Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,612 --> 00:00:31,408
...conditions worse-- Why don't you answer?
2
00:00:32,491 --> 00:00:35,745
There are flames... Fire! Fire!
3
00:00:35,745 --> 00:00:37,622
Capsule is on fire.
4
00:00:38,415 --> 00:00:39,833
Twenty-one...
5
00:00:40,625 --> 00:00:43,211
Twenty-one...
6
00:00:43,211 --> 00:00:48,008
Thirty... forty... forty-two...
There are flames...
7
00:01:08,320 --> 00:01:10,280
Could we please have it a bit warmer?
8
00:01:10,906 --> 00:01:14,618
It's broken, honey. Snuggle down.
9
00:01:24,377 --> 00:01:28,548
Mummy? What's she saying?
10
00:01:30,091 --> 00:01:33,553
She's saying...
that the world is the wrong way around.
11
00:01:39,142 --> 00:01:40,352
When's Daddy coming?
12
00:02:21,685 --> 00:02:22,686
Mummy?
13
00:02:27,190 --> 00:02:28,358
What's happened to Daddy?
14
00:03:02,893 --> 00:03:04,269
Close the door, honey.
15
00:03:19,326 --> 00:03:20,410
It's freezing.
16
00:03:22,203 --> 00:03:24,080
Come, I'm gonna get the fire started.
17
00:03:31,463 --> 00:03:32,923
Can I have a story?
18
00:03:35,050 --> 00:03:36,051
Yeah.
19
00:03:36,593 --> 00:03:37,594
Yeah.
20
00:03:40,138 --> 00:03:41,264
I can read for you.
21
00:03:41,264 --> 00:03:42,474
The iPad one.
22
00:03:43,683 --> 00:03:44,893
The space one.
23
00:03:45,435 --> 00:03:46,436
I prefer it.
24
00:03:47,395 --> 00:03:48,396
Yeah.
25
00:04:06,164 --> 00:04:09,584
Hi, I'm Johanna. I'm an astronaut.
26
00:04:10,752 --> 00:04:13,004
And I work for the European Space Agency.
27
00:04:13,964 --> 00:04:16,091
I live on the International Space Station.
28
00:04:16,632 --> 00:04:18,969
I'm going to be up here for a whole year.
29
00:04:18,969 --> 00:04:21,596
And I got a very special bedtime story.
30
00:04:22,180 --> 00:04:24,432
It's called "The Little Rocket Girl."
31
00:04:25,141 --> 00:04:27,852
- Do you want me to read it?
- Yes.
32
00:04:28,603 --> 00:04:30,272
So, it goes like this.
33
00:04:30,272 --> 00:04:33,108
"Up and out in space, it's very cold.
34
00:04:33,108 --> 00:04:37,612
The stars move fast and the sun burns hot
just to try to stay warm.
35
00:04:38,405 --> 00:04:40,824
Up and out in space, it's very quiet.
36
00:04:41,825 --> 00:04:45,245
But the worst thing
about up and out in space
37
00:04:45,245 --> 00:04:49,457
is that it can be very, very lonely."
38
00:05:12,939 --> 00:05:14,107
Mamma!
39
00:05:39,132 --> 00:05:40,467
Mamma!
40
00:05:56,942 --> 00:05:58,068
Mamma!
41
00:06:06,910 --> 00:06:09,412
Alice? Leaving in 15.
42
00:06:10,914 --> 00:06:12,290
I'll be right down.
43
00:06:20,423 --> 00:06:21,424
Stand by.
44
00:06:21,424 --> 00:06:23,593
- I'm all ready to go.
- Okay.
45
00:06:24,094 --> 00:06:25,095
Say hi.
46
00:06:25,095 --> 00:06:27,806
Mission control connecting you now.
47
00:06:45,699 --> 00:06:46,658
Mamma?
48
00:06:46,658 --> 00:06:48,410
Good morning, honey...
49
00:06:49,452 --> 00:06:50,870
Have you brushed your teeth?
50
00:06:51,413 --> 00:06:52,664
Yes.
51
00:06:52,664 --> 00:06:54,499
How many minutes?
52
00:06:54,499 --> 00:06:55,667
Three minutes.
53
00:06:55,667 --> 00:06:58,712
'Cause that's what we do in our family.
54
00:06:59,296 --> 00:07:02,257
Are you going on your space walk today?
55
00:07:02,757 --> 00:07:07,929
You don't need to worry, honey.
We're ready for it.
56
00:07:07,929 --> 00:07:08,847
I know.
57
00:07:08,847 --> 00:07:10,765
Would you like to say good morning to Yaz?
58
00:07:11,766 --> 00:07:14,185
- Hi, Alice. Good morning.
- Hey, Yaz.
59
00:07:15,312 --> 00:07:16,897
Are you nervous?
60
00:07:16,897 --> 00:07:18,356
Just a little bit.
61
00:07:18,356 --> 00:07:21,234
Do you wanna take a look at the lettuce?
I think they're looking fairly perky.
62
00:07:22,027 --> 00:07:23,862
Some of them have woken up a bit.
63
00:07:23,862 --> 00:07:25,196
What do you think?
64
00:07:25,780 --> 00:07:28,199
- Isn't it magical?
- Looks good.
65
00:07:28,199 --> 00:07:29,701
But I might let one
66
00:07:29,701 --> 00:07:31,286
- of the others try it first.
- Yes.
67
00:07:31,286 --> 00:07:33,622
Just a bit worried
that it might turn me into an alien.
68
00:07:34,497 --> 00:07:36,499
- Check the connection.
- Copy that.
69
00:07:37,751 --> 00:07:38,835
We have to whisper.
70
00:07:39,544 --> 00:07:40,670
Why is that?
71
00:07:43,131 --> 00:07:46,051
'Cause they're doing
something very fiddly at the CAL.
72
00:07:46,843 --> 00:07:47,719
Hey, Alice.
73
00:07:47,719 --> 00:07:49,012
Hi, Paul.
74
00:07:49,012 --> 00:07:50,347
Your mom's big day today.
75
00:07:51,556 --> 00:07:54,184
RPL. CAL data:
76
00:07:54,184 --> 00:07:59,606
Core signals green, magnets aligned, 25.5.
77
00:08:00,232 --> 00:08:02,275
- Copy, phase six.
- Copy.
78
00:08:03,276 --> 00:08:06,571
{\an8}Core temperature: minus 203 degrees.
79
00:08:06,571 --> 00:08:08,198
Tune lasers.
80
00:08:08,198 --> 00:08:09,324
Come on.
81
00:08:10,158 --> 00:08:11,243
What does it do?
82
00:08:11,243 --> 00:08:13,662
It's looking for a new state of matter.
83
00:08:14,204 --> 00:08:15,872
What does that mean?
84
00:08:15,872 --> 00:08:16,998
Don't know.
85
00:08:18,792 --> 00:08:20,669
Eighty-four days till you're home.
86
00:08:20,669 --> 00:08:21,795
Only 84.
87
00:08:21,795 --> 00:08:23,129
I can't wait.
88
00:08:23,129 --> 00:08:24,297
Aw.
89
00:08:24,297 --> 00:08:26,466
I miss you so much.
90
00:08:26,466 --> 00:08:28,218
I miss you too, Mamma.
91
00:08:29,094 --> 00:08:30,887
Will you be careful when you go out there?
92
00:08:31,555 --> 00:08:32,889
Always.
93
00:08:34,099 --> 00:08:35,683
I'll see if I can see you.
94
00:08:38,102 --> 00:08:39,437
- Wow.
- Look.
95
00:08:40,020 --> 00:08:41,063
There you are.
96
00:08:41,648 --> 00:08:42,691
You see?
97
00:08:44,401 --> 00:08:46,069
- We're ready.
- All right.
98
00:08:46,945 --> 00:08:48,154
Good luck, son.
99
00:08:50,073 --> 00:08:51,533
Good luck, Commander.
100
00:08:52,701 --> 00:08:54,995
I've always been lucky till now.
101
00:08:58,665 --> 00:08:59,749
Hey, Alice.
102
00:08:59,749 --> 00:09:01,585
Wave to yourself.
103
00:09:02,711 --> 00:09:03,545
Begin.
104
00:09:14,681 --> 00:09:16,474
Station, RPL, do you copy?
105
00:09:16,474 --> 00:09:18,768
Get them back.
We're in the middle of something.
106
00:09:20,437 --> 00:09:21,271
Mamma?
107
00:09:21,271 --> 00:09:22,355
Are you there?
108
00:09:23,064 --> 00:09:24,608
Everything all right?
109
00:09:25,233 --> 00:09:26,151
She's gone.
110
00:09:37,537 --> 00:09:39,748
Debris! Scallation!
111
00:09:51,885 --> 00:09:52,886
Mamma?
112
00:09:53,386 --> 00:09:55,055
Alice! Alice!
113
00:10:00,143 --> 00:10:02,479
Houston, this is Station.
114
00:10:02,479 --> 00:10:03,772
Do you copy?
115
00:10:06,399 --> 00:10:09,110
Houston, this is Station. Do you copy?
116
00:10:12,155 --> 00:10:14,491
{\an8}- GC, lock the doors.
- Repository is not activated.
117
00:10:14,491 --> 00:10:18,703
{\an8}Station, Houston on space to Ground 1,
you have a depressurization.
118
00:10:18,703 --> 00:10:19,955
All comms are open.
119
00:10:19,955 --> 00:10:22,624
Crew gather in Soyuz 1 evacuation capsule.
120
00:10:22,624 --> 00:10:24,876
Initiate pre-evacuation protocols.
121
00:10:24,876 --> 00:10:26,711
Execute emergency response.
122
00:10:27,379 --> 00:10:29,714
Houston, fire and fog in Zarya.
123
00:10:30,298 --> 00:10:32,008
- Power down.
- Ilya!
124
00:10:32,509 --> 00:10:33,760
Jo, go immediately
125
00:10:33,760 --> 00:10:36,263
to nearest evacuation capsule, Soyuz 1.
126
00:10:36,263 --> 00:10:39,933
Houston, there's a fire
between us and Soyuz 1.
127
00:10:39,933 --> 00:10:41,977
Gather in Rassvet instead.
128
00:10:42,477 --> 00:10:45,272
Jo, I can't get through!
129
00:10:47,274 --> 00:10:50,026
Ilya, we need to get
to the evacuation capsule!
130
00:10:51,653 --> 00:10:52,779
Copy.
131
00:10:53,613 --> 00:10:54,906
What the fuck hit us?
132
00:10:56,032 --> 00:10:57,242
Something hit us!
133
00:10:57,784 --> 00:10:59,327
Get through now!
134
00:11:01,121 --> 00:11:02,497
I'm out.
135
00:11:02,497 --> 00:11:03,790
Brace me!
136
00:11:10,964 --> 00:11:12,340
I'll get the hatch.
137
00:11:12,340 --> 00:11:14,509
Station, you need to suffocate the fire.
138
00:11:14,509 --> 00:11:16,052
Copy! On it!
139
00:11:16,720 --> 00:11:18,722
Shutting off pressurization in Zvezda.
140
00:11:20,140 --> 00:11:21,266
Something hit us.
141
00:11:22,475 --> 00:11:25,270
- You guys okay?
- Hatch secured.
142
00:11:25,270 --> 00:11:27,022
Crew, roll call.
143
00:11:27,022 --> 00:11:28,440
Ericsson.
144
00:11:28,440 --> 00:11:29,733
Andreev.
145
00:11:29,733 --> 00:11:31,276
- Brostin.
- Suri.
146
00:11:31,776 --> 00:11:34,195
- Lancaster?
- I'm stuck.
147
00:11:38,033 --> 00:11:38,867
Air is clear.
148
00:11:38,867 --> 00:11:42,329
Ericsson, Brostin,
air is clear. Assist Commander Lancaster.
149
00:11:42,329 --> 00:11:43,246
Copy.
150
00:11:43,246 --> 00:11:45,749
Andreev, Suri,
check systems and life support.
151
00:11:46,249 --> 00:11:48,418
- We're on it.
- Checking.
152
00:11:49,252 --> 00:11:51,213
Houston, we're losing oxygen.
153
00:11:51,213 --> 00:11:53,465
- I can hear it.
- Station, copy.
154
00:11:54,466 --> 00:11:56,301
Paul? How are you doing?
155
00:11:58,261 --> 00:11:59,930
- I'm stuck.
- He's pinned in.
156
00:11:59,930 --> 00:12:02,891
- He's covering the depress.
- We need to tourniquet him here.
157
00:12:02,891 --> 00:12:04,976
- Apply pressure on the artery.
- Here, got it.
158
00:12:06,603 --> 00:12:09,773
- Houston, Paul's injured.
- Copy.
159
00:12:09,773 --> 00:12:13,818
His left arm is crushed beneath rack four.
160
00:12:13,818 --> 00:12:15,487
He's bleeding heavily.
161
00:12:16,071 --> 00:12:17,656
What's the status of the systems?
162
00:12:17,656 --> 00:12:19,241
Ilya, what's the status?
163
00:12:20,116 --> 00:12:24,037
Power outages in 55% of Zvezda and Quest.
164
00:12:24,746 --> 00:12:27,791
Depress in Harmony, Columbus.
165
00:12:28,458 --> 00:12:29,584
Jo...
166
00:12:30,502 --> 00:12:31,795
you're in control now.
167
00:12:31,795 --> 00:12:33,547
We need to give him oxygen.
168
00:12:33,547 --> 00:12:35,131
- Copy.
- Go, go, go.
169
00:12:35,131 --> 00:12:38,385
Crew, assess viability
of Soyuz evacuation capsule.
170
00:12:38,885 --> 00:12:42,806
You're signaling serious oxygen
and pressure loss across the ISS.
171
00:12:42,806 --> 00:12:44,599
Copy. Ilya?
172
00:12:46,184 --> 00:12:48,395
- Paul, you're staying with me, huh?
- Yeah.
173
00:12:48,395 --> 00:12:51,606
Audrey, you need to prep Paul
for immediate evacuation.
174
00:12:51,606 --> 00:12:52,774
Just breathe.
175
00:12:52,774 --> 00:12:54,442
- Are you with me?
- He's unfit for evacuation.
176
00:12:54,442 --> 00:12:57,737
Jo, electrical failure in Soyuz 1 capsule.
177
00:12:58,238 --> 00:13:01,408
Signals: 95% electrical failure.
178
00:13:02,075 --> 00:13:03,326
Soyuz 2 functional.
179
00:13:04,327 --> 00:13:06,538
Soyuz 1 damaged.
180
00:13:07,414 --> 00:13:09,749
There's only three places in Soyuz 2.
181
00:13:09,749 --> 00:13:11,668
We can only evacuate three of us.
182
00:13:12,752 --> 00:13:17,966
Critical damage to all life support
and systems.
183
00:13:17,966 --> 00:13:20,969
Stand by.
You're currently unable to launch Soyuz 1.
184
00:13:20,969 --> 00:13:22,220
Pump.
185
00:13:23,597 --> 00:13:26,182
If we can't move him,
we're gonna have to amputate the arm.
186
00:13:28,226 --> 00:13:29,352
I'm so sorry, Paul.
187
00:13:29,352 --> 00:13:31,688
- Jo...
- You're gonna be okay.
188
00:13:32,731 --> 00:13:34,065
Jo? Ilya?
189
00:13:34,065 --> 00:13:36,484
You were scheduled to do
a space walk this morning.
190
00:13:36,484 --> 00:13:38,236
You need to complete the space walk
191
00:13:38,236 --> 00:13:41,323
in order to fix life support
and damage to Soyuz 1.
192
00:13:41,323 --> 00:13:42,908
I wanna come back.
193
00:13:42,908 --> 00:13:44,993
Okay. He's out. What about Paul?
194
00:13:44,993 --> 00:13:46,870
Jo, Audrey can take care of Paul.
195
00:13:46,870 --> 00:13:47,996
Got it.
196
00:13:47,996 --> 00:13:51,458
You need to assess damage
to Soyuz 1 evacuation capsule.
197
00:13:51,458 --> 00:13:53,293
Fix life support and power.
198
00:13:53,293 --> 00:13:55,295
- Copy.
- Then we can bring you home.
199
00:14:00,008 --> 00:14:01,301
Here we go.
200
00:14:10,936 --> 00:14:13,104
Okay, come on. This is terrible.
We can't both be late.
201
00:14:13,104 --> 00:14:14,439
If you're paying attention,
202
00:14:14,439 --> 00:14:16,650
we were six seconds
into deploying the laser
203
00:14:16,650 --> 00:14:18,026
at the time of the accident.
204
00:14:18,026 --> 00:14:22,322
The CAL would have retrieved information
within two millionths of a second.
205
00:14:22,322 --> 00:14:26,451
Keep it below minus 120 degrees
and get a retrieval plan.
206
00:14:26,451 --> 00:14:30,914
Commander, there's a signal from the CAL.
Something's coming through.
207
00:14:30,914 --> 00:14:32,916
Irena Lysenko, Roscosmos.
208
00:14:33,416 --> 00:14:35,001
Commander Henry Caldera.
209
00:14:35,001 --> 00:14:37,170
- Chief Scientific Consultant...
- Henry.
210
00:14:37,170 --> 00:14:39,005
...Rocket Propulsion Laboratories.
211
00:14:39,005 --> 00:14:41,424
- Look.
- Michaela Moyone, NASA Mission Control.
212
00:14:41,424 --> 00:14:42,968
- Oh, my God.
- Frederic Duverger.
213
00:14:42,968 --> 00:14:45,011
Head of European Space Agency.
214
00:14:45,011 --> 00:14:48,181
- So we had a serious collision...
- Come here. You see this?
215
00:14:48,181 --> 00:14:49,891
- ...on the ISS...
- Holy shit.
216
00:14:49,891 --> 00:14:52,519
...and we need to discuss a full evacuation.
217
00:15:00,193 --> 00:15:01,570
Alice, hey, come on.
218
00:15:02,445 --> 00:15:03,321
- Hi.
- Hey.
219
00:15:03,321 --> 00:15:05,448
Hey.
220
00:15:07,242 --> 00:15:10,745
Okay, everybody in your seats.
221
00:15:12,330 --> 00:15:16,001
Good morning.
222
00:15:24,926 --> 00:15:26,136
Are you okay, Wendy?
223
00:15:27,971 --> 00:15:29,347
I had nightmares.
224
00:15:36,354 --> 00:15:40,025
Jo, Ilya,
your objective is to assess the damage
225
00:15:40,025 --> 00:15:42,861
to the electrical
and life support systems.
226
00:15:42,861 --> 00:15:43,945
Understood.
227
00:15:43,945 --> 00:15:47,324
Okay, Jo.
And you have a go for hatch opening.
228
00:15:47,324 --> 00:15:48,658
Copy.
229
00:15:58,501 --> 00:16:00,128
Hatch is open and secure.
230
00:16:00,670 --> 00:16:03,757
- I'm heading outside.
- I'm right behind you, Jo.
231
00:16:07,052 --> 00:16:08,345
Jo, Ilya,
232
00:16:08,345 --> 00:16:12,307
handing you over to Roscosmos Control
to handle the space walk.
233
00:16:13,975 --> 00:16:14,976
Good luck.
234
00:16:16,478 --> 00:16:17,729
Copy.
235
00:16:17,729 --> 00:16:18,647
Understood.
236
00:16:23,526 --> 00:16:25,278
We'll direct. Let's get it fixed.
237
00:16:27,614 --> 00:16:30,951
{\an8}Okay, that's both of us clear
of the hatch.
238
00:16:30,951 --> 00:16:33,787
You're gonna be in the dark
for approximately 20 more minutes.
239
00:16:33,787 --> 00:16:34,829
Copy.
240
00:16:34,829 --> 00:16:38,166
Jo, Soyuz 1 capsule
is signaling total power loss.
241
00:16:38,166 --> 00:16:40,752
You need to fix power cables on Unity.
242
00:16:41,461 --> 00:16:42,462
Got it.
243
00:16:43,588 --> 00:16:46,716
Ilya, you're heading down
to check escape capsule Soyuz 2.
244
00:16:46,716 --> 00:16:47,634
Copy that.
245
00:16:50,428 --> 00:16:55,475
Over Nauka, approximately eight meters.
246
00:16:58,228 --> 00:17:00,230
Some superficial damage.
247
00:17:01,106 --> 00:17:05,986
But Soyuz 2 looks
like it's more or less intact.
248
00:17:07,237 --> 00:17:11,199
Houston station,
operation completed on Paul.
249
00:17:11,199 --> 00:17:12,242
Copy.
250
00:17:12,242 --> 00:17:15,411
ISS is down to 30% life support.
251
00:17:15,411 --> 00:17:20,500
ESA, you cannot overstate
the importance of this experiment.
252
00:17:20,500 --> 00:17:21,877
We got a signal.
253
00:17:21,877 --> 00:17:25,005
{\an8}A double-quantum signal.
That is highly significant.
254
00:17:25,005 --> 00:17:27,007
{\an8}We appreciate the importance, RPL,
255
00:17:27,007 --> 00:17:30,677
but we can't prioritize NASA experiments
over arranging an evacuation.
256
00:17:30,677 --> 00:17:33,221
Don't lecture me
about the evacuation, Frederic.
257
00:17:33,221 --> 00:17:35,307
I've been doing this for 50 years.
258
00:17:35,307 --> 00:17:41,730
If we abandon ISS in the current
political climate, we're never going back.
259
00:17:41,730 --> 00:17:45,317
NASA, the science is not
more important than the people.
260
00:17:45,317 --> 00:17:47,777
We're not running
a goddamn kindergarten up there.
261
00:17:47,777 --> 00:17:52,741
We found another state of matter
that can only exist in zero gravity.
262
00:17:52,741 --> 00:17:57,078
Now, whatever is wrong up there,
it can be fixed.
263
00:18:11,259 --> 00:18:12,469
Oh, shit.
264
00:18:12,469 --> 00:18:16,431
We got severe collision damage
to the power supply.
265
00:18:19,976 --> 00:18:25,815
Oxygen system, external power cables
sheared through from this side.
266
00:18:25,815 --> 00:18:27,442
Cannot reconnect.
267
00:18:28,526 --> 00:18:31,863
Damage irreparable.
268
00:18:33,782 --> 00:18:35,367
Houston, please advise.
269
00:18:35,951 --> 00:18:37,869
Paul is going into cardiac arrest.
270
00:18:37,869 --> 00:18:39,329
Starting CPR.
271
00:18:43,083 --> 00:18:46,169
One and two and three and four
and five and six...
272
00:18:46,169 --> 00:18:48,838
Terminate EVA. Terminate EVA.
273
00:18:48,838 --> 00:18:51,466
Prepare Soyuz 2 for immediate reentry.
274
00:18:51,466 --> 00:18:53,969
EVA and Houston, disregard that command.
275
00:18:53,969 --> 00:18:55,554
- That command is not agreed.
- RPL.
276
00:18:55,554 --> 00:18:57,597
Houston, keep this loop clear.
277
00:18:58,181 --> 00:19:00,433
I will not allow us to make that decision
278
00:19:00,433 --> 00:19:03,979
until we have the schematics
to retrieve the CAL experiment.
279
00:19:03,979 --> 00:19:07,232
Disagree. Let's end this call now
and get them down from there.
280
00:19:08,692 --> 00:19:11,027
Sergei, continue with the space walk.
281
00:19:14,406 --> 00:19:16,491
Jo, medical team is working on Paul.
282
00:19:16,491 --> 00:19:18,034
Continue with EVA.
283
00:19:18,034 --> 00:19:19,119
Copy.
284
00:19:19,119 --> 00:19:20,495
Keep me posted.
285
00:19:20,996 --> 00:19:22,372
Where am I heading now?
286
00:19:22,372 --> 00:19:24,124
Tell her to head to the truss.
287
00:19:24,124 --> 00:19:26,960
It's critical they fix
secondary life support systems.
288
00:19:28,795 --> 00:19:30,213
What is the issue?
289
00:19:30,213 --> 00:19:32,632
Jo, we can't see what you see.
290
00:19:32,632 --> 00:19:33,842
- Check camera.
- Understood.
291
00:19:39,306 --> 00:19:40,390
I got a red light.
292
00:19:41,349 --> 00:19:43,560
It's a fault. Sorry.
293
00:19:43,560 --> 00:19:45,687
We've got no cameras operating past Unity.
294
00:19:45,687 --> 00:19:46,897
She needs to keep going.
295
00:19:48,899 --> 00:19:50,775
Okay. One minute till sunrise.
296
00:19:50,775 --> 00:19:53,236
Twenty-seven, 28, 29, 30.
297
00:19:56,489 --> 00:20:02,787
Sunlight in five, four, three, two, one.
298
00:20:10,086 --> 00:20:14,216
Jo, you need to head to the truss
to fix secondary life support,
299
00:20:14,216 --> 00:20:18,720
otherwise, there won't be power
or oxygen for the crew repairs on Soyuz 1.
300
00:20:18,720 --> 00:20:19,930
Copy.
301
00:20:19,930 --> 00:20:23,642
Keep in mind we have no cameras
on the truss. They are all down.
302
00:20:24,184 --> 00:20:25,852
We are flying blind from here.
303
00:20:25,852 --> 00:20:29,981
Okay. Heading over
to secondary life support systems.
304
00:20:30,565 --> 00:20:31,566
Okay, Jo.
305
00:20:33,068 --> 00:20:34,486
Twenty-eight, 29, 30.
306
00:20:34,486 --> 00:20:35,987
- Stop.
- Clear.
307
00:20:38,448 --> 00:20:40,283
- Start.
- One and two and--
308
00:20:52,379 --> 00:20:54,047
Rounding edge of PMM.
309
00:20:55,173 --> 00:20:57,050
The truss is coming into view.
310
00:21:10,397 --> 00:21:11,565
Oh, God.
311
00:21:11,565 --> 00:21:12,983
Get amiodarone.
312
00:21:12,983 --> 00:21:18,572
Twenty-one, 22, 23, 24, 25, 26, 27.
313
00:21:41,887 --> 00:21:46,433
Whatever hit us completely destroyed
secondary life support systems.
314
00:21:48,852 --> 00:21:52,439
This is a substantial impact.
315
00:21:53,648 --> 00:21:55,817
One and two and three and four--
316
00:21:55,817 --> 00:21:59,696
- Can you see what caused it?
- Moving towards it.
317
00:22:06,536 --> 00:22:08,747
Working my way closer.
318
00:22:09,331 --> 00:22:13,251
Looks like it's a--
maybe-- 50 centimeter tear.
319
00:22:19,466 --> 00:22:24,221
There's something tangled
up in the-- in the truss.
320
00:22:25,555 --> 00:22:28,058
Ilya, can you copy?
321
00:22:28,767 --> 00:22:29,935
Almost with you.
322
00:22:30,936 --> 00:22:33,271
Jo, please confirm visual.
323
00:22:34,898 --> 00:22:37,525
It's orange fabric.
324
00:22:40,820 --> 00:22:42,572
I think I need to go from above.
325
00:23:08,557 --> 00:23:11,226
Come back. Shit. It's a body.
326
00:23:12,269 --> 00:23:13,562
Jo, please confirm.
327
00:23:15,146 --> 00:23:16,147
Jo?
328
00:23:17,774 --> 00:23:18,858
Jo, respond.
329
00:23:19,609 --> 00:23:21,778
Ilya, we need visuals on Ericsson.
330
00:23:23,071 --> 00:23:25,532
Jo! I'm coming!
331
00:23:34,708 --> 00:23:36,209
Check my O2 mix.
332
00:23:37,878 --> 00:23:38,879
Come on, Jo.
333
00:23:40,130 --> 00:23:41,131
Come on.
334
00:23:43,133 --> 00:23:45,927
Just a little. Yeah, Jo.
335
00:23:51,182 --> 00:23:52,225
I got you.
336
00:23:54,561 --> 00:23:55,562
Yeah.
337
00:23:58,064 --> 00:23:59,232
She's secured.
338
00:24:00,984 --> 00:24:02,736
Tell him to get a visual.
339
00:24:03,486 --> 00:24:05,572
Andreev, get a visual.
340
00:24:12,996 --> 00:24:15,373
Negative.
341
00:24:16,833 --> 00:24:21,588
It was a woman. USSR. Soviet.
342
00:24:22,589 --> 00:24:27,177
I saw a dead female cosmonaut.
343
00:24:42,400 --> 00:24:43,652
Come on!
344
00:24:43,652 --> 00:24:45,737
Come on, I'm not giving up!
345
00:24:45,737 --> 00:24:47,030
You come back!
346
00:24:51,993 --> 00:24:52,994
Come on.
347
00:24:56,706 --> 00:24:57,707
Come on.
348
00:25:00,001 --> 00:25:00,919
Come on.
349
00:25:23,900 --> 00:25:25,110
Houston, TsUP...
350
00:25:27,112 --> 00:25:28,154
Paul is dead.
351
00:25:31,324 --> 00:25:34,369
I repeat, Commander Lancaster is dead.
352
00:25:43,962 --> 00:25:47,382
I'm-- I'm sorry to pass this on.
353
00:25:47,382 --> 00:25:51,845
Station is reporting
that Commander Lancaster has died.
354
00:25:53,263 --> 00:25:55,307
He has died following cardiac arrest.
355
00:26:48,068 --> 00:26:49,361
Bye, Paul.
356
00:27:08,380 --> 00:27:10,590
Soyuz 2, prep for undock complete.
357
00:27:11,258 --> 00:27:14,594
Deorbit Parameters are uplinked.
Families in transit to Baikonur.
358
00:27:14,594 --> 00:27:16,846
Which is no fucking good
if we're all dead, is it?
359
00:27:16,846 --> 00:27:18,098
Take it easy.
360
00:27:19,891 --> 00:27:22,310
We have a repair schedule for Soyuz 1.
361
00:27:22,310 --> 00:27:24,854
Three of you leave now in Soyuz 2,
362
00:27:24,854 --> 00:27:28,066
the remaining crew member
fixes power damage in Soyuz 1
363
00:27:28,066 --> 00:27:31,444
using 606 batteries
from the Russian command module.
364
00:27:31,945 --> 00:27:34,364
Then Soyuz 1 is clear to return.
365
00:27:34,364 --> 00:27:38,285
Why don't two of us go now in Soyuz 2
and two of us stay to repair Soyuz 1?
366
00:27:40,161 --> 00:27:43,206
Insufficient life support
to sustain more than one person.
367
00:27:57,220 --> 00:28:02,142
So, Ilya, Yaz...
368
00:28:04,144 --> 00:28:07,606
Audrey, you came up in Soyuz 2.
369
00:28:08,106 --> 00:28:10,942
Jo, I'll stay.
370
00:28:10,942 --> 00:28:14,237
No, you're the Soyuz commander.
371
00:28:15,614 --> 00:28:17,574
You bring these two back home.
372
00:28:22,996 --> 00:28:24,331
That's an order.
373
00:28:27,542 --> 00:28:28,793
What about Alice?
374
00:28:33,465 --> 00:28:34,841
We've all got families.
375
00:28:50,857 --> 00:28:52,275
It's a bit sticky, isn't it?
376
00:29:06,248 --> 00:29:09,167
I'll tell you what, Luka, why don't
we just take the wings off and-and--
377
00:29:09,167 --> 00:29:11,461
Or maybe we just start again
with this guy, shall we?
378
00:29:19,511 --> 00:29:20,929
Is she gonna come back?
379
00:29:22,597 --> 00:29:23,640
I hope so.
380
00:29:24,474 --> 00:29:25,892
Why don't you say yes?
381
00:29:27,602 --> 00:29:29,312
Because I don't wanna lie to you.
382
00:29:30,814 --> 00:29:32,190
Listen, darling.
383
00:29:33,275 --> 00:29:38,071
Mummy has every chance
of coming back, but it's tricky.
384
00:29:48,832 --> 00:29:51,334
Nobody's ever not come back
from space before.
385
00:29:53,211 --> 00:29:54,588
Not from an ESA flight.
386
00:29:59,134 --> 00:30:00,719
I have to tell you something.
387
00:30:02,387 --> 00:30:03,847
It's quite upsetting.
388
00:30:08,810 --> 00:30:12,397
I'm afraid Wendy's dad has died.
389
00:30:33,084 --> 00:30:35,003
What are we gonna do with our bikes?
390
00:30:35,754 --> 00:30:36,880
We left our bikes.
391
00:30:44,679 --> 00:30:49,059
Duration of SKD burn,
two minutes 57 seconds.
392
00:30:49,059 --> 00:30:51,686
- Entry angle, 95 degrees.
- Ready to go?
393
00:30:51,686 --> 00:30:54,731
- Parameters are set.
- Ready to go.
394
00:30:55,899 --> 00:30:57,776
Anything you want us to say?
395
00:30:58,902 --> 00:31:00,111
Take a message home?
396
00:31:04,491 --> 00:31:09,579
If I don't make it back, will you please
be around for Magnus and Alice?
397
00:31:46,449 --> 00:31:47,659
Tilting station.
398
00:31:48,159 --> 00:31:49,703
Thrusters tested.
399
00:31:51,037 --> 00:31:53,331
Full power. Unbolt.
400
00:31:53,957 --> 00:31:54,791
Copy.
401
00:32:01,047 --> 00:32:02,299
Bolt, armed.
402
00:32:03,049 --> 00:32:06,803
Fire thruster,
KDU engines in three, two, one.
403
00:32:09,890 --> 00:32:11,641
Mechanical disconnect.
404
00:32:12,309 --> 00:32:13,727
I see separation.
405
00:32:17,105 --> 00:32:19,107
Moving into approach trajectory.
406
00:32:20,191 --> 00:32:23,612
Time to land: three hours 27 minutes.
407
00:32:24,112 --> 00:32:25,238
God willing.
408
00:32:45,008 --> 00:32:46,009
Bye.
409
00:32:55,977 --> 00:33:00,857
Jo, you are to fill Soyuz 1
with enough provisions for 24 hours.
410
00:33:04,444 --> 00:33:06,488
How much life support do I have?
411
00:33:08,156 --> 00:33:09,449
How much oxygen?
412
00:33:12,786 --> 00:33:15,455
Approximately 19 hours.
413
00:33:35,600 --> 00:33:36,601
{\an8}All right.
414
00:33:44,276 --> 00:33:46,319
- Just listen to me.
- Go on through to the back, Alice.
415
00:33:46,319 --> 00:33:47,862
Resend the orbit information.
416
00:33:56,830 --> 00:34:00,750
Lancaster. We were just asking
as to the suitcases, the bags.
417
00:34:01,418 --> 00:34:03,044
So sorry from all of us.
418
00:34:03,044 --> 00:34:05,297
- I apologize again profoundly.
- Yes.
419
00:34:05,297 --> 00:34:06,715
Oh, Christ.
420
00:34:06,715 --> 00:34:08,048
I am so, so sorry.
421
00:34:08,048 --> 00:34:11,094
Wendy,
why don't you go and sit with Alice?
422
00:34:14,097 --> 00:34:15,472
I'm so sorry, Frida.
423
00:34:25,066 --> 00:34:26,192
Do you want my rabbit?
424
00:34:49,633 --> 00:34:51,343
Soyuz 1 is damaged.
425
00:34:51,343 --> 00:34:55,805
It has breathable atmosphere but doesn't
have enough power to get you home.
426
00:34:56,640 --> 00:35:00,894
Once you've filled Soyuz 1 with supplies,
you need to remove the dead batteries
427
00:35:00,894 --> 00:35:04,522
and replace them
with the 606 batteries up in Zvezda.
428
00:35:05,607 --> 00:35:10,862
You'll have oxygen and power in the ISS
every 45 minutes to do repairs.
429
00:35:11,988 --> 00:35:12,864
Copy.
430
00:35:12,864 --> 00:35:14,491
Jo, your family are on their way.
431
00:35:14,491 --> 00:35:16,534
You can speak to them
when you get back to daylight.
432
00:35:16,534 --> 00:35:17,786
Great.
433
00:35:17,786 --> 00:35:19,412
Close main hatch.
434
00:35:21,081 --> 00:35:23,041
- Pressurize.
- Copy.
435
00:35:24,626 --> 00:35:25,627
Wait.
436
00:35:27,212 --> 00:35:28,797
- I'll be right back.
- Jo,
437
00:35:28,797 --> 00:35:32,592
the ISS only has solar power
for light and life support.
438
00:35:32,592 --> 00:35:34,970
You have one and a half minutes.
439
00:35:34,970 --> 00:35:38,056
Night's coming.
You won't be able to pressurize.
440
00:35:38,056 --> 00:35:40,141
I just need to go and get something.
441
00:35:40,767 --> 00:35:42,102
I will make it in time.
442
00:35:42,102 --> 00:35:45,522
Jo, when night comes,
you'll only have oxygen in Soyuz 1.
443
00:35:45,522 --> 00:35:46,731
I know.
444
00:35:49,442 --> 00:35:52,195
- Jo.
- Tell Alice I'm taking her necklace.
445
00:35:54,906 --> 00:35:57,701
- Jo, 20 seconds.
- I've got her necklace.
446
00:35:58,368 --> 00:36:00,912
Mamma loves her. It means I'll be okay.
447
00:36:01,413 --> 00:36:03,373
I'm coming back to her and Daddy.
448
00:36:03,373 --> 00:36:05,292
Promise to pass that on.
449
00:36:05,292 --> 00:36:07,043
Ten, nine...
450
00:36:07,043 --> 00:36:09,045
- Promise to tell her.
- ...eight,
451
00:36:09,796 --> 00:36:12,340
seven, six--
452
00:36:16,469 --> 00:36:19,389
Sergei, do you promise?
453
00:36:21,433 --> 00:36:24,978
If you don't promise,
I'm just gonna sit here and sulk.
454
00:36:26,479 --> 00:36:28,481
- We'll pass it on.
- Thanks.
455
00:36:32,152 --> 00:36:34,779
So, this is the procedure every orbit:
456
00:36:35,280 --> 00:36:39,743
45 minutes in the light,
45 minutes in the dark.
457
00:36:40,368 --> 00:36:43,955
Going out of comms.
Back in daylight in forty--
458
00:37:29,542 --> 00:37:32,003
For the record,
459
00:37:32,504 --> 00:37:34,589
and I know
460
00:37:34,589 --> 00:37:39,636
how historically unlikely it is,
461
00:37:40,971 --> 00:37:44,057
this is my rendering
462
00:37:44,057 --> 00:37:49,271
of what hit the solar stack.
463
00:37:50,355 --> 00:37:52,524
Female corpse
464
00:37:53,066 --> 00:37:58,363
in USSR flight suit.
465
00:38:24,598 --> 00:38:26,433
Should we go find Mummy, Alice?
466
00:38:26,433 --> 00:38:27,517
Okay.
467
00:38:35,025 --> 00:38:36,610
Oh, my baby.
468
00:39:12,646 --> 00:39:14,689
Good morning, Station. Morning, Jo.
469
00:39:14,689 --> 00:39:16,441
Good morning, Sergei.
470
00:39:17,067 --> 00:39:20,237
- You're always so cheerful.
- Thank you, Jo.
471
00:39:20,737 --> 00:39:24,115
We have approximately 17 hours,
49 minutes.
472
00:39:24,866 --> 00:39:27,160
Let's go find those batteries.
473
00:39:27,160 --> 00:39:29,704
Let's do it. I wanna get home.
474
00:39:30,205 --> 00:39:33,166
The batteries weren't built to move,
but they should be accessible.
475
00:39:33,166 --> 00:39:34,459
Understood.
476
00:40:38,899 --> 00:40:41,234
It's gonna take longer than we thought.
477
00:40:42,569 --> 00:40:44,946
SKD in minus 20.
478
00:40:44,946 --> 00:40:48,658
Firing thruster in five, four,
479
00:40:49,242 --> 00:40:52,621
three, two, one.
480
00:40:54,164 --> 00:40:55,582
Separation complete.
481
00:40:59,044 --> 00:41:02,255
Irena, you're in charge
of this goddamn evacuation.
482
00:41:02,255 --> 00:41:03,465
I sent you a plan.
483
00:41:03,465 --> 00:41:06,259
I want Ericsson to bring back the CAL.
484
00:41:06,259 --> 00:41:08,803
Henry, I told them to leave your machine.
485
00:41:09,471 --> 00:41:11,431
Why on God's earth would you do that?
486
00:41:12,182 --> 00:41:14,768
For all I know, it caused the accident.
487
00:41:18,939 --> 00:41:23,026
Irena, there is something contained
in the six seconds that it was running
488
00:41:23,026 --> 00:41:26,363
that can make a difference to everything.
489
00:41:26,363 --> 00:41:28,865
To you, to me, my brother.
490
00:41:28,865 --> 00:41:31,326
It worked. We need it back.
491
00:41:31,326 --> 00:41:33,703
We will not get another chance.
492
00:41:34,329 --> 00:41:37,999
Send the retrieval plan, please.
493
00:41:45,715 --> 00:41:48,718
Soyuz 2, confirm deorbit parameters.
494
00:41:51,555 --> 00:41:54,641
Confirmed. Entry into atmosphere.
495
00:41:56,017 --> 00:41:58,061
Capsule has re-entered atmosphere.
496
00:42:06,778 --> 00:42:08,780
Send the CAL retrieval plan.
497
00:42:33,513 --> 00:42:36,016
Yeah? Getting off the plane as we speak.
498
00:42:36,516 --> 00:42:39,519
Heading straight to mission control.
What's her status?
499
00:42:40,312 --> 00:42:42,606
All right. Yeah. Bye.
500
00:42:44,024 --> 00:42:47,193
She's about to hit nightfall.
If we hurry, you can speak to her.
501
00:42:47,986 --> 00:42:49,446
- Good.
- Yeah?
502
00:42:53,783 --> 00:42:56,912
Cinch all your straps down tight
while you are under G.
503
00:42:56,912 --> 00:43:00,206
Try to keep your airways open
by holding your head back.
504
00:43:01,750 --> 00:43:02,834
Radio break off.
505
00:43:09,174 --> 00:43:10,717
TsUP, do you copy?
506
00:43:10,717 --> 00:43:12,636
We hear you, Ilya. Loud and clear.
507
00:43:13,637 --> 00:43:15,388
Good to hear your voices.
508
00:43:23,521 --> 00:43:27,234
Soyuz 2 deploys parachute,
entering controlled landing.
509
00:44:49,274 --> 00:44:51,067
Jo. I have good news.
510
00:44:51,735 --> 00:44:53,737
That's a successful landing of Soyuz 2.
511
00:44:53,737 --> 00:44:56,156
Copy. Great.
512
00:44:58,241 --> 00:45:00,160
Jo, we are sending some schematics.
513
00:45:00,160 --> 00:45:02,871
RPL requests that you retrieve
one of their experiments.
514
00:45:02,871 --> 00:45:06,207
- Which experiment?
- CAL data core in Destiny.
515
00:45:06,207 --> 00:45:08,710
Don't know it. Not sure I'll have time.
516
00:45:08,710 --> 00:45:12,172
It's a NASA experiment.
Don't jeopardize your safety.
517
00:45:13,089 --> 00:45:14,382
Is my family there?
518
00:45:14,382 --> 00:45:16,092
They're on their way.
519
00:45:16,092 --> 00:45:18,136
- Ten minutes to nightfall.
- Copy.
520
00:45:43,620 --> 00:45:45,997
I know you and Mummy were having problems.
521
00:45:48,166 --> 00:45:50,168
But I still want you to be friends...
522
00:45:52,170 --> 00:45:53,421
whatever happens.
523
00:46:33,003 --> 00:46:35,255
Your family are in the building
and coming to speak to you.
524
00:46:35,255 --> 00:46:37,173
I'd love to speak to them too.
525
00:46:38,091 --> 00:46:40,176
Wonderful. We are setting that up.
526
00:46:41,011 --> 00:46:42,262
Copy.
527
00:46:43,096 --> 00:46:45,432
Let's get this battery done
before nightfall.
528
00:46:45,932 --> 00:46:46,933
Let's do it.
529
00:46:49,060 --> 00:46:50,437
Your family are walking in now.
530
00:46:50,437 --> 00:46:51,521
Copy--
531
00:46:59,404 --> 00:47:02,198
Station, this is TsUP.
532
00:47:04,534 --> 00:47:06,536
TsUP, this is Station, come in.
533
00:47:13,001 --> 00:47:14,711
TsUP, this is Station, come in.
534
00:47:18,381 --> 00:47:20,300
What's happening? Daddy, what's happening?
535
00:47:38,693 --> 00:47:41,571
Hello, this is Station.
Is my family there?
536
00:47:44,366 --> 00:47:46,952
I'm gonna go ask them what happened.
You stay here for a second, okay?
537
00:47:46,952 --> 00:47:49,329
Excuse me? Hello? Excuse me?
538
00:47:50,372 --> 00:47:51,456
What's happening?
539
00:47:51,456 --> 00:47:52,958
Please respond.
540
00:48:14,187 --> 00:48:16,189
Alice. Come back. Alice!
541
00:48:33,707 --> 00:48:34,708
Alice.
542
00:48:38,044 --> 00:48:39,045
Alice!
543
00:48:44,843 --> 00:48:46,094
Alice!
544
00:49:35,435 --> 00:49:36,519
Go in.
545
00:50:14,516 --> 00:50:15,517
Shit.
546
00:52:21,351 --> 00:52:22,352
Hello?
547
00:52:53,800 --> 00:52:55,135
Wha--
548
00:52:55,135 --> 00:52:56,636
Mamma!
549
00:53:05,228 --> 00:53:06,313
Mamma!
550
00:53:08,565 --> 00:53:09,774
Mamma!
551
00:56:29,224 --> 00:56:30,809
Mamma.
552
00:56:39,693 --> 00:56:42,070
Where have you been?
39619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.