All language subtitles for Catch the ghost E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,272 --> 00:01:13,711 The only path the Subway Ghost can take to transport dead bodies... 2 00:01:13,711 --> 00:01:15,656 without being seen... 3 00:01:16,211 --> 00:01:17,286 is the tunnel. 4 00:01:20,552 --> 00:01:21,756 Subway Ghost. 5 00:01:22,721 --> 00:01:24,197 I'll put an end to you personally. 6 00:02:09,462 --> 00:02:11,037 Where's my wallet? 7 00:02:21,172 --> 00:02:22,856 It fell out in that short time. 8 00:02:29,322 --> 00:02:30,596 The Grasshoppers. 9 00:02:32,051 --> 00:02:33,196 That's what they do. 10 00:02:35,121 --> 00:02:37,436 Sir. Please turn the car around. 11 00:02:55,741 --> 00:02:58,216 Newbie! Get out here! 12 00:03:00,611 --> 00:03:01,756 Newbie! 13 00:03:24,502 --> 00:03:25,716 Newbie! 14 00:03:28,942 --> 00:03:30,057 Newbie! 15 00:03:59,741 --> 00:04:01,686 (Wangsoori) 16 00:05:10,642 --> 00:05:11,857 Newbie! 17 00:05:16,681 --> 00:05:17,826 Are you okay? 18 00:05:20,422 --> 00:05:23,422 We need to catch him. It was the Subway Ghost. 19 00:05:23,422 --> 00:05:24,537 What? 20 00:05:34,431 --> 00:05:35,847 Stop right there! 21 00:05:38,741 --> 00:05:39,946 Freeze! 22 00:06:13,842 --> 00:06:15,657 (Kim Hyung Ja) 23 00:06:27,551 --> 00:06:29,037 Did you lose him? 24 00:06:30,892 --> 00:06:34,206 Based on what evidence do you say he's the Subway Ghost? 25 00:06:35,032 --> 00:06:36,276 Well... 26 00:06:39,902 --> 00:06:41,977 The Subway Ghost moves the dead bodies... 27 00:06:42,642 --> 00:06:44,146 through the subway tunnels. 28 00:06:44,542 --> 00:06:45,717 Who said that? 29 00:06:46,611 --> 00:06:49,241 The SLA members. 30 00:06:49,241 --> 00:06:52,157 You and your stupid SLA. You're a cop! You need evidence! 31 00:06:54,111 --> 00:06:55,526 He dropped this. 32 00:07:00,852 --> 00:07:03,037 He isn't the Subway Ghost, 33 00:07:03,761 --> 00:07:05,537 but a Grasshopper. 34 00:07:22,042 --> 00:07:23,157 Chief. 35 00:07:53,871 --> 00:07:56,357 The wallets were there before we got on the subway, 36 00:07:56,441 --> 00:07:58,927 but they were gone once we were in the car. 37 00:07:59,881 --> 00:08:03,727 That means they fell into the gap between the train and the platform. 38 00:08:04,751 --> 00:08:07,852 It was Podori. The Podoris were Grasshoppers. 39 00:08:07,852 --> 00:08:11,696 Podori? Of all the... I thought they came from the county office. 40 00:08:14,561 --> 00:08:19,347 So, the Grasshoppers came back to collect the wallets, 41 00:08:19,501 --> 00:08:21,177 and Newbie kicked them out? 42 00:08:22,172 --> 00:08:24,376 We're in big trouble. 43 00:08:24,542 --> 00:08:28,016 I know you're a clueless rookie, but don't you know anything? 44 00:08:28,042 --> 00:08:30,941 Now that we know how they did it, all we had to do was catch them. 45 00:08:30,941 --> 00:08:31,941 But you ruined it. 46 00:08:31,941 --> 00:08:33,727 Why were you in the tunnel? 47 00:08:35,621 --> 00:08:38,727 I was patrolling and heard something. 48 00:08:39,152 --> 00:08:41,026 Still, how could you open the screen doors? 49 00:08:41,451 --> 00:08:44,936 I could get fired for that. Do you understand? 50 00:08:45,261 --> 00:08:46,261 Yes, sir. 51 00:08:46,261 --> 00:08:48,361 Long time ago, a detective... 52 00:08:48,361 --> 00:08:51,477 went into the tunnel to catch a vandal who was drawing graffiti. 53 00:08:51,631 --> 00:08:53,907 But he forgot to close the screen doors, 54 00:08:54,272 --> 00:08:56,276 and someone was hit by a train and died. 55 00:08:56,871 --> 00:08:59,587 The tunnel is off-limits. 56 00:08:59,672 --> 00:09:01,947 The chief inspector was fired for not training him properly, 57 00:09:02,012 --> 00:09:03,941 and so was the detective. 58 00:09:03,941 --> 00:09:05,256 I'm sorry, sir. 59 00:09:07,951 --> 00:09:10,256 If you act without permission just one more time, 60 00:09:10,752 --> 00:09:12,827 you'll be transferred to a local precinct. 61 00:09:17,561 --> 00:09:19,707 Don't go into the tunnel. 62 00:09:23,831 --> 00:09:26,247 (Screen Door) 63 00:09:29,101 --> 00:09:33,487 (Knowing you have family who will return if you wait...) 64 00:09:54,132 --> 00:09:55,636 There she is. 65 00:09:56,061 --> 00:09:58,207 - Thank you. - Sure. 66 00:10:03,201 --> 00:10:06,016 He's so handsome. 67 00:10:23,622 --> 00:10:24,967 Excuse me. 68 00:10:25,961 --> 00:10:27,666 How old are you? 69 00:10:28,691 --> 00:10:30,937 Why do you ask? 70 00:10:31,132 --> 00:10:33,906 You're just so pretty. 71 00:10:35,841 --> 00:10:38,817 I'm turning 17 this year. 72 00:10:39,341 --> 00:10:42,386 What a great age. 73 00:10:44,642 --> 00:10:46,187 What about you, mister? 74 00:10:46,851 --> 00:10:48,327 I'm 33. 75 00:10:50,221 --> 00:10:52,367 You're totally old. 76 00:10:56,162 --> 00:10:57,396 Right? 77 00:10:58,422 --> 00:10:59,937 I'm all grown up now, 78 00:11:01,961 --> 00:11:03,207 Mom. 79 00:11:07,132 --> 00:11:08,506 Are you waiting for someone? 80 00:11:09,242 --> 00:11:10,876 My boyfriend. 81 00:11:13,242 --> 00:11:15,217 He must be busy. 82 00:11:33,032 --> 00:11:34,291 Would you please tell Ms. Han Ae Shim... 83 00:11:34,292 --> 00:11:37,061 that her boyfriend will be here tonight? 84 00:11:37,061 --> 00:11:38,337 Okay. 85 00:11:38,902 --> 00:11:40,146 Thank you. 86 00:11:46,372 --> 00:11:48,742 (Wangsoori Station) 87 00:11:48,742 --> 00:11:52,581 The rolled omelets are free. Take one with you. 88 00:11:52,581 --> 00:11:53,727 Ma'am. 89 00:11:54,152 --> 00:11:57,581 Check it out. The rolled omelets are really good. 90 00:11:57,581 --> 00:12:00,051 The spicy tripe is to die for. 91 00:12:00,051 --> 00:12:01,752 Excuse me, ma'am. 92 00:12:01,752 --> 00:12:05,162 We're conducting official government business. Please go somewhere else. 93 00:12:05,162 --> 00:12:08,266 Miss, I'm doing this to survive. 94 00:12:09,231 --> 00:12:12,176 The police... 95 00:12:12,532 --> 00:12:14,971 are harassing a citizen... 96 00:12:14,971 --> 00:12:17,341 - Okay. - Woe to me. 97 00:12:17,341 --> 00:12:19,546 - Okay, ma'am. - This is so unfair. 98 00:12:20,211 --> 00:12:21,671 We won't... 99 00:12:21,672 --> 00:12:24,382 Please take one. 100 00:12:24,382 --> 00:12:27,827 I told you. You cause trouble, you'll go to a local precinct. 101 00:12:34,652 --> 00:12:35,991 Should we look for people... 102 00:12:35,992 --> 00:12:38,237 looking at their phones to catch people who sneak pics? 103 00:12:40,532 --> 00:12:43,506 Newbies are pretty much community service. 104 00:12:43,762 --> 00:12:48,107 It takes at least three months to catch on. 105 00:12:50,201 --> 00:12:52,376 Although I don't know if you'll last that long... 106 00:13:16,902 --> 00:13:18,036 No way. 107 00:13:18,561 --> 00:13:19,906 I can see it now. 108 00:13:39,022 --> 00:13:40,426 Gosh, I'm sorry. 109 00:13:41,622 --> 00:13:43,061 - Thank you. - Are you all right, sir? 110 00:13:43,061 --> 00:13:44,467 Yes. Thank you. 111 00:13:44,691 --> 00:13:47,937 Which floor did you say the lockers are at? 112 00:13:48,331 --> 00:13:50,002 Yes, yes. I'll be quick. 113 00:13:50,002 --> 00:13:52,632 Yes, yes. Please wait just a moment. 114 00:13:52,632 --> 00:13:54,107 I'll be right up. 115 00:14:09,282 --> 00:14:11,396 Yes, I'm here now. 116 00:14:11,681 --> 00:14:14,026 Locker number six, right? 117 00:14:15,522 --> 00:14:16,796 What's the password? 118 00:14:17,262 --> 00:14:18,737 4325. 119 00:14:19,691 --> 00:14:20,837 4325. 120 00:14:23,101 --> 00:14:24,276 Take out what's inside, 121 00:14:25,262 --> 00:14:27,447 and send it to the number I tell you. 122 00:14:31,042 --> 00:14:32,372 Do I just call this number... 123 00:14:32,372 --> 00:14:34,646 and ask which address I should make the delivery to? 124 00:14:34,772 --> 00:14:37,117 Yes. Please make sure you deliver without fail. 125 00:14:41,882 --> 00:14:44,357 Those who didn't pay up after taking my goods... 126 00:14:45,122 --> 00:14:46,666 all ended up paying me in the end. 127 00:14:51,292 --> 00:14:53,567 Don't worry. You'll be able to pay me back too. 128 00:14:55,032 --> 00:14:57,906 It doesn't necessarily have to be in the form of money. 129 00:14:59,172 --> 00:15:02,046 (Locker Fees) 130 00:15:19,392 --> 00:15:20,567 Freeze. 131 00:15:22,191 --> 00:15:24,136 You're under arrest while in the act of a crime. 132 00:15:25,422 --> 00:15:26,607 What is this? 133 00:15:27,392 --> 00:15:29,032 You shouldn't have committed a crime. 134 00:15:29,032 --> 00:15:30,876 - Hey. - I'm sorry, Chief Inspector Gong. 135 00:15:31,431 --> 00:15:32,947 "Chief Inspector"? 136 00:15:37,502 --> 00:15:39,211 - He's coming. - What's going on? 137 00:15:39,211 --> 00:15:42,546 You're under arrest for sexual molestation. 138 00:15:47,351 --> 00:15:49,382 Hey, why did you let someone untrained loose... 139 00:15:49,382 --> 00:15:51,022 during our peak time? 140 00:15:51,022 --> 00:15:53,227 I'm sorry, Chief. I'm sorry. 141 00:15:55,152 --> 00:15:57,497 This is Chief Inspector Gong of Dangsan Station Subway Police. 142 00:15:58,961 --> 00:16:00,107 I'm sorry. 143 00:16:00,731 --> 00:16:02,492 But why are you wearing climbing gear... 144 00:16:02,492 --> 00:16:03,806 and holding a hiking stick? 145 00:16:03,831 --> 00:16:05,806 Wearing a disguise is the basic of being on a stakeout. 146 00:16:06,101 --> 00:16:08,646 Forget it. Where are we right now? 147 00:16:09,071 --> 00:16:10,272 Dangsan Station. 148 00:16:10,272 --> 00:16:12,347 Stay in your own territory, okay? 149 00:16:12,912 --> 00:16:14,172 Don't you know it's against Subway Police ethics... 150 00:16:14,172 --> 00:16:15,570 to invade someone else's territory? 151 00:16:15,571 --> 00:16:18,016 - I'm sorry. - That's all you know how to say. 152 00:16:18,412 --> 00:16:20,827 - Let's go. There's the evidence. - Wait. 153 00:16:29,262 --> 00:16:32,091 An officer should just be able to catch a pervert. 154 00:16:32,091 --> 00:16:33,306 Why is he bringing up ethics? 155 00:16:36,402 --> 00:16:38,707 - I'll do my best! - This is your problem. 156 00:16:39,032 --> 00:16:41,447 Please don't do your best. 157 00:16:42,272 --> 00:16:43,416 Okay. 158 00:16:49,941 --> 00:16:50,981 Chief. 159 00:16:50,981 --> 00:16:52,341 You know we have to report... 160 00:16:52,341 --> 00:16:53,886 the Grasshopper case to the Commissioner, right? 161 00:16:53,981 --> 00:16:56,197 Right, I almost forgot. Thank you. 162 00:17:01,691 --> 00:17:03,166 Thank goodness we have this at least. 163 00:17:05,691 --> 00:17:07,337 Keep this safe. 164 00:17:07,862 --> 00:17:08,937 Yes, sir. 165 00:17:13,902 --> 00:17:15,776 Hello, there. 166 00:17:16,471 --> 00:17:17,701 Can I help you? 167 00:17:17,701 --> 00:17:20,916 I lost my cell phone. 168 00:17:21,172 --> 00:17:23,487 I need it to make my deliveries. 169 00:17:24,941 --> 00:17:26,882 You're the delivery man from earlier. 170 00:17:26,882 --> 00:17:29,627 Gosh, are you a detective? 171 00:17:30,221 --> 00:17:32,056 Yes. Please come and have a seat. 172 00:17:32,152 --> 00:17:33,322 - Okay. - Take a seat. 173 00:17:33,322 --> 00:17:35,127 Thank you. Thank you. 174 00:17:35,951 --> 00:17:37,096 Okay. 175 00:17:38,122 --> 00:17:39,566 Gosh, thank you. 176 00:17:39,862 --> 00:17:42,431 I'll call the station office and the lost and found. 177 00:17:42,431 --> 00:17:43,431 Please wait a moment. 178 00:17:43,431 --> 00:17:47,276 While I wait, would it be okay to eat my food? 179 00:17:47,471 --> 00:17:48,747 Of course. 180 00:17:49,501 --> 00:17:50,816 Gosh, thank you. 181 00:17:57,781 --> 00:18:00,256 You should eat slowly. You could get an upset stomach. 182 00:18:01,652 --> 00:18:03,157 Okay. Thank you. 183 00:18:04,382 --> 00:18:05,627 That looks a bit dry. 184 00:18:06,721 --> 00:18:08,096 You should have this too. 185 00:18:09,052 --> 00:18:11,397 Gosh. Thank you. 186 00:18:11,862 --> 00:18:13,066 The thing is, 187 00:18:13,991 --> 00:18:15,506 I have to run around all day... 188 00:18:16,102 --> 00:18:18,207 to earn maybe 10 dollars or so. 189 00:18:18,602 --> 00:18:19,806 These days, 190 00:18:20,832 --> 00:18:23,877 even rice soups cost 6 or 7 dollars. 191 00:18:24,941 --> 00:18:28,016 You won't be able to make deliveries until you find your phone. 192 00:18:28,312 --> 00:18:29,487 Well, 193 00:18:31,011 --> 00:18:35,756 I just have to go to Shinsegae and Lotte department stores. 194 00:18:36,382 --> 00:18:37,957 There's just one delivery that's tying me down. 195 00:18:38,451 --> 00:18:43,137 Gosh. I shouldn't have saved that number on my phone. 196 00:18:43,892 --> 00:18:45,096 Gosh. 197 00:18:45,422 --> 00:18:47,967 You're giving me instant noodles. Thank you so much. 198 00:18:51,461 --> 00:18:52,776 Thank you. 199 00:18:54,572 --> 00:18:57,546 My goodness. I must be going crazy. 200 00:18:58,142 --> 00:18:59,947 This is no time to eat. 201 00:19:00,011 --> 00:19:02,041 - What is it? - My customers are waiting. 202 00:19:02,041 --> 00:19:03,657 I have to hurry up and make deliveries. 203 00:19:03,741 --> 00:19:05,112 I'm so sorry. 204 00:19:05,112 --> 00:19:07,312 I'll quickly deliver these... 205 00:19:07,312 --> 00:19:09,082 then come back here later. 206 00:19:09,082 --> 00:19:11,352 - My apologies. - No problem. 207 00:19:11,352 --> 00:19:13,997 - I'm late. Thank you so much. - No problem. 208 00:19:16,392 --> 00:19:18,437 We should get going too. Go grab the Commissioner's wallet. 209 00:19:20,092 --> 00:19:21,167 Yes, sir. 210 00:19:34,241 --> 00:19:35,387 No, no. 211 00:19:35,912 --> 00:19:37,856 You haven't returned this yet? What's with all this? 212 00:19:38,612 --> 00:19:40,487 You broke the moped. 213 00:19:40,882 --> 00:19:42,526 I closed my installment savings to buy a new one for the owner... 214 00:19:42,681 --> 00:19:44,981 and got this one fixed to use as our ride. 215 00:19:44,981 --> 00:19:47,897 "Installment savings"? Are you sure you bought them a new one? 216 00:19:51,491 --> 00:19:53,637 Isn't it illegal remodeling to attach a siren? 217 00:20:01,672 --> 00:20:02,747 (Police) 218 00:20:03,072 --> 00:20:04,217 Get on. 219 00:20:12,781 --> 00:20:13,887 We're off. 220 00:20:18,552 --> 00:20:20,691 We're analyzing the security footage from the spots they went missing... 221 00:20:20,691 --> 00:20:23,521 to see if anyone looks suspicious around the victims. 222 00:20:23,521 --> 00:20:24,922 We're also figuring out all possible routes... 223 00:20:24,922 --> 00:20:26,261 that lead to the outside. 224 00:20:26,261 --> 00:20:29,306 Don't focus on the case, and focus on the victims. 225 00:20:29,362 --> 00:20:32,237 We're researching any hatred relationships as well. 226 00:20:33,031 --> 00:20:34,947 What I mean is, 227 00:20:36,541 --> 00:20:38,647 don't try to solve the case with your head. 228 00:20:39,102 --> 00:20:42,487 Use your heart. Okay? 229 00:20:49,082 --> 00:20:51,026 We found a clue. 230 00:20:52,322 --> 00:20:53,397 Come in. 231 00:20:59,892 --> 00:21:01,737 - What is it? - Please take a look. 232 00:21:07,172 --> 00:21:09,106 Chief Inspector Ko, I think you overdid it. 233 00:21:09,672 --> 00:21:13,016 No, ma'am. I don't mind going to such lengths for you. 234 00:21:14,941 --> 00:21:18,241 "Hot flashes, migraine, insomnia," 235 00:21:18,241 --> 00:21:21,256 "tinnitus, sudden heart rate increase..." 236 00:21:22,211 --> 00:21:24,781 "For menopause in your 50s, take Rejuvenamin". 237 00:21:24,781 --> 00:21:26,491 What? What is that? 238 00:21:26,491 --> 00:21:28,197 What are you trying to pull? 239 00:21:28,521 --> 00:21:29,897 Are you crazy? 240 00:21:29,991 --> 00:21:31,491 You insulted me in front of the nation... 241 00:21:31,491 --> 00:21:33,907 on our 30th-anniversary event. 242 00:21:34,431 --> 00:21:37,036 What is this for? Are you doing this on purpose? 243 00:21:39,201 --> 00:21:41,207 I think the bags were switched. 244 00:21:43,402 --> 00:21:45,477 I'm sorry. I'm sorry! 245 00:21:46,241 --> 00:21:47,417 I'll switch them back. 246 00:21:55,941 --> 00:21:57,616 (Public Order is Science and Strategy) 247 00:22:11,211 --> 00:22:12,617 That woman... 248 00:22:14,211 --> 00:22:15,357 (Seoun Metropolitan Police Agency) 249 00:22:17,876 --> 00:22:21,007 What did she say? Is she happy? 250 00:22:21,007 --> 00:22:23,052 She was so happy... 251 00:22:23,076 --> 00:22:24,616 that I regret being there alone. 252 00:22:24,616 --> 00:22:25,677 What is it? 253 00:22:25,677 --> 00:22:28,161 I've got such bad luck with my partner. 254 00:22:29,116 --> 00:22:30,691 Is the moped's engine on? 255 00:22:30,787 --> 00:22:33,602 - I was going to... - Why didn't you turn it on? 256 00:22:38,497 --> 00:22:40,741 What happened? 257 00:22:41,197 --> 00:22:42,372 Woo Hyuk. 258 00:22:42,896 --> 00:22:44,272 What are you staring at? 259 00:22:44,896 --> 00:22:46,211 What is it? 260 00:22:48,507 --> 00:22:49,911 That woman... 261 00:22:50,737 --> 00:22:52,582 I think she joined the Subway Police. 262 00:22:53,207 --> 00:22:54,947 Subway Police? Why? 263 00:22:54,947 --> 00:22:57,592 Last time, she mentioned that the Subway Ghost is in the tunnel. 264 00:22:57,616 --> 00:22:59,451 She said the answer is in the tunnel. 265 00:23:00,187 --> 00:23:02,161 You think that's why she joined the Subway Police? 266 00:23:02,646 --> 00:23:04,262 No way. 267 00:23:06,556 --> 00:23:09,201 But why is she following Ji Seok? 268 00:23:11,697 --> 00:23:13,727 How did they get switched? 269 00:23:13,727 --> 00:23:15,401 My gosh. 270 00:23:16,497 --> 00:23:20,181 It makes more sense for him to go to Lotte before Shinsegae. 271 00:23:20,306 --> 00:23:21,812 Let's go to Yeongdeungpo-gu. 272 00:23:22,267 --> 00:23:23,381 Okay. 273 00:23:39,187 --> 00:23:40,762 Gosh. Gosh. 274 00:23:41,487 --> 00:23:42,562 My goodness! 275 00:23:44,757 --> 00:23:46,971 - Did you say this is mine? This? - Gosh. 276 00:23:47,797 --> 00:23:50,411 How are you so fearless at your age? 277 00:23:50,767 --> 00:23:52,297 Where did you hide my goods? 278 00:23:52,297 --> 00:23:55,241 - Well? - No, I didn't hide anything. 279 00:23:56,737 --> 00:23:59,507 I'm an old man who earns his living day by day. 280 00:23:59,507 --> 00:24:01,846 This delivery job is my lifeline. 281 00:24:01,846 --> 00:24:03,416 Why would I do such a thing? 282 00:24:03,416 --> 00:24:05,691 Be quiet and just tell me where my goods are. 283 00:24:20,027 --> 00:24:22,072 Gosh... 284 00:24:23,596 --> 00:24:24,711 (Exit) 285 00:24:27,366 --> 00:24:29,312 He should be coming this way. 286 00:24:32,406 --> 00:24:35,122 - Why is it locked? - This is crazy. 287 00:24:35,677 --> 00:24:37,092 Wait right here. 288 00:24:44,017 --> 00:24:45,262 (Seoun Metro) 289 00:24:50,096 --> 00:24:51,631 Is there anyone inside? 290 00:24:58,267 --> 00:25:01,211 While I wait, would it be okay to eat my food? 291 00:25:04,007 --> 00:25:05,252 It's him. 292 00:25:09,916 --> 00:25:11,221 Move out of the way. 293 00:25:11,717 --> 00:25:13,592 No, that would be an act of vandalism. 294 00:25:27,027 --> 00:25:30,872 Sir! Sir! What are we going to do? 295 00:25:31,896 --> 00:25:33,112 Sir. 296 00:25:34,306 --> 00:25:35,512 Sir. 297 00:25:36,406 --> 00:25:39,207 Sir, can you hear me? 298 00:25:39,207 --> 00:25:41,381 - Sir. Gosh... - What do we do? 299 00:25:41,477 --> 00:25:43,951 - Try to open your eyes. - Is this 911? 300 00:25:44,777 --> 00:25:46,846 There's a first aid kit on the third basement floor. 301 00:25:46,846 --> 00:25:48,017 Please bring some bandages. 302 00:25:48,017 --> 00:25:49,721 The third basement floor? Okay? 303 00:25:49,886 --> 00:25:52,092 Shoot. Stop right there! 304 00:25:53,386 --> 00:25:54,562 Hey! 305 00:26:11,836 --> 00:26:13,381 How did this happen? 306 00:26:14,906 --> 00:26:16,451 I'm sorry. 307 00:26:17,477 --> 00:26:18,677 Are you all right, sir? 308 00:26:18,677 --> 00:26:22,391 Yes. Thank you. Which floor did you say the lockers are at? 309 00:26:23,656 --> 00:26:25,191 The subway lockers. 310 00:26:40,136 --> 00:26:41,681 These contain narcotics. 311 00:26:41,866 --> 00:26:42,936 "Narcotics"? 312 00:26:42,937 --> 00:26:44,605 Drug dealers store drugs in subway lockers, 313 00:26:44,606 --> 00:26:46,451 then pass the goods using deliverymen. 314 00:26:47,047 --> 00:26:49,105 It's a typical tactic they use... 315 00:26:49,106 --> 00:26:50,752 to avoid getting tracked by the police. 316 00:26:51,346 --> 00:26:52,852 Those jerks. 317 00:26:53,586 --> 00:26:55,292 Let's go catch him. 318 00:26:57,556 --> 00:27:00,901 Is this the Narcotics Unit? This is Ko Ji Seok, Subway Police. 319 00:27:00,927 --> 00:27:03,832 I'd like to report a narcotics case. Are you... 320 00:27:04,197 --> 00:27:06,826 An officer should try to solve cases, not report them. 321 00:27:06,826 --> 00:27:08,497 This isn't a simple assault case. 322 00:27:08,497 --> 00:27:09,896 That's why we need to catch him fast. 323 00:27:09,896 --> 00:27:12,267 Because it's not simple and his crime is malicious. 324 00:27:12,267 --> 00:27:14,606 Narcotics cases often involve gangs. 325 00:27:14,606 --> 00:27:17,037 We could cause problems by getting involved recklessly. 326 00:27:17,037 --> 00:27:19,207 Until Narcotics catches the one in charge, 327 00:27:19,207 --> 00:27:21,207 they'll use the man who assaulted the old man as bait. 328 00:27:21,207 --> 00:27:22,782 What if he runs away in the meantime? 329 00:27:23,076 --> 00:27:24,346 I told you not to do your best. 330 00:27:24,346 --> 00:27:26,687 Why do you keep on saying that? 331 00:27:26,687 --> 00:27:29,592 All you do is your best but without thinking! 332 00:27:29,717 --> 00:27:31,886 A few days ago, you were dragged along with your arm stuck in a car. 333 00:27:31,886 --> 00:27:34,201 And yesterday you were lying down on the tracks. 334 00:27:34,856 --> 00:27:36,856 We can ignore the fact that you're putting me in trouble, 335 00:27:36,856 --> 00:27:38,832 but don't you ever think about your family at home? 336 00:27:38,856 --> 00:27:41,701 Do they not care if you get hurt or get in trouble at work? 337 00:27:55,207 --> 00:27:57,717 (Sorry for the shabby lunch, Dad.) 338 00:27:57,717 --> 00:27:59,891 (I'll make your favorite for dinner and wait for you.) 339 00:28:03,086 --> 00:28:04,631 That old man... 340 00:28:06,487 --> 00:28:08,401 is someone's family too. 341 00:28:12,356 --> 00:28:15,542 Have you ever thought of the family members... 342 00:28:16,197 --> 00:28:18,042 who are being neglected by the police? 343 00:28:22,666 --> 00:28:24,206 If my dad... 344 00:28:24,207 --> 00:28:27,007 carries bags around all day on the subway... 345 00:28:27,007 --> 00:28:28,881 to make 10 dollars a day, 346 00:28:29,376 --> 00:28:31,246 then gets hit on the head because he was unlucky... 347 00:28:31,247 --> 00:28:32,576 and got involved with a drug dealer, 348 00:28:32,576 --> 00:28:34,362 where can I go to complain? 349 00:28:35,586 --> 00:28:38,891 Most people have nowhere else to rely on... 350 00:28:38,987 --> 00:28:40,961 when such things happen except the police. 351 00:28:41,487 --> 00:28:43,802 But if the police look away, 352 00:28:44,757 --> 00:28:46,131 those people... 353 00:28:47,467 --> 00:28:49,502 will be tormented all their lives. 354 00:29:00,207 --> 00:29:01,447 (Sorry for the shabby lunch, Dad.) 355 00:29:01,447 --> 00:29:02,575 (I'll make your favorite for dinner and wait for you.) 356 00:29:02,576 --> 00:29:03,951 They're waiting for him? 357 00:29:12,257 --> 00:29:15,062 Hello, this is Han Ae Shim's son. 358 00:29:15,987 --> 00:29:17,102 Yes. 359 00:29:17,396 --> 00:29:18,856 Could you tell her... 360 00:29:18,856 --> 00:29:22,602 that her boyfriend can't make it today? 361 00:29:29,737 --> 00:29:30,852 (Exit) 362 00:29:35,007 --> 00:29:36,151 Let's go. 363 00:29:38,277 --> 00:29:39,391 I'm sorry? 364 00:29:40,487 --> 00:29:41,921 I said, let's go... 365 00:29:42,187 --> 00:29:43,461 to do our best. 366 00:29:49,886 --> 00:29:51,895 Why are we dealing with a major crime... 367 00:29:51,896 --> 00:29:53,401 instead of catching the Grasshoppers? 368 00:29:54,197 --> 00:29:56,471 Drugs mean gangs. 369 00:29:58,297 --> 00:29:59,797 Please consider it an assault case... 370 00:29:59,797 --> 00:30:01,806 instead of a drug case. 371 00:30:01,806 --> 00:30:02,836 But... 372 00:30:02,836 --> 00:30:04,706 This is the security footage from Yeongdeungpo Station. 373 00:30:04,707 --> 00:30:05,951 Can you look for the suspect? 374 00:30:08,846 --> 00:30:11,447 Soo Ho, call the service provider to get the call records. 375 00:30:11,447 --> 00:30:12,876 - Okay. - Let's get going. 376 00:30:12,876 --> 00:30:14,221 - Okay. - Okay. 377 00:30:15,386 --> 00:30:16,855 What should I do? 378 00:30:16,856 --> 00:30:18,355 Take a seat. 379 00:30:18,356 --> 00:30:19,792 Okay. 380 00:30:20,987 --> 00:30:22,161 Stay still. 381 00:30:23,596 --> 00:30:24,626 (Yeongdeungpo Station) 382 00:30:24,626 --> 00:30:25,797 There he is. 383 00:30:25,797 --> 00:30:27,772 Yes, please check right away. 384 00:30:27,997 --> 00:30:29,626 Can you zoom in? 385 00:30:29,626 --> 00:30:32,866 Okay. Gosh, I thought he was wearing a turtleneck. 386 00:30:32,866 --> 00:30:35,282 Okay. Just a second, Chief. 387 00:30:36,306 --> 00:30:37,405 What is this? 388 00:30:37,406 --> 00:30:39,305 He didn't take the subway, 389 00:30:39,306 --> 00:30:40,852 so we don't have any records of his transportation card. 390 00:30:41,146 --> 00:30:43,891 He used a burner phone to call the old man. 391 00:30:44,447 --> 00:30:46,292 We can't get his fingerprints because he wore gloves. 392 00:30:46,576 --> 00:30:49,822 He's a professional. It'll be hard to catch him right away. 393 00:30:52,356 --> 00:30:53,701 What about his tattoos? 394 00:30:53,856 --> 00:30:56,631 Why don't we visit tattoo parlors with this picture? 395 00:30:57,297 --> 00:30:58,931 You're right. 396 00:30:59,096 --> 00:31:00,272 Why didn't I think of that? 397 00:31:00,697 --> 00:31:03,042 We'll be able to catch him in a year. 398 00:31:04,096 --> 00:31:07,141 I wish your head would run as fast as you act. 399 00:31:10,677 --> 00:31:13,507 Let's look at all the footage near the locker the drugs were in. 400 00:31:13,507 --> 00:31:15,481 - Okay. - I'll get on it. 401 00:31:19,346 --> 00:31:20,421 (Station Office) 402 00:31:28,356 --> 00:31:30,471 Isn't it too fast to catch anything? 403 00:31:30,797 --> 00:31:34,572 I look at security footage more than my wife. 404 00:31:34,727 --> 00:31:36,471 I can catch it even if it's sped up eight times. 405 00:31:40,267 --> 00:31:41,381 I found it. 406 00:31:56,717 --> 00:31:57,891 A mustache? 407 00:31:58,017 --> 00:31:59,292 It's someone else. 408 00:31:59,487 --> 00:32:01,287 These lockers are past the turnstiles, 409 00:32:01,287 --> 00:32:02,802 so he must have used his transportation card. 410 00:32:05,626 --> 00:32:07,441 Let's catch this punk first. 411 00:32:08,166 --> 00:32:10,002 Check his transportation card to find out who he is. 412 00:32:10,366 --> 00:32:12,197 Get the transaction history of his credit card... 413 00:32:12,197 --> 00:32:13,981 - to see what he did where. - Yes, sir. 414 00:32:45,267 --> 00:32:46,772 It's your first time at a club, right? 415 00:32:50,606 --> 00:32:51,951 You stand out like a sore thumb too. 416 00:32:57,616 --> 00:32:59,252 Why haven't you been to one yet? 417 00:33:00,316 --> 00:33:01,592 What about you? 418 00:33:01,947 --> 00:33:03,062 I didn't because... 419 00:33:05,656 --> 00:33:06,961 it's not my scene. 420 00:33:08,356 --> 00:33:09,862 I was busy too. 421 00:33:10,257 --> 00:33:11,631 Hi sweetie. 422 00:33:13,027 --> 00:33:14,802 Nice to meet you. 423 00:33:15,927 --> 00:33:17,072 Who are you? 424 00:33:17,636 --> 00:33:19,312 You're so cute. 425 00:33:19,836 --> 00:33:21,582 Sweetie, let's go play. 426 00:33:21,666 --> 00:33:23,082 - Where? - Let's go! 427 00:33:23,636 --> 00:33:24,782 Where? 428 00:33:45,126 --> 00:33:49,272 You see, I'm on a stakeout. 429 00:33:50,166 --> 00:33:52,111 I'm sorry. I'm a cop. 430 00:33:58,976 --> 00:34:00,681 Let's put this on. 431 00:34:01,507 --> 00:34:04,991 Come on, play with me. 432 00:34:07,516 --> 00:34:10,431 - Give me that. - What are you doing? 433 00:34:18,297 --> 00:34:19,431 What's this? 434 00:34:21,297 --> 00:34:23,141 Give me that. Please. 435 00:34:23,427 --> 00:34:25,212 Give it to me slowly. 436 00:34:25,396 --> 00:34:28,341 Okay, slowly now. Okay. 437 00:34:33,807 --> 00:34:35,852 Hey, you! Why you... 438 00:34:36,146 --> 00:34:37,391 Give me that. Scram. 439 00:34:39,376 --> 00:34:40,522 Chief. 440 00:34:41,047 --> 00:34:42,847 That must hurt so much. Oh no. 441 00:34:42,847 --> 00:34:43,962 It doesn't hurt. 442 00:34:57,166 --> 00:34:59,111 It looks like Mustache. 443 00:34:59,766 --> 00:35:01,882 Hurry. Hurry. It's Mustache. 444 00:35:04,237 --> 00:35:06,111 We'll just confirm it's him and call for backup. 445 00:35:13,476 --> 00:35:14,622 Are you mad? 446 00:35:16,947 --> 00:35:18,031 No. 447 00:35:20,456 --> 00:35:21,801 Pull your foot out. Now. 448 00:35:22,757 --> 00:35:25,031 Let go. 449 00:35:25,396 --> 00:35:26,772 What's going on out there? 450 00:35:27,726 --> 00:35:29,301 Sweeties. 451 00:35:31,137 --> 00:35:32,571 Hi there. 452 00:35:38,476 --> 00:35:40,482 - Who are you? - Nice to meet you. 453 00:35:42,246 --> 00:35:43,352 She's cute. 454 00:35:44,016 --> 00:35:45,122 Sit here, babe. 455 00:35:46,077 --> 00:35:47,361 I don't want to. 456 00:35:48,186 --> 00:35:49,292 Sweetie. 457 00:35:49,717 --> 00:35:52,091 Sweetie. Sweetie patootie. 458 00:35:52,887 --> 00:35:54,301 Play with me. 459 00:35:55,786 --> 00:35:58,301 I don't want you either. Go over there. 460 00:36:01,666 --> 00:36:02,801 Sweeties. 461 00:36:03,896 --> 00:36:06,511 I heard you have something good. 462 00:36:36,266 --> 00:36:37,571 (Rejuvenamin) 463 00:36:40,766 --> 00:36:41,911 Take your pick. 464 00:36:42,606 --> 00:36:44,982 I came to the right room. 465 00:36:46,376 --> 00:36:47,582 How about my sweetie's? 466 00:36:48,507 --> 00:36:51,117 That's pretty strong. Are you sure? 467 00:36:51,117 --> 00:36:52,192 Let me try. 468 00:36:59,186 --> 00:37:01,161 You're so cool. 469 00:37:02,786 --> 00:37:04,301 You crazy little... 470 00:37:05,297 --> 00:37:06,402 Hey. 471 00:37:06,856 --> 00:37:08,841 What's your problem? 472 00:37:24,847 --> 00:37:26,577 - Go. - What? 473 00:37:26,577 --> 00:37:28,192 Hurry. 474 00:37:29,586 --> 00:37:30,732 What's going on? 475 00:37:31,157 --> 00:37:34,261 Take this and run to Cheongdam Station, exit number nine. 476 00:37:35,327 --> 00:37:37,057 - What are they? - They're... 477 00:37:37,057 --> 00:37:38,272 Get her! 478 00:37:38,697 --> 00:37:40,566 - Just run. Please. - What are these? 479 00:37:40,566 --> 00:37:41,872 Where are you going? 480 00:37:44,436 --> 00:37:45,571 Get over here. 481 00:37:46,836 --> 00:37:48,011 Get him! 482 00:37:51,407 --> 00:37:52,712 Get him! 483 00:37:53,237 --> 00:37:54,352 Get back here! 484 00:37:57,077 --> 00:37:58,152 Get him! 485 00:37:58,777 --> 00:37:59,891 Hey, you! 486 00:38:01,047 --> 00:38:02,522 Cheongdam Station, exit number nine. 487 00:38:04,117 --> 00:38:05,361 Go downstairs and make a right. 488 00:38:06,217 --> 00:38:07,632 Go through the turnstile, down the stairs, 489 00:38:07,757 --> 00:38:09,261 and make a right at the end of the walkway. 490 00:38:10,496 --> 00:38:12,102 Just get there safely. 491 00:38:12,427 --> 00:38:13,531 Hey, you! 492 00:38:18,336 --> 00:38:19,666 What are you up to? 493 00:38:19,666 --> 00:38:21,467 - Go down and make a right. - What? 494 00:38:21,467 --> 00:38:22,467 Get him! 495 00:38:22,467 --> 00:38:24,277 Take two flights down past the turnstile, 496 00:38:24,277 --> 00:38:25,476 and make a right at the end of the walkway. 497 00:38:25,476 --> 00:38:27,082 - What? - Wait for me there. 498 00:38:27,307 --> 00:38:28,407 Stop him! 499 00:38:28,407 --> 00:38:29,622 (Cheongdam) 500 00:38:32,847 --> 00:38:34,622 Hey! Stop! 501 00:38:35,246 --> 00:38:36,491 Get him. 502 00:38:37,657 --> 00:38:39,361 Right. Stairs. Left. 503 00:38:39,717 --> 00:38:40,726 Right. 504 00:38:40,726 --> 00:38:42,402 Why you... 505 00:38:43,927 --> 00:38:45,571 - Sorry! - Hey, you! 506 00:39:09,487 --> 00:39:10,591 Stop! 507 00:39:25,697 --> 00:39:27,841 (This walkway is closed due to construction.) 508 00:39:29,867 --> 00:39:30,951 Darn it. 509 00:39:36,307 --> 00:39:37,422 Got him. 510 00:39:37,816 --> 00:39:40,117 Just kill him. 511 00:39:40,117 --> 00:39:42,821 Hey, you. Did you run like mad so you wouldn't get beat up... 512 00:39:43,117 --> 00:39:44,431 in front of people? 513 00:39:44,856 --> 00:39:46,562 Newbie, you little... 514 00:39:49,686 --> 00:39:52,132 Listen! I'm a cop. 515 00:39:52,757 --> 00:39:54,102 If you assault an officer, 516 00:39:54,367 --> 00:39:57,495 it's obstruction of justice. as well. Got that? 517 00:39:57,496 --> 00:39:59,141 What is that punk saying? 518 00:39:59,367 --> 00:40:01,141 Hey. Give me that. 519 00:40:02,566 --> 00:40:03,681 Hand it over. 520 00:40:06,536 --> 00:40:08,022 7 to 1. 521 00:40:21,387 --> 00:40:23,462 What the... 522 00:40:43,146 --> 00:40:44,591 Stop glaring. 523 00:40:48,516 --> 00:40:49,692 Seriously. 524 00:40:50,786 --> 00:40:53,562 Hey. Where's your freak of a girlfriend? 525 00:40:54,257 --> 00:40:55,361 Hold on. 526 00:41:05,166 --> 00:41:06,772 Where is she? 527 00:41:07,836 --> 00:41:09,582 Over here! 528 00:41:12,476 --> 00:41:13,611 Newbie! 529 00:41:19,449 --> 00:41:21,195 Where is she? 530 00:41:21,935 --> 00:41:24,450 Over here! 531 00:41:26,787 --> 00:41:27,963 Newbie! 532 00:41:29,488 --> 00:41:30,603 Hey. 533 00:41:32,627 --> 00:41:33,833 Wait! 534 00:42:33,718 --> 00:42:34,833 Hey. 535 00:42:35,517 --> 00:42:36,733 Yes, ma'am? 536 00:42:36,917 --> 00:42:38,132 Hey! 537 00:42:39,258 --> 00:42:40,773 Move it! 538 00:42:40,928 --> 00:42:42,072 Punks. 539 00:42:42,497 --> 00:42:43,557 Shape up. 540 00:42:43,557 --> 00:42:44,972 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 541 00:42:46,468 --> 00:42:47,697 Hey. 542 00:42:47,698 --> 00:42:50,468 What's the name of the guy with the tattoo on the back of his neck? 543 00:42:50,468 --> 00:42:54,682 - Darn it. - Over here! 544 00:43:05,787 --> 00:43:08,262 Do you want to take another shower? 545 00:43:08,687 --> 00:43:10,193 Do you want to take another shower? 546 00:43:11,388 --> 00:43:12,988 Want me to spray you so you can cool down? 547 00:43:12,988 --> 00:43:14,627 So your mouth will open automatically? 548 00:43:14,627 --> 00:43:16,833 I'm lacking sleep. That's what it is. 549 00:43:19,798 --> 00:43:22,737 - Spill it. - I don't know him. 550 00:43:22,738 --> 00:43:24,368 Why not? You're in the same gang. 551 00:43:24,368 --> 00:43:26,182 I'm not in a gang. 552 00:43:27,377 --> 00:43:29,008 Why you little... 553 00:43:29,008 --> 00:43:31,052 Interrogations are about mind games, Newbie. 554 00:43:33,207 --> 00:43:34,353 Ma'am. 555 00:43:36,747 --> 00:43:39,123 You... You can't do this. 556 00:43:40,787 --> 00:43:43,793 Hey. If you're not with a gang, who are you? 557 00:43:43,988 --> 00:43:46,357 He said to put it in the locker, 558 00:43:46,357 --> 00:43:48,258 and he'd pay me 50 bucks. It was a side job. 559 00:43:48,258 --> 00:43:51,472 - A side job. - A side job. 560 00:43:51,727 --> 00:43:54,572 What are you doing? 561 00:43:54,897 --> 00:43:57,213 Call him and tell him you want to meet. 562 00:43:57,267 --> 00:43:58,412 Wait. 563 00:43:58,667 --> 00:43:59,782 Give me that. 564 00:44:00,068 --> 00:44:02,052 - You can't call him. - Why not? 565 00:44:03,807 --> 00:44:06,753 Tattoo was the one to call him every time. 566 00:44:06,807 --> 00:44:10,052 If he suddenly calls, it'll be like a warning to run. 567 00:44:12,647 --> 00:44:15,632 You're the transporter. What's his role? 568 00:44:22,997 --> 00:44:24,773 Are you awake? 569 00:44:31,307 --> 00:44:32,543 Gramps. 570 00:44:32,807 --> 00:44:36,912 You can't take what belongs to me and lie comfortably in bed. 571 00:44:42,118 --> 00:44:43,423 He abducted someone? 572 00:44:44,218 --> 00:44:47,762 A nurse saw the guy with the tattoo take him in a wheelchair. 573 00:44:48,287 --> 00:44:49,632 For what? 574 00:44:50,828 --> 00:44:52,132 Thank you. 575 00:45:02,997 --> 00:45:04,483 Listen carefully. 576 00:45:04,738 --> 00:45:06,682 This is about your life. 577 00:45:07,307 --> 00:45:10,552 You'll lose five years for transporting drugs. 578 00:45:10,578 --> 00:45:12,848 It's my first offense. They won't give me time. 579 00:45:12,848 --> 00:45:14,818 Dealing drugs. 580 00:45:14,818 --> 00:45:16,492 You took some too, 581 00:45:19,348 --> 00:45:21,293 so there goes another five years. 582 00:45:22,357 --> 00:45:25,828 If you forced drugs onto someone else, tack on another five years. 583 00:45:25,828 --> 00:45:28,098 The intent of forcing drugs on someone was probably quasi-rape. 584 00:45:28,098 --> 00:45:29,903 That adds up to 20 years... No. 585 00:45:30,098 --> 00:45:32,368 There were several of you, so it's aggravated rape. 586 00:45:32,368 --> 00:45:33,727 (30 years) 587 00:45:33,727 --> 00:45:37,143 Hey. How old will you be 30 years from now? 588 00:45:37,468 --> 00:45:39,107 Look, so... 589 00:45:39,107 --> 00:45:41,278 We have security footage of you putting the drugs in the locker... 590 00:45:41,278 --> 00:45:43,107 and a witness of the crimes at the club. 591 00:45:43,107 --> 00:45:45,078 There are tons of cameras in front of the club, 592 00:45:45,078 --> 00:45:46,882 so it'll be a piece of cake to find the victims! 593 00:45:50,278 --> 00:45:51,762 Our nation... 594 00:45:52,287 --> 00:45:55,293 doesn't officially allow plea bargains. 595 00:45:56,087 --> 00:45:58,488 Pardon? Plea... What? 596 00:45:58,488 --> 00:46:00,233 Cutting a deal. 597 00:46:00,897 --> 00:46:03,727 However, it is permitted in drug cases... 598 00:46:03,727 --> 00:46:06,643 in order to catch those higher up the food chain. 599 00:46:09,638 --> 00:46:11,543 Tell us what your system is. 600 00:46:11,807 --> 00:46:13,742 Tell us the role of the guy with the tattoo. 601 00:46:16,307 --> 00:46:18,923 Then you can get out before you're all grey. 602 00:46:24,917 --> 00:46:26,818 Call the Narcotics Unit and Major Crimes. 603 00:46:26,818 --> 00:46:29,787 - Yes, sir. - Hold on. Hold on. 604 00:46:29,787 --> 00:46:33,362 - Is this Major Crimes? - Hold on, detective. Okay. Hold on. 605 00:46:36,798 --> 00:46:38,468 Every few weeks, 606 00:46:38,468 --> 00:46:42,543 a Chinese vendor brings goods to Incheon Harbor. 607 00:46:42,897 --> 00:46:44,508 You made it. Hurry it up. 608 00:46:44,508 --> 00:46:47,443 Then I take it and wait. 609 00:46:48,178 --> 00:46:50,112 That guy takes all the orders. 610 00:46:50,508 --> 00:46:52,382 Once he takes the orders and gets the money, 611 00:46:52,508 --> 00:46:53,848 he contacts me. 612 00:46:53,848 --> 00:46:55,293 How does he get paid? 613 00:46:55,417 --> 00:46:57,693 I'm sure they don't wire him drug money. 614 00:46:57,787 --> 00:47:01,362 I heard they tape the money under the blue vending machine. 615 00:47:02,618 --> 00:47:05,557 Then he'll go to the blue vending machine for the money. 616 00:47:05,557 --> 00:47:06,833 Where is it? 617 00:47:06,988 --> 00:47:09,528 I... I don't know that part. 618 00:47:09,528 --> 00:47:13,198 I only overheard him talking with someone through the phone. 619 00:47:13,198 --> 00:47:14,873 I mean it. 620 00:47:16,368 --> 00:47:19,813 We must find the blue vending machine before the next drug deal. 621 00:47:19,908 --> 00:47:21,578 There are about 300 stations, 622 00:47:21,578 --> 00:47:24,782 so each of us has to search about 75. 623 00:47:25,408 --> 00:47:27,322 This is insane. 624 00:47:28,377 --> 00:47:30,718 He's an old man in his 70s, 625 00:47:30,718 --> 00:47:32,592 but he's in good shape. 626 00:47:32,988 --> 00:47:35,762 Come on, give me more. 627 00:47:36,388 --> 00:47:38,403 Fine. I'll bring him right over. 628 00:47:43,198 --> 00:47:47,472 Even some kids in their 20s die. Don't be so upset. 629 00:47:48,837 --> 00:47:50,373 Let's get ready and go. 630 00:47:56,707 --> 00:47:57,882 It's him. 631 00:48:00,678 --> 00:48:02,092 Act natural. 632 00:48:07,548 --> 00:48:08,762 Hello? 633 00:48:10,457 --> 00:48:13,286 He'll be at the blue vending machine within the hour. 634 00:48:13,287 --> 00:48:16,333 Even if we ask for backup and get 30 people looking, 635 00:48:16,658 --> 00:48:18,903 it'll take time to find that vending machine... 636 00:48:24,368 --> 00:48:27,313 Blue vending machines in the 330 stations... 637 00:48:30,908 --> 00:48:34,052 You know where the blue vending machines are, don't you? 638 00:48:35,178 --> 00:48:36,722 There are too many. 639 00:48:37,118 --> 00:48:39,222 We can't check them all in time. 640 00:48:39,888 --> 00:48:41,862 Just tell me where they are. I'll take it from there. 641 00:48:43,787 --> 00:48:45,003 Quickly. 642 00:48:45,388 --> 00:48:46,503 Yes, sir. 643 00:48:48,457 --> 00:48:50,198 Gangbyeon, Gwanghwamun, Oryu-dong, 644 00:48:50,198 --> 00:48:51,798 Ewha, Jeungsan, Noryangjin, 645 00:48:51,798 --> 00:48:54,043 Samgakji, Sangbong, Dodang Mangu, 646 00:48:54,098 --> 00:48:55,738 Sosa, Eungam, Seoul Grand Park, 647 00:48:55,738 --> 00:48:58,742 Doksu, Hapjeong, Isu, Sinchon, Hoegi, 648 00:48:58,807 --> 00:49:00,813 Daebang, Boramae, Sang-dong, 649 00:49:01,537 --> 00:49:02,782 That's all. 650 00:49:03,377 --> 00:49:04,707 Is there a way? 651 00:49:04,707 --> 00:49:07,253 She knows this off the top of her head? How... 652 00:49:11,587 --> 00:49:14,123 An old man who delivers packages via subway was abducted. 653 00:49:14,357 --> 00:49:17,457 The abductor will appear by a blue vending machine... 654 00:49:17,457 --> 00:49:19,662 at one of the stations marked above. 655 00:49:20,457 --> 00:49:23,173 I need help from the Subway Police detectives. 656 00:49:23,298 --> 00:49:25,428 I'll go to Ewha Station. I'm three stops away. 657 00:49:25,428 --> 00:49:28,673 I'm five stops from Jeungsan. Heading over now. 658 00:49:29,198 --> 00:49:30,897 Ewha and Jeungsan are taken. 659 00:49:30,897 --> 00:49:32,983 Isu, Sinchon, Samgakji. 660 00:49:33,568 --> 00:49:34,713 We're good. 661 00:49:35,408 --> 00:49:37,277 Soo Ho, you go to Gangbyeon and Doksu. 662 00:49:37,278 --> 00:49:39,353 - Okay. - Detective Lee, take Gwanghwamun. 663 00:49:39,848 --> 00:49:41,153 - Yes, sir. - Let's get moving. 664 00:49:59,167 --> 00:50:01,612 Money found under blue vending machine at Ewha Station. 665 00:50:01,837 --> 00:50:03,273 Found it. 666 00:50:05,437 --> 00:50:06,543 (Ewha Womans University) 667 00:50:21,287 --> 00:50:22,563 It's him. 668 00:50:25,087 --> 00:50:26,932 - Stay still. - Stay still. 669 00:50:51,517 --> 00:50:53,722 Taxi! 670 00:51:06,397 --> 00:51:08,742 Sir, you can't lose him. 671 00:51:15,778 --> 00:51:16,853 Go faster. 672 00:51:25,488 --> 00:51:26,618 Where are you going? 673 00:51:26,618 --> 00:51:28,592 My arm! 674 00:51:30,818 --> 00:51:32,862 A little faster. 675 00:51:35,028 --> 00:51:36,132 Hey... 676 00:51:39,528 --> 00:51:41,367 You can't shoot this. 677 00:51:41,368 --> 00:51:42,713 You'll be disciplined even if you hit him perfectly. 678 00:51:43,198 --> 00:51:45,037 Why are you giving it to me if I can't even shoot it? 679 00:51:45,037 --> 00:51:47,443 To threaten the perp, since it may get dangerous. 680 00:51:57,218 --> 00:51:58,362 Please let go. 681 00:51:59,388 --> 00:52:01,492 - You'll shoot, won't you? - I will not. 682 00:52:01,857 --> 00:52:04,032 You'll kick me out if I get disciplined. 683 00:52:05,828 --> 00:52:07,857 The first is a blank. The rest are live. 684 00:52:07,857 --> 00:52:09,173 If you really can't hold back, 685 00:52:09,997 --> 00:52:11,202 shoot just once. 686 00:52:12,528 --> 00:52:13,603 Got that? 687 00:52:19,937 --> 00:52:23,253 Yes, Chief. The first bullet is a blank. 688 00:52:30,178 --> 00:52:31,393 Hey, Gramps. 689 00:52:32,417 --> 00:52:33,623 Wait long? 690 00:52:36,888 --> 00:52:38,032 Gramps. 691 00:52:38,857 --> 00:52:40,762 It's time to pay me back. 692 00:52:43,127 --> 00:52:45,972 Come on. Let's go. 693 00:52:46,267 --> 00:52:47,443 Have mercy. 694 00:52:48,198 --> 00:52:49,373 Let's go. 695 00:52:49,837 --> 00:52:52,012 Why is an old man so strong? 696 00:52:52,968 --> 00:52:54,583 After you pay for your crimes! 697 00:53:03,178 --> 00:53:04,322 Hands up. 698 00:53:07,988 --> 00:53:10,733 Stop right there! Move, and I'll shoot. 699 00:53:14,388 --> 00:53:16,733 Hey. Shoot. 700 00:53:17,798 --> 00:53:19,043 Does that even fire real bullets? 701 00:53:19,997 --> 00:53:23,072 Korean cops' guns are all just accessories. 702 00:53:25,307 --> 00:53:28,153 Just leave him. I won't chase you then. 703 00:53:28,537 --> 00:53:29,912 Please, leave him! 704 00:53:55,238 --> 00:53:56,373 No! 705 00:54:13,787 --> 00:54:15,917 The first is a blank. The rest are live. 706 00:54:15,917 --> 00:54:17,132 If you really can't hold back, 707 00:54:17,758 --> 00:54:18,963 shoot just once. 708 00:54:19,787 --> 00:54:20,932 Got that? 709 00:54:29,738 --> 00:54:30,943 Darn it. 710 00:54:35,207 --> 00:54:36,583 The second bullet is live. 711 00:54:43,647 --> 00:54:46,193 Hey. Go ahead and shoot. 712 00:54:47,988 --> 00:54:49,193 Shoot! 713 00:54:53,727 --> 00:54:55,273 Just like a cop. 714 00:55:09,037 --> 00:55:10,353 I said not to shoot! 715 00:55:33,968 --> 00:55:35,273 I said not to shoot. 716 00:55:51,517 --> 00:55:52,623 Kimchi. 717 00:55:55,888 --> 00:55:58,463 It was kimchi. Kimchi. 718 00:55:58,557 --> 00:56:00,003 I didn't know. 719 00:56:01,158 --> 00:56:03,632 I thought you were dead! 720 00:56:06,098 --> 00:56:08,103 I really thought you were dead. 721 00:56:10,337 --> 00:56:11,943 I thought I was dead too. 722 00:56:14,138 --> 00:56:15,382 I'm not though. 723 00:56:18,348 --> 00:56:19,952 It smells. 724 00:56:20,908 --> 00:56:24,253 This is... Oh, this. 725 00:56:25,187 --> 00:56:26,848 You thought it was blood. 726 00:56:26,848 --> 00:56:29,132 I thought it was blood and... 727 00:56:29,687 --> 00:56:31,063 You must have been scared. 728 00:56:32,127 --> 00:56:33,302 I'm okay. 729 00:56:36,127 --> 00:56:37,373 Let go. 730 00:56:39,198 --> 00:56:41,227 - Let go! - Go quietly. 731 00:56:41,227 --> 00:56:42,673 - Stay still. - Stop whining. 732 00:56:43,037 --> 00:56:44,112 Get in. 733 00:56:45,537 --> 00:56:48,382 The vendor will bring more goods into Incheon Harbor next week. 734 00:56:48,607 --> 00:56:50,807 Please catch them all, including whoever's at the top. 735 00:56:50,807 --> 00:56:51,923 Thank you. 736 00:57:00,488 --> 00:57:03,092 Thank you for being alive. 737 00:57:03,957 --> 00:57:05,103 I'm the one... 738 00:57:05,888 --> 00:57:07,132 who's thankful. 739 00:57:10,258 --> 00:57:11,403 Dad. 740 00:57:13,428 --> 00:57:14,598 I told you to stay home. 741 00:57:14,598 --> 00:57:17,012 Why did you go out and have this happen to you? 742 00:57:19,638 --> 00:57:21,908 Why did you come here? It's dangerous. 743 00:57:21,908 --> 00:57:25,483 How do you expect me to live if you die? 744 00:57:36,888 --> 00:57:39,032 Did you save my dad? 745 00:57:39,488 --> 00:57:40,833 Are you his daughter? 746 00:57:41,287 --> 00:57:43,873 I had no idea. I'm so sorry. 747 00:57:44,098 --> 00:57:46,098 Thank you. 748 00:57:46,098 --> 00:57:48,572 It wasn't me. It was our newbie. 749 00:57:49,098 --> 00:57:50,242 Pardon? 750 00:57:54,368 --> 00:57:55,536 (Sorry for the shabby lunch, Dad.) 751 00:57:55,537 --> 00:57:56,707 (I'll make your favorite for dinner and wait for you.) 752 00:57:56,707 --> 00:57:59,782 Cook him his favorite dinner. 753 00:58:00,548 --> 00:58:01,623 I will. 754 00:58:03,318 --> 00:58:04,423 Thank you. 755 00:58:05,647 --> 00:58:06,963 Thank you so much. 756 00:58:08,787 --> 00:58:09,932 Thank you. 757 00:58:20,068 --> 00:58:22,012 Did you really cry? 758 00:58:23,598 --> 00:58:24,842 - No, I did not. - Hello? 759 00:58:26,667 --> 00:58:29,382 I'll be right there. Okay. 760 00:58:30,377 --> 00:58:31,653 I need to go. 761 00:58:32,408 --> 00:58:35,222 - Is something wrong? - I want to go see my family. 762 00:58:36,178 --> 00:58:37,452 Me too. 763 00:58:37,548 --> 00:58:39,848 I'm going to brag to my girls... 764 00:58:39,848 --> 00:58:41,222 that Daddy caught a villain. 765 00:58:41,758 --> 00:58:43,532 I'll go to my mom. 766 00:58:45,127 --> 00:58:48,802 Spend time with your family today and get some rest. 767 00:58:49,627 --> 00:58:50,702 Okay. 768 00:58:51,727 --> 00:58:53,143 - Let's go. - Goodbye. 769 00:58:54,227 --> 00:58:56,373 How about a team dinner tomorrow? Pork belly and soju. 770 00:58:56,738 --> 00:58:57,837 Yes! 771 00:58:57,837 --> 00:59:02,282 That sounds good. 772 00:59:10,718 --> 00:59:13,893 I told you, I don't want it! 773 00:59:14,118 --> 00:59:18,262 My boyfriend said he'd bring me my favorite Samguri Chicken. 774 00:59:20,928 --> 00:59:24,373 Still, you can't starve yourself for two days. 775 00:59:25,528 --> 00:59:27,003 When is he coming? 776 00:59:41,818 --> 00:59:43,293 Myung Chul. 777 00:59:45,747 --> 00:59:48,992 My sweet Ae Shim. Sorry I'm late. 778 00:59:50,857 --> 00:59:53,003 Come give me a hug. 779 00:59:54,658 --> 00:59:56,273 Sweetie. 780 00:59:58,828 --> 01:00:00,103 Ta-da. 781 01:00:00,928 --> 01:00:03,213 My favorite Samguri Chicken. 782 01:00:03,698 --> 01:00:05,583 Okay. 783 01:00:07,837 --> 01:00:09,012 Here. 784 01:00:16,618 --> 01:00:17,753 It's delicious. 785 01:00:29,928 --> 01:00:33,903 (Ko Ji Seok) 786 01:00:35,667 --> 01:00:37,213 Dad. 787 01:00:40,037 --> 01:00:42,078 How many husbands receive this much love... 788 01:00:42,078 --> 01:00:43,483 even after they die? 789 01:00:44,827 --> 01:00:48,332 Especially as how you looked when you were young in your prime. 790 01:00:50,867 --> 01:00:54,473 You are so blessed, Mr. Ko Myung Chul. 791 01:01:03,548 --> 01:01:05,752 Gosh. 792 01:01:07,978 --> 01:01:09,862 You're so pretty. 793 01:01:13,987 --> 01:01:15,763 Wait, give it to me. 794 01:01:18,697 --> 01:01:20,232 Open up. 795 01:01:54,427 --> 01:01:55,743 Goodness. 796 01:02:49,387 --> 01:02:50,562 Yoo Jin. 797 01:02:51,588 --> 01:02:53,263 Can you leave it alone? 798 01:02:59,697 --> 01:03:01,033 Stop it. 799 01:03:02,467 --> 01:03:04,573 Stop doing that. 800 01:03:04,597 --> 01:03:07,743 Give it back! Give it back! 801 01:03:08,907 --> 01:03:10,783 You're unbelievable. 802 01:03:17,177 --> 01:03:19,252 - Is it fun? - Yes. 803 01:04:08,427 --> 01:04:09,768 Once the trains start running, 804 01:04:09,768 --> 01:04:12,413 it's impossible to load corpses without having anyone notice. 805 01:04:12,537 --> 01:04:14,637 I'm sure he loaded the corpse from the garage. 806 01:04:14,637 --> 01:04:17,067 But we could only find footprints and cigarette butts... 807 01:04:17,068 --> 01:04:18,712 that belonged to employees. 808 01:04:24,347 --> 01:04:26,252 I think she joined the Subway Police. 809 01:04:26,818 --> 01:04:28,763 Subway Police? Why? 810 01:04:29,717 --> 01:04:32,593 Last time, she mentioned that the Subway Ghost is in the tunnel. 811 01:04:33,088 --> 01:04:34,962 She said the answer is in the tunnel. 812 01:04:36,458 --> 01:04:38,232 You're thinking about Yoo Ryung, aren't you? 813 01:04:39,257 --> 01:04:40,958 "Did she really join the Subway Police..." 814 01:04:40,958 --> 01:04:42,542 "because of the tunnel?" 815 01:04:43,298 --> 01:04:45,542 "Is the answer really in the tunnel?" 816 01:04:46,137 --> 01:04:49,612 No. We searched the tunnel too. 817 01:04:57,407 --> 01:05:00,148 How can he load a body by entering through the tunnel? 818 01:05:00,148 --> 01:05:02,062 It's not like he can board a running train. 819 01:05:04,688 --> 01:05:06,887 Had he taken the corpse into the tunnel, 820 01:05:06,887 --> 01:05:09,562 he'll end up exiting this way anyway. 821 01:05:13,528 --> 01:05:15,268 But no one was seen on security cameras. 822 01:05:15,268 --> 01:05:16,502 It's not the tunnel. 823 01:05:19,137 --> 01:05:20,373 Kim Woo Hyuk. 824 01:05:20,967 --> 01:05:22,607 Bring me all the documents... 825 01:05:22,608 --> 01:05:23,967 we collected in the last two years for this case. 826 01:05:23,967 --> 01:05:25,553 Let's go through them again from the top. 827 01:05:25,608 --> 01:05:26,708 All of it? 828 01:05:26,708 --> 01:05:29,477 We have over 2,000 testimonies. 829 01:05:29,478 --> 01:05:31,723 Even if we have more than 10,000, I'll look at them again. 830 01:06:52,497 --> 01:06:54,132 (Catch the Ghost) 831 01:06:54,557 --> 01:06:55,728 Why are you acting like we've never met before? 832 01:06:55,728 --> 01:06:57,268 Are you the one who shattered the screen doors? 833 01:06:57,268 --> 01:06:58,868 I told you not to mind me. 834 01:06:58,868 --> 01:07:00,038 A disciplinary committee? 835 01:07:00,038 --> 01:07:02,637 You need to draw the line and say it's Officer Yoo's fault. 836 01:07:02,637 --> 01:07:04,082 They went missing? 837 01:07:04,137 --> 01:07:06,278 People have such nerve after borrowing someone else's money. 838 01:07:06,278 --> 01:07:09,448 Please don't hurt my son and wife. 839 01:07:09,448 --> 01:07:10,723 - Hey! - What? 840 01:07:12,877 --> 01:07:14,422 I think he's the target. 841 01:07:17,688 --> 01:07:19,393 Why is he trying to kill? 57151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.