Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,273 --> 00:00:25,607
WOMAN: I want you
to talk about women.
2
00:00:28,778 --> 00:00:30,738
Mr. Crown?
3
00:00:30,822 --> 00:00:32,781
- I'm sorry.
- Women.
4
00:00:34,576 --> 00:00:36,702
You've yet to talk about women.
5
00:00:36,786 --> 00:00:38,704
Oh, I enjoy women.
6
00:00:38,788 --> 00:00:40,539
Enjoyment isn't intimacy.
7
00:00:40,623 --> 00:00:43,042
And intimacy isn't
necessarily enjoyment.
8
00:00:43,126 --> 00:00:44,835
How would you know?
9
00:00:48,506 --> 00:00:51,550
Has it occurred to you that you have
a problem with trust?
10
00:00:52,052 --> 00:00:53,052
(CHUCKLES)
11
00:00:53,136 --> 00:00:54,970
I trust myself implicitly.
12
00:00:55,055 --> 00:00:58,307
Yes, but can other
people trust you?
13
00:00:58,558 --> 00:01:00,476
You mean society at large?
14
00:01:00,560 --> 00:01:02,519
I mean women,
Mr. Crown.
15
00:01:04,064 --> 00:01:06,815
Yes, a woman could trust me.
16
00:01:07,442 --> 00:01:08,692
Good.
17
00:01:08,818 --> 00:01:10,903
Under what extraordinary circumstances...
18
00:01:10,987 --> 00:01:13,113
...would you allow that to happen?
19
00:01:16,743 --> 00:01:18,619
A woman could trust me...
20
00:01:20,997 --> 00:01:23,957
...as long as her interests didn't run
too contrary to my own.
21
00:01:26,503 --> 00:01:28,504
And society at large,
22
00:01:29,339 --> 00:01:32,674
if its interests were to run
counter to your own?
23
00:01:33,294 --> 00:01:34,694
Hmm.
24
00:02:34,529 --> 00:02:38,615
Jimmy, I gotta walk for a while.
I'll meet you at the office.
25
00:02:38,908 --> 00:02:40,219
You want me to take
your briefcase?
26
00:02:40,243 --> 00:02:41,285
Uh, No, I'll carry it.
27
00:02:47,250 --> 00:02:48,542
(HORN BLARING)
28
00:02:48,626 --> 00:02:51,587
Whoa! Jesus Christ!
29
00:02:55,175 --> 00:02:56,842
Look at this jerk.
30
00:03:06,936 --> 00:03:08,187
(CAMERA CLICKS)
31
00:03:50,521 --> 00:03:51,980
(BRIEFCASE LOCK CLICKING)
32
00:04:06,829 --> 00:04:08,622
BOBBY: Morning, Mr. Crown.
33
00:04:09,499 --> 00:04:10,999
Bobby.
34
00:04:11,084 --> 00:04:12,501
Back for your haystacks, huh?
35
00:04:13,211 --> 00:04:15,462
Don't ever let it go on tour, Bobby.
36
00:04:15,755 --> 00:04:17,839
Oh, I'll lay down the law.
37
00:04:18,299 --> 00:04:19,716
(BOBBY CHUCKLES)
38
00:04:19,801 --> 00:04:21,218
You, You're an odd duck.
39
00:04:21,302 --> 00:04:23,512
Everybody else goes direct
through the Monet.
40
00:04:29,259 --> 00:04:30,259
Well...
41
00:04:31,474 --> 00:04:32,974
...it's very nice.
42
00:04:33,523 --> 00:04:34,640
Nice?
43
00:04:35,225 --> 00:04:36,946
Do you know what it's worth?
44
00:04:39,696 --> 00:04:41,738
I just like my haystacks, Bobby.
45
00:04:43,283 --> 00:04:44,449
(HORNS BLARING)
46
00:04:44,534 --> 00:04:45,701
MAN: Yo, you gonna move it?
47
00:04:45,785 --> 00:04:48,495
Come on, buddy.
Let's go. Move it.
48
00:04:54,419 --> 00:04:56,044
Jesus Christ.
49
00:04:58,589 --> 00:05:00,048
Bring it on.
50
00:05:10,226 --> 00:05:11,643
Something's screwed up.
51
00:05:11,728 --> 00:05:13,816
My list says some kind of sarcophagus.
52
00:05:13,979 --> 00:05:15,549
What do you want me to do?
It's a horse.
53
00:05:15,843 --> 00:05:17,784
You want I should
take it back and dump it?
54
00:05:17,956 --> 00:05:18,642
Nah.
55
00:05:19,110 --> 00:05:21,236
Nah, just unload the damn thing.
56
00:05:22,196 --> 00:05:24,114
Boy, it's gonna be hot today.
57
00:05:24,365 --> 00:05:25,741
(SIREN WAILING)
58
00:05:38,212 --> 00:05:40,429
Good morning, Mr. Crown.
Good morning, Sam.
59
00:05:40,923 --> 00:05:43,300
You can't let 'em know what's going on.
Know what I mean?
(CROWN CLEARS THROAT)
60
00:05:43,384 --> 00:05:45,010
What, you own the building or something?
61
00:05:45,094 --> 00:05:46,553
Excuse us, sir.
62
00:05:47,263 --> 00:05:49,348
OFFICER: What the hell?
What's going on?
63
00:05:49,432 --> 00:05:51,391
MAN: He does own
the building.
64
00:05:51,476 --> 00:05:52,726
(ELEVATOR BELL DINGING)
65
00:05:54,645 --> 00:05:55,729
Good morning, Mr. Crown.
66
00:05:55,799 --> 00:05:57,789
Good morning, one and all.
67
00:05:58,107 --> 00:06:00,564
Good morning, Mr. Crown.
John, welcome back.
68
00:06:00,777 --> 00:06:02,611
Good morning, Mr. Crown.
Good morning.
69
00:06:02,695 --> 00:06:04,946
Give me good numbers, Jimmy.
Good morning, Daria.
70
00:06:05,031 --> 00:06:06,323
Good morning, Mr. Crown.
71
00:06:06,380 --> 00:06:08,006
You forgot your briefcase, right?
72
00:06:08,117 --> 00:06:09,910
I must've left it
here last night.
73
00:06:21,422 --> 00:06:23,215
(KEYS JINGLING)
74
00:06:43,611 --> 00:06:45,612
We have a disparity here.
75
00:06:46,322 --> 00:06:47,739
Yeah, I saw that.
76
00:06:49,158 --> 00:06:51,159
Well, we can't leave it here.
77
00:06:52,286 --> 00:06:54,830
Let's find out
what the problem is.
78
00:06:56,541 --> 00:06:57,707
(BEEPS)
79
00:06:58,584 --> 00:07:00,127
(MECHANICAL HUMMING)
80
00:07:37,331 --> 00:07:40,726
That is not a sarcophagus.
81
00:07:44,311 --> 00:07:45,536
It's Friday.
82
00:07:45,927 --> 00:07:46,987
MAN: What did he
mean by that?
83
00:07:47,091 --> 00:07:49,593
I'd say, come Monday,
there's gonna be hell to pay.
84
00:08:18,372 --> 00:08:19,581
MAN 1: Deuce!
85
00:08:20,082 --> 00:08:21,708
(MEN CHUCKLING)
86
00:08:21,876 --> 00:08:24,628
Times in this thing
I never thought I'd see that.
87
00:08:25,213 --> 00:08:27,881
MAN 2: Thomas Crown
forced to sell something.
88
00:08:28,138 --> 00:08:29,639
So what do you think, Crown?
89
00:08:29,717 --> 00:08:32,052
You don't have any regrets about
the way you played this, would you?
90
00:08:32,136 --> 00:08:34,971
Regret is usually
a waste of time.
91
00:08:36,021 --> 00:08:37,602
As is gloating.
92
00:08:38,734 --> 00:08:40,018
Have you figured out what
you're gonna say to your board
93
00:08:40,102 --> 00:08:41,901
when they learn that you paid me
30 million more
94
00:08:41,964 --> 00:08:43,701
than others were offering?
95
00:08:44,232 --> 00:08:46,233
Good morning, gentlemen.
96
00:08:54,075 --> 00:08:56,451
(SAWING)
97
00:09:11,842 --> 00:09:13,176
(CREAKING)
98
00:09:33,614 --> 00:09:34,614
(GRUNTS)
99
00:09:41,163 --> 00:09:42,330
(GROANS)
100
00:09:50,673 --> 00:09:51,715
(CLICKS)
101
00:09:51,799 --> 00:09:53,925
All right,
English only from now on.
102
00:09:54,135 --> 00:09:55,552
(SPEAKING POLISH)
103
00:09:57,805 --> 00:09:59,764
(MAN LAUGHING)
104
00:09:59,849 --> 00:10:01,808
MAN: Gentlemen,
upon a closer inspection,
105
00:10:01,892 --> 00:10:05,020
your proposal is not as generous
as you led us to believe.
106
00:10:05,104 --> 00:10:07,595
There is no mention
of executive compensation.
107
00:10:07,687 --> 00:10:11,139
Look, gentlemen, we understand
your objection to the merger.
108
00:10:11,200 --> 00:10:11,986
It's not a merger!
109
00:10:12,011 --> 00:10:13,605
I'm afraid your stockholders have spoken.
110
00:10:13,636 --> 00:10:15,167
We have been believe the stock
price was manipulated.
111
00:10:15,192 --> 00:10:16,764
Frankly, we've anticipated
your reluctance.
112
00:10:16,811 --> 00:10:18,115
We won't be a Crown subsidiary.
113
00:10:18,144 --> 00:10:22,063
Our attorneys are prepared to go
head-to-head with you at the SEC.
114
00:10:22,849 --> 00:10:24,831
(LAUGHING)
I thought that kid was gonna bust a gut
115
00:10:24,928 --> 00:10:27,513
when you went into
that thing about SEC.
116
00:10:27,591 --> 00:10:29,054
- That was brilliant!
- How's it go?
117
00:10:29,140 --> 00:10:31,011
"It's sad to see
another tired man..."
118
00:10:31,065 --> 00:10:35,133
"Lay down his hand and quit
the holy game of poker."
119
00:10:35,217 --> 00:10:36,447
That's the line, Danny.
120
00:10:36,572 --> 00:10:38,001
He's right, you know.
121
00:10:38,190 --> 00:10:39,714
Third-generation company,
122
00:10:39,873 --> 00:10:41,961
you think they would
have shown more grit.
123
00:11:26,525 --> 00:11:29,555
DARIA: Don't forget about the Douglaston
conference call in 10 minutes.
124
00:11:29,612 --> 00:11:31,331
Speak to Scully.
Miso soup, Daria.
125
00:11:31,405 --> 00:11:32,440
DARIA: On its way.
126
00:11:52,086 --> 00:11:53,628
Go, go, go!
127
00:12:13,328 --> 00:12:18,225
This painting is considered to be
the first impressionist work in history.
128
00:12:18,362 --> 00:12:20,321
It started the impressionist movement.
129
00:12:20,406 --> 00:12:22,866
It influenced dozens of major artists
130
00:12:22,950 --> 00:12:25,326
who went on to found
the first major school
131
00:12:25,494 --> 00:12:27,746
or style of the 20th century.
132
00:12:27,830 --> 00:12:29,414
(STUDENTS WHISPERING)
133
00:12:29,498 --> 00:12:31,458
Okay. Try this.
134
00:12:32,251 --> 00:12:35,044
It's worth a 100 million bucks.
135
00:12:35,212 --> 00:12:36,379
(ALL GASPING)
136
00:12:43,429 --> 00:12:46,848
And the government guy we paid off
to make the state deal is back.
137
00:12:46,937 --> 00:12:49,312
No, no, no, this is the second time
they lied. Screw 'em.
138
00:12:49,358 --> 00:12:51,343
- Daniel, you had turkey.
- Mr. Schmidt called from UBS.
139
00:12:51,368 --> 00:12:53,324
DARIA: Don't forget about
The Douglaston conference call
140
00:12:53,363 --> 00:12:54,626
in 10 minutes.
141
00:12:59,862 --> 00:13:01,488
BOBBY: Young lady,
142
00:13:03,032 --> 00:13:04,532
do not touch.
143
00:13:05,534 --> 00:13:08,453
I'll let you go this time.
On your way.
144
00:13:18,756 --> 00:13:26,266
(CLANKING)
145
00:13:32,228 --> 00:13:34,896
(MACHINES SHUTTING DOWN)
146
00:13:39,527 --> 00:13:40,527
(GROANS)
147
00:13:54,500 --> 00:13:55,500
(EXCLAIMS)
148
00:13:56,585 --> 00:13:58,169
(GROANS)
149
00:14:04,593 --> 00:14:07,846
Jimmy, would you take a look
in the compressor room?
150
00:14:07,930 --> 00:14:09,681
There's something
wonky with the A.C.
151
00:14:09,765 --> 00:14:11,683
Can't we pass it
on to Engineering?
152
00:14:11,767 --> 00:14:13,518
The book says we check it first.
153
00:14:13,602 --> 00:14:14,936
All right.
154
00:14:18,947 --> 00:14:21,365
It would be one of the hottest days of the year.
155
00:14:21,443 --> 00:14:24,028
Can you believe it's nearly October?
156
00:14:25,698 --> 00:14:31,995
(ELEVATOR BELL DlNGS)
157
00:14:34,748 --> 00:14:35,999
Why don't you bring the kids?
158
00:14:36,083 --> 00:14:37,208
Are you kidding?
159
00:14:37,293 --> 00:14:38,626
You know how she is.
160
00:14:38,711 --> 00:14:40,992
She'd probably run to court
saying I was endangering them.
161
00:14:41,797 --> 00:14:43,006
(ELEVATOR BELL DINGS)
162
00:14:44,300 --> 00:14:45,550
You're not kiddin'?
163
00:14:45,634 --> 00:14:48,386
You wouldn't believe the shit
the woman deals out.
164
00:15:10,117 --> 00:15:12,994
The whole air-conditioning
plant's crapped out.
165
00:15:13,203 --> 00:15:15,496
Why didn't they call Maintenance?
166
00:15:15,956 --> 00:15:16,956
(CHUCKLES)
167
00:15:24,256 --> 00:15:25,423
See you in the morning, Daria.
168
00:15:25,507 --> 00:15:27,300
Found your briefcase, I see.
169
00:15:27,384 --> 00:15:28,426
Evidently.
170
00:15:28,510 --> 00:15:29,510
Good night, sir.
171
00:15:39,688 --> 00:15:41,189
(GRUNTING)
172
00:16:14,223 --> 00:16:16,432
CROWN: That's good. Here you go.
MAN: Okay.
173
00:16:16,725 --> 00:16:17,934
Thanks.
174
00:16:34,868 --> 00:16:37,328
Hey, they want to talk
to you upstairs.
175
00:16:37,579 --> 00:16:40,123
Me, or the regular proctor?
176
00:16:40,207 --> 00:16:42,333
Because McKinley'll be back
in a couple seconds.
177
00:16:42,418 --> 00:16:44,585
I think you should talk to them.
178
00:16:47,756 --> 00:16:49,674
Call them if you like.
179
00:16:56,974 --> 00:16:58,558
(ELECTRICAL HUMMING)
180
00:16:58,934 --> 00:17:00,601
Administration. Hello?
181
00:17:00,686 --> 00:17:02,770
Yeah, this is Jeff in wing eight.
182
00:17:02,924 --> 00:17:05,356
I was just told you
wanted to speak to me.
183
00:17:05,441 --> 00:17:07,358
Okay, I'll be right up.
184
00:17:10,487 --> 00:17:13,177
I'll, uh, just go up.
185
00:17:15,045 --> 00:17:16,492
Sorry.
This exhibit is closing.
186
00:17:16,577 --> 00:17:17,869
I'll have to ask you to leave.
187
00:17:17,953 --> 00:17:19,328
This exhibit is now closed.
188
00:17:19,413 --> 00:17:20,533
Please use the nearest exit.
189
00:17:20,581 --> 00:17:22,290
This exhibit is now closed.
190
00:17:22,374 --> 00:17:23,624
We are closed for the evening.
191
00:17:23,709 --> 00:17:25,001
We're closing.
Thank you.
192
00:17:25,085 --> 00:17:27,295
Please exit through the rear.
193
00:17:35,220 --> 00:17:36,387
Thank you.
Right this way.
194
00:17:36,472 --> 00:17:37,555
Good night.
195
00:17:37,723 --> 00:17:39,557
Thank you very much.
196
00:17:39,641 --> 00:17:41,628
I'm sorry, sir.
This exhibit is closed.
197
00:17:44,980 --> 00:17:46,731
What have we got here?
198
00:17:48,028 --> 00:17:49,623
It's only a quarter to 5:00.
199
00:17:49,943 --> 00:17:51,418
We are closed.
200
00:17:52,090 --> 00:17:53,488
For cleaning.
201
00:18:22,690 --> 00:18:25,226
Hey, Bobby...I've been evicted.
202
00:18:25,486 --> 00:18:26,211
What do you mean?
203
00:18:26,277 --> 00:18:27,907
The impressionist Gallery.
204
00:18:28,150 --> 00:18:29,387
Closed for cleaning.
205
00:18:29,733 --> 00:18:31,150
- Cleaning?
- Yeah.
206
00:18:31,235 --> 00:18:32,393
Doing it right now.
207
00:18:34,702 --> 00:18:37,830
Ed, want to lend me
a hand here for a minute?
208
00:18:37,991 --> 00:18:39,230
Certainly.
209
00:18:49,545 --> 00:18:52,421
(SPEAKING ROMANIAN)
210
00:18:56,426 --> 00:18:57,802
BOBBY: Excuse me.
211
00:18:59,054 --> 00:19:01,222
What do you think you're doing?
212
00:19:02,141 --> 00:19:03,198
Yes.
213
00:19:03,517 --> 00:19:04,602
What?
214
00:19:04,893 --> 00:19:07,259
Upstairs sent us down
to clean this exhibit.
215
00:19:07,646 --> 00:19:09,998
They've got some
VIPs coming through.
216
00:19:10,274 --> 00:19:12,942
I didn't hear about it.
I oversee this section.
217
00:19:13,569 --> 00:19:15,653
Call upstairs if you like.
218
00:19:17,406 --> 00:19:19,768
No, you're right.
219
00:19:20,242 --> 00:19:22,618
They've been having people
down here all week.
220
00:19:34,631 --> 00:19:36,757
(MEN SHOUTING)
221
00:19:41,805 --> 00:19:44,098
MAN: Stop him!
Watch it now!
222
00:19:44,892 --> 00:19:45,892
(GROANING)
223
00:19:46,400 --> 00:19:47,412
Stop him!
Stop him!
224
00:19:47,436 --> 00:19:49,187
Look out, Mr. Crown.
225
00:19:49,688 --> 00:19:51,105
(GROANING)
226
00:19:54,276 --> 00:19:56,027
(ALARM BLARING)
227
00:19:59,907 --> 00:20:01,115
(PEOPLE SHOUTING)
228
00:20:35,897 --> 00:20:37,838
FEMALE PROCTOR:
One at a time. Quickly.
229
00:20:37,903 --> 00:20:40,047
Keep moving in a calm
manner, please.
230
00:20:40,120 --> 00:20:43,383
Keep moving. No need to panic.
Thank you. Keep moving.
231
00:20:43,992 --> 00:20:45,201
(GRUNTS)
232
00:20:46,578 --> 00:20:48,694
Hold it right there.
233
00:20:49,498 --> 00:20:50,831
(HELICOPTER WHIRRING)
234
00:20:51,458 --> 00:20:52,667
Freeze!
235
00:20:53,335 --> 00:20:55,086
Keep your hands up!
236
00:21:03,262 --> 00:21:04,679
(SIREN WAILING)
237
00:21:07,557 --> 00:21:08,683
(WHISTLES)
238
00:21:12,688 --> 00:21:14,855
68th and Lexington.
239
00:21:38,714 --> 00:21:40,673
- Good evening, sir.
- Hey, Paul.
240
00:21:40,882 --> 00:21:43,009
Wanna put this in the study?
241
00:21:43,093 --> 00:21:44,302
I set out a bottle of wine.
242
00:21:44,386 --> 00:21:45,553
Thank you.
243
00:21:46,263 --> 00:21:48,264
I may have won a cruise.
244
00:22:09,911 --> 00:22:11,037
(CLICKING)
245
00:22:20,756 --> 00:22:21,922
(CLICKS)
246
00:22:41,985 --> 00:22:43,110
(LAUGHS)
247
00:22:43,612 --> 00:22:44,862
Oh, yes.
248
00:22:51,286 --> 00:22:52,334
Mikey.
249
00:22:53,113 --> 00:22:54,538
Hey. They find the chopper?
250
00:22:54,629 --> 00:22:55,921
Abandoned in Queens.
251
00:22:55,992 --> 00:22:57,025
- We know where it was stolen?
- Checking.
252
00:22:57,057 --> 00:22:59,370
Probably off to some guys' pad
in the Hamptons.
253
00:22:59,476 --> 00:23:00,188
Yeah. Well.
254
00:23:00,212 --> 00:23:01,587
Mr. Lenox.
255
00:23:02,297 --> 00:23:04,255
Mr. Lenox is the director of the museum.
256
00:23:04,280 --> 00:23:04,883
Yeah?
257
00:23:05,592 --> 00:23:07,635
This is Detective Michael McCann.
258
00:23:08,136 --> 00:23:09,970
Sorry to be here, sir.
259
00:23:11,098 --> 00:23:12,098
Who are the actors?
260
00:23:12,182 --> 00:23:13,307
Four, all foreign.
261
00:23:13,392 --> 00:23:14,850
Probably Eastern European.
262
00:23:14,935 --> 00:23:15,849
No print records.
263
00:23:15,963 --> 00:23:16,496
Yeah.
264
00:23:16,520 --> 00:23:18,562
Illegals.
Check with Interpol.
265
00:23:18,647 --> 00:23:19,832
Russian government might help.
266
00:23:19,856 --> 00:23:20,574
In the works.
267
00:23:20,599 --> 00:23:23,758
Point of entry was a hollow
statue delivered this morning.
268
00:23:23,819 --> 00:23:25,820
They brought it in
through their own security.
269
00:23:25,904 --> 00:23:28,823
Next you're gonna
tell me it was a horse.
270
00:23:29,118 --> 00:23:30,537
- A Trojan horse?
- Bingo.
271
00:23:30,562 --> 00:23:31,969
Somebody's got a sense of humor.
272
00:23:31,993 --> 00:23:33,828
We got three digits
off the truck plate.
273
00:23:33,995 --> 00:23:35,788
This place been hit before?
(CHUCKLES)
274
00:23:35,872 --> 00:23:37,665
They just lost their cherry.
275
00:23:37,749 --> 00:23:40,167
Mr. Lennox, I gather it was just
the one painting?
276
00:23:40,252 --> 00:23:42,002
But it's such an important one.
277
00:23:42,087 --> 00:23:44,422
It's a seminal work,
a historical watershed.
278
00:23:44,506 --> 00:23:45,923
It's truly irreplaceable.
279
00:23:46,007 --> 00:23:46,937
I love this neighborhood.
280
00:23:46,977 --> 00:23:48,926
Some of these broads
are wearing my salary.
281
00:23:49,010 --> 00:23:50,719
So the skylight
was rigged to blow?
282
00:23:50,811 --> 00:23:51,563
Yeah.
283
00:23:51,668 --> 00:23:54,546
And there were cargo nets
spread out, ready to use.
284
00:23:54,790 --> 00:23:58,042
And they were wearing rappelling
harnesses underneath their clothes.
285
00:24:01,106 --> 00:24:03,968
Let's just track this thing through.
So...
286
00:24:04,207 --> 00:24:05,175
...they kill the air,
287
00:24:05,235 --> 00:24:08,362
make the place uncomfortable,
drive out the tourists, right?
288
00:24:08,530 --> 00:24:11,824
Then they lower these gates so
nobody can get in to disturb them.
289
00:24:11,908 --> 00:24:14,765
Then they lower the paintings
into the cargo nets.
290
00:24:15,370 --> 00:24:17,997
Pull the paintings,
ditch the frames.
291
00:24:18,165 --> 00:24:19,623
Figure they're gonna
fly out of here
292
00:24:19,708 --> 00:24:22,252
like a road company
of Peter Pan.
293
00:24:22,463 --> 00:24:24,130
But somebody makes them early.
294
00:24:24,296 --> 00:24:25,921
Chopper takes off.
295
00:24:26,006 --> 00:24:28,090
Some of the crew make it,
some of them don't.
296
00:24:28,216 --> 00:24:31,885
Basically, amateur night, right?
297
00:24:32,512 --> 00:24:33,846
What's that?
298
00:24:33,972 --> 00:24:36,223
It was wedged under the gate.
299
00:24:36,558 --> 00:24:37,975
And?
300
00:24:40,604 --> 00:24:42,521
Not exactly Samsonite.
301
00:24:42,772 --> 00:24:45,399
MAN: Titanium. The engineer said
that it'd have to absorb
302
00:24:45,484 --> 00:24:48,439
15 to 20 tons to stop this gate.
303
00:24:49,446 --> 00:24:51,155
(FOOTSTEPS APPROACHING)
304
00:24:52,657 --> 00:24:55,493
CATHERINE: Seems there may be
a couple of holes in your theory.
305
00:24:59,748 --> 00:25:02,458
They shut off the air
to drive out the tourists,
306
00:25:02,584 --> 00:25:04,752
then they escort them out anyway?
307
00:25:10,425 --> 00:25:13,511
Then they close the gates
to keep everybody out
308
00:25:13,637 --> 00:25:18,349
but block one of them open while
they prepare to load, conservatively,
309
00:25:18,433 --> 00:25:21,560
1,000 pounds of paintings
and 800 pounds of men,
310
00:25:21,651 --> 00:25:24,595
that we know about, in a, uhm...
311
00:25:24,940 --> 00:25:26,607
What was the chopper model?
312
00:25:26,691 --> 00:25:28,776
Sikorsky S-76.
313
00:25:28,860 --> 00:25:29,925
Right.
314
00:25:30,423 --> 00:25:33,370
In a chopper with a
600-pound useful load.
315
00:25:35,283 --> 00:25:36,291
You, uh...
316
00:25:36,463 --> 00:25:39,240
...figure you'll wrap this by
morning, do you, Lieutenant?
317
00:25:39,945 --> 00:25:42,747
It's Detective. You know, I'm a little
fuzzy about who you are.
318
00:25:42,854 --> 00:25:44,454
Oh, I'm sorry. I'm
Catherine Banning.
319
00:25:44,479 --> 00:25:44,899
Of?
320
00:25:44,960 --> 00:25:47,229
Zurich underwriters requested...
321
00:25:47,588 --> 00:25:48,319
Well, actually they...
322
00:25:48,380 --> 00:25:49,797
You're insurance.
323
00:25:50,827 --> 00:25:52,883
Let' say, there are a couple
Swiss gentlemen
324
00:25:52,968 --> 00:25:54,760
who'd rather not write
a $100 million check.
325
00:25:54,844 --> 00:25:56,581
So, I'm stuck with you on my back.
326
00:25:56,681 --> 00:25:57,681
Ohh...
327
00:25:57,764 --> 00:25:59,185
Come on, Lieutenant.
328
00:25:59,357 --> 00:26:00,940
Who knows?
329
00:26:01,125 --> 00:26:02,415
You might enjoy it.
330
00:26:02,644 --> 00:26:04,144
(CHUCKLES)
331
00:26:16,199 --> 00:26:17,616
(JOHN EXCLAIMS)
332
00:26:17,701 --> 00:26:20,327
Thousand bucks says
you can't do that again.
333
00:26:24,082 --> 00:26:26,500
Tony, put another
ball down there.
334
00:26:26,710 --> 00:26:29,128
Tommy, it was
a figure of speech.
335
00:26:29,786 --> 00:26:31,555
Let's make it
interesting, shall we?
336
00:26:31,814 --> 00:26:32,599
10-to-one?
337
00:26:32,624 --> 00:26:34,792
Fine.
I'll take your money.
338
00:26:44,818 --> 00:26:47,153
Let's go again.
Still 10-to-one.
339
00:26:47,296 --> 00:26:48,086
Tommy.
340
00:26:48,370 --> 00:26:52,665
That's $100,000 on
a goddamn golf swing.
341
00:26:53,528 --> 00:26:55,953
It's a beautiful
Saturday morning, John.
342
00:26:56,698 --> 00:26:59,033
What the hell else
do we gotta do?
343
00:27:00,085 --> 00:27:00,970
Allright.
344
00:27:01,006 --> 00:27:04,592
She does live in Europe but
she's actually from the Midwest.
345
00:27:04,664 --> 00:27:07,291
- Born Catherine Olds.
- Well, who's Banning?
346
00:27:07,381 --> 00:27:09,515
Some Englishman she married
for six months.
347
00:27:09,649 --> 00:27:10,855
So she's not law enforcement.
348
00:27:10,885 --> 00:27:13,470
Worse.
Bail bonds and bounties.
349
00:27:13,548 --> 00:27:15,215
- Whoa, tough people.
- Yeah.
350
00:27:15,409 --> 00:27:16,871
Her father's an Ohio hardcase,
351
00:27:16,978 --> 00:27:20,220
named Clarence Milton Olds,
called Bumper Olds.
352
00:27:20,305 --> 00:27:22,530
Story goes he kept a chain
on his back bumper.
353
00:27:22,730 --> 00:27:23,990
A guy ran on him once,
354
00:27:24,015 --> 00:27:26,558
he brought him back
on the end of the chain.
355
00:27:26,953 --> 00:27:29,480
Guess you don't wanna
cross old Clarence, huh?
356
00:27:29,898 --> 00:27:31,528
Good morning.
How are you?
357
00:27:36,279 --> 00:27:38,822
I said, uh, how are you?
358
00:27:39,491 --> 00:27:41,450
Jet-lagged. Thank you.
359
00:28:05,774 --> 00:28:08,234
We thought we'd start with the, uhm,
360
00:28:08,259 --> 00:28:10,176
security tapes.
What is that?
361
00:28:10,605 --> 00:28:12,231
You don't wanna know.
362
00:28:12,308 --> 00:28:13,170
All right.
363
00:28:13,195 --> 00:28:16,043
These are yesterday's tapes
from the impressionist wing.
364
00:28:16,250 --> 00:28:18,277
CATHERINE:
Why are they different
from the corridor cameras?
365
00:28:18,571 --> 00:28:20,239
MAN: We're upgrading
to thermal imagery.
366
00:28:20,365 --> 00:28:22,032
So far, it's just
the high-value areas.
367
00:28:22,117 --> 00:28:25,082
But it works in the dark.
Even senses body heat.
368
00:28:25,412 --> 00:28:26,246
Got it.
369
00:28:26,271 --> 00:28:27,871
So that's the Monet
that morning.
370
00:28:27,896 --> 00:28:28,632
Right.
371
00:28:28,752 --> 00:28:30,499
Okay. Skip forward to the robbery.
372
00:28:32,419 --> 00:28:34,294
- Time of the robbery.
- Whoa.
373
00:28:34,379 --> 00:28:35,275
Zip.
374
00:28:35,797 --> 00:28:37,296
Was the camera still working, or
375
00:28:37,370 --> 00:28:38,952
what, did they cut the feed?
376
00:28:40,140 --> 00:28:41,224
(EXCLAIMS)
377
00:28:42,446 --> 00:28:43,446
No!
378
00:28:45,140 --> 00:28:47,204
That's why they cut the air.
379
00:28:47,642 --> 00:28:48,977
MAN: You know,
that could be.
380
00:28:49,144 --> 00:28:51,306
These things need
a 10-degree difference.
381
00:28:51,601 --> 00:28:54,962
If the temperature of the ambient
gets within 10 degrees of the bodies...
382
00:28:55,036 --> 00:28:58,079
Then the camera can't tell
between people and walls.
383
00:28:58,180 --> 00:28:59,820
And how hot did it get
in the museum?
384
00:28:59,904 --> 00:29:02,030
Check the other cameras.
385
00:29:02,521 --> 00:29:04,867
Okay. So why can you see
people in this room?
386
00:29:04,951 --> 00:29:07,960
The ambient in that wing
only went up to the mid-80s.
387
00:29:08,705 --> 00:29:10,073
Okay. Wait a minute.
388
00:29:10,331 --> 00:29:12,166
You're telling me
that for some reason,
389
00:29:12,250 --> 00:29:16,010
the area around that particular
painting went above 90?
390
00:29:22,093 --> 00:29:23,218
McCANN: What?
391
00:29:25,180 --> 00:29:26,865
I don't know.
392
00:29:27,311 --> 00:29:28,164
Something.
393
00:29:29,058 --> 00:29:31,717
McCANN: What, are we
channeling now?
394
00:29:34,856 --> 00:29:36,560
How long you been doing this?
395
00:29:36,941 --> 00:29:38,192
A while.
396
00:29:39,861 --> 00:29:41,623
Where? In Europe?
397
00:29:41,990 --> 00:29:43,282
And other places.
398
00:29:43,448 --> 00:29:45,324
You're a real self-promoter.
399
00:29:45,408 --> 00:29:46,939
Give me a for instance.
400
00:29:50,997 --> 00:29:52,831
- How many legs?
- What?
401
00:29:53,541 --> 00:29:55,209
The bench.
402
00:29:56,711 --> 00:29:57,829
Two.
403
00:29:58,455 --> 00:30:00,464
- You still have that tape up?
- Yeah.
404
00:30:00,548 --> 00:30:03,759
Great. Back it up. Back it up to
the morning part of the tape.
405
00:30:06,554 --> 00:30:07,638
Stop.
406
00:30:11,851 --> 00:30:13,018
Hello.
407
00:30:13,924 --> 00:30:15,507
Jesus.
408
00:30:17,398 --> 00:30:20,108
McCANN: So they bring this thing in
earlier in the day. What's in it?
409
00:30:20,527 --> 00:30:22,361
I mean it could be a heater.
410
00:30:23,613 --> 00:30:24,392
What?
411
00:30:24,532 --> 00:30:26,496
In the briefcase, on a timer.
412
00:30:26,908 --> 00:30:29,307
Bring the temperature up
10 more degrees.
413
00:30:29,577 --> 00:30:31,078
You ever eat?
414
00:30:31,412 --> 00:30:32,412
CATHERINE: Hmm?
415
00:30:33,081 --> 00:30:34,915
Lunch, for instance?
416
00:30:35,250 --> 00:30:38,544
You like pizza? I know
a great place we could stop.
417
00:30:41,548 --> 00:30:43,298
I'm on London time.
418
00:30:46,094 --> 00:30:48,262
And pizza's not your thing.
Okay.
419
00:30:48,673 --> 00:30:50,556
What's the matter, Lieutenant?
420
00:30:50,640 --> 00:30:52,599
Did she leave you
for a stockbroker?
421
00:30:53,607 --> 00:30:54,078
Hmm?
422
00:30:54,202 --> 00:30:55,622
It's Detective.
423
00:30:56,174 --> 00:30:57,646
First Grade.
424
00:30:58,356 --> 00:31:00,107
And uh,
425
00:31:00,666 --> 00:31:02,991
he was a urologist.
426
00:31:05,626 --> 00:31:07,878
Can I drop you someplace?
At your hotel?
427
00:31:07,949 --> 00:31:09,791
One, I keep an apartment here,
428
00:31:09,816 --> 00:31:12,211
and two,
I'm going to your office.
429
00:31:14,122 --> 00:31:15,622
She keeps an apartment.
430
00:31:16,583 --> 00:31:18,125
I keep goldfish.
431
00:31:20,628 --> 00:31:21,795
(LAUGHING) Hey!
432
00:31:22,005 --> 00:31:23,649
Hello there, little lady.
How are you doing?
433
00:31:23,673 --> 00:31:24,882
Detective.
434
00:31:24,966 --> 00:31:26,550
They don't seem to be Russian.
435
00:31:26,634 --> 00:31:28,927
Tadross thinks maybe Romanian.
436
00:31:29,679 --> 00:31:31,820
- The witness is here.
- Right.
437
00:31:31,931 --> 00:31:33,687
- Come on in. Yeah.
- Mmm-hmm
438
00:31:43,484 --> 00:31:44,902
Number four.
439
00:31:44,986 --> 00:31:46,778
McCANN: You're sure?
440
00:31:46,863 --> 00:31:47,988
I'm sure.
441
00:31:49,560 --> 00:31:50,455
Okay.
442
00:31:50,635 --> 00:31:52,312
Would you mind
indicating that here?
443
00:31:52,337 --> 00:31:53,347
- Certainly.
- Just check it off.
444
00:31:53,372 --> 00:31:54,709
Sure.
445
00:31:54,792 --> 00:31:56,496
And if you could
sign down here, please.
446
00:31:57,114 --> 00:31:58,815
These gentlemen
will take you out,
447
00:31:58,840 --> 00:31:59,774
They will finish the paperwork.
448
00:31:59,834 --> 00:32:01,919
- Appreciate it, Mr. Crown.
- CROWN: Thank you very much.
449
00:32:01,986 --> 00:32:03,411
We're gonna go
beat up the Romanians.
450
00:32:03,436 --> 00:32:04,231
Okay.
451
00:32:04,255 --> 00:32:06,048
Thank you, thank you.
452
00:32:07,216 --> 00:32:09,176
Well, wait a minute.
I gotta get some coffee.
453
00:32:09,266 --> 00:32:10,850
CROWN: That sums it up,
gentlemen.
454
00:32:10,929 --> 00:32:12,622
And you'd be willing to testify to that?
455
00:32:12,655 --> 00:32:14,389
CROWN: Sure, absolutely.
456
00:32:14,474 --> 00:32:16,449
Mr. Crown, I have to tell you,
457
00:32:16,662 --> 00:32:19,173
people like this,
they might have friends.
458
00:32:19,354 --> 00:32:22,356
You realize they might try to
make it ugly for a witness.
459
00:32:22,440 --> 00:32:24,645
Yeah. Well, I understand,
gentlemen, and uh,
460
00:32:24,670 --> 00:32:27,251
I guess I'll, uh, I just take my chances.
461
00:32:27,445 --> 00:32:28,779
PARETTI:
We'll nail these jokers.
462
00:32:28,863 --> 00:32:30,382
CROWN: I can't imagine
somebody thinking
463
00:32:30,406 --> 00:32:32,472
that they'd get away
with a thing like this.
464
00:32:45,880 --> 00:32:47,506
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
465
00:32:49,550 --> 00:32:50,896
They say anything yet?
466
00:32:51,135 --> 00:32:52,678
Not in English.
467
00:32:53,304 --> 00:32:56,598
We're still trying to find
somebody to translate.
468
00:32:57,558 --> 00:32:59,184
Let me try.
469
00:32:59,868 --> 00:33:01,995
Do not tell me now
you speak Romanian.
470
00:33:02,230 --> 00:33:04,940
God, who would ever bother
with Romanian?
471
00:33:06,025 --> 00:33:07,901
Give me the quiet one.
472
00:33:08,617 --> 00:33:09,658
Okay.
473
00:33:14,329 --> 00:33:16,576
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
Do you like the United States?
474
00:33:22,375 --> 00:33:24,918
(SPEAKING GERMAN)
Do you like watching gangster movies?
475
00:33:27,661 --> 00:33:29,701
With Edward G Robinson?
476
00:33:32,633 --> 00:33:36,028
His family came from Romania.
477
00:33:37,266 --> 00:33:40,220
I want a lawyer.
478
00:33:42,214 --> 00:33:45,718
But you are not a U.S. citizen.
479
00:33:46,666 --> 00:33:47,876
Hmm?
480
00:33:49,954 --> 00:33:52,436
There won't be a trial.
481
00:33:54,178 --> 00:33:57,844
You will simply be deported.
482
00:33:58,768 --> 00:34:03,266
Romanians without ID card
make us nervous.
483
00:34:04,425 --> 00:34:06,631
Nervous.
484
00:34:08,901 --> 00:34:10,647
They could be...
485
00:34:11,009 --> 00:34:13,927
..(whispers) Secret Police.
486
00:34:15,498 --> 00:34:21,335
Your government will
accept secret police.
487
00:34:22,570 --> 00:34:23,560
(GRUNTS)
488
00:34:24,603 --> 00:34:28,100
What they'll do ...
489
00:34:29,308 --> 00:34:30,694
...with you...
490
00:34:31,686 --> 00:34:33,062
Hmm?
491
00:34:36,157 --> 00:34:37,657
They do speak English.
492
00:34:38,534 --> 00:34:40,786
It was a prepackaged robbery.
493
00:34:41,162 --> 00:34:42,662
He picked them up
in Little Odessa.
494
00:34:42,687 --> 00:34:44,343
They were given
timetables, electrical...
495
00:34:44,368 --> 00:34:45,660
Okay. Who's "he"?
496
00:34:47,475 --> 00:34:49,753
Well. You don't think
they know, do you?
497
00:34:49,837 --> 00:34:51,148
I mean,
there were intermediaries.
498
00:34:51,172 --> 00:34:53,256
They never saw his face
or heard his voice.
499
00:34:53,341 --> 00:34:55,566
One-time hires.
That's why they failed.
500
00:34:57,386 --> 00:34:59,846
What makes you think
they failed?
501
00:35:00,014 --> 00:35:01,062
Oh.
502
00:35:01,368 --> 00:35:02,957
Maybe it was a
successful robbery.
503
00:35:03,017 --> 00:35:04,684
Maybe they were set up to fail.
504
00:35:06,020 --> 00:35:06,867
Why?
505
00:35:06,972 --> 00:35:08,044
Diversion.
506
00:35:08,073 --> 00:35:10,315
Make a lot of noise over there
507
00:35:10,608 --> 00:35:13,527
so over here in this room you can
take 100 million off the wall
508
00:35:13,611 --> 00:35:15,028
and waltz right out
the front door.
509
00:35:15,113 --> 00:35:16,113
(GASPS)
510
00:35:16,531 --> 00:35:17,813
Oh, that's good.
511
00:35:17,838 --> 00:35:18,472
Doesn't matter.
512
00:35:18,533 --> 00:35:20,536
As soon as he tries to
sell it, we nail him.
513
00:35:20,662 --> 00:35:21,787
(LAUGHS)
514
00:35:28,751 --> 00:35:30,418
(GULPING)
515
00:35:41,514 --> 00:35:43,306
He's not gonna sell.
516
00:35:43,766 --> 00:35:45,058
- He's not?
- CATHERINE: Mmm-mmm.
517
00:35:45,226 --> 00:35:48,562
This is an elegant crime
done by an elegant person.
518
00:35:48,896 --> 00:35:50,095
It's not about the money.
519
00:35:50,120 --> 00:35:51,172
Okay. So,
520
00:35:51,265 --> 00:35:54,693
who's gonna risk prison
to steal a Monet
521
00:35:55,403 --> 00:35:57,070
just to not sell it?
522
00:35:57,196 --> 00:35:58,738
A Monet lover.
523
00:36:00,241 --> 00:36:02,175
- Uh, whose desk is that?
- Uhmm.
524
00:36:02,285 --> 00:36:03,869
Could I use it?
525
00:36:03,953 --> 00:36:05,245
Yeah. Sure.
526
00:36:05,999 --> 00:36:07,101
Okay.
527
00:36:07,574 --> 00:36:10,691
Let's dig up every major auction
in the last five years
528
00:36:10,960 --> 00:36:13,837
and see who's been
bidding on Monets.
529
00:36:16,257 --> 00:36:17,507
See anyone we know?
530
00:36:19,719 --> 00:36:20,802
Him?
531
00:36:21,345 --> 00:36:23,640
A big day for this guy
is taking off his tie.
532
00:36:23,973 --> 00:36:25,765
He's a finance geek.
533
00:36:26,267 --> 00:36:27,434
Is he?
534
00:36:40,398 --> 00:36:42,107
- MAN: How's that?
- Yeah!
535
00:36:42,617 --> 00:36:43,950
(LAUGHING)
536
00:36:52,001 --> 00:36:53,460
Go, go!
537
00:36:57,506 --> 00:36:58,798
(WHOOPING)
538
00:37:03,221 --> 00:37:04,429
(SHOUTS)
539
00:37:19,779 --> 00:37:21,404
Ease up.
540
00:37:24,408 --> 00:37:25,533
Whoa.
541
00:37:25,618 --> 00:37:26,826
(LAUGHING)
542
00:37:43,177 --> 00:37:45,845
Come on! Get 'em up.
Get it! Let's go!
543
00:38:18,879 --> 00:38:20,213
(SCREAMING)
544
00:38:27,388 --> 00:38:30,257
I saw him wreck a $100,000 boat
545
00:38:30,282 --> 00:38:31,960
because he liked the splash.
546
00:38:32,059 --> 00:38:35,228
Do you have any idea what kind of
flesh-eating lawyers this guy has?
547
00:38:35,354 --> 00:38:36,521
- Hmm?
- Mmm-hmm.
548
00:38:36,605 --> 00:38:38,606
Not to mention
political connections.
549
00:38:41,473 --> 00:38:41,975
(GIGGLES)
550
00:38:42,011 --> 00:38:45,743
LENOX: Mr. Thomas Crown has very
generously loaned us a Pissarro...
551
00:38:45,784 --> 00:38:48,463
(APPLAUSE)...until our own Monet
is restored to us.
552
00:38:48,534 --> 00:38:53,079
Not to mention personally apprehending
one of the suspects. Come on!
553
00:38:53,205 --> 00:38:54,664
(GUESTS APPLAUDING)
554
00:38:56,125 --> 00:38:58,585
I'm afraid Jim embellishes horrendously.
555
00:38:58,669 --> 00:39:00,962
I just did what Jim does
at these fundraisers.
556
00:39:01,053 --> 00:39:03,249
I waved my arms in the air and
557
00:39:03,515 --> 00:39:04,871
shrieked for help.
558
00:39:04,925 --> 00:39:06,301
(ALL LAUGHING)
559
00:39:06,385 --> 00:39:07,594
Hello, Gloria. How are you?
560
00:39:07,678 --> 00:39:08,845
Lovely to see you.
561
00:39:08,922 --> 00:39:09,839
You're well?
562
00:39:09,936 --> 00:39:11,145
(WOMAN) I knew him, you know.
563
00:39:11,223 --> 00:39:12,682
- Did you, madam?
- His son, that is.
564
00:39:12,767 --> 00:39:15,727
Lucien Pissarro in the '30s in Paris.
565
00:39:15,811 --> 00:39:17,645
It's very impressive.
566
00:39:18,481 --> 00:39:20,690
Well, it seemed the right size
for the space.
567
00:39:20,775 --> 00:39:22,859
Or maybe you were bored with it.
568
00:39:25,613 --> 00:39:27,340
Do we know each other?
569
00:39:27,656 --> 00:39:29,991
Not yet.
I'm Catherine Banning.
570
00:39:31,952 --> 00:39:33,453
Thomas Crown.
571
00:39:34,151 --> 00:39:36,247
Vodka rocks, twist.
BARTENDER: Okay.
572
00:39:36,415 --> 00:39:38,124
And, uhm, Scotch, neat.
573
00:39:38,459 --> 00:39:39,667
Mmm-hmm.
574
00:39:41,045 --> 00:39:42,379
How did you know that?
575
00:39:42,505 --> 00:39:43,838
I've been reading about you.
576
00:39:43,964 --> 00:39:45,590
Oh? Where?
577
00:39:45,674 --> 00:39:46,841
In a file.
578
00:39:49,970 --> 00:39:51,509
Who do you work for?
579
00:39:51,972 --> 00:39:53,807
I'm in the art world.
580
00:39:54,892 --> 00:39:56,226
- Dealer?
- Mmm-mmm.
581
00:39:57,061 --> 00:39:58,505
Gallery owner?
582
00:39:58,729 --> 00:40:00,829
No, it's closer to insurance.
583
00:40:02,549 --> 00:40:03,966
I'm covered.
584
00:40:06,153 --> 00:40:07,654
Not for this.
585
00:40:09,281 --> 00:40:10,782
The painting?
586
00:40:11,742 --> 00:40:13,118
The Monet?
587
00:40:14,995 --> 00:40:19,495
You don't think they'd simply
cut a check for $100 million, do you?
588
00:40:20,334 --> 00:40:21,376
So you...
589
00:40:21,460 --> 00:40:22,896
Get them things.
590
00:40:24,380 --> 00:40:26,005
When there's this
much money involved,
591
00:40:26,090 --> 00:40:28,967
it usually means
I get them someone's head.
592
00:40:29,093 --> 00:40:31,020
And whose head are you after?
593
00:40:31,345 --> 00:40:34,344
Yours.
Good evening, Mr. Crown.
594
00:40:38,811 --> 00:40:40,603
Are you trying to, uh,...
595
00:40:41,522 --> 00:40:45,306
Are you trying to imply that I had
something to do with that painting?
596
00:40:45,693 --> 00:40:47,232
Trying?
597
00:40:47,428 --> 00:40:48,523
Thank you.
598
00:40:49,071 --> 00:40:51,531
No, I wouldn't call it an attempt.
599
00:40:52,116 --> 00:40:53,662
What's your take from this?
600
00:40:53,826 --> 00:40:55,702
Five percent of the value recovered.
601
00:40:55,786 --> 00:40:56,499
Oh.
602
00:40:56,730 --> 00:40:58,902
- A bounty hunter.
- If you like.
603
00:40:58,956 --> 00:41:01,111
- Always get your man?
- Mmm-hmm.
604
00:41:01,643 --> 00:41:03,436
Think you'll get me?
605
00:41:04,712 --> 00:41:06,212
Oh, I hope so.
606
00:41:10,885 --> 00:41:12,469
CROWN:
Can I, uh, drop you somewhere?
607
00:41:12,553 --> 00:41:14,103
CATHERINE:
I have a car here. Thanks.
608
00:41:14,236 --> 00:41:17,051
Ah. Then, uh, tomorrow?
609
00:41:17,582 --> 00:41:18,582
(ENGINE STARTS)
610
00:41:19,685 --> 00:41:21,603
Us? dinner?
611
00:41:24,940 --> 00:41:26,316
You're on.
612
00:41:26,873 --> 00:41:28,067
Let's make it early.
613
00:41:28,145 --> 00:41:29,760
We've got a stop to make first.
614
00:41:35,534 --> 00:41:37,183
WOMAN: What's happened?
615
00:41:37,348 --> 00:41:38,268
Happened?
616
00:41:38,329 --> 00:41:41,331
Whenever I talk while you're
tuning out what I say
617
00:41:41,415 --> 00:41:43,374
the corners of your mouth go up.
618
00:41:43,626 --> 00:41:46,419
You're enjoying something.
It's not me. What is it?
619
00:41:46,795 --> 00:41:48,226
An entertainment.
620
00:41:48,422 --> 00:41:49,881
Very little entertains you.
621
00:41:49,965 --> 00:41:52,850
So I can easily guess.
622
00:41:54,637 --> 00:41:56,429
A worthy adversary?
623
00:41:58,098 --> 00:41:59,098
Hmm?
624
00:42:01,445 --> 00:42:03,446
Did someone swindle you?
625
00:42:04,271 --> 00:42:05,438
(CHUCKLES)
626
00:42:09,068 --> 00:42:11,194
You waltz in there
without even a heads-up,
627
00:42:11,278 --> 00:42:12,567
without one word to me
628
00:42:12,682 --> 00:42:14,805
or anyone else in the department
for that matter.
629
00:42:15,282 --> 00:42:17,700
I, uh, had a little chat
with him, yes.
630
00:42:17,785 --> 00:42:18,735
You had a little chat.
631
00:42:18,760 --> 00:42:20,394
You told him balls-out
he was a suspect.
632
00:42:20,454 --> 00:42:22,678
I cut through the crap, alright?
633
00:42:34,635 --> 00:42:36,699
How long was it
gonna take you, Mike?
634
00:42:37,179 --> 00:42:39,783
Weeks of wiretaps,
if you could get them.
635
00:42:40,015 --> 00:42:41,766
Guys tailing him
to the bathroom.
636
00:42:41,850 --> 00:42:44,102
I found out in 10 minutes.
637
00:42:44,937 --> 00:42:46,511
He did it.
638
00:42:46,637 --> 00:42:48,780
The smug son of a bitch did it.
639
00:42:48,983 --> 00:42:50,293
You compromised
the investigation.
640
00:42:50,317 --> 00:42:51,442
No, I jump-started it.
641
00:42:51,527 --> 00:42:52,432
Oh, really?
642
00:42:52,524 --> 00:42:53,907
What do you have to show for it,
643
00:42:53,932 --> 00:42:55,369
besides a date?
644
00:42:56,282 --> 00:42:58,992
The man likes the high wire.
I'm gonna play with him for a while.
645
00:42:59,159 --> 00:43:02,180
Well, I think there's some question
as to who's playing whom.
646
00:43:02,746 --> 00:43:04,435
You saying I shouldn't go?
647
00:43:04,598 --> 00:43:07,834
Don't piss on the department,
Catherine, okay? We're on this.
648
00:43:12,047 --> 00:43:13,965
(TIRES SCREECHING)
649
00:43:24,659 --> 00:43:26,686
How do you do?
This is a warrant.
650
00:43:26,812 --> 00:43:29,163
We're here to conduct a legal
search of these premises.
651
00:43:29,188 --> 00:43:30,403
I'd let us.
652
00:43:30,649 --> 00:43:32,609
Jack, give me two men up here.
653
00:43:32,693 --> 00:43:34,004
I want two more men
in this room right here.
654
00:43:34,028 --> 00:43:35,236
Let's go. Move, move.
655
00:43:35,321 --> 00:43:36,696
Come on. Let's go in.
656
00:43:38,782 --> 00:43:40,783
John, take the back room.
657
00:43:45,205 --> 00:43:46,789
MAN: You want help in here?
658
00:43:48,959 --> 00:43:50,376
PAUL: Mr. Crown.
659
00:43:50,461 --> 00:43:52,833
Thank you.
Uh, excuse me?
660
00:43:53,233 --> 00:43:54,964
Why are you in my house?
661
00:43:55,049 --> 00:43:56,289
I'm sure it's a mystery to you,
662
00:43:56,348 --> 00:43:58,228
but your lawyer will
be able to explain.
663
00:43:58,552 --> 00:43:59,802
Wallace?
664
00:44:06,226 --> 00:44:09,187
This gentleman happens to be
my attorney.
665
00:44:18,572 --> 00:44:19,906
(ENGINE STARTS)
666
00:44:21,700 --> 00:44:23,409
(TIRES SCREECHING)
667
00:44:24,828 --> 00:44:26,895
Oh, keep your knickers on.
668
00:44:27,074 --> 00:44:28,522
I'll get into his house.
669
00:44:49,812 --> 00:44:51,771
- You look wonderful.
- Thank you.
670
00:44:51,855 --> 00:44:54,119
- How are you?
- Popular.
671
00:45:00,781 --> 00:45:03,616
PARETTI: Mikey. Man, you're not
gonna believe this.
672
00:45:04,243 --> 00:45:06,174
You know where he's taking her?
673
00:45:06,954 --> 00:45:08,454
To the museum.
674
00:45:10,999 --> 00:45:12,435
He's takin' her to
the fucking museum.
675
00:45:12,459 --> 00:45:13,751
It's kinda sweet.
676
00:45:13,836 --> 00:45:16,212
You know,
for a first date. Huh?
677
00:45:16,714 --> 00:45:19,424
CATHERINE:
Hey, I didn't know
your portrait was here.
678
00:45:20,092 --> 00:45:22,885
The faceless businessman
in a bowler hat.
679
00:45:22,970 --> 00:45:24,771
Everything but the briefcase.
680
00:45:25,097 --> 00:45:27,159
Did you have to sit
long for the artist?
681
00:45:28,198 --> 00:45:31,436
Actually, um,
I do own a copy of that.
682
00:45:31,520 --> 00:45:32,812
(LAUGHING)
683
00:45:33,564 --> 00:45:35,273
Oh, of course you do.
684
00:45:35,357 --> 00:45:37,400
And where might
you be taking me?
685
00:45:37,484 --> 00:45:38,860
Come, come, come, come.
686
00:45:40,107 --> 00:45:41,521
Good evening, sir.
687
00:45:41,546 --> 00:45:43,680
The museum is closing
in 15 minutes.
688
00:45:44,074 --> 00:45:45,168
CROWN: Thank you.
689
00:45:45,356 --> 00:45:46,122
Ah.
690
00:45:46,702 --> 00:45:47,618
- Your loaner
- Uh, huh.
691
00:45:47,643 --> 00:45:49,847
- That's the least I could do.
- Hmm.
692
00:45:50,125 --> 00:45:50,938
(SNIFFS)
693
00:45:51,144 --> 00:45:53,583
Oh, I see they got the air back on.
694
00:45:54,334 --> 00:45:56,502
I shouldn't have checked my coat.
695
00:45:59,173 --> 00:46:00,798
- Thank you.
- Hm-mm.
696
00:46:00,883 --> 00:46:03,634
You know, if I had my pick
in this room
697
00:46:04,636 --> 00:46:06,679
I wouldn't have taken the Monet.
698
00:46:07,848 --> 00:46:09,348
- No?
- No.
699
00:46:09,683 --> 00:46:11,476
What would you take?
700
00:46:12,060 --> 00:46:14,387
- For my personal choice?
- Hm mm.
701
00:46:14,973 --> 00:46:15,749
Um...
702
00:46:15,773 --> 00:46:16,981
(KEYS JINGLING)
703
00:46:20,027 --> 00:46:21,694
That one.
704
00:46:25,408 --> 00:46:27,033
- You?
- Hmm.
705
00:46:28,368 --> 00:46:30,369
You'd like to have that?
706
00:46:31,121 --> 00:46:32,371
Why?
707
00:46:32,998 --> 00:46:34,916
Would you get it for me?
708
00:46:35,209 --> 00:46:37,126
Anything's obtainable.
709
00:46:43,884 --> 00:46:45,551
(CHUCKLES)
Okay, I'll bite.
710
00:46:45,886 --> 00:46:48,054
What would you do to get it?
711
00:46:48,847 --> 00:46:50,473
I'd buy a print.
712
00:46:50,557 --> 00:46:51,724
(LAUGHING)
713
00:47:06,497 --> 00:47:08,665
It looks like they're
going into Cipriani.
714
00:47:08,742 --> 00:47:10,804
Wait a minute. I thought they were
supposed to go to Le Cirque.
715
00:47:10,828 --> 00:47:13,497
I'm watching them
walk into Cipriani.
716
00:47:13,789 --> 00:47:15,790
And with no reservation.
717
00:47:16,163 --> 00:47:20,734
CROWN: Scotch neat for me,
and I guess the lady would like a, um...
718
00:47:20,990 --> 00:47:22,088
What?
719
00:47:22,276 --> 00:47:25,027
That the lady
actually likes champagne.
720
00:47:25,133 --> 00:47:27,385
WAITER: We have Krug
Grand Cuvèe 1981.
721
00:47:27,469 --> 00:47:29,058
- Sounds great. Thank you.
- Wonderful.
722
00:47:29,098 --> 00:47:30,459
On the way.
723
00:47:30,806 --> 00:47:31,973
You've been busy.
724
00:47:32,057 --> 00:47:33,182
(CHUCKLING)
725
00:47:33,267 --> 00:47:36,143
I'm sure your files
are thicker than mine.
726
00:47:36,728 --> 00:47:38,604
The thing that impressed me most
727
00:47:38,695 --> 00:47:42,447
was getting from Glasgow to Oxford
on a boxing scholarship.
728
00:47:42,568 --> 00:47:44,854
Not bad for a wee lad
from "Glasgee."
729
00:47:44,983 --> 00:47:46,058
It was easy.
730
00:47:46,324 --> 00:47:47,513
Rich kids can't box.
731
00:47:47,547 --> 00:47:48,880
(CATHERINE CHUCKLES)
732
00:47:49,910 --> 00:47:52,504
The hard part was
learning to talk.
733
00:47:53,412 --> 00:47:54,633
But you, now.
734
00:47:54,905 --> 00:47:56,457
- The matador?
- Hmm.
735
00:47:56,498 --> 00:47:57,790
The Italian industrialist?
736
00:47:57,875 --> 00:48:00,042
- The ambassador's son?
- He was cute.
737
00:48:00,127 --> 00:48:02,962
- He was seventeen!
- Yes, he was.
738
00:48:03,130 --> 00:48:04,881
I must admit,
that's a fair litany
739
00:48:04,965 --> 00:48:07,087
for a young girl
from Lima, Ohio.
740
00:48:07,307 --> 00:48:08,887
But the part I didn't get...
741
00:48:09,099 --> 00:48:11,620
I mean, it's obvious that
you like men,
742
00:48:12,139 --> 00:48:15,641
but you never keep any of them
around very long either.
743
00:48:18,103 --> 00:48:22,046
Oh, well, men make women messy.
744
00:48:26,278 --> 00:48:27,653
Thank you.
745
00:48:30,991 --> 00:48:33,326
Here's to the fear
of being trapped.
746
00:48:50,802 --> 00:48:51,962
Here's the fish for the lady.
747
00:48:52,012 --> 00:48:53,501
- Thank you.
- Thanks, you're welcome.
748
00:48:53,526 --> 00:48:55,158
And the lamb chops for the gentleman.
- Thank you.
749
00:48:55,182 --> 00:48:57,391
- Please.
- And we'd like to pre-order souffles.
750
00:48:57,476 --> 00:48:59,615
And, uh, I'd like to
send a bottle of burgundy
751
00:48:59,640 --> 00:49:01,294
to those two gentlemen over there.
752
00:49:01,355 --> 00:49:02,834
WAITER: Of course, sir.
Enjoy.
753
00:49:03,001 --> 00:49:04,815
Thank you very much.
At least they look like uptown.
754
00:49:04,900 --> 00:49:06,525
The ones yesterday
looked like flashers.
755
00:49:06,610 --> 00:49:08,819
Well, we do our best.
756
00:49:08,904 --> 00:49:10,182
I'm under glass.
757
00:49:11,365 --> 00:49:13,797
Soon you'll know
everything about me.
758
00:49:14,367 --> 00:49:16,332
There are things we don't know.
759
00:49:17,037 --> 00:49:18,037
Like what?
760
00:49:20,248 --> 00:49:21,374
Like why.
761
00:49:22,209 --> 00:49:23,899
Were you bored?
762
00:49:24,419 --> 00:49:27,630
Acquisitions and mergers
looking a little stodgy?
763
00:49:30,008 --> 00:49:32,503
Is it more fun getting it
than keeping it?
764
00:49:32,636 --> 00:49:34,004
Is this the fun part for you?
765
00:49:34,054 --> 00:49:35,137
How do you mean?
766
00:49:35,222 --> 00:49:36,806
It's not about the money.
767
00:49:37,083 --> 00:49:38,741
You like the chase.
768
00:49:40,247 --> 00:49:42,057
Not many women get to chase.
769
00:49:42,479 --> 00:49:43,568
It's like poker.
770
00:49:43,934 --> 00:49:45,326
We don't let you in the game.
771
00:49:45,444 --> 00:49:47,946
You're right. My brothers said
I didn't have the mind for it.
772
00:49:48,044 --> 00:49:49,276
And now they're plumbers.
773
00:49:49,502 --> 00:49:51,360
Oh, but you knew that.
774
00:50:02,590 --> 00:50:04,039
Can I apply you
with anything else?
775
00:50:04,064 --> 00:50:04,691
Nothing.
776
00:50:04,751 --> 00:50:06,210
Cheese tray?
Would you like a, uhm...
777
00:50:06,294 --> 00:50:07,753
Would you like a deal?
778
00:50:09,243 --> 00:50:10,795
Make it easy on yourself.
779
00:50:12,493 --> 00:50:14,858
We'll just get
more warrant searches.
780
00:50:15,258 --> 00:50:17,343
Mess up your carpeting.
781
00:50:18,351 --> 00:50:19,935
May I...
782
00:50:22,963 --> 00:50:25,673
May I ask you
a very personal question?
783
00:50:26,106 --> 00:50:27,732
Why not?
784
00:50:30,104 --> 00:50:32,397
Would you like
another hit of espresso?
785
00:50:33,780 --> 00:50:35,156
Would you like another...
786
00:50:35,240 --> 00:50:36,741
Like another hit of espresso?
787
00:50:37,282 --> 00:50:38,282
Mmm.
788
00:50:39,036 --> 00:50:40,870
That's the very
personal question?
789
00:50:40,954 --> 00:50:42,204
That's as good as it gets.
790
00:50:42,289 --> 00:50:44,743
Oh. Excuse me.
791
00:50:46,126 --> 00:50:48,002
May I ask you
a very personal question?
792
00:50:48,086 --> 00:50:49,879
Oh, sure. By all means.
793
00:50:50,017 --> 00:50:51,454
Do you really think
I'm going to sleep with
794
00:50:51,479 --> 00:50:53,851
a man I'm investigating? Hmm?
795
00:50:55,844 --> 00:50:57,654
- Is that the question?
- Yes, that's it.
796
00:50:57,724 --> 00:50:59,241
Why should I
answer your question
797
00:50:59,289 --> 00:51:02,391
when you didn't seriously
commit to my espresso?
798
00:51:02,851 --> 00:51:06,103
All right. I'll seriously commit
to your espresso.
799
00:51:07,814 --> 00:51:09,315
(PEOPLE CHATTERING)
800
00:51:47,854 --> 00:51:49,063
I'd let you in...
801
00:51:49,147 --> 00:51:51,857
But the world is watching.
802
00:51:53,026 --> 00:51:54,026
Yes, they are.
803
00:51:54,111 --> 00:51:56,445
And besides,
you've got no furniture.
804
00:51:57,030 --> 00:52:00,199
Oh, that's good.
That's very good.
805
00:52:03,537 --> 00:52:06,038
- Good night.
- Good night.
806
00:52:35,485 --> 00:52:36,902
Alone?
807
00:52:44,870 --> 00:52:46,912
(MAN CHATTERING ON TV)
808
00:53:46,879 --> 00:53:47,695
Ready?
809
00:53:48,888 --> 00:53:49,972
Okay.
810
00:54:04,824 --> 00:54:05,924
Ground.
811
00:54:06,381 --> 00:54:07,368
Okay.
812
00:54:07,744 --> 00:54:08,827
Ten.
813
00:54:09,621 --> 00:54:10,829
Eleven.
814
00:54:11,333 --> 00:54:12,489
Twelve.
815
00:54:13,166 --> 00:54:14,333
Thirteen.
816
00:54:15,253 --> 00:54:16,396
Fourteen.
817
00:54:16,912 --> 00:54:18,220
Fifteen.
818
00:54:19,055 --> 00:54:20,472
Sixteen.
819
00:54:21,591 --> 00:54:22,879
Seventeen.
820
00:54:23,802 --> 00:54:25,177
Eighteen.
821
00:54:26,161 --> 00:54:27,175
Nineteen.
822
00:54:27,385 --> 00:54:28,435
MAN: Got it.
823
00:54:28,846 --> 00:54:30,886
- Good.
- You're slippin', Larry.
824
00:54:31,062 --> 00:54:32,916
LARRY:
Give me a break, all right?
825
00:54:33,079 --> 00:54:34,830
Guy's got a 10-digit PIN.
826
00:54:39,487 --> 00:54:40,696
Check the basement first.
827
00:54:40,860 --> 00:54:42,027
You got it.
828
00:55:47,151 --> 00:55:49,261
- Excuse me.
- Is that it?
829
00:55:49,346 --> 00:55:51,263
- We got it.
- She got it!
830
00:55:51,431 --> 00:55:52,848
Excuse me.
831
00:55:52,932 --> 00:55:54,433
(ALL CHEERING)
832
00:55:59,064 --> 00:56:00,032
Is the expert here?
833
00:56:00,072 --> 00:56:01,467
Ready and waiting, darling.
(WHOOPS)
834
00:56:01,492 --> 00:56:03,244
- Let's see what you got.
- Okay.
835
00:56:03,822 --> 00:56:06,115
Look, this is George French,
head of forensics.
836
00:56:06,244 --> 00:56:07,210
- Hi, George.
- Hi.
837
00:56:07,235 --> 00:56:09,132
This is Dr. Cornelius
of Manhattanville.
838
00:56:09,157 --> 00:56:10,074
Come on in, Doc.
839
00:56:10,099 --> 00:56:11,584
This is Catherine Banning.
840
00:56:11,936 --> 00:56:13,344
- How do you do?
- Hello.
841
00:56:13,473 --> 00:56:15,030
Go to work, Doctor.
842
00:56:18,124 --> 00:56:20,501
Don't glare at me, Michael.
843
00:56:21,048 --> 00:56:26,687
So are the laws of the United States
completely unknown to you?
844
00:56:27,258 --> 00:56:29,130
Or is it because you've been
living in fucking Morocco?
845
00:56:29,155 --> 00:56:29,963
Monaco.
846
00:56:30,002 --> 00:56:31,642
Mogambo.
I don't give a shit, okay.
847
00:56:31,667 --> 00:56:34,348
It's illegal entry,
theft, trespassing.
848
00:56:34,373 --> 00:56:35,828
- I'm not a cop.
- No, you're not a cop.
849
00:56:35,854 --> 00:56:37,861
'Cause if you were a cop,
you'd know that this won't hold up.
850
00:56:37,931 --> 00:56:40,667
- Don't you want him to go up for...
- My job is the painting.
851
00:56:40,922 --> 00:56:43,395
DR. CORNELIUS:
You've got a ghost here.
852
00:56:44,109 --> 00:56:45,482
What?
853
00:56:45,803 --> 00:56:47,971
Another painting underneath.
854
00:56:49,280 --> 00:56:51,323
Monet reused his canvases.
855
00:56:57,570 --> 00:56:59,738
Monet's unknown masterpiece...
856
00:57:00,734 --> 00:57:02,985
..."Dogs at Cards."
857
00:57:05,286 --> 00:57:07,106
Where is that sack of shit?
858
00:57:07,478 --> 00:57:08,703
Where is he right now?
859
00:57:09,181 --> 00:57:11,648
(BAND PLAYS "WINDMILLS OF YOUR MIND")
860
00:57:32,028 --> 00:57:33,925
(TALKING SOFTLY)
861
00:57:38,998 --> 00:57:40,840
(HUMMING)
862
00:57:47,439 --> 00:57:48,758
Excuse me?
863
00:57:48,960 --> 00:57:50,211
I'm cutting in.
864
00:57:53,211 --> 00:57:54,801
Hmm. It's all right, Anna
865
00:57:55,744 --> 00:57:57,495
I'll see you later.
866
00:58:04,273 --> 00:58:05,899
It's a black-and-white ball.
867
00:58:06,782 --> 00:58:07,967
Oh, I'm sorry.
868
00:58:08,799 --> 00:58:10,352
I wasn't invited anyway.
869
00:58:13,239 --> 00:58:14,531
You left yourself wide open.
870
00:58:14,616 --> 00:58:15,866
You're all flushed.
871
00:58:15,950 --> 00:58:17,833
How many people
can forge a Monet?
872
00:58:18,010 --> 00:58:19,530
Five, maybe six?
873
00:58:19,871 --> 00:58:22,331
Come now. I'm sure I can't be
arrested for a joke.
874
00:58:22,415 --> 00:58:24,161
Oh, but this was
a little too good.
875
00:58:24,521 --> 00:58:26,361
You think you're
just inches away.
876
00:58:27,587 --> 00:58:28,962
I am inches away.
877
00:58:29,047 --> 00:58:31,066
You think I'm just gonna
peck at crumbs you lay out?
878
00:58:31,090 --> 00:58:33,026
I can smell blood on my own.
879
00:58:33,207 --> 00:58:34,457
(LAUGHING)
880
00:58:35,595 --> 00:58:36,714
You smug son of a...
881
00:58:36,851 --> 00:58:38,977
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
882
00:59:10,802 --> 00:59:11,802
Yeah!
883
00:59:52,589 --> 00:59:54,655
Do you wanna dance...
884
00:59:55,126 --> 00:59:57,301
...or do you wanna dance?
885
01:00:36,633 --> 01:00:38,425
(EVERYTHING IS NEVER
QUITE ENOUGH PLAYING)
886
01:01:24,889 --> 01:01:26,598
(LAUGHING)
887
01:01:32,090 --> 01:01:33,090
No!
888
01:01:33,147 --> 01:01:35,107
CATHERINE:
Get away! get away!
889
01:01:37,902 --> 01:01:41,029
(PANTING) You are the most
remarkable woman.
890
01:01:42,532 --> 01:01:44,326
You don't think
we're finished, do you?
891
01:01:44,367 --> 01:01:45,742
(LAUGHING)
892
01:01:47,286 --> 01:01:48,578
(SCREAMS)
893
01:02:00,508 --> 01:02:01,925
(CATHERINE LAUGHING)
894
01:02:29,408 --> 01:02:30,787
- Good morning.
- Good morning.
895
01:02:30,872 --> 01:02:32,038
CROWN: Good morning, Paul.
896
01:02:32,165 --> 01:02:33,331
Can I get you anything else?
897
01:02:33,416 --> 01:02:35,000
Not a thing.
898
01:02:35,459 --> 01:02:37,169
Hmm. Thank you, Paul.
899
01:02:37,253 --> 01:02:38,295
CATHERINE:
Thank you, Paul.
900
01:02:39,380 --> 01:02:41,590
I suppose you didn't
just run out for that.
901
01:02:43,369 --> 01:02:44,241
No.
902
01:02:44,535 --> 01:02:45,428
No.
903
01:02:46,887 --> 01:02:49,599
Damn, I hate being a
foregone conclusion.
904
01:03:02,570 --> 01:03:03,779
You live very well.
905
01:03:04,655 --> 01:03:06,031
Thank you.
906
01:03:06,987 --> 01:03:08,631
It'd be a shame to lose it all.
907
01:03:08,670 --> 01:03:12,139
That depends on
a very large presumption.
908
01:03:12,519 --> 01:03:13,540
Yes, it does.
909
01:03:15,541 --> 01:03:17,417
I won't back off, you know.
910
01:03:18,382 --> 01:03:19,924
Not even for a minute.
911
01:03:21,380 --> 01:03:23,924
I'd be hugely
disappointed if you did.
912
01:03:24,884 --> 01:03:26,426
CROWN: How do porcupines mate?
913
01:03:27,094 --> 01:03:29,137
Old joke. Very carefully.
914
01:03:29,263 --> 01:03:32,390
Carefully or unsuccessfully.
915
01:03:32,892 --> 01:03:34,803
Don't see many porcupines.
916
01:03:35,019 --> 01:03:37,813
Creatures with highly
evolved defense systems.
917
01:03:37,897 --> 01:03:39,231
Like porcupines.
918
01:03:39,398 --> 01:03:43,235
Like 42-year-old, successful,
self-involved loners.
919
01:03:46,072 --> 01:03:48,198
If you've found
a female mirror image
920
01:03:48,282 --> 01:03:50,826
and think you're going to form
a rewarding relationship...
921
01:03:50,910 --> 01:03:52,327
Think again?
922
01:04:03,297 --> 01:04:04,881
CATHERINE: Good morning.
923
01:04:06,634 --> 01:04:08,134
Nice dress.
924
01:04:13,015 --> 01:04:14,627
Looks like it was a great party.
925
01:04:14,747 --> 01:04:16,761
- Hm-mm
- (PARETTI LAUGHS)
926
01:04:19,730 --> 01:04:21,815
You gonna be a cliche?
927
01:04:23,484 --> 01:04:25,235
Did you even think twice?
928
01:04:25,319 --> 01:04:26,653
No.
929
01:04:26,779 --> 01:04:28,488
You knew what you were doing.
930
01:04:28,573 --> 01:04:29,882
My job.
931
01:04:30,324 --> 01:04:32,617
He likes me.
He'll keep liking me.
932
01:04:32,763 --> 01:04:34,143
Keep him right next to me.
933
01:04:34,227 --> 01:04:36,437
And you don't care
what that makes you?
934
01:04:41,520 --> 01:04:42,979
I know what I'm doing.
935
01:04:43,170 --> 01:04:44,556
Do you really?
936
01:04:45,423 --> 01:04:48,216
This is just about money, Mike.
937
01:04:49,552 --> 01:04:51,720
(EXCLAIMS)
He's got a problem.
938
01:05:11,324 --> 01:05:12,563
CATHERINE:
I could get used to this.
939
01:05:12,588 --> 01:05:14,075
CROWN: Yeah, you just hold on now.
940
01:05:14,100 --> 01:05:16,138
Hold on? Why?
(CATHERINE SCREAMING)
941
01:05:18,915 --> 01:05:20,332
All right!
942
01:05:30,719 --> 01:05:31,779
You're gonna take the stick.
943
01:05:31,844 --> 01:05:32,697
Oh, I'm not taking...
944
01:05:32,722 --> 01:05:33,559
Take the stick.
945
01:05:33,584 --> 01:05:34,760
I'm not taking...
946
01:05:34,785 --> 01:05:36,683
- Put your hands on the stick.
- Oh, no.
947
01:05:41,924 --> 01:05:44,312
Now, just put it right...
That's it. That's good.
948
01:05:44,359 --> 01:05:46,441
That's good.
CATHERINE: Oh, my God!
949
01:05:46,525 --> 01:05:47,859
(SHRIEKING)
950
01:05:49,528 --> 01:05:51,015
Head for that hill over there.
951
01:05:51,040 --> 01:05:52,957
Head for the hill.
Don't lose it now.
952
01:05:52,982 --> 01:05:54,634
Don't lose it.
There you go.
953
01:05:56,899 --> 01:05:59,061
CROWN:
This is ridge-running.
We're doing it.
954
01:05:59,086 --> 01:06:00,253
CATHERINE:
Oh, this is great.
955
01:06:00,278 --> 01:06:01,445
I'm in your hands.
956
01:06:01,999 --> 01:06:04,960
Just feel that.
Feel that movement?
957
01:06:05,044 --> 01:06:06,044
I do.
958
01:06:09,547 --> 01:06:11,814
To the left.
959
01:06:16,514 --> 01:06:18,952
CROWN: Pick up a thermal
coming over the hill.
960
01:06:19,077 --> 01:06:21,870
Just like a hawk.
961
01:06:40,997 --> 01:06:42,247
(MOOING)
962
01:06:48,337 --> 01:06:49,620
Cows.
963
01:06:50,393 --> 01:06:53,174
That's okay. We're only about
four states from your car.
964
01:07:09,817 --> 01:07:12,527
That island isn't Manhattan.
965
01:07:12,903 --> 01:07:14,112
It's not?
966
01:07:14,196 --> 01:07:15,363
CATHERINE: No.
967
01:07:15,823 --> 01:07:17,816
I have appointments.
968
01:07:19,368 --> 01:07:20,827
Wanna keep 'em?
969
01:07:43,392 --> 01:07:44,642
(SPEAKING FRENCH)
970
01:08:03,880 --> 01:08:05,981
Door's welded.
Throw your leg over.
971
01:08:06,308 --> 01:08:08,226
Throw my leg over?
972
01:08:08,667 --> 01:08:09,876
(ENGINE STARTING)
973
01:08:30,106 --> 01:08:32,065
(CABAN LA KA KRATCHIE PLAYING)
974
01:08:32,791 --> 01:08:34,375
(INAUDIBLE)
975
01:08:36,442 --> 01:08:38,642
CROWN: So this building is old...
976
01:08:39,406 --> 01:08:40,884
Oh, that's beautiful.
977
01:08:41,100 --> 01:08:42,100
Right here.
978
01:08:42,535 --> 01:08:43,785
(WHOOPING)
979
01:09:42,511 --> 01:09:44,257
CATHERINE:
Oh, this must go over.
980
01:09:44,680 --> 01:09:45,847
CROWN: With whom?
981
01:09:46,097 --> 01:09:48,123
Whomever you bring here.
982
01:09:49,393 --> 01:09:51,436
I never bring anyone here.
983
01:09:57,735 --> 01:09:58,985
Voilà.
984
01:09:59,069 --> 01:10:00,236
(LAUGHING)
985
01:10:00,475 --> 01:10:02,644
I bet they're all my size, huh?
986
01:10:03,108 --> 01:10:05,106
Could be. Might be off
a little here and there
987
01:10:05,138 --> 01:10:07,505
but, uh, I think they'll make do.
988
01:10:08,120 --> 01:10:10,538
I'll go make dinner.
989
01:10:23,177 --> 01:10:23,992
Come on.
990
01:10:24,017 --> 01:10:25,386
You want some wine?
991
01:10:25,471 --> 01:10:26,578
Yes.
992
01:10:27,056 --> 01:10:29,185
Whoo, it's beautiful!
993
01:10:43,072 --> 01:10:44,280
Wanna see it?
994
01:10:45,699 --> 01:10:46,800
No.
995
01:10:47,773 --> 01:10:50,252
- Are you sure?
- I'm sure.
996
01:10:51,497 --> 01:10:53,414
Would you like a splash?
997
01:10:58,045 --> 01:10:59,504
Come here.
998
01:11:12,393 --> 01:11:14,352
CROWN: Wanna see it?
999
01:11:18,983 --> 01:11:20,441
No.
1000
01:11:23,362 --> 01:11:24,445
You sure?
1001
01:11:25,531 --> 01:11:28,050
You think I believe you'd leave
your hard-stolen painting lying...
1002
01:11:28,075 --> 01:11:29,891
...around a Caribbean hut?
1003
01:11:30,025 --> 01:11:31,942
What if I did?
1004
01:11:33,205 --> 01:11:34,539
And that you'd tell me?
1005
01:11:34,623 --> 01:11:36,017
Well, what if I trust you?
1006
01:11:36,542 --> 01:11:38,062
You know you can't.
1007
01:11:38,377 --> 01:11:39,710
You don't believe it's possible
1008
01:11:39,735 --> 01:11:41,543
that you could
ever trust me, do you?
1009
01:11:41,797 --> 01:11:44,002
You know how likely
I think that is?
1010
01:11:55,561 --> 01:11:57,020
Excuse me.
1011
01:12:13,412 --> 01:12:14,704
(CLEARS THROAT)
1012
01:12:15,914 --> 01:12:17,919
Should I open another bottle?
1013
01:12:18,815 --> 01:12:19,494
Hmm.
1014
01:12:19,710 --> 01:12:21,276
Yes.
1015
01:12:22,011 --> 01:12:23,142
I think so.
1016
01:12:23,582 --> 01:12:24,668
I think so.
1017
01:12:25,257 --> 01:12:26,716
'85 wasn't very good.
1018
01:12:26,800 --> 01:12:29,256
No, it's... No...
It's not at all.
1019
01:12:29,470 --> 01:12:31,012
Truce.
A truce would be good.
1020
01:12:31,722 --> 01:12:34,098
(CATHERINE) That'd be great.
That'd be good.
1021
01:12:39,516 --> 01:12:40,683
What was it?
1022
01:12:42,107 --> 01:12:43,358
It's a nice little Renoir.
1023
01:12:43,442 --> 01:12:44,370
Oh.
1024
01:12:46,695 --> 01:12:48,029
Renoir.
1025
01:12:53,663 --> 01:12:54,913
Nice little copy?
1026
01:12:57,414 --> 01:12:59,112
We'll never know, will we?
1027
01:12:59,494 --> 01:13:01,042
Okay, I give up!
1028
01:13:01,126 --> 01:13:02,502
Easy, easy.
1029
01:13:04,280 --> 01:13:05,352
Think I'll get that bottle.
1030
01:13:05,377 --> 01:13:06,932
Oh, yeah.
That would be good.
1031
01:13:07,016 --> 01:13:08,392
(LAUGHING)
1032
01:13:10,099 --> 01:13:12,350
Oh, you're not boring.
I'll give you that.
1033
01:13:33,200 --> 01:13:34,909
(INDISTINCT FRENCH)
1034
01:13:48,173 --> 01:13:49,459
You've complimented me.
1035
01:13:49,800 --> 01:13:50,759
How?
1036
01:13:51,135 --> 01:13:52,645
They were bankers.
1037
01:13:53,011 --> 01:13:54,154
Who?
1038
01:13:54,430 --> 01:13:56,347
Who? The suits.
1039
01:13:57,766 --> 01:13:59,727
You're transferring assets.
1040
01:14:00,852 --> 01:14:02,323
Getting ready to run.
1041
01:14:02,383 --> 01:14:03,889
And suppose I did run?
1042
01:14:04,028 --> 01:14:05,369
Then what would you have?
1043
01:14:05,566 --> 01:14:08,783
Not the painting,
not the $5 million fee, not me.
1044
01:14:08,961 --> 01:14:10,295
Yes.
1045
01:14:14,366 --> 01:14:15,972
Suppose I gave you ten.
1046
01:14:16,410 --> 01:14:17,702
(CHUCKLING)
1047
01:14:18,203 --> 01:14:19,745
To fail?
1048
01:14:27,834 --> 01:14:29,254
How would I hide it?
1049
01:14:29,548 --> 01:14:30,804
I'd teach you.
1050
01:14:41,643 --> 01:14:45,396
You really think there's happy
ever after for people like us?
1051
01:14:49,735 --> 01:14:52,278
CATHERINE: So just how big
of a thief are you?
1052
01:14:52,446 --> 01:14:54,807
CROWN: Well,
if you count Wall Street,
1053
01:14:56,366 --> 01:14:58,284
pretty big.
1054
01:15:02,376 --> 01:15:04,335
If you mean art
1055
01:15:07,377 --> 01:15:09,295
I'm just an amateur.
1056
01:15:10,467 --> 01:15:12,649
Beginner's luck, huh?
1057
01:15:13,543 --> 01:15:15,981
Gentleman jockey wins the derby.
1058
01:15:16,733 --> 01:15:18,553
Something like that.
1059
01:15:23,551 --> 01:15:26,729
Well, you got your hand caught
in the cookie jar now.
1060
01:15:26,980 --> 01:15:29,168
How are you gonna get out of it?
1061
01:15:31,485 --> 01:15:33,404
It's just a game, love.
1062
01:15:34,655 --> 01:15:36,417
Just a game.
1063
01:15:47,501 --> 01:15:49,232
- McCANN: Nice tan.
- Thanks.
1064
01:15:49,439 --> 01:15:51,412
I went to the beach a couple days.
1065
01:15:51,797 --> 01:15:53,129
On the job?
1066
01:15:54,024 --> 01:15:55,471
That's right.
1067
01:15:55,839 --> 01:15:58,215
And did you, uh, pick anything up?
1068
01:15:58,387 --> 01:16:01,784
Well, he's got an ornament
worn by Frederick Barbarossa
1069
01:16:01,809 --> 01:16:03,975
at his coronation in 1152.
1070
01:16:04,184 --> 01:16:05,254
Really?
1071
01:16:05,753 --> 01:16:06,804
Stolen?
1072
01:16:08,605 --> 01:16:09,539
No.
1073
01:16:10,288 --> 01:16:14,630
So, that's it, huh, after
two days and two nights?
1074
01:16:15,779 --> 01:16:17,029
That was it.
1075
01:16:18,769 --> 01:16:21,726
Would you like to know where he was
the night before he left?
1076
01:16:22,149 --> 01:16:25,109
Or after he left you last night?
1077
01:16:29,167 --> 01:16:30,626
Not really.
1078
01:16:32,504 --> 01:16:34,463
Okay, suit yourself.
1079
01:16:36,383 --> 01:16:37,675
Michael.
1080
01:16:56,862 --> 01:16:58,112
She's, er,...
1081
01:17:05,037 --> 01:17:06,495
...striking.
1082
01:17:07,914 --> 01:17:09,278
He seems to think so.
1083
01:17:09,423 --> 01:17:11,858
Three dates in six days.
1084
01:17:23,764 --> 01:17:26,724
Where does he find the time?
1085
01:17:38,320 --> 01:17:39,736
You okay?
1086
01:17:39,988 --> 01:17:41,072
Yeah.
1087
01:17:44,076 --> 01:17:46,369
You know, I was okay once.
1088
01:17:49,691 --> 01:17:52,113
My girlfriend, er, got drunk.
1089
01:17:52,667 --> 01:17:55,098
Stayed out all night,
came back in the morning...
1090
01:17:55,302 --> 01:17:56,557
...married.
1091
01:17:58,490 --> 01:17:59,490
Yeah.
1092
01:18:00,650 --> 01:18:02,808
I told people I didn't care and, uh,
1093
01:18:02,981 --> 01:18:06,591
and then I fucked five women
in three days,
1094
01:18:06,807 --> 01:18:09,006
flipped my car on an on-ramp,
1095
01:18:09,768 --> 01:18:13,148
beat a suspect unconscious,
got suspended.
1096
01:18:13,580 --> 01:18:14,945
But um...
1097
01:18:15,265 --> 01:18:16,562
I was okay.
1098
01:18:18,402 --> 01:18:21,195
Is there a point to this story?
1099
01:18:25,894 --> 01:18:27,667
Now, they both had to come
out of the same building.
1100
01:18:27,692 --> 01:18:28,891
Right. But he was with him.
1101
01:18:29,621 --> 01:18:30,682
What's this?
1102
01:18:30,997 --> 01:18:32,870
Photos of the borders
of the Monet.
1103
01:18:33,792 --> 01:18:34,782
The borders?
1104
01:18:34,960 --> 01:18:37,253
Before insurers
indemnify a painting,
1105
01:18:37,337 --> 01:18:40,381
they remove it from the frame
and photograph the borders.
1106
01:18:40,924 --> 01:18:42,508
Borders are never
seen in galleries
1107
01:18:42,592 --> 01:18:44,385
or auctions,
so if a picture is stolen
1108
01:18:44,469 --> 01:18:46,433
and someone tries to
pass off a forgery,
1109
01:18:46,465 --> 01:18:47,798
the borders won't match.
1110
01:18:47,912 --> 01:18:49,745
And if the borders
do happen to match?
1111
01:18:49,967 --> 01:18:53,018
Then the forger was in the presence
of the original painting.
1112
01:18:53,103 --> 01:18:56,188
So, if Crown's prank Monet
happens to be too good...
1113
01:18:56,273 --> 01:19:00,192
Well, then we find the forger
and nail the bastard.
1114
01:19:00,652 --> 01:19:01,879
McCANN: How long
have you had these?
1115
01:19:01,903 --> 01:19:02,903
Five days.
1116
01:19:02,988 --> 01:19:04,341
And you didn't open them?
1117
01:19:04,614 --> 01:19:06,907
Yeah, well, they're open now.
1118
01:19:08,660 --> 01:19:10,453
(PIANO PLAYING)
1119
01:19:16,835 --> 01:19:18,502
(PEOPLE CHATTERING)
1120
01:19:23,842 --> 01:19:25,041
It's beautiful.
1121
01:19:25,143 --> 01:19:26,890
You're not gonna say...
1122
01:19:27,396 --> 01:19:28,781
"I couldn't possibly"?
1123
01:19:29,181 --> 01:19:30,431
No.
1124
01:19:30,861 --> 01:19:31,861
I, er...
1125
01:19:33,086 --> 01:19:36,046
I wouldn't say
anything that boring.
1126
01:19:43,487 --> 01:19:44,612
She's an old friend, but
1127
01:19:44,637 --> 01:19:46,924
it'll be like having
dinner at a morgue.
1128
01:19:47,163 --> 01:19:48,729
You know, it occurred to me,
1129
01:19:48,754 --> 01:19:51,607
I might be able to bear it
if you came with me.
1130
01:19:53,497 --> 01:19:54,831
Tomorrow?
1131
01:19:55,190 --> 01:19:56,850
That's so soon.
1132
01:19:58,108 --> 01:20:00,043
I sense hesitation.
1133
01:20:00,712 --> 01:20:01,712
No.
1134
01:20:03,024 --> 01:20:04,024
No.
1135
01:20:04,800 --> 01:20:07,760
Do you find my
company monotonous?
1136
01:20:07,844 --> 01:20:08,928
(LAUGHS)
1137
01:20:09,012 --> 01:20:09,749
No.
1138
01:20:09,774 --> 01:20:11,566
Because I'd hate
to think you could.
1139
01:20:13,767 --> 01:20:15,469
What, be bored by you?
1140
01:20:15,994 --> 01:20:17,949
Require a little variety?
1141
01:20:22,794 --> 01:20:24,758
You're referring to Anna.
1142
01:20:25,737 --> 01:20:27,363
(CHUCKLING)
1143
01:20:28,365 --> 01:20:29,876
They photographed me with Anna.
1144
01:20:29,925 --> 01:20:31,676
You know,
that's your prerogative.
1145
01:20:31,868 --> 01:20:33,364
I thought they were.
1146
01:20:33,730 --> 01:20:35,173
I let it happen.
1147
01:20:36,732 --> 01:20:38,204
- You wanna know why?
- No.
1148
01:20:38,304 --> 01:20:39,625
- I'll tell you why
- I don't want to know why.
1149
01:20:39,653 --> 01:20:40,673
- I wanna tell you.
- You know what?
1150
01:20:40,700 --> 01:20:42,274
I don't wanna know why.
1151
01:20:42,686 --> 01:20:44,590
Jimmy,
I'd like to get out.
1152
01:20:44,615 --> 01:20:46,924
- Jimmy, keep driving.
- Jimmy, could you stop?
1153
01:20:47,008 --> 01:20:48,012
CATHERINE:
I don't wanna know why!
1154
01:20:48,037 --> 01:20:49,776
CROWN: Just let me tell you why!
- No!
1155
01:20:49,872 --> 01:20:50,872
Ah, shit.
1156
01:20:53,723 --> 01:20:55,224
Now ask me why!
1157
01:20:55,308 --> 01:20:56,809
I don't wanna know!
1158
01:20:56,893 --> 01:20:57,844
You're upset about it.
1159
01:20:57,869 --> 01:21:00,187
Yeah, I'm upset because
you wanted me to be upset.
1160
01:21:00,272 --> 01:21:01,907
I needed you to be upset.
1161
01:21:01,932 --> 01:21:04,775
Ho, ho, he's sadistic.
Who knew?
1162
01:21:04,901 --> 01:21:07,784
Did it ever occur to you
that I needed to know?
1163
01:21:07,809 --> 01:21:08,344
Know what?
1164
01:21:08,405 --> 01:21:11,323
Know whether all it was to you
was the painting.
1165
01:21:17,914 --> 01:21:20,374
How else could I know?
1166
01:21:23,003 --> 01:21:24,776
What about you?
1167
01:21:27,357 --> 01:21:29,760
I can leave here tomorrow.
1168
01:21:31,012 --> 01:21:33,074
So can you.
1169
01:21:43,148 --> 01:21:44,523
We'd be fugitives.
1170
01:21:44,608 --> 01:21:46,467
Fugitives with means.
1171
01:21:47,064 --> 01:21:49,325
All the difference in the world.
1172
01:21:51,823 --> 01:21:53,363
I don't know.
1173
01:21:54,176 --> 01:21:55,349
I don't know.
1174
01:21:56,786 --> 01:21:58,037
WOMAN: Oh, dear.
1175
01:21:58,121 --> 01:22:00,886
Peter Pan decides to grow up...
1176
01:22:00,911 --> 01:22:03,525
...and finds there's
no place to land.
1177
01:22:05,295 --> 01:22:08,285
The only sad part is,
1178
01:22:08,673 --> 01:22:11,640
if she's anything like you,
1179
01:22:11,909 --> 01:22:15,653
she won't know what
she's lost until it's gone.
1180
01:22:21,895 --> 01:22:23,429
Hey, let's go.
1181
01:22:23,980 --> 01:22:25,064
Where?
1182
01:22:25,148 --> 01:22:27,013
The painting's borders
match perfectly.
1183
01:22:27,775 --> 01:22:28,788
Then again,
1184
01:22:28,973 --> 01:22:30,423
I'm sure you knew that,
1185
01:22:30,548 --> 01:22:31,656
didn't you?
1186
01:22:32,155 --> 01:22:34,329
Come on.
Let's go meet some forgers.
1187
01:22:34,491 --> 01:22:36,577
I was never an impressionist.
1188
01:22:36,868 --> 01:22:39,912
Anyway, I pay taxes now.
1189
01:22:39,996 --> 01:22:41,429
McCANN: Doing what?
1190
01:22:41,831 --> 01:22:43,060
Portraits.
1191
01:22:43,416 --> 01:22:46,332
Inserting the rich
into old masterpieces.
1192
01:22:46,920 --> 01:22:49,240
The wife's face
on the Mona Lisa.
1193
01:22:49,965 --> 01:22:52,216
From Brooklyn to Greenwich
in one generation,
1194
01:22:52,425 --> 01:22:54,363
you gotta have
the paintings to match.
1195
01:22:54,605 --> 01:22:56,523
So, uh, who did it?
1196
01:22:58,098 --> 01:22:59,736
The German.
1197
01:23:00,620 --> 01:23:02,176
Heinrich...
1198
01:23:02,560 --> 01:23:04,520
CATHERINE: Knutzhorn.
1199
01:23:07,732 --> 01:23:09,733
Art's a small world, Michael.
1200
01:23:10,068 --> 01:23:12,298
So who do you think did this?
1201
01:23:20,870 --> 01:23:22,913
Friedrich Golchan.
1202
01:23:24,253 --> 01:23:25,403
He said you did.
1203
01:23:25,469 --> 01:23:29,962
So you think if I want paint,
it just comes FedEx
1204
01:23:30,046 --> 01:23:32,965
and the guards just
think it's therapy
1205
01:23:32,990 --> 01:23:38,510
while I madly copy a Monet
in my cell from the original?
1206
01:23:46,402 --> 01:23:47,366
What?
1207
01:23:54,091 --> 01:23:55,091
What?
1208
01:23:55,280 --> 01:23:56,397
Nothin'.
1209
01:23:56,906 --> 01:23:58,007
What?!
1210
01:23:59,117 --> 01:24:02,286
I was just wondering
about what he wouldn't say.
1211
01:24:03,371 --> 01:24:04,955
Give.
1212
01:24:05,915 --> 01:24:07,396
There's nothing.
1213
01:24:07,876 --> 01:24:09,084
You know what?
1214
01:24:09,169 --> 01:24:11,155
Life is full of
shitty conflicts, okay?
1215
01:24:11,253 --> 01:24:12,389
Give.
1216
01:24:14,793 --> 01:24:16,217
I just wondered...
1217
01:24:16,439 --> 01:24:19,665
...if there was a connection
between them, that's all.
1218
01:24:20,138 --> 01:24:22,361
Between Crown and that old man?
1219
01:24:23,791 --> 01:24:25,292
Yeah.
1220
01:25:23,284 --> 01:25:24,535
(CAMERA CLICKING)
1221
01:25:30,333 --> 01:25:33,585
You are spooky.
You are really spooky.
1222
01:25:33,670 --> 01:25:35,629
They owned a gallery together...
1223
01:25:35,713 --> 01:25:37,422
Crown and Knutzhorn.
1224
01:25:37,507 --> 01:25:39,466
In Berlin, 1990.
1225
01:25:39,551 --> 01:25:42,842
And another one in Hamburg
and one in Paris in '94.
1226
01:25:44,556 --> 01:25:47,766
You notice the one-man show
in Paris in '95?
1227
01:25:49,177 --> 01:25:50,741
The artist is Knutzhorn.
1228
01:25:51,001 --> 01:25:52,146
So?
1229
01:25:52,900 --> 01:25:54,606
So look at the first name.
1230
01:25:55,162 --> 01:25:57,109
Tyrol Knutzhorn.
1231
01:25:57,193 --> 01:25:59,445
Yeah, we spoke to a Heinrich.
1232
01:26:02,365 --> 01:26:04,181
You know what it was?
1233
01:26:04,992 --> 01:26:07,529
The way he smiled
at the painting?
1234
01:26:08,545 --> 01:26:09,749
Pride.
1235
01:26:10,542 --> 01:26:12,446
Paternal pride.
1236
01:26:13,351 --> 01:26:14,960
I bet you it's his son.
1237
01:26:15,602 --> 01:26:17,321
McCANN: Son of a great forger
1238
01:26:17,488 --> 01:26:19,554
who paints as well as dad.
1239
01:26:20,090 --> 01:26:22,925
Just hasn't been caught yet.
1240
01:26:23,303 --> 01:26:25,513
Well, I assume if you look
1241
01:26:26,484 --> 01:26:29,819
you'll find Tyrol Knutzhorn
lives in New York.
1242
01:26:35,865 --> 01:26:37,883
You know what? I...
1243
01:26:39,444 --> 01:26:41,608
I owe you an apology.
1244
01:26:42,071 --> 01:26:45,436
I didn't think you had the chops
to see this through.
1245
01:26:45,742 --> 01:26:46,867
Well, you don't know me.
1246
01:26:46,951 --> 01:26:49,126
Yeah, but I should have.
1247
01:26:49,579 --> 01:26:51,246
I bet you'd stand
at the Pearly Gates
1248
01:26:51,331 --> 01:26:52,998
and kick St. Peter
right in the teeth
1249
01:26:53,082 --> 01:26:55,298
before you'd let
somebody play you.
1250
01:27:00,360 --> 01:27:03,508
Harold, listen carefully,
and please don't interrupt.
1251
01:27:03,593 --> 01:27:06,974
If I had to be gone,
and I mean seriously gone,
1252
01:27:06,999 --> 01:27:08,958
in about eight hours,
1253
01:27:09,599 --> 01:27:11,531
how much could I take with me?
1254
01:27:11,768 --> 01:27:13,685
- HAROLD: Are you all right, Catherine?
- Harold.
1255
01:27:13,770 --> 01:27:15,050
You'll be taking
an enormous loss
1256
01:27:15,104 --> 01:27:17,231
if you liquidate
like this. Understand?
1257
01:27:17,315 --> 01:27:20,025
I understand that,
and that can't be helped.
1258
01:27:20,109 --> 01:27:22,027
But what could I leave with?
1259
01:27:23,780 --> 01:27:26,949
Call me back in an hour, I'll have
a number for you of some kind.
1260
01:27:27,033 --> 01:27:28,325
Okay.
1261
01:27:43,800 --> 01:27:45,305
McCANN: Leavin' us?
1262
01:27:47,345 --> 01:27:48,919
No, you're not that lucky.
1263
01:27:49,124 --> 01:27:50,859
I'm organizing.
1264
01:27:51,516 --> 01:27:54,036
No Knutzhorn's ever been
to see the old man.
1265
01:27:54,686 --> 01:27:55,852
No?
1266
01:27:59,399 --> 01:28:02,401
There was a Knudsen, though,
three times last month.
1267
01:28:02,426 --> 01:28:04,272
You think that's
just a coincidence?
1268
01:28:05,822 --> 01:28:07,364
Could be.
1269
01:28:08,283 --> 01:28:09,574
Yeah.
1270
01:28:10,339 --> 01:28:12,090
Probably is.
1271
01:28:17,625 --> 01:28:18,625
Hmm.
1272
01:28:21,879 --> 01:28:25,424
Look, here's an extra hundred.
Just go, go!
1273
01:28:27,351 --> 01:28:29,530
- Paul, is he here?
- He's in a meeting at the moment.
1274
01:28:29,571 --> 01:28:31,332
- It's very important.
- If you wait in the living room.
1275
01:28:31,398 --> 01:28:32,859
I'll get him.
1276
01:28:44,193 --> 01:28:45,694
Ma'am, wait.
1277
01:28:53,661 --> 01:28:56,485
CROWN: I know we have
a plug adaptor. I saw it.
1278
01:28:56,510 --> 01:28:58,540
I just can't find
the bloody plug adaptor.
1279
01:28:58,624 --> 01:29:00,816
Would you go downstairs, Anna,
and ask Paul...
1280
01:29:17,769 --> 01:29:18,977
(DOOR CLOSES)
1281
01:29:30,907 --> 01:29:34,451
Well... we seem
to have backtracked.
1282
01:29:34,535 --> 01:29:37,120
- No!
- No.
1283
01:29:38,247 --> 01:29:40,665
Take your hands off me!
1284
01:29:41,459 --> 01:29:42,834
Come on,
what do you have that's fresh?
1285
01:29:42,919 --> 01:29:44,813
Like who that girl is and
why she's here every time...
1286
01:29:44,837 --> 01:29:46,747
Anna works for me.
1287
01:29:50,760 --> 01:29:52,636
Oh, you never thought
I was a fool before.
1288
01:29:52,720 --> 01:29:53,989
She's here because
I owe her money
1289
01:29:54,013 --> 01:29:55,450
and I wanted to pay her
before I go.
1290
01:29:55,541 --> 01:29:56,975
- Oh, really?
- Hm-mm.
1291
01:29:57,000 --> 01:29:59,375
And what is it she does for you?
1292
01:30:00,937 --> 01:30:02,729
I would be
compromising her to say.
1293
01:30:02,814 --> 01:30:05,148
Oh, Tommy,
you're going away together.
1294
01:30:05,233 --> 01:30:07,150
No, I'm going with you.
1295
01:30:10,746 --> 01:30:15,200
Of all the things in the world
to take with a leap of faith.
1296
01:30:16,953 --> 01:30:18,620
How can I possibly trust you?
1297
01:30:18,704 --> 01:30:20,485
I'm not gonna ask that.
1298
01:30:20,832 --> 01:30:22,973
I'm gonna trust you.
1299
01:30:23,543 --> 01:30:26,169
Isn't that what
you wanted, my trust?
1300
01:30:27,463 --> 01:30:29,040
Tomorrow afternoon...
1301
01:30:29,674 --> 01:30:32,134
...I'll put the Monet back.
1302
01:30:33,803 --> 01:30:35,178
(LAUGHING)
1303
01:30:37,527 --> 01:30:38,567
Where?
1304
01:30:38,779 --> 01:30:40,583
Hanging back on the wall
in the museum?
1305
01:30:40,643 --> 01:30:41,810
Yes.
1306
01:30:42,311 --> 01:30:45,355
You know, Tommy,
I'm all checkmated out.
1307
01:30:45,440 --> 01:30:47,357
If the painting's back,
we're free of it all.
1308
01:30:47,442 --> 01:30:49,146
We're only for each other.
1309
01:30:51,195 --> 01:30:53,613
Back on the wall in the museum?
1310
01:30:53,698 --> 01:30:55,051
Yes.
1311
01:30:55,247 --> 01:30:58,721
And you'll meet me at 4:00
1312
01:30:59,203 --> 01:31:03,071
at the Wall Street Heliport
and we'll leave together.
1313
01:31:03,499 --> 01:31:05,083
Or...
1314
01:31:08,546 --> 01:31:11,798
Or you can have them
at the museum waiting for me.
1315
01:31:15,845 --> 01:31:18,221
I'm trusting you.
1316
01:31:31,803 --> 01:31:32,900
I can't.
1317
01:31:33,145 --> 01:31:34,995
I can't do that!
1318
01:31:35,907 --> 01:31:38,445
Damn you, you son of a bitch!
1319
01:31:38,494 --> 01:31:40,411
(CRYING) Get away!
1320
01:32:08,064 --> 01:32:09,439
(THUNDER RUMBLING)
1321
01:32:27,291 --> 01:32:28,375
Hey.
1322
01:32:29,585 --> 01:32:30,627
Hi.
1323
01:32:33,214 --> 01:32:35,549
I need to talk to you.
1324
01:32:41,847 --> 01:32:43,431
- McCANN: Paretti.
- Yeah.
1325
01:32:43,516 --> 01:32:45,635
You're in the lobby, right?
1326
01:32:46,644 --> 01:32:48,603
Yeah, Mikey, I'm here.
1327
01:32:48,729 --> 01:32:50,730
Me and about 30 other guys.
1328
01:33:05,871 --> 01:33:09,040
Let up on yourself.
You did the right thing.
1329
01:33:10,418 --> 01:33:13,169
Assuming the
son of a bitch shows up.
1330
01:33:17,008 --> 01:33:18,717
(SIRENS BLARING)
1331
01:33:29,854 --> 01:33:31,271
Mark, stay with the car.
1332
01:33:31,355 --> 01:33:33,106
Get a uniformed man
on the fire escape.
1333
01:33:33,190 --> 01:33:34,190
Got it.
1334
01:33:34,984 --> 01:33:36,568
Detective.
1335
01:33:36,868 --> 01:33:38,247
Shh...
1336
01:33:38,619 --> 01:33:39,915
Yeah.
1337
01:33:40,197 --> 01:33:41,774
Oh, god damn it!
1338
01:33:42,000 --> 01:33:43,696
She leave anything behind?
1339
01:33:43,868 --> 01:33:45,452
Alright.
Just stake out the whole place.
1340
01:33:45,536 --> 01:33:47,562
Maybe she'll come back again.
I don't know.
1341
01:33:47,830 --> 01:33:49,041
No, no, no.
1342
01:33:49,332 --> 01:33:52,083
Is Jack there?
Put Jack on the phone.
1343
01:33:52,501 --> 01:33:54,167
Get Jack.
1344
01:33:55,755 --> 01:33:57,505
- What?
- Forger.
1345
01:33:57,707 --> 01:33:59,880
You didn't think we just
dropped that, did you?
1346
01:34:00,134 --> 01:34:01,468
Jack ran it down this morning.
1347
01:34:01,552 --> 01:34:02,886
It was a daughter, not a son,
1348
01:34:02,970 --> 01:34:04,721
and she was under our
noses the whole time.
1349
01:34:04,805 --> 01:34:09,196
Tyrol, Anna, Knudsen,
Knutzhorn, whatever.
1350
01:34:09,468 --> 01:34:11,337
Crown's known her
since she was ten.
1351
01:34:12,813 --> 01:34:15,523
When her father went to jail,
Crown became her guardian.
1352
01:34:15,855 --> 01:34:17,824
Put her through college,
for Christ's sake.
1353
01:34:18,653 --> 01:34:19,880
Now she works for
one of his companies.
1354
01:34:19,904 --> 01:34:21,821
Jack, hey, here's what
I want you to do, okay.
1355
01:34:21,906 --> 01:34:23,080
He's in.
1356
01:34:23,683 --> 01:34:24,390
Got him.
1357
01:34:24,617 --> 01:34:26,410
McCANN: I'll call you back.
1358
01:34:27,381 --> 01:34:28,567
That's him.
1359
01:34:28,746 --> 01:34:31,069
Overcoat and briefcase.
1360
01:34:31,582 --> 01:34:33,458
Yeah, Mikey, we got him.
1361
01:34:33,542 --> 01:34:35,152
Center entrance.
1362
01:34:35,284 --> 01:34:36,783
Gray overcoat.
1363
01:34:37,187 --> 01:34:39,006
Bring up the lobby
on the big monitor.
1364
01:34:42,259 --> 01:34:44,761
McCANN: Move in quietly.
We don't wanna make a scene.
1365
01:34:44,845 --> 01:34:46,518
Thomas.
1366
01:34:59,493 --> 01:35:00,800
What the hell's he doin'?
1367
01:35:00,863 --> 01:35:03,360
It's almost like he wants to
make sure that we see him.
1368
01:35:08,494 --> 01:35:10,620
Let's play ball.
1369
01:35:11,872 --> 01:35:15,010
There he goes. Bowler hat.
Move in and pick him up.
1370
01:35:15,365 --> 01:35:17,449
Go. Move it.
1371
01:35:18,087 --> 01:35:20,296
Quietly. Excuse me.
1372
01:35:28,639 --> 01:35:30,230
Excuse me.
1373
01:35:33,769 --> 01:35:35,380
Shit, he switched the painting.
1374
01:35:35,546 --> 01:35:37,987
Stay with the painting.
1375
01:35:38,069 --> 01:35:40,800
What? Look, man, I can't...
1376
01:35:41,986 --> 01:35:43,996
Shit! Back there's another one.
1377
01:35:51,328 --> 01:35:52,600
MAN: Where is he?
1378
01:35:52,872 --> 01:35:54,497
What the hell...
1379
01:35:55,291 --> 01:35:56,611
There's guys with bowler hats...
1380
01:35:56,667 --> 01:35:59,002
All over the goddamn place.
1381
01:36:02,631 --> 01:36:03,771
Did you warn him?
1382
01:36:04,008 --> 01:36:04,706
What? No.
1383
01:36:04,731 --> 01:36:06,743
- McCANN: Did you warn him?
- No!
1384
01:36:07,344 --> 01:36:08,928
Then he knew you were
gonna betray him.
1385
01:36:09,013 --> 01:36:10,599
Oh, shit. They're going
for the staircases.
1386
01:36:10,624 --> 01:36:14,320
That does it. Now we got
four floors to keep track of.
1387
01:36:15,602 --> 01:36:17,588
Son of a bitch. Stay with him.
This man disappears,
1388
01:36:17,613 --> 01:36:19,906
it'll be 10 years
before he surfaces again.
1389
01:36:20,691 --> 01:36:21,918
Is the impressionist wing
sealed off?
1390
01:36:21,942 --> 01:36:23,864
- Completely.
- Completely. There's no way to get in?
1391
01:36:23,889 --> 01:36:25,397
If the gates down.
We got men on the roof.
1392
01:36:25,422 --> 01:36:26,414
If he tries to put
the painting back,
1393
01:36:26,439 --> 01:36:28,057
I guarantee it won't be
in that room.
1394
01:36:29,575 --> 01:36:31,049
Got 'em coming
out of the woodwork.
1395
01:36:31,074 --> 01:36:32,786
I know. What's the deal?
1396
01:36:32,870 --> 01:36:34,662
(SINNER MAN PLAYING)
1397
01:36:35,831 --> 01:36:42,879
♪ Oh, sinner man, ♪
♪ where you gonna run to? ♪
1398
01:36:44,507 --> 01:36:48,551
♪ Where you gonna run to ♪
♪ all on that day? ♪
1399
01:36:49,178 --> 01:36:50,762
♪ Will I run to the rock? ♪
1400
01:36:51,680 --> 01:36:53,373
♪ Please hide me I run to the rock ♪
1401
01:36:53,467 --> 01:36:54,179
MAN 1: There's another one.
1402
01:36:54,204 --> 01:36:55,897
MAN 2: He's going
the other way.
1403
01:36:56,268 --> 01:36:58,353
♪ Please hide me I run to the rock ♪
1404
01:36:58,437 --> 01:37:01,856
♪ Please hide me all on that day ♪
1405
01:37:02,608 --> 01:37:04,317
♪ But the rock cried out ♪
1406
01:37:04,777 --> 01:37:07,487
♪ I can't hide you ♪
♪ The rock cried out ♪
1407
01:37:07,571 --> 01:37:09,155
- What?
- McCANN: Where are you?
1408
01:37:09,406 --> 01:37:10,949
What? I can't hear you.
1409
01:37:11,575 --> 01:37:15,745
♪ I ain't gonna hide you ♪
♪ all on that day ♪
1410
01:37:15,830 --> 01:37:17,872
♪ I said "Rock," ♪
1411
01:37:18,374 --> 01:37:20,959
♪ "What's the matter ♪
♪ with you, rock?" ♪
1412
01:37:22,169 --> 01:37:24,754
♪ "Don't you see I need you, rock" ♪
1413
01:37:27,591 --> 01:37:29,592
♪ All on that day? ♪
1414
01:37:29,677 --> 01:37:32,220
♪ So I run to the river ♪
1415
01:37:32,310 --> 01:37:36,388
♪ It was bleeding ♪
♪ to run to the sea ♪
1416
01:37:36,873 --> 01:37:37,960
This is ridiculous.
1417
01:37:37,985 --> 01:37:40,574
He's got us running
around in circles.
1418
01:37:41,146 --> 01:37:43,064
♪ It was bleeding all on that day ♪
1419
01:37:43,148 --> 01:37:45,280
♪ So I run to the river ♪
1420
01:37:45,526 --> 01:37:46,649
Paretti's trying to reach you.
1421
01:37:46,674 --> 01:37:48,537
- Look, man, I can't...
- Yeah, I know. You're fucked.
1422
01:37:48,568 --> 01:37:49,978
I'm coming down.
1423
01:37:52,449 --> 01:37:56,160
♪ It was boiling all on that day ♪
1424
01:37:56,620 --> 01:37:58,872
♪ So I run to the Lord ♪
1425
01:37:59,248 --> 01:38:01,416
♪ "Please help me, Lord" ♪
1426
01:38:02,626 --> 01:38:05,128
♪ "Don't you see me praying?" ♪
1427
01:38:06,442 --> 01:38:07,859
What do we do?
What do we do?
1428
01:38:07,947 --> 01:38:09,982
Start arresting people.
Come on.
1429
01:38:12,173 --> 01:38:14,466
Excuse me, sir.
Uh, One moment, sir.
1430
01:38:17,768 --> 01:38:19,361
Shit!
1431
01:38:23,564 --> 01:38:25,648
♪ So I ran to the devil ♪
1432
01:38:26,066 --> 01:38:32,030
♪ He was waiting ♪
♪ I ran to the devil ♪
1433
01:38:32,656 --> 01:38:35,992
♪ He was waiting all on that day ♪
1434
01:38:36,702 --> 01:38:37,994
(ALARM BLARING)
1435
01:38:38,329 --> 01:38:40,997
I knew it. Excuse me.
1436
01:38:52,135 --> 01:38:53,802
♪ (SINNER MAN CONTINUES) ♪
1437
01:38:54,053 --> 01:38:56,012
♪ Oh, I run to the river ♪
1438
01:38:57,103 --> 01:39:02,358
♪ It was boiling I run to the sea ♪
1439
01:39:03,145 --> 01:39:06,522
♪ It was boiling all on that day ♪
1440
01:39:07,191 --> 01:39:08,983
♪ So I ran to the Lord ♪
1441
01:39:09,568 --> 01:39:12,403
♪ I said, "Lord, help me" ♪
1442
01:39:13,697 --> 01:39:15,865
♪ "Please help me" ♪
1443
01:39:16,867 --> 01:39:19,702
♪ "Please help me all on that day" ♪
1444
01:39:21,664 --> 01:39:27,210
♪ He said, "Child, where were you" ♪
1445
01:39:28,712 --> 01:39:31,297
♪ "When you ought to be praying" ♪
1446
01:39:32,883 --> 01:39:37,887
♪ I said, "Lord, Lord, ♪
♪ hear me praying, Lord, Lord" ♪
1447
01:39:38,639 --> 01:39:40,869
♪ "Hear me praying, Lord, Lord" ♪
1448
01:39:40,929 --> 01:39:42,103
- We're coming through.
- MAN: Okay, lock up...
1449
01:39:42,149 --> 01:39:44,567
Get the civilians out of here, man.
1450
01:39:46,730 --> 01:39:49,399
♪ Sinner man, ♪
♪ you ought to be praying ♪
1451
01:39:51,402 --> 01:39:54,112
♪ Ought to praying, sinner man ♪
1452
01:39:54,780 --> 01:39:58,574
♪ Ought to praying all on that day ♪
1453
01:40:00,744 --> 01:40:02,373
How do we get this gate open?
Get everybody...
1454
01:40:02,423 --> 01:40:05,800
Yeah, kill the sprinklers
in the impressionist wing now!
1455
01:40:06,277 --> 01:40:08,334
PARETTI: Turn off the radiant now!
Turn it off!
1456
01:40:08,403 --> 01:40:09,469
It's false alarm.
1457
01:40:11,588 --> 01:40:12,922
(COUGHING)
1458
01:40:33,861 --> 01:40:35,778
It's water paint.
1459
01:40:36,663 --> 01:40:38,963
PARETTI: It is been here
the whole time.
1460
01:40:39,023 --> 01:40:40,218
MAN: Open the fire curtain...
1461
01:40:40,242 --> 01:40:44,037
From what, one, two days
after the robbery?
1462
01:40:44,496 --> 01:40:46,825
There's something
jammed in the track.
1463
01:40:50,343 --> 01:40:53,337
Returned the damn thing
practically as soon as he stole it.
1464
01:40:53,464 --> 01:40:54,630
(CREAKING)
1465
01:40:54,719 --> 01:40:56,572
MAN: Er, Sir?
1466
01:41:00,137 --> 01:41:02,338
- Oh, Lord.
- Oh, dear.
1467
01:41:02,681 --> 01:41:07,052
This... This can't be.
It simply can't be.
1468
01:41:07,366 --> 01:41:09,763
PARETTI:
Now, how the hell
did he do that?
1469
01:41:33,837 --> 01:41:35,797
McCANN: Where are you goin'?
1470
01:41:37,341 --> 01:41:39,372
Oh, office.
1471
01:41:40,135 --> 01:41:41,778
Write up my report.
1472
01:41:42,060 --> 01:41:44,524
- The job's done, right?
- Yeah.
1473
01:41:45,849 --> 01:41:47,705
So, the other painting, um,...
1474
01:41:47,957 --> 01:41:50,715
...why do you think he chose
that particular one?
1475
01:41:51,396 --> 01:41:53,356
I have no idea.
1476
01:41:55,150 --> 01:42:00,313
But, um,... it's not insured
by my people, so I'm out of it.
1477
01:42:00,906 --> 01:42:04,327
Obviously, you'll still
have to pursue it.
1478
01:42:04,952 --> 01:42:07,161
I don't really give a shit.
1479
01:42:09,706 --> 01:42:11,593
You don't care if you catch him?
1480
01:42:12,042 --> 01:42:14,432
Well, I'll do what they tell me to do.
1481
01:42:16,964 --> 01:42:18,298
Did you ever care?
1482
01:42:18,507 --> 01:42:19,493
Yeah.
1483
01:42:19,758 --> 01:42:21,433
He pissed me off.
1484
01:42:22,129 --> 01:42:23,431
But look,...
1485
01:42:23,917 --> 01:42:25,762
...the week before I met you...
1486
01:42:26,098 --> 01:42:27,974
...I nailed two crooked
real estate agents
1487
01:42:28,058 --> 01:42:31,617
and a guy who was
beating his kids to death.
1488
01:42:32,062 --> 01:42:36,482
So, if some Houdini wants to
snatch a couple swirls of paint
1489
01:42:36,567 --> 01:42:40,901
that are really only important
to some very silly rich people
1490
01:42:41,738 --> 01:42:43,906
I don't really give a damn.
1491
01:42:46,618 --> 01:42:48,578
You're a good man.
1492
01:43:01,633 --> 01:43:04,135
Okay. Get out of here.
1493
01:43:04,219 --> 01:43:06,804
And tell him I said hello.
1494
01:43:08,140 --> 01:43:10,308
I have no idea what
you're talking about.
1495
01:43:10,851 --> 01:43:12,345
Go on.
1496
01:43:12,811 --> 01:43:15,293
And don't stiff us
for your phone bills.
1497
01:43:15,898 --> 01:43:16,898
No.
1498
01:43:21,111 --> 01:43:22,695
Taxi!
1499
01:43:26,742 --> 01:43:27,992
(HONKING)
1500
01:43:41,173 --> 01:43:43,716
You know, I'm just gonna run.
1501
01:43:43,800 --> 01:43:45,134
Thanks.
1502
01:43:54,311 --> 01:43:55,937
Excuse me.
MAN: Sorry.
1503
01:44:00,686 --> 01:44:02,985
You can't go out there
without an escort. Ma'am!
1504
01:44:07,991 --> 01:44:09,450
CATHERINE: Tommy!
1505
01:44:17,000 --> 01:44:19,085
You would be Catherine?
1506
01:44:19,169 --> 01:44:20,336
Yes.
1507
01:44:21,004 --> 01:44:23,673
He wanted you to have this.
1508
01:44:29,846 --> 01:44:31,305
Good day, ma'am.
1509
01:44:55,747 --> 01:44:57,123
Hi, there.
1510
01:44:57,958 --> 01:45:00,042
How can I help you?
1511
01:45:00,877 --> 01:45:02,893
I have a reservation.
1512
01:45:03,213 --> 01:45:06,576
Okay, Miss Banning.
1513
01:45:08,635 --> 01:45:10,976
Will you be carrying
any luggage today?
1514
01:45:11,430 --> 01:45:12,888
No.
1515
01:45:17,227 --> 01:45:19,687
Can you see that this
1516
01:45:22,899 --> 01:45:25,985
gets to this man at
police headquarters?
1517
01:45:26,069 --> 01:45:27,987
This should take care of it.
1518
01:45:30,073 --> 01:45:31,699
It probably won't get there
until the morning.
1519
01:45:31,783 --> 01:45:33,200
That's fine.
1520
01:45:36,830 --> 01:45:38,581
Departures for international flights
1521
01:45:38,665 --> 01:45:40,708
are up the escalator
to your left.
1522
01:45:41,918 --> 01:45:43,701
Ma'am,
1523
01:45:44,588 --> 01:45:46,589
is everything all right?
1524
01:45:48,133 --> 01:45:50,634
Everything's fine.
1525
01:45:52,471 --> 01:45:53,763
(JET ENGINE HUMMING)
1526
01:46:31,802 --> 01:46:33,135
(SOBBING)
1527
01:46:46,149 --> 01:46:48,859
CROWN: (IN SCOTTISH ACCENT)
You don't need to
cry there, lassie.
1528
01:47:04,899 --> 01:47:07,260
Did you set this up?
1529
01:47:10,367 --> 01:47:12,657
Did you set this up?
1530
01:47:12,717 --> 01:47:14,759
Did you set this up?
Did you?
1531
01:47:14,784 --> 01:47:18,370
Miss, please, the seat belt
sign is still on.
1532
01:47:33,780 --> 01:47:34,780
(SIGHS)
1533
01:47:35,699 --> 01:47:37,364
I'll tell you what.
1534
01:47:37,951 --> 01:47:40,327
You pull a stunt
like that again,
1535
01:47:41,705 --> 01:47:44,331
I'll break both your arms.
1536
01:47:46,293 --> 01:47:48,711
(WINDMILLS OF YOUR MIND PLAYING)
1537
01:48:03,393 --> 01:48:06,228
♪ Round, like a circle in a spiral ♪
1538
01:48:07,022 --> 01:48:09,648
♪ Like a wheel within a wheel ♪
1539
01:48:09,733 --> 01:48:11,901
♪ Never ending or beginning ♪
1540
01:48:12,319 --> 01:48:14,945
♪ On an ever spinning wheel ♪
1541
01:48:15,030 --> 01:48:17,823
♪ Like a snowball down a mountain ♪
1542
01:48:17,908 --> 01:48:20,409
♪ Or a carnival balloon ♪
1543
01:48:20,494 --> 01:48:22,828
♪ Like a carousel that's turning ♪
1544
01:48:22,913 --> 01:48:25,789
♪ Running rings around the moon ♪
1545
01:48:25,874 --> 01:48:28,584
♪ Like a clock ♪
♪ whose hands are sweeping ♪
1546
01:48:28,668 --> 01:48:31,253
♪ Past the minutes of its face ♪
1547
01:48:31,338 --> 01:48:33,964
♪ And the world is like an apple ♪
1548
01:48:34,049 --> 01:48:36,509
♪ Whirling silently in space ♪
1549
01:48:36,593 --> 01:48:39,094
♪ Like the circles that you find ♪
1550
01:48:39,179 --> 01:48:42,681
♪ In the windmills of your mind ♪
1551
01:48:47,270 --> 01:48:50,022
♪ Like a tunnel that you follow ♪
1552
01:48:50,106 --> 01:48:52,483
♪ To a tunnel of its own ♪
1553
01:48:52,567 --> 01:48:55,444
♪ Down a hollow to a cavern ♪
1554
01:48:55,529 --> 01:48:57,863
♪ Where the sun has never shone ♪
1555
01:48:57,948 --> 01:49:00,866
♪ Like a door that keeps revolving ♪
1556
01:49:00,951 --> 01:49:03,452
♪ In a half forgotten dream ♪
1557
01:49:03,537 --> 01:49:06,247
♪ Or the ripples from a pebble ♪
1558
01:49:06,331 --> 01:49:08,874
♪ Someone tosses in a stream ♪
1559
01:49:08,959 --> 01:49:11,585
♪ Like a clock ♪
♪ whose hands are sweeping ♪
1560
01:49:11,670 --> 01:49:14,255
♪ Past the minutes of its face ♪
1561
01:49:14,339 --> 01:49:17,007
♪ And the world is like an apple ♪
1562
01:49:17,092 --> 01:49:19,635
♪ Whirling silently in space ♪
1563
01:49:19,719 --> 01:49:22,263
♪ Like the circles that you find ♪
1564
01:49:22,347 --> 01:49:26,267
♪ In the windmills of your mind ♪
1565
01:49:30,438 --> 01:49:32,856
♪ Keys that jingle in your pocket ♪
1566
01:49:33,316 --> 01:49:35,568
♪ Words that jangle your head ♪
1567
01:49:35,652 --> 01:49:38,571
♪ Why did summer go so quickly ♪
1568
01:49:38,655 --> 01:49:41,073
♪ Was it something that you said ♪
1569
01:49:41,157 --> 01:49:43,534
♪ Lovers walking along the shore ♪
1570
01:49:43,660 --> 01:49:46,495
♪ Leave their footprints ♪
♪ in the sand ♪
1571
01:49:46,580 --> 01:49:49,123
♪ Was the sound ♪
♪ of distant drumming ♪
1572
01:49:49,207 --> 01:49:51,792
♪ Just the fingers of your hand ♪
1573
01:49:51,876 --> 01:49:54,587
♪ Pictures hanging in a hallway ♪
1574
01:49:54,671 --> 01:49:57,256
♪ And a fragment of this song ♪
1575
01:49:57,340 --> 01:50:00,050
♪ Half remembered names and faces ♪
1576
01:50:00,135 --> 01:50:02,678
♪ But to whom do they belong ♪
1577
01:50:02,762 --> 01:50:05,514
♪ When you knew that it was over ♪
1578
01:50:05,599 --> 01:50:07,891
♪ Were you suddenly aware ♪
1579
01:50:07,976 --> 01:50:10,769
♪ That the autumn leaves ♪
♪ were turning ♪
1580
01:50:10,854 --> 01:50:13,397
♪ To the color of her hair ♪
1581
01:50:13,481 --> 01:50:16,233
♪ Like a circle in a spiral ♪
1582
01:50:16,318 --> 01:50:18,944
♪ Like a wheel within a wheel ♪
1583
01:50:19,029 --> 01:50:21,447
♪ Never ending or beginning ♪
1584
01:50:21,531 --> 01:50:24,283
♪ On an ever spinning wheel ♪
1585
01:50:24,367 --> 01:50:26,994
♪ As the images unwind ♪
1586
01:50:27,078 --> 01:50:29,371
♪ Like the circles that you find ♪
1587
01:50:29,998 --> 01:50:34,043
♪ In the windmills of your mind ♪
1588
01:50:43,053 --> 01:50:45,971
♪ Pictures hanging in a hallway ♪
1589
01:50:46,056 --> 01:50:48,307
♪ And the fragment of this song ♪
1590
01:50:48,391 --> 01:50:51,310
♪ Half remembered names and faces ♪
1591
01:50:51,394 --> 01:50:53,896
♪ But to whom do they belong ♪
1592
01:50:53,980 --> 01:50:56,482
♪ When you knew that it was over ♪
1593
01:50:56,566 --> 01:50:59,193
♪ Were you suddenly aware ♪
1594
01:50:59,277 --> 01:51:01,945
♪ That the autumn leaves ♪
♪ were turning ♪
1595
01:51:02,030 --> 01:51:04,573
♪ To the color of her hair ♪
1596
01:51:04,658 --> 01:51:07,409
♪ Like a circle in a spiral ♪
1597
01:51:07,494 --> 01:51:10,120
♪ Like a wheel within a wheel ♪
1598
01:51:10,205 --> 01:51:12,665
♪ Never ending or beginning ♪
1599
01:51:12,749 --> 01:51:15,501
♪ On an ever spinning wheel ♪
1600
01:51:15,585 --> 01:51:18,212
♪ As the images unwind ♪
1601
01:51:18,296 --> 01:51:20,839
♪ Like the circles that you find ♪
1602
01:51:20,924 --> 01:51:25,094
♪ In the windmills of your mind ♪
1603
01:51:47,784 --> 01:51:50,619
♪ Pictures hanging in a hallway ♪
1604
01:51:50,704 --> 01:51:53,038
♪ And the fragment of this song ♪
1605
01:51:53,123 --> 01:51:55,958
♪ Half remembered names and faces ♪
1606
01:51:56,042 --> 01:51:58,377
♪ But to whom do they belong ♪
1607
01:51:58,461 --> 01:52:01,171
♪ When you knew that it was over ♪
1608
01:52:01,256 --> 01:52:03,882
♪ Were you suddenly aware ♪
1609
01:52:03,967 --> 01:52:06,552
♪ That the autumn leaves ♪
♪ were turning ♪
1610
01:52:06,636 --> 01:52:09,012
♪ To the color of her hair ♪
1611
01:52:09,097 --> 01:52:11,974
♪ Like a circle in a spiral ♪
1612
01:52:12,058 --> 01:52:14,852
♪ Like a wheel within a wheel ♪
1613
01:52:14,936 --> 01:52:17,563
♪ Never ending or beginning ♪
1614
01:52:17,647 --> 01:52:20,190
♪ On an ever spinning wheel ♪
1615
01:52:20,275 --> 01:52:22,901
♪ As the images unwind ♪
1616
01:52:22,986 --> 01:52:25,571
♪ Like the circles that you find ♪
1617
01:52:25,655 --> 01:52:29,783
♪ In the windmills of your mind ♪
104227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.