Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,036 --> 00:00:43,565
(All characters, organizations,
places, entities, and events...)
2
00:00:43,565 --> 00:00:45,050
(in this drama are fictional.)
3
00:00:46,200 --> 00:00:49,401
The Grasshoppers have raided a
train passing Wangsoori Station.
4
00:00:49,401 --> 00:00:52,741
(Previously on Catch the Ghost)
5
00:00:52,741 --> 00:00:54,215
Those punks are here again.
6
00:00:54,441 --> 00:00:55,616
Chief.
7
00:01:00,480 --> 00:01:03,525
Park Jung Hoon!
I told you to stop messing around.
8
00:01:04,780 --> 00:01:05,995
Mine. That's mine!
9
00:01:06,280 --> 00:01:07,696
- Mine! Mine!
- I told you to stop.
10
00:01:08,081 --> 00:01:10,489
You make my life miserable.
11
00:01:10,490 --> 00:01:11,565
I'm scared.
12
00:01:12,821 --> 00:01:14,966
I have your son.
13
00:01:15,730 --> 00:01:18,705
If you want your son back,
I want 100,000 dollars.
14
00:01:19,901 --> 00:01:21,006
No.
15
00:01:21,770 --> 00:01:24,230
Chief, you know how things work
underground better than anyone.
16
00:01:24,230 --> 00:01:25,476
Let's help them.
17
00:01:25,770 --> 00:01:28,315
I need to go catch the Grasshoppers.
18
00:01:28,740 --> 00:01:31,286
You filmed their
performance for a full hour?
19
00:01:31,711 --> 00:01:33,256
the Grasshoppers stole the phone.
20
00:01:33,840 --> 00:01:35,185
Then we need to catch
the Grasshoppers first.
21
00:01:38,250 --> 00:01:39,396
Hurry.
22
00:01:39,851 --> 00:01:41,055
- Sorry.
- For what?
23
00:01:47,661 --> 00:01:48,805
What was that?
24
00:01:49,461 --> 00:01:50,566
Hey!
25
00:01:51,830 --> 00:01:53,036
Stop right there!
26
00:01:59,901 --> 00:02:00,976
Fine.
27
00:02:02,970 --> 00:02:04,616
I was wrong.
28
00:02:06,080 --> 00:02:08,185
I was wrong!
29
00:02:11,610 --> 00:02:13,926
I lived only for you.
30
00:02:16,551 --> 00:02:19,465
I wanted to live my own life too.
31
00:02:25,360 --> 00:02:26,575
Sorry.
32
00:02:29,071 --> 00:02:32,476
I'm sorry. I was wrong.
33
00:02:33,741 --> 00:02:34,876
Please.
34
00:02:38,880 --> 00:02:40,515
"I was wrong."
35
00:02:44,481 --> 00:02:46,355
"I wanted to live my own life"?
36
00:02:51,760 --> 00:02:52,895
Please.
37
00:02:57,331 --> 00:02:58,506
Chief.
38
00:03:02,171 --> 00:03:03,276
Whatever.
39
00:03:04,701 --> 00:03:06,145
Why are you doing this to me?
40
00:03:07,600 --> 00:03:09,015
We almost had the Grasshoppers.
41
00:03:09,970 --> 00:03:11,485
We could've chased them first,
42
00:03:11,840 --> 00:03:14,355
and handed the garbage
truck over to Major Crimes.
43
00:03:15,250 --> 00:03:17,585
I can't do it anymore.
44
00:03:18,380 --> 00:03:20,496
Either you leave the
Subway Police or I will...
45
00:03:23,290 --> 00:03:24,365
I mean...
46
00:03:26,961 --> 00:03:29,906
You're the one who messed up.
Why do you keep crying?
47
00:03:35,600 --> 00:03:38,876
It's not like Jung Hoon died.
48
00:03:40,840 --> 00:03:44,346
Do you think I'm like this
because I'm heartless?
49
00:03:46,840 --> 00:03:50,756
Anyway, I came here.
50
00:04:29,220 --> 00:04:30,395
I found it!
51
00:04:31,220 --> 00:04:32,335
Found it!
52
00:04:33,861 --> 00:04:35,135
I found it!
53
00:04:39,401 --> 00:04:41,301
The cell phone! Yes!
54
00:04:41,301 --> 00:04:42,746
- Yes!
- We found it!
55
00:04:45,130 --> 00:04:46,575
Yes!
56
00:05:05,760 --> 00:05:09,006
Leave already. Let me run my business.
57
00:05:09,491 --> 00:05:10,591
Sir.
58
00:05:10,591 --> 00:05:15,106
With kidnapping, we must find them
even without the parent's consent.
59
00:05:16,630 --> 00:05:18,106
Gosh.
60
00:05:20,200 --> 00:05:22,645
- Chief Ko...
- Detective Ko.
61
00:05:23,341 --> 00:05:24,840
You found it?
62
00:05:24,841 --> 00:05:26,616
The kidnapper was caught on this.
63
00:05:30,481 --> 00:05:31,655
But...
64
00:05:33,950 --> 00:05:35,095
(Connecting to USB)
65
00:05:50,400 --> 00:05:51,645
Mister.
66
00:05:52,500 --> 00:05:54,876
Jung Hoon followed the kidnapper willingly.
67
00:05:55,371 --> 00:05:56,746
I think he knows her.
68
00:06:06,950 --> 00:06:07,950
I don't know her.
69
00:06:07,950 --> 00:06:09,221
If you don't cooperate,
70
00:06:09,221 --> 00:06:12,566
we'll arrest you for child
abuse, so look carefully.
71
00:06:17,661 --> 00:06:19,060
I don't remember her.
72
00:06:19,060 --> 00:06:20,801
Keep watching until you do!
73
00:06:20,801 --> 00:06:22,570
What's your problem, woman?
74
00:06:22,570 --> 00:06:24,471
Why don't you both stop?
75
00:06:24,471 --> 00:06:27,246
- Fine.
- It says something here.
76
00:06:30,671 --> 00:06:32,356
Eve Sculpting School?
77
00:06:33,111 --> 00:06:36,126
Look for Eve Sculpting School in Seoul.
78
00:06:37,750 --> 00:06:39,126
There's a lot of Eves.
79
00:06:39,580 --> 00:06:41,281
There are six in the search results alone.
80
00:06:41,281 --> 00:06:44,450
Officer Lee. Look for videos of
where she came from and went,
81
00:06:44,450 --> 00:06:46,621
and find out which turnstiles she used...
82
00:06:46,621 --> 00:06:48,390
to get the history of
her transportation card.
83
00:06:48,390 --> 00:06:49,635
Yes, sir.
84
00:06:50,130 --> 00:06:53,075
Once you do,
we can find out where she got off.
85
00:06:53,301 --> 00:06:56,705
I'm sure Eve Sculpting School is near there.
86
00:07:23,390 --> 00:07:24,936
Now,
87
00:07:26,101 --> 00:07:28,135
it's time to part ways.
88
00:07:29,301 --> 00:07:30,606
I'm scared.
89
00:07:31,200 --> 00:07:32,546
I'm scared.
90
00:07:32,940 --> 00:07:35,515
I'm scared.
91
00:07:40,481 --> 00:07:42,885
Chief, I checked her card history.
92
00:07:43,010 --> 00:07:44,981
She got on at Wangsoori and off at Hapjeong.
93
00:07:44,981 --> 00:07:47,655
Hapjeong Station.
94
00:07:48,080 --> 00:07:49,926
There's an Eve Sculpting
School at Hapjeong Station.
95
00:07:49,950 --> 00:07:52,635
Okay, let's get over there.
96
00:08:12,380 --> 00:08:14,655
You don't need to go with us.
97
00:08:14,781 --> 00:08:17,926
Our people are waiting above.
98
00:08:18,150 --> 00:08:19,955
There's no room in the car either.
99
00:08:20,020 --> 00:08:22,965
It's fine. We have our own vehicle.
100
00:08:23,051 --> 00:08:25,020
It's a scooter,
so it's good when there's traffic.
101
00:08:25,020 --> 00:08:26,335
A scooter?
102
00:08:26,921 --> 00:08:30,091
We'll handle it from here, okay?
103
00:08:30,091 --> 00:08:31,736
It's really fine.
104
00:08:32,101 --> 00:08:34,200
Police officers should help
out in times like these.
105
00:08:34,200 --> 00:08:36,345
Okay. Thank you.
106
00:08:36,931 --> 00:08:38,100
Chief.
107
00:08:38,101 --> 00:08:40,845
Chief. Chief. Why?
108
00:08:41,171 --> 00:08:42,440
They're trying to claim the case.
109
00:08:42,440 --> 00:08:44,041
Since whoever puts the
cuffs on get the case.
110
00:08:44,041 --> 00:08:45,246
What?
111
00:08:45,940 --> 00:08:49,285
Who cares who handles the
case in this situation?
112
00:08:49,911 --> 00:08:51,126
I'm going.
113
00:08:53,281 --> 00:08:54,955
You've done all you could.
114
00:09:03,660 --> 00:09:04,735
(Eve Sculpting School)
115
00:09:12,670 --> 00:09:14,316
Darn it.
116
00:09:15,611 --> 00:09:17,085
Where did she go?
117
00:09:20,780 --> 00:09:22,951
Yes. I'm going now.
118
00:09:22,951 --> 00:09:25,821
I'm giving you a chance only
because you lost the cops.
119
00:09:25,821 --> 00:09:28,581
If you lose my trust again,
I won't give you another chance.
120
00:09:28,581 --> 00:09:29,821
Don't worry.
121
00:09:29,821 --> 00:09:32,091
I did as you said from the start.
122
00:09:32,091 --> 00:09:34,760
You said to kick out the
cops, so I told them to leave.
123
00:09:34,760 --> 00:09:38,105
And I told you that they
went to the art school.
124
00:09:38,390 --> 00:09:42,676
My son Jung Hoon is safe, right?
125
00:09:43,000 --> 00:09:44,371
Hapjeong Station, toward Gimpo Airport.
126
00:09:44,371 --> 00:09:47,146
Platform 2-3 at 5pm on the dot.
127
00:09:47,701 --> 00:09:49,670
If you're a second late,
you'll never see your son again.
128
00:09:49,670 --> 00:09:53,656
Okay. I got it. Thank you. Thank you.
129
00:10:02,550 --> 00:10:05,365
The train is approaching the station.
130
00:10:05,760 --> 00:10:08,835
Please watch your step.
131
00:10:16,071 --> 00:10:17,806
Please be careful of the opening doors.
132
00:10:19,201 --> 00:10:20,646
Mr. Park.
133
00:10:23,640 --> 00:10:24,946
Where's Jung Hoon?
134
00:10:25,211 --> 00:10:26,916
I'll tell you after you give me that.
135
00:10:28,380 --> 00:10:29,981
Return him to me first.
136
00:10:29,981 --> 00:10:32,255
If this door closes,
you won't get another chance.
137
00:10:32,880 --> 00:10:36,495
Return him to me first.
138
00:10:50,471 --> 00:10:52,176
Jung Hoon.
139
00:11:03,851 --> 00:11:05,225
Jung Hoon.
140
00:11:06,180 --> 00:11:07,556
Jung Hoon!
141
00:11:08,451 --> 00:11:09,696
Jung Hoon!
142
00:11:27,400 --> 00:11:28,475
(Priority seating for pregnant women)
143
00:11:39,221 --> 00:11:40,926
Whose is that?
144
00:11:42,591 --> 00:11:45,296
Why won't they pick up?
145
00:11:49,491 --> 00:11:50,666
(Officer Yoo Ryung)
146
00:12:05,140 --> 00:12:07,255
You should answer if the phone rings.
147
00:12:08,841 --> 00:12:10,255
Let go!
148
00:12:10,851 --> 00:12:12,225
Oh my gosh.
149
00:12:16,020 --> 00:12:18,266
Let go!
150
00:12:24,491 --> 00:12:27,676
This is the end. The end of your life.
151
00:12:37,371 --> 00:12:38,711
So,
152
00:12:38,711 --> 00:12:41,380
when the Major Crimes officers
went to catch the kidnapper,
153
00:12:41,380 --> 00:12:43,585
you put this in the bag?
154
00:12:44,380 --> 00:12:47,196
- Okay, let's get over there.
- Okay.
155
00:13:04,300 --> 00:13:05,875
My hands are so quick, aren't they?
156
00:13:06,601 --> 00:13:07,701
But...
157
00:13:07,701 --> 00:13:12,755
how did you know Mr. Park
would go to see this woman?
158
00:13:13,311 --> 00:13:15,955
I saw Mr. Park and Jung Hoon for two years.
159
00:13:16,581 --> 00:13:19,056
He may have yelled at him,
160
00:13:19,680 --> 00:13:21,825
but he never looked down on him.
161
00:13:22,180 --> 00:13:25,666
He responded to everything
Jung Hoon did and taught him.
162
00:13:26,121 --> 00:13:28,266
And when he got frustrated, he got angry.
163
00:13:29,331 --> 00:13:31,505
That was all because he loved him.
164
00:13:32,601 --> 00:13:34,036
That's how I knew...
165
00:13:35,331 --> 00:13:37,676
he'd never give up on Jung Hoon.
166
00:13:41,471 --> 00:13:42,886
Mr. Park...
167
00:13:43,571 --> 00:13:46,016
must be so happy to see Jung Hoon again.
168
00:13:57,750 --> 00:13:58,995
Thanks.
169
00:13:59,061 --> 00:14:00,266
Hold on.
170
00:14:01,890 --> 00:14:03,536
I put this one on,
171
00:14:03,691 --> 00:14:06,505
and our chief put this one on.
172
00:14:07,601 --> 00:14:08,760
You know, right?
173
00:14:08,760 --> 00:14:11,800
The case goes to the person who
puts the handcuffs on first.
174
00:14:11,800 --> 00:14:13,670
Then why did you call us?
175
00:14:13,670 --> 00:14:16,010
We don't have a holding cell.
176
00:14:16,010 --> 00:14:17,786
We'll interrogate her later.
177
00:14:18,371 --> 00:14:19,656
Okay, then.
178
00:14:19,941 --> 00:14:21,656
Watch her well for us.
179
00:14:31,351 --> 00:14:32,495
Yes, Officer Lee.
180
00:14:35,290 --> 00:14:36,436
Jung Hoon?
181
00:14:55,481 --> 00:14:58,755
He followed her because
of the art school sign.
182
00:14:59,780 --> 00:15:01,825
He wants to become a sculptor,
183
00:15:03,150 --> 00:15:05,125
but I didn't buy anything for him.
184
00:15:06,790 --> 00:15:08,595
I'm sorry I misunderstood.
185
00:15:09,991 --> 00:15:12,105
I had no idea you were being threatened.
186
00:15:16,430 --> 00:15:18,245
You didn't misunderstand.
187
00:15:19,900 --> 00:15:21,946
It's true I find him...
188
00:15:22,841 --> 00:15:24,146
to be a burden.
189
00:15:25,981 --> 00:15:28,085
I sometimes run out of breath in my sleep.
190
00:15:29,211 --> 00:15:30,855
When I die,
191
00:15:31,250 --> 00:15:33,556
how will my son live by himself?
192
00:15:35,221 --> 00:15:36,495
I want him to die...
193
00:15:38,250 --> 00:15:39,835
the day I die.
194
00:15:40,991 --> 00:15:43,536
That's my prayer every night.
195
00:15:46,300 --> 00:15:47,975
What happened to Jung Hoon...
196
00:15:51,371 --> 00:15:52,615
is all my fault.
197
00:15:56,871 --> 00:15:58,316
It's not your fault.
198
00:16:02,211 --> 00:16:04,085
Taking care of a sick family member alone...
199
00:16:05,380 --> 00:16:07,396
is like running a marathon
with no finish line.
200
00:16:08,481 --> 00:16:09,995
Even when you're out of breath,
201
00:16:11,321 --> 00:16:13,136
no one can take your place.
202
00:16:14,920 --> 00:16:16,436
You can't stop running either.
203
00:16:20,361 --> 00:16:23,345
In the end, you came back.
204
00:16:25,231 --> 00:16:28,245
You're ready to run harder for Jung Hoon.
205
00:16:30,571 --> 00:16:32,886
I will cheer you on.
206
00:16:36,581 --> 00:16:38,125
Thank you, Chief.
207
00:16:40,250 --> 00:16:41,556
We saved him together.
208
00:16:46,091 --> 00:16:47,196
Jung Hoon.
209
00:16:48,121 --> 00:16:49,235
Jung Hoon.
210
00:16:50,160 --> 00:16:51,266
My baby.
211
00:16:52,030 --> 00:16:53,806
I bet you were frightened.
212
00:16:55,061 --> 00:16:56,475
Dad...
213
00:16:57,701 --> 00:16:58,776
Yes.
214
00:17:00,601 --> 00:17:01,946
Jung Hoon.
215
00:17:03,111 --> 00:17:05,186
If you show this to your dad,
216
00:17:05,241 --> 00:17:07,556
I bet he'll smile everyday.
217
00:17:09,140 --> 00:17:10,755
Can I give it to him?
218
00:17:52,591 --> 00:17:53,735
Thank you.
219
00:17:54,821 --> 00:17:55,965
Thank you.
220
00:18:27,190 --> 00:18:28,366
I'm sorry I'm returning it so late.
221
00:18:29,121 --> 00:18:31,761
Evidence of a major crime case
was recorded with the performance.
222
00:18:31,761 --> 00:18:33,775
I had to get Major Crimes
to review it first.
223
00:18:34,061 --> 00:18:36,930
I could've gone to your office tomorrow.
Thank you.
224
00:18:36,930 --> 00:18:38,545
Of course, I should bring it to you.
225
00:18:42,710 --> 00:18:43,785
Then...
226
00:18:56,351 --> 00:18:57,420
What do I do?
227
00:18:57,420 --> 00:18:58,626
(Don Na, I'm sorry but are
you free tomorrow at 3pm?)
228
00:19:05,091 --> 00:19:06,975
(Ma Don Na)
229
00:19:10,101 --> 00:19:11,376
Why won't he pick up?
230
00:19:38,390 --> 00:19:39,505
Jackson?
231
00:19:41,900 --> 00:19:43,106
Don Na...
232
00:19:43,271 --> 00:19:44,775
Why didn't you tell me?
233
00:20:07,190 --> 00:20:10,890
You! I heard you let the Grasshopper
go when you almost had him.
234
00:20:10,890 --> 00:20:12,136
I'm sorry.
235
00:20:13,400 --> 00:20:16,031
Don't you know what the Grasshoppers did?
236
00:20:16,031 --> 00:20:20,400
The Grasshoppers stole my wallet.
I, Kim Hyung Ja,
237
00:20:20,400 --> 00:20:23,846
am the commissioner who can easily fire you.
238
00:20:27,541 --> 00:20:28,656
Good work.
239
00:20:30,351 --> 00:20:32,581
If you went to catch the Grasshopper...
240
00:20:32,581 --> 00:20:34,150
instead of the kid who was kidnapped,
241
00:20:34,150 --> 00:20:36,025
I would've really fired you.
242
00:20:38,220 --> 00:20:40,096
I had them hold off on taking
disciplinary action for now.
243
00:20:40,561 --> 00:20:43,606
We can't punish a police
officer who saved a kid's life.
244
00:20:45,160 --> 00:20:46,436
Thank you, Madam Commissioner.
245
00:20:47,831 --> 00:20:50,331
How did they find out
about Seolleung Station?
246
00:20:50,331 --> 00:20:52,470
That's not important.
247
00:20:52,470 --> 00:20:55,140
We were supposed to pass over
the goods at Seolleung Station.
248
00:20:55,140 --> 00:20:56,646
Shoot.
249
00:20:56,871 --> 00:20:58,646
We could've earned enough...
250
00:20:59,071 --> 00:21:00,880
to spend a whole month at the bar.
251
00:21:00,880 --> 00:21:02,715
The problem is...
252
00:21:05,450 --> 00:21:08,295
that the police know our faces now.
253
00:21:10,551 --> 00:21:13,096
- What are we going to do?
- Dong Man.
254
00:21:16,930 --> 00:21:20,235
I should send you somewhere so
you could learn your manners.
255
00:21:20,900 --> 00:21:24,275
You keep on losing your
temper towards your elders.
256
00:21:26,440 --> 00:21:27,876
I'll look for a solution.
257
00:21:33,611 --> 00:21:35,985
Just... Just sit.
258
00:21:57,470 --> 00:22:01,015
Is she not going home,
or is she not allowed?
259
00:22:03,740 --> 00:22:05,086
I'm back.
260
00:22:11,251 --> 00:22:13,156
Can't they just get past that divider?
261
00:22:14,680 --> 00:22:15,826
- Chief.
- Hey.
262
00:22:16,420 --> 00:22:18,926
That's the bag the Grasshoppers
used for stolen goods, right?
263
00:22:19,051 --> 00:22:21,521
Yes. Please get it tested for DNA.
264
00:22:21,521 --> 00:22:22,735
Okay.
265
00:22:23,361 --> 00:22:27,235
This handle is perfect to get
fingerprint readings from.
266
00:22:27,400 --> 00:22:28,775
We have them now.
267
00:22:29,301 --> 00:22:30,505
Also,
268
00:22:32,630 --> 00:22:33,946
they'll hold off on my disciplinary action.
269
00:22:34,700 --> 00:22:35,846
- Really?
- Really?
270
00:22:36,710 --> 00:22:37,815
Congratulations!
271
00:22:38,041 --> 00:22:41,386
That's the same thing as
getting an exemption, isn't it?
272
00:22:42,380 --> 00:22:45,686
Well, they haven't set a new date,
273
00:22:46,380 --> 00:22:47,455
so they'll likely forget about it.
274
00:22:48,650 --> 00:22:51,025
We're finally seeing some rays of hope.
275
00:22:52,960 --> 00:22:56,061
We'll head over to the
National Forensic Service.
276
00:22:56,061 --> 00:22:57,159
Good.
277
00:22:57,160 --> 00:22:58,361
Okay, let's go.
Should we take the scooter, Dad?
278
00:22:58,361 --> 00:23:00,331
Hey. You have Don Na now.
279
00:23:00,331 --> 00:23:02,001
- Don't touch me.
- Come on.
280
00:23:02,001 --> 00:23:03,531
- See you later.
- Okay.
281
00:23:03,531 --> 00:23:04,775
- Bye!
- Bye!
282
00:23:09,341 --> 00:23:13,616
(Investigation Team 1)
283
00:23:19,180 --> 00:23:22,856
Commissioner Kim praised you too.
284
00:23:25,591 --> 00:23:27,565
- I see.
- Yes.
285
00:23:31,630 --> 00:23:33,601
The suspect who abducted an
autistic man named Park...
286
00:23:33,601 --> 00:23:36,406
was arrested just six
hours after the abduction.
287
00:23:36,571 --> 00:23:39,001
Hwang, who was struggling
with credit card debt...
288
00:23:39,001 --> 00:23:40,740
heard about Park's
installment savings account...
289
00:23:40,740 --> 00:23:43,841
at the bakery on her way to work.
290
00:23:43,841 --> 00:23:47,715
She planned the crime against Park's son.
291
00:23:48,240 --> 00:23:49,650
- Credit card debt?
- The victim...
292
00:23:49,650 --> 00:23:52,611
temporarily lost consciousness
due to tranquilizer overdose,
293
00:23:52,611 --> 00:23:55,051
but he regained consciousness
just two hours later.
294
00:23:55,051 --> 00:23:57,220
Thank goodness Jung Hoon woke up.
295
00:23:57,220 --> 00:23:59,791
33-year-old Hwang who was
arrested by the police...
296
00:23:59,791 --> 00:24:02,390
- had a debt of 60,000 dollars,
- If something happened to him,
297
00:24:02,390 --> 00:24:04,261
and claimed that she committed
the crime on impulse.
298
00:24:04,261 --> 00:24:07,430
Jung Hoon's father wouldn't
have a life anymore.
299
00:24:07,430 --> 00:24:09,601
Hwang waited until Park was absent...
300
00:24:09,601 --> 00:24:11,975
before she lured the victim around 2pm...
301
00:24:12,400 --> 00:24:14,275
If the police look the other way,
302
00:24:15,440 --> 00:24:16,616
the victim's family...
303
00:24:18,140 --> 00:24:20,356
will be tormented all their lives.
304
00:24:20,480 --> 00:24:22,116
I was wrong.
305
00:24:23,450 --> 00:24:25,856
I was wrong!
306
00:24:28,121 --> 00:24:30,326
I lived only for you.
307
00:24:32,291 --> 00:24:33,995
Sorry.
308
00:24:36,061 --> 00:24:37,836
I'm sorry.
309
00:24:43,170 --> 00:24:44,505
Ryung.
310
00:24:45,670 --> 00:24:46,876
Yes?
311
00:24:47,001 --> 00:24:49,146
I'm asking out of curiosity.
312
00:24:50,771 --> 00:24:53,955
Did one of your family members...
313
00:24:58,111 --> 00:24:59,555
Did someone in your family...
314
00:25:04,390 --> 00:25:05,751
(New voice message)
315
00:25:05,751 --> 00:25:07,265
I keep getting these.
316
00:25:07,791 --> 00:25:11,265
I want to keep being your partner.
317
00:25:12,091 --> 00:25:13,505
I want...
318
00:25:15,061 --> 00:25:17,745
to stay by your side.
319
00:25:19,170 --> 00:25:20,416
Wait.
320
00:25:21,170 --> 00:25:22,346
What?
321
00:25:22,700 --> 00:25:25,785
Don't check it.
322
00:25:26,371 --> 00:25:27,656
Why not?
323
00:25:32,351 --> 00:25:33,656
It's voice phishing.
324
00:25:33,980 --> 00:25:35,281
They sent out an official document.
325
00:25:35,281 --> 00:25:37,250
If you click it,
it'll charge you 500 dollars.
326
00:25:37,251 --> 00:25:38,890
There is no such thing.
327
00:25:38,890 --> 00:25:41,090
It's a new kind of fraud.
328
00:25:41,091 --> 00:25:43,636
I think it erases all of your contacts too.
329
00:25:43,690 --> 00:25:44,936
Really?
330
00:25:47,700 --> 00:25:49,535
If you don't trust me,
331
00:25:49,970 --> 00:25:51,545
you should click it.
332
00:25:56,940 --> 00:25:58,545
Did you listen?
333
00:25:59,880 --> 00:26:01,010
Oh no.
334
00:26:01,011 --> 00:26:03,525
I'll take this to the bathroom
and dry it right away.
335
00:26:15,890 --> 00:26:17,106
I erased it.
336
00:26:17,130 --> 00:26:19,005
That was close. Thank you.
337
00:26:19,130 --> 00:26:20,606
It's nothing.
338
00:26:21,331 --> 00:26:22,936
How evil.
339
00:26:23,170 --> 00:26:25,245
They're all liars and swindlers.
340
00:26:27,912 --> 00:26:28,987
(Wangsoori Station)
341
00:26:43,615 --> 00:26:45,121
Why are you down there?
342
00:26:45,885 --> 00:26:47,131
A bag?
343
00:26:48,216 --> 00:26:49,490
Were you kicked out?
344
00:26:50,726 --> 00:26:52,526
I was kicked out by Chief Gong.
345
00:26:52,526 --> 00:26:54,071
I don't care.
346
00:27:02,236 --> 00:27:05,940
Gosh. You're just glued to your
desk, aren't you?
347
00:27:09,706 --> 00:27:11,150
(Subway Police)
348
00:27:26,155 --> 00:27:29,000
We'll miss the last train. Hurry!
349
00:27:29,796 --> 00:27:31,325
Sir.
350
00:27:31,325 --> 00:27:33,311
- Wake up.
- What? What is it?
351
00:27:36,536 --> 00:27:39,140
I'm going to get them all.
352
00:27:44,506 --> 00:27:48,021
Chief! I'll go buy something
to help you wake up.
353
00:27:48,115 --> 00:27:49,720
He's sleeping again.
354
00:27:51,986 --> 00:27:54,031
He sleeps too much.
355
00:27:59,825 --> 00:28:01,131
Hey...
356
00:28:01,925 --> 00:28:04,440
Let me sleep for just an hour.
357
00:28:05,196 --> 00:28:07,710
I'm so exhausted, I might die.
358
00:28:07,736 --> 00:28:09,281
Chief Gong.
359
00:28:09,405 --> 00:28:13,210
I'll take Officer Yoo back.
360
00:28:26,585 --> 00:28:27,930
Gosh...
361
00:28:29,085 --> 00:28:30,331
Thank you.
362
00:28:33,526 --> 00:28:34,740
(Free phone-charging station)
363
00:28:38,436 --> 00:28:40,041
Chief!
364
00:28:41,036 --> 00:28:42,611
I...
365
00:28:42,966 --> 00:28:44,281
Hurry up.
366
00:28:44,605 --> 00:28:45,781
Yes, sir.
367
00:29:00,655 --> 00:29:01,900
Gosh.
368
00:29:03,456 --> 00:29:05,226
- What?
- Grab his jacket.
369
00:29:05,226 --> 00:29:06,456
- Okay.
- What?
370
00:29:06,456 --> 00:29:09,200
- Gosh.
- Am I glad to see you.
371
00:29:09,796 --> 00:29:12,095
- Hey. Watch it.
- Who do you think you are?
372
00:29:12,095 --> 00:29:13,466
- Mister.
- Let go!
373
00:29:13,466 --> 00:29:15,536
- You...
- No, no, Mister.
374
00:29:15,536 --> 00:29:17,506
Okay, okay.
375
00:29:17,506 --> 00:29:19,236
Stop talking casually to us.
376
00:29:19,236 --> 00:29:20,535
We're police officers.
377
00:29:20,536 --> 00:29:21,881
Giddy-up!
378
00:29:22,075 --> 00:29:23,150
- A horse?
- Giddy-up!
379
00:29:39,425 --> 00:29:41,541
I enjoy this time the most.
380
00:29:43,466 --> 00:29:46,341
Taking a night train
while crossing over water.
381
00:29:47,196 --> 00:29:49,240
It feels like I'm getting complimented.
382
00:29:50,466 --> 00:29:52,776
I've been knocked down by people all day.
383
00:29:52,776 --> 00:29:55,920
It feels like I'm being
acknowledged for the hard work.
384
00:29:57,175 --> 00:30:01,190
I diligently rode on the subway all day,
385
00:30:02,186 --> 00:30:04,361
so it's finally giving me
a beautiful night view...
386
00:30:05,456 --> 00:30:07,261
as a reward.
387
00:31:17,486 --> 00:31:19,101
(Wangsoori Station)
388
00:31:20,226 --> 00:31:22,226
You looked really tired.
389
00:31:22,226 --> 00:31:24,541
Your neck was tilting back like this.
390
00:31:26,436 --> 00:31:28,111
Let's go straight home from here.
391
00:31:28,706 --> 00:31:30,736
Yes, sir. Take care.
392
00:31:30,736 --> 00:31:32,781
- I will. Goodnight.
- Bye.
393
00:31:40,546 --> 00:31:43,821
Hey, Mi Hyun. What are you doing?
394
00:31:50,855 --> 00:31:54,726
You asked me last time if I have a son,
395
00:31:54,726 --> 00:31:57,400
so I thought you were a strange person.
396
00:31:57,696 --> 00:31:58,970
I'm sorry.
397
00:31:59,835 --> 00:32:02,311
I asked you instead of
telling you that I have a son.
398
00:32:03,966 --> 00:32:06,250
You must have a son.
399
00:32:06,306 --> 00:32:09,321
How old is he? What does he do?
400
00:32:18,686 --> 00:32:20,131
My son...
401
00:32:22,125 --> 00:32:24,160
suffers from a broken heart.
402
00:32:25,026 --> 00:32:27,801
That's why I work here.
403
00:32:29,395 --> 00:32:31,041
Myung Chul.
404
00:32:32,865 --> 00:32:34,541
Did you buy some egg bread for me?
405
00:32:35,236 --> 00:32:37,811
- Ta-da.
- Gosh.
406
00:32:40,135 --> 00:32:42,420
You have to sleep soon, so eat just one.
407
00:32:42,575 --> 00:32:43,920
- Okay.
- Good.
408
00:32:44,845 --> 00:32:49,516
Sweetie, I really like the new caretaker.
409
00:32:49,516 --> 00:32:52,091
Look. She can braid hair really well.
410
00:32:52,315 --> 00:32:55,585
Let me see. You're not kidding.
411
00:32:55,585 --> 00:32:57,085
Are you a queen?
412
00:32:57,085 --> 00:33:00,000
Where's your crown?
413
00:33:01,466 --> 00:33:04,611
There it is. It was there.
414
00:33:09,365 --> 00:33:11,575
Hey, eat slowly.
415
00:33:11,575 --> 00:33:13,811
- I'll bring you some water.
- Okay.
416
00:33:23,946 --> 00:33:26,061
I can take it for her.
417
00:33:27,216 --> 00:33:28,301
Not at all.
418
00:33:29,226 --> 00:33:30,361
But...
419
00:33:31,726 --> 00:33:34,540
you're a detective, right? In Major Crimes?
420
00:33:36,166 --> 00:33:37,741
I'm in the Subway Police.
421
00:33:38,996 --> 00:33:40,210
Subway.
422
00:33:43,166 --> 00:33:44,580
If you're in the Subway Police,
423
00:33:44,806 --> 00:33:48,781
you must investigate the
Subway Serial Murders too.
424
00:33:48,945 --> 00:33:51,250
No, that's not us.
425
00:33:54,385 --> 00:33:55,520
You should go.
426
00:33:55,885 --> 00:33:58,591
You may leave early once I come.
427
00:33:59,155 --> 00:34:01,155
Okay. Goodbye.
428
00:34:01,155 --> 00:34:02,301
Thank you.
429
00:34:38,626 --> 00:34:39,701
Chief...
430
00:34:39,856 --> 00:34:41,965
- Should we go left?
- Chief...
431
00:34:41,965 --> 00:34:44,595
- Right turn.
- Should we go right?
432
00:34:44,595 --> 00:34:46,036
Left.
433
00:34:46,036 --> 00:34:49,440
Let's go left. Here we go.
434
00:34:50,166 --> 00:34:52,181
Isn't he so handsome?
435
00:34:53,036 --> 00:34:54,111
Hey.
436
00:34:55,345 --> 00:34:56,520
He's back.
437
00:34:57,405 --> 00:34:59,445
What a waste.
She gave birth to a handsome son,
438
00:34:59,445 --> 00:35:01,391
but she doesn't recognize him.
439
00:35:01,885 --> 00:35:03,060
She doesn't recognize...
440
00:35:03,945 --> 00:35:05,161
Chief?
441
00:35:05,715 --> 00:35:08,801
So he's the chief you talked about?
442
00:35:10,586 --> 00:35:13,230
What a small world.
443
00:35:14,255 --> 00:35:18,896
Anyway, your chief struggled so
much, paying for the hospital...
444
00:35:18,896 --> 00:35:20,911
and a caretaker all by himself.
445
00:35:21,606 --> 00:35:24,781
His mother caused trouble
big time not long ago too.
446
00:35:25,235 --> 00:35:27,210
I don't know how he paid for that?
447
00:35:28,905 --> 00:35:31,991
Chief, did you come here to get a loan?
448
00:35:32,675 --> 00:35:34,316
I'm trying to buy a car.
449
00:35:34,316 --> 00:35:37,560
I'm sick of riding the subway.
450
00:35:37,985 --> 00:35:40,686
When the wife came with
her young child in hand...
451
00:35:40,686 --> 00:35:42,255
to beg us to find her husband,
452
00:35:42,255 --> 00:35:43,885
you turned her away so coldly.
453
00:35:43,885 --> 00:35:47,370
I thought you were a
man of your own beliefs.
454
00:35:47,396 --> 00:35:50,870
But it turns out you're totally selfish.
455
00:36:03,275 --> 00:36:04,381
Chief.
456
00:36:08,186 --> 00:36:09,891
Are you going somewhere?
457
00:36:10,816 --> 00:36:12,591
Me? Home. Home.
458
00:36:14,655 --> 00:36:15,655
You?
459
00:36:15,655 --> 00:36:18,230
I met up with a friend and am heading home.
460
00:36:18,755 --> 00:36:20,801
- Do you want a ride?
- No, no.
461
00:36:22,195 --> 00:36:24,641
- I'm fine.
- Get on.
462
00:36:25,336 --> 00:36:27,166
- Where do you live?
- No, no.
463
00:36:27,166 --> 00:36:29,135
Get on. Hurry.
464
00:36:29,135 --> 00:36:30,641
Well...
465
00:36:31,606 --> 00:36:33,310
I have work left to do.
466
00:36:34,206 --> 00:36:36,281
Take me to the office then.
467
00:36:43,215 --> 00:36:44,931
(Slowly)
468
00:36:53,325 --> 00:36:55,201
I think you made a wrong turn.
469
00:36:56,896 --> 00:36:58,741
We'll take the scenic route.
470
00:37:00,266 --> 00:37:01,940
Where are we going now?
471
00:37:03,266 --> 00:37:05,150
We're almost there.
472
00:37:05,275 --> 00:37:08,580
I'm really tired today, that's why.
473
00:37:10,106 --> 00:37:11,750
I won't take you anywhere weird.
474
00:37:15,086 --> 00:37:16,960
Chief, look!
475
00:37:58,695 --> 00:38:01,670
The moon looks the biggest
here in all of Seoul.
476
00:38:02,496 --> 00:38:03,741
You're right.
477
00:38:06,336 --> 00:38:08,310
I come here whenever I feel down.
478
00:38:10,436 --> 00:38:12,511
Sometimes, the moon is cut in half,
479
00:38:14,306 --> 00:38:16,580
and sometimes, it's too cloudy to see it,
480
00:38:18,976 --> 00:38:21,120
but when it's like this,
481
00:38:21,586 --> 00:38:24,761
it makes me happy like I won a raffle.
482
00:38:25,016 --> 00:38:26,131
You're right.
483
00:38:27,056 --> 00:38:28,161
It does.
484
00:38:29,956 --> 00:38:31,100
But...
485
00:38:32,056 --> 00:38:36,040
I never came here after
joining the Subway Police.
486
00:38:39,295 --> 00:38:40,440
Why not?
487
00:38:41,295 --> 00:38:42,611
Because you were too busy?
488
00:38:44,166 --> 00:38:45,250
Well,
489
00:38:47,336 --> 00:38:49,821
I don't think I need to.
490
00:39:00,255 --> 00:39:03,000
I guess I called you
back so I could see this.
491
00:39:04,286 --> 00:39:05,400
What?
492
00:39:07,795 --> 00:39:08,870
Nothing.
493
00:39:41,666 --> 00:39:45,341
(Wangsoori Station)
494
00:39:45,396 --> 00:39:48,306
- You have to make it quick. Okay?
- Okay.
495
00:39:48,306 --> 00:39:49,405
- Ready?
- Now?
496
00:39:49,405 --> 00:39:51,775
Okay. Hold tightly with your right hand,
497
00:39:51,775 --> 00:39:53,051
and push.
498
00:39:56,876 --> 00:39:58,045
Nice.
499
00:39:58,045 --> 00:40:01,376
Newbie. You should do that
only in dangerous situations.
500
00:40:01,376 --> 00:40:02,460
Yes, sir.
501
00:40:03,545 --> 00:40:05,690
- Okay.
- Excuse me.
502
00:40:06,115 --> 00:40:08,230
(Detective Kim Woo Hyuk)
503
00:40:09,325 --> 00:40:10,701
Hello, Detective Kim.
504
00:40:11,255 --> 00:40:12,400
Woo Hyuk?
505
00:40:13,925 --> 00:40:16,241
Yes. I'll go now.
506
00:40:17,825 --> 00:40:19,036
I need to step out.
507
00:40:19,036 --> 00:40:21,341
We're going to have
something good for dinner.
508
00:40:22,635 --> 00:40:24,166
I'll be back soon. Wait for me.
509
00:40:24,166 --> 00:40:26,080
We have to stand in line, so we can't wait.
510
00:40:27,336 --> 00:40:29,750
- I'll be right back.
- But...
511
00:40:31,816 --> 00:40:33,516
I'll look for a restaurant.
512
00:40:33,516 --> 00:40:35,416
- One where you have to line up.
- Okay.
513
00:40:35,416 --> 00:40:37,261
I already found a place.
514
00:40:37,416 --> 00:40:38,456
Sure.
515
00:40:38,456 --> 00:40:39,560
Hey...
516
00:40:43,925 --> 00:40:45,031
Ryung.
517
00:40:46,896 --> 00:40:48,000
Detective Kim.
518
00:40:48,695 --> 00:40:50,040
What's up?
519
00:40:50,166 --> 00:40:53,741
I found out something about
that locked door in the tunnel.
520
00:40:54,036 --> 00:40:55,141
What?
521
00:40:59,436 --> 00:41:01,850
(Change in Subway Route for the Line 3)
522
00:41:05,345 --> 00:41:06,345
(Change in Subway Route for the Line 3)
523
00:41:06,345 --> 00:41:07,591
30 years ago,
524
00:41:07,675 --> 00:41:10,591
there was a plan to bring Line
Three to Wangsoori Station.
525
00:41:11,556 --> 00:41:12,661
Really?
526
00:41:12,956 --> 00:41:15,255
The plan got changed with
the change in government,
527
00:41:15,255 --> 00:41:16,960
but the tunnels were already dug.
528
00:41:19,056 --> 00:41:20,255
I think everyone buried it...
529
00:41:20,255 --> 00:41:22,465
because they spent all that
money but it was changed...
530
00:41:22,465 --> 00:41:24,241
just because someone high up said so.
531
00:41:24,666 --> 00:41:26,411
I think that's why no one knew about it.
532
00:41:26,766 --> 00:41:28,806
If they finished digging the tunnel...
533
00:41:28,806 --> 00:41:31,241
That means Line Three can
come into Wangsoori Station.
534
00:41:31,536 --> 00:41:32,850
You were right.
535
00:41:33,336 --> 00:41:37,980
It's totally possible that he moved
the bodies through the tunnel.
536
00:41:41,316 --> 00:41:42,420
Ryung,
537
00:41:43,385 --> 00:41:44,491
are you okay?
538
00:41:46,516 --> 00:41:47,960
Do you think Jin...
539
00:41:50,255 --> 00:41:51,931
was also moved through the tunnel?
540
00:41:53,325 --> 00:41:55,370
You don't think she's somewhere
in the tunnel, do you?
541
00:41:57,325 --> 00:41:58,411
Ryung.
542
00:41:59,266 --> 00:42:00,370
We're almost there.
543
00:42:01,365 --> 00:42:02,980
Once we open that door...
544
00:42:03,635 --> 00:42:05,580
and confirm it connects to Line Three,
545
00:42:06,936 --> 00:42:09,020
we can request an official
investigation by Metro.
546
00:42:09,345 --> 00:42:12,591
Then we can find your sister.
547
00:42:18,416 --> 00:42:19,560
Thank you.
548
00:42:20,655 --> 00:42:23,301
Let's open that door tonight.
549
00:42:33,666 --> 00:42:35,511
(Station Office)
550
00:42:38,106 --> 00:42:39,951
(Station Office)
551
00:42:45,215 --> 00:42:46,290
Hello, sir.
552
00:42:46,715 --> 00:42:47,951
Is it ready?
553
00:42:48,316 --> 00:42:49,391
Of course.
554
00:42:49,615 --> 00:42:52,631
The Subway Police is in lower-level three.
555
00:42:52,786 --> 00:42:53,891
Let's go.
556
00:42:59,295 --> 00:43:01,370
I'm not too late, am I?
557
00:43:02,325 --> 00:43:04,965
Okay, then. Shall we go eat?
558
00:43:04,965 --> 00:43:06,141
- Yes, sir.
- Yes, sir.
559
00:43:08,336 --> 00:43:09,480
Hello everyone.
560
00:43:10,306 --> 00:43:12,810
Stationmaster. Hello.
561
00:43:14,005 --> 00:43:17,650
This is Mr. Cha, the head of
safety of the Subway Corporation.
562
00:43:17,976 --> 00:43:20,850
I see. Hello. But what brings you here?
563
00:43:21,416 --> 00:43:22,715
I'm doing a safety check...
564
00:43:22,715 --> 00:43:24,221
on the station's structure and equipment.
565
00:43:25,485 --> 00:43:26,615
Your cooperation is appreciated.
566
00:43:26,615 --> 00:43:29,600
I see. Thank you for your hard work.
Please take a look around.
567
00:43:39,095 --> 00:43:40,940
Fire extinguisher is in place.
568
00:43:42,706 --> 00:43:45,551
The smoke detectors are in place.
569
00:43:56,286 --> 00:43:58,356
Why don't you have some tea first?
570
00:43:58,356 --> 00:44:00,991
Coffee, buckwheat tea,
or Solomon's seal tea is good too.
571
00:44:01,985 --> 00:44:03,500
(File cabinet 1, File cabinet
2, File cabinet 3)
572
00:44:13,295 --> 00:44:15,440
Where's the screen door key?
573
00:44:16,806 --> 00:44:18,675
Well, so...
574
00:44:18,675 --> 00:44:22,620
We decided to confiscate all screen
door keys from Subway Police.
575
00:44:24,445 --> 00:44:26,750
We must control who enters the tunnel.
576
00:44:26,876 --> 00:44:29,786
It should only be handled
by the corporation.
577
00:44:29,786 --> 00:44:31,186
Where is the key?
578
00:44:31,186 --> 00:44:32,391
I...
579
00:44:36,686 --> 00:44:38,261
left it at home.
580
00:44:38,425 --> 00:44:41,031
I always carried it on my
belt since it's so important.
581
00:44:44,996 --> 00:44:46,370
Go get it.
582
00:44:46,635 --> 00:44:49,040
What? Right now?
583
00:44:49,206 --> 00:44:50,511
By any chance...
584
00:44:50,905 --> 00:44:52,975
it gets into the hands of
someone with ill intent,
585
00:44:52,976 --> 00:44:54,850
it may result in a big tragedy.
586
00:44:56,146 --> 00:44:57,321
Go get it.
587
00:45:01,045 --> 00:45:02,261
But...
588
00:45:02,885 --> 00:45:05,456
I'm on duty right now.
589
00:45:05,456 --> 00:45:08,356
Look! The arrest warrant for
the murder suspect came in.
590
00:45:08,356 --> 00:45:11,255
- Chief, you need to go right now.
- Yes.
591
00:45:11,255 --> 00:45:13,801
Since when does the Subway
Police handle murder...
592
00:45:13,996 --> 00:45:16,870
He's a violent monster.
We must catch him right away.
593
00:45:17,295 --> 00:45:19,241
I'll give you the key tomorrow.
594
00:45:24,005 --> 00:45:25,281
Then...
595
00:45:27,075 --> 00:45:29,051
I'll be back at this time tomorrow.
596
00:45:32,715 --> 00:45:34,675
- Let's go.
- Get ready.
597
00:45:34,675 --> 00:45:36,761
Get the gun and handcuffs.
598
00:45:38,045 --> 00:45:39,290
Goodnight.
599
00:45:41,615 --> 00:45:44,786
I had completely forgotten. Where's my head?
600
00:45:44,786 --> 00:45:46,971
Chief, we're detectives.
601
00:45:47,155 --> 00:45:49,626
We find a single piece of
hair left in a crime scene.
602
00:45:49,626 --> 00:45:52,971
Finding a key is child's play.
603
00:45:53,266 --> 00:45:55,735
Thank you. Let's look for it.
604
00:45:55,735 --> 00:45:57,281
- Okay.
- Okay.
605
00:46:07,075 --> 00:46:09,120
We can keep questioning people,
606
00:46:09,345 --> 00:46:11,444
but we won't find anything.
607
00:46:11,445 --> 00:46:14,830
He kept flinching his shoulder.
608
00:46:17,686 --> 00:46:20,770
I had a dream last night.
609
00:46:20,996 --> 00:46:24,801
I saw the Subway Ghost
make a call at a payphone.
610
00:46:24,896 --> 00:46:28,911
But he had a shoulder tick.
611
00:46:29,566 --> 00:46:30,911
Like this.
612
00:46:32,476 --> 00:46:36,174
You can call it my sixth sense as a cop.
613
00:46:36,175 --> 00:46:37,275
A precognitive dream.
614
00:46:37,275 --> 00:46:39,150
You punk.
615
00:46:39,246 --> 00:46:40,821
Stop talking nonsense.
616
00:46:41,516 --> 00:46:42,545
I'm sorry.
617
00:46:42,545 --> 00:46:45,290
Seriously.
618
00:47:06,635 --> 00:47:08,980
Excuse me. Just a minute.
619
00:47:12,376 --> 00:47:13,690
Police.
620
00:47:14,876 --> 00:47:16,715
You always run at this hour, right?
621
00:47:16,715 --> 00:47:18,891
Do you always take this route?
622
00:47:19,056 --> 00:47:20,786
Yes, I do.
623
00:47:20,786 --> 00:47:22,361
On August 23,
624
00:47:22,485 --> 00:47:24,686
did you see a man at that payphone?
625
00:47:24,686 --> 00:47:26,496
August 23?
626
00:47:26,496 --> 00:47:29,201
That was a month ago. I'm not sure.
627
00:47:30,266 --> 00:47:33,735
Hold on. I don't remember the exact date,
628
00:47:33,735 --> 00:47:35,540
but I did see a suspicious man.
629
00:47:35,836 --> 00:47:39,205
You did? What was he like?
What was suspicious about him?
630
00:47:39,206 --> 00:47:40,951
So, the thing is...
631
00:47:42,345 --> 00:47:45,551
I stopped briefly to tie my shoelaces,
632
00:47:46,075 --> 00:47:48,790
and I heard a man's voice from the payphone.
633
00:47:49,445 --> 00:47:51,060
The strange thing is...
634
00:47:51,485 --> 00:47:54,060
My phone's broken, so I'm getting it fixed.
635
00:47:54,686 --> 00:47:57,301
That's why I'm calling from a payphone.
636
00:47:58,595 --> 00:48:00,801
That sounded so suspicious.
637
00:48:01,056 --> 00:48:02,540
Because he had...
638
00:48:03,795 --> 00:48:05,741
his phone in his hand.
639
00:48:07,396 --> 00:48:10,536
Do you remember anything
else from his conversation?
640
00:48:10,536 --> 00:48:12,806
He asked the other person to meet.
641
00:48:12,806 --> 00:48:15,181
That he found a wallet
and wanted to return it.
642
00:48:15,306 --> 00:48:19,750
He lured her out saying
he'll return what he found?
643
00:48:22,186 --> 00:48:24,761
Return what he found?
644
00:48:25,146 --> 00:48:26,460
Why...
645
00:48:26,786 --> 00:48:29,525
Did you hear where he said to meet?
646
00:48:29,525 --> 00:48:31,556
I didn't hear that.
647
00:48:31,556 --> 00:48:34,996
Did you see his face?
Or anything unusual about him?
648
00:48:34,996 --> 00:48:37,270
It was too dark to see his face,
649
00:48:37,396 --> 00:48:41,040
but he kept flinching his shoulder.
650
00:48:41,195 --> 00:48:42,911
His shoulder?
651
00:48:44,266 --> 00:48:45,611
But...
652
00:48:46,735 --> 00:48:49,381
he had a shoulder tick.
653
00:48:49,976 --> 00:48:51,375
Like this.
654
00:48:51,376 --> 00:48:53,321
That punk...
655
00:48:53,476 --> 00:48:56,085
That's right. That man...
656
00:48:56,086 --> 00:48:58,545
was using the payphone a few days ago too.
657
00:48:58,545 --> 00:49:01,091
A few days ago? 3 days? 4 days?
658
00:49:01,416 --> 00:49:04,425
It was raining,
so I considered not going out.
659
00:49:04,425 --> 00:49:06,795
But it stopped right
away, so I came out later.
660
00:49:06,795 --> 00:49:09,170
It rained.
661
00:49:11,195 --> 00:49:13,810
Did he say he found the
person's wallet again?
662
00:49:13,996 --> 00:49:17,710
I ran right by that time,
so I didn't hear what he said.
663
00:49:18,976 --> 00:49:21,480
Okay, thank you.
664
00:49:26,416 --> 00:49:28,420
Whom did he call?
665
00:49:32,356 --> 00:49:34,560
Did he find another target?
666
00:49:39,155 --> 00:49:41,370
I came here every night too.
667
00:49:41,456 --> 00:49:42,801
What...
668
00:49:43,825 --> 00:49:45,641
did I see that night?
669
00:49:49,066 --> 00:49:51,440
(No cards - Out of Order)
670
00:49:53,635 --> 00:49:56,945
The Subway Ghost always
used a phone card until now.
671
00:49:56,945 --> 00:50:01,321
But he couldn't use his card that night.
672
00:50:08,056 --> 00:50:12,594
Woo Hyuk. Call the phone company.
Ask them to empty the coin box.
673
00:50:12,595 --> 00:50:16,770
Get the call history of
this phone on September 11.
674
00:50:17,266 --> 00:50:19,071
Here's the list of calls from the payphone.
675
00:50:20,396 --> 00:50:23,281
010-493-0951.
676
00:50:23,306 --> 00:50:25,341
The number belongs to Choi Mi Ra.
677
00:50:36,086 --> 00:50:37,186
Why won't she pick up?
678
00:50:37,186 --> 00:50:41,190
So the Subway Ghost called Choi
Mi Ra five days ago already.
679
00:50:42,385 --> 00:50:44,301
If she's the target,
680
00:50:44,885 --> 00:50:46,896
we would've found the body by now.
681
00:50:46,896 --> 00:50:50,241
There may have been a glitch
in his plan for some reason.
682
00:50:50,726 --> 00:50:52,965
Find her address and go there right now.
683
00:50:52,965 --> 00:50:54,770
Let's check her workplace.
684
00:51:01,036 --> 00:51:02,275
Lieutenant.
685
00:51:02,275 --> 00:51:06,420
Choi Mi Ra was a Subway Police
officer at Wangsoori two years ago.
686
00:51:06,876 --> 00:51:08,250
Subway Police?
687
00:51:16,425 --> 00:51:18,556
It's so late. All because of me.
688
00:51:18,556 --> 00:51:21,571
Go home. Let's look again tomorrow.
689
00:51:21,956 --> 00:51:23,201
Okay.
690
00:51:29,635 --> 00:51:33,310
Do you know her?
She used to work at Wangsoori Station.
691
00:51:37,045 --> 00:51:38,650
She looks familiar.
692
00:51:39,175 --> 00:51:43,190
Choi Mi Ra. She was on Team Two.
693
00:51:43,316 --> 00:51:47,456
She worked here before you came, Chief.
694
00:51:47,456 --> 00:51:49,531
I didn't see her here.
695
00:51:49,985 --> 00:51:51,400
Recently...
696
00:51:51,786 --> 00:51:54,056
You had reported that you lost your wallet.
697
00:51:54,056 --> 00:51:57,071
I thought someone had stolen it.
698
00:51:57,095 --> 00:52:01,011
Newbie, isn't she the victim
we went to see before?
699
00:52:01,365 --> 00:52:04,681
What about her? Did something happen to her?
700
00:52:05,005 --> 00:52:06,980
I was nervous about her.
701
00:52:07,505 --> 00:52:10,345
She was going to pick up her wallet,
but I had a strange feeling...
702
00:52:10,345 --> 00:52:12,120
She went to pick up her wallet?
703
00:52:14,445 --> 00:52:16,091
She really was his target.
704
00:52:16,186 --> 00:52:17,286
Target?
705
00:52:17,286 --> 00:52:18,761
Choi Mi Ra...
706
00:52:18,885 --> 00:52:21,230
is the Subway Ghost's next target.
707
00:52:31,825 --> 00:52:33,570
(Choi Mi Ra)
708
00:52:34,664 --> 00:52:38,269
(Friday, September 20, 2019, 8pm)
709
00:52:43,035 --> 00:52:44,075
Who is that?
710
00:52:44,075 --> 00:52:45,435
(Call)
711
00:52:45,435 --> 00:52:47,205
(I'll just put your wallet in a mailbox.)
712
00:52:47,205 --> 00:52:49,044
(It should get to you in a week.
Have a good day.)
713
00:52:49,044 --> 00:52:50,845
What? It wasn't a weird person after all.
714
00:52:50,845 --> 00:52:52,389
I almost wasted my ticket.
715
00:52:57,414 --> 00:53:00,854
Hello. Something came up last
time, so I couldn't make it.
716
00:53:00,854 --> 00:53:01,929
I'm sorry.
717
00:53:03,725 --> 00:53:06,070
There's a ticket in my wallet,
718
00:53:06,294 --> 00:53:07,365
and it's for a show tomorrow.
719
00:53:07,365 --> 00:53:09,539
If you put it in a mailbox, I'll miss it.
720
00:53:10,535 --> 00:53:12,780
If it's okay with you,
could I get it from you right now?
721
00:53:14,004 --> 00:53:17,210
Yes. I'll see you later, then. Thank you.
722
00:53:18,905 --> 00:53:20,019
Awesome.
723
00:53:24,914 --> 00:53:26,059
Yes, Officer Kim.
724
00:53:28,544 --> 00:53:29,659
I'm sorry?
725
00:53:31,115 --> 00:53:32,230
Okay.
726
00:53:33,354 --> 00:53:35,969
They just met with Choi Mi Ra's family,
727
00:53:36,254 --> 00:53:38,400
and they say she just
left to get her wallet.
728
00:53:38,995 --> 00:53:40,969
- They don't know where she went.
- No...
729
00:53:42,164 --> 00:53:43,469
She'll die if she goes there.
730
00:53:45,035 --> 00:53:46,639
We have to stop her no matter what.
731
00:53:50,334 --> 00:53:51,550
It's the same number.
732
00:53:58,984 --> 00:54:00,320
The phone is turned off.
733
00:54:02,084 --> 00:54:03,214
She turned off her phone.
734
00:54:03,214 --> 00:54:06,099
The criminal will lure the
target to a subway station again.
735
00:54:06,225 --> 00:54:07,885
The last trains will stop
running in the next hour.
736
00:54:07,885 --> 00:54:09,170
That means Choi Mi Ra...
737
00:54:09,825 --> 00:54:12,539
is meeting the criminal
within the next hour.
738
00:54:12,595 --> 00:54:14,769
There are too many subway stations.
How will we find her?
739
00:54:14,825 --> 00:54:16,840
We don't have to search all the stations.
740
00:54:17,894 --> 00:54:19,765
All the victims went missing...
741
00:54:19,765 --> 00:54:21,739
within three stations away
from Wangsoori Station.
742
00:54:22,234 --> 00:54:24,175
We just have to search the
stations up to three stops away...
743
00:54:24,175 --> 00:54:26,744
on the four subway lines that pass here.
744
00:54:26,745 --> 00:54:28,050
Also, Line Three, since it's close by.
745
00:54:33,314 --> 00:54:35,584
If he really does electric
work at the station,
746
00:54:35,584 --> 00:54:36,685
there's a place where a
sign was about to go up...
747
00:54:36,685 --> 00:54:39,424
and the walls were drilled for
electric work. But that place...
748
00:54:39,425 --> 00:54:41,730
You mean he really did
have a shoulder tic, right?
749
00:54:41,885 --> 00:54:45,130
That person kept on flinching.
750
00:54:45,194 --> 00:54:46,570
What Officer Yoo said was right.
751
00:54:48,164 --> 00:54:50,393
We'll search the stations
up to three stops away,
752
00:54:50,394 --> 00:54:51,769
including Line Three.
753
00:54:52,194 --> 00:54:53,334
I'll summon our team.
754
00:54:53,334 --> 00:54:56,380
This is an emergency.
Please follow my orders from now.
755
00:54:56,734 --> 00:54:57,935
- Okay.
- Okay.
756
00:54:57,935 --> 00:54:59,849
- Which line do you want us to take?
- Gyeongui–Jungang line.
757
00:55:00,374 --> 00:55:03,019
Shinbundang line. Line 5. I'll take Line 2.
758
00:55:03,274 --> 00:55:04,789
We'll start searching right away.
759
00:55:05,714 --> 00:55:06,860
Wait.
760
00:55:08,084 --> 00:55:11,289
Mi Ra almost went out to
get her wallet before.
761
00:55:13,984 --> 00:55:15,254
This is the record of our call.
762
00:55:15,254 --> 00:55:17,794
Can we track where she made the call from?
763
00:55:17,794 --> 00:55:19,639
Do you think he would've
called her to the same station?
764
00:55:19,794 --> 00:55:20,894
The criminal is someone careful.
765
00:55:20,894 --> 00:55:23,365
It's unlikely he would have
called her to the same place.
766
00:55:23,365 --> 00:55:25,139
I'm not saying we should
go to the same station.
767
00:55:25,464 --> 00:55:28,980
I want to know exactly where in
the station he called her to.
768
00:55:30,705 --> 00:55:32,380
We have to get to him...
769
00:55:32,905 --> 00:55:34,544
before he realizes and runs away.
770
00:55:34,544 --> 00:55:37,250
We can't figure that out right now.
We're tight on time!
771
00:55:38,845 --> 00:55:40,289
I think I can do it.
772
00:55:41,544 --> 00:55:42,690
Please.
773
00:55:43,084 --> 00:55:45,159
If we lose the criminal because of you,
774
00:55:46,124 --> 00:55:47,360
you're going to get it.
775
00:55:49,725 --> 00:55:51,425
This is Ha Ma Ri of the
Metropolitan Detective Division.
776
00:55:51,425 --> 00:55:54,495
The phone number is 010, 493, 0951.
777
00:55:54,495 --> 00:55:57,564
A call was made on September 14th at 3:23pm.
Please track...
778
00:55:57,564 --> 00:55:59,535
- where the call was made from.
- Does Metro get answers this fast?
779
00:55:59,535 --> 00:56:00,880
- Be quiet.
- Yes.
780
00:56:04,205 --> 00:56:05,380
Seonheul Station.
781
00:56:05,944 --> 00:56:07,043
Seonheul Station?
782
00:56:07,044 --> 00:56:08,949
(Bring down the Grasshoppers, D-66)
783
00:56:11,245 --> 00:56:14,115
There are two staircases with
wheelchair lifts installed.
784
00:56:14,115 --> 00:56:16,329
He must have lured her to a place nearby.
785
00:56:16,714 --> 00:56:18,590
First, the stairs to the
first basement floor.
786
00:56:19,725 --> 00:56:21,455
There's a square at the bottom.
787
00:56:21,455 --> 00:56:23,429
The criminal can't escape from
being seen by people there.
788
00:56:24,124 --> 00:56:26,139
There are washrooms below the stairs,
789
00:56:26,495 --> 00:56:27,969
but there are security cameras there.
790
00:56:28,325 --> 00:56:29,840
Then, the stairs to the
second basement floor...
791
00:56:30,365 --> 00:56:32,840
There's a convenience store and a snack bar.
792
00:56:33,664 --> 00:56:34,809
No, not there.
793
00:56:35,705 --> 00:56:38,305
Above the stairs is...
794
00:56:38,305 --> 00:56:39,650
(Restricted Area)
795
00:56:40,444 --> 00:56:41,619
A restricted area.
796
00:56:42,515 --> 00:56:43,619
"A restricted area"?
797
00:56:43,714 --> 00:56:46,920
The criminal was murdering
people in restricted areas.
798
00:56:53,124 --> 00:56:54,385
(Restricted Area)
799
00:56:54,385 --> 00:56:56,524
(Haengdang Station, Singeumho
Station, Cheonggu Station)
800
00:56:56,524 --> 00:56:57,524
(Seoul Forest Station)
801
00:56:57,524 --> 00:56:59,800
(Munseong Station)
802
00:57:01,024 --> 00:57:02,163
There are 2 restricted areas
in the 2nd basement level...
803
00:57:02,164 --> 00:57:03,309
of Haengdang Station.
804
00:57:03,995 --> 00:57:05,564
There's 1 in Singeumho Station
on the 1st basement floor.
805
00:57:05,564 --> 00:57:06,934
In Cheonggu Station,
there's 1 on the 1st basement level,
806
00:57:06,935 --> 00:57:08,039
and 2 on the 2nd.
807
00:57:08,234 --> 00:57:09,305
At Seoul Forest Station...
808
00:57:09,305 --> 00:57:12,949
Everyone, focus your search
on these restricted areas.
809
00:57:13,944 --> 00:57:15,705
- Yes, ma'am.
- Starting from now,
810
00:57:15,705 --> 00:57:17,949
- we'll split up.
- Hurry up.
811
00:57:20,885 --> 00:57:22,590
The screen doors are opening.
812
00:57:38,535 --> 00:57:39,980
Doors are closing.
813
00:57:40,265 --> 00:57:41,880
- Doors are closing.
- That way?
814
00:57:47,745 --> 00:57:48,880
That way.
815
00:58:22,675 --> 00:58:24,044
(Restricted Area)
816
00:58:24,044 --> 00:58:27,185
(Staff Only)
817
00:58:27,185 --> 00:58:32,860
(Restricted Area)
818
00:58:35,455 --> 00:58:37,955
(Restricted Area)
819
00:58:37,955 --> 00:58:46,039
(Staff Only)
820
00:59:08,254 --> 00:59:09,400
You're...
821
00:59:13,365 --> 00:59:14,500
Stay still!
822
00:59:42,555 --> 00:59:43,630
(Wangsoori Station)
823
01:00:04,214 --> 01:00:05,714
(Restricted Area)
824
01:00:05,714 --> 01:00:06,789
Is this it?
825
01:00:22,225 --> 01:00:24,269
Open the door. We're the police.
826
01:00:25,734 --> 01:00:26,880
Open the door!
827
01:00:49,294 --> 01:00:51,070
(Catch the Ghost)
828
01:00:51,495 --> 01:00:52,624
You have to stay alive.
829
01:00:52,624 --> 01:00:55,900
You're the only one who knows his face.
830
01:00:56,435 --> 01:00:59,139
Hey, what does your son do?
831
01:01:00,664 --> 01:01:02,909
This is his hideout.
832
01:01:03,004 --> 01:01:05,809
Who else knows there is such a place?
833
01:01:06,075 --> 01:01:07,443
Since when did you start...
834
01:01:07,444 --> 01:01:08,880
going in the tunnel without telling me?
835
01:01:09,004 --> 01:01:12,349
Ryung had just one family.
836
01:01:13,044 --> 01:01:15,320
Her twin sister who had autism.
837
01:01:15,814 --> 01:01:17,030
(New voice message.)
57366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.