Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,272 --> 00:01:13,711
The only path the Subway Ghost can
take to transport dead bodies...
2
00:01:13,711 --> 00:01:15,656
without being seen...
3
00:01:16,211 --> 00:01:17,286
is the tunnel.
4
00:01:20,552 --> 00:01:21,756
Subway Ghost.
5
00:01:22,721 --> 00:01:24,197
I'll put an end to you personally.
6
00:02:09,462 --> 00:02:11,037
Where's my wallet?
7
00:02:21,172 --> 00:02:22,856
It fell out in that short time.
8
00:02:29,322 --> 00:02:30,596
The Grasshoppers.
9
00:02:32,051 --> 00:02:33,196
That's what they do.
10
00:02:35,121 --> 00:02:37,436
Sir. Please turn the car around.
11
00:02:55,741 --> 00:02:58,216
Newbie! Get out here!
12
00:03:00,611 --> 00:03:01,756
Newbie!
13
00:03:24,502 --> 00:03:25,716
Newbie!
14
00:03:28,942 --> 00:03:30,057
Newbie!
15
00:03:59,741 --> 00:04:01,686
(Wangsoori)
16
00:05:10,642 --> 00:05:11,857
Newbie!
17
00:05:16,681 --> 00:05:17,826
Are you okay?
18
00:05:20,422 --> 00:05:23,422
We need to catch him.
It was the Subway Ghost.
19
00:05:23,422 --> 00:05:24,537
What?
20
00:05:34,431 --> 00:05:35,847
Stop right there!
21
00:05:38,741 --> 00:05:39,946
Freeze!
22
00:06:13,842 --> 00:06:15,657
(Kim Hyung Ja)
23
00:06:27,551 --> 00:06:29,037
Did you lose him?
24
00:06:30,892 --> 00:06:34,206
Based on what evidence do you
say he's the Subway Ghost?
25
00:06:35,032 --> 00:06:36,276
Well...
26
00:06:39,902 --> 00:06:41,977
The Subway Ghost moves the dead bodies...
27
00:06:42,642 --> 00:06:44,146
through the subway tunnels.
28
00:06:44,542 --> 00:06:45,717
Who said that?
29
00:06:46,611 --> 00:06:49,241
The SLA members.
30
00:06:49,241 --> 00:06:52,157
You and your stupid SLA.
You're a cop! You need evidence!
31
00:06:54,111 --> 00:06:55,526
He dropped this.
32
00:07:00,852 --> 00:07:03,037
He isn't the Subway Ghost,
33
00:07:03,761 --> 00:07:05,537
but a Grasshopper.
34
00:07:22,042 --> 00:07:23,157
Chief.
35
00:07:53,871 --> 00:07:56,357
The wallets were there
before we got on the subway,
36
00:07:56,441 --> 00:07:58,927
but they were gone once we were in the car.
37
00:07:59,881 --> 00:08:03,727
That means they fell into the gap
between the train and the platform.
38
00:08:04,751 --> 00:08:07,852
It was Podori.
The Podoris were Grasshoppers.
39
00:08:07,852 --> 00:08:11,696
Podori? Of all the...
I thought they came from the county office.
40
00:08:14,561 --> 00:08:19,347
So, the Grasshoppers came
back to collect the wallets,
41
00:08:19,501 --> 00:08:21,177
and Newbie kicked them out?
42
00:08:22,172 --> 00:08:24,376
We're in big trouble.
43
00:08:24,542 --> 00:08:28,016
I know you're a clueless rookie,
but don't you know anything?
44
00:08:28,042 --> 00:08:30,941
Now that we know how they did it,
all we had to do was catch them.
45
00:08:30,941 --> 00:08:31,941
But you ruined it.
46
00:08:31,941 --> 00:08:33,727
Why were you in the tunnel?
47
00:08:35,621 --> 00:08:38,727
I was patrolling and heard something.
48
00:08:39,152 --> 00:08:41,026
Still, how could you open the screen doors?
49
00:08:41,451 --> 00:08:44,936
I could get fired for that.
Do you understand?
50
00:08:45,261 --> 00:08:46,261
Yes, sir.
51
00:08:46,261 --> 00:08:48,361
Long time ago, a detective...
52
00:08:48,361 --> 00:08:51,477
went into the tunnel to catch a
vandal who was drawing graffiti.
53
00:08:51,631 --> 00:08:53,907
But he forgot to close the screen doors,
54
00:08:54,272 --> 00:08:56,276
and someone was hit by a train and died.
55
00:08:56,871 --> 00:08:59,587
The tunnel is off-limits.
56
00:08:59,672 --> 00:09:01,947
The chief inspector was fired
for not training him properly,
57
00:09:02,012 --> 00:09:03,941
and so was the detective.
58
00:09:03,941 --> 00:09:05,256
I'm sorry, sir.
59
00:09:07,951 --> 00:09:10,256
If you act without permission
just one more time,
60
00:09:10,752 --> 00:09:12,827
you'll be transferred to a local precinct.
61
00:09:17,561 --> 00:09:19,707
Don't go into the tunnel.
62
00:09:23,831 --> 00:09:26,247
(Screen Door)
63
00:09:29,101 --> 00:09:33,487
(Knowing you have family who
will return if you wait...)
64
00:09:54,132 --> 00:09:55,636
There she is.
65
00:09:56,061 --> 00:09:58,207
- Thank you.
- Sure.
66
00:10:03,201 --> 00:10:06,016
He's so handsome.
67
00:10:23,622 --> 00:10:24,967
Excuse me.
68
00:10:25,961 --> 00:10:27,666
How old are you?
69
00:10:28,691 --> 00:10:30,937
Why do you ask?
70
00:10:31,132 --> 00:10:33,906
You're just so pretty.
71
00:10:35,841 --> 00:10:38,817
I'm turning 17 this year.
72
00:10:39,341 --> 00:10:42,386
What a great age.
73
00:10:44,642 --> 00:10:46,187
What about you, mister?
74
00:10:46,851 --> 00:10:48,327
I'm 33.
75
00:10:50,221 --> 00:10:52,367
You're totally old.
76
00:10:56,162 --> 00:10:57,396
Right?
77
00:10:58,422 --> 00:10:59,937
I'm all grown up now,
78
00:11:01,961 --> 00:11:03,207
Mom.
79
00:11:07,132 --> 00:11:08,506
Are you waiting for someone?
80
00:11:09,242 --> 00:11:10,876
My boyfriend.
81
00:11:13,242 --> 00:11:15,217
He must be busy.
82
00:11:33,032 --> 00:11:34,291
Would you please tell Ms. Han Ae Shim...
83
00:11:34,292 --> 00:11:37,061
that her boyfriend will be here tonight?
84
00:11:37,061 --> 00:11:38,337
Okay.
85
00:11:38,902 --> 00:11:40,146
Thank you.
86
00:11:46,372 --> 00:11:48,742
(Wangsoori Station)
87
00:11:48,742 --> 00:11:52,581
The rolled omelets are free.
Take one with you.
88
00:11:52,581 --> 00:11:53,727
Ma'am.
89
00:11:54,152 --> 00:11:57,581
Check it out.
The rolled omelets are really good.
90
00:11:57,581 --> 00:12:00,051
The spicy tripe is to die for.
91
00:12:00,051 --> 00:12:01,752
Excuse me, ma'am.
92
00:12:01,752 --> 00:12:05,162
We're conducting official government
business. Please go somewhere else.
93
00:12:05,162 --> 00:12:08,266
Miss, I'm doing this to survive.
94
00:12:09,231 --> 00:12:12,176
The police...
95
00:12:12,532 --> 00:12:14,971
are harassing a citizen...
96
00:12:14,971 --> 00:12:17,341
- Okay.
- Woe to me.
97
00:12:17,341 --> 00:12:19,546
- Okay, ma'am.
- This is so unfair.
98
00:12:20,211 --> 00:12:21,671
We won't...
99
00:12:21,672 --> 00:12:24,382
Please take one.
100
00:12:24,382 --> 00:12:27,827
I told you. You cause trouble,
you'll go to a local precinct.
101
00:12:34,652 --> 00:12:35,991
Should we look for people...
102
00:12:35,992 --> 00:12:38,237
looking at their phones to
catch people who sneak pics?
103
00:12:40,532 --> 00:12:43,506
Newbies are pretty much community service.
104
00:12:43,762 --> 00:12:48,107
It takes at least three months to catch on.
105
00:12:50,201 --> 00:12:52,376
Although I don't know if
you'll last that long...
106
00:13:16,902 --> 00:13:18,036
No way.
107
00:13:18,561 --> 00:13:19,906
I can see it now.
108
00:13:39,022 --> 00:13:40,426
Gosh, I'm sorry.
109
00:13:41,622 --> 00:13:43,061
- Thank you.
- Are you all right, sir?
110
00:13:43,061 --> 00:13:44,467
Yes. Thank you.
111
00:13:44,691 --> 00:13:47,937
Which floor did you say the lockers are at?
112
00:13:48,331 --> 00:13:50,002
Yes, yes. I'll be quick.
113
00:13:50,002 --> 00:13:52,632
Yes, yes. Please wait just a moment.
114
00:13:52,632 --> 00:13:54,107
I'll be right up.
115
00:14:09,282 --> 00:14:11,396
Yes, I'm here now.
116
00:14:11,681 --> 00:14:14,026
Locker number six, right?
117
00:14:15,522 --> 00:14:16,796
What's the password?
118
00:14:17,262 --> 00:14:18,737
4325.
119
00:14:19,691 --> 00:14:20,837
4325.
120
00:14:23,101 --> 00:14:24,276
Take out what's inside,
121
00:14:25,262 --> 00:14:27,447
and send it to the number I tell you.
122
00:14:31,042 --> 00:14:32,372
Do I just call this number...
123
00:14:32,372 --> 00:14:34,646
and ask which address I
should make the delivery to?
124
00:14:34,772 --> 00:14:37,117
Yes. Please make sure
you deliver without fail.
125
00:14:41,882 --> 00:14:44,357
Those who didn't pay up
after taking my goods...
126
00:14:45,122 --> 00:14:46,666
all ended up paying me in the end.
127
00:14:51,292 --> 00:14:53,567
Don't worry.
You'll be able to pay me back too.
128
00:14:55,032 --> 00:14:57,906
It doesn't necessarily have
to be in the form of money.
129
00:14:59,172 --> 00:15:02,046
(Locker Fees)
130
00:15:19,392 --> 00:15:20,567
Freeze.
131
00:15:22,191 --> 00:15:24,136
You're under arrest while
in the act of a crime.
132
00:15:25,422 --> 00:15:26,607
What is this?
133
00:15:27,392 --> 00:15:29,032
You shouldn't have committed a crime.
134
00:15:29,032 --> 00:15:30,876
- Hey.
- I'm sorry, Chief Inspector Gong.
135
00:15:31,431 --> 00:15:32,947
"Chief Inspector"?
136
00:15:37,502 --> 00:15:39,211
- He's coming.
- What's going on?
137
00:15:39,211 --> 00:15:42,546
You're under arrest for sexual molestation.
138
00:15:47,351 --> 00:15:49,382
Hey, why did you let
someone untrained loose...
139
00:15:49,382 --> 00:15:51,022
during our peak time?
140
00:15:51,022 --> 00:15:53,227
I'm sorry, Chief. I'm sorry.
141
00:15:55,152 --> 00:15:57,497
This is Chief Inspector Gong of
Dangsan Station Subway Police.
142
00:15:58,961 --> 00:16:00,107
I'm sorry.
143
00:16:00,731 --> 00:16:02,492
But why are you wearing climbing gear...
144
00:16:02,492 --> 00:16:03,806
and holding a hiking stick?
145
00:16:03,831 --> 00:16:05,806
Wearing a disguise is the
basic of being on a stakeout.
146
00:16:06,101 --> 00:16:08,646
Forget it. Where are we right now?
147
00:16:09,071 --> 00:16:10,272
Dangsan Station.
148
00:16:10,272 --> 00:16:12,347
Stay in your own territory, okay?
149
00:16:12,912 --> 00:16:14,172
Don't you know it's against
Subway Police ethics...
150
00:16:14,172 --> 00:16:15,570
to invade someone else's territory?
151
00:16:15,571 --> 00:16:18,016
- I'm sorry.
- That's all you know how to say.
152
00:16:18,412 --> 00:16:20,827
- Let's go. There's the evidence.
- Wait.
153
00:16:29,262 --> 00:16:32,091
An officer should just be
able to catch a pervert.
154
00:16:32,091 --> 00:16:33,306
Why is he bringing up ethics?
155
00:16:36,402 --> 00:16:38,707
- I'll do my best!
- This is your problem.
156
00:16:39,032 --> 00:16:41,447
Please don't do your best.
157
00:16:42,272 --> 00:16:43,416
Okay.
158
00:16:49,941 --> 00:16:50,981
Chief.
159
00:16:50,981 --> 00:16:52,341
You know we have to report...
160
00:16:52,341 --> 00:16:53,886
the Grasshopper case to
the Commissioner, right?
161
00:16:53,981 --> 00:16:56,197
Right, I almost forgot. Thank you.
162
00:17:01,691 --> 00:17:03,166
Thank goodness we have this at least.
163
00:17:05,691 --> 00:17:07,337
Keep this safe.
164
00:17:07,862 --> 00:17:08,937
Yes, sir.
165
00:17:13,902 --> 00:17:15,776
Hello, there.
166
00:17:16,471 --> 00:17:17,701
Can I help you?
167
00:17:17,701 --> 00:17:20,916
I lost my cell phone.
168
00:17:21,172 --> 00:17:23,487
I need it to make my deliveries.
169
00:17:24,941 --> 00:17:26,882
You're the delivery man from earlier.
170
00:17:26,882 --> 00:17:29,627
Gosh, are you a detective?
171
00:17:30,221 --> 00:17:32,056
Yes. Please come and have a seat.
172
00:17:32,152 --> 00:17:33,322
- Okay.
- Take a seat.
173
00:17:33,322 --> 00:17:35,127
Thank you. Thank you.
174
00:17:35,951 --> 00:17:37,096
Okay.
175
00:17:38,122 --> 00:17:39,566
Gosh, thank you.
176
00:17:39,862 --> 00:17:42,431
I'll call the station office
and the lost and found.
177
00:17:42,431 --> 00:17:43,431
Please wait a moment.
178
00:17:43,431 --> 00:17:47,276
While I wait,
would it be okay to eat my food?
179
00:17:47,471 --> 00:17:48,747
Of course.
180
00:17:49,501 --> 00:17:50,816
Gosh, thank you.
181
00:17:57,781 --> 00:18:00,256
You should eat slowly.
You could get an upset stomach.
182
00:18:01,652 --> 00:18:03,157
Okay. Thank you.
183
00:18:04,382 --> 00:18:05,627
That looks a bit dry.
184
00:18:06,721 --> 00:18:08,096
You should have this too.
185
00:18:09,052 --> 00:18:11,397
Gosh. Thank you.
186
00:18:11,862 --> 00:18:13,066
The thing is,
187
00:18:13,991 --> 00:18:15,506
I have to run around all day...
188
00:18:16,102 --> 00:18:18,207
to earn maybe 10 dollars or so.
189
00:18:18,602 --> 00:18:19,806
These days,
190
00:18:20,832 --> 00:18:23,877
even rice soups cost 6 or 7 dollars.
191
00:18:24,941 --> 00:18:28,016
You won't be able to make deliveries
until you find your phone.
192
00:18:28,312 --> 00:18:29,487
Well,
193
00:18:31,011 --> 00:18:35,756
I just have to go to Shinsegae
and Lotte department stores.
194
00:18:36,382 --> 00:18:37,957
There's just one delivery
that's tying me down.
195
00:18:38,451 --> 00:18:43,137
Gosh. I shouldn't have saved
that number on my phone.
196
00:18:43,892 --> 00:18:45,096
Gosh.
197
00:18:45,422 --> 00:18:47,967
You're giving me instant noodles.
Thank you so much.
198
00:18:51,461 --> 00:18:52,776
Thank you.
199
00:18:54,572 --> 00:18:57,546
My goodness. I must be going crazy.
200
00:18:58,142 --> 00:18:59,947
This is no time to eat.
201
00:19:00,011 --> 00:19:02,041
- What is it?
- My customers are waiting.
202
00:19:02,041 --> 00:19:03,657
I have to hurry up and make deliveries.
203
00:19:03,741 --> 00:19:05,112
I'm so sorry.
204
00:19:05,112 --> 00:19:07,312
I'll quickly deliver these...
205
00:19:07,312 --> 00:19:09,082
then come back here later.
206
00:19:09,082 --> 00:19:11,352
- My apologies.
- No problem.
207
00:19:11,352 --> 00:19:13,997
- I'm late. Thank you so much.
- No problem.
208
00:19:16,392 --> 00:19:18,437
We should get going too.
Go grab the Commissioner's wallet.
209
00:19:20,092 --> 00:19:21,167
Yes, sir.
210
00:19:34,241 --> 00:19:35,387
No, no.
211
00:19:35,912 --> 00:19:37,856
You haven't returned this yet?
What's with all this?
212
00:19:38,612 --> 00:19:40,487
You broke the moped.
213
00:19:40,882 --> 00:19:42,526
I closed my installment savings
to buy a new one for the owner...
214
00:19:42,681 --> 00:19:44,981
and got this one fixed to use as our ride.
215
00:19:44,981 --> 00:19:47,897
"Installment savings"?
Are you sure you bought them a new one?
216
00:19:51,491 --> 00:19:53,637
Isn't it illegal remodeling
to attach a siren?
217
00:20:01,672 --> 00:20:02,747
(Police)
218
00:20:03,072 --> 00:20:04,217
Get on.
219
00:20:12,781 --> 00:20:13,887
We're off.
220
00:20:18,552 --> 00:20:20,691
We're analyzing the security footage
from the spots they went missing...
221
00:20:20,691 --> 00:20:23,521
to see if anyone looks
suspicious around the victims.
222
00:20:23,521 --> 00:20:24,922
We're also figuring out
all possible routes...
223
00:20:24,922 --> 00:20:26,261
that lead to the outside.
224
00:20:26,261 --> 00:20:29,306
Don't focus on the case,
and focus on the victims.
225
00:20:29,362 --> 00:20:32,237
We're researching any hatred
relationships as well.
226
00:20:33,031 --> 00:20:34,947
What I mean is,
227
00:20:36,541 --> 00:20:38,647
don't try to solve the case with your head.
228
00:20:39,102 --> 00:20:42,487
Use your heart. Okay?
229
00:20:49,082 --> 00:20:51,026
We found a clue.
230
00:20:52,322 --> 00:20:53,397
Come in.
231
00:20:59,892 --> 00:21:01,737
- What is it?
- Please take a look.
232
00:21:07,172 --> 00:21:09,106
Chief Inspector Ko, I think you overdid it.
233
00:21:09,672 --> 00:21:13,016
No, ma'am. I don't mind going
to such lengths for you.
234
00:21:14,941 --> 00:21:18,241
"Hot flashes, migraine, insomnia,"
235
00:21:18,241 --> 00:21:21,256
"tinnitus, sudden heart rate increase..."
236
00:21:22,211 --> 00:21:24,781
"For menopause in your
50s, take Rejuvenamin".
237
00:21:24,781 --> 00:21:26,491
What? What is that?
238
00:21:26,491 --> 00:21:28,197
What are you trying to pull?
239
00:21:28,521 --> 00:21:29,897
Are you crazy?
240
00:21:29,991 --> 00:21:31,491
You insulted me in front of the nation...
241
00:21:31,491 --> 00:21:33,907
on our 30th-anniversary event.
242
00:21:34,431 --> 00:21:37,036
What is this for?
Are you doing this on purpose?
243
00:21:39,201 --> 00:21:41,207
I think the bags were switched.
244
00:21:43,402 --> 00:21:45,477
I'm sorry. I'm sorry!
245
00:21:46,241 --> 00:21:47,417
I'll switch them back.
246
00:21:55,941 --> 00:21:57,616
(Public Order is Science and Strategy)
247
00:22:11,211 --> 00:22:12,617
That woman...
248
00:22:14,211 --> 00:22:15,357
(Seoun Metropolitan Police Agency)
249
00:22:17,876 --> 00:22:21,007
What did she say? Is she happy?
250
00:22:21,007 --> 00:22:23,052
She was so happy...
251
00:22:23,076 --> 00:22:24,616
that I regret being there alone.
252
00:22:24,616 --> 00:22:25,677
What is it?
253
00:22:25,677 --> 00:22:28,161
I've got such bad luck with my partner.
254
00:22:29,116 --> 00:22:30,691
Is the moped's engine on?
255
00:22:30,787 --> 00:22:33,602
- I was going to...
- Why didn't you turn it on?
256
00:22:38,497 --> 00:22:40,741
What happened?
257
00:22:41,197 --> 00:22:42,372
Woo Hyuk.
258
00:22:42,896 --> 00:22:44,272
What are you staring at?
259
00:22:44,896 --> 00:22:46,211
What is it?
260
00:22:48,507 --> 00:22:49,911
That woman...
261
00:22:50,737 --> 00:22:52,582
I think she joined the Subway Police.
262
00:22:53,207 --> 00:22:54,947
Subway Police? Why?
263
00:22:54,947 --> 00:22:57,592
Last time, she mentioned that the
Subway Ghost is in the tunnel.
264
00:22:57,616 --> 00:22:59,451
She said the answer is in the tunnel.
265
00:23:00,187 --> 00:23:02,161
You think that's why she
joined the Subway Police?
266
00:23:02,646 --> 00:23:04,262
No way.
267
00:23:06,556 --> 00:23:09,201
But why is she following Ji Seok?
268
00:23:11,697 --> 00:23:13,727
How did they get switched?
269
00:23:13,727 --> 00:23:15,401
My gosh.
270
00:23:16,497 --> 00:23:20,181
It makes more sense for him to
go to Lotte before Shinsegae.
271
00:23:20,306 --> 00:23:21,812
Let's go to Yeongdeungpo-gu.
272
00:23:22,267 --> 00:23:23,381
Okay.
273
00:23:39,187 --> 00:23:40,762
Gosh. Gosh.
274
00:23:41,487 --> 00:23:42,562
My goodness!
275
00:23:44,757 --> 00:23:46,971
- Did you say this is mine? This?
- Gosh.
276
00:23:47,797 --> 00:23:50,411
How are you so fearless at your age?
277
00:23:50,767 --> 00:23:52,297
Where did you hide my goods?
278
00:23:52,297 --> 00:23:55,241
- Well?
- No, I didn't hide anything.
279
00:23:56,737 --> 00:23:59,507
I'm an old man who earns
his living day by day.
280
00:23:59,507 --> 00:24:01,846
This delivery job is my lifeline.
281
00:24:01,846 --> 00:24:03,416
Why would I do such a thing?
282
00:24:03,416 --> 00:24:05,691
Be quiet and just tell me
where my goods are.
283
00:24:20,027 --> 00:24:22,072
Gosh...
284
00:24:23,596 --> 00:24:24,711
(Exit)
285
00:24:27,366 --> 00:24:29,312
He should be coming this way.
286
00:24:32,406 --> 00:24:35,122
- Why is it locked?
- This is crazy.
287
00:24:35,677 --> 00:24:37,092
Wait right here.
288
00:24:44,017 --> 00:24:45,262
(Seoun Metro)
289
00:24:50,096 --> 00:24:51,631
Is there anyone inside?
290
00:24:58,267 --> 00:25:01,211
While I wait,
would it be okay to eat my food?
291
00:25:04,007 --> 00:25:05,252
It's him.
292
00:25:09,916 --> 00:25:11,221
Move out of the way.
293
00:25:11,717 --> 00:25:13,592
No, that would be an act of vandalism.
294
00:25:27,027 --> 00:25:30,872
Sir! Sir! What are we going to do?
295
00:25:31,896 --> 00:25:33,112
Sir.
296
00:25:34,306 --> 00:25:35,512
Sir.
297
00:25:36,406 --> 00:25:39,207
Sir, can you hear me?
298
00:25:39,207 --> 00:25:41,381
- Sir. Gosh...
- What do we do?
299
00:25:41,477 --> 00:25:43,951
- Try to open your eyes.
- Is this 911?
300
00:25:44,777 --> 00:25:46,846
There's a first aid kit on
the third basement floor.
301
00:25:46,846 --> 00:25:48,017
Please bring some bandages.
302
00:25:48,017 --> 00:25:49,721
The third basement floor? Okay?
303
00:25:49,886 --> 00:25:52,092
Shoot. Stop right there!
304
00:25:53,386 --> 00:25:54,562
Hey!
305
00:26:11,836 --> 00:26:13,381
How did this happen?
306
00:26:14,906 --> 00:26:16,451
I'm sorry.
307
00:26:17,477 --> 00:26:18,677
Are you all right, sir?
308
00:26:18,677 --> 00:26:22,391
Yes. Thank you. Which floor
did you say the lockers are at?
309
00:26:23,656 --> 00:26:25,191
The subway lockers.
310
00:26:40,136 --> 00:26:41,681
These contain narcotics.
311
00:26:41,866 --> 00:26:42,936
"Narcotics"?
312
00:26:42,937 --> 00:26:44,605
Drug dealers store drugs in subway lockers,
313
00:26:44,606 --> 00:26:46,451
then pass the goods using deliverymen.
314
00:26:47,047 --> 00:26:49,105
It's a typical tactic they use...
315
00:26:49,106 --> 00:26:50,752
to avoid getting tracked by the police.
316
00:26:51,346 --> 00:26:52,852
Those jerks.
317
00:26:53,586 --> 00:26:55,292
Let's go catch him.
318
00:26:57,556 --> 00:27:00,901
Is this the Narcotics Unit?
This is Ko Ji Seok, Subway Police.
319
00:27:00,927 --> 00:27:03,832
I'd like to report a narcotics case.
Are you...
320
00:27:04,197 --> 00:27:06,826
An officer should try to solve
cases, not report them.
321
00:27:06,826 --> 00:27:08,497
This isn't a simple assault case.
322
00:27:08,497 --> 00:27:09,896
That's why we need to catch him fast.
323
00:27:09,896 --> 00:27:12,267
Because it's not simple
and his crime is malicious.
324
00:27:12,267 --> 00:27:14,606
Narcotics cases often involve gangs.
325
00:27:14,606 --> 00:27:17,037
We could cause problems by
getting involved recklessly.
326
00:27:17,037 --> 00:27:19,207
Until Narcotics catches the one in charge,
327
00:27:19,207 --> 00:27:21,207
they'll use the man who
assaulted the old man as bait.
328
00:27:21,207 --> 00:27:22,782
What if he runs away in the meantime?
329
00:27:23,076 --> 00:27:24,346
I told you not to do your best.
330
00:27:24,346 --> 00:27:26,687
Why do you keep on saying that?
331
00:27:26,687 --> 00:27:29,592
All you do is your best
but without thinking!
332
00:27:29,717 --> 00:27:31,886
A few days ago, you were dragged
along with your arm stuck in a car.
333
00:27:31,886 --> 00:27:34,201
And yesterday you were
lying down on the tracks.
334
00:27:34,856 --> 00:27:36,856
We can ignore the fact that
you're putting me in trouble,
335
00:27:36,856 --> 00:27:38,832
but don't you ever think
about your family at home?
336
00:27:38,856 --> 00:27:41,701
Do they not care if you get
hurt or get in trouble at work?
337
00:27:55,207 --> 00:27:57,717
(Sorry for the shabby lunch, Dad.)
338
00:27:57,717 --> 00:27:59,891
(I'll make your favorite for
dinner and wait for you.)
339
00:28:03,086 --> 00:28:04,631
That old man...
340
00:28:06,487 --> 00:28:08,401
is someone's family too.
341
00:28:12,356 --> 00:28:15,542
Have you ever thought
of the family members...
342
00:28:16,197 --> 00:28:18,042
who are being neglected by the police?
343
00:28:22,666 --> 00:28:24,206
If my dad...
344
00:28:24,207 --> 00:28:27,007
carries bags around all day on the subway...
345
00:28:27,007 --> 00:28:28,881
to make 10 dollars a day,
346
00:28:29,376 --> 00:28:31,246
then gets hit on the head
because he was unlucky...
347
00:28:31,247 --> 00:28:32,576
and got involved with a drug dealer,
348
00:28:32,576 --> 00:28:34,362
where can I go to complain?
349
00:28:35,586 --> 00:28:38,891
Most people have nowhere else to rely on...
350
00:28:38,987 --> 00:28:40,961
when such things happen except the police.
351
00:28:41,487 --> 00:28:43,802
But if the police look away,
352
00:28:44,757 --> 00:28:46,131
those people...
353
00:28:47,467 --> 00:28:49,502
will be tormented all their lives.
354
00:29:00,207 --> 00:29:01,447
(Sorry for the shabby lunch, Dad.)
355
00:29:01,447 --> 00:29:02,575
(I'll make your favorite for
dinner and wait for you.)
356
00:29:02,576 --> 00:29:03,951
They're waiting for him?
357
00:29:12,257 --> 00:29:15,062
Hello, this is Han Ae Shim's son.
358
00:29:15,987 --> 00:29:17,102
Yes.
359
00:29:17,396 --> 00:29:18,856
Could you tell her...
360
00:29:18,856 --> 00:29:22,602
that her boyfriend can't make it today?
361
00:29:29,737 --> 00:29:30,852
(Exit)
362
00:29:35,007 --> 00:29:36,151
Let's go.
363
00:29:38,277 --> 00:29:39,391
I'm sorry?
364
00:29:40,487 --> 00:29:41,921
I said, let's go...
365
00:29:42,187 --> 00:29:43,461
to do our best.
366
00:29:49,886 --> 00:29:51,895
Why are we dealing with a major crime...
367
00:29:51,896 --> 00:29:53,401
instead of catching the Grasshoppers?
368
00:29:54,197 --> 00:29:56,471
Drugs mean gangs.
369
00:29:58,297 --> 00:29:59,797
Please consider it an assault case...
370
00:29:59,797 --> 00:30:01,806
instead of a drug case.
371
00:30:01,806 --> 00:30:02,836
But...
372
00:30:02,836 --> 00:30:04,706
This is the security footage
from Yeongdeungpo Station.
373
00:30:04,707 --> 00:30:05,951
Can you look for the suspect?
374
00:30:08,846 --> 00:30:11,447
Soo Ho, call the service
provider to get the call records.
375
00:30:11,447 --> 00:30:12,876
- Okay.
- Let's get going.
376
00:30:12,876 --> 00:30:14,221
- Okay.
- Okay.
377
00:30:15,386 --> 00:30:16,855
What should I do?
378
00:30:16,856 --> 00:30:18,355
Take a seat.
379
00:30:18,356 --> 00:30:19,792
Okay.
380
00:30:20,987 --> 00:30:22,161
Stay still.
381
00:30:23,596 --> 00:30:24,626
(Yeongdeungpo Station)
382
00:30:24,626 --> 00:30:25,797
There he is.
383
00:30:25,797 --> 00:30:27,772
Yes, please check right away.
384
00:30:27,997 --> 00:30:29,626
Can you zoom in?
385
00:30:29,626 --> 00:30:32,866
Okay. Gosh, I thought he
was wearing a turtleneck.
386
00:30:32,866 --> 00:30:35,282
Okay. Just a second, Chief.
387
00:30:36,306 --> 00:30:37,405
What is this?
388
00:30:37,406 --> 00:30:39,305
He didn't take the subway,
389
00:30:39,306 --> 00:30:40,852
so we don't have any records
of his transportation card.
390
00:30:41,146 --> 00:30:43,891
He used a burner phone to call the old man.
391
00:30:44,447 --> 00:30:46,292
We can't get his fingerprints
because he wore gloves.
392
00:30:46,576 --> 00:30:49,822
He's a professional.
It'll be hard to catch him right away.
393
00:30:52,356 --> 00:30:53,701
What about his tattoos?
394
00:30:53,856 --> 00:30:56,631
Why don't we visit tattoo
parlors with this picture?
395
00:30:57,297 --> 00:30:58,931
You're right.
396
00:30:59,096 --> 00:31:00,272
Why didn't I think of that?
397
00:31:00,697 --> 00:31:03,042
We'll be able to catch him in a year.
398
00:31:04,096 --> 00:31:07,141
I wish your head would
run as fast as you act.
399
00:31:10,677 --> 00:31:13,507
Let's look at all the footage
near the locker the drugs were in.
400
00:31:13,507 --> 00:31:15,481
- Okay.
- I'll get on it.
401
00:31:19,346 --> 00:31:20,421
(Station Office)
402
00:31:28,356 --> 00:31:30,471
Isn't it too fast to catch anything?
403
00:31:30,797 --> 00:31:34,572
I look at security
footage more than my wife.
404
00:31:34,727 --> 00:31:36,471
I can catch it even if
it's sped up eight times.
405
00:31:40,267 --> 00:31:41,381
I found it.
406
00:31:56,717 --> 00:31:57,891
A mustache?
407
00:31:58,017 --> 00:31:59,292
It's someone else.
408
00:31:59,487 --> 00:32:01,287
These lockers are past the turnstiles,
409
00:32:01,287 --> 00:32:02,802
so he must have used
his transportation card.
410
00:32:05,626 --> 00:32:07,441
Let's catch this punk first.
411
00:32:08,166 --> 00:32:10,002
Check his transportation
card to find out who he is.
412
00:32:10,366 --> 00:32:12,197
Get the transaction history
of his credit card...
413
00:32:12,197 --> 00:32:13,981
- to see what he did where.
- Yes, sir.
414
00:32:45,267 --> 00:32:46,772
It's your first time at a club, right?
415
00:32:50,606 --> 00:32:51,951
You stand out like a sore thumb too.
416
00:32:57,616 --> 00:32:59,252
Why haven't you been to one yet?
417
00:33:00,316 --> 00:33:01,592
What about you?
418
00:33:01,947 --> 00:33:03,062
I didn't because...
419
00:33:05,656 --> 00:33:06,961
it's not my scene.
420
00:33:08,356 --> 00:33:09,862
I was busy too.
421
00:33:10,257 --> 00:33:11,631
Hi sweetie.
422
00:33:13,027 --> 00:33:14,802
Nice to meet you.
423
00:33:15,927 --> 00:33:17,072
Who are you?
424
00:33:17,636 --> 00:33:19,312
You're so cute.
425
00:33:19,836 --> 00:33:21,582
Sweetie, let's go play.
426
00:33:21,666 --> 00:33:23,082
- Where?
- Let's go!
427
00:33:23,636 --> 00:33:24,782
Where?
428
00:33:45,126 --> 00:33:49,272
You see, I'm on a stakeout.
429
00:33:50,166 --> 00:33:52,111
I'm sorry. I'm a cop.
430
00:33:58,976 --> 00:34:00,681
Let's put this on.
431
00:34:01,507 --> 00:34:04,991
Come on, play with me.
432
00:34:07,516 --> 00:34:10,431
- Give me that.
- What are you doing?
433
00:34:18,297 --> 00:34:19,431
What's this?
434
00:34:21,297 --> 00:34:23,141
Give me that. Please.
435
00:34:23,427 --> 00:34:25,212
Give it to me slowly.
436
00:34:25,396 --> 00:34:28,341
Okay, slowly now. Okay.
437
00:34:33,807 --> 00:34:35,852
Hey, you! Why you...
438
00:34:36,146 --> 00:34:37,391
Give me that. Scram.
439
00:34:39,376 --> 00:34:40,522
Chief.
440
00:34:41,047 --> 00:34:42,847
That must hurt so much. Oh no.
441
00:34:42,847 --> 00:34:43,962
It doesn't hurt.
442
00:34:57,166 --> 00:34:59,111
It looks like Mustache.
443
00:34:59,766 --> 00:35:01,882
Hurry. Hurry. It's Mustache.
444
00:35:04,237 --> 00:35:06,111
We'll just confirm it's
him and call for backup.
445
00:35:13,476 --> 00:35:14,622
Are you mad?
446
00:35:16,947 --> 00:35:18,031
No.
447
00:35:20,456 --> 00:35:21,801
Pull your foot out. Now.
448
00:35:22,757 --> 00:35:25,031
Let go.
449
00:35:25,396 --> 00:35:26,772
What's going on out there?
450
00:35:27,726 --> 00:35:29,301
Sweeties.
451
00:35:31,137 --> 00:35:32,571
Hi there.
452
00:35:38,476 --> 00:35:40,482
- Who are you?
- Nice to meet you.
453
00:35:42,246 --> 00:35:43,352
She's cute.
454
00:35:44,016 --> 00:35:45,122
Sit here, babe.
455
00:35:46,077 --> 00:35:47,361
I don't want to.
456
00:35:48,186 --> 00:35:49,292
Sweetie.
457
00:35:49,717 --> 00:35:52,091
Sweetie. Sweetie patootie.
458
00:35:52,887 --> 00:35:54,301
Play with me.
459
00:35:55,786 --> 00:35:58,301
I don't want you either. Go over there.
460
00:36:01,666 --> 00:36:02,801
Sweeties.
461
00:36:03,896 --> 00:36:06,511
I heard you have something good.
462
00:36:36,266 --> 00:36:37,571
(Rejuvenamin)
463
00:36:40,766 --> 00:36:41,911
Take your pick.
464
00:36:42,606 --> 00:36:44,982
I came to the right room.
465
00:36:46,376 --> 00:36:47,582
How about my sweetie's?
466
00:36:48,507 --> 00:36:51,117
That's pretty strong. Are you sure?
467
00:36:51,117 --> 00:36:52,192
Let me try.
468
00:36:59,186 --> 00:37:01,161
You're so cool.
469
00:37:02,786 --> 00:37:04,301
You crazy little...
470
00:37:05,297 --> 00:37:06,402
Hey.
471
00:37:06,856 --> 00:37:08,841
What's your problem?
472
00:37:24,847 --> 00:37:26,577
- Go.
- What?
473
00:37:26,577 --> 00:37:28,192
Hurry.
474
00:37:29,586 --> 00:37:30,732
What's going on?
475
00:37:31,157 --> 00:37:34,261
Take this and run to Cheongdam
Station, exit number nine.
476
00:37:35,327 --> 00:37:37,057
- What are they?
- They're...
477
00:37:37,057 --> 00:37:38,272
Get her!
478
00:37:38,697 --> 00:37:40,566
- Just run. Please.
- What are these?
479
00:37:40,566 --> 00:37:41,872
Where are you going?
480
00:37:44,436 --> 00:37:45,571
Get over here.
481
00:37:46,836 --> 00:37:48,011
Get him!
482
00:37:51,407 --> 00:37:52,712
Get him!
483
00:37:53,237 --> 00:37:54,352
Get back here!
484
00:37:57,077 --> 00:37:58,152
Get him!
485
00:37:58,777 --> 00:37:59,891
Hey, you!
486
00:38:01,047 --> 00:38:02,522
Cheongdam Station, exit number nine.
487
00:38:04,117 --> 00:38:05,361
Go downstairs and make a right.
488
00:38:06,217 --> 00:38:07,632
Go through the turnstile, down the stairs,
489
00:38:07,757 --> 00:38:09,261
and make a right at the end of the walkway.
490
00:38:10,496 --> 00:38:12,102
Just get there safely.
491
00:38:12,427 --> 00:38:13,531
Hey, you!
492
00:38:18,336 --> 00:38:19,666
What are you up to?
493
00:38:19,666 --> 00:38:21,467
- Go down and make a right.
- What?
494
00:38:21,467 --> 00:38:22,467
Get him!
495
00:38:22,467 --> 00:38:24,277
Take two flights down past the turnstile,
496
00:38:24,277 --> 00:38:25,476
and make a right at the end of the walkway.
497
00:38:25,476 --> 00:38:27,082
- What?
- Wait for me there.
498
00:38:27,307 --> 00:38:28,407
Stop him!
499
00:38:28,407 --> 00:38:29,622
(Cheongdam)
500
00:38:32,847 --> 00:38:34,622
Hey! Stop!
501
00:38:35,246 --> 00:38:36,491
Get him.
502
00:38:37,657 --> 00:38:39,361
Right. Stairs. Left.
503
00:38:39,717 --> 00:38:40,726
Right.
504
00:38:40,726 --> 00:38:42,402
Why you...
505
00:38:43,927 --> 00:38:45,571
- Sorry!
- Hey, you!
506
00:39:09,487 --> 00:39:10,591
Stop!
507
00:39:25,697 --> 00:39:27,841
(This walkway is closed
due to construction.)
508
00:39:29,867 --> 00:39:30,951
Darn it.
509
00:39:36,307 --> 00:39:37,422
Got him.
510
00:39:37,816 --> 00:39:40,117
Just kill him.
511
00:39:40,117 --> 00:39:42,821
Hey, you. Did you run like mad
so you wouldn't get beat up...
512
00:39:43,117 --> 00:39:44,431
in front of people?
513
00:39:44,856 --> 00:39:46,562
Newbie, you little...
514
00:39:49,686 --> 00:39:52,132
Listen! I'm a cop.
515
00:39:52,757 --> 00:39:54,102
If you assault an officer,
516
00:39:54,367 --> 00:39:57,495
it's obstruction of justice.
as well. Got that?
517
00:39:57,496 --> 00:39:59,141
What is that punk saying?
518
00:39:59,367 --> 00:40:01,141
Hey. Give me that.
519
00:40:02,566 --> 00:40:03,681
Hand it over.
520
00:40:06,536 --> 00:40:08,022
7 to 1.
521
00:40:21,387 --> 00:40:23,462
What the...
522
00:40:43,146 --> 00:40:44,591
Stop glaring.
523
00:40:48,516 --> 00:40:49,692
Seriously.
524
00:40:50,786 --> 00:40:53,562
Hey. Where's your freak of a girlfriend?
525
00:40:54,257 --> 00:40:55,361
Hold on.
526
00:41:05,166 --> 00:41:06,772
Where is she?
527
00:41:07,836 --> 00:41:09,582
Over here!
528
00:41:12,476 --> 00:41:13,611
Newbie!
529
00:41:19,449 --> 00:41:21,195
Where is she?
530
00:41:21,935 --> 00:41:24,450
Over here!
531
00:41:26,787 --> 00:41:27,963
Newbie!
532
00:41:29,488 --> 00:41:30,603
Hey.
533
00:41:32,627 --> 00:41:33,833
Wait!
534
00:42:33,718 --> 00:42:34,833
Hey.
535
00:42:35,517 --> 00:42:36,733
Yes, ma'am?
536
00:42:36,917 --> 00:42:38,132
Hey!
537
00:42:39,258 --> 00:42:40,773
Move it!
538
00:42:40,928 --> 00:42:42,072
Punks.
539
00:42:42,497 --> 00:42:43,557
Shape up.
540
00:42:43,557 --> 00:42:44,972
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
541
00:42:46,468 --> 00:42:47,697
Hey.
542
00:42:47,698 --> 00:42:50,468
What's the name of the guy with
the tattoo on the back of his neck?
543
00:42:50,468 --> 00:42:54,682
- Darn it.
- Over here!
544
00:43:05,787 --> 00:43:08,262
Do you want to take another shower?
545
00:43:08,687 --> 00:43:10,193
Do you want to take another shower?
546
00:43:11,388 --> 00:43:12,988
Want me to spray you so you can cool down?
547
00:43:12,988 --> 00:43:14,627
So your mouth will open automatically?
548
00:43:14,627 --> 00:43:16,833
I'm lacking sleep. That's what it is.
549
00:43:19,798 --> 00:43:22,737
- Spill it.
- I don't know him.
550
00:43:22,738 --> 00:43:24,368
Why not? You're in the same gang.
551
00:43:24,368 --> 00:43:26,182
I'm not in a gang.
552
00:43:27,377 --> 00:43:29,008
Why you little...
553
00:43:29,008 --> 00:43:31,052
Interrogations are about mind games, Newbie.
554
00:43:33,207 --> 00:43:34,353
Ma'am.
555
00:43:36,747 --> 00:43:39,123
You... You can't do this.
556
00:43:40,787 --> 00:43:43,793
Hey. If you're not with a gang, who are you?
557
00:43:43,988 --> 00:43:46,357
He said to put it in the locker,
558
00:43:46,357 --> 00:43:48,258
and he'd pay me 50 bucks. It was a side job.
559
00:43:48,258 --> 00:43:51,472
- A side job.
- A side job.
560
00:43:51,727 --> 00:43:54,572
What are you doing?
561
00:43:54,897 --> 00:43:57,213
Call him and tell him you want to meet.
562
00:43:57,267 --> 00:43:58,412
Wait.
563
00:43:58,667 --> 00:43:59,782
Give me that.
564
00:44:00,068 --> 00:44:02,052
- You can't call him.
- Why not?
565
00:44:03,807 --> 00:44:06,753
Tattoo was the one to call him every time.
566
00:44:06,807 --> 00:44:10,052
If he suddenly calls,
it'll be like a warning to run.
567
00:44:12,647 --> 00:44:15,632
You're the transporter. What's his role?
568
00:44:22,997 --> 00:44:24,773
Are you awake?
569
00:44:31,307 --> 00:44:32,543
Gramps.
570
00:44:32,807 --> 00:44:36,912
You can't take what belongs to
me and lie comfortably in bed.
571
00:44:42,118 --> 00:44:43,423
He abducted someone?
572
00:44:44,218 --> 00:44:47,762
A nurse saw the guy with the
tattoo take him in a wheelchair.
573
00:44:48,287 --> 00:44:49,632
For what?
574
00:44:50,828 --> 00:44:52,132
Thank you.
575
00:45:02,997 --> 00:45:04,483
Listen carefully.
576
00:45:04,738 --> 00:45:06,682
This is about your life.
577
00:45:07,307 --> 00:45:10,552
You'll lose five years
for transporting drugs.
578
00:45:10,578 --> 00:45:12,848
It's my first offense.
They won't give me time.
579
00:45:12,848 --> 00:45:14,818
Dealing drugs.
580
00:45:14,818 --> 00:45:16,492
You took some too,
581
00:45:19,348 --> 00:45:21,293
so there goes another five years.
582
00:45:22,357 --> 00:45:25,828
If you forced drugs onto someone
else, tack on another five years.
583
00:45:25,828 --> 00:45:28,098
The intent of forcing drugs on
someone was probably quasi-rape.
584
00:45:28,098 --> 00:45:29,903
That adds up to 20 years... No.
585
00:45:30,098 --> 00:45:32,368
There were several of you,
so it's aggravated rape.
586
00:45:32,368 --> 00:45:33,727
(30 years)
587
00:45:33,727 --> 00:45:37,143
Hey. How old will you be 30 years from now?
588
00:45:37,468 --> 00:45:39,107
Look, so...
589
00:45:39,107 --> 00:45:41,278
We have security footage of you
putting the drugs in the locker...
590
00:45:41,278 --> 00:45:43,107
and a witness of the crimes at the club.
591
00:45:43,107 --> 00:45:45,078
There are tons of cameras
in front of the club,
592
00:45:45,078 --> 00:45:46,882
so it'll be a piece of
cake to find the victims!
593
00:45:50,278 --> 00:45:51,762
Our nation...
594
00:45:52,287 --> 00:45:55,293
doesn't officially allow plea bargains.
595
00:45:56,087 --> 00:45:58,488
Pardon? Plea... What?
596
00:45:58,488 --> 00:46:00,233
Cutting a deal.
597
00:46:00,897 --> 00:46:03,727
However, it is permitted in drug cases...
598
00:46:03,727 --> 00:46:06,643
in order to catch those
higher up the food chain.
599
00:46:09,638 --> 00:46:11,543
Tell us what your system is.
600
00:46:11,807 --> 00:46:13,742
Tell us the role of the guy with the tattoo.
601
00:46:16,307 --> 00:46:18,923
Then you can get out before you're all grey.
602
00:46:24,917 --> 00:46:26,818
Call the Narcotics Unit and Major Crimes.
603
00:46:26,818 --> 00:46:29,787
- Yes, sir.
- Hold on. Hold on.
604
00:46:29,787 --> 00:46:33,362
- Is this Major Crimes?
- Hold on, detective. Okay. Hold on.
605
00:46:36,798 --> 00:46:38,468
Every few weeks,
606
00:46:38,468 --> 00:46:42,543
a Chinese vendor brings
goods to Incheon Harbor.
607
00:46:42,897 --> 00:46:44,508
You made it. Hurry it up.
608
00:46:44,508 --> 00:46:47,443
Then I take it and wait.
609
00:46:48,178 --> 00:46:50,112
That guy takes all the orders.
610
00:46:50,508 --> 00:46:52,382
Once he takes the orders and gets the money,
611
00:46:52,508 --> 00:46:53,848
he contacts me.
612
00:46:53,848 --> 00:46:55,293
How does he get paid?
613
00:46:55,417 --> 00:46:57,693
I'm sure they don't wire him drug money.
614
00:46:57,787 --> 00:47:01,362
I heard they tape the money
under the blue vending machine.
615
00:47:02,618 --> 00:47:05,557
Then he'll go to the blue
vending machine for the money.
616
00:47:05,557 --> 00:47:06,833
Where is it?
617
00:47:06,988 --> 00:47:09,528
I... I don't know that part.
618
00:47:09,528 --> 00:47:13,198
I only overheard him talking
with someone through the phone.
619
00:47:13,198 --> 00:47:14,873
I mean it.
620
00:47:16,368 --> 00:47:19,813
We must find the blue vending
machine before the next drug deal.
621
00:47:19,908 --> 00:47:21,578
There are about 300 stations,
622
00:47:21,578 --> 00:47:24,782
so each of us has to search about 75.
623
00:47:25,408 --> 00:47:27,322
This is insane.
624
00:47:28,377 --> 00:47:30,718
He's an old man in his 70s,
625
00:47:30,718 --> 00:47:32,592
but he's in good shape.
626
00:47:32,988 --> 00:47:35,762
Come on, give me more.
627
00:47:36,388 --> 00:47:38,403
Fine. I'll bring him right over.
628
00:47:43,198 --> 00:47:47,472
Even some kids in their 20s die.
Don't be so upset.
629
00:47:48,837 --> 00:47:50,373
Let's get ready and go.
630
00:47:56,707 --> 00:47:57,882
It's him.
631
00:48:00,678 --> 00:48:02,092
Act natural.
632
00:48:07,548 --> 00:48:08,762
Hello?
633
00:48:10,457 --> 00:48:13,286
He'll be at the blue vending
machine within the hour.
634
00:48:13,287 --> 00:48:16,333
Even if we ask for backup
and get 30 people looking,
635
00:48:16,658 --> 00:48:18,903
it'll take time to find
that vending machine...
636
00:48:24,368 --> 00:48:27,313
Blue vending machines in the 330 stations...
637
00:48:30,908 --> 00:48:34,052
You know where the blue vending
machines are, don't you?
638
00:48:35,178 --> 00:48:36,722
There are too many.
639
00:48:37,118 --> 00:48:39,222
We can't check them all in time.
640
00:48:39,888 --> 00:48:41,862
Just tell me where they are.
I'll take it from there.
641
00:48:43,787 --> 00:48:45,003
Quickly.
642
00:48:45,388 --> 00:48:46,503
Yes, sir.
643
00:48:48,457 --> 00:48:50,198
Gangbyeon, Gwanghwamun, Oryu-dong,
644
00:48:50,198 --> 00:48:51,798
Ewha, Jeungsan, Noryangjin,
645
00:48:51,798 --> 00:48:54,043
Samgakji, Sangbong, Dodang Mangu,
646
00:48:54,098 --> 00:48:55,738
Sosa, Eungam, Seoul Grand Park,
647
00:48:55,738 --> 00:48:58,742
Doksu, Hapjeong, Isu, Sinchon, Hoegi,
648
00:48:58,807 --> 00:49:00,813
Daebang, Boramae, Sang-dong,
649
00:49:01,537 --> 00:49:02,782
That's all.
650
00:49:03,377 --> 00:49:04,707
Is there a way?
651
00:49:04,707 --> 00:49:07,253
She knows this off the
top of her head? How...
652
00:49:11,587 --> 00:49:14,123
An old man who delivers packages
via subway was abducted.
653
00:49:14,357 --> 00:49:17,457
The abductor will appear by
a blue vending machine...
654
00:49:17,457 --> 00:49:19,662
at one of the stations marked above.
655
00:49:20,457 --> 00:49:23,173
I need help from the
Subway Police detectives.
656
00:49:23,298 --> 00:49:25,428
I'll go to Ewha Station.
I'm three stops away.
657
00:49:25,428 --> 00:49:28,673
I'm five stops from Jeungsan.
Heading over now.
658
00:49:29,198 --> 00:49:30,897
Ewha and Jeungsan are taken.
659
00:49:30,897 --> 00:49:32,983
Isu, Sinchon, Samgakji.
660
00:49:33,568 --> 00:49:34,713
We're good.
661
00:49:35,408 --> 00:49:37,277
Soo Ho, you go to Gangbyeon and Doksu.
662
00:49:37,278 --> 00:49:39,353
- Okay.
- Detective Lee, take Gwanghwamun.
663
00:49:39,848 --> 00:49:41,153
- Yes, sir.
- Let's get moving.
664
00:49:59,167 --> 00:50:01,612
Money found under blue vending
machine at Ewha Station.
665
00:50:01,837 --> 00:50:03,273
Found it.
666
00:50:05,437 --> 00:50:06,543
(Ewha Womans University)
667
00:50:21,287 --> 00:50:22,563
It's him.
668
00:50:25,087 --> 00:50:26,932
- Stay still.
- Stay still.
669
00:50:51,517 --> 00:50:53,722
Taxi!
670
00:51:06,397 --> 00:51:08,742
Sir, you can't lose him.
671
00:51:15,778 --> 00:51:16,853
Go faster.
672
00:51:25,488 --> 00:51:26,618
Where are you going?
673
00:51:26,618 --> 00:51:28,592
My arm!
674
00:51:30,818 --> 00:51:32,862
A little faster.
675
00:51:35,028 --> 00:51:36,132
Hey...
676
00:51:39,528 --> 00:51:41,367
You can't shoot this.
677
00:51:41,368 --> 00:51:42,713
You'll be disciplined even
if you hit him perfectly.
678
00:51:43,198 --> 00:51:45,037
Why are you giving it to me
if I can't even shoot it?
679
00:51:45,037 --> 00:51:47,443
To threaten the perp,
since it may get dangerous.
680
00:51:57,218 --> 00:51:58,362
Please let go.
681
00:51:59,388 --> 00:52:01,492
- You'll shoot, won't you?
- I will not.
682
00:52:01,857 --> 00:52:04,032
You'll kick me out if I get disciplined.
683
00:52:05,828 --> 00:52:07,857
The first is a blank. The rest are live.
684
00:52:07,857 --> 00:52:09,173
If you really can't hold back,
685
00:52:09,997 --> 00:52:11,202
shoot just once.
686
00:52:12,528 --> 00:52:13,603
Got that?
687
00:52:19,937 --> 00:52:23,253
Yes, Chief. The first bullet is a blank.
688
00:52:30,178 --> 00:52:31,393
Hey, Gramps.
689
00:52:32,417 --> 00:52:33,623
Wait long?
690
00:52:36,888 --> 00:52:38,032
Gramps.
691
00:52:38,857 --> 00:52:40,762
It's time to pay me back.
692
00:52:43,127 --> 00:52:45,972
Come on. Let's go.
693
00:52:46,267 --> 00:52:47,443
Have mercy.
694
00:52:48,198 --> 00:52:49,373
Let's go.
695
00:52:49,837 --> 00:52:52,012
Why is an old man so strong?
696
00:52:52,968 --> 00:52:54,583
After you pay for your crimes!
697
00:53:03,178 --> 00:53:04,322
Hands up.
698
00:53:07,988 --> 00:53:10,733
Stop right there! Move, and I'll shoot.
699
00:53:14,388 --> 00:53:16,733
Hey. Shoot.
700
00:53:17,798 --> 00:53:19,043
Does that even fire real bullets?
701
00:53:19,997 --> 00:53:23,072
Korean cops' guns are all just accessories.
702
00:53:25,307 --> 00:53:28,153
Just leave him. I won't chase you then.
703
00:53:28,537 --> 00:53:29,912
Please, leave him!
704
00:53:55,238 --> 00:53:56,373
No!
705
00:54:13,787 --> 00:54:15,917
The first is a blank. The rest are live.
706
00:54:15,917 --> 00:54:17,132
If you really can't hold back,
707
00:54:17,758 --> 00:54:18,963
shoot just once.
708
00:54:19,787 --> 00:54:20,932
Got that?
709
00:54:29,738 --> 00:54:30,943
Darn it.
710
00:54:35,207 --> 00:54:36,583
The second bullet is live.
711
00:54:43,647 --> 00:54:46,193
Hey. Go ahead and shoot.
712
00:54:47,988 --> 00:54:49,193
Shoot!
713
00:54:53,727 --> 00:54:55,273
Just like a cop.
714
00:55:09,037 --> 00:55:10,353
I said not to shoot!
715
00:55:33,968 --> 00:55:35,273
I said not to shoot.
716
00:55:51,517 --> 00:55:52,623
Kimchi.
717
00:55:55,888 --> 00:55:58,463
It was kimchi. Kimchi.
718
00:55:58,557 --> 00:56:00,003
I didn't know.
719
00:56:01,158 --> 00:56:03,632
I thought you were dead!
720
00:56:06,098 --> 00:56:08,103
I really thought you were dead.
721
00:56:10,337 --> 00:56:11,943
I thought I was dead too.
722
00:56:14,138 --> 00:56:15,382
I'm not though.
723
00:56:18,348 --> 00:56:19,952
It smells.
724
00:56:20,908 --> 00:56:24,253
This is... Oh, this.
725
00:56:25,187 --> 00:56:26,848
You thought it was blood.
726
00:56:26,848 --> 00:56:29,132
I thought it was blood and...
727
00:56:29,687 --> 00:56:31,063
You must have been scared.
728
00:56:32,127 --> 00:56:33,302
I'm okay.
729
00:56:36,127 --> 00:56:37,373
Let go.
730
00:56:39,198 --> 00:56:41,227
- Let go!
- Go quietly.
731
00:56:41,227 --> 00:56:42,673
- Stay still.
- Stop whining.
732
00:56:43,037 --> 00:56:44,112
Get in.
733
00:56:45,537 --> 00:56:48,382
The vendor will bring more goods
into Incheon Harbor next week.
734
00:56:48,607 --> 00:56:50,807
Please catch them all,
including whoever's at the top.
735
00:56:50,807 --> 00:56:51,923
Thank you.
736
00:57:00,488 --> 00:57:03,092
Thank you for being alive.
737
00:57:03,957 --> 00:57:05,103
I'm the one...
738
00:57:05,888 --> 00:57:07,132
who's thankful.
739
00:57:10,258 --> 00:57:11,403
Dad.
740
00:57:13,428 --> 00:57:14,598
I told you to stay home.
741
00:57:14,598 --> 00:57:17,012
Why did you go out and
have this happen to you?
742
00:57:19,638 --> 00:57:21,908
Why did you come here? It's dangerous.
743
00:57:21,908 --> 00:57:25,483
How do you expect me to live if you die?
744
00:57:36,888 --> 00:57:39,032
Did you save my dad?
745
00:57:39,488 --> 00:57:40,833
Are you his daughter?
746
00:57:41,287 --> 00:57:43,873
I had no idea. I'm so sorry.
747
00:57:44,098 --> 00:57:46,098
Thank you.
748
00:57:46,098 --> 00:57:48,572
It wasn't me. It was our newbie.
749
00:57:49,098 --> 00:57:50,242
Pardon?
750
00:57:54,368 --> 00:57:55,536
(Sorry for the shabby lunch, Dad.)
751
00:57:55,537 --> 00:57:56,707
(I'll make your favorite for
dinner and wait for you.)
752
00:57:56,707 --> 00:57:59,782
Cook him his favorite dinner.
753
00:58:00,548 --> 00:58:01,623
I will.
754
00:58:03,318 --> 00:58:04,423
Thank you.
755
00:58:05,647 --> 00:58:06,963
Thank you so much.
756
00:58:08,787 --> 00:58:09,932
Thank you.
757
00:58:20,068 --> 00:58:22,012
Did you really cry?
758
00:58:23,598 --> 00:58:24,842
- No, I did not.
- Hello?
759
00:58:26,667 --> 00:58:29,382
I'll be right there. Okay.
760
00:58:30,377 --> 00:58:31,653
I need to go.
761
00:58:32,408 --> 00:58:35,222
- Is something wrong?
- I want to go see my family.
762
00:58:36,178 --> 00:58:37,452
Me too.
763
00:58:37,548 --> 00:58:39,848
I'm going to brag to my girls...
764
00:58:39,848 --> 00:58:41,222
that Daddy caught a villain.
765
00:58:41,758 --> 00:58:43,532
I'll go to my mom.
766
00:58:45,127 --> 00:58:48,802
Spend time with your family
today and get some rest.
767
00:58:49,627 --> 00:58:50,702
Okay.
768
00:58:51,727 --> 00:58:53,143
- Let's go.
- Goodbye.
769
00:58:54,227 --> 00:58:56,373
How about a team dinner tomorrow?
Pork belly and soju.
770
00:58:56,738 --> 00:58:57,837
Yes!
771
00:58:57,837 --> 00:59:02,282
That sounds good.
772
00:59:10,718 --> 00:59:13,893
I told you, I don't want it!
773
00:59:14,118 --> 00:59:18,262
My boyfriend said he'd bring
me my favorite Samguri Chicken.
774
00:59:20,928 --> 00:59:24,373
Still, you can't starve
yourself for two days.
775
00:59:25,528 --> 00:59:27,003
When is he coming?
776
00:59:41,818 --> 00:59:43,293
Myung Chul.
777
00:59:45,747 --> 00:59:48,992
My sweet Ae Shim. Sorry I'm late.
778
00:59:50,857 --> 00:59:53,003
Come give me a hug.
779
00:59:54,658 --> 00:59:56,273
Sweetie.
780
00:59:58,828 --> 01:00:00,103
Ta-da.
781
01:00:00,928 --> 01:00:03,213
My favorite Samguri Chicken.
782
01:00:03,698 --> 01:00:05,583
Okay.
783
01:00:07,837 --> 01:00:09,012
Here.
784
01:00:16,618 --> 01:00:17,753
It's delicious.
785
01:00:29,928 --> 01:00:33,903
(Ko Ji Seok)
786
01:00:35,667 --> 01:00:37,213
Dad.
787
01:00:40,037 --> 01:00:42,078
How many husbands receive this much love...
788
01:00:42,078 --> 01:00:43,483
even after they die?
789
01:00:44,827 --> 01:00:48,332
Especially as how you looked when
you were young in your prime.
790
01:00:50,867 --> 01:00:54,473
You are so blessed, Mr. Ko Myung Chul.
791
01:01:03,548 --> 01:01:05,752
Gosh.
792
01:01:07,978 --> 01:01:09,862
You're so pretty.
793
01:01:13,987 --> 01:01:15,763
Wait, give it to me.
794
01:01:18,697 --> 01:01:20,232
Open up.
795
01:01:54,427 --> 01:01:55,743
Goodness.
796
01:02:49,387 --> 01:02:50,562
Yoo Jin.
797
01:02:51,588 --> 01:02:53,263
Can you leave it alone?
798
01:02:59,697 --> 01:03:01,033
Stop it.
799
01:03:02,467 --> 01:03:04,573
Stop doing that.
800
01:03:04,597 --> 01:03:07,743
Give it back! Give it back!
801
01:03:08,907 --> 01:03:10,783
You're unbelievable.
802
01:03:17,177 --> 01:03:19,252
- Is it fun?
- Yes.
803
01:04:08,427 --> 01:04:09,768
Once the trains start running,
804
01:04:09,768 --> 01:04:12,413
it's impossible to load corpses
without having anyone notice.
805
01:04:12,537 --> 01:04:14,637
I'm sure he loaded the
corpse from the garage.
806
01:04:14,637 --> 01:04:17,067
But we could only find
footprints and cigarette butts...
807
01:04:17,068 --> 01:04:18,712
that belonged to employees.
808
01:04:24,347 --> 01:04:26,252
I think she joined the Subway Police.
809
01:04:26,818 --> 01:04:28,763
Subway Police? Why?
810
01:04:29,717 --> 01:04:32,593
Last time, she mentioned that the
Subway Ghost is in the tunnel.
811
01:04:33,088 --> 01:04:34,962
She said the answer is in the tunnel.
812
01:04:36,458 --> 01:04:38,232
You're thinking about Yoo Ryung, aren't you?
813
01:04:39,257 --> 01:04:40,958
"Did she really join the Subway Police..."
814
01:04:40,958 --> 01:04:42,542
"because of the tunnel?"
815
01:04:43,298 --> 01:04:45,542
"Is the answer really in the tunnel?"
816
01:04:46,137 --> 01:04:49,612
No. We searched the tunnel too.
817
01:04:57,407 --> 01:05:00,148
How can he load a body by
entering through the tunnel?
818
01:05:00,148 --> 01:05:02,062
It's not like he can board a running train.
819
01:05:04,688 --> 01:05:06,887
Had he taken the corpse into the tunnel,
820
01:05:06,887 --> 01:05:09,562
he'll end up exiting this way anyway.
821
01:05:13,528 --> 01:05:15,268
But no one was seen on security cameras.
822
01:05:15,268 --> 01:05:16,502
It's not the tunnel.
823
01:05:19,137 --> 01:05:20,373
Kim Woo Hyuk.
824
01:05:20,967 --> 01:05:22,607
Bring me all the documents...
825
01:05:22,608 --> 01:05:23,967
we collected in the last
two years for this case.
826
01:05:23,967 --> 01:05:25,553
Let's go through them again from the top.
827
01:05:25,608 --> 01:05:26,708
All of it?
828
01:05:26,708 --> 01:05:29,477
We have over 2,000 testimonies.
829
01:05:29,478 --> 01:05:31,723
Even if we have more than
10,000, I'll look at them again.
830
01:06:52,497 --> 01:06:54,132
(Catch the Ghost)
831
01:06:54,557 --> 01:06:55,728
Why are you acting like
we've never met before?
832
01:06:55,728 --> 01:06:57,268
Are you the one who
shattered the screen doors?
833
01:06:57,268 --> 01:06:58,868
I told you not to mind me.
834
01:06:58,868 --> 01:07:00,038
A disciplinary committee?
835
01:07:00,038 --> 01:07:02,637
You need to draw the line and
say it's Officer Yoo's fault.
836
01:07:02,637 --> 01:07:04,082
They went missing?
837
01:07:04,137 --> 01:07:06,278
People have such nerve after
borrowing someone else's money.
838
01:07:06,278 --> 01:07:09,448
Please don't hurt my son and wife.
839
01:07:09,448 --> 01:07:10,723
- Hey!
- What?
840
01:07:12,877 --> 01:07:14,422
I think he's the target.
841
01:07:17,688 --> 01:07:19,393
Why is he trying to kill?
57151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.