All language subtitles for Avatar.The_.Last_.Airbender.S01E05.NF_.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,625 --> 00:00:20,625 Run! 2 00:00:21,083 --> 00:00:22,958 - Get them! - How many are there? 3 00:00:23,458 --> 00:00:24,666 Five? Six? 4 00:00:25,750 --> 00:00:26,583 Maybe more! 5 00:00:26,666 --> 00:00:28,291 Faster! This way! 6 00:00:38,333 --> 00:00:39,375 After them! 7 00:00:51,250 --> 00:00:52,375 Let's go! Let's go! 8 00:00:52,458 --> 00:00:53,583 Hurry! 9 00:00:54,166 --> 00:00:55,166 They're getting away! 10 00:00:55,250 --> 00:00:56,250 Hurry! 11 00:00:57,750 --> 00:00:59,434 - Get them! - Go! Go! 12 00:00:59,458 --> 00:01:00,618 Now we have them! 13 00:01:00,666 --> 00:01:01,875 Over there! 14 00:01:07,416 --> 00:01:09,458 Whoo! 15 00:01:09,541 --> 00:01:10,625 Whoo-hoo! 16 00:01:19,333 --> 00:01:22,708 So... ice discs? That's new! 17 00:01:23,750 --> 00:01:25,625 It's something I saw the Earthbenders do. 18 00:01:25,708 --> 00:01:27,500 Thought I'd try a Waterbender version. 19 00:01:27,583 --> 00:01:29,791 Your bending has gotten really sharp. 20 00:01:29,875 --> 00:01:32,250 I mean, you've been inventing new moves. 21 00:01:32,333 --> 00:01:34,000 That's the mark of a skilled bender. 22 00:01:35,875 --> 00:01:37,750 I have been feeling pretty confident, 23 00:01:37,833 --> 00:01:40,625 but I've learned everything I can from Gran Gran's scroll, 24 00:01:40,708 --> 00:01:43,750 so what I really need is to get to the Northern Water Tribe. 25 00:01:43,833 --> 00:01:46,517 Waterbending masters there will be able to take me to the next level. 26 00:01:46,541 --> 00:01:49,291 We've been running into the Firebenders a lot more often. 27 00:01:49,375 --> 00:01:51,458 We're getting closer to the Fire Nation border. 28 00:01:51,541 --> 00:01:52,583 It was bound to happen, 29 00:01:53,166 --> 00:01:55,041 even without Sokka's tragic dating attempts. 30 00:01:55,125 --> 00:01:57,833 Hey, how was I supposed to know she was a Fire Nation soldier? 31 00:01:58,333 --> 00:01:59,958 Look, we need to keep our guard up, 32 00:02:00,041 --> 00:02:02,125 at least until we get to the North, where the... 33 00:02:02,916 --> 00:02:03,791 Aang? 34 00:03:14,416 --> 00:03:15,791 Fire Nation. 35 00:03:16,875 --> 00:03:17,958 Why would they do this? 36 00:03:18,708 --> 00:03:20,041 Why do they do anything? 37 00:03:20,541 --> 00:03:21,791 This is all my fault. 38 00:03:22,708 --> 00:03:25,166 It's the Avatar's job to protect the natural world. 39 00:03:25,250 --> 00:03:29,666 That's just as important as helping people and fighting Firebenders. 40 00:03:30,916 --> 00:03:33,500 How many more forests have died because I wasn't here? 41 00:03:33,583 --> 00:03:35,291 Because I don't know what I'm doing? 42 00:04:11,083 --> 00:04:13,958 Gran Gran says... life is a cycle. 43 00:04:15,208 --> 00:04:18,500 And out of death comes new life. 44 00:04:20,041 --> 00:04:21,833 This will be a forest again. 45 00:04:22,750 --> 00:04:24,041 That's what you should see. 46 00:04:28,333 --> 00:04:30,250 Seeds for the future. 47 00:04:32,791 --> 00:04:34,083 Not past mistakes. 48 00:04:47,666 --> 00:04:48,666 Hey! 49 00:04:49,500 --> 00:04:51,750 No, it's okay. I'm not gonna hurt you. 50 00:04:53,916 --> 00:04:54,916 You lost? 51 00:04:58,958 --> 00:04:59,958 Uh, 52 00:05:01,416 --> 00:05:02,583 my name's Sokka. 53 00:05:03,375 --> 00:05:04,375 Rhymes with 54 00:05:05,750 --> 00:05:09,625 "okka" and "wakka wakka." 55 00:05:13,333 --> 00:05:15,416 She looks very brave. She have a name? 56 00:05:17,208 --> 00:05:19,750 Well, maybe we can come up with one for her. 57 00:05:20,458 --> 00:05:21,791 How about 58 00:05:23,500 --> 00:05:24,833 Pippinpaddle Oppsokopolis? 59 00:05:26,375 --> 00:05:27,375 The third. 60 00:05:31,708 --> 00:05:33,250 Shi-yong made her for me. 61 00:05:34,166 --> 00:05:35,166 Shi-yong? 62 00:05:36,333 --> 00:05:39,583 Is Shi-yong your friend, or is he... 63 00:05:39,666 --> 00:05:41,208 Sokka! 64 00:05:42,250 --> 00:05:43,250 No, wait. 65 00:05:49,583 --> 00:05:50,583 Over there. 66 00:05:53,083 --> 00:05:54,083 There you are. 67 00:05:54,666 --> 00:05:57,041 You know better than to wander off by yourself. 68 00:05:57,541 --> 00:05:59,000 Hey, she... she dropped this. 69 00:06:02,000 --> 00:06:03,708 We're not here to cause trouble. We... 70 00:06:04,666 --> 00:06:06,083 She was just scared. 71 00:06:13,500 --> 00:06:15,958 Something bad happened here, didn't it? 72 00:06:17,583 --> 00:06:19,125 Please forgive my manners. 73 00:06:20,208 --> 00:06:22,583 - Thank you for helping my daughter. - No need to apologize. 74 00:06:22,666 --> 00:06:25,875 Living this close to the Fire Nation means you've gotta stay on your guard. 75 00:06:25,958 --> 00:06:28,583 Yes. We have seen our share of war. 76 00:06:30,000 --> 00:06:32,541 Was that how the forest was destroyed? A battle? 77 00:06:32,625 --> 00:06:33,708 No. 78 00:06:33,791 --> 00:06:37,583 The Firebenders just wanted a clear path as they moved through the mountains. 79 00:06:38,625 --> 00:06:40,583 And that's why they burned down the forest? 80 00:06:41,291 --> 00:06:44,375 But after the fire, strange things started happening. 81 00:06:45,291 --> 00:06:48,000 Our crops started dying. Our... our animals stopped grazing. 82 00:06:48,083 --> 00:06:51,291 It... it's almost as if the land itself had gotten sick. 83 00:06:52,625 --> 00:06:55,791 A few days ago, we sent out an expedition to search for food. 84 00:06:56,500 --> 00:06:57,625 And they never came back. 85 00:07:01,166 --> 00:07:02,625 My son, Shi-yong, 86 00:07:04,375 --> 00:07:05,375 he was with them. 87 00:07:07,583 --> 00:07:09,708 We know what it is like to live in fear. 88 00:07:10,208 --> 00:07:13,166 But this, this is something deeper. 89 00:07:14,708 --> 00:07:15,708 It's something 90 00:07:17,083 --> 00:07:18,166 beyond this world. 91 00:07:26,791 --> 00:07:30,166 You're right. Your people are beyond this world. 92 00:07:31,333 --> 00:07:33,500 But I can get them back. 93 00:07:39,958 --> 00:07:40,958 Any news? 94 00:07:41,291 --> 00:07:42,291 No, sir. 95 00:07:42,833 --> 00:07:43,750 Nothing? 96 00:07:43,833 --> 00:07:46,833 How many places can there be for a giant sky bison to hide? 97 00:07:47,583 --> 00:07:49,583 - And no reports of anything unusual? - None. 98 00:07:51,083 --> 00:07:52,083 Except... 99 00:07:53,125 --> 00:07:54,250 Except what? 100 00:07:55,166 --> 00:07:57,416 One of the resupply merchants mentioned something about 101 00:07:57,500 --> 00:07:59,958 kids playing with ice blocks near Senlin Pass, 102 00:08:00,041 --> 00:08:01,750 but he was probably mistaken. 103 00:08:03,791 --> 00:08:06,041 So someone saw ice 104 00:08:06,125 --> 00:08:08,791 in a place where no ice should exist? 105 00:08:10,416 --> 00:08:14,541 Most people would call that unusual, wouldn't they, Lieutenant Jee? 106 00:08:14,625 --> 00:08:16,333 Unless they were an idiot. 107 00:08:22,208 --> 00:08:26,083 - I'll send some men to investigate. - No, I'll have to do it myself. 108 00:08:26,166 --> 00:08:27,208 As always. 109 00:08:34,375 --> 00:08:36,375 Commander Zhao is very impressive... 110 00:08:38,666 --> 00:08:41,916 working with no support in a forgotten little corner of the world, 111 00:08:42,000 --> 00:08:44,833 and yet he found the Avatar. 112 00:08:49,500 --> 00:08:52,458 I've always admired how you manage your commanders. 113 00:08:52,958 --> 00:08:56,333 You always seem to know how to get the most out of their talents. 114 00:08:59,208 --> 00:09:00,208 Now, 115 00:09:01,625 --> 00:09:02,791 if it were me, 116 00:09:04,166 --> 00:09:06,166 I'd send more resources to Zhao. 117 00:09:07,416 --> 00:09:09,541 See what he can do with a little support. 118 00:09:11,708 --> 00:09:13,791 "Water the most promising seeds." 119 00:09:15,000 --> 00:09:16,125 You taught me that. 120 00:09:20,083 --> 00:09:21,375 You may be right. 121 00:09:23,666 --> 00:09:26,291 Tell Colonel Shinu to mobilize the archers. 122 00:09:27,250 --> 00:09:30,500 And alert the chancellor I'll be redirecting some funds. 123 00:09:33,625 --> 00:09:34,625 And, Azula... 124 00:09:37,500 --> 00:09:40,000 Zhao didn't discover the Avatar. Zuko did. 125 00:09:41,000 --> 00:09:44,875 He's the one who displayed resilience and dedication. 126 00:09:45,625 --> 00:09:47,750 That's what I expect from a future heir. 127 00:09:49,083 --> 00:09:52,125 Not self-serving flattery and coy whispers. 128 00:10:07,333 --> 00:10:10,166 The world we live in isn't the only world there is. 129 00:10:10,250 --> 00:10:12,458 There's another realm beyond ours. 130 00:10:13,208 --> 00:10:14,208 The Spirit World. 131 00:10:15,250 --> 00:10:17,041 Usually, the two remain separate, 132 00:10:17,125 --> 00:10:19,833 but there are places where the barrier between them is thin. 133 00:10:20,875 --> 00:10:23,666 So you think the forest is one of these thin places? 134 00:10:23,750 --> 00:10:24,916 I don't think it. 135 00:10:25,000 --> 00:10:26,041 I feel it. 136 00:10:26,708 --> 00:10:29,208 And I believe the fires weaken the barrier even more. 137 00:10:29,958 --> 00:10:33,250 The Avatar is the bridge between the natural world and the Spirit World, 138 00:10:33,333 --> 00:10:35,541 and I can feel how close the two are. 139 00:10:36,666 --> 00:10:38,875 It's like ice that's started to crack. 140 00:10:39,666 --> 00:10:44,708 So you're gonna hop into the Spirit World, grab the lost folks, and hop back. 141 00:10:45,750 --> 00:10:47,333 Something like that. Yeah. 142 00:10:49,125 --> 00:10:51,708 You sounded a lot more confident before. 143 00:10:51,791 --> 00:10:55,166 Because all of this is my responsibility. 144 00:10:56,000 --> 00:10:59,166 Yes, I need to get to the North so I can save the Waterbenders, 145 00:10:59,875 --> 00:11:02,041 but I also need to help these people 146 00:11:02,125 --> 00:11:04,666 so they don't lose their homes and the ones they love 147 00:11:06,583 --> 00:11:07,791 the way I lost mine. 148 00:11:10,416 --> 00:11:12,833 It's impossible for you to do everything. 149 00:11:13,625 --> 00:11:17,458 It's like Bumi said, "The Avatar has to do the impossible." 150 00:11:22,208 --> 00:11:25,583 I need to find where the spiritual energies are strongest. 151 00:11:26,416 --> 00:11:27,458 And where's that? 152 00:11:28,041 --> 00:11:29,541 I'll know it when I find it. 153 00:11:30,416 --> 00:11:32,250 You almost said something specific. 154 00:11:39,041 --> 00:11:40,125 Katara? 155 00:11:41,083 --> 00:11:42,083 Aang? 156 00:11:58,791 --> 00:12:01,958 A shrine to the spirit of the forest. 157 00:12:03,458 --> 00:12:04,541 This is the place. 158 00:12:12,458 --> 00:12:14,791 So what do we do? 159 00:12:15,916 --> 00:12:16,916 We watch over Aang. 160 00:12:18,000 --> 00:12:20,833 Once his spirit crosses over, his body will be vulnerable. 161 00:12:20,916 --> 00:12:22,208 We need to protect him. 162 00:12:22,708 --> 00:12:23,708 Oh. 163 00:12:24,625 --> 00:12:26,166 And how will we know that this works? 164 00:12:29,208 --> 00:12:30,208 I'm not sure. 165 00:12:32,000 --> 00:12:34,750 - I'm getting hungry. - Hey, do you mind? 166 00:12:35,333 --> 00:12:37,166 I'm trying to concentrate here. 167 00:12:40,333 --> 00:12:41,333 Sh. 168 00:12:41,416 --> 00:12:43,875 Sh. 169 00:13:19,208 --> 00:13:21,750 Sokka, I think it worked. 170 00:13:29,833 --> 00:13:30,833 Katara? 171 00:13:37,666 --> 00:13:38,666 Ah! 172 00:13:39,208 --> 00:13:41,625 - What is happening? - I don't know! Aang? 173 00:13:41,708 --> 00:13:46,083 I've separated my spirit from my body, but somehow, I brought you guys with me. 174 00:13:46,166 --> 00:13:47,166 How is that possible? 175 00:13:47,875 --> 00:13:49,958 Must be the energies in the place 176 00:13:50,041 --> 00:13:52,041 and the thinness of the barrier and my power. 177 00:13:54,916 --> 00:13:58,041 Well, get us back! Get us back now! 178 00:13:58,125 --> 00:13:59,583 I'm... I'm sorry. 179 00:14:05,666 --> 00:14:06,666 Uh... 180 00:14:09,250 --> 00:14:10,791 We're in the Spirit World. 181 00:14:15,125 --> 00:14:17,833 Don't mention the Avatar. We can't let word get out. 182 00:14:18,333 --> 00:14:20,791 Agreed. And we should tread lightly. 183 00:14:21,750 --> 00:14:23,750 The Fire Nation may control this territory, 184 00:14:23,833 --> 00:14:25,875 but it's still Earthbender country. 185 00:14:25,958 --> 00:14:29,208 - We don't want to cause trouble. - When have I ever caused trouble? 186 00:14:32,750 --> 00:14:33,916 When, indeed. 187 00:14:48,791 --> 00:14:50,711 They're Fire Nation. Look at them. 188 00:14:50,791 --> 00:14:52,041 Look at their garments. 189 00:14:56,750 --> 00:14:59,875 I heard Waterbenders might've been around these parts not long ago. 190 00:14:59,958 --> 00:15:02,541 - Did you see them? - No. 191 00:15:03,291 --> 00:15:06,291 - But you remember hearing about them. - Sort of. 192 00:15:14,083 --> 00:15:18,041 Perhaps this... will help. 193 00:15:19,916 --> 00:15:20,916 Now, 194 00:15:22,041 --> 00:15:24,000 did you see the Waterbenders? 195 00:15:25,958 --> 00:15:27,125 No. 196 00:15:29,916 --> 00:15:33,000 But I heard the Avatar might be traveling with some Waterbenders. 197 00:15:34,375 --> 00:15:35,916 - What did you say? - The Avatar. 198 00:15:36,000 --> 00:15:37,708 He's with some Waterbenders. 199 00:15:37,791 --> 00:15:39,250 Isn't that right, Muki? 200 00:15:40,208 --> 00:15:42,833 What? The Avatar? That's what those pirates said. 201 00:15:42,916 --> 00:15:45,750 No, it wasn't the pirates. It was that canyon guide. 202 00:15:45,833 --> 00:15:48,375 He said the Avatar fought off some canyon crawlers 203 00:15:48,458 --> 00:15:50,250 with the help of a couple Waterbenders. 204 00:15:50,333 --> 00:15:53,125 Was he the one who told us about how they stopped the volcano... 205 00:15:53,208 --> 00:15:55,041 It seems they've heard about the Avatar. 206 00:15:55,125 --> 00:15:57,833 Right after they fought the mad King of Omashu. 207 00:16:02,416 --> 00:16:05,083 I'm gonna lose him. I'm gonna lose everything! 208 00:16:07,291 --> 00:16:10,375 If word has gotten to this backwoods hole, that means everyone knows. 209 00:16:10,458 --> 00:16:13,250 Everyone in the Earth Kingdom. Everyone in the Fire Nation. 210 00:16:13,833 --> 00:16:17,208 The hunters will be out. There's blood in the water now. 211 00:16:19,333 --> 00:16:21,208 Help me! She's crazy! 212 00:16:43,791 --> 00:16:45,625 Don't die, you idiot. 213 00:16:46,375 --> 00:16:48,166 I only get half if you die. 214 00:16:51,208 --> 00:16:52,666 What are you looking at? 215 00:16:52,750 --> 00:16:54,583 A low-life bounty hunter. 216 00:16:55,875 --> 00:16:58,625 Low-life? Big talk for a little boy. 217 00:17:03,750 --> 00:17:06,083 I'll let it pass 'cause your dad's kinda cute. 218 00:17:11,125 --> 00:17:13,958 Should've known they would've let mercenaries run wild here. 219 00:17:21,875 --> 00:17:24,767 Gyatso used to tell me that the Spirit World and the physical world 220 00:17:24,791 --> 00:17:25,791 are tied together. 221 00:17:25,875 --> 00:17:30,166 What happens to one affects the other. It's kinda like your soul and your body. 222 00:17:30,833 --> 00:17:32,208 Separate but connected. 223 00:17:33,041 --> 00:17:34,333 That makes sense. 224 00:17:34,416 --> 00:17:37,250 Gyatso had a way of making things easy to understand. 225 00:17:38,125 --> 00:17:39,541 He made everything easy. 226 00:17:41,333 --> 00:17:42,375 He sounds amazing. 227 00:17:43,083 --> 00:17:44,083 He was. 228 00:17:44,791 --> 00:17:48,250 You know, I've always felt I was a spiritually-attuned person. 229 00:17:48,333 --> 00:17:51,625 - Might be why I crossed over with you. - Is that a frog or a froggy thing? 230 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 I have no idea how he got in here. 231 00:17:55,541 --> 00:17:58,458 The villagers are probably trying to find a way out. 232 00:17:58,541 --> 00:18:00,958 They're probably looking for something familiar. 233 00:18:01,791 --> 00:18:03,671 Assuming they realize they don't belong in here. 234 00:18:03,708 --> 00:18:06,208 None of you belong in here. 235 00:18:06,833 --> 00:18:07,958 Uh, who said that? 236 00:18:08,666 --> 00:18:09,541 Who said what? 237 00:18:09,625 --> 00:18:13,958 No human belongs in this realm. 238 00:18:16,708 --> 00:18:18,250 That is one big birdie. 239 00:18:18,333 --> 00:18:19,500 "Birdie"? 240 00:18:19,583 --> 00:18:21,375 I am no birdie. 241 00:18:21,458 --> 00:18:25,083 I am the spirit of knowledge itself. 242 00:18:25,166 --> 00:18:28,208 Please excuse Sokka. He didn't mean anything. 243 00:18:28,291 --> 00:18:30,958 - Aang, who are you talking to? - What do you mean? 244 00:18:31,041 --> 00:18:33,500 They do not hear what you hear. 245 00:18:39,041 --> 00:18:43,333 Their small minds are incapable of comprehending my speech. 246 00:18:43,416 --> 00:18:44,791 But I hear you. 247 00:18:44,875 --> 00:18:46,500 You are the Avatar. 248 00:18:46,583 --> 00:18:49,250 You were meant to have one foot in this world. 249 00:18:49,333 --> 00:18:52,083 They, however, are interlopers. 250 00:18:52,166 --> 00:18:54,583 And the longer they stay, 251 00:18:54,666 --> 00:18:57,833 the more dangerous it will become for them. 252 00:18:57,916 --> 00:18:58,916 Dangerous? 253 00:18:59,333 --> 00:19:00,333 Dangerous? 254 00:19:00,375 --> 00:19:02,333 The birdie's not gonna eat us, is it? 255 00:19:02,416 --> 00:19:05,000 That should be the least of his worries. 256 00:19:05,083 --> 00:19:08,791 There are creatures in here that will do far more 257 00:19:08,875 --> 00:19:10,791 than devour your body. 258 00:19:10,875 --> 00:19:13,166 They'll eat your soul. 259 00:19:13,250 --> 00:19:14,708 Aang? What's he saying? 260 00:19:14,791 --> 00:19:16,625 He says he's not gonna hurt us. 261 00:19:17,500 --> 00:19:19,208 All we want is to find our missing friends, 262 00:19:19,291 --> 00:19:20,541 and we'll get out of here. 263 00:19:22,416 --> 00:19:27,125 There is one who lives in a stone hut not far beyond the woods. 264 00:19:27,208 --> 00:19:30,583 He may know what's become of your friends. 265 00:19:30,666 --> 00:19:33,000 Follow the path, and you will find him. 266 00:19:33,083 --> 00:19:36,500 Wait. Wait. What did you mean about danger? 267 00:19:36,583 --> 00:19:38,125 What could happen to them? 268 00:19:39,416 --> 00:19:43,750 There are things in here that will reveal truths to humans. 269 00:19:43,833 --> 00:19:46,916 Truths they're never prepared to face. 270 00:19:47,000 --> 00:19:50,916 It will show them who they really are, 271 00:19:51,000 --> 00:19:54,416 and that can cause a great deal of pain. 272 00:19:55,125 --> 00:19:57,125 Farewell, Avatar, 273 00:19:57,833 --> 00:20:01,333 and remember, stay on the path. 274 00:20:05,250 --> 00:20:06,333 Bye-bye, Birdie. 275 00:20:07,250 --> 00:20:08,708 That's enough. 276 00:20:09,333 --> 00:20:12,291 The lesson is over, Your Highness. 277 00:20:12,375 --> 00:20:13,375 Azula! 278 00:20:14,541 --> 00:20:15,666 Azula! 279 00:20:17,916 --> 00:20:18,916 Azula! 280 00:20:25,083 --> 00:20:27,750 Are you okay? Here, let me help you. 281 00:20:28,375 --> 00:20:29,416 Um, 282 00:20:29,500 --> 00:20:30,750 that was intense. 283 00:20:30,833 --> 00:20:31,833 Yeah. 284 00:20:34,875 --> 00:20:36,833 - You could've hurt him. - That's his fault. 285 00:20:37,375 --> 00:20:38,458 He should've been better. 286 00:20:38,541 --> 00:20:41,416 Except this wasn't about the trainer... was it? 287 00:20:47,041 --> 00:20:49,208 Azula, you're the best. 288 00:20:49,791 --> 00:20:51,291 Everybody knows that. 289 00:20:52,416 --> 00:20:53,500 You're perfect. 290 00:20:54,375 --> 00:20:55,750 That's not good enough. 291 00:21:00,833 --> 00:21:02,513 There you are. Where have you been? 292 00:21:02,541 --> 00:21:06,125 Apologies. I got distracted watching a game of Pai Sho. 293 00:21:06,208 --> 00:21:09,333 The street players in these parts are quite good. 294 00:21:09,416 --> 00:21:10,916 I'm sure they are. Now let's go. 295 00:21:11,000 --> 00:21:15,250 They didn't follow the expected tactics, but that was their strength. 296 00:21:15,333 --> 00:21:19,250 Uncle, is there any chance you could finish this story on the boat? 297 00:21:19,333 --> 00:21:23,083 Prince Zuko, there is much you can learn from these Pai Sho players. 298 00:21:23,791 --> 00:21:28,500 They are untrained, but that only means their minds are open to new ideas. 299 00:21:29,125 --> 00:21:32,208 And so they are ready when a solution reveals itself. 300 00:21:38,416 --> 00:21:39,416 No! 301 00:21:39,458 --> 00:21:43,416 June is the best at what she does, and that's finding people. 302 00:21:43,500 --> 00:21:46,250 She's a mercenary. Her loyalty is bought and sold. 303 00:21:46,333 --> 00:21:48,000 How can you trust someone like that? 304 00:21:48,083 --> 00:21:49,916 June is a professional. 305 00:21:50,000 --> 00:21:53,916 If she fails, she doesn't get paid, and she doesn't eat. 306 00:21:59,375 --> 00:22:02,708 Prince Zuko, I know you have always believed 307 00:22:02,791 --> 00:22:05,958 there is a right and a wrong way of doing things. 308 00:22:06,041 --> 00:22:07,916 It is a mark of a great leader, 309 00:22:08,833 --> 00:22:11,333 but the rules are different out here. 310 00:22:12,416 --> 00:22:14,000 Commander Zhao knows this, 311 00:22:14,541 --> 00:22:19,291 and he's already making moves while we have yet to draw our tiles. 312 00:22:27,583 --> 00:22:30,625 So... tell me about this Avatar. 313 00:22:39,166 --> 00:22:40,166 Um... 314 00:22:48,875 --> 00:22:50,250 - Oh, did you see that? - See what? 315 00:22:50,333 --> 00:22:51,666 Did you see... that? 316 00:22:53,125 --> 00:22:54,333 Sokka, relax. 317 00:22:54,416 --> 00:22:57,208 The owl said we'd be fine as long as we stuck to the path. 318 00:22:57,291 --> 00:22:58,291 Right, Aang? 319 00:22:59,125 --> 00:23:00,125 Right. 320 00:23:00,833 --> 00:23:03,750 Aang? What did the owl really say? 321 00:23:05,833 --> 00:23:08,000 He said it could be dangerous for you guys in here. 322 00:23:09,083 --> 00:23:11,500 That you might have to face the truth. 323 00:23:13,791 --> 00:23:17,208 But how bad could the truth be, right? 324 00:23:18,458 --> 00:23:19,500 Right. 325 00:23:20,833 --> 00:23:22,083 Right? 326 00:23:22,166 --> 00:23:23,166 The truth. 327 00:23:24,208 --> 00:23:25,208 Yeah. 328 00:23:25,916 --> 00:23:27,583 Yeah, I can deal with the truth. 329 00:23:28,083 --> 00:23:31,916 What I can't deal with is getting eaten by some giant spirit monster. 330 00:23:34,625 --> 00:23:37,791 You had to say something. 331 00:23:45,083 --> 00:23:48,541 Aang, please tell me that's some spirit language only you can understand, 332 00:23:48,625 --> 00:23:51,666 and it's saying, "Welcome, friends, would you like some cake?" 333 00:23:51,750 --> 00:23:53,416 That's not what it's saying. 334 00:23:56,916 --> 00:23:58,166 Just stay on the path. 335 00:23:58,250 --> 00:24:01,416 The owl said it'd be okay as long as we stay on the path. 336 00:24:01,500 --> 00:24:04,291 We're on the path. We're on the path. 337 00:24:04,375 --> 00:24:06,125 We're on the path! We're on the path! 338 00:24:06,208 --> 00:24:07,500 Get off the path! 339 00:24:20,166 --> 00:24:21,958 It's the spirit of the forest. 340 00:24:22,625 --> 00:24:24,041 It's wounded. 341 00:24:28,583 --> 00:24:31,375 I can't bend. I can't bend! 342 00:24:31,458 --> 00:24:32,458 I can't either. 343 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 Look out! 344 00:24:43,458 --> 00:24:46,208 Hey, skunky! Why don't you pick on someone your own size? 345 00:24:49,916 --> 00:24:51,458 I... I didn't mean me. 346 00:24:54,041 --> 00:24:57,041 - Sokka! - Everyone, run! 347 00:25:17,208 --> 00:25:18,208 Pain. 348 00:25:19,375 --> 00:25:20,375 Pain. 349 00:25:21,375 --> 00:25:23,000 So much pain. 350 00:25:24,750 --> 00:25:26,458 Actually, they're just scratches. 351 00:25:26,541 --> 00:25:28,833 Not you. Hei Bai. 352 00:25:30,291 --> 00:25:31,166 Hey, what? 353 00:25:31,250 --> 00:25:33,416 Hei Bai. That spirit. 354 00:25:34,000 --> 00:25:35,333 It's in a lot of pain. 355 00:25:36,666 --> 00:25:38,458 I must've landed harder than I thought. 356 00:25:39,500 --> 00:25:40,875 I'm a little discombobulated. 357 00:25:43,041 --> 00:25:43,916 You're funny. 358 00:25:44,000 --> 00:25:45,875 And you're a talking fox. 359 00:25:47,166 --> 00:25:49,250 Then again, not the craziest thing I've seen today. 360 00:25:52,750 --> 00:25:55,583 I need to get to my friends before they get eaten by that monster. 361 00:25:55,666 --> 00:25:57,708 It's not a monster. It's hurt. 362 00:25:58,375 --> 00:25:59,750 That's what pain does to you. 363 00:25:59,833 --> 00:26:02,000 It changes you into something that you're not. 364 00:26:02,500 --> 00:26:04,375 Don't you know what it's like to be hurt? 365 00:26:06,708 --> 00:26:09,833 Well, these scratches are making me pretty irritable, so... 366 00:26:09,916 --> 00:26:13,375 Do you always make jokes when you don't wanna talk about something? 367 00:26:14,000 --> 00:26:15,416 What? That's not what I do. 368 00:26:16,125 --> 00:26:20,333 You should go. I hope you can "recombobulate." 369 00:26:26,500 --> 00:26:27,708 Spirit World. 370 00:26:29,541 --> 00:26:31,333 Oh, and be careful. 371 00:26:32,291 --> 00:26:35,625 The fog can be... dangerous. 372 00:26:36,833 --> 00:26:37,833 Sokka? 373 00:26:39,083 --> 00:26:40,083 Aang? 374 00:26:49,416 --> 00:26:50,625 Aang? 375 00:27:27,291 --> 00:27:28,291 Katara. 376 00:27:35,500 --> 00:27:36,934 - Mom? - There you are. 377 00:27:36,958 --> 00:27:39,041 I've been looking all over for you. 378 00:27:42,750 --> 00:27:43,750 This can't be. 379 00:27:45,208 --> 00:27:47,250 - Is it really you? - What? 380 00:27:52,750 --> 00:27:54,583 Katara, are you okay? 381 00:27:59,333 --> 00:28:01,000 It's just been so long. 382 00:28:07,375 --> 00:28:09,125 Come on. We're late. 383 00:28:15,666 --> 00:28:18,708 I'm telling you, four strands is stronger. 384 00:28:18,791 --> 00:28:20,916 I didn't say it wasn't stronger. 385 00:28:21,000 --> 00:28:22,583 I said it was a waste. 386 00:28:24,083 --> 00:28:25,750 Katara, you're not braiding. 387 00:28:25,833 --> 00:28:28,083 You know I was never good at this. 388 00:28:29,333 --> 00:28:31,041 Sokka used to tease me about... 389 00:28:33,875 --> 00:28:34,916 Where's Sokka? 390 00:28:35,000 --> 00:28:37,833 He and your father should be back from their fishing expedition soon. 391 00:28:46,208 --> 00:28:48,000 Katara... 392 00:28:59,250 --> 00:29:00,458 I can't bend. 393 00:29:01,083 --> 00:29:03,208 You will. I know it. 394 00:29:04,458 --> 00:29:09,208 Someday, you are gonna show the world just how powerful you are. 395 00:29:10,833 --> 00:29:12,458 You will protect all of us. 396 00:29:20,666 --> 00:29:22,833 Fire Nation! Run! 397 00:29:24,458 --> 00:29:25,458 Hide her. 398 00:29:55,291 --> 00:29:57,375 - Find the Waterbender! - Go! 399 00:30:08,125 --> 00:30:10,291 Katara, we have to get inside now! 400 00:30:10,375 --> 00:30:11,666 No, I'm not going in there! 401 00:30:23,083 --> 00:30:24,083 Hide. 402 00:30:24,708 --> 00:30:26,541 And whatever you do, don't come out. 403 00:30:31,458 --> 00:30:35,250 Where's the Waterbender? We know you have one in the village. 404 00:30:35,333 --> 00:30:38,833 All the Waterbenders are gone or dead because of you. 405 00:30:39,333 --> 00:30:40,333 You're lying. 406 00:30:41,541 --> 00:30:42,958 Turn the bender over. 407 00:30:46,458 --> 00:30:47,666 Or die. 408 00:31:30,625 --> 00:31:32,000 Wait! 409 00:31:32,875 --> 00:31:33,875 It's me. 410 00:31:34,541 --> 00:31:36,083 I'm the Waterbender. 411 00:32:01,916 --> 00:32:04,416 So much fear. 412 00:32:05,416 --> 00:32:08,208 So much despair. 413 00:32:20,208 --> 00:32:21,333 Ooh. 414 00:32:22,625 --> 00:32:25,083 Spirit World. More like mud world. 415 00:32:27,375 --> 00:32:29,625 It smells like Appa after a rainstorm. 416 00:32:39,458 --> 00:32:41,041 Well, that doesn't seem right. 417 00:32:57,250 --> 00:32:58,416 Dad? 418 00:33:03,583 --> 00:33:06,416 The spirits of water bear witness to this mark. 419 00:33:07,041 --> 00:33:11,375 For the strength and leadership displayed during his ice-dodging trials, 420 00:33:12,208 --> 00:33:14,041 I grant this Mark of the Wise... 421 00:33:16,500 --> 00:33:17,708 to Sokka. 422 00:33:17,791 --> 00:33:19,250 To my son. 423 00:33:19,333 --> 00:33:20,333 Huh! 424 00:33:23,000 --> 00:33:25,416 This is the day of my ice-dodging trials. 425 00:33:25,500 --> 00:33:28,166 This is the day you passed your ice-dodging trials. 426 00:33:29,041 --> 00:33:31,625 Just as the warriors in our family always have. 427 00:33:31,708 --> 00:33:34,250 You did make it exciting though. 428 00:33:36,416 --> 00:33:37,416 Bato! 429 00:33:38,125 --> 00:33:41,083 You were cutting it a little close around those icebergs, weren't ya? 430 00:33:44,958 --> 00:33:46,583 Yeah, that's right. I lost control. 431 00:33:46,666 --> 00:33:47,791 I... 432 00:33:47,875 --> 00:33:49,375 I didn't know what to do. 433 00:33:49,916 --> 00:33:52,875 If you hadn't have been on the boat and stepped in... 434 00:33:53,708 --> 00:33:55,333 We all came through in one piece. 435 00:33:55,416 --> 00:33:57,375 That's all that matters. Right, Hakoda? 436 00:33:59,916 --> 00:34:03,583 Yes, that's right, and selecting the right crew 437 00:34:03,666 --> 00:34:05,583 is part of being a wise leader. 438 00:34:05,666 --> 00:34:08,208 It's why we do the trials with help from our friends. 439 00:34:09,500 --> 00:34:10,583 You see? 440 00:34:10,666 --> 00:34:13,125 Why don't you go find your sister? And we can all celebrate. 441 00:34:22,458 --> 00:34:23,750 Hey, Sokka. 442 00:34:23,833 --> 00:34:26,833 We just saw your ice-dodging cutter or what remains of it. 443 00:34:27,583 --> 00:34:29,041 If this is how you pass a test, 444 00:34:29,125 --> 00:34:31,500 I'd hate to see what you do to a boat when you fail. 445 00:34:33,875 --> 00:34:34,958 What a joke. 446 00:34:35,750 --> 00:34:38,125 I didn't think he'd get in trouble that quickly. 447 00:34:38,791 --> 00:34:41,083 If it weren't for you, Sokka would have wrecked us. 448 00:34:42,000 --> 00:34:43,208 We're lucky to be alive. 449 00:34:43,291 --> 00:34:46,208 It was tricky. Even I only saw the breakers at the last second. 450 00:34:46,291 --> 00:34:48,750 You don't have to make excuses for him. 451 00:34:50,541 --> 00:34:51,541 I'd hoped, 452 00:34:52,791 --> 00:34:55,250 when he really had to prove himself, that he'd do... 453 00:34:57,291 --> 00:34:58,291 better. 454 00:35:02,291 --> 00:35:07,041 The truth is, not everyone is meant to have people's lives in their hands. 455 00:35:34,583 --> 00:35:37,291 Give in to your despair. 456 00:35:45,125 --> 00:35:46,291 Katara! 457 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 Sokka! 458 00:36:07,375 --> 00:36:08,375 Home. 459 00:36:13,708 --> 00:36:14,791 It isn't real. 460 00:36:15,375 --> 00:36:16,375 It isn't real. 461 00:36:29,708 --> 00:36:30,875 What have we here? 462 00:36:31,375 --> 00:36:33,125 Someone who can resist? 463 00:36:33,750 --> 00:36:35,333 That can't be possible. 464 00:36:35,875 --> 00:36:36,916 Unless... 465 00:36:37,458 --> 00:36:39,958 Ah, of course. 466 00:36:41,000 --> 00:36:45,083 It's my old friend, the Avatar. 467 00:36:45,666 --> 00:36:47,500 Do I know you? 468 00:36:47,583 --> 00:36:49,250 I should say so. 469 00:36:49,333 --> 00:36:53,541 One of your previous incarnations tried to slay me. 470 00:36:53,625 --> 00:36:55,958 Why would I try to kill you? 471 00:36:56,041 --> 00:37:01,541 Oh, it was something about stealing the face of someone you loved. 472 00:37:01,625 --> 00:37:04,250 But you know all about stealing, don't you? 473 00:37:04,958 --> 00:37:09,875 Perhaps you've come to return what you stole from me. 474 00:37:09,958 --> 00:37:14,125 I don't know what you're talking about. All I want is to find my friends. 475 00:37:18,750 --> 00:37:20,875 Your friends? 476 00:37:20,958 --> 00:37:26,375 Now, why would I let you play with my food? 477 00:38:05,125 --> 00:38:06,250 Hello? 478 00:38:08,916 --> 00:38:09,916 Aang? 479 00:38:11,125 --> 00:38:12,541 Gyatso? 480 00:38:12,625 --> 00:38:14,541 Aang! 481 00:38:14,625 --> 00:38:17,375 You finally made it! 482 00:38:21,833 --> 00:38:25,333 This isn't... this isn't real. It can't be. It's another trick. 483 00:38:25,416 --> 00:38:27,041 It's another illusion. 484 00:38:27,125 --> 00:38:31,000 I know it's hard to believe, but... it's really me. 485 00:38:32,041 --> 00:38:36,125 There are lots of Illusions here, but you've emerged from the fog. 486 00:38:36,208 --> 00:38:37,833 This is real. 487 00:38:39,166 --> 00:38:40,166 Recognize this? 488 00:38:41,208 --> 00:38:43,000 One of the last games we played. 489 00:38:49,208 --> 00:38:50,250 Hey! 490 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 Ah. 491 00:38:55,375 --> 00:38:56,375 Your turn. 492 00:39:00,416 --> 00:39:01,458 Cheater. 493 00:39:17,541 --> 00:39:19,333 I can't believe it's really you. 494 00:39:20,791 --> 00:39:22,166 How is this possible? 495 00:39:22,250 --> 00:39:25,000 How are you... here? 496 00:39:25,083 --> 00:39:26,708 Ah. Well... 497 00:39:29,500 --> 00:39:33,541 after you left the Southern Air Temple, the Firebenders attacked. 498 00:39:34,166 --> 00:39:36,541 It was sudden and swift. 499 00:39:37,708 --> 00:39:40,500 Most who perished moved on in the Great Cycle. 500 00:39:41,250 --> 00:39:44,083 I chose a different path. 501 00:39:45,333 --> 00:39:48,541 You chose not to move on to the next stage of enlightenment? 502 00:39:48,625 --> 00:39:49,833 Why? 503 00:39:49,916 --> 00:39:50,958 Because 504 00:39:52,291 --> 00:39:54,250 I knew you would need me. 505 00:39:54,333 --> 00:39:55,708 I do need you. 506 00:39:56,666 --> 00:39:59,541 I'm supposed to be the Avatar, and everyone is counting on me, 507 00:40:00,583 --> 00:40:03,750 except I don't know what I'm doing. 508 00:40:05,333 --> 00:40:06,833 But now you're here. 509 00:40:06,916 --> 00:40:09,291 Aang, I can't tell you how to be the Avatar. 510 00:40:09,375 --> 00:40:11,000 Of course you can. 511 00:40:12,791 --> 00:40:16,166 Avatar Kyoshi told me that I need to get to the North 512 00:40:16,250 --> 00:40:18,458 to prevent a great tragedy from happening. 513 00:40:19,041 --> 00:40:22,000 Except... I don't know how. 514 00:40:23,125 --> 00:40:24,666 I don't know anything. 515 00:40:24,750 --> 00:40:27,333 - You know a lot more than you think. - I doubt that. 516 00:40:27,416 --> 00:40:30,166 I mean, how am I supposed to save the world 517 00:40:30,250 --> 00:40:31,541 if I can't even save... 518 00:40:34,458 --> 00:40:35,625 my friends? 519 00:40:35,708 --> 00:40:37,083 They're somewhere in the fog. 520 00:40:37,166 --> 00:40:38,166 Ah. 521 00:40:39,958 --> 00:40:42,750 That is the Fog of Lost Souls. 522 00:40:43,333 --> 00:40:47,291 A place that imprisons people in their darkest memories, 523 00:40:47,375 --> 00:40:52,500 and it is the hunting ground for Koh, the face stealer. 524 00:40:52,583 --> 00:40:56,416 He preys on those paralyzed by despair and doubt. 525 00:40:57,333 --> 00:41:01,041 He must have the villagers too. The ones we came to rescue. 526 00:41:02,375 --> 00:41:04,875 Koh will have taken them to his lair. 527 00:41:06,083 --> 00:41:09,708 Koh will hold them there until he's ready to feed. 528 00:41:11,166 --> 00:41:12,250 When that happens, 529 00:41:13,208 --> 00:41:15,208 their souls will be lost forever. 530 00:41:18,625 --> 00:41:19,750 I have to save them! 531 00:41:19,833 --> 00:41:22,750 Koh is a primal spirit, 532 00:41:22,833 --> 00:41:25,583 a dangerous and ruthless predator. 533 00:41:26,333 --> 00:41:28,291 There is no way to defeat him. 534 00:41:28,375 --> 00:41:29,541 I have to try. 535 00:41:30,250 --> 00:41:31,708 I have to do something. 536 00:41:33,500 --> 00:41:34,500 Koh. 537 00:41:36,083 --> 00:41:37,500 He said that he knew me. 538 00:41:37,583 --> 00:41:39,750 That I've taken something from him. 539 00:41:39,833 --> 00:41:43,750 It's true. Previous Avatars have tangled with Koh. 540 00:41:44,708 --> 00:41:48,541 It's said Roku once even got the best of the spirit, 541 00:41:49,125 --> 00:41:50,916 but nobody knows exactly what happened. 542 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 Okay. 543 00:41:52,041 --> 00:41:54,250 Then... I need to talk to Roku. 544 00:41:55,000 --> 00:41:57,458 I've contacted Avatar Kyoshi at her shrine. 545 00:41:57,541 --> 00:41:58,875 I can do the same with Roku. 546 00:41:58,958 --> 00:42:01,916 Except Roku's temple is in the Fire Nation. 547 00:42:02,000 --> 00:42:04,833 - It'll be a dangerous journey. - I don't have a choice. 548 00:42:06,000 --> 00:42:07,000 I'll be back. 549 00:42:09,041 --> 00:42:10,041 Aang! 550 00:42:12,291 --> 00:42:14,250 There's something I need to tell you. 551 00:42:15,625 --> 00:42:21,458 You... couldn't have done anything... if you'd stayed with us. 552 00:42:23,208 --> 00:42:25,708 You couldn't have stopped the Fire Nation. 553 00:42:27,166 --> 00:42:29,291 You couldn't have prevented the war. 554 00:42:30,666 --> 00:42:33,583 You would have just died along with everyone else. 555 00:42:34,958 --> 00:42:37,416 It's not your fault. 556 00:42:39,291 --> 00:42:41,291 So... let go. 557 00:42:49,083 --> 00:42:51,541 Can we talk about it when I get back? 558 00:42:54,958 --> 00:42:55,958 Of course. 559 00:42:57,541 --> 00:43:00,333 You should hurry. Koh will feed again before too long. 560 00:43:00,416 --> 00:43:04,541 Right. Once I save my friends, we'll have more time. 561 00:43:19,791 --> 00:43:20,791 Time. 562 00:43:21,708 --> 00:43:23,625 Time is a funny thing. 563 00:43:24,416 --> 00:43:26,208 The past, the future, 564 00:43:26,958 --> 00:43:28,666 it all gets mixed up. 565 00:43:32,375 --> 00:43:34,958 There's only one way to keep it straight. 566 00:43:36,250 --> 00:43:39,625 It's by remembering what really matters. 567 00:43:51,166 --> 00:43:53,291 I hope you can help me, Avatar Roku. 568 00:43:58,958 --> 00:44:01,833 I know you're in pain. I saw your spirit. 569 00:44:15,416 --> 00:44:18,750 I'm gonna make this right, and I'm gonna save my friends. 570 00:44:19,416 --> 00:44:20,416 I promise. 571 00:44:25,625 --> 00:44:28,708 Sorry, buddy. You can't come this time. 572 00:44:28,791 --> 00:44:30,458 You too, Momo. 573 00:44:33,125 --> 00:44:34,250 It's too dangerous. 574 00:44:38,541 --> 00:44:40,458 Keep them safe for me, okay? 575 00:44:45,708 --> 00:44:50,541 Of course, keeping sight of what's important can be hard. 576 00:44:52,875 --> 00:44:57,000 Sometimes it feels like we'll always be alone. 577 00:45:00,500 --> 00:45:05,208 And the only thing keeping us company is our own pain. 578 00:45:16,750 --> 00:45:19,000 We tell ourselves we are the problem. 579 00:45:23,416 --> 00:45:27,458 Especially when things we can't control come our way. 580 00:45:39,875 --> 00:45:43,250 That's why we must let go of our pain and regret 581 00:45:45,416 --> 00:45:49,875 and remember what it is we're really fighting for. 582 00:45:51,625 --> 00:45:54,250 The ones we love. 583 00:45:56,541 --> 00:46:00,958 Let that be the light that guides you through the most treacherous of times... 584 00:46:06,250 --> 00:46:08,583 and the darkest of nights. 42148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.