All language subtitles for The.Thomas.Crown.Affair.1999.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,273 --> 00:00:25,607 WOMAN: I want you to talk about women. 2 00:00:28,778 --> 00:00:30,738 Mr. Crown? 3 00:00:30,822 --> 00:00:32,781 - I'm sorry. - Women. 4 00:00:34,576 --> 00:00:36,702 You've yet to talk about women. 5 00:00:36,786 --> 00:00:38,704 Oh, I enjoy women. 6 00:00:38,788 --> 00:00:40,539 Enjoyment isn't intimacy. 7 00:00:40,623 --> 00:00:43,042 And intimacy isn't necessarily enjoyment. 8 00:00:43,126 --> 00:00:44,835 How would you know? 9 00:00:48,506 --> 00:00:51,550 Has it occurred to you that you have a problem with trust? 10 00:00:52,052 --> 00:00:53,052 (CHUCKLES) 11 00:00:53,136 --> 00:00:54,970 I trust myself implicitly. 12 00:00:55,055 --> 00:00:58,307 Yes, but can other people trust you? 13 00:00:58,558 --> 00:01:00,476 You mean society at large? 14 00:01:00,560 --> 00:01:02,519 I mean women, Mr. Crown. 15 00:01:04,064 --> 00:01:06,815 Yes, a woman could trust me. 16 00:01:07,442 --> 00:01:08,692 Good. 17 00:01:08,818 --> 00:01:10,903 Under what extraordinary circumstances... 18 00:01:10,987 --> 00:01:13,113 ...would you allow that to happen? 19 00:01:16,743 --> 00:01:18,619 A woman could trust me... 20 00:01:20,997 --> 00:01:23,957 ...as long as her interests didn't run too contrary to my own. 21 00:01:26,503 --> 00:01:28,504 And society at large, 22 00:01:29,339 --> 00:01:32,674 if its interests were to run counter to your own? 23 00:01:33,294 --> 00:01:34,694 Hmm. 24 00:02:34,529 --> 00:02:38,615 Jimmy, I gotta walk for a while. I'll meet you at the office. 25 00:02:38,908 --> 00:02:40,219 You want me to take your briefcase? 26 00:02:40,243 --> 00:02:41,285 Uh, No, I'll carry it. 27 00:02:47,250 --> 00:02:48,542 (HORN BLARING) 28 00:02:48,626 --> 00:02:51,587 Whoa! Jesus Christ! 29 00:02:55,175 --> 00:02:56,842 Look at this jerk. 30 00:03:06,936 --> 00:03:08,187 (CAMERA CLICKS) 31 00:03:50,521 --> 00:03:51,980 (BRIEFCASE LOCK CLICKING) 32 00:04:06,829 --> 00:04:08,622 BOBBY: Morning, Mr. Crown. 33 00:04:09,499 --> 00:04:10,999 Bobby. 34 00:04:11,084 --> 00:04:12,501 Back for your haystacks, huh? 35 00:04:13,211 --> 00:04:15,462 Don't ever let it go on tour, Bobby. 36 00:04:15,755 --> 00:04:17,839 Oh, I'll lay down the law. 37 00:04:18,299 --> 00:04:19,716 (BOBBY CHUCKLES) 38 00:04:19,801 --> 00:04:21,218 You, You're an odd duck. 39 00:04:21,302 --> 00:04:23,512 Everybody else goes direct through the Monet. 40 00:04:29,259 --> 00:04:30,259 Well... 41 00:04:31,474 --> 00:04:32,974 ...it's very nice. 42 00:04:33,523 --> 00:04:34,640 Nice? 43 00:04:35,225 --> 00:04:36,946 Do you know what it's worth? 44 00:04:39,696 --> 00:04:41,738 I just like my haystacks, Bobby. 45 00:04:43,283 --> 00:04:44,449 (HORNS BLARING) 46 00:04:44,534 --> 00:04:45,701 MAN: Yo, you gonna move it? 47 00:04:45,785 --> 00:04:48,495 Come on, buddy. Let's go. Move it. 48 00:04:54,419 --> 00:04:56,044 Jesus Christ. 49 00:04:58,589 --> 00:05:00,048 Bring it on. 50 00:05:10,226 --> 00:05:11,643 Something's screwed up. 51 00:05:11,728 --> 00:05:13,816 My list says some kind of sarcophagus. 52 00:05:13,979 --> 00:05:15,549 What do you want me to do? It's a horse. 53 00:05:15,843 --> 00:05:17,784 You want I should take it back and dump it? 54 00:05:17,956 --> 00:05:18,642 Nah. 55 00:05:19,110 --> 00:05:21,236 Nah, just unload the damn thing. 56 00:05:22,196 --> 00:05:24,114 Boy, it's gonna be hot today. 57 00:05:24,365 --> 00:05:25,741 (SIREN WAILING) 58 00:05:38,212 --> 00:05:40,429 Good morning, Mr. Crown. Good morning, Sam. 59 00:05:40,923 --> 00:05:43,300 You can't let 'em know what's going on. Know what I mean? (CROWN CLEARS THROAT) 60 00:05:43,384 --> 00:05:45,010 What, you own the building or something? 61 00:05:45,094 --> 00:05:46,553 Excuse us, sir. 62 00:05:47,263 --> 00:05:49,348 OFFICER: What the hell? What's going on? 63 00:05:49,432 --> 00:05:51,391 MAN: He does own the building. 64 00:05:51,476 --> 00:05:52,726 (ELEVATOR BELL DINGING) 65 00:05:54,645 --> 00:05:55,729 Good morning, Mr. Crown. 66 00:05:55,799 --> 00:05:57,789 Good morning, one and all. 67 00:05:58,107 --> 00:06:00,564 Good morning, Mr. Crown. John, welcome back. 68 00:06:00,777 --> 00:06:02,611 Good morning, Mr. Crown. Good morning. 69 00:06:02,695 --> 00:06:04,946 Give me good numbers, Jimmy. Good morning, Daria. 70 00:06:05,031 --> 00:06:06,323 Good morning, Mr. Crown. 71 00:06:06,380 --> 00:06:08,006 You forgot your briefcase, right? 72 00:06:08,117 --> 00:06:09,910 I must've left it here last night. 73 00:06:21,422 --> 00:06:23,215 (KEYS JINGLING) 74 00:06:43,611 --> 00:06:45,612 We have a disparity here. 75 00:06:46,322 --> 00:06:47,739 Yeah, I saw that. 76 00:06:49,158 --> 00:06:51,159 Well, we can't leave it here. 77 00:06:52,286 --> 00:06:54,830 Let's find out what the problem is. 78 00:06:56,541 --> 00:06:57,707 (BEEPS) 79 00:06:58,584 --> 00:07:00,127 (MECHANICAL HUMMING) 80 00:07:37,331 --> 00:07:40,726 That is not a sarcophagus. 81 00:07:44,311 --> 00:07:45,536 It's Friday. 82 00:07:45,927 --> 00:07:46,987 MAN: What did he mean by that? 83 00:07:47,091 --> 00:07:49,593 I'd say, come Monday, there's gonna be hell to pay. 84 00:08:18,372 --> 00:08:19,581 MAN 1: Deuce! 85 00:08:20,082 --> 00:08:21,708 (MEN CHUCKLING) 86 00:08:21,876 --> 00:08:24,628 Times in this thing I never thought I'd see that. 87 00:08:25,213 --> 00:08:27,881 MAN 2: Thomas Crown forced to sell something. 88 00:08:28,138 --> 00:08:29,639 So what do you think, Crown? 89 00:08:29,717 --> 00:08:32,052 You don't have any regrets about the way you played this, would you? 90 00:08:32,136 --> 00:08:34,971 Regret is usually a waste of time. 91 00:08:36,021 --> 00:08:37,602 As is gloating. 92 00:08:38,734 --> 00:08:40,018 Have you figured out what you're gonna say to your board 93 00:08:40,102 --> 00:08:41,901 when they learn that you paid me 30 million more 94 00:08:41,964 --> 00:08:43,701 than others were offering? 95 00:08:44,232 --> 00:08:46,233 Good morning, gentlemen. 96 00:08:54,075 --> 00:08:56,451 (SAWING) 97 00:09:11,842 --> 00:09:13,176 (CREAKING) 98 00:09:33,614 --> 00:09:34,614 (GRUNTS) 99 00:09:41,163 --> 00:09:42,330 (GROANS) 100 00:09:50,673 --> 00:09:51,715 (CLICKS) 101 00:09:51,799 --> 00:09:53,925 All right, English only from now on. 102 00:09:54,135 --> 00:09:55,552 (SPEAKING POLISH) 103 00:09:57,805 --> 00:09:59,764 (MAN LAUGHING) 104 00:09:59,849 --> 00:10:01,808 MAN: Gentlemen, upon a closer inspection, 105 00:10:01,892 --> 00:10:05,020 your proposal is not as generous as you led us to believe. 106 00:10:05,104 --> 00:10:07,595 There is no mention of executive compensation. 107 00:10:07,687 --> 00:10:11,139 Look, gentlemen, we understand your objection to the merger. 108 00:10:11,200 --> 00:10:11,986 It's not a merger! 109 00:10:12,011 --> 00:10:13,605 I'm afraid your stockholders have spoken. 110 00:10:13,636 --> 00:10:15,167 We have been believe the stock price was manipulated. 111 00:10:15,192 --> 00:10:16,764 Frankly, we've anticipated your reluctance. 112 00:10:16,811 --> 00:10:18,115 We won't be a Crown subsidiary. 113 00:10:18,144 --> 00:10:22,063 Our attorneys are prepared to go head-to-head with you at the SEC. 114 00:10:22,849 --> 00:10:24,831 (LAUGHING) I thought that kid was gonna bust a gut 115 00:10:24,928 --> 00:10:27,513 when you went into that thing about SEC. 116 00:10:27,591 --> 00:10:29,054 - That was brilliant! - How's it go? 117 00:10:29,140 --> 00:10:31,011 "It's sad to see another tired man..." 118 00:10:31,065 --> 00:10:35,133 "Lay down his hand and quit the holy game of poker." 119 00:10:35,217 --> 00:10:36,447 That's the line, Danny. 120 00:10:36,572 --> 00:10:38,001 He's right, you know. 121 00:10:38,190 --> 00:10:39,714 Third-generation company, 122 00:10:39,873 --> 00:10:41,961 you think they would have shown more grit. 123 00:11:26,525 --> 00:11:29,555 DARIA: Don't forget about the Douglaston conference call in 10 minutes. 124 00:11:29,612 --> 00:11:31,331 Speak to Scully. Miso soup, Daria. 125 00:11:31,405 --> 00:11:32,440 DARIA: On its way. 126 00:11:52,086 --> 00:11:53,628 Go, go, go! 127 00:12:13,328 --> 00:12:18,225 This painting is considered to be the first impressionist work in history. 128 00:12:18,362 --> 00:12:20,321 It started the impressionist movement. 129 00:12:20,406 --> 00:12:22,866 It influenced dozens of major artists 130 00:12:22,950 --> 00:12:25,326 who went on to found the first major school 131 00:12:25,494 --> 00:12:27,746 or style of the 20th century. 132 00:12:27,830 --> 00:12:29,414 (STUDENTS WHISPERING) 133 00:12:29,498 --> 00:12:31,458 Okay. Try this. 134 00:12:32,251 --> 00:12:35,044 It's worth a 100 million bucks. 135 00:12:35,212 --> 00:12:36,379 (ALL GASPING) 136 00:12:43,429 --> 00:12:46,848 And the government guy we paid off to make the state deal is back. 137 00:12:46,937 --> 00:12:49,312 No, no, no, this is the second time they lied. Screw 'em. 138 00:12:49,358 --> 00:12:51,343 - Daniel, you had turkey. - Mr. Schmidt called from UBS. 139 00:12:51,368 --> 00:12:53,324 DARIA: Don't forget about The Douglaston conference call 140 00:12:53,363 --> 00:12:54,626 in 10 minutes. 141 00:12:59,862 --> 00:13:01,488 BOBBY: Young lady, 142 00:13:03,032 --> 00:13:04,532 do not touch. 143 00:13:05,534 --> 00:13:08,453 I'll let you go this time. On your way. 144 00:13:18,756 --> 00:13:26,266 (CLANKING) 145 00:13:32,228 --> 00:13:34,896 (MACHINES SHUTTING DOWN) 146 00:13:39,527 --> 00:13:40,527 (GROANS) 147 00:13:54,500 --> 00:13:55,500 (EXCLAIMS) 148 00:13:56,585 --> 00:13:58,169 (GROANS) 149 00:14:04,593 --> 00:14:07,846 Jimmy, would you take a look in the compressor room? 150 00:14:07,930 --> 00:14:09,681 There's something wonky with the A.C. 151 00:14:09,765 --> 00:14:11,683 Can't we pass it on to Engineering? 152 00:14:11,767 --> 00:14:13,518 The book says we check it first. 153 00:14:13,602 --> 00:14:14,936 All right. 154 00:14:18,947 --> 00:14:21,365 It would be one of the hottest days of the year. 155 00:14:21,443 --> 00:14:24,028 Can you believe it's nearly October? 156 00:14:25,698 --> 00:14:31,995 (ELEVATOR BELL DlNGS) 157 00:14:34,748 --> 00:14:35,999 Why don't you bring the kids? 158 00:14:36,083 --> 00:14:37,208 Are you kidding? 159 00:14:37,293 --> 00:14:38,626 You know how she is. 160 00:14:38,711 --> 00:14:40,992 She'd probably run to court saying I was endangering them. 161 00:14:41,797 --> 00:14:43,006 (ELEVATOR BELL DINGS) 162 00:14:44,300 --> 00:14:45,550 You're not kiddin'? 163 00:14:45,634 --> 00:14:48,386 You wouldn't believe the shit the woman deals out. 164 00:15:10,117 --> 00:15:12,994 The whole air-conditioning plant's crapped out. 165 00:15:13,203 --> 00:15:15,496 Why didn't they call Maintenance? 166 00:15:15,956 --> 00:15:16,956 (CHUCKLES) 167 00:15:24,256 --> 00:15:25,423 See you in the morning, Daria. 168 00:15:25,507 --> 00:15:27,300 Found your briefcase, I see. 169 00:15:27,384 --> 00:15:28,426 Evidently. 170 00:15:28,510 --> 00:15:29,510 Good night, sir. 171 00:15:39,688 --> 00:15:41,189 (GRUNTING) 172 00:16:14,223 --> 00:16:16,432 CROWN: That's good. Here you go. MAN: Okay. 173 00:16:16,725 --> 00:16:17,934 Thanks. 174 00:16:34,868 --> 00:16:37,328 Hey, they want to talk to you upstairs. 175 00:16:37,579 --> 00:16:40,123 Me, or the regular proctor? 176 00:16:40,207 --> 00:16:42,333 Because McKinley'll be back in a couple seconds. 177 00:16:42,418 --> 00:16:44,585 I think you should talk to them. 178 00:16:47,756 --> 00:16:49,674 Call them if you like. 179 00:16:56,974 --> 00:16:58,558 (ELECTRICAL HUMMING) 180 00:16:58,934 --> 00:17:00,601 Administration. Hello? 181 00:17:00,686 --> 00:17:02,770 Yeah, this is Jeff in wing eight. 182 00:17:02,924 --> 00:17:05,356 I was just told you wanted to speak to me. 183 00:17:05,441 --> 00:17:07,358 Okay, I'll be right up. 184 00:17:10,487 --> 00:17:13,177 I'll, uh, just go up. 185 00:17:15,045 --> 00:17:16,492 Sorry. This exhibit is closing. 186 00:17:16,577 --> 00:17:17,869 I'll have to ask you to leave. 187 00:17:17,953 --> 00:17:19,328 This exhibit is now closed. 188 00:17:19,413 --> 00:17:20,533 Please use the nearest exit. 189 00:17:20,581 --> 00:17:22,290 This exhibit is now closed. 190 00:17:22,374 --> 00:17:23,624 We are closed for the evening. 191 00:17:23,709 --> 00:17:25,001 We're closing. Thank you. 192 00:17:25,085 --> 00:17:27,295 Please exit through the rear. 193 00:17:35,220 --> 00:17:36,387 Thank you. Right this way. 194 00:17:36,472 --> 00:17:37,555 Good night. 195 00:17:37,723 --> 00:17:39,557 Thank you very much. 196 00:17:39,641 --> 00:17:41,628 I'm sorry, sir. This exhibit is closed. 197 00:17:44,980 --> 00:17:46,731 What have we got here? 198 00:17:48,028 --> 00:17:49,623 It's only a quarter to 5:00. 199 00:17:49,943 --> 00:17:51,418 We are closed. 200 00:17:52,090 --> 00:17:53,488 For cleaning. 201 00:18:22,690 --> 00:18:25,226 Hey, Bobby...I've been evicted. 202 00:18:25,486 --> 00:18:26,211 What do you mean? 203 00:18:26,277 --> 00:18:27,907 The impressionist Gallery. 204 00:18:28,150 --> 00:18:29,387 Closed for cleaning. 205 00:18:29,733 --> 00:18:31,150 - Cleaning? - Yeah. 206 00:18:31,235 --> 00:18:32,393 Doing it right now. 207 00:18:34,702 --> 00:18:37,830 Ed, want to lend me a hand here for a minute? 208 00:18:37,991 --> 00:18:39,230 Certainly. 209 00:18:49,545 --> 00:18:52,421 (SPEAKING ROMANIAN) 210 00:18:56,426 --> 00:18:57,802 BOBBY: Excuse me. 211 00:18:59,054 --> 00:19:01,222 What do you think you're doing? 212 00:19:02,141 --> 00:19:03,198 Yes. 213 00:19:03,517 --> 00:19:04,602 What? 214 00:19:04,893 --> 00:19:07,259 Upstairs sent us down to clean this exhibit. 215 00:19:07,646 --> 00:19:09,998 They've got some VIPs coming through. 216 00:19:10,274 --> 00:19:12,942 I didn't hear about it. I oversee this section. 217 00:19:13,569 --> 00:19:15,653 Call upstairs if you like. 218 00:19:17,406 --> 00:19:19,768 No, you're right. 219 00:19:20,242 --> 00:19:22,618 They've been having people down here all week. 220 00:19:34,631 --> 00:19:36,757 (MEN SHOUTING) 221 00:19:41,805 --> 00:19:44,098 MAN: Stop him! Watch it now! 222 00:19:44,892 --> 00:19:45,892 (GROANING) 223 00:19:46,400 --> 00:19:47,412 Stop him! Stop him! 224 00:19:47,436 --> 00:19:49,187 Look out, Mr. Crown. 225 00:19:49,688 --> 00:19:51,105 (GROANING) 226 00:19:54,276 --> 00:19:56,027 (ALARM BLARING) 227 00:19:59,907 --> 00:20:01,115 (PEOPLE SHOUTING) 228 00:20:35,897 --> 00:20:37,838 FEMALE PROCTOR: One at a time. Quickly. 229 00:20:37,903 --> 00:20:40,047 Keep moving in a calm manner, please. 230 00:20:40,120 --> 00:20:43,383 Keep moving. No need to panic. Thank you. Keep moving. 231 00:20:43,992 --> 00:20:45,201 (GRUNTS) 232 00:20:46,578 --> 00:20:48,694 Hold it right there. 233 00:20:49,498 --> 00:20:50,831 (HELICOPTER WHIRRING) 234 00:20:51,458 --> 00:20:52,667 Freeze! 235 00:20:53,335 --> 00:20:55,086 Keep your hands up! 236 00:21:03,262 --> 00:21:04,679 (SIREN WAILING) 237 00:21:07,557 --> 00:21:08,683 (WHISTLES) 238 00:21:12,688 --> 00:21:14,855 68th and Lexington. 239 00:21:38,714 --> 00:21:40,673 - Good evening, sir. - Hey, Paul. 240 00:21:40,882 --> 00:21:43,009 Wanna put this in the study? 241 00:21:43,093 --> 00:21:44,302 I set out a bottle of wine. 242 00:21:44,386 --> 00:21:45,553 Thank you. 243 00:21:46,263 --> 00:21:48,264 I may have won a cruise. 244 00:22:09,911 --> 00:22:11,037 (CLICKING) 245 00:22:20,756 --> 00:22:21,922 (CLICKS) 246 00:22:41,985 --> 00:22:43,110 (LAUGHS) 247 00:22:43,612 --> 00:22:44,862 Oh, yes. 248 00:22:51,286 --> 00:22:52,334 Mikey. 249 00:22:53,113 --> 00:22:54,538 Hey. They find the chopper? 250 00:22:54,629 --> 00:22:55,921 Abandoned in Queens. 251 00:22:55,992 --> 00:22:57,025 - We know where it was stolen? - Checking. 252 00:22:57,057 --> 00:22:59,370 Probably off to some guys' pad in the Hamptons. 253 00:22:59,476 --> 00:23:00,188 Yeah. Well. 254 00:23:00,212 --> 00:23:01,587 Mr. Lenox. 255 00:23:02,297 --> 00:23:04,255 Mr. Lenox is the director of the museum. 256 00:23:04,280 --> 00:23:04,883 Yeah? 257 00:23:05,592 --> 00:23:07,635 This is Detective Michael McCann. 258 00:23:08,136 --> 00:23:09,970 Sorry to be here, sir. 259 00:23:11,098 --> 00:23:12,098 Who are the actors? 260 00:23:12,182 --> 00:23:13,307 Four, all foreign. 261 00:23:13,392 --> 00:23:14,850 Probably Eastern European. 262 00:23:14,935 --> 00:23:15,849 No print records. 263 00:23:15,963 --> 00:23:16,496 Yeah. 264 00:23:16,520 --> 00:23:18,562 Illegals. Check with Interpol. 265 00:23:18,647 --> 00:23:19,832 Russian government might help. 266 00:23:19,856 --> 00:23:20,574 In the works. 267 00:23:20,599 --> 00:23:23,758 Point of entry was a hollow statue delivered this morning. 268 00:23:23,819 --> 00:23:25,820 They brought it in through their own security. 269 00:23:25,904 --> 00:23:28,823 Next you're gonna tell me it was a horse. 270 00:23:29,118 --> 00:23:30,537 - A Trojan horse? - Bingo. 271 00:23:30,562 --> 00:23:31,969 Somebody's got a sense of humor. 272 00:23:31,993 --> 00:23:33,828 We got three digits off the truck plate. 273 00:23:33,995 --> 00:23:35,788 This place been hit before? (CHUCKLES) 274 00:23:35,872 --> 00:23:37,665 They just lost their cherry. 275 00:23:37,749 --> 00:23:40,167 Mr. Lennox, I gather it was just the one painting? 276 00:23:40,252 --> 00:23:42,002 But it's such an important one. 277 00:23:42,087 --> 00:23:44,422 It's a seminal work, a historical watershed. 278 00:23:44,506 --> 00:23:45,923 It's truly irreplaceable. 279 00:23:46,007 --> 00:23:46,937 I love this neighborhood. 280 00:23:46,977 --> 00:23:48,926 Some of these broads are wearing my salary. 281 00:23:49,010 --> 00:23:50,719 So the skylight was rigged to blow? 282 00:23:50,811 --> 00:23:51,563 Yeah. 283 00:23:51,668 --> 00:23:54,546 And there were cargo nets spread out, ready to use. 284 00:23:54,790 --> 00:23:58,042 And they were wearing rappelling harnesses underneath their clothes. 285 00:24:01,106 --> 00:24:03,968 Let's just track this thing through. So... 286 00:24:04,207 --> 00:24:05,175 ...they kill the air, 287 00:24:05,235 --> 00:24:08,362 make the place uncomfortable, drive out the tourists, right? 288 00:24:08,530 --> 00:24:11,824 Then they lower these gates so nobody can get in to disturb them. 289 00:24:11,908 --> 00:24:14,765 Then they lower the paintings into the cargo nets. 290 00:24:15,370 --> 00:24:17,997 Pull the paintings, ditch the frames. 291 00:24:18,165 --> 00:24:19,623 Figure they're gonna fly out of here 292 00:24:19,708 --> 00:24:22,252 like a road company of Peter Pan. 293 00:24:22,463 --> 00:24:24,130 But somebody makes them early. 294 00:24:24,296 --> 00:24:25,921 Chopper takes off. 295 00:24:26,006 --> 00:24:28,090 Some of the crew make it, some of them don't. 296 00:24:28,216 --> 00:24:31,885 Basically, amateur night, right? 297 00:24:32,512 --> 00:24:33,846 What's that? 298 00:24:33,972 --> 00:24:36,223 It was wedged under the gate. 299 00:24:36,558 --> 00:24:37,975 And? 300 00:24:40,604 --> 00:24:42,521 Not exactly Samsonite. 301 00:24:42,772 --> 00:24:45,399 MAN: Titanium. The engineer said that it'd have to absorb 302 00:24:45,484 --> 00:24:48,439 15 to 20 tons to stop this gate. 303 00:24:49,446 --> 00:24:51,155 (FOOTSTEPS APPROACHING) 304 00:24:52,657 --> 00:24:55,493 CATHERINE: Seems there may be a couple of holes in your theory. 305 00:24:59,748 --> 00:25:02,458 They shut off the air to drive out the tourists, 306 00:25:02,584 --> 00:25:04,752 then they escort them out anyway? 307 00:25:10,425 --> 00:25:13,511 Then they close the gates to keep everybody out 308 00:25:13,637 --> 00:25:18,349 but block one of them open while they prepare to load, conservatively, 309 00:25:18,433 --> 00:25:21,560 1,000 pounds of paintings and 800 pounds of men, 310 00:25:21,651 --> 00:25:24,595 that we know about, in a, uhm... 311 00:25:24,940 --> 00:25:26,607 What was the chopper model? 312 00:25:26,691 --> 00:25:28,776 Sikorsky S-76. 313 00:25:28,860 --> 00:25:29,925 Right. 314 00:25:30,423 --> 00:25:33,370 In a chopper with a 600-pound useful load. 315 00:25:35,283 --> 00:25:36,291 You, uh... 316 00:25:36,463 --> 00:25:39,240 ...figure you'll wrap this by morning, do you, Lieutenant? 317 00:25:39,945 --> 00:25:42,747 It's Detective. You know, I'm a little fuzzy about who you are. 318 00:25:42,854 --> 00:25:44,454 Oh, I'm sorry. I'm Catherine Banning. 319 00:25:44,479 --> 00:25:44,899 Of? 320 00:25:44,960 --> 00:25:47,229 Zurich underwriters requested... 321 00:25:47,588 --> 00:25:48,319 Well, actually they... 322 00:25:48,380 --> 00:25:49,797 You're insurance. 323 00:25:50,827 --> 00:25:52,883 Let' say, there are a couple Swiss gentlemen 324 00:25:52,968 --> 00:25:54,760 who'd rather not write a $100 million check. 325 00:25:54,844 --> 00:25:56,581 So, I'm stuck with you on my back. 326 00:25:56,681 --> 00:25:57,681 Ohh... 327 00:25:57,764 --> 00:25:59,185 Come on, Lieutenant. 328 00:25:59,357 --> 00:26:00,940 Who knows? 329 00:26:01,125 --> 00:26:02,415 You might enjoy it. 330 00:26:02,644 --> 00:26:04,144 (CHUCKLES) 331 00:26:16,199 --> 00:26:17,616 (JOHN EXCLAIMS) 332 00:26:17,701 --> 00:26:20,327 Thousand bucks says you can't do that again. 333 00:26:24,082 --> 00:26:26,500 Tony, put another ball down there. 334 00:26:26,710 --> 00:26:29,128 Tommy, it was a figure of speech. 335 00:26:29,786 --> 00:26:31,555 Let's make it interesting, shall we? 336 00:26:31,814 --> 00:26:32,599 10-to-one? 337 00:26:32,624 --> 00:26:34,792 Fine. I'll take your money. 338 00:26:44,818 --> 00:26:47,153 Let's go again. Still 10-to-one. 339 00:26:47,296 --> 00:26:48,086 Tommy. 340 00:26:48,370 --> 00:26:52,665 That's $100,000 on a goddamn golf swing. 341 00:26:53,528 --> 00:26:55,953 It's a beautiful Saturday morning, John. 342 00:26:56,698 --> 00:26:59,033 What the hell else do we gotta do? 343 00:27:00,085 --> 00:27:00,970 Allright. 344 00:27:01,006 --> 00:27:04,592 She does live in Europe but she's actually from the Midwest. 345 00:27:04,664 --> 00:27:07,291 - Born Catherine Olds. - Well, who's Banning? 346 00:27:07,381 --> 00:27:09,515 Some Englishman she married for six months. 347 00:27:09,649 --> 00:27:10,855 So she's not law enforcement. 348 00:27:10,885 --> 00:27:13,470 Worse. Bail bonds and bounties. 349 00:27:13,548 --> 00:27:15,215 - Whoa, tough people. - Yeah. 350 00:27:15,409 --> 00:27:16,871 Her father's an Ohio hardcase, 351 00:27:16,978 --> 00:27:20,220 named Clarence Milton Olds, called Bumper Olds. 352 00:27:20,305 --> 00:27:22,530 Story goes he kept a chain on his back bumper. 353 00:27:22,730 --> 00:27:23,990 A guy ran on him once, 354 00:27:24,015 --> 00:27:26,558 he brought him back on the end of the chain. 355 00:27:26,953 --> 00:27:29,480 Guess you don't wanna cross old Clarence, huh? 356 00:27:29,898 --> 00:27:31,528 Good morning. How are you? 357 00:27:36,279 --> 00:27:38,822 I said, uh, how are you? 358 00:27:39,491 --> 00:27:41,450 Jet-lagged. Thank you. 359 00:28:05,774 --> 00:28:08,234 We thought we'd start with the, uhm, 360 00:28:08,259 --> 00:28:10,176 security tapes. What is that? 361 00:28:10,605 --> 00:28:12,231 You don't wanna know. 362 00:28:12,308 --> 00:28:13,170 All right. 363 00:28:13,195 --> 00:28:16,043 These are yesterday's tapes from the impressionist wing. 364 00:28:16,250 --> 00:28:18,277 CATHERINE: Why are they different from the corridor cameras? 365 00:28:18,571 --> 00:28:20,239 MAN: We're upgrading to thermal imagery. 366 00:28:20,365 --> 00:28:22,032 So far, it's just the high-value areas. 367 00:28:22,117 --> 00:28:25,082 But it works in the dark. Even senses body heat. 368 00:28:25,412 --> 00:28:26,246 Got it. 369 00:28:26,271 --> 00:28:27,871 So that's the Monet that morning. 370 00:28:27,896 --> 00:28:28,632 Right. 371 00:28:28,752 --> 00:28:30,499 Okay. Skip forward to the robbery. 372 00:28:32,419 --> 00:28:34,294 - Time of the robbery. - Whoa. 373 00:28:34,379 --> 00:28:35,275 Zip. 374 00:28:35,797 --> 00:28:37,296 Was the camera still working, or 375 00:28:37,370 --> 00:28:38,952 what, did they cut the feed? 376 00:28:40,140 --> 00:28:41,224 (EXCLAIMS) 377 00:28:42,446 --> 00:28:43,446 No! 378 00:28:45,140 --> 00:28:47,204 That's why they cut the air. 379 00:28:47,642 --> 00:28:48,977 MAN: You know, that could be. 380 00:28:49,144 --> 00:28:51,306 These things need a 10-degree difference. 381 00:28:51,601 --> 00:28:54,962 If the temperature of the ambient gets within 10 degrees of the bodies... 382 00:28:55,036 --> 00:28:58,079 Then the camera can't tell between people and walls. 383 00:28:58,180 --> 00:28:59,820 And how hot did it get in the museum? 384 00:28:59,904 --> 00:29:02,030 Check the other cameras. 385 00:29:02,521 --> 00:29:04,867 Okay. So why can you see people in this room? 386 00:29:04,951 --> 00:29:07,960 The ambient in that wing only went up to the mid-80s. 387 00:29:08,705 --> 00:29:10,073 Okay. Wait a minute. 388 00:29:10,331 --> 00:29:12,166 You're telling me that for some reason, 389 00:29:12,250 --> 00:29:16,010 the area around that particular painting went above 90? 390 00:29:22,093 --> 00:29:23,218 McCANN: What? 391 00:29:25,180 --> 00:29:26,865 I don't know. 392 00:29:27,311 --> 00:29:28,164 Something. 393 00:29:29,058 --> 00:29:31,717 McCANN: What, are we channeling now? 394 00:29:34,856 --> 00:29:36,560 How long you been doing this? 395 00:29:36,941 --> 00:29:38,192 A while. 396 00:29:39,861 --> 00:29:41,623 Where? In Europe? 397 00:29:41,990 --> 00:29:43,282 And other places. 398 00:29:43,448 --> 00:29:45,324 You're a real self-promoter. 399 00:29:45,408 --> 00:29:46,939 Give me a for instance. 400 00:29:50,997 --> 00:29:52,831 - How many legs? - What? 401 00:29:53,541 --> 00:29:55,209 The bench. 402 00:29:56,711 --> 00:29:57,829 Two. 403 00:29:58,455 --> 00:30:00,464 - You still have that tape up? - Yeah. 404 00:30:00,548 --> 00:30:03,759 Great. Back it up. Back it up to the morning part of the tape. 405 00:30:06,554 --> 00:30:07,638 Stop. 406 00:30:11,851 --> 00:30:13,018 Hello. 407 00:30:13,924 --> 00:30:15,507 Jesus. 408 00:30:17,398 --> 00:30:20,108 McCANN: So they bring this thing in earlier in the day. What's in it? 409 00:30:20,527 --> 00:30:22,361 I mean it could be a heater. 410 00:30:23,613 --> 00:30:24,392 What? 411 00:30:24,532 --> 00:30:26,496 In the briefcase, on a timer. 412 00:30:26,908 --> 00:30:29,307 Bring the temperature up 10 more degrees. 413 00:30:29,577 --> 00:30:31,078 You ever eat? 414 00:30:31,412 --> 00:30:32,412 CATHERINE: Hmm? 415 00:30:33,081 --> 00:30:34,915 Lunch, for instance? 416 00:30:35,250 --> 00:30:38,544 You like pizza? I know a great place we could stop. 417 00:30:41,548 --> 00:30:43,298 I'm on London time. 418 00:30:46,094 --> 00:30:48,262 And pizza's not your thing. Okay. 419 00:30:48,673 --> 00:30:50,556 What's the matter, Lieutenant? 420 00:30:50,640 --> 00:30:52,599 Did she leave you for a stockbroker? 421 00:30:53,607 --> 00:30:54,078 Hmm? 422 00:30:54,202 --> 00:30:55,622 It's Detective. 423 00:30:56,174 --> 00:30:57,646 First Grade. 424 00:30:58,356 --> 00:31:00,107 And uh, 425 00:31:00,666 --> 00:31:02,991 he was a urologist. 426 00:31:05,626 --> 00:31:07,878 Can I drop you someplace? At your hotel? 427 00:31:07,949 --> 00:31:09,791 One, I keep an apartment here, 428 00:31:09,816 --> 00:31:12,211 and two, I'm going to your office. 429 00:31:14,122 --> 00:31:15,622 She keeps an apartment. 430 00:31:16,583 --> 00:31:18,125 I keep goldfish. 431 00:31:20,628 --> 00:31:21,795 (LAUGHING) Hey! 432 00:31:22,005 --> 00:31:23,649 Hello there, little lady. How are you doing? 433 00:31:23,673 --> 00:31:24,882 Detective. 434 00:31:24,966 --> 00:31:26,550 They don't seem to be Russian. 435 00:31:26,634 --> 00:31:28,927 Tadross thinks maybe Romanian. 436 00:31:29,679 --> 00:31:31,820 - The witness is here. - Right. 437 00:31:31,931 --> 00:31:33,687 - Come on in. Yeah. - Mmm-hmm 438 00:31:43,484 --> 00:31:44,902 Number four. 439 00:31:44,986 --> 00:31:46,778 McCANN: You're sure? 440 00:31:46,863 --> 00:31:47,988 I'm sure. 441 00:31:49,560 --> 00:31:50,455 Okay. 442 00:31:50,635 --> 00:31:52,312 Would you mind indicating that here? 443 00:31:52,337 --> 00:31:53,347 - Certainly. - Just check it off. 444 00:31:53,372 --> 00:31:54,709 Sure. 445 00:31:54,792 --> 00:31:56,496 And if you could sign down here, please. 446 00:31:57,114 --> 00:31:58,815 These gentlemen will take you out, 447 00:31:58,840 --> 00:31:59,774 They will finish the paperwork. 448 00:31:59,834 --> 00:32:01,919 - Appreciate it, Mr. Crown. - CROWN: Thank you very much. 449 00:32:01,986 --> 00:32:03,411 We're gonna go beat up the Romanians. 450 00:32:03,436 --> 00:32:04,231 Okay. 451 00:32:04,255 --> 00:32:06,048 Thank you, thank you. 452 00:32:07,216 --> 00:32:09,176 Well, wait a minute. I gotta get some coffee. 453 00:32:09,266 --> 00:32:10,850 CROWN: That sums it up, gentlemen. 454 00:32:10,929 --> 00:32:12,622 And you'd be willing to testify to that? 455 00:32:12,655 --> 00:32:14,389 CROWN: Sure, absolutely. 456 00:32:14,474 --> 00:32:16,449 Mr. Crown, I have to tell you, 457 00:32:16,662 --> 00:32:19,173 people like this, they might have friends. 458 00:32:19,354 --> 00:32:22,356 You realize they might try to make it ugly for a witness. 459 00:32:22,440 --> 00:32:24,645 Yeah. Well, I understand, gentlemen, and uh, 460 00:32:24,670 --> 00:32:27,251 I guess I'll, uh, I just take my chances. 461 00:32:27,445 --> 00:32:28,779 PARETTI: We'll nail these jokers. 462 00:32:28,863 --> 00:32:30,382 CROWN: I can't imagine somebody thinking 463 00:32:30,406 --> 00:32:32,472 that they'd get away with a thing like this. 464 00:32:45,880 --> 00:32:47,506 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 465 00:32:49,550 --> 00:32:50,896 They say anything yet? 466 00:32:51,135 --> 00:32:52,678 Not in English. 467 00:32:53,304 --> 00:32:56,598 We're still trying to find somebody to translate. 468 00:32:57,558 --> 00:32:59,184 Let me try. 469 00:32:59,868 --> 00:33:01,995 Do not tell me now you speak Romanian. 470 00:33:02,230 --> 00:33:04,940 God, who would ever bother with Romanian? 471 00:33:06,025 --> 00:33:07,901 Give me the quiet one. 472 00:33:08,617 --> 00:33:09,658 Okay. 473 00:33:14,329 --> 00:33:16,576 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) Do you like the United States? 474 00:33:22,375 --> 00:33:24,918 (SPEAKING GERMAN) Do you like watching gangster movies? 475 00:33:27,661 --> 00:33:29,701 With Edward G Robinson? 476 00:33:32,633 --> 00:33:36,028 His family came from Romania. 477 00:33:37,266 --> 00:33:40,220 I want a lawyer. 478 00:33:42,214 --> 00:33:45,718 But you are not a U.S. citizen. 479 00:33:46,666 --> 00:33:47,876 Hmm? 480 00:33:49,954 --> 00:33:52,436 There won't be a trial. 481 00:33:54,178 --> 00:33:57,844 You will simply be deported. 482 00:33:58,768 --> 00:34:03,266 Romanians without ID card make us nervous. 483 00:34:04,425 --> 00:34:06,631 Nervous. 484 00:34:08,901 --> 00:34:10,647 They could be... 485 00:34:11,009 --> 00:34:13,927 ..(whispers) Secret Police. 486 00:34:15,498 --> 00:34:21,335 Your government will accept secret police. 487 00:34:22,570 --> 00:34:23,560 (GRUNTS) 488 00:34:24,603 --> 00:34:28,100 What they'll do ... 489 00:34:29,308 --> 00:34:30,694 ...with you... 490 00:34:31,686 --> 00:34:33,062 Hmm? 491 00:34:36,157 --> 00:34:37,657 They do speak English. 492 00:34:38,534 --> 00:34:40,786 It was a prepackaged robbery. 493 00:34:41,162 --> 00:34:42,662 He picked them up in Little Odessa. 494 00:34:42,687 --> 00:34:44,343 They were given timetables, electrical... 495 00:34:44,368 --> 00:34:45,660 Okay. Who's "he"? 496 00:34:47,475 --> 00:34:49,753 Well. You don't think they know, do you? 497 00:34:49,837 --> 00:34:51,148 I mean, there were intermediaries. 498 00:34:51,172 --> 00:34:53,256 They never saw his face or heard his voice. 499 00:34:53,341 --> 00:34:55,566 One-time hires. That's why they failed. 500 00:34:57,386 --> 00:34:59,846 What makes you think they failed? 501 00:35:00,014 --> 00:35:01,062 Oh. 502 00:35:01,368 --> 00:35:02,957 Maybe it was a successful robbery. 503 00:35:03,017 --> 00:35:04,684 Maybe they were set up to fail. 504 00:35:06,020 --> 00:35:06,867 Why? 505 00:35:06,972 --> 00:35:08,044 Diversion. 506 00:35:08,073 --> 00:35:10,315 Make a lot of noise over there 507 00:35:10,608 --> 00:35:13,527 so over here in this room you can take 100 million off the wall 508 00:35:13,611 --> 00:35:15,028 and waltz right out the front door. 509 00:35:15,113 --> 00:35:16,113 (GASPS) 510 00:35:16,531 --> 00:35:17,813 Oh, that's good. 511 00:35:17,838 --> 00:35:18,472 Doesn't matter. 512 00:35:18,533 --> 00:35:20,536 As soon as he tries to sell it, we nail him. 513 00:35:20,662 --> 00:35:21,787 (LAUGHS) 514 00:35:28,751 --> 00:35:30,418 (GULPING) 515 00:35:41,514 --> 00:35:43,306 He's not gonna sell. 516 00:35:43,766 --> 00:35:45,058 - He's not? - CATHERINE: Mmm-mmm. 517 00:35:45,226 --> 00:35:48,562 This is an elegant crime done by an elegant person. 518 00:35:48,896 --> 00:35:50,095 It's not about the money. 519 00:35:50,120 --> 00:35:51,172 Okay. So, 520 00:35:51,265 --> 00:35:54,693 who's gonna risk prison to steal a Monet 521 00:35:55,403 --> 00:35:57,070 just to not sell it? 522 00:35:57,196 --> 00:35:58,738 A Monet lover. 523 00:36:00,241 --> 00:36:02,175 - Uh, whose desk is that? - Uhmm. 524 00:36:02,285 --> 00:36:03,869 Could I use it? 525 00:36:03,953 --> 00:36:05,245 Yeah. Sure. 526 00:36:05,999 --> 00:36:07,101 Okay. 527 00:36:07,574 --> 00:36:10,691 Let's dig up every major auction in the last five years 528 00:36:10,960 --> 00:36:13,837 and see who's been bidding on Monets. 529 00:36:16,257 --> 00:36:17,507 See anyone we know? 530 00:36:19,719 --> 00:36:20,802 Him? 531 00:36:21,345 --> 00:36:23,640 A big day for this guy is taking off his tie. 532 00:36:23,973 --> 00:36:25,765 He's a finance geek. 533 00:36:26,267 --> 00:36:27,434 Is he? 534 00:36:40,398 --> 00:36:42,107 - MAN: How's that? - Yeah! 535 00:36:42,617 --> 00:36:43,950 (LAUGHING) 536 00:36:52,001 --> 00:36:53,460 Go, go! 537 00:36:57,506 --> 00:36:58,798 (WHOOPING) 538 00:37:03,221 --> 00:37:04,429 (SHOUTS) 539 00:37:19,779 --> 00:37:21,404 Ease up. 540 00:37:24,408 --> 00:37:25,533 Whoa. 541 00:37:25,618 --> 00:37:26,826 (LAUGHING) 542 00:37:43,177 --> 00:37:45,845 Come on! Get 'em up. Get it! Let's go! 543 00:38:18,879 --> 00:38:20,213 (SCREAMING) 544 00:38:27,388 --> 00:38:30,257 I saw him wreck a $100,000 boat 545 00:38:30,282 --> 00:38:31,960 because he liked the splash. 546 00:38:32,059 --> 00:38:35,228 Do you have any idea what kind of flesh-eating lawyers this guy has? 547 00:38:35,354 --> 00:38:36,521 - Hmm? - Mmm-hmm. 548 00:38:36,605 --> 00:38:38,606 Not to mention political connections. 549 00:38:41,473 --> 00:38:41,975 (GIGGLES) 550 00:38:42,011 --> 00:38:45,743 LENOX: Mr. Thomas Crown has very generously loaned us a Pissarro... 551 00:38:45,784 --> 00:38:48,463 (APPLAUSE)...until our own Monet is restored to us. 552 00:38:48,534 --> 00:38:53,079 Not to mention personally apprehending one of the suspects. Come on! 553 00:38:53,205 --> 00:38:54,664 (GUESTS APPLAUDING) 554 00:38:56,125 --> 00:38:58,585 I'm afraid Jim embellishes horrendously. 555 00:38:58,669 --> 00:39:00,962 I just did what Jim does at these fundraisers. 556 00:39:01,053 --> 00:39:03,249 I waved my arms in the air and 557 00:39:03,515 --> 00:39:04,871 shrieked for help. 558 00:39:04,925 --> 00:39:06,301 (ALL LAUGHING) 559 00:39:06,385 --> 00:39:07,594 Hello, Gloria. How are you? 560 00:39:07,678 --> 00:39:08,845 Lovely to see you. 561 00:39:08,922 --> 00:39:09,839 You're well? 562 00:39:09,936 --> 00:39:11,145 (WOMAN) I knew him, you know. 563 00:39:11,223 --> 00:39:12,682 - Did you, madam? - His son, that is. 564 00:39:12,767 --> 00:39:15,727 Lucien Pissarro in the '30s in Paris. 565 00:39:15,811 --> 00:39:17,645 It's very impressive. 566 00:39:18,481 --> 00:39:20,690 Well, it seemed the right size for the space. 567 00:39:20,775 --> 00:39:22,859 Or maybe you were bored with it. 568 00:39:25,613 --> 00:39:27,340 Do we know each other? 569 00:39:27,656 --> 00:39:29,991 Not yet. I'm Catherine Banning. 570 00:39:31,952 --> 00:39:33,453 Thomas Crown. 571 00:39:34,151 --> 00:39:36,247 Vodka rocks, twist. BARTENDER: Okay. 572 00:39:36,415 --> 00:39:38,124 And, uhm, Scotch, neat. 573 00:39:38,459 --> 00:39:39,667 Mmm-hmm. 574 00:39:41,045 --> 00:39:42,379 How did you know that? 575 00:39:42,505 --> 00:39:43,838 I've been reading about you. 576 00:39:43,964 --> 00:39:45,590 Oh? Where? 577 00:39:45,674 --> 00:39:46,841 In a file. 578 00:39:49,970 --> 00:39:51,509 Who do you work for? 579 00:39:51,972 --> 00:39:53,807 I'm in the art world. 580 00:39:54,892 --> 00:39:56,226 - Dealer? - Mmm-mmm. 581 00:39:57,061 --> 00:39:58,505 Gallery owner? 582 00:39:58,729 --> 00:40:00,829 No, it's closer to insurance. 583 00:40:02,549 --> 00:40:03,966 I'm covered. 584 00:40:06,153 --> 00:40:07,654 Not for this. 585 00:40:09,281 --> 00:40:10,782 The painting? 586 00:40:11,742 --> 00:40:13,118 The Monet? 587 00:40:14,995 --> 00:40:19,495 You don't think they'd simply cut a check for $100 million, do you? 588 00:40:20,334 --> 00:40:21,376 So you... 589 00:40:21,460 --> 00:40:22,896 Get them things. 590 00:40:24,380 --> 00:40:26,005 When there's this much money involved, 591 00:40:26,090 --> 00:40:28,967 it usually means I get them someone's head. 592 00:40:29,093 --> 00:40:31,020 And whose head are you after? 593 00:40:31,345 --> 00:40:34,344 Yours. Good evening, Mr. Crown. 594 00:40:38,811 --> 00:40:40,603 Are you trying to, uh,... 595 00:40:41,522 --> 00:40:45,306 Are you trying to imply that I had something to do with that painting? 596 00:40:45,693 --> 00:40:47,232 Trying? 597 00:40:47,428 --> 00:40:48,523 Thank you. 598 00:40:49,071 --> 00:40:51,531 No, I wouldn't call it an attempt. 599 00:40:52,116 --> 00:40:53,662 What's your take from this? 600 00:40:53,826 --> 00:40:55,702 Five percent of the value recovered. 601 00:40:55,786 --> 00:40:56,499 Oh. 602 00:40:56,730 --> 00:40:58,902 - A bounty hunter. - If you like. 603 00:40:58,956 --> 00:41:01,111 - Always get your man? - Mmm-hmm. 604 00:41:01,643 --> 00:41:03,436 Think you'll get me? 605 00:41:04,712 --> 00:41:06,212 Oh, I hope so. 606 00:41:10,885 --> 00:41:12,469 CROWN: Can I, uh, drop you somewhere? 607 00:41:12,553 --> 00:41:14,103 CATHERINE: I have a car here. Thanks. 608 00:41:14,236 --> 00:41:17,051 Ah. Then, uh, tomorrow? 609 00:41:17,582 --> 00:41:18,582 (ENGINE STARTS) 610 00:41:19,685 --> 00:41:21,603 Us? dinner? 611 00:41:24,940 --> 00:41:26,316 You're on. 612 00:41:26,873 --> 00:41:28,067 Let's make it early. 613 00:41:28,145 --> 00:41:29,760 We've got a stop to make first. 614 00:41:35,534 --> 00:41:37,183 WOMAN: What's happened? 615 00:41:37,348 --> 00:41:38,268 Happened? 616 00:41:38,329 --> 00:41:41,331 Whenever I talk while you're tuning out what I say 617 00:41:41,415 --> 00:41:43,374 the corners of your mouth go up. 618 00:41:43,626 --> 00:41:46,419 You're enjoying something. It's not me. What is it? 619 00:41:46,795 --> 00:41:48,226 An entertainment. 620 00:41:48,422 --> 00:41:49,881 Very little entertains you. 621 00:41:49,965 --> 00:41:52,850 So I can easily guess. 622 00:41:54,637 --> 00:41:56,429 A worthy adversary? 623 00:41:58,098 --> 00:41:59,098 Hmm? 624 00:42:01,445 --> 00:42:03,446 Did someone swindle you? 625 00:42:04,271 --> 00:42:05,438 (CHUCKLES) 626 00:42:09,068 --> 00:42:11,194 You waltz in there without even a heads-up, 627 00:42:11,278 --> 00:42:12,567 without one word to me 628 00:42:12,682 --> 00:42:14,805 or anyone else in the department for that matter. 629 00:42:15,282 --> 00:42:17,700 I, uh, had a little chat with him, yes. 630 00:42:17,785 --> 00:42:18,735 You had a little chat. 631 00:42:18,760 --> 00:42:20,394 You told him balls-out he was a suspect. 632 00:42:20,454 --> 00:42:22,678 I cut through the crap, alright? 633 00:42:34,635 --> 00:42:36,699 How long was it gonna take you, Mike? 634 00:42:37,179 --> 00:42:39,783 Weeks of wiretaps, if you could get them. 635 00:42:40,015 --> 00:42:41,766 Guys tailing him to the bathroom. 636 00:42:41,850 --> 00:42:44,102 I found out in 10 minutes. 637 00:42:44,937 --> 00:42:46,511 He did it. 638 00:42:46,637 --> 00:42:48,780 The smug son of a bitch did it. 639 00:42:48,983 --> 00:42:50,293 You compromised the investigation. 640 00:42:50,317 --> 00:42:51,442 No, I jump-started it. 641 00:42:51,527 --> 00:42:52,432 Oh, really? 642 00:42:52,524 --> 00:42:53,907 What do you have to show for it, 643 00:42:53,932 --> 00:42:55,369 besides a date? 644 00:42:56,282 --> 00:42:58,992 The man likes the high wire. I'm gonna play with him for a while. 645 00:42:59,159 --> 00:43:02,180 Well, I think there's some question as to who's playing whom. 646 00:43:02,746 --> 00:43:04,435 You saying I shouldn't go? 647 00:43:04,598 --> 00:43:07,834 Don't piss on the department, Catherine, okay? We're on this. 648 00:43:12,047 --> 00:43:13,965 (TIRES SCREECHING) 649 00:43:24,659 --> 00:43:26,686 How do you do? This is a warrant. 650 00:43:26,812 --> 00:43:29,163 We're here to conduct a legal search of these premises. 651 00:43:29,188 --> 00:43:30,403 I'd let us. 652 00:43:30,649 --> 00:43:32,609 Jack, give me two men up here. 653 00:43:32,693 --> 00:43:34,004 I want two more men in this room right here. 654 00:43:34,028 --> 00:43:35,236 Let's go. Move, move. 655 00:43:35,321 --> 00:43:36,696 Come on. Let's go in. 656 00:43:38,782 --> 00:43:40,783 John, take the back room. 657 00:43:45,205 --> 00:43:46,789 MAN: You want help in here? 658 00:43:48,959 --> 00:43:50,376 PAUL: Mr. Crown. 659 00:43:50,461 --> 00:43:52,833 Thank you. Uh, excuse me? 660 00:43:53,233 --> 00:43:54,964 Why are you in my house? 661 00:43:55,049 --> 00:43:56,289 I'm sure it's a mystery to you, 662 00:43:56,348 --> 00:43:58,228 but your lawyer will be able to explain. 663 00:43:58,552 --> 00:43:59,802 Wallace? 664 00:44:06,226 --> 00:44:09,187 This gentleman happens to be my attorney. 665 00:44:18,572 --> 00:44:19,906 (ENGINE STARTS) 666 00:44:21,700 --> 00:44:23,409 (TIRES SCREECHING) 667 00:44:24,828 --> 00:44:26,895 Oh, keep your knickers on. 668 00:44:27,074 --> 00:44:28,522 I'll get into his house. 669 00:44:49,812 --> 00:44:51,771 - You look wonderful. - Thank you. 670 00:44:51,855 --> 00:44:54,119 - How are you? - Popular. 671 00:45:00,781 --> 00:45:03,616 PARETTI: Mikey. Man, you're not gonna believe this. 672 00:45:04,243 --> 00:45:06,174 You know where he's taking her? 673 00:45:06,954 --> 00:45:08,454 To the museum. 674 00:45:10,999 --> 00:45:12,435 He's takin' her to the fucking museum. 675 00:45:12,459 --> 00:45:13,751 It's kinda sweet. 676 00:45:13,836 --> 00:45:16,212 You know, for a first date. Huh? 677 00:45:16,714 --> 00:45:19,424 CATHERINE: Hey, I didn't know your portrait was here. 678 00:45:20,092 --> 00:45:22,885 The faceless businessman in a bowler hat. 679 00:45:22,970 --> 00:45:24,771 Everything but the briefcase. 680 00:45:25,097 --> 00:45:27,159 Did you have to sit long for the artist? 681 00:45:28,198 --> 00:45:31,436 Actually, um, I do own a copy of that. 682 00:45:31,520 --> 00:45:32,812 (LAUGHING) 683 00:45:33,564 --> 00:45:35,273 Oh, of course you do. 684 00:45:35,357 --> 00:45:37,400 And where might you be taking me? 685 00:45:37,484 --> 00:45:38,860 Come, come, come, come. 686 00:45:40,107 --> 00:45:41,521 Good evening, sir. 687 00:45:41,546 --> 00:45:43,680 The museum is closing in 15 minutes. 688 00:45:44,074 --> 00:45:45,168 CROWN: Thank you. 689 00:45:45,356 --> 00:45:46,122 Ah. 690 00:45:46,702 --> 00:45:47,618 - Your loaner - Uh, huh. 691 00:45:47,643 --> 00:45:49,847 - That's the least I could do. - Hmm. 692 00:45:50,125 --> 00:45:50,938 (SNIFFS) 693 00:45:51,144 --> 00:45:53,583 Oh, I see they got the air back on. 694 00:45:54,334 --> 00:45:56,502 I shouldn't have checked my coat. 695 00:45:59,173 --> 00:46:00,798 - Thank you. - Hm-mm. 696 00:46:00,883 --> 00:46:03,634 You know, if I had my pick in this room 697 00:46:04,636 --> 00:46:06,679 I wouldn't have taken the Monet. 698 00:46:07,848 --> 00:46:09,348 - No? - No. 699 00:46:09,683 --> 00:46:11,476 What would you take? 700 00:46:12,060 --> 00:46:14,387 - For my personal choice? - Hm mm. 701 00:46:14,973 --> 00:46:15,749 Um... 702 00:46:15,773 --> 00:46:16,981 (KEYS JINGLING) 703 00:46:20,027 --> 00:46:21,694 That one. 704 00:46:25,408 --> 00:46:27,033 - You? - Hmm. 705 00:46:28,368 --> 00:46:30,369 You'd like to have that? 706 00:46:31,121 --> 00:46:32,371 Why? 707 00:46:32,998 --> 00:46:34,916 Would you get it for me? 708 00:46:35,209 --> 00:46:37,126 Anything's obtainable. 709 00:46:43,884 --> 00:46:45,551 (CHUCKLES) Okay, I'll bite. 710 00:46:45,886 --> 00:46:48,054 What would you do to get it? 711 00:46:48,847 --> 00:46:50,473 I'd buy a print. 712 00:46:50,557 --> 00:46:51,724 (LAUGHING) 713 00:47:06,497 --> 00:47:08,665 It looks like they're going into Cipriani. 714 00:47:08,742 --> 00:47:10,804 Wait a minute. I thought they were supposed to go to Le Cirque. 715 00:47:10,828 --> 00:47:13,497 I'm watching them walk into Cipriani. 716 00:47:13,789 --> 00:47:15,790 And with no reservation. 717 00:47:16,163 --> 00:47:20,734 CROWN: Scotch neat for me, and I guess the lady would like a, um... 718 00:47:20,990 --> 00:47:22,088 What? 719 00:47:22,276 --> 00:47:25,027 That the lady actually likes champagne. 720 00:47:25,133 --> 00:47:27,385 WAITER: We have Krug Grand Cuvèe 1981. 721 00:47:27,469 --> 00:47:29,058 - Sounds great. Thank you. - Wonderful. 722 00:47:29,098 --> 00:47:30,459 On the way. 723 00:47:30,806 --> 00:47:31,973 You've been busy. 724 00:47:32,057 --> 00:47:33,182 (CHUCKLING) 725 00:47:33,267 --> 00:47:36,143 I'm sure your files are thicker than mine. 726 00:47:36,728 --> 00:47:38,604 The thing that impressed me most 727 00:47:38,695 --> 00:47:42,447 was getting from Glasgow to Oxford on a boxing scholarship. 728 00:47:42,568 --> 00:47:44,854 Not bad for a wee lad from "Glasgee." 729 00:47:44,983 --> 00:47:46,058 It was easy. 730 00:47:46,324 --> 00:47:47,513 Rich kids can't box. 731 00:47:47,547 --> 00:47:48,880 (CATHERINE CHUCKLES) 732 00:47:49,910 --> 00:47:52,504 The hard part was learning to talk. 733 00:47:53,412 --> 00:47:54,633 But you, now. 734 00:47:54,905 --> 00:47:56,457 - The matador? - Hmm. 735 00:47:56,498 --> 00:47:57,790 The Italian industrialist? 736 00:47:57,875 --> 00:48:00,042 - The ambassador's son? - He was cute. 737 00:48:00,127 --> 00:48:02,962 - He was seventeen! - Yes, he was. 738 00:48:03,130 --> 00:48:04,881 I must admit, that's a fair litany 739 00:48:04,965 --> 00:48:07,087 for a young girl from Lima, Ohio. 740 00:48:07,307 --> 00:48:08,887 But the part I didn't get... 741 00:48:09,099 --> 00:48:11,620 I mean, it's obvious that you like men, 742 00:48:12,139 --> 00:48:15,641 but you never keep any of them around very long either. 743 00:48:18,103 --> 00:48:22,046 Oh, well, men make women messy. 744 00:48:26,278 --> 00:48:27,653 Thank you. 745 00:48:30,991 --> 00:48:33,326 Here's to the fear of being trapped. 746 00:48:50,802 --> 00:48:51,962 Here's the fish for the lady. 747 00:48:52,012 --> 00:48:53,501 - Thank you. - Thanks, you're welcome. 748 00:48:53,526 --> 00:48:55,158 And the lamb chops for the gentleman. - Thank you. 749 00:48:55,182 --> 00:48:57,391 - Please. - And we'd like to pre-order souffles. 750 00:48:57,476 --> 00:48:59,615 And, uh, I'd like to send a bottle of burgundy 751 00:48:59,640 --> 00:49:01,294 to those two gentlemen over there. 752 00:49:01,355 --> 00:49:02,834 WAITER: Of course, sir. Enjoy. 753 00:49:03,001 --> 00:49:04,815 Thank you very much. At least they look like uptown. 754 00:49:04,900 --> 00:49:06,525 The ones yesterday looked like flashers. 755 00:49:06,610 --> 00:49:08,819 Well, we do our best. 756 00:49:08,904 --> 00:49:10,182 I'm under glass. 757 00:49:11,365 --> 00:49:13,797 Soon you'll know everything about me. 758 00:49:14,367 --> 00:49:16,332 There are things we don't know. 759 00:49:17,037 --> 00:49:18,037 Like what? 760 00:49:20,248 --> 00:49:21,374 Like why. 761 00:49:22,209 --> 00:49:23,899 Were you bored? 762 00:49:24,419 --> 00:49:27,630 Acquisitions and mergers looking a little stodgy? 763 00:49:30,008 --> 00:49:32,503 Is it more fun getting it than keeping it? 764 00:49:32,636 --> 00:49:34,004 Is this the fun part for you? 765 00:49:34,054 --> 00:49:35,137 How do you mean? 766 00:49:35,222 --> 00:49:36,806 It's not about the money. 767 00:49:37,083 --> 00:49:38,741 You like the chase. 768 00:49:40,247 --> 00:49:42,057 Not many women get to chase. 769 00:49:42,479 --> 00:49:43,568 It's like poker. 770 00:49:43,934 --> 00:49:45,326 We don't let you in the game. 771 00:49:45,444 --> 00:49:47,946 You're right. My brothers said I didn't have the mind for it. 772 00:49:48,044 --> 00:49:49,276 And now they're plumbers. 773 00:49:49,502 --> 00:49:51,360 Oh, but you knew that. 774 00:50:02,590 --> 00:50:04,039 Can I apply you with anything else? 775 00:50:04,064 --> 00:50:04,691 Nothing. 776 00:50:04,751 --> 00:50:06,210 Cheese tray? Would you like a, uhm... 777 00:50:06,294 --> 00:50:07,753 Would you like a deal? 778 00:50:09,243 --> 00:50:10,795 Make it easy on yourself. 779 00:50:12,493 --> 00:50:14,858 We'll just get more warrant searches. 780 00:50:15,258 --> 00:50:17,343 Mess up your carpeting. 781 00:50:18,351 --> 00:50:19,935 May I... 782 00:50:22,963 --> 00:50:25,673 May I ask you a very personal question? 783 00:50:26,106 --> 00:50:27,732 Why not? 784 00:50:30,104 --> 00:50:32,397 Would you like another hit of espresso? 785 00:50:33,780 --> 00:50:35,156 Would you like another... 786 00:50:35,240 --> 00:50:36,741 Like another hit of espresso? 787 00:50:37,282 --> 00:50:38,282 Mmm. 788 00:50:39,036 --> 00:50:40,870 That's the very personal question? 789 00:50:40,954 --> 00:50:42,204 That's as good as it gets. 790 00:50:42,289 --> 00:50:44,743 Oh. Excuse me. 791 00:50:46,126 --> 00:50:48,002 May I ask you a very personal question? 792 00:50:48,086 --> 00:50:49,879 Oh, sure. By all means. 793 00:50:50,017 --> 00:50:51,454 Do you really think I'm going to sleep with 794 00:50:51,479 --> 00:50:53,851 a man I'm investigating? Hmm? 795 00:50:55,844 --> 00:50:57,654 - Is that the question? - Yes, that's it. 796 00:50:57,724 --> 00:50:59,241 Why should I answer your question 797 00:50:59,289 --> 00:51:02,391 when you didn't seriously commit to my espresso? 798 00:51:02,851 --> 00:51:06,103 All right. I'll seriously commit to your espresso. 799 00:51:07,814 --> 00:51:09,315 (PEOPLE CHATTERING) 800 00:51:47,854 --> 00:51:49,063 I'd let you in... 801 00:51:49,147 --> 00:51:51,857 But the world is watching. 802 00:51:53,026 --> 00:51:54,026 Yes, they are. 803 00:51:54,111 --> 00:51:56,445 And besides, you've got no furniture. 804 00:51:57,030 --> 00:52:00,199 Oh, that's good. That's very good. 805 00:52:03,537 --> 00:52:06,038 - Good night. - Good night. 806 00:52:35,485 --> 00:52:36,902 Alone? 807 00:52:44,870 --> 00:52:46,912 (MAN CHATTERING ON TV) 808 00:53:46,879 --> 00:53:47,695 Ready? 809 00:53:48,888 --> 00:53:49,972 Okay. 810 00:54:04,824 --> 00:54:05,924 Ground. 811 00:54:06,381 --> 00:54:07,368 Okay. 812 00:54:07,744 --> 00:54:08,827 Ten. 813 00:54:09,621 --> 00:54:10,829 Eleven. 814 00:54:11,333 --> 00:54:12,489 Twelve. 815 00:54:13,166 --> 00:54:14,333 Thirteen. 816 00:54:15,253 --> 00:54:16,396 Fourteen. 817 00:54:16,912 --> 00:54:18,220 Fifteen. 818 00:54:19,055 --> 00:54:20,472 Sixteen. 819 00:54:21,591 --> 00:54:22,879 Seventeen. 820 00:54:23,802 --> 00:54:25,177 Eighteen. 821 00:54:26,161 --> 00:54:27,175 Nineteen. 822 00:54:27,385 --> 00:54:28,435 MAN: Got it. 823 00:54:28,846 --> 00:54:30,886 - Good. - You're slippin', Larry. 824 00:54:31,062 --> 00:54:32,916 LARRY: Give me a break, all right? 825 00:54:33,079 --> 00:54:34,830 Guy's got a 10-digit PIN. 826 00:54:39,487 --> 00:54:40,696 Check the basement first. 827 00:54:40,860 --> 00:54:42,027 You got it. 828 00:55:47,151 --> 00:55:49,261 - Excuse me. - Is that it? 829 00:55:49,346 --> 00:55:51,263 - We got it. - She got it! 830 00:55:51,431 --> 00:55:52,848 Excuse me. 831 00:55:52,932 --> 00:55:54,433 (ALL CHEERING) 832 00:55:59,064 --> 00:56:00,032 Is the expert here? 833 00:56:00,072 --> 00:56:01,467 Ready and waiting, darling. (WHOOPS) 834 00:56:01,492 --> 00:56:03,244 - Let's see what you got. - Okay. 835 00:56:03,822 --> 00:56:06,115 Look, this is George French, head of forensics. 836 00:56:06,244 --> 00:56:07,210 - Hi, George. - Hi. 837 00:56:07,235 --> 00:56:09,132 This is Dr. Cornelius of Manhattanville. 838 00:56:09,157 --> 00:56:10,074 Come on in, Doc. 839 00:56:10,099 --> 00:56:11,584 This is Catherine Banning. 840 00:56:11,936 --> 00:56:13,344 - How do you do? - Hello. 841 00:56:13,473 --> 00:56:15,030 Go to work, Doctor. 842 00:56:18,124 --> 00:56:20,501 Don't glare at me, Michael. 843 00:56:21,048 --> 00:56:26,687 So are the laws of the United States completely unknown to you? 844 00:56:27,258 --> 00:56:29,130 Or is it because you've been living in fucking Morocco? 845 00:56:29,155 --> 00:56:29,963 Monaco. 846 00:56:30,002 --> 00:56:31,642 Mogambo. I don't give a shit, okay. 847 00:56:31,667 --> 00:56:34,348 It's illegal entry, theft, trespassing. 848 00:56:34,373 --> 00:56:35,828 - I'm not a cop. - No, you're not a cop. 849 00:56:35,854 --> 00:56:37,861 'Cause if you were a cop, you'd know that this won't hold up. 850 00:56:37,931 --> 00:56:40,667 - Don't you want him to go up for... - My job is the painting. 851 00:56:40,922 --> 00:56:43,395 DR. CORNELIUS: You've got a ghost here. 852 00:56:44,109 --> 00:56:45,482 What? 853 00:56:45,803 --> 00:56:47,971 Another painting underneath. 854 00:56:49,280 --> 00:56:51,323 Monet reused his canvases. 855 00:56:57,570 --> 00:56:59,738 Monet's unknown masterpiece... 856 00:57:00,734 --> 00:57:02,985 ..."Dogs at Cards." 857 00:57:05,286 --> 00:57:07,106 Where is that sack of shit? 858 00:57:07,478 --> 00:57:08,703 Where is he right now? 859 00:57:09,181 --> 00:57:11,648 (BAND PLAYS "WINDMILLS OF YOUR MIND") 860 00:57:32,028 --> 00:57:33,925 (TALKING SOFTLY) 861 00:57:38,998 --> 00:57:40,840 (HUMMING) 862 00:57:47,439 --> 00:57:48,758 Excuse me? 863 00:57:48,960 --> 00:57:50,211 I'm cutting in. 864 00:57:53,211 --> 00:57:54,801 Hmm. It's all right, Anna 865 00:57:55,744 --> 00:57:57,495 I'll see you later. 866 00:58:04,273 --> 00:58:05,899 It's a black-and-white ball. 867 00:58:06,782 --> 00:58:07,967 Oh, I'm sorry. 868 00:58:08,799 --> 00:58:10,352 I wasn't invited anyway. 869 00:58:13,239 --> 00:58:14,531 You left yourself wide open. 870 00:58:14,616 --> 00:58:15,866 You're all flushed. 871 00:58:15,950 --> 00:58:17,833 How many people can forge a Monet? 872 00:58:18,010 --> 00:58:19,530 Five, maybe six? 873 00:58:19,871 --> 00:58:22,331 Come now. I'm sure I can't be arrested for a joke. 874 00:58:22,415 --> 00:58:24,161 Oh, but this was a little too good. 875 00:58:24,521 --> 00:58:26,361 You think you're just inches away. 876 00:58:27,587 --> 00:58:28,962 I am inches away. 877 00:58:29,047 --> 00:58:31,066 You think I'm just gonna peck at crumbs you lay out? 878 00:58:31,090 --> 00:58:33,026 I can smell blood on my own. 879 00:58:33,207 --> 00:58:34,457 (LAUGHING) 880 00:58:35,595 --> 00:58:36,714 You smug son of a... 881 00:58:36,851 --> 00:58:38,977 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 882 00:59:10,802 --> 00:59:11,802 Yeah! 883 00:59:52,589 --> 00:59:54,655 Do you wanna dance... 884 00:59:55,126 --> 00:59:57,301 ...or do you wanna dance? 885 01:00:36,633 --> 01:00:38,425 (EVERYTHING IS NEVER QUITE ENOUGH PLAYING) 886 01:01:24,889 --> 01:01:26,598 (LAUGHING) 887 01:01:32,090 --> 01:01:33,090 No! 888 01:01:33,147 --> 01:01:35,107 CATHERINE: Get away! get away! 889 01:01:37,902 --> 01:01:41,029 (PANTING) You are the most remarkable woman. 890 01:01:42,532 --> 01:01:44,326 You don't think we're finished, do you? 891 01:01:44,367 --> 01:01:45,742 (LAUGHING) 892 01:01:47,286 --> 01:01:48,578 (SCREAMS) 893 01:02:00,508 --> 01:02:01,925 (CATHERINE LAUGHING) 894 01:02:29,408 --> 01:02:30,787 - Good morning. - Good morning. 895 01:02:30,872 --> 01:02:32,038 CROWN: Good morning, Paul. 896 01:02:32,165 --> 01:02:33,331 Can I get you anything else? 897 01:02:33,416 --> 01:02:35,000 Not a thing. 898 01:02:35,459 --> 01:02:37,169 Hmm. Thank you, Paul. 899 01:02:37,253 --> 01:02:38,295 CATHERINE: Thank you, Paul. 900 01:02:39,380 --> 01:02:41,590 I suppose you didn't just run out for that. 901 01:02:43,369 --> 01:02:44,241 No. 902 01:02:44,535 --> 01:02:45,428 No. 903 01:02:46,887 --> 01:02:49,599 Damn, I hate being a foregone conclusion. 904 01:03:02,570 --> 01:03:03,779 You live very well. 905 01:03:04,655 --> 01:03:06,031 Thank you. 906 01:03:06,987 --> 01:03:08,631 It'd be a shame to lose it all. 907 01:03:08,670 --> 01:03:12,139 That depends on a very large presumption. 908 01:03:12,519 --> 01:03:13,540 Yes, it does. 909 01:03:15,541 --> 01:03:17,417 I won't back off, you know. 910 01:03:18,382 --> 01:03:19,924 Not even for a minute. 911 01:03:21,380 --> 01:03:23,924 I'd be hugely disappointed if you did. 912 01:03:24,884 --> 01:03:26,426 CROWN: How do porcupines mate? 913 01:03:27,094 --> 01:03:29,137 Old joke. Very carefully. 914 01:03:29,263 --> 01:03:32,390 Carefully or unsuccessfully. 915 01:03:32,892 --> 01:03:34,803 Don't see many porcupines. 916 01:03:35,019 --> 01:03:37,813 Creatures with highly evolved defense systems. 917 01:03:37,897 --> 01:03:39,231 Like porcupines. 918 01:03:39,398 --> 01:03:43,235 Like 42-year-old, successful, self-involved loners. 919 01:03:46,072 --> 01:03:48,198 If you've found a female mirror image 920 01:03:48,282 --> 01:03:50,826 and think you're going to form a rewarding relationship... 921 01:03:50,910 --> 01:03:52,327 Think again? 922 01:04:03,297 --> 01:04:04,881 CATHERINE: Good morning. 923 01:04:06,634 --> 01:04:08,134 Nice dress. 924 01:04:13,015 --> 01:04:14,627 Looks like it was a great party. 925 01:04:14,747 --> 01:04:16,761 - Hm-mm - (PARETTI LAUGHS) 926 01:04:19,730 --> 01:04:21,815 You gonna be a cliche? 927 01:04:23,484 --> 01:04:25,235 Did you even think twice? 928 01:04:25,319 --> 01:04:26,653 No. 929 01:04:26,779 --> 01:04:28,488 You knew what you were doing. 930 01:04:28,573 --> 01:04:29,882 My job. 931 01:04:30,324 --> 01:04:32,617 He likes me. He'll keep liking me. 932 01:04:32,763 --> 01:04:34,143 Keep him right next to me. 933 01:04:34,227 --> 01:04:36,437 And you don't care what that makes you? 934 01:04:41,520 --> 01:04:42,979 I know what I'm doing. 935 01:04:43,170 --> 01:04:44,556 Do you really? 936 01:04:45,423 --> 01:04:48,216 This is just about money, Mike. 937 01:04:49,552 --> 01:04:51,720 (EXCLAIMS) He's got a problem. 938 01:05:11,324 --> 01:05:12,563 CATHERINE: I could get used to this. 939 01:05:12,588 --> 01:05:14,075 CROWN: Yeah, you just hold on now. 940 01:05:14,100 --> 01:05:16,138 Hold on? Why? (CATHERINE SCREAMING) 941 01:05:18,915 --> 01:05:20,332 All right! 942 01:05:30,719 --> 01:05:31,779 You're gonna take the stick. 943 01:05:31,844 --> 01:05:32,697 Oh, I'm not taking... 944 01:05:32,722 --> 01:05:33,559 Take the stick. 945 01:05:33,584 --> 01:05:34,760 I'm not taking... 946 01:05:34,785 --> 01:05:36,683 - Put your hands on the stick. - Oh, no. 947 01:05:41,924 --> 01:05:44,312 Now, just put it right... That's it. That's good. 948 01:05:44,359 --> 01:05:46,441 That's good. CATHERINE: Oh, my God! 949 01:05:46,525 --> 01:05:47,859 (SHRIEKING) 950 01:05:49,528 --> 01:05:51,015 Head for that hill over there. 951 01:05:51,040 --> 01:05:52,957 Head for the hill. Don't lose it now. 952 01:05:52,982 --> 01:05:54,634 Don't lose it. There you go. 953 01:05:56,899 --> 01:05:59,061 CROWN: This is ridge-running. We're doing it. 954 01:05:59,086 --> 01:06:00,253 CATHERINE: Oh, this is great. 955 01:06:00,278 --> 01:06:01,445 I'm in your hands. 956 01:06:01,999 --> 01:06:04,960 Just feel that. Feel that movement? 957 01:06:05,044 --> 01:06:06,044 I do. 958 01:06:09,547 --> 01:06:11,814 To the left. 959 01:06:16,514 --> 01:06:18,952 CROWN: Pick up a thermal coming over the hill. 960 01:06:19,077 --> 01:06:21,870 Just like a hawk. 961 01:06:40,997 --> 01:06:42,247 (MOOING) 962 01:06:48,337 --> 01:06:49,620 Cows. 963 01:06:50,393 --> 01:06:53,174 That's okay. We're only about four states from your car. 964 01:07:09,817 --> 01:07:12,527 That island isn't Manhattan. 965 01:07:12,903 --> 01:07:14,112 It's not? 966 01:07:14,196 --> 01:07:15,363 CATHERINE: No. 967 01:07:15,823 --> 01:07:17,816 I have appointments. 968 01:07:19,368 --> 01:07:20,827 Wanna keep 'em? 969 01:07:43,392 --> 01:07:44,642 (SPEAKING FRENCH) 970 01:08:03,880 --> 01:08:05,981 Door's welded. Throw your leg over. 971 01:08:06,308 --> 01:08:08,226 Throw my leg over? 972 01:08:08,667 --> 01:08:09,876 (ENGINE STARTING) 973 01:08:30,106 --> 01:08:32,065 (CABAN LA KA KRATCHIE PLAYING) 974 01:08:32,791 --> 01:08:34,375 (INAUDIBLE) 975 01:08:36,442 --> 01:08:38,642 CROWN: So this building is old... 976 01:08:39,406 --> 01:08:40,884 Oh, that's beautiful. 977 01:08:41,100 --> 01:08:42,100 Right here. 978 01:08:42,535 --> 01:08:43,785 (WHOOPING) 979 01:09:42,511 --> 01:09:44,257 CATHERINE: Oh, this must go over. 980 01:09:44,680 --> 01:09:45,847 CROWN: With whom? 981 01:09:46,097 --> 01:09:48,123 Whomever you bring here. 982 01:09:49,393 --> 01:09:51,436 I never bring anyone here. 983 01:09:57,735 --> 01:09:58,985 Voilà. 984 01:09:59,069 --> 01:10:00,236 (LAUGHING) 985 01:10:00,475 --> 01:10:02,644 I bet they're all my size, huh? 986 01:10:03,108 --> 01:10:05,106 Could be. Might be off a little here and there 987 01:10:05,138 --> 01:10:07,505 but, uh, I think they'll make do. 988 01:10:08,120 --> 01:10:10,538 I'll go make dinner. 989 01:10:23,177 --> 01:10:23,992 Come on. 990 01:10:24,017 --> 01:10:25,386 You want some wine? 991 01:10:25,471 --> 01:10:26,578 Yes. 992 01:10:27,056 --> 01:10:29,185 Whoo, it's beautiful! 993 01:10:43,072 --> 01:10:44,280 Wanna see it? 994 01:10:45,699 --> 01:10:46,800 No. 995 01:10:47,773 --> 01:10:50,252 - Are you sure? - I'm sure. 996 01:10:51,497 --> 01:10:53,414 Would you like a splash? 997 01:10:58,045 --> 01:10:59,504 Come here. 998 01:11:12,393 --> 01:11:14,352 CROWN: Wanna see it? 999 01:11:18,983 --> 01:11:20,441 No. 1000 01:11:23,362 --> 01:11:24,445 You sure? 1001 01:11:25,531 --> 01:11:28,050 You think I believe you'd leave your hard-stolen painting lying... 1002 01:11:28,075 --> 01:11:29,891 ...around a Caribbean hut? 1003 01:11:30,025 --> 01:11:31,942 What if I did? 1004 01:11:33,205 --> 01:11:34,539 And that you'd tell me? 1005 01:11:34,623 --> 01:11:36,017 Well, what if I trust you? 1006 01:11:36,542 --> 01:11:38,062 You know you can't. 1007 01:11:38,377 --> 01:11:39,710 You don't believe it's possible 1008 01:11:39,735 --> 01:11:41,543 that you could ever trust me, do you? 1009 01:11:41,797 --> 01:11:44,002 You know how likely I think that is? 1010 01:11:55,561 --> 01:11:57,020 Excuse me. 1011 01:12:13,412 --> 01:12:14,704 (CLEARS THROAT) 1012 01:12:15,914 --> 01:12:17,919 Should I open another bottle? 1013 01:12:18,815 --> 01:12:19,494 Hmm. 1014 01:12:19,710 --> 01:12:21,276 Yes. 1015 01:12:22,011 --> 01:12:23,142 I think so. 1016 01:12:23,582 --> 01:12:24,668 I think so. 1017 01:12:25,257 --> 01:12:26,716 '85 wasn't very good. 1018 01:12:26,800 --> 01:12:29,256 No, it's... No... It's not at all. 1019 01:12:29,470 --> 01:12:31,012 Truce. A truce would be good. 1020 01:12:31,722 --> 01:12:34,098 (CATHERINE) That'd be great. That'd be good. 1021 01:12:39,516 --> 01:12:40,683 What was it? 1022 01:12:42,107 --> 01:12:43,358 It's a nice little Renoir. 1023 01:12:43,442 --> 01:12:44,370 Oh. 1024 01:12:46,695 --> 01:12:48,029 Renoir. 1025 01:12:53,663 --> 01:12:54,913 Nice little copy? 1026 01:12:57,414 --> 01:12:59,112 We'll never know, will we? 1027 01:12:59,494 --> 01:13:01,042 Okay, I give up! 1028 01:13:01,126 --> 01:13:02,502 Easy, easy. 1029 01:13:04,280 --> 01:13:05,352 Think I'll get that bottle. 1030 01:13:05,377 --> 01:13:06,932 Oh, yeah. That would be good. 1031 01:13:07,016 --> 01:13:08,392 (LAUGHING) 1032 01:13:10,099 --> 01:13:12,350 Oh, you're not boring. I'll give you that. 1033 01:13:33,200 --> 01:13:34,909 (INDISTINCT FRENCH) 1034 01:13:48,173 --> 01:13:49,459 You've complimented me. 1035 01:13:49,800 --> 01:13:50,759 How? 1036 01:13:51,135 --> 01:13:52,645 They were bankers. 1037 01:13:53,011 --> 01:13:54,154 Who? 1038 01:13:54,430 --> 01:13:56,347 Who? The suits. 1039 01:13:57,766 --> 01:13:59,727 You're transferring assets. 1040 01:14:00,852 --> 01:14:02,323 Getting ready to run. 1041 01:14:02,383 --> 01:14:03,889 And suppose I did run? 1042 01:14:04,028 --> 01:14:05,369 Then what would you have? 1043 01:14:05,566 --> 01:14:08,783 Not the painting, not the $5 million fee, not me. 1044 01:14:08,961 --> 01:14:10,295 Yes. 1045 01:14:14,366 --> 01:14:15,972 Suppose I gave you ten. 1046 01:14:16,410 --> 01:14:17,702 (CHUCKLING) 1047 01:14:18,203 --> 01:14:19,745 To fail? 1048 01:14:27,834 --> 01:14:29,254 How would I hide it? 1049 01:14:29,548 --> 01:14:30,804 I'd teach you. 1050 01:14:41,643 --> 01:14:45,396 You really think there's happy ever after for people like us? 1051 01:14:49,735 --> 01:14:52,278 CATHERINE: So just how big of a thief are you? 1052 01:14:52,446 --> 01:14:54,807 CROWN: Well, if you count Wall Street, 1053 01:14:56,366 --> 01:14:58,284 pretty big. 1054 01:15:02,376 --> 01:15:04,335 If you mean art 1055 01:15:07,377 --> 01:15:09,295 I'm just an amateur. 1056 01:15:10,467 --> 01:15:12,649 Beginner's luck, huh? 1057 01:15:13,543 --> 01:15:15,981 Gentleman jockey wins the derby. 1058 01:15:16,733 --> 01:15:18,553 Something like that. 1059 01:15:23,551 --> 01:15:26,729 Well, you got your hand caught in the cookie jar now. 1060 01:15:26,980 --> 01:15:29,168 How are you gonna get out of it? 1061 01:15:31,485 --> 01:15:33,404 It's just a game, love. 1062 01:15:34,655 --> 01:15:36,417 Just a game. 1063 01:15:47,501 --> 01:15:49,232 - McCANN: Nice tan. - Thanks. 1064 01:15:49,439 --> 01:15:51,412 I went to the beach a couple days. 1065 01:15:51,797 --> 01:15:53,129 On the job? 1066 01:15:54,024 --> 01:15:55,471 That's right. 1067 01:15:55,839 --> 01:15:58,215 And did you, uh, pick anything up? 1068 01:15:58,387 --> 01:16:01,784 Well, he's got an ornament worn by Frederick Barbarossa 1069 01:16:01,809 --> 01:16:03,975 at his coronation in 1152. 1070 01:16:04,184 --> 01:16:05,254 Really? 1071 01:16:05,753 --> 01:16:06,804 Stolen? 1072 01:16:08,605 --> 01:16:09,539 No. 1073 01:16:10,288 --> 01:16:14,630 So, that's it, huh, after two days and two nights? 1074 01:16:15,779 --> 01:16:17,029 That was it. 1075 01:16:18,769 --> 01:16:21,726 Would you like to know where he was the night before he left? 1076 01:16:22,149 --> 01:16:25,109 Or after he left you last night? 1077 01:16:29,167 --> 01:16:30,626 Not really. 1078 01:16:32,504 --> 01:16:34,463 Okay, suit yourself. 1079 01:16:36,383 --> 01:16:37,675 Michael. 1080 01:16:56,862 --> 01:16:58,112 She's, er,... 1081 01:17:05,037 --> 01:17:06,495 ...striking. 1082 01:17:07,914 --> 01:17:09,278 He seems to think so. 1083 01:17:09,423 --> 01:17:11,858 Three dates in six days. 1084 01:17:23,764 --> 01:17:26,724 Where does he find the time? 1085 01:17:38,320 --> 01:17:39,736 You okay? 1086 01:17:39,988 --> 01:17:41,072 Yeah. 1087 01:17:44,076 --> 01:17:46,369 You know, I was okay once. 1088 01:17:49,691 --> 01:17:52,113 My girlfriend, er, got drunk. 1089 01:17:52,667 --> 01:17:55,098 Stayed out all night, came back in the morning... 1090 01:17:55,302 --> 01:17:56,557 ...married. 1091 01:17:58,490 --> 01:17:59,490 Yeah. 1092 01:18:00,650 --> 01:18:02,808 I told people I didn't care and, uh, 1093 01:18:02,981 --> 01:18:06,591 and then I fucked five women in three days, 1094 01:18:06,807 --> 01:18:09,006 flipped my car on an on-ramp, 1095 01:18:09,768 --> 01:18:13,148 beat a suspect unconscious, got suspended. 1096 01:18:13,580 --> 01:18:14,945 But um... 1097 01:18:15,265 --> 01:18:16,562 I was okay. 1098 01:18:18,402 --> 01:18:21,195 Is there a point to this story? 1099 01:18:25,894 --> 01:18:27,667 Now, they both had to come out of the same building. 1100 01:18:27,692 --> 01:18:28,891 Right. But he was with him. 1101 01:18:29,621 --> 01:18:30,682 What's this? 1102 01:18:30,997 --> 01:18:32,870 Photos of the borders of the Monet. 1103 01:18:33,792 --> 01:18:34,782 The borders? 1104 01:18:34,960 --> 01:18:37,253 Before insurers indemnify a painting, 1105 01:18:37,337 --> 01:18:40,381 they remove it from the frame and photograph the borders. 1106 01:18:40,924 --> 01:18:42,508 Borders are never seen in galleries 1107 01:18:42,592 --> 01:18:44,385 or auctions, so if a picture is stolen 1108 01:18:44,469 --> 01:18:46,433 and someone tries to pass off a forgery, 1109 01:18:46,465 --> 01:18:47,798 the borders won't match. 1110 01:18:47,912 --> 01:18:49,745 And if the borders do happen to match? 1111 01:18:49,967 --> 01:18:53,018 Then the forger was in the presence of the original painting. 1112 01:18:53,103 --> 01:18:56,188 So, if Crown's prank Monet happens to be too good... 1113 01:18:56,273 --> 01:19:00,192 Well, then we find the forger and nail the bastard. 1114 01:19:00,652 --> 01:19:01,879 McCANN: How long have you had these? 1115 01:19:01,903 --> 01:19:02,903 Five days. 1116 01:19:02,988 --> 01:19:04,341 And you didn't open them? 1117 01:19:04,614 --> 01:19:06,907 Yeah, well, they're open now. 1118 01:19:08,660 --> 01:19:10,453 (PIANO PLAYING) 1119 01:19:16,835 --> 01:19:18,502 (PEOPLE CHATTERING) 1120 01:19:23,842 --> 01:19:25,041 It's beautiful. 1121 01:19:25,143 --> 01:19:26,890 You're not gonna say... 1122 01:19:27,396 --> 01:19:28,781 "I couldn't possibly"? 1123 01:19:29,181 --> 01:19:30,431 No. 1124 01:19:30,861 --> 01:19:31,861 I, er... 1125 01:19:33,086 --> 01:19:36,046 I wouldn't say anything that boring. 1126 01:19:43,487 --> 01:19:44,612 She's an old friend, but 1127 01:19:44,637 --> 01:19:46,924 it'll be like having dinner at a morgue. 1128 01:19:47,163 --> 01:19:48,729 You know, it occurred to me, 1129 01:19:48,754 --> 01:19:51,607 I might be able to bear it if you came with me. 1130 01:19:53,497 --> 01:19:54,831 Tomorrow? 1131 01:19:55,190 --> 01:19:56,850 That's so soon. 1132 01:19:58,108 --> 01:20:00,043 I sense hesitation. 1133 01:20:00,712 --> 01:20:01,712 No. 1134 01:20:03,024 --> 01:20:04,024 No. 1135 01:20:04,800 --> 01:20:07,760 Do you find my company monotonous? 1136 01:20:07,844 --> 01:20:08,928 (LAUGHS) 1137 01:20:09,012 --> 01:20:09,749 No. 1138 01:20:09,774 --> 01:20:11,566 Because I'd hate to think you could. 1139 01:20:13,767 --> 01:20:15,469 What, be bored by you? 1140 01:20:15,994 --> 01:20:17,949 Require a little variety? 1141 01:20:22,794 --> 01:20:24,758 You're referring to Anna. 1142 01:20:25,737 --> 01:20:27,363 (CHUCKLING) 1143 01:20:28,365 --> 01:20:29,876 They photographed me with Anna. 1144 01:20:29,925 --> 01:20:31,676 You know, that's your prerogative. 1145 01:20:31,868 --> 01:20:33,364 I thought they were. 1146 01:20:33,730 --> 01:20:35,173 I let it happen. 1147 01:20:36,732 --> 01:20:38,204 - You wanna know why? - No. 1148 01:20:38,304 --> 01:20:39,625 - I'll tell you why - I don't want to know why. 1149 01:20:39,653 --> 01:20:40,673 - I wanna tell you. - You know what? 1150 01:20:40,700 --> 01:20:42,274 I don't wanna know why. 1151 01:20:42,686 --> 01:20:44,590 Jimmy, I'd like to get out. 1152 01:20:44,615 --> 01:20:46,924 - Jimmy, keep driving. - Jimmy, could you stop? 1153 01:20:47,008 --> 01:20:48,012 CATHERINE: I don't wanna know why! 1154 01:20:48,037 --> 01:20:49,776 CROWN: Just let me tell you why! - No! 1155 01:20:49,872 --> 01:20:50,872 Ah, shit. 1156 01:20:53,723 --> 01:20:55,224 Now ask me why! 1157 01:20:55,308 --> 01:20:56,809 I don't wanna know! 1158 01:20:56,893 --> 01:20:57,844 You're upset about it. 1159 01:20:57,869 --> 01:21:00,187 Yeah, I'm upset because you wanted me to be upset. 1160 01:21:00,272 --> 01:21:01,907 I needed you to be upset. 1161 01:21:01,932 --> 01:21:04,775 Ho, ho, he's sadistic. Who knew? 1162 01:21:04,901 --> 01:21:07,784 Did it ever occur to you that I needed to know? 1163 01:21:07,809 --> 01:21:08,344 Know what? 1164 01:21:08,405 --> 01:21:11,323 Know whether all it was to you was the painting. 1165 01:21:17,914 --> 01:21:20,374 How else could I know? 1166 01:21:23,003 --> 01:21:24,776 What about you? 1167 01:21:27,357 --> 01:21:29,760 I can leave here tomorrow. 1168 01:21:31,012 --> 01:21:33,074 So can you. 1169 01:21:43,148 --> 01:21:44,523 We'd be fugitives. 1170 01:21:44,608 --> 01:21:46,467 Fugitives with means. 1171 01:21:47,064 --> 01:21:49,325 All the difference in the world. 1172 01:21:51,823 --> 01:21:53,363 I don't know. 1173 01:21:54,176 --> 01:21:55,349 I don't know. 1174 01:21:56,786 --> 01:21:58,037 WOMAN: Oh, dear. 1175 01:21:58,121 --> 01:22:00,886 Peter Pan decides to grow up... 1176 01:22:00,911 --> 01:22:03,525 ...and finds there's no place to land. 1177 01:22:05,295 --> 01:22:08,285 The only sad part is, 1178 01:22:08,673 --> 01:22:11,640 if she's anything like you, 1179 01:22:11,909 --> 01:22:15,653 she won't know what she's lost until it's gone. 1180 01:22:21,895 --> 01:22:23,429 Hey, let's go. 1181 01:22:23,980 --> 01:22:25,064 Where? 1182 01:22:25,148 --> 01:22:27,013 The painting's borders match perfectly. 1183 01:22:27,775 --> 01:22:28,788 Then again, 1184 01:22:28,973 --> 01:22:30,423 I'm sure you knew that, 1185 01:22:30,548 --> 01:22:31,656 didn't you? 1186 01:22:32,155 --> 01:22:34,329 Come on. Let's go meet some forgers. 1187 01:22:34,491 --> 01:22:36,577 I was never an impressionist. 1188 01:22:36,868 --> 01:22:39,912 Anyway, I pay taxes now. 1189 01:22:39,996 --> 01:22:41,429 McCANN: Doing what? 1190 01:22:41,831 --> 01:22:43,060 Portraits. 1191 01:22:43,416 --> 01:22:46,332 Inserting the rich into old masterpieces. 1192 01:22:46,920 --> 01:22:49,240 The wife's face on the Mona Lisa. 1193 01:22:49,965 --> 01:22:52,216 From Brooklyn to Greenwich in one generation, 1194 01:22:52,425 --> 01:22:54,363 you gotta have the paintings to match. 1195 01:22:54,605 --> 01:22:56,523 So, uh, who did it? 1196 01:22:58,098 --> 01:22:59,736 The German. 1197 01:23:00,620 --> 01:23:02,176 Heinrich... 1198 01:23:02,560 --> 01:23:04,520 CATHERINE: Knutzhorn. 1199 01:23:07,732 --> 01:23:09,733 Art's a small world, Michael. 1200 01:23:10,068 --> 01:23:12,298 So who do you think did this? 1201 01:23:20,870 --> 01:23:22,913 Friedrich Golchan. 1202 01:23:24,253 --> 01:23:25,403 He said you did. 1203 01:23:25,469 --> 01:23:29,962 So you think if I want paint, it just comes FedEx 1204 01:23:30,046 --> 01:23:32,965 and the guards just think it's therapy 1205 01:23:32,990 --> 01:23:38,510 while I madly copy a Monet in my cell from the original? 1206 01:23:46,402 --> 01:23:47,366 What? 1207 01:23:54,091 --> 01:23:55,091 What? 1208 01:23:55,280 --> 01:23:56,397 Nothin'. 1209 01:23:56,906 --> 01:23:58,007 What?! 1210 01:23:59,117 --> 01:24:02,286 I was just wondering about what he wouldn't say. 1211 01:24:03,371 --> 01:24:04,955 Give. 1212 01:24:05,915 --> 01:24:07,396 There's nothing. 1213 01:24:07,876 --> 01:24:09,084 You know what? 1214 01:24:09,169 --> 01:24:11,155 Life is full of shitty conflicts, okay? 1215 01:24:11,253 --> 01:24:12,389 Give. 1216 01:24:14,793 --> 01:24:16,217 I just wondered... 1217 01:24:16,439 --> 01:24:19,665 ...if there was a connection between them, that's all. 1218 01:24:20,138 --> 01:24:22,361 Between Crown and that old man? 1219 01:24:23,791 --> 01:24:25,292 Yeah. 1220 01:25:23,284 --> 01:25:24,535 (CAMERA CLICKING) 1221 01:25:30,333 --> 01:25:33,585 You are spooky. You are really spooky. 1222 01:25:33,670 --> 01:25:35,629 They owned a gallery together... 1223 01:25:35,713 --> 01:25:37,422 Crown and Knutzhorn. 1224 01:25:37,507 --> 01:25:39,466 In Berlin, 1990. 1225 01:25:39,551 --> 01:25:42,842 And another one in Hamburg and one in Paris in '94. 1226 01:25:44,556 --> 01:25:47,766 You notice the one-man show in Paris in '95? 1227 01:25:49,177 --> 01:25:50,741 The artist is Knutzhorn. 1228 01:25:51,001 --> 01:25:52,146 So? 1229 01:25:52,900 --> 01:25:54,606 So look at the first name. 1230 01:25:55,162 --> 01:25:57,109 Tyrol Knutzhorn. 1231 01:25:57,193 --> 01:25:59,445 Yeah, we spoke to a Heinrich. 1232 01:26:02,365 --> 01:26:04,181 You know what it was? 1233 01:26:04,992 --> 01:26:07,529 The way he smiled at the painting? 1234 01:26:08,545 --> 01:26:09,749 Pride. 1235 01:26:10,542 --> 01:26:12,446 Paternal pride. 1236 01:26:13,351 --> 01:26:14,960 I bet you it's his son. 1237 01:26:15,602 --> 01:26:17,321 McCANN: Son of a great forger 1238 01:26:17,488 --> 01:26:19,554 who paints as well as dad. 1239 01:26:20,090 --> 01:26:22,925 Just hasn't been caught yet. 1240 01:26:23,303 --> 01:26:25,513 Well, I assume if you look 1241 01:26:26,484 --> 01:26:29,819 you'll find Tyrol Knutzhorn lives in New York. 1242 01:26:35,865 --> 01:26:37,883 You know what? I... 1243 01:26:39,444 --> 01:26:41,608 I owe you an apology. 1244 01:26:42,071 --> 01:26:45,436 I didn't think you had the chops to see this through. 1245 01:26:45,742 --> 01:26:46,867 Well, you don't know me. 1246 01:26:46,951 --> 01:26:49,126 Yeah, but I should have. 1247 01:26:49,579 --> 01:26:51,246 I bet you'd stand at the Pearly Gates 1248 01:26:51,331 --> 01:26:52,998 and kick St. Peter right in the teeth 1249 01:26:53,082 --> 01:26:55,298 before you'd let somebody play you. 1250 01:27:00,360 --> 01:27:03,508 Harold, listen carefully, and please don't interrupt. 1251 01:27:03,593 --> 01:27:06,974 If I had to be gone, and I mean seriously gone, 1252 01:27:06,999 --> 01:27:08,958 in about eight hours, 1253 01:27:09,599 --> 01:27:11,531 how much could I take with me? 1254 01:27:11,768 --> 01:27:13,685 - HAROLD: Are you all right, Catherine? - Harold. 1255 01:27:13,770 --> 01:27:15,050 You'll be taking an enormous loss 1256 01:27:15,104 --> 01:27:17,231 if you liquidate like this. Understand? 1257 01:27:17,315 --> 01:27:20,025 I understand that, and that can't be helped. 1258 01:27:20,109 --> 01:27:22,027 But what could I leave with? 1259 01:27:23,780 --> 01:27:26,949 Call me back in an hour, I'll have a number for you of some kind. 1260 01:27:27,033 --> 01:27:28,325 Okay. 1261 01:27:43,800 --> 01:27:45,305 McCANN: Leavin' us? 1262 01:27:47,345 --> 01:27:48,919 No, you're not that lucky. 1263 01:27:49,124 --> 01:27:50,859 I'm organizing. 1264 01:27:51,516 --> 01:27:54,036 No Knutzhorn's ever been to see the old man. 1265 01:27:54,686 --> 01:27:55,852 No? 1266 01:27:59,399 --> 01:28:02,401 There was a Knudsen, though, three times last month. 1267 01:28:02,426 --> 01:28:04,272 You think that's just a coincidence? 1268 01:28:05,822 --> 01:28:07,364 Could be. 1269 01:28:08,283 --> 01:28:09,574 Yeah. 1270 01:28:10,339 --> 01:28:12,090 Probably is. 1271 01:28:17,625 --> 01:28:18,625 Hmm. 1272 01:28:21,879 --> 01:28:25,424 Look, here's an extra hundred. Just go, go! 1273 01:28:27,351 --> 01:28:29,530 - Paul, is he here? - He's in a meeting at the moment. 1274 01:28:29,571 --> 01:28:31,332 - It's very important. - If you wait in the living room. 1275 01:28:31,398 --> 01:28:32,859 I'll get him. 1276 01:28:44,193 --> 01:28:45,694 Ma'am, wait. 1277 01:28:53,661 --> 01:28:56,485 CROWN: I know we have a plug adaptor. I saw it. 1278 01:28:56,510 --> 01:28:58,540 I just can't find the bloody plug adaptor. 1279 01:28:58,624 --> 01:29:00,816 Would you go downstairs, Anna, and ask Paul... 1280 01:29:17,769 --> 01:29:18,977 (DOOR CLOSES) 1281 01:29:30,907 --> 01:29:34,451 Well... we seem to have backtracked. 1282 01:29:34,535 --> 01:29:37,120 - No! - No. 1283 01:29:38,247 --> 01:29:40,665 Take your hands off me! 1284 01:29:41,459 --> 01:29:42,834 Come on, what do you have that's fresh? 1285 01:29:42,919 --> 01:29:44,813 Like who that girl is and why she's here every time... 1286 01:29:44,837 --> 01:29:46,747 Anna works for me. 1287 01:29:50,760 --> 01:29:52,636 Oh, you never thought I was a fool before. 1288 01:29:52,720 --> 01:29:53,989 She's here because I owe her money 1289 01:29:54,013 --> 01:29:55,450 and I wanted to pay her before I go. 1290 01:29:55,541 --> 01:29:56,975 - Oh, really? - Hm-mm. 1291 01:29:57,000 --> 01:29:59,375 And what is it she does for you? 1292 01:30:00,937 --> 01:30:02,729 I would be compromising her to say. 1293 01:30:02,814 --> 01:30:05,148 Oh, Tommy, you're going away together. 1294 01:30:05,233 --> 01:30:07,150 No, I'm going with you. 1295 01:30:10,746 --> 01:30:15,200 Of all the things in the world to take with a leap of faith. 1296 01:30:16,953 --> 01:30:18,620 How can I possibly trust you? 1297 01:30:18,704 --> 01:30:20,485 I'm not gonna ask that. 1298 01:30:20,832 --> 01:30:22,973 I'm gonna trust you. 1299 01:30:23,543 --> 01:30:26,169 Isn't that what you wanted, my trust? 1300 01:30:27,463 --> 01:30:29,040 Tomorrow afternoon... 1301 01:30:29,674 --> 01:30:32,134 ...I'll put the Monet back. 1302 01:30:33,803 --> 01:30:35,178 (LAUGHING) 1303 01:30:37,527 --> 01:30:38,567 Where? 1304 01:30:38,779 --> 01:30:40,583 Hanging back on the wall in the museum? 1305 01:30:40,643 --> 01:30:41,810 Yes. 1306 01:30:42,311 --> 01:30:45,355 You know, Tommy, I'm all checkmated out. 1307 01:30:45,440 --> 01:30:47,357 If the painting's back, we're free of it all. 1308 01:30:47,442 --> 01:30:49,146 We're only for each other. 1309 01:30:51,195 --> 01:30:53,613 Back on the wall in the museum? 1310 01:30:53,698 --> 01:30:55,051 Yes. 1311 01:30:55,247 --> 01:30:58,721 And you'll meet me at 4:00 1312 01:30:59,203 --> 01:31:03,071 at the Wall Street Heliport and we'll leave together. 1313 01:31:03,499 --> 01:31:05,083 Or... 1314 01:31:08,546 --> 01:31:11,798 Or you can have them at the museum waiting for me. 1315 01:31:15,845 --> 01:31:18,221 I'm trusting you. 1316 01:31:31,803 --> 01:31:32,900 I can't. 1317 01:31:33,145 --> 01:31:34,995 I can't do that! 1318 01:31:35,907 --> 01:31:38,445 Damn you, you son of a bitch! 1319 01:31:38,494 --> 01:31:40,411 (CRYING) Get away! 1320 01:32:08,064 --> 01:32:09,439 (THUNDER RUMBLING) 1321 01:32:27,291 --> 01:32:28,375 Hey. 1322 01:32:29,585 --> 01:32:30,627 Hi. 1323 01:32:33,214 --> 01:32:35,549 I need to talk to you. 1324 01:32:41,847 --> 01:32:43,431 - McCANN: Paretti. - Yeah. 1325 01:32:43,516 --> 01:32:45,635 You're in the lobby, right? 1326 01:32:46,644 --> 01:32:48,603 Yeah, Mikey, I'm here. 1327 01:32:48,729 --> 01:32:50,730 Me and about 30 other guys. 1328 01:33:05,871 --> 01:33:09,040 Let up on yourself. You did the right thing. 1329 01:33:10,418 --> 01:33:13,169 Assuming the son of a bitch shows up. 1330 01:33:17,008 --> 01:33:18,717 (SIRENS BLARING) 1331 01:33:29,854 --> 01:33:31,271 Mark, stay with the car. 1332 01:33:31,355 --> 01:33:33,106 Get a uniformed man on the fire escape. 1333 01:33:33,190 --> 01:33:34,190 Got it. 1334 01:33:34,984 --> 01:33:36,568 Detective. 1335 01:33:36,868 --> 01:33:38,247 Shh... 1336 01:33:38,619 --> 01:33:39,915 Yeah. 1337 01:33:40,197 --> 01:33:41,774 Oh, god damn it! 1338 01:33:42,000 --> 01:33:43,696 She leave anything behind? 1339 01:33:43,868 --> 01:33:45,452 Alright. Just stake out the whole place. 1340 01:33:45,536 --> 01:33:47,562 Maybe she'll come back again. I don't know. 1341 01:33:47,830 --> 01:33:49,041 No, no, no. 1342 01:33:49,332 --> 01:33:52,083 Is Jack there? Put Jack on the phone. 1343 01:33:52,501 --> 01:33:54,167 Get Jack. 1344 01:33:55,755 --> 01:33:57,505 - What? - Forger. 1345 01:33:57,707 --> 01:33:59,880 You didn't think we just dropped that, did you? 1346 01:34:00,134 --> 01:34:01,468 Jack ran it down this morning. 1347 01:34:01,552 --> 01:34:02,886 It was a daughter, not a son, 1348 01:34:02,970 --> 01:34:04,721 and she was under our noses the whole time. 1349 01:34:04,805 --> 01:34:09,196 Tyrol, Anna, Knudsen, Knutzhorn, whatever. 1350 01:34:09,468 --> 01:34:11,337 Crown's known her since she was ten. 1351 01:34:12,813 --> 01:34:15,523 When her father went to jail, Crown became her guardian. 1352 01:34:15,855 --> 01:34:17,824 Put her through college, for Christ's sake. 1353 01:34:18,653 --> 01:34:19,880 Now she works for one of his companies. 1354 01:34:19,904 --> 01:34:21,821 Jack, hey, here's what I want you to do, okay. 1355 01:34:21,906 --> 01:34:23,080 He's in. 1356 01:34:23,683 --> 01:34:24,390 Got him. 1357 01:34:24,617 --> 01:34:26,410 McCANN: I'll call you back. 1358 01:34:27,381 --> 01:34:28,567 That's him. 1359 01:34:28,746 --> 01:34:31,069 Overcoat and briefcase. 1360 01:34:31,582 --> 01:34:33,458 Yeah, Mikey, we got him. 1361 01:34:33,542 --> 01:34:35,152 Center entrance. 1362 01:34:35,284 --> 01:34:36,783 Gray overcoat. 1363 01:34:37,187 --> 01:34:39,006 Bring up the lobby on the big monitor. 1364 01:34:42,259 --> 01:34:44,761 McCANN: Move in quietly. We don't wanna make a scene. 1365 01:34:44,845 --> 01:34:46,518 Thomas. 1366 01:34:59,493 --> 01:35:00,800 What the hell's he doin'? 1367 01:35:00,863 --> 01:35:03,360 It's almost like he wants to make sure that we see him. 1368 01:35:08,494 --> 01:35:10,620 Let's play ball. 1369 01:35:11,872 --> 01:35:15,010 There he goes. Bowler hat. Move in and pick him up. 1370 01:35:15,365 --> 01:35:17,449 Go. Move it. 1371 01:35:18,087 --> 01:35:20,296 Quietly. Excuse me. 1372 01:35:28,639 --> 01:35:30,230 Excuse me. 1373 01:35:33,769 --> 01:35:35,380 Shit, he switched the painting. 1374 01:35:35,546 --> 01:35:37,987 Stay with the painting. 1375 01:35:38,069 --> 01:35:40,800 What? Look, man, I can't... 1376 01:35:41,986 --> 01:35:43,996 Shit! Back there's another one. 1377 01:35:51,328 --> 01:35:52,600 MAN: Where is he? 1378 01:35:52,872 --> 01:35:54,497 What the hell... 1379 01:35:55,291 --> 01:35:56,611 There's guys with bowler hats... 1380 01:35:56,667 --> 01:35:59,002 All over the goddamn place. 1381 01:36:02,631 --> 01:36:03,771 Did you warn him? 1382 01:36:04,008 --> 01:36:04,706 What? No. 1383 01:36:04,731 --> 01:36:06,743 - McCANN: Did you warn him? - No! 1384 01:36:07,344 --> 01:36:08,928 Then he knew you were gonna betray him. 1385 01:36:09,013 --> 01:36:10,599 Oh, shit. They're going for the staircases. 1386 01:36:10,624 --> 01:36:14,320 That does it. Now we got four floors to keep track of. 1387 01:36:15,602 --> 01:36:17,588 Son of a bitch. Stay with him. This man disappears, 1388 01:36:17,613 --> 01:36:19,906 it'll be 10 years before he surfaces again. 1389 01:36:20,691 --> 01:36:21,918 Is the impressionist wing sealed off? 1390 01:36:21,942 --> 01:36:23,864 - Completely. - Completely. There's no way to get in? 1391 01:36:23,889 --> 01:36:25,397 If the gates down. We got men on the roof. 1392 01:36:25,422 --> 01:36:26,414 If he tries to put the painting back, 1393 01:36:26,439 --> 01:36:28,057 I guarantee it won't be in that room. 1394 01:36:29,575 --> 01:36:31,049 Got 'em coming out of the woodwork. 1395 01:36:31,074 --> 01:36:32,786 I know. What's the deal? 1396 01:36:32,870 --> 01:36:34,662 (SINNER MAN PLAYING) 1397 01:36:35,831 --> 01:36:42,879 ♪ Oh, sinner man, ♪ ♪ where you gonna run to? ♪ 1398 01:36:44,507 --> 01:36:48,551 ♪ Where you gonna run to ♪ ♪ all on that day? ♪ 1399 01:36:49,178 --> 01:36:50,762 ♪ Will I run to the rock? ♪ 1400 01:36:51,680 --> 01:36:53,373 ♪ Please hide me I run to the rock ♪ 1401 01:36:53,467 --> 01:36:54,179 MAN 1: There's another one. 1402 01:36:54,204 --> 01:36:55,897 MAN 2: He's going the other way. 1403 01:36:56,268 --> 01:36:58,353 ♪ Please hide me I run to the rock ♪ 1404 01:36:58,437 --> 01:37:01,856 ♪ Please hide me all on that day ♪ 1405 01:37:02,608 --> 01:37:04,317 ♪ But the rock cried out ♪ 1406 01:37:04,777 --> 01:37:07,487 ♪ I can't hide you ♪ ♪ The rock cried out ♪ 1407 01:37:07,571 --> 01:37:09,155 - What? - McCANN: Where are you? 1408 01:37:09,406 --> 01:37:10,949 What? I can't hear you. 1409 01:37:11,575 --> 01:37:15,745 ♪ I ain't gonna hide you ♪ ♪ all on that day ♪ 1410 01:37:15,830 --> 01:37:17,872 ♪ I said "Rock," ♪ 1411 01:37:18,374 --> 01:37:20,959 ♪ "What's the matter ♪ ♪ with you, rock?" ♪ 1412 01:37:22,169 --> 01:37:24,754 ♪ "Don't you see I need you, rock" ♪ 1413 01:37:27,591 --> 01:37:29,592 ♪ All on that day? ♪ 1414 01:37:29,677 --> 01:37:32,220 ♪ So I run to the river ♪ 1415 01:37:32,310 --> 01:37:36,388 ♪ It was bleeding ♪ ♪ to run to the sea ♪ 1416 01:37:36,873 --> 01:37:37,960 This is ridiculous. 1417 01:37:37,985 --> 01:37:40,574 He's got us running around in circles. 1418 01:37:41,146 --> 01:37:43,064 ♪ It was bleeding all on that day ♪ 1419 01:37:43,148 --> 01:37:45,280 ♪ So I run to the river ♪ 1420 01:37:45,526 --> 01:37:46,649 Paretti's trying to reach you. 1421 01:37:46,674 --> 01:37:48,537 - Look, man, I can't... - Yeah, I know. You're fucked. 1422 01:37:48,568 --> 01:37:49,978 I'm coming down. 1423 01:37:52,449 --> 01:37:56,160 ♪ It was boiling all on that day ♪ 1424 01:37:56,620 --> 01:37:58,872 ♪ So I run to the Lord ♪ 1425 01:37:59,248 --> 01:38:01,416 ♪ "Please help me, Lord" ♪ 1426 01:38:02,626 --> 01:38:05,128 ♪ "Don't you see me praying?" ♪ 1427 01:38:06,442 --> 01:38:07,859 What do we do? What do we do? 1428 01:38:07,947 --> 01:38:09,982 Start arresting people. Come on. 1429 01:38:12,173 --> 01:38:14,466 Excuse me, sir. Uh, One moment, sir. 1430 01:38:17,768 --> 01:38:19,361 Shit! 1431 01:38:23,564 --> 01:38:25,648 ♪ So I ran to the devil ♪ 1432 01:38:26,066 --> 01:38:32,030 ♪ He was waiting ♪ ♪ I ran to the devil ♪ 1433 01:38:32,656 --> 01:38:35,992 ♪ He was waiting all on that day ♪ 1434 01:38:36,702 --> 01:38:37,994 (ALARM BLARING) 1435 01:38:38,329 --> 01:38:40,997 I knew it. Excuse me. 1436 01:38:52,135 --> 01:38:53,802 ♪ (SINNER MAN CONTINUES) ♪ 1437 01:38:54,053 --> 01:38:56,012 ♪ Oh, I run to the river ♪ 1438 01:38:57,103 --> 01:39:02,358 ♪ It was boiling I run to the sea ♪ 1439 01:39:03,145 --> 01:39:06,522 ♪ It was boiling all on that day ♪ 1440 01:39:07,191 --> 01:39:08,983 ♪ So I ran to the Lord ♪ 1441 01:39:09,568 --> 01:39:12,403 ♪ I said, "Lord, help me" ♪ 1442 01:39:13,697 --> 01:39:15,865 ♪ "Please help me" ♪ 1443 01:39:16,867 --> 01:39:19,702 ♪ "Please help me all on that day" ♪ 1444 01:39:21,664 --> 01:39:27,210 ♪ He said, "Child, where were you" ♪ 1445 01:39:28,712 --> 01:39:31,297 ♪ "When you ought to be praying" ♪ 1446 01:39:32,883 --> 01:39:37,887 ♪ I said, "Lord, Lord, ♪ ♪ hear me praying, Lord, Lord" ♪ 1447 01:39:38,639 --> 01:39:40,869 ♪ "Hear me praying, Lord, Lord" ♪ 1448 01:39:40,929 --> 01:39:42,103 - We're coming through. - MAN: Okay, lock up... 1449 01:39:42,149 --> 01:39:44,567 Get the civilians out of here, man. 1450 01:39:46,730 --> 01:39:49,399 ♪ Sinner man, ♪ ♪ you ought to be praying ♪ 1451 01:39:51,402 --> 01:39:54,112 ♪ Ought to praying, sinner man ♪ 1452 01:39:54,780 --> 01:39:58,574 ♪ Ought to praying all on that day ♪ 1453 01:40:00,744 --> 01:40:02,373 How do we get this gate open? Get everybody... 1454 01:40:02,423 --> 01:40:05,800 Yeah, kill the sprinklers in the impressionist wing now! 1455 01:40:06,277 --> 01:40:08,334 PARETTI: Turn off the radiant now! Turn it off! 1456 01:40:08,403 --> 01:40:09,469 It's false alarm. 1457 01:40:11,588 --> 01:40:12,922 (COUGHING) 1458 01:40:33,861 --> 01:40:35,778 It's water paint. 1459 01:40:36,663 --> 01:40:38,963 PARETTI: It is been here the whole time. 1460 01:40:39,023 --> 01:40:40,218 MAN: Open the fire curtain... 1461 01:40:40,242 --> 01:40:44,037 From what, one, two days after the robbery? 1462 01:40:44,496 --> 01:40:46,825 There's something jammed in the track. 1463 01:40:50,343 --> 01:40:53,337 Returned the damn thing practically as soon as he stole it. 1464 01:40:53,464 --> 01:40:54,630 (CREAKING) 1465 01:40:54,719 --> 01:40:56,572 MAN: Er, Sir? 1466 01:41:00,137 --> 01:41:02,338 - Oh, Lord. - Oh, dear. 1467 01:41:02,681 --> 01:41:07,052 This... This can't be. It simply can't be. 1468 01:41:07,366 --> 01:41:09,763 PARETTI: Now, how the hell did he do that? 1469 01:41:33,837 --> 01:41:35,797 McCANN: Where are you goin'? 1470 01:41:37,341 --> 01:41:39,372 Oh, office. 1471 01:41:40,135 --> 01:41:41,778 Write up my report. 1472 01:41:42,060 --> 01:41:44,524 - The job's done, right? - Yeah. 1473 01:41:45,849 --> 01:41:47,705 So, the other painting, um,... 1474 01:41:47,957 --> 01:41:50,715 ...why do you think he chose that particular one? 1475 01:41:51,396 --> 01:41:53,356 I have no idea. 1476 01:41:55,150 --> 01:42:00,313 But, um,... it's not insured by my people, so I'm out of it. 1477 01:42:00,906 --> 01:42:04,327 Obviously, you'll still have to pursue it. 1478 01:42:04,952 --> 01:42:07,161 I don't really give a shit. 1479 01:42:09,706 --> 01:42:11,593 You don't care if you catch him? 1480 01:42:12,042 --> 01:42:14,432 Well, I'll do what they tell me to do. 1481 01:42:16,964 --> 01:42:18,298 Did you ever care? 1482 01:42:18,507 --> 01:42:19,493 Yeah. 1483 01:42:19,758 --> 01:42:21,433 He pissed me off. 1484 01:42:22,129 --> 01:42:23,431 But look,... 1485 01:42:23,917 --> 01:42:25,762 ...the week before I met you... 1486 01:42:26,098 --> 01:42:27,974 ...I nailed two crooked real estate agents 1487 01:42:28,058 --> 01:42:31,617 and a guy who was beating his kids to death. 1488 01:42:32,062 --> 01:42:36,482 So, if some Houdini wants to snatch a couple swirls of paint 1489 01:42:36,567 --> 01:42:40,901 that are really only important to some very silly rich people 1490 01:42:41,738 --> 01:42:43,906 I don't really give a damn. 1491 01:42:46,618 --> 01:42:48,578 You're a good man. 1492 01:43:01,633 --> 01:43:04,135 Okay. Get out of here. 1493 01:43:04,219 --> 01:43:06,804 And tell him I said hello. 1494 01:43:08,140 --> 01:43:10,308 I have no idea what you're talking about. 1495 01:43:10,851 --> 01:43:12,345 Go on. 1496 01:43:12,811 --> 01:43:15,293 And don't stiff us for your phone bills. 1497 01:43:15,898 --> 01:43:16,898 No. 1498 01:43:21,111 --> 01:43:22,695 Taxi! 1499 01:43:26,742 --> 01:43:27,992 (HONKING) 1500 01:43:41,173 --> 01:43:43,716 You know, I'm just gonna run. 1501 01:43:43,800 --> 01:43:45,134 Thanks. 1502 01:43:54,311 --> 01:43:55,937 Excuse me. MAN: Sorry. 1503 01:44:00,686 --> 01:44:02,985 You can't go out there without an escort. Ma'am! 1504 01:44:07,991 --> 01:44:09,450 CATHERINE: Tommy! 1505 01:44:17,000 --> 01:44:19,085 You would be Catherine? 1506 01:44:19,169 --> 01:44:20,336 Yes. 1507 01:44:21,004 --> 01:44:23,673 He wanted you to have this. 1508 01:44:29,846 --> 01:44:31,305 Good day, ma'am. 1509 01:44:55,747 --> 01:44:57,123 Hi, there. 1510 01:44:57,958 --> 01:45:00,042 How can I help you? 1511 01:45:00,877 --> 01:45:02,893 I have a reservation. 1512 01:45:03,213 --> 01:45:06,576 Okay, Miss Banning. 1513 01:45:08,635 --> 01:45:10,976 Will you be carrying any luggage today? 1514 01:45:11,430 --> 01:45:12,888 No. 1515 01:45:17,227 --> 01:45:19,687 Can you see that this 1516 01:45:22,899 --> 01:45:25,985 gets to this man at police headquarters? 1517 01:45:26,069 --> 01:45:27,987 This should take care of it. 1518 01:45:30,073 --> 01:45:31,699 It probably won't get there until the morning. 1519 01:45:31,783 --> 01:45:33,200 That's fine. 1520 01:45:36,830 --> 01:45:38,581 Departures for international flights 1521 01:45:38,665 --> 01:45:40,708 are up the escalator to your left. 1522 01:45:41,918 --> 01:45:43,701 Ma'am, 1523 01:45:44,588 --> 01:45:46,589 is everything all right? 1524 01:45:48,133 --> 01:45:50,634 Everything's fine. 1525 01:45:52,471 --> 01:45:53,763 (JET ENGINE HUMMING) 1526 01:46:31,802 --> 01:46:33,135 (SOBBING) 1527 01:46:46,149 --> 01:46:48,859 CROWN: (IN SCOTTISH ACCENT) You don't need to cry there, lassie. 1528 01:47:04,899 --> 01:47:07,260 Did you set this up? 1529 01:47:10,367 --> 01:47:12,657 Did you set this up? 1530 01:47:12,717 --> 01:47:14,759 Did you set this up? Did you? 1531 01:47:14,784 --> 01:47:18,370 Miss, please, the seat belt sign is still on. 1532 01:47:33,780 --> 01:47:34,780 (SIGHS) 1533 01:47:35,699 --> 01:47:37,364 I'll tell you what. 1534 01:47:37,951 --> 01:47:40,327 You pull a stunt like that again, 1535 01:47:41,705 --> 01:47:44,331 I'll break both your arms. 1536 01:47:46,293 --> 01:47:48,711 (WINDMILLS OF YOUR MIND PLAYING) 1537 01:48:03,393 --> 01:48:06,228 ♪ Round, like a circle in a spiral ♪ 1538 01:48:07,022 --> 01:48:09,648 ♪ Like a wheel within a wheel ♪ 1539 01:48:09,733 --> 01:48:11,901 ♪ Never ending or beginning ♪ 1540 01:48:12,319 --> 01:48:14,945 ♪ On an ever spinning wheel ♪ 1541 01:48:15,030 --> 01:48:17,823 ♪ Like a snowball down a mountain ♪ 1542 01:48:17,908 --> 01:48:20,409 ♪ Or a carnival balloon ♪ 1543 01:48:20,494 --> 01:48:22,828 ♪ Like a carousel that's turning ♪ 1544 01:48:22,913 --> 01:48:25,789 ♪ Running rings around the moon ♪ 1545 01:48:25,874 --> 01:48:28,584 ♪ Like a clock ♪ ♪ whose hands are sweeping ♪ 1546 01:48:28,668 --> 01:48:31,253 ♪ Past the minutes of its face ♪ 1547 01:48:31,338 --> 01:48:33,964 ♪ And the world is like an apple ♪ 1548 01:48:34,049 --> 01:48:36,509 ♪ Whirling silently in space ♪ 1549 01:48:36,593 --> 01:48:39,094 ♪ Like the circles that you find ♪ 1550 01:48:39,179 --> 01:48:42,681 ♪ In the windmills of your mind ♪ 1551 01:48:47,270 --> 01:48:50,022 ♪ Like a tunnel that you follow ♪ 1552 01:48:50,106 --> 01:48:52,483 ♪ To a tunnel of its own ♪ 1553 01:48:52,567 --> 01:48:55,444 ♪ Down a hollow to a cavern ♪ 1554 01:48:55,529 --> 01:48:57,863 ♪ Where the sun has never shone ♪ 1555 01:48:57,948 --> 01:49:00,866 ♪ Like a door that keeps revolving ♪ 1556 01:49:00,951 --> 01:49:03,452 ♪ In a half forgotten dream ♪ 1557 01:49:03,537 --> 01:49:06,247 ♪ Or the ripples from a pebble ♪ 1558 01:49:06,331 --> 01:49:08,874 ♪ Someone tosses in a stream ♪ 1559 01:49:08,959 --> 01:49:11,585 ♪ Like a clock ♪ ♪ whose hands are sweeping ♪ 1560 01:49:11,670 --> 01:49:14,255 ♪ Past the minutes of its face ♪ 1561 01:49:14,339 --> 01:49:17,007 ♪ And the world is like an apple ♪ 1562 01:49:17,092 --> 01:49:19,635 ♪ Whirling silently in space ♪ 1563 01:49:19,719 --> 01:49:22,263 ♪ Like the circles that you find ♪ 1564 01:49:22,347 --> 01:49:26,267 ♪ In the windmills of your mind ♪ 1565 01:49:30,438 --> 01:49:32,856 ♪ Keys that jingle in your pocket ♪ 1566 01:49:33,316 --> 01:49:35,568 ♪ Words that jangle your head ♪ 1567 01:49:35,652 --> 01:49:38,571 ♪ Why did summer go so quickly ♪ 1568 01:49:38,655 --> 01:49:41,073 ♪ Was it something that you said ♪ 1569 01:49:41,157 --> 01:49:43,534 ♪ Lovers walking along the shore ♪ 1570 01:49:43,660 --> 01:49:46,495 ♪ Leave their footprints ♪ ♪ in the sand ♪ 1571 01:49:46,580 --> 01:49:49,123 ♪ Was the sound ♪ ♪ of distant drumming ♪ 1572 01:49:49,207 --> 01:49:51,792 ♪ Just the fingers of your hand ♪ 1573 01:49:51,876 --> 01:49:54,587 ♪ Pictures hanging in a hallway ♪ 1574 01:49:54,671 --> 01:49:57,256 ♪ And a fragment of this song ♪ 1575 01:49:57,340 --> 01:50:00,050 ♪ Half remembered names and faces ♪ 1576 01:50:00,135 --> 01:50:02,678 ♪ But to whom do they belong ♪ 1577 01:50:02,762 --> 01:50:05,514 ♪ When you knew that it was over ♪ 1578 01:50:05,599 --> 01:50:07,891 ♪ Were you suddenly aware ♪ 1579 01:50:07,976 --> 01:50:10,769 ♪ That the autumn leaves ♪ ♪ were turning ♪ 1580 01:50:10,854 --> 01:50:13,397 ♪ To the color of her hair ♪ 1581 01:50:13,481 --> 01:50:16,233 ♪ Like a circle in a spiral ♪ 1582 01:50:16,318 --> 01:50:18,944 ♪ Like a wheel within a wheel ♪ 1583 01:50:19,029 --> 01:50:21,447 ♪ Never ending or beginning ♪ 1584 01:50:21,531 --> 01:50:24,283 ♪ On an ever spinning wheel ♪ 1585 01:50:24,367 --> 01:50:26,994 ♪ As the images unwind ♪ 1586 01:50:27,078 --> 01:50:29,371 ♪ Like the circles that you find ♪ 1587 01:50:29,998 --> 01:50:34,043 ♪ In the windmills of your mind ♪ 1588 01:50:43,053 --> 01:50:45,971 ♪ Pictures hanging in a hallway ♪ 1589 01:50:46,056 --> 01:50:48,307 ♪ And the fragment of this song ♪ 1590 01:50:48,391 --> 01:50:51,310 ♪ Half remembered names and faces ♪ 1591 01:50:51,394 --> 01:50:53,896 ♪ But to whom do they belong ♪ 1592 01:50:53,980 --> 01:50:56,482 ♪ When you knew that it was over ♪ 1593 01:50:56,566 --> 01:50:59,193 ♪ Were you suddenly aware ♪ 1594 01:50:59,277 --> 01:51:01,945 ♪ That the autumn leaves ♪ ♪ were turning ♪ 1595 01:51:02,030 --> 01:51:04,573 ♪ To the color of her hair ♪ 1596 01:51:04,658 --> 01:51:07,409 ♪ Like a circle in a spiral ♪ 1597 01:51:07,494 --> 01:51:10,120 ♪ Like a wheel within a wheel ♪ 1598 01:51:10,205 --> 01:51:12,665 ♪ Never ending or beginning ♪ 1599 01:51:12,749 --> 01:51:15,501 ♪ On an ever spinning wheel ♪ 1600 01:51:15,585 --> 01:51:18,212 ♪ As the images unwind ♪ 1601 01:51:18,296 --> 01:51:20,839 ♪ Like the circles that you find ♪ 1602 01:51:20,924 --> 01:51:25,094 ♪ In the windmills of your mind ♪ 1603 01:51:47,784 --> 01:51:50,619 ♪ Pictures hanging in a hallway ♪ 1604 01:51:50,704 --> 01:51:53,038 ♪ And the fragment of this song ♪ 1605 01:51:53,123 --> 01:51:55,958 ♪ Half remembered names and faces ♪ 1606 01:51:56,042 --> 01:51:58,377 ♪ But to whom do they belong ♪ 1607 01:51:58,461 --> 01:52:01,171 ♪ When you knew that it was over ♪ 1608 01:52:01,256 --> 01:52:03,882 ♪ Were you suddenly aware ♪ 1609 01:52:03,967 --> 01:52:06,552 ♪ That the autumn leaves ♪ ♪ were turning ♪ 1610 01:52:06,636 --> 01:52:09,012 ♪ To the color of her hair ♪ 1611 01:52:09,097 --> 01:52:11,974 ♪ Like a circle in a spiral ♪ 1612 01:52:12,058 --> 01:52:14,852 ♪ Like a wheel within a wheel ♪ 1613 01:52:14,936 --> 01:52:17,563 ♪ Never ending or beginning ♪ 1614 01:52:17,647 --> 01:52:20,190 ♪ On an ever spinning wheel ♪ 1615 01:52:20,275 --> 01:52:22,901 ♪ As the images unwind ♪ 1616 01:52:22,986 --> 01:52:25,571 ♪ Like the circles that you find ♪ 1617 01:52:25,655 --> 01:52:29,783 ♪ In the windmills of your mind ♪ 104227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.