:25,780 --> 00:07:28,199 - Isn't it magical? - Looks good. 65 00:07:28,199 --> 00:07:29,701 But I might let one 66 00:07:29,701 --> 00:07:31,286 - of the others try it first. - Yes. 67 00:07:31,286 --> 00:07:33,622 Just a bit worried that it might turn me into an alien. 68 00:07:34,497 --> 00:07:36,499 - Check the connection. - Copy that. 69 00:07:37,751 --> 00:07:38,835 We have to whisper. 70 00:07:39,544 --> 00:07:40,670 Why is that? 71 00:07:43,131 --> 00:07:46,051 'Cause they're doing something very fiddly at the CAL. 72 00:07:46,843 --> 00:07:47,719 Hey, Alice. 73 00:07:47,719 --> 00:07:49,012 Hi, Paul. 74 00:07:49,012 --> 00:07:50,347 Your mom's big day today. 75 00:07:51,556 --> 00:07:54,184 RPL. CAL data: 76 00:07:54,184 --> 00:07:59,606 Core signals green, magnets aligned, 25.5. 77 00:08:00,232 --> 00:08:02,275 - Copy, phase six. - Copy. 78 00:08:03,276 --> 00:08:06,571 {\an8}Core temperature: minus 203 degrees. 79 00:08:06,571 --> 00:08:08,198 Tune lasers. 80 00:08:08,198 --> 00:08:09,324 Come on. 81 00:08:10,158 --> 00:08:11,243 What does it do? 82 00:08:11,243 --> 00:08:13,662 It's looking for a new state of matter. 83 00:08:14,204 --> 00:08:15,872 What does that mean? 84 00:08:15,872 --> 00:08:16,998 Don't know. 85 00:08:18,792 --> 00:08:20,669 Eighty-four days till you're home. 86 00:08:20,669 --> 00:08:21,795 Only 84. 87 00:08:21,795 --> 00:08:23,129 I can't wait. 88 00:08:23,129 --> 00:08:24,297 Aw. 89 00:08:24,297 --> 00:08:26,466 I miss you so much. 90 00:08:26,466 --> 00:08:28,218 I miss you too, Mamma. 91 00:08:29,094 --> 00:08:30,887 Will you be careful when you go out there? 92 00:08:31,555 --> 00:08:32,889 Always. 93 00:08:34,099 --> 00:08:35,683 I'll see if I can see you. 94 00:08:38,102 --> 00:08:39,437 - Wow. - Look. 95 00:08:40,020 --> 00:08:41,063 There you are. 96 00:08:41,648 --> 00:08:42,691 You see? 97 00:08:44,401 --> 00:08:46,069 - We're ready. - All right. 98 00:08:46,945 --> 00:08:48,154 Good luck, son. 99 00:08:50,073 --> 00:08:51,533 Good luck, Commander. 100 00:08:52,701 --> 00:08:54,995 I've always been lucky till now. 101 00:08:58,665 --> 00:08:59,749 Hey, Alice. 102 00:08:59,749 --> 00:09:01,585 Wave to yourself. 103 00:09:02,711 --> 00:09:03,545 Begin. 104 00:09:14,681 --> 00:09:16,474 Station, RPL, do you copy? 105 00:09:16,474 --> 00:09:18,768 Get them back. We're in the middle of something. 106 00:09:20,437 --> 00:09:21,271 Mamma? 107 00:09:21,271 --> 00:09:22,355 Are you there? 108 00:09:23,064 --> 00:09:24,608 Everything all right? 109 00:09:25,233 --> 00:09:26,151 She's gone. 110 00:09:37,537 --> 00:09:39,748 Debris! Scallation! 111 00:09:51,885 --> 00:09:52,886 Mamma? 112 00:09:53,386 --> 00:09:55,055 Alice! Alice! 113 00:10:00,143 --> 00:10:02,479 Houston, this is Station. 114 00:10:02,479 --> 00:10:03,772 Do you copy? 115 00:10:06,399 --> 00:10:09,110 Houston, this is Station. Do you copy? 116 00:10:12,155 --> 00:10:14,491 {\an8}- GC, lock the doors. - Repository is not activated. 117 00:10:14,491 --> 00:10:18,703 {\an8}Station, Houston on space to Ground 1, you have a depressurization. 118 00:10:18,703 --> 00:10:19,955 All comms are open. 119 00:10:19,955 --> 00:10:22,624 Crew gather in Soyuz 1 evacuation capsule. 120 00:10:22,624 --> 00:10:24,876 Initiate pre-evacuation protocols. 121 00:10:24,876 --> 00:10:26,711 Execute emergency response. 122 00:10:27,379 --> 00:10:29,714 Houston, fire and fog in Zarya. 123 00:10:30,298 --> 00:10:32,008 - Power down. - Ilya! 124 00:10:32,509 --> 00:10:33,760 Jo, go immediately 125 00:10:33,760 --> 00:10:36,263 to nearest evacuation capsule, Soyuz 1. 126 00:10:36,263 --> 00:10:39,933 Houston, there's a fire between us and Soyuz 1. 127 00:10:39,933 --> 00:10:41,977 Gather in Rassvet instead. 128 00:10:42,477 --> 00:10:45,272 Jo, I can't get through! 129 00:10:47,274 --> 00:10:50,026 Ilya, we need to get to the evacuation capsule! 130 00:10:51,653 --> 00:10:52,779 Copy. 131 00:10:53,613 --> 00:10:54,906 What the fuck hit us? 132 00:10:56,032 --> 00:10:57,242 Something hit us! 133 00:10:57,784 --> 00:10:59,327 Get through now! 134 00:11:01,121 --> 00:11:02,497 I'm out. 135 00:11:02,497 --> 00:11:03,790 Brace me! 136 00:11:10,964 --> 00:11:12,340 I'll get the hatch. 137 00:11:12,340 --> 00:11:14,509 Station, you need to suffocate the fire. 138 00:11:14,509 --> 00:11:16,052 Copy! On it! 139 00:11:16,720 --> 00:11:18,722 Shutting off pressurization in Zvezda. 140 00:11:20,140 --> 00:11:21,266 Something hit us. 141 00:11:22,475 --> 00:11:25,270 - You guys okay? - Hatch secured. 142 00:11:25,270 --> 00:11:27,022 Crew, roll call. 143 00:11:27,022 --> 00:11:28,440 Ericsson. 144 00:11:28,440 --> 00:11:29,733 Andreev. 145 00:11:29,733 --> 00:11:31,276 - Brostin. - Suri. 146 00:11:31,776 --> 00:11:34,195 - Lancaster? - I'm stuck. 147 00:11:38,033 --> 00:11:38,867 Air is clear. 148 00:11:38,867 --> 00:11:42,329 Ericsson, Brostin, air is clear. Assist Commander Lancaster. 149 00:11:42,329 --> 00:11:43,246 Copy. 150 00:11:43,246 --> 00:11:45,749 Andreev, Suri, check systems and life support. 151 00:11:46,249 --> 00:11:48,418 - We're on it. - Checking. 152 00:11:49,252 --> 00:11:51,213 Houston, we're losing oxygen. 153 00:11:51,213 --> 00:11:53,465 - I can hear it. - Station, copy. 154 00:11:54,466 --> 00:11:56,301 Paul? How are you doing? 155 00:11:58,261 --> 00:11:59,930 - I'm stuck. - He's pinned in. 156 00:11:59,930 --> 00:12:02,891 - He's covering the depress. - We need to tourniquet him here. 157 00:12:02,891 --> 00:12:04,976 - Apply pressure on the artery. - Here, got it. 158 00:12:06,603 --> 00:12:09,773 - Houston, Paul's injured. - Copy. 159 00:12:09,773 --> 00:12:13,818 His left arm is crushed beneath rack four. 160 00:12:13,818 --> 00:12:15,487 He's bleeding heavily. 161 00:12:16,071 --> 00:12:17,656 What's the status of the systems? 162 00:12:17,656 --> 00:12:19,241 Ilya, what's the status? 163 00:12:20,116 --> 00:12:24,037 Power outages in 55% of Zvezda and Quest. 164 00:12:24,746 --> 00:12:27,791 Depress in Harmony, Columbus. 165 00:12:28,458 --> 00:12:29,584 Jo... 166 00:12:30,502 --> 00:12:31,795 you're in control now. 167 00:12:31,795 --> 00:12:33,547 We need to give him oxygen. 168 00:12:33,547 --> 00:12:35,131 - Copy. - Go, go, go. 169 00:12:35,131 --> 00:12:38,385 Crew, assess viability of Soyuz evacuation capsule. 170 00:12:38,885 --> 00:12:42,806 You're signaling serious oxygen and pressure loss across the ISS. 171 00:12:42,806 --> 00:12:44,599 Copy. Ilya? 172 00:12:46,184 --> 00:12:48,395 - Paul, you're staying with me, huh? - Yeah. 173 00:12:48,395 --> 00:12:51,606 Audrey, you need to prep Paul for immediate evacuation. 174 00:12:51,606 --> 00:12:52,774 Just breathe. 175 00:12:52,774 --> 00:12:54,442 - Are you with me? - He's unfit for evacuation. 176 00:12:54,442 --> 00:12:57,737 Jo, electrical failure in Soyuz 1 capsule. 177 00:12:58,238 --> 00:13:01,408 Signals: 95% electrical failure. 178 00:13:02,075 --> 00:13:03,326 Soyuz 2 functional. 179 00:13:04,327 --> 00:13:06,538 Soyuz 1 damaged. 180 00:13:07,414 --> 00:13:09,749 There's only three places in Soyuz 2. 181 00:13:09,749 --> 00:13:11,668 We can only evacuate three of us. 182 00:13:12,752 --> 00:13:17,966 Critical damage to all life support and systems. 183 00:13:17,966 --> 00:13:20,969 Stand by. You're currently unable to launch Soyuz 1. 184 00:13:20,969 --> 00:13:22,220 Pump. 185 00:13:23,597 --> 00:13:26,182 If we can't move him, we're gonna have to amputate the arm. 186 00:13:28,226 --> 00:13:29,352 I'm so sorry, Paul. 187 00:13:29,352 --> 00:13:31,688 - Jo... - You're gonna be okay. 188 00:13:32,731 --> 00:13:34,065 Jo? Ilya? 189 00:13:34,065 --> 00:13:36,484 You were scheduled to do a space walk this morning. 190 00:13:36,484 --> 00:13:38,236 You need to complete the space walk 191 00:13:38,236 --> 00:13:41,323 in order to fix life support and damage to Soyuz 1. 192 00:13:41,323 --> 00:13:42,908 I wanna come back. 193 00:13:42,908 --> 00:13:44,993 Okay. He's out. What about Paul? 194 00:13:44,993 --> 00:13:46,870 Jo, Audrey can take care of Paul. 195 00:13:46,870 --> 00:13:47,996 Got it. 196 00:13:47,996 --> 00:13:51,458 You need to assess damage to Soyuz 1 evacuation capsule. 197 00:13:51,458 --> 00:13:53,293 Fix life support and power. 198 00:13:53,293 --> 00:13:55,295 - Copy. - Then we can bring you home. 199 00:14:00,008 --> 00:14:01,301 Here we go. 200 00:14:10,936 --> 00:14:13,104 Okay, come on. This is terrible. We can't both be late. 201 00:14:13,104 --> 00:14:14,439 If you're paying attention, 202 00:14:14,439 --> 00:14:16,650 we were six seconds into deploying the laser 203 00:14:16,650 --> 00:14:18,026 at the time of the accident. 204 00:14:18,026 --> 00:14:22,322 The CAL would have retrieved information within two millionths of a second. 205 00:14:22,322 --> 00:14:26,451 Keep it below minus 120 degrees and get a retrieval plan. 206 00:14:26,451 --> 00:14:30,914 Commander, there's a signal from the CAL. Something's coming through. 207 00:14:30,914 --> 00:14:32,916 Irena Lysenko, Roscosmos. 208 00:14:33,416 --> 00:14:35,001 Commander Henry Caldera. 209 00:14:35,001 --> 00:14:37,170 - Chief Scientific Consultant... - Henry. 210 00:14:37,170 --> 00:14:39,005 ...Rocket Propulsion Laboratories. 211 00:14:39,005 --> 00:14:41,424 - Look. - Michaela Moyone, NASA Mission Control. 212 00:14:41,424 --> 00:14:42,968 - Oh, my God. - Frederic Duverger. 213 00:14:42,968 --> 00:14:45,011 Head of European Space Agency. 214 00:14:45,011 --> 00:14:48,181 - So we had a serious collision... - Come here. You see this? 215 00:14:48,181 --> 00:14:49,891 - ...on the ISS... - Holy shit. 216 00:14:49,891 --> 00:14:52,519 ...and we need to discuss a full evacuation. 217 00:15:00,193 --> 00:15:01,570 Alice, hey, come on. 218 00:15:02,445 --> 00:15:03,321 - Hi. - Hey. 219 00:15:03,321 --> 00:15:05,448 Hey. 220 00:15:07,242 --> 00:15:10,745 Okay, everybody in your seats. 221 00:15:12,330 --> 00:15:16,001 Good morning. 222 00:15:24,926 --> 00:15:26,136 Are you okay, Wendy? 223 00:15:27,971 --> 00:15:29,347 I had nightmares. 224 00:15:36,354 --> 00:15:40,025 Jo, Ilya, your objective is to assess the damage 225 00:15:40,025 --> 00:15:42,861 to the electrical and life support systems. 226 00:15:42,861 --> 00:15:43,945 Understood. 227 00:15:43,945 --> 00:15:47,324 Okay, Jo. And you have a go for hatch opening. 228 00:15:47,324 --> 00:15:48,658 Copy. 229 00:15:58,501 --> 00:16:00,128 Hatch is open and secure. 230 00:16:00,670 --> 00:16:03,757 - I'm heading outside. - I'm right behind you, Jo. 231 00:16:07,052 --> 00:16:08,345 Jo, Ilya, 232 00:16:08,345 --> 00:16:12,307 handing you over to Roscosmos Control to handle the space walk. 233 00:16:13,975 --> 00:16:14,976 Good luck. 234 00:16:16,478 --> 00:16:17,729 Copy. 235 00:16:17,729 --> 00:16:18,647 Understood. 236 00:16:23,526 --> 00:16:25,278 We'll direct. Let's get it fixed. 237 00:16:27,614 --> 00:16:30,951 {\an8}Okay, that's both of us clear of the hatch. 238 00:16:30,951 --> 00:16:33,787 You're gonna be in the dark for approximately 20 more minutes. 239 00:16:33,787 --> 00:16:34,829 Copy. 240 00:16:34,829 --> 00:16:38,166 Jo, Soyuz 1 capsule is signaling total power loss. 241 00:16:38,166 --> 00:16:40,752 You need to fix power cables on Unity. 242 00:16:41,461 --> 00:16:42,462 Got it. 243 00:16:43,588 --> 00:16:46,716 Ilya, you're heading down to check escape capsule Soyuz 2. 244 00:16:46,716 --> 00:16:47,634 Copy that. 245 00:16:50,428 --> 00:16:55,475 Over Nauka, approximately eight meters. 246 00:16:58,228 --> 00:17:00,230 Some superficial damage. 247 00:17:01,106 --> 00:17:05,986 But Soyuz 2 looks like it's more or less intact. 248 00:17:07,237 --> 00:17:11,199 Houston station, operation completed on Paul. 249 00:17:11,199 --> 00:17:12,242 Copy. 250 00:17:12,242 --> 00:17:15,411 ISS is down to 30% life support. 251 00:17:15,411 --> 00:17:20,500 ESA, you cannot overstate the importance of this experiment. 252 00:17:20,500 --> 00:17:21,877 We got a signal. 253 00:17:21,877 --> 00:17:25,005 {\an8}A double-quantum signal. That is highly significant. 254 00:17:25,005 --> 00:17:27,007 {\an8}We appreciate the importance, RPL, 255 00:17:27,007 --> 00:17:30,677 but we can't prioritize NASA experiments over arranging an evacuation. 256 00:17:30,677 --> 00:17:33,221 Don't lecture me about the evacuation, Frederic. 257 00:17:33,221 --> 00:17:35,307 I've been doing this for 50 years. 258 00:17:35,307 --> 00:17:41,730 If we abandon ISS in the current political climate, we're never going back. 259 00:17:41,730 --> 00:17:45,317 NASA, the science is not more important than the people. 260 00:17:45,317 --> 00:17:47,777 We're not running a goddamn kindergarten up there. 261 00:17:47,777 --> 00:17:52,741 We found another state of matter that can only exist in zero gravity. 262 00:17:52,741 --> 00:17:57,078 Now, whatever is wrong up there, it can be fixed. 263 00:18:11,259 --> 00:18:12,469 Oh, shit. 264 00:18:12,469 --> 00:18:16,431 We got severe collision damage to the power supply. 265 00:18:19,976 --> 00:18:25,815 Oxygen system, external power cables sheared through from this side. 266 00:18:25,815 --> 00:18:27,442 Cannot reconnect. 267 00:18:28,526 --> 00:18:31,863 Damage irreparable. 268 00:18:33,782 --> 00:18:35,367 Houston, please advise. 269 00:18:35,951 --> 00:18:37,869 Paul is going into cardiac arrest. 270 00:18:37,869 --> 00:18:39,329 Starting CPR. 271 00:18:43,083 --> 00:18:46,169 One and two and three and four and five and six... 272 00:18:46,169 --> 00:18:48,838 Terminate EVA. Terminate EVA. 273 00:18:48,838 --> 00:18:51,466 Prepare Soyuz 2 for immediate reentry. 274 00:18:51,466 --> 00:18:53,969 EVA and Houston, disregard that command. 275 00:18:53,969 --> 00:18:55,554 - That command is not agreed. - RPL. 276 00:18:55,554 --> 00:18:57,597 Houston, keep this loop clear. 277 00:18:58,181 --> 00:19:00,433 I will not allow us to make that decision 278 00:19:00,433 --> 00:19:03,979 until we have the schematics to retrieve the CAL experiment. 279 00:19:03,979 --> 00:19:07,232 Disagree. Let's end this call now and get them down from there. 280 00:19:08,692 --> 00:19:11,027 Sergei, continue with the space walk. 281 00:19:14,406 --> 00:19:16,491 Jo, medical team is working on Paul. 282 00:19:16,491 --> 00:19:18,034 Continue with EVA. 283 00:19:18,034 --> 00:19:19,119 Copy. 284 00:19:19,119 --> 00:19:20,495 Keep me posted. 285 00:19:20,996 --> 00:19:22,372 Where am I heading now? 286 00:19:22,372 --> 00:19:24,124 Tell her to head to the truss. 287 00:19:24,124 --> 00:19:26,960 It's critical they fix secondary life support systems. 288 00:19:28,795 --> 00:19:30,213 What is the issue? 289 00:19:30,213 --> 00:19:32,632 Jo, we can't see what you see. 290 00:19:32,632 --> 00:19:33,842 - Check camera. - Understood. 291 00:19:39,306 --> 00:19:40,390 I got a red light. 292 00:19:41,349 --> 00:19:43,560 It's a fault. Sorry. 293 00:19:43,560 --> 00:19:45,687 We've got no cameras operating past Unity. 294 00:19:45,687 --> 00:19:46,897 She needs to keep going. 295 00:19:48,899 --> 00:19:50,775 Okay. One minute till sunrise. 296 00:19:50,775 --> 00:19:53,236 Twenty-seven, 28, 29, 30. 297 00:19:56,489 --> 00:20:02,787 Sunlight in five, four, three, two, one. 298 00:20:10,086 --> 00:20:14,216 Jo, you need to head to the truss to fix secondary life support, 299 00:20:14,216 --> 00:20:18,720 otherwise, there won't be power or oxygen for the crew repairs on Soyuz 1. 300 00:20:18,720 --> 00:20:19,930 Copy. 301 00:20:19,930 --> 00:20:23,642 Keep in mind we have no cameras on the truss. They are all down. 302 00:20:24,184 --> 00:20:25,852 We are flying blind from here. 303 00:20:25,852 --> 00:20:29,981 Okay. Heading over to secondary life support systems. 304 00:20:30,565 --> 00:20:31,566 Okay, Jo. 305 00:20:33,068 --> 00:20:34,486 Twenty-eight, 29, 30. 306 00:20:34,486 --> 00:20:35,987 - Stop. - Clear. 307 00:20:38,448 --> 00:20:40,283 - Start. - One and two and-- 308 00:20:52,379 --> 00:20:54,047 Rounding edge of PMM. 309 00:20:55,173 --> 00:20:57,050 The truss is coming into view. 310 00:21:10,397 --> 00:21:11,565 Oh, God. 311 00:21:11,565 --> 00:21:12,983 Get amiodarone. 312 00:21:12,983 --> 00:21:18,572 Twenty-one, 22, 23, 24, 25, 26, 27. 313 00:21:41,887 --> 00:21:46,433 Whatever hit us completely destroyed secondary life support systems. 314 00:21:48,852 --> 00:21:52,439 This is a substantial impact. 315 00:21:53,648 --> 00:21:55,817 One and two and three and four-- 316 00:21:55,817 --> 00:21:59,696 - Can you see what caused it? - Moving towards it. 317 00:22:06,536 --> 00:22:08,747 Working my way closer. 318 00:22:09,331 --> 00:22:13,251 Looks like it's a-- maybe-- 50 centimeter tear. 319 00:22:19,466 --> 00:22:24,221 There's something tangled up in the-- in the truss. 320 00:22:25,555 --> 00:22:28,058 Ilya, can you copy? 321 00:22:28,767 --> 00:22:29,935 Almost with you. 322 00:22:30,936 --> 00:22:33,271 Jo, please confirm visual. 323 00:22:34,898 --> 00:22:37,525 It's orange fabric. 324 00:22:40,820 --> 00:22:42,572 I think I need to go from above. 325 00:23:08,557 --> 00:23:11,226 Come back. Shit. It's a body. 326 00:23:12,269 --> 00:23:13,562 Jo, please confirm. 327 00:23:15,146 --> 00:23:16,147 Jo? 328 00:23:17,774 --> 00:23:18,858 Jo, respond. 329 00:23:19,609 --> 00:23:21,778 Ilya, we need visuals on Ericsson. 330 00:23:23,071 --> 00:23:25,532 Jo! I'm coming! 331 00:23:34,708 --> 00:23:36,209 Check my O2 mix. 332 00:23:37,878 --> 00:23:38,879 Come on, Jo. 333 00:23:40,130 --> 00:23:41,131 Come on. 334 00:23:43,133 --> 00:23:45,927 Just a little. Yeah, Jo. 335 00:23:51,182 --> 00:23:52,225 I got you. 336 00:23:54,561 --> 00:23:55,562 Yeah. 337 00:23:58,064 --> 00:23:59,232 She's secured. 338 00:24:00,984 --> 00:24:02,736 Tell him to get a visual. 339 00:24:03,486 --> 00:24:05,572 Andreev, get a visual. 340 00:24:12,996 --> 00:24:15,373 Negative. 341 00:24:16,833 --> 00:24:21,588 It was a woman. USSR. Soviet. 342 00:24:22,589 --> 00:24:27,177 I saw a dead female cosmonaut. 343 00:24:42,400 --> 00:24:43,652 Come on! 344 00:24:43,652 --> 00:24:45,737 Come on, I'm not giving up! 345 00:24:45,737 --> 00:24:47,030 You come back! 346 00:24:51,993 --> 00:24:52,994 Come on. 347 00:24:56,706 --> 00:24:57,707 Come on. 348 00:25:00,001 --> 00:25:00,919 Come on. 349 00:25:23,900 --> 00:25:25,110 Houston, TsUP... 350 00:25:27,112 --> 00:25:28,154 Paul is dead. 351 00:25:31,324 --> 00:25:34,369 I repeat, Commander Lancaster is dead. 352 00:25:43,962 --> 00:25:47,382 I'm-- I'm sorry to pass this on. 353 00:25:47,382 --> 00:25:51,845 Station is reporting that Commander Lancaster has died. 354 00:25:53,263 --> 00:25:55,307 He has died following cardiac arrest. 355 00:26:48,068 --> 00:26:49,361 Bye, Paul. 356 00:27:08,380 --> 00:27:10,590 Soyuz 2, prep for undock complete. 357 00:27:11,258 --> 00:27:14,594 Deorbit Parameters are uplinked. Families in transit to Baikonur. 358 00:27:14,594 --> 00:27:16,846 Which is no fucking good if we're all dead, is it? 359 00:27:16,846 --> 00:27:18,098 Take it easy. 360 00:27:19,891 --> 00:27:22,310 We have a repair schedule for Soyuz 1. 361 00:27:22,310 --> 00:27:24,854 Three of you leave now in Soyuz 2, 362 00:27:24,854 --> 00:27:28,066 the remaining crew member fixes power damage in Soyuz 1 363 00:27:28,066 --> 00:27:31,444 using 606 batteries from the Russian command module. 364 00:27:31,945 --> 00:27:34,364 Then Soyuz 1 is clear to return. 365 00:27:34,364 --> 00:27:38,285 Why don't two of us go now in Soyuz 2 and two of us stay to repair Soyuz 1? 366 00:27:40,161 --> 00:27:43,206 Insufficient life support to sustain more than one person. 367 00:27:57,220 --> 00:28:02,142 So, Ilya, Yaz... 368 00:28:04,144 --> 00:28:07,606 Audrey, you came up in Soyuz 2. 369 00:28:08,106 --> 00:28:10,942 Jo, I'll stay. 370 00:28:10,942 --> 00:28:14,237 No, you're the Soyuz commander. 371 00:28:15,614 --> 00:28:17,574 You bring these two back home. 372 00:28:22,996 --> 00:28:24,331 That's an order. 373 00:28:27,542 --> 00:28:28,793 What about Alice? 374 00:28:33,465 --> 00:28:34,841 We've all got families. 375 00:28:50,857 --> 00:28:52,275 It's a bit sticky, isn't it? 376 00:29:06,248 --> 00:29:09,167 I'll tell you what, Luka, why don't we just take the wings off and-and-- 377 00:29:09,167 --> 00:29:11,461 Or maybe we just start again with this guy, shall we? 378 00:29:19,511 --> 00:29:20,929 Is she gonna come back? 379 00:29:22,597 --> 00:29:23,640 I hope so. 380 00:29:24,474 --> 00:29:25,892 Why don't you say yes? 381 00:29:27,602 --> 00:29:29,312 Because I don't wanna lie to you. 382 00:29:30,814 --> 00:29:32,190 Listen, darling. 383 00:29:33,275 --> 00:29:38,071 Mummy has every chance of coming back, but it's tricky. 384 00:29:48,832 --> 00:29:51,334 Nobody's ever not come back from space before. 385 00:29:53,211 --> 00:29:54,588 Not from an ESA flight. 386 00:29:59,134 --> 00:30:00,719 I have to tell you something. 387 00:30:02,387 --> 00:30:03,847 It's quite upsetting. 388 00:30:08,810 --> 00:30:12,397 I'm afraid Wendy's dad has died. 389 00:30:33,084 --> 00:30:35,003 What are we gonna do with our bikes? 390 00:30:35,754 --> 00:30:36,880 We left our bikes. 391 00:30:44,679 --> 00:30:49,059 Duration of SKD burn, two minutes 57 seconds. 392 00:30:49,059 --> 00:30:51,686 - Entry angle, 95 degrees. - Ready to go? 393 00:30:51,686 --> 00:30:54,731 - Parameters are set. - Ready to go. 394 00:30:55,899 --> 00:30:57,776 Anything you want us to say? 395 00:30:58,902 --> 00:31:00,111 Take a message home? 396 00:31:04,491 --> 00:31:09,579 If I don't make it back, will you please be around for Magnus and Alice? 397 00:31:46,449 --> 00:31:47,659 Tilting station. 398 00:31:48,159 --> 00:31:49,703 Thrusters tested. 399 00:31:51,037 --> 00:31:53,331 Full power. Unbolt. 400 00:31:53,957 --> 00:31:54,791 Copy. 401 00:32:01,047 --> 00:32:02,299 Bolt, armed. 402 00:32:03,049 --> 00:32:06,803 Fire thruster, KDU engines in three, two, one. 403 00:32:09,890 --> 00:32:11,641 Mechanical disconnect. 404 00:32:12,309 --> 00:32:13,727 I see separation. 405 00:32:17,105 --> 00:32:19,107 Moving into approach trajectory. 406 00:32:20,191 --> 00:32:23,612 Time to land: three hours 27 minutes. 407 00:32:24,112 --> 00:32:25,238 God willing. 408 00:32:45,008 --> 00:32:46,009 Bye. 409 00:32:55,977 --> 00:33:00,857 Jo, you are to fill Soyuz 1 with enough provisions for 24 hours. 410 00:33:04,444 --> 00:33:06,488 How much life support do I have? 411 00:33:08,156 --> 00:33:09,449 How much oxygen? 412 00:33:12,786 --> 00:33:15,455 Approximately 19 hours. 413 00:33:35,600 --> 00:33:36,601 {\an8}All right. 414 00:33:44,276 --> 00:33:46,319 - Just listen to me. - Go on through to the back, Alice. 415 00:33:46,319 --> 00:33:47,862 Resend the orbit information. 416 00:33:56,830 --> 00:34:00,750 Lancaster. We were just asking as to the suitcases, the bags. 417 00:34:01,418 --> 00:34:03,044 So sorry from all of us. 418 00:34:03,044 --> 00:34:05,297 - I apologize again profoundly. - Yes. 419 00:34:05,297 --> 00:34:06,715 Oh, Christ. 420 00:34:06,715 --> 00:34:08,048 I am so, so sorry. 421 00:34:08,048 --> 00:34:11,094 Wendy, why don't you go and sit with Alice? 422 00:34:14,097 --> 00:34:15,472 I'm so sorry, Frida. 423 00:34:25,066 --> 00:34:26,192 Do you want my rabbit? 424 00:34:49,633 --> 00:34:51,343 Soyuz 1 is damaged. 425 00:34:51,343 --> 00:34:55,805 It has breathable atmosphere but doesn't have enough power to get you home. 426 00:34:56,640 --> 00:35:00,894 Once you've filled Soyuz 1 with supplies, you need to remove the dead batteries 427 00:35:00,894 --> 00:35:04,522 and replace them with the 606 batteries up in Zvezda. 428 00:35:05,607 --> 00:35:10,862 You'll have oxygen and power in the ISS every 45 minutes to do repairs. 429 00:35:11,988 --> 00:35:12,864 Copy. 430 00:35:12,864 --> 00:35:14,491 Jo, your family are on their way. 431 00:35:14,491 --> 00:35:16,534 You can speak to them when you get back to daylight. 432 00:35:16,534 --> 00:35:17,786 Great. 433 00:35:17,786 --> 00:35:19,412 Close main hatch. 434 00:35:21,081 --> 00:35:23,041 - Pressurize. - Copy. 435 00:35:24,626 --> 00:35:25,627 Wait. 436 00:35:27,212 --> 00:35:28,797 - I'll be right back. - Jo, 437 00:35:28,797 --> 00:35:32,592 the ISS only has solar power for light and life support. 438 00:35:32,592 --> 00:35:34,970 You have one and a half minutes. 439 00:35:34,970 --> 00:35:38,056 Night's coming. You won't be able to pressurize. 440 00:35:38,056 --> 00:35:40,141 I just need to go and get something. 441 00:35:40,767 --> 00:35:42,102 I will make it in time. 442 00:35:42,102 --> 00:35:45,522 Jo, when night comes, you'll only have oxygen in Soyuz 1. 443 00:35:45,522 --> 00:35:46,731 I know. 444 00:35:49,442 --> 00:35:52,195 - Jo. - Tell Alice I'm taking her necklace. 445 00:35:54,906 --> 00:35:57,701 - Jo, 20 seconds. - I've got her necklace. 446 00:35:58,368 --> 00:36:00,912 Mamma loves her. It means I'll be okay. 447 00:36:01,413 --> 00:36:03,373 I'm coming back to her and Daddy. 448 00:36:03,373 --> 00:36:05,292 Promise to pass that on. 449 00:36:05,292 --> 00:36:07,043 Ten, nine... 450 00:36:07,043 --> 00:36:09,045 - Promise to tell her. - ...eight, 451 00:36:09,796 --> 00:36:12,340 seven, six-- 452 00:36:16,469 --> 00:36:19,389 Sergei, do you promise? 453 00:36:21,433 --> 00:36:24,978 If you don't promise, I'm just gonna sit here and sulk. 454 00:36:26,479 --> 00:36:28,481 - We'll pass it on. - Thanks. 455 00:36:32,152 --> 00:36:34,779 So, this is the procedure every orbit: 456 00:36:35,280 --> 00:36:39,743 45 minutes in the light, 45 minutes in the dark. 457 00:36:40,368 --> 00:36:43,955 Going out of comms. Back in daylight in forty-- 458 00:37:29,542 --> 00:37:32,003 For the record, 459 00:37:32,504 --> 00:37:34,589 and I know 460 00:37:34,589 --> 00:37:39,636 how historically unlikely it is, 461 00:37:40,971 --> 00:37:44,057 this is my rendering 462 00:37:44,057 --> 00:37:49,271 of what hit the solar stack. 463 00:37:50,355 --> 00:37:52,524 Female corpse 464 00:37:53,066 --> 00:37:58,363 in USSR flight suit. 465 00:38:24,598 --> 00:38:26,433 Should we go find Mummy, Alice? 466 00:38:26,433 --> 00:38:27,517 Okay. 467 00:38:35,025 --> 00:38:36,610 Oh, my baby. 468 00:39:12,646 --> 00:39:14,689 Good morning, Station. Morning, Jo. 469 00:39:14,689 --> 00:39:16,441 Good morning, Sergei. 470 00:39:17,067 --> 00:39:20,237 - You're always so cheerful. - Thank you, Jo. 471 00:39:20,737 --> 00:39:24,115 We have approximately 17 hours, 49 minutes. 472 00:39:24,866 --> 00:39:27,160 Let's go find those batteries. 473 00:39:27,160 --> 00:39:29,704 Let's do it. I wanna get home. 474 00:39:30,205 --> 00:39:33,166 The batteries weren't built to move, but they should be accessible. 475 00:39:33,166 --> 00:39:34,459 Understood. 476 00:40:38,899 --> 00:40:41,234 It's gonna take longer than we thought. 477 00:40:42,569 --> 00:40:44,946 SKD in minus 20. 478 00:40:44,946 --> 00:40:48,658 Firing thruster in five, four, 479 00:40:49,242 --> 00:40:52,621 three, two, one. 480 00:40:54,164 --> 00:40:55,582 Separation complete. 481 00:40:59,044 --> 00:41:02,255 Irena, you're in charge of this goddamn evacuation. 482 00:41:02,255 --> 00:41:03,465 I sent you a plan. 483 00:41:03,465 --> 00:41:06,259 I want Ericsson to bring back the CAL. 484 00:41:06,259 --> 00:41:08,803 Henry, I told them to leave your machine. 485 00:41:09,471 --> 00:41:11,431 Why on God's earth would you do that? 486 00:41:12,182 --> 00:41:14,768 For all I know, it caused the accident. 487 00:41:18,939 --> 00:41:23,026 Irena, there is something contained in the six seconds that it was running 488 00:41:23,026 --> 00:41:26,363 that can make a difference to everything. 489 00:41:26,363 --> 00:41:28,865 To you, to me, my brother. 490 00:41:28,865 --> 00:41:31,326 It worked. We need it back. 491 00:41:31,326 --> 00:41:33,703 We will not get another chance. 492 00:41:34,329 --> 00:41:37,999 Send the retrieval plan, please. 493 00:41:45,715 --> 00:41:48,718 Soyuz 2, confirm deorbit parameters. 494 00:41:51,555 --> 00:41:54,641 Confirmed. Entry into atmosphere. 495 00:41:56,017 --> 00:41:58,061 Capsule has re-entered atmosphere. 496 00:42:06,778 --> 00:42:08,780 Send the CAL retrieval plan. 497 00:42:33,513 --> 00:42:36,016 Yeah? Getting off the plane as we speak. 498 00:42:36,516 --> 00:42:39,519 Heading straight to mission control. What's her status? 499 00:42:40,312 --> 00:42:42,606 All right. Yeah. Bye. 500 00:42:44,024 --> 00:42:47,193 She's about to hit nightfall. If we hurry, you can speak to her. 501 00:42:47,986 --> 00:42:49,446 - Good. - Yeah? 502 00:42:53,783 --> 00:42:56,912 Cinch all your straps down tight while you are under G. 503 00:42:56,912 --> 00:43:00,206 Try to keep your airways open by holding your head back. 504 00:43:01,750 --> 00:43:02,834 Radio break off. 505 00:43:09,174 --> 00:43:10,717 TsUP, do you copy? 506 00:43:10,717 --> 00:43:12,636 We hear you, Ilya. Loud and clear. 507 00:43:13,637 --> 00:43:15,388 Good to hear your voices. 508 00:43:23,521 --> 00:43:27,234 Soyuz 2 deploys parachute, entering controlled landing. 509 00:44:49,274 --> 00:44:51,067 Jo. I have good news. 510 00:44:51,735 --> 00:44:53,737 That's a successful landing of Soyuz 2. 511 00:44:53,737 --> 00:44:56,156 Copy. Great. 512 00:44:58,241 --> 00:45:00,160 Jo, we are sending some schematics. 513 00:45:00,160 --> 00:45:02,871 RPL requests that you retrieve one of their experiments. 514 00:45:02,871 --> 00:45:06,207 - Which experiment? - CAL data core in Destiny. 515 00:45:06,207 --> 00:45:08,710 Don't know it. Not sure I'll have time. 516 00:45:08,710 --> 00:45:12,172 It's a NASA experiment. Don't jeopardize your safety. 517 00:45:13,089 --> 00:45:14,382 Is my family there? 518 00:45:14,382 --> 00:45:16,092 They're on their way. 519 00:45:16,092 --> 00:45:18,136 - Ten minutes to nightfall. - Copy. 520 00:45:43,620 --> 00:45:45,997 I know you and Mummy were having problems. 521 00:45:48,166 --> 00:45:50,168 But I still want you to be friends... 522 00:45:52,170 --> 00:45:53,421 whatever happens. 523 00:46:33,003 --> 00:46:35,255 Your family are in the building and coming to speak to you. 524 00:46:35,255 --> 00:46:37,173 I'd love to speak to them too. 525 00:46:38,091 --> 00:46:40,176 Wonderful. We are setting that up. 526 00:46:41,011 --> 00:46:42,262 Copy. 527 00:46:43,096 --> 00:46:45,432 Let's get this battery done before nightfall. 528 00:46:45,932 --> 00:46:46,933 Let's do it. 529 00:46:49,060 --> 00:46:50,437 Your family are walking in now. 530 00:46:50,437 --> 00:46:51,521 Copy-- 531 00:46:59,404 --> 00:47:02,198 Station, this is TsUP. 532 00:47:04,534 --> 00:47:06,536 TsUP, this is Station, come in. 533 00:47:13,001 --> 00:47:14,711 TsUP, this is Station, come in. 534 00:47:18,381 --> 00:47:20,300 What's happening? Daddy, what's happening? 535 00:47:38,693 --> 00:47:41,571 Hello, this is Station. Is my family there? 536 00:47:44,366 --> 00:47:46,952 I'm gonna go ask them what happened. You stay here for a second, okay? 537 00:47:46,952 --> 00:47:49,329 Excuse me? Hello? Excuse me? 538 00:47:50,372 --> 00:47:51,456 What's happening? 539 00:47:51,456 --> 00:47:52,958 Please respond. 540 00:48:14,187 --> 00:48:16,189 Alice. Come back. Alice! 541 00:48:33,707 --> 00:48:34,708 Alice. 542 00:48:38,044 --> 00:48:39,045 Alice! 543 00:48:44,843 --> 00:48:46,094 Alice! 544 00:49:35,435 --> 00:49:36,519 Go in. 545 00:50:14,516 --> 00:50:15,517 Shit. 546 00:52:21,351 --> 00:52:22,352 Hello? 547 00:52:53,800 --> 00:52:55,135 Wha-- 548 00:52:55,135 --> 00:52:56,636 Mamma! 549 00:53:05,228 --> 00:53:06,313 Mamma! 550 00:53:08,565 --> 00:53:09,774 Mamma! 551 00:56:29,224 --> 00:56:30,809 Mamma. 552 00:56:39,693 --> 00:56:42,070 Where have you been? 39619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.