All language subtitles for The.Raiders.Of.Atlantis.1983.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,291 --> 00:02:18,669 - Pasa algo? - No mucho. 2 00:02:57,878 --> 00:02:58,837 Vale, sube. 3 00:03:52,312 --> 00:03:53,522 Eh, t�! 4 00:04:57,384 --> 00:04:58,969 Eh, lo han conseguido. 5 00:05:03,682 --> 00:05:04,725 Como siempre. 6 00:05:16,738 --> 00:05:18,324 Todo bien, Mike? 7 00:05:18,407 --> 00:05:19,408 S�, todo bien. 8 00:05:22,287 --> 00:05:23,829 Lo ten�is en el maletero. 9 00:05:25,622 --> 00:05:28,250 C�mo va, Washington? 10 00:05:28,334 --> 00:05:30,753 No lo s�. Me llamo Mohammed. 11 00:05:30,837 --> 00:05:32,046 Es nuevo. 12 00:05:36,384 --> 00:05:37,344 Un cuerpo. 13 00:05:41,349 --> 00:05:42,308 Hola, coronel. 14 00:05:46,562 --> 00:05:48,231 Los 50 000 tras la entrega. 15 00:05:50,484 --> 00:05:51,610 Gracias. 16 00:05:51,693 --> 00:05:53,653 Mejor desapareced un tiempo. 17 00:05:53,737 --> 00:05:55,447 Justo lo que vamos a hacer. 18 00:05:55,530 --> 00:05:58,868 Tengo el tanque lleno del barco. Nos vamos a Trinidad. 19 00:05:59,410 --> 00:06:01,370 Nos tomaremos unas vacaciones. 20 00:06:01,453 --> 00:06:02,622 Os lo merec�is. 21 00:06:06,792 --> 00:06:10,046 Dime, coronel, cu�ndo te ver� la cara? 22 00:06:10,130 --> 00:06:12,215 No necesitas verme la cara. 23 00:06:13,217 --> 00:06:14,176 Ah, no? 24 00:06:14,927 --> 00:06:17,804 Todav�a vives en el 12 West 58th? 25 00:06:19,806 --> 00:06:20,808 C�mo lo sabes? 26 00:06:26,897 --> 00:06:27,899 Cu�ntalo, Wash. 27 00:06:28,733 --> 00:06:30,485 - Mohammed! - S�. 28 00:06:30,568 --> 00:06:35,616 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho� 29 00:06:35,699 --> 00:06:36,660 Ya conduzco yo. 30 00:06:37,450 --> 00:06:38,743 Uno, dos� 31 00:06:39,286 --> 00:06:42,206 - Qu� hora es? - Ahora quieres saber la hora. 32 00:06:42,290 --> 00:06:46,086 Cuento el dinero o te digo la hora? T� cuentas y yo conduzco. 33 00:06:49,047 --> 00:06:50,173 No corras, Wash. 34 00:06:50,256 --> 00:06:54,053 Me llamo Mohammed. M, O, H, A, M� 35 00:06:54,136 --> 00:06:56,514 S�, siempre ser�s Washington para m�. 36 00:06:56,597 --> 00:06:57,766 Venga, arranca. 37 00:07:38,393 --> 00:07:40,061 - No hace gracia. - El qu�? 38 00:07:40,144 --> 00:07:42,105 Te dije que me estoy reformando. 39 00:07:42,188 --> 00:07:43,356 Venga ya, Wash. 40 00:07:43,940 --> 00:07:46,568 No me llamo Wash, vale? Es Mohammed. M, O� 41 00:07:46,651 --> 00:07:48,528 Vale, s�. Lo s�. 42 00:07:49,196 --> 00:07:50,364 Eh! 43 00:07:52,073 --> 00:07:55,619 Mirad ah� atr�s! Hay un helic�ptero y viene hacia aqu�! 44 00:08:06,047 --> 00:08:09,010 - Qu� har� fuera de la plataforma? - Ni idea. 45 00:08:39,876 --> 00:08:42,171 Quieres jugar? Hijo de puta! 46 00:08:50,972 --> 00:08:52,515 M�s bajo! 47 00:08:53,308 --> 00:08:54,476 Quieres jugar, eh? 48 00:08:54,560 --> 00:08:57,227 Pues baja a por nosotros! 49 00:08:57,312 --> 00:08:58,479 Maldita sea. 50 00:09:25,677 --> 00:09:27,011 Debe ser Bill Cook. 51 00:09:27,095 --> 00:09:28,887 - No lo s�. - Seguro. 52 00:09:28,971 --> 00:09:31,432 Es el �nico capullo que har�a algo as�. 53 00:09:31,515 --> 00:09:32,892 Est� chalado. 54 00:09:43,237 --> 00:09:44,322 Comandante. 55 00:09:51,204 --> 00:09:55,209 Viene un helic�ptero, se�or. Se acerca a 180 nudos. 56 00:09:55,292 --> 00:09:58,044 - Seguro que es nuestro? - Afirmativo. 57 00:09:58,128 --> 00:10:00,964 Es Mustang 3, que viene de Machu Picchu. 58 00:10:01,047 --> 00:10:03,843 - Pide permiso para aterrizar. - De acuerdo. 59 00:10:03,926 --> 00:10:04,926 S�, se�or. 60 00:10:05,678 --> 00:10:07,806 Echo 1 a Mustang 3. 61 00:10:08,556 --> 00:10:10,517 Aprox�mese en 1-0-9. 62 00:10:12,434 --> 00:10:15,522 - Repito, 1-0-9. - Profesor Saunders? 63 00:10:18,317 --> 00:10:20,610 - S�, comandante? - Llega su experta. 64 00:10:24,657 --> 00:10:27,243 El helic�ptero est� a punto de aterrizar. 65 00:10:35,753 --> 00:10:37,045 Me vuelvo abajo. 66 00:11:36,485 --> 00:11:38,195 Hola, Bill. Ha ido bien? 67 00:11:38,279 --> 00:11:39,740 S�, ning�n problema. 68 00:11:39,823 --> 00:11:43,159 Si lo hubiera sabido, habr�a pedido un plus de combate. 69 00:11:43,243 --> 00:11:45,287 En serio? Qu� ha pasado? 70 00:11:45,371 --> 00:11:48,206 Ser� mejor que vayas con cuidado, muerde. 71 00:11:50,001 --> 00:11:52,586 Bienvenida a bordo, doctora Rollins. 72 00:11:52,669 --> 00:11:54,839 - A bordo de qu�? - No lo sabe? 73 00:11:54,922 --> 00:11:58,885 Hace 12 horas, estaba dirigiendo una excavaci�n en Mazatl�n. 74 00:11:58,968 --> 00:12:02,054 Entonces lleg� su vaquero, me meti� en ese cacharro 75 00:12:02,138 --> 00:12:05,143 y me cont� una historia de un asunto del gobierno. 76 00:12:05,226 --> 00:12:08,061 - S�, de hecho� - Ves lo que te digo? Muerde. 77 00:12:10,606 --> 00:12:12,316 Lo siento, doctora Rollins. 78 00:12:13,359 --> 00:12:16,112 Hable con el Departamento de la Marina. 79 00:12:16,195 --> 00:12:18,990 Har� m�s que eso si no obtengo respuestas. 80 00:12:19,073 --> 00:12:20,074 D�nde estoy? 81 00:12:20,159 --> 00:12:21,409 S�, claro. 82 00:12:21,492 --> 00:12:25,164 Aproximadamente a 68 grados oeste, 24 grados norte. 83 00:12:26,124 --> 00:12:29,918 Genial. Y d�nde entra mi doctorado en dialectos precolombinos? 84 00:12:30,001 --> 00:12:32,129 Y m�s importante, c�mo se sale? 85 00:12:32,212 --> 00:12:35,883 Si me acompa�a� Hay algo que queremos ense�arle. 86 00:12:42,183 --> 00:12:43,309 Es incre�ble. 87 00:12:44,559 --> 00:12:46,395 Nunca hab�a visto nada igual. 88 00:12:48,022 --> 00:12:51,775 - D�nde lo han encontrado? - A 1,74 kil�metros bajo el mar. 89 00:12:51,858 --> 00:12:55,405 El espectr�grafo lo data en unos 12 000 a�os de antig�edad. 90 00:12:55,488 --> 00:12:58,991 Mucho m�s antiguo que lo que podr�a encontrar en Mazatl�n. 91 00:13:00,034 --> 00:13:04,206 Y la hemos tra�do para descifrar las inscripciones de esa tableta. 92 00:13:06,375 --> 00:13:08,627 Qu� pasa aqu�? Qui�n es usted? 93 00:13:09,670 --> 00:13:11,505 Claro. Lo siento. 94 00:13:11,590 --> 00:13:14,633 Soy el profesor Peter Saunders, f�sico nuclear. 95 00:13:15,385 --> 00:13:18,931 Hace dos a�os, un submarino ruso con misiles nucleares se hundi� 96 00:13:19,014 --> 00:13:21,765 debajo de esta plataforma. Vamos a reflotarlo. 97 00:13:22,309 --> 00:13:24,436 Y esto qu� tiene que ver? 98 00:13:24,519 --> 00:13:26,939 Esperamos que nos lo diga usted. 99 00:14:20,999 --> 00:14:22,958 Te sobra una taza de caf�? 100 00:14:23,042 --> 00:14:24,209 Las chicas primero. 101 00:14:25,003 --> 00:14:26,379 Te traigo un caf�. 102 00:14:27,172 --> 00:14:28,131 Gracias. 103 00:14:29,382 --> 00:14:31,301 Justo lo que necesitaba, Peter. 104 00:14:33,888 --> 00:14:35,140 Has descubierto algo? 105 00:14:35,223 --> 00:14:40,562 He conseguido aislar la ra�z com�n a la mayor�a de idiomas precolombinos. 106 00:14:40,645 --> 00:14:45,441 Esta peque�a tableta quiz� sea tan importante como la Piedra Rosetta. 107 00:14:45,524 --> 00:14:48,235 Creo que confirma que la Atl�ntida existe. 108 00:14:52,700 --> 00:14:54,409 C�mo lo llev�is? 109 00:14:54,493 --> 00:14:59,999 Deber�a emerger como una pelota de playa en los pr�ximos diez minutos. 110 00:15:00,083 --> 00:15:02,918 - Tienes el submarino en el monitor? - S�. 111 00:15:04,087 --> 00:15:05,965 - Quieres verlo? - Claro. 112 00:15:06,048 --> 00:15:07,175 Por aqu�. 113 00:15:14,557 --> 00:15:17,894 Fase dos completada. Presi�n estabilizada. 114 00:15:17,978 --> 00:15:23,274 Inclinaci�n, 15 grados. Se dirige a 7,5. 115 00:15:23,358 --> 00:15:25,360 Cero menos 190 segundos. 116 00:15:26,945 --> 00:15:29,114 Pens� que ser�a m�s complicado. 117 00:15:29,197 --> 00:15:32,618 Lo m�s dif�cil ha sido que no se enterasen los rusos. 118 00:15:32,701 --> 00:15:36,373 Cero menos 40 segundos. Cuenta atr�s seg�n lo previsto. 119 00:15:36,456 --> 00:15:41,127 Alineaci�n est�tica completada. Condiciones de la superficie aceptables. 120 00:15:41,210 --> 00:15:44,715 Datos de infraestructura correctos. Presi�n, constante. 121 00:15:44,798 --> 00:15:46,674 Cero menos cinco segundos. 122 00:15:46,758 --> 00:15:48,176 All� vamos! 123 00:15:48,260 --> 00:15:50,387 - Abre las v�lvulas. - Abiertas. 124 00:15:50,470 --> 00:15:53,431 - Desconecta el sistema de seguridad. - Desconectado. 125 00:15:53,515 --> 00:15:56,059 - Retira los soportes. - Retirados. 126 00:15:56,143 --> 00:15:59,023 - Aumenta la presi�n de flotaci�n. - Aumentando. 127 00:16:01,481 --> 00:16:02,775 Hay movimiento. 128 00:16:08,698 --> 00:16:10,325 Est� subiendo. 129 00:16:13,370 --> 00:16:14,915 Est� subiendo! 130 00:16:17,124 --> 00:16:18,459 Est� a 490 metros. 131 00:16:21,129 --> 00:16:22,213 Est� a 460. 132 00:16:23,382 --> 00:16:24,340 Est� a 430. 133 00:16:25,592 --> 00:16:29,931 - Cabeceo controlado y estable. - Velocidad de ascensi�n 1-0-4. 134 00:16:30,014 --> 00:16:33,726 Presi�n interna constante. Dentro de los l�mites aceptables. 135 00:16:33,810 --> 00:16:35,019 Est� a 210 metros. 136 00:16:35,895 --> 00:16:36,896 Est� a 180. 137 00:16:38,398 --> 00:16:40,107 Venga, nena. Sube! 138 00:16:48,784 --> 00:16:50,578 MIAMI BEACH SOLO SALIDA 139 00:17:27,701 --> 00:17:29,746 Comandante, hay algo en el radar. 140 00:17:31,123 --> 00:17:32,206 Eche un vistazo. 141 00:17:33,958 --> 00:17:35,585 - Algo va mal. - Qu� pasa? 142 00:17:35,668 --> 00:17:37,880 - A 90 metros. - Hay interferencias. 143 00:17:38,421 --> 00:17:39,590 Est� a 80. 144 00:17:41,717 --> 00:17:45,013 Comandante, la presi�n barom�trica baja muy r�pido. 145 00:17:45,096 --> 00:17:46,640 Demasiado r�pido. 146 00:17:46,724 --> 00:17:50,727 Comandante, hemos perdido el contacto por radio con Newport. 147 00:17:50,810 --> 00:17:52,854 En el ordenador est� todo a cero. 148 00:17:56,025 --> 00:17:58,401 El circuito ha reventado. Emergencia! 149 00:18:01,572 --> 00:18:02,698 Cuidado! 150 00:18:03,865 --> 00:18:05,159 El circuito secundario! 151 00:18:05,242 --> 00:18:06,620 Qu� pasa? 152 00:18:06,703 --> 00:18:08,539 El submarino sigue subiendo? 153 00:18:08,621 --> 00:18:12,042 S�, est� a nueve metros. Saldr� en cualquier momento. 154 00:18:12,125 --> 00:18:14,294 Hay m�s alteraciones del s�nar. 155 00:18:14,377 --> 00:18:16,714 El fondo marino se ha vuelto loco. 156 00:18:21,677 --> 00:18:22,762 Madre m�a. 157 00:18:27,350 --> 00:18:28,476 Qu� est� pasando? 158 00:18:34,692 --> 00:18:35,650 George? 159 00:18:36,360 --> 00:18:37,695 Volvamos dentro. 160 00:18:38,822 --> 00:18:39,907 George! 161 00:18:39,990 --> 00:18:41,406 Volvamos a casa. 162 00:18:43,409 --> 00:18:47,497 Mary! 163 00:18:48,623 --> 00:18:49,833 Cari�o� 164 00:18:50,459 --> 00:18:51,417 Mierda. 165 00:19:13,149 --> 00:19:15,862 No! 166 00:19:26,539 --> 00:19:27,665 Dios m�o! 167 00:19:30,293 --> 00:19:31,337 Pide ayuda. 168 00:19:32,130 --> 00:19:34,380 Mayday, mayday. Aqu� Echo 1. 169 00:19:34,464 --> 00:19:37,760 - Posici�n 68, oeste� - Debemos evacuar la plataforma! 170 00:19:43,558 --> 00:19:46,561 Mayday, mayday. Aqu� Echo 1. 171 00:19:46,645 --> 00:19:48,397 Chalecos salvavidas. Vamos! 172 00:19:48,480 --> 00:19:51,776 Mayday, mayday. Aqu� Echo 1. 173 00:19:54,738 --> 00:19:57,322 Mayday, mayday. Aqu� Echo 1. 174 00:19:57,406 --> 00:19:59,993 Vamos, deprisa. Moveos. 175 00:20:00,076 --> 00:20:01,036 Mayday. 176 00:20:03,497 --> 00:20:04,455 Aqu� Echo 1. 177 00:20:50,755 --> 00:20:53,759 - Que no vuelque, Wash. - Es lo que intento. 178 00:21:09,486 --> 00:21:10,445 Maldito viento! 179 00:21:17,119 --> 00:21:18,078 Maldici�n! 180 00:21:24,251 --> 00:21:25,461 Qu� es, una isla? 181 00:21:27,672 --> 00:21:28,923 Una maldita isla! 182 00:22:06,088 --> 00:22:08,132 - Ayuda! Por aqu�! - Ayuda! 183 00:22:08,215 --> 00:22:09,759 - Por aqu�! - Ayuda! 184 00:22:09,842 --> 00:22:12,179 - Eh! - Por aqu�! 185 00:22:12,262 --> 00:22:13,222 Estamos aqu�! 186 00:22:13,306 --> 00:22:14,264 Por aqu�! 187 00:22:15,807 --> 00:22:17,642 Toma, al menos est� caliente. 188 00:22:17,725 --> 00:22:20,396 Gracias. Nos hab�is salvado la vida. 189 00:22:21,522 --> 00:22:23,023 Suerte que nos visteis. 190 00:22:28,488 --> 00:22:30,449 - Hola, soy� - Eh, Washington! 191 00:22:30,532 --> 00:22:33,618 Bill Cook! Mike, mira a qui�n tenemos aqu�. 192 00:22:35,871 --> 00:22:38,040 Que me parta un rayo. Bill Cook. 193 00:22:38,957 --> 00:22:41,794 Pens� que era tu helic�ptero. 194 00:22:41,877 --> 00:22:44,505 S�, es mi forma de decirte que te quiero. 195 00:22:44,590 --> 00:22:48,426 Y yo a ti, capullo. Wash, �chalo otra vez al mar. 196 00:22:48,509 --> 00:22:50,054 - Eh! - Eh, Wash! 197 00:22:51,930 --> 00:22:53,849 No te preocupes. Somos colegas. 198 00:22:54,766 --> 00:22:56,351 No tendr�s una cerveza, amor? 199 00:22:57,103 --> 00:23:00,313 Una cerveza? Vale. Manuel, tr�ele una cerveza. 200 00:23:00,397 --> 00:23:01,523 - Voy. - Solo una! 201 00:23:05,112 --> 00:23:09,574 Oye, hab�is visto lo mismo que yo? Alg�n tipo de isla. 202 00:23:10,200 --> 00:23:13,162 No s� lo que hemos visto. Y no quiero saberlo. 203 00:23:13,246 --> 00:23:16,750 Solo s� que el motor no funciona. Ese es nuestro problema. 204 00:23:20,670 --> 00:23:23,507 Pod�is enviar a un hombre a la Luna, 205 00:23:23,590 --> 00:23:26,426 pero cuando entra agua, llam�is a un fontanero. 206 00:23:26,510 --> 00:23:30,096 Es extra�o, la polaridad de la armadura se ha revertido. 207 00:23:31,598 --> 00:23:33,225 - Prueba ahora! - Prueba. 208 00:23:36,437 --> 00:23:39,105 - No funciona, profesor! - Prueba otra vez. 209 00:23:39,189 --> 00:23:40,858 Otra vez, Mike. 210 00:23:49,450 --> 00:23:50,411 Genial. 211 00:23:50,494 --> 00:23:53,329 A ver, escuchad. El motor funciona. 212 00:23:53,413 --> 00:23:54,665 Ya era hora. 213 00:23:55,583 --> 00:23:59,004 Pero los instrumentos todav�a no. No s� ad�nde vamos. 214 00:23:59,088 --> 00:24:00,462 Al menos, no a la deriva. 215 00:24:01,172 --> 00:24:02,632 Mike? C�gela! 216 00:24:03,550 --> 00:24:07,096 Es vodka. Te calmar� los esp�ritus. 217 00:24:07,805 --> 00:24:08,764 Gracias. 218 00:24:22,154 --> 00:24:25,114 Para m�, que estamos dando vueltas en c�rculo. 219 00:24:25,700 --> 00:24:27,410 Qu� hay de malo con eso? 220 00:24:28,327 --> 00:24:30,745 Ya que no tengo a Al� cuidando de m�, 221 00:24:30,830 --> 00:24:34,500 preferir�a pensar que nos dirigimos a tierra firme. 222 00:24:34,584 --> 00:24:37,963 Parece que la sangre no te llega bien al cerebro. 223 00:24:39,005 --> 00:24:40,507 Wash, hazte cargo t�. 224 00:24:54,730 --> 00:24:56,232 No paras nunca? 225 00:24:56,316 --> 00:24:57,693 El trabajo me relaja. 226 00:24:59,695 --> 00:25:00,778 Qu� es eso? 227 00:25:01,571 --> 00:25:03,199 No creo que lo entiendas. 228 00:25:03,282 --> 00:25:06,744 Todos los marineros son como Popeye, solo comen espinacas. 229 00:25:06,827 --> 00:25:08,287 A m� tambi�n me gustan. 230 00:25:08,371 --> 00:25:12,542 Te dir� una cosa. Cuando volvamos, te invitar� a comer espinacas. 231 00:25:13,209 --> 00:25:16,086 De momento, por qu� no intentas dormir un poco? 232 00:25:16,169 --> 00:25:17,296 Lo intentar�. 233 00:25:20,049 --> 00:25:21,218 Qu� pasa? 234 00:25:23,720 --> 00:25:25,013 Hemos chocado. 235 00:25:43,826 --> 00:25:45,829 Y bien? Qu� opinas? 236 00:25:47,413 --> 00:25:50,332 Es la isla San Pedro. Recuerdo el rompeolas. 237 00:25:51,168 --> 00:25:54,086 No es Trinidad, pero me vale. 238 00:25:57,214 --> 00:25:59,384 - Qu� haces, Manuel? - Su�ltame. 239 00:25:59,468 --> 00:26:00,928 Te has vuelto loco? 240 00:26:01,011 --> 00:26:05,809 Cathy es nuestra. Os matar� a todos. No ten�is ninguna opci�n, os advierto. 241 00:26:06,392 --> 00:26:09,603 Vais a morir. Todos vosotros. 242 00:26:09,687 --> 00:26:11,814 Tenemos que mataros a todos. 243 00:26:11,898 --> 00:26:14,109 - No ten�is ninguna esperanza. - T�o� 244 00:26:14,193 --> 00:26:17,111 - Qu� co�o haces? - Ella se viene con nosotros. 245 00:26:17,196 --> 00:26:19,073 Vas a morir, Mike. 246 00:26:19,156 --> 00:26:22,577 - Tengo que matarte. - Por qu� quieres dispararme? 247 00:26:22,660 --> 00:26:24,036 Vais a morir. 248 00:26:24,120 --> 00:26:26,122 Vais a morir todos. 249 00:26:26,206 --> 00:26:27,790 Manuel, somos tus amigos. 250 00:26:27,874 --> 00:26:29,960 Ya no somos amigos. 251 00:26:30,043 --> 00:26:32,170 Vas a morir, Mike. Lo entiendes? 252 00:26:32,753 --> 00:26:36,092 Vas a morir. No tienes elecci�n. Ninguna. 253 00:26:36,175 --> 00:26:37,719 Somos tus amigos, Manuel. 254 00:26:37,802 --> 00:26:39,802 Venga. No te acuerdas de m�? 255 00:26:39,885 --> 00:26:40,846 No tienes� 256 00:26:47,395 --> 00:26:50,106 Joder, Mike. Qu� crees que le ha pasado? 257 00:26:50,189 --> 00:26:51,191 Ni idea. 258 00:26:51,984 --> 00:26:54,945 - Para qu� te quer�a? - Has visto su tatuaje? 259 00:26:55,028 --> 00:26:57,365 Era uno de los s�mbolos de la tableta. 260 00:26:57,448 --> 00:26:58,449 Qu� significa? 261 00:26:59,617 --> 00:27:03,329 Tengo una idea, pero es demasiado inveros�mil. 262 00:27:04,080 --> 00:27:05,624 No, es imposible. 263 00:28:25,503 --> 00:28:26,461 Pero� 264 00:28:28,004 --> 00:28:29,548 no podemos dejarle as�. 265 00:28:29,631 --> 00:28:31,467 No podemos hacer nada por �l. 266 00:28:32,344 --> 00:28:34,554 Debemos preocuparnos por nosotros. 267 00:28:38,224 --> 00:28:39,517 Pero no podemos! 268 00:28:41,561 --> 00:28:43,063 Tenemos que hacer algo! 269 00:28:48,776 --> 00:28:51,196 Frank, vamos. 270 00:29:20,353 --> 00:29:21,354 Joder. 271 00:29:33,701 --> 00:29:37,039 Es horrible, Mike. Es como vivir algo irreal. 272 00:29:37,581 --> 00:29:39,375 Por desgracia, es muy real. 273 00:29:50,886 --> 00:29:53,848 Alto! Contra la pared! Wash! 274 00:30:07,864 --> 00:30:08,949 Largo de aqu�. 275 00:30:11,953 --> 00:30:13,536 Ahora qu� hacemos, Mike? 276 00:30:13,619 --> 00:30:16,331 Qu� podemos hacer? Los motores no funcionan. 277 00:30:16,414 --> 00:30:19,751 La corriente nos trae hacia aqu�. Deber�amos continuar. 278 00:30:20,837 --> 00:30:22,172 - Vamos. - Adelante. 279 00:30:22,255 --> 00:30:24,131 - Cath. - V�monos, chicos. 280 00:31:49,349 --> 00:31:50,601 Es el Juicio Final. 281 00:31:51,935 --> 00:31:54,230 Dios nos har� pagar nuestros pecados. 282 00:31:55,565 --> 00:31:56,524 �l ha pagado. 283 00:31:57,150 --> 00:31:59,025 Y nosotros vamos a pagar. 284 00:32:00,527 --> 00:32:01,862 Mirad, viene alguien. 285 00:32:04,909 --> 00:32:06,409 Es Manuel! 286 00:32:08,454 --> 00:32:09,412 Mike! 287 00:32:10,247 --> 00:32:11,457 Ll�vatela, Mike! 288 00:32:12,166 --> 00:32:15,001 Marchad o iremos a por ella! 289 00:32:16,087 --> 00:32:18,006 Os mataremos para llev�rnosla! 290 00:32:18,840 --> 00:32:21,592 Por qu�, Manuel? Qu� demonios est� pasando? 291 00:32:21,675 --> 00:32:24,930 No quiero matarte, Mike! Por favor, iros! Marchaos! 292 00:32:25,013 --> 00:32:27,140 Marchaos! 293 00:32:27,225 --> 00:32:28,267 Te matar�, Mike! 294 00:32:29,059 --> 00:32:31,144 Por favor, marchaos! 295 00:32:34,482 --> 00:32:35,442 Marchaos! 296 00:33:06,767 --> 00:33:07,768 Id dentro. 297 00:33:18,363 --> 00:33:21,450 Profesor, quieres que te linchen? Entra aqu�! 298 00:33:42,097 --> 00:33:43,933 Menudo comit� de bienvenida. 299 00:33:44,016 --> 00:33:46,560 S�, pero con qu� los recibimos nosotros? 300 00:33:46,643 --> 00:33:49,313 No tenemos suficiente. Solo tres cargadores. 301 00:33:49,397 --> 00:33:51,942 - Ya sabemos qui�n saque� la ciudad. - No. 302 00:33:52,025 --> 00:33:53,401 Ya basta de sangre. 303 00:33:54,694 --> 00:33:55,778 Son humanos. 304 00:33:57,322 --> 00:33:58,950 Atender�n a razones. 305 00:34:01,702 --> 00:34:04,289 - Este t�o est� loco. - Eh, padre Frank. 306 00:34:11,713 --> 00:34:12,673 Frank! 307 00:34:13,924 --> 00:34:15,425 Frank, vuelve aqu�! 308 00:34:49,629 --> 00:34:52,258 Hermanos, ya basta de sangre! 309 00:34:52,924 --> 00:34:55,136 Hermanos, escuchadme! 310 00:34:56,220 --> 00:34:57,179 Hermanos! 311 00:34:58,305 --> 00:34:59,307 Hermanos! 312 00:35:02,684 --> 00:35:04,771 Hermanos, ya basta de sangre! 313 00:35:05,563 --> 00:35:07,650 Por favor, ya basta de sangre! 314 00:35:07,733 --> 00:35:09,359 Ya basta de sangre! 315 00:35:10,027 --> 00:35:11,778 Ya basta de sangre! 316 00:35:11,861 --> 00:35:13,406 Hermanos, por favor! 317 00:35:35,054 --> 00:35:38,809 No! No son humanos! Tenemos que irnos de aqu�! 318 00:35:38,892 --> 00:35:39,850 Profesor! 319 00:35:40,560 --> 00:35:41,687 Tranquil�zate! 320 00:35:41,770 --> 00:35:44,397 Debemos permanecer juntos. Entendido? 321 00:35:44,981 --> 00:35:47,525 Ser� m�s seguro arriba. Cathy? 322 00:35:47,608 --> 00:35:48,569 Vamos! 323 00:36:27,361 --> 00:36:28,445 Abajo! 324 00:36:42,961 --> 00:36:44,046 Yo me ocupo! 325 00:36:53,891 --> 00:36:55,141 Mike! 326 00:37:04,026 --> 00:37:05,403 Estamos atrapados. 327 00:37:05,486 --> 00:37:06,863 Mike! 328 00:37:11,366 --> 00:37:14,328 Gracias, Wash. Aqu� somos un blanco f�cil. 329 00:37:17,125 --> 00:37:18,667 Debemos ir a otro sitio. 330 00:37:20,043 --> 00:37:23,130 Qu� hacemos? Lo echamos a suertes a ver qui�n va? 331 00:37:23,213 --> 00:37:25,758 No. Voy a buscar una salida. 332 00:37:29,762 --> 00:37:31,556 Por Dios, ve con cuidado. 333 00:37:54,957 --> 00:37:58,251 Se est�n preparando para reagruparse. Vamos abajo. 334 00:37:58,336 --> 00:38:01,171 C�mo piensas pasar sin alas? 335 00:38:01,255 --> 00:38:02,381 Buena pregunta. 336 00:38:02,465 --> 00:38:05,468 Con un helic�ptero, esos pirados no nos pillar�an. 337 00:38:24,822 --> 00:38:27,700 Por favor! No! 338 00:38:28,284 --> 00:38:29,745 No! 339 00:38:38,211 --> 00:38:39,171 V�monos! 340 00:39:34,898 --> 00:39:36,524 Ah�, fuera de la vista! 341 00:39:46,495 --> 00:39:48,705 - Listo? - Piensas lo mismo que yo? 342 00:39:48,789 --> 00:39:51,417 - T� puedes. Adelante. - Necesito cable. 343 00:40:07,518 --> 00:40:08,559 Ven, dame eso. 344 00:40:16,569 --> 00:40:17,612 M�s. 345 00:40:38,885 --> 00:40:39,969 Aqu� vienen. 346 00:40:59,491 --> 00:41:01,367 Entre los �rboles. Ah� vienen. 347 00:41:01,450 --> 00:41:03,077 Venga, colega. Disp�rale. 348 00:41:39,827 --> 00:41:41,329 Coged lo que ve�is �til. 349 00:41:56,845 --> 00:41:58,763 - Algo que podamos usar? - No. 350 00:41:59,348 --> 00:42:00,599 Mierda! 351 00:42:02,685 --> 00:42:03,728 Son nuevecitas. 352 00:42:04,354 --> 00:42:05,312 Eh, Bill! 353 00:42:09,066 --> 00:42:11,152 - Aqu� hay balas! - Genial! 354 00:42:11,236 --> 00:42:12,195 Balas. 355 00:42:26,169 --> 00:42:27,462 C�gela. 356 00:42:27,545 --> 00:42:30,672 Por qu�? No quiero matar a nadie, pase lo que pase. 357 00:42:30,756 --> 00:42:33,176 - Quiz� cambies de opini�n. - Lo dudo. 358 00:42:33,260 --> 00:42:34,512 Nunca lo hago. 359 00:42:35,679 --> 00:42:37,471 Yo me sentir�a mejor. 360 00:42:38,431 --> 00:42:41,018 No tienes que preocuparte porque sea mujer. 361 00:42:41,101 --> 00:42:42,395 No soy tan d�bil. 362 00:42:44,981 --> 00:42:46,607 - Mike? - S�. 363 00:42:46,690 --> 00:42:47,900 Gracias. 364 00:42:49,318 --> 00:42:50,279 Aqu� llegan! 365 00:43:10,883 --> 00:43:11,885 Ag�chate! 366 00:43:42,836 --> 00:43:44,254 Mata a ese tambi�n. 367 00:43:50,344 --> 00:43:52,805 Se prenden como el napalm. 368 00:43:52,888 --> 00:43:54,055 Es napalm! 369 00:44:15,455 --> 00:44:16,330 - Wash! - Joder! 370 00:44:30,596 --> 00:44:32,765 Casi� Casi te mata. 371 00:44:33,349 --> 00:44:36,477 - Me alegro de que lo hicieras. - No quer�a matar. 372 00:44:36,560 --> 00:44:39,105 - Lo s�. - No quer�a matar. 373 00:44:39,188 --> 00:44:42,026 No te preocupes. No pienses en eso. 374 00:44:42,109 --> 00:44:43,610 All� va! 375 00:44:45,529 --> 00:44:46,655 Vais a perder! 376 00:44:51,036 --> 00:44:52,704 - Ven aqu�, colega! - Ya! 377 00:45:08,179 --> 00:45:09,513 All� va! 378 00:45:16,355 --> 00:45:17,564 S�, all� va. 379 00:45:58,191 --> 00:46:00,652 - Voy a echar un vistazo. - Voy contigo. 380 00:46:00,736 --> 00:46:02,113 No, qu�date con ellos. 381 00:46:38,318 --> 00:46:39,279 T�� 382 00:46:39,821 --> 00:46:42,698 No eres uno de ellos. Ya nos habr�an matado. 383 00:46:42,782 --> 00:46:45,076 Cre�amos que solo qued�bamos nosotros. 384 00:46:48,329 --> 00:46:49,956 Has venido a salvarnos. 385 00:46:50,874 --> 00:46:51,834 Gracias. 386 00:46:52,625 --> 00:46:55,503 - Cu�nto hace que est�is aqu�? - Toda la noche. 387 00:46:56,129 --> 00:46:57,423 Empez� ayer. 388 00:46:58,716 --> 00:46:59,676 Nosotros� 389 00:47:00,968 --> 00:47:03,053 �bamos a una fiesta cuando� 390 00:47:03,971 --> 00:47:06,182 cuando, de repente, todo se apag�. 391 00:47:06,265 --> 00:47:09,102 El tel�fono, la tele, la electricidad� Todo. 392 00:47:13,191 --> 00:47:16,402 El generador funciona. Qui�nes son estos? 393 00:47:16,485 --> 00:47:18,279 Es cuando empez� la masacre. 394 00:47:18,362 --> 00:47:21,324 Destrozaron todo lo que hab�a dentro. 395 00:47:22,241 --> 00:47:25,869 Soy profesora. Fue� Fue horrible. 396 00:47:27,747 --> 00:47:30,668 No mostraban piedad ni emociones. Solo odio. 397 00:47:31,543 --> 00:47:33,878 Ha sido igual en todas partes. 398 00:47:33,962 --> 00:47:37,007 La gente intent� escapar de la ciudad. 399 00:47:37,800 --> 00:47:41,053 A la mayor�a los pillaron esas bandas en la carretera. 400 00:47:42,388 --> 00:47:45,600 Los torturaron, apalearon y asesinaron. 401 00:47:46,768 --> 00:47:51,022 Dudo que se salvase nadie. Los interceptores est�n en todas partes. 402 00:47:51,106 --> 00:47:54,444 - Interceptores? - Se hacen llamar as�. No s� por qu�. 403 00:47:54,527 --> 00:47:56,819 Un momento. A qu� hora empez�? 404 00:47:57,821 --> 00:48:00,116 Sobre las cinco y cuarto de la tarde. 405 00:48:00,868 --> 00:48:02,620 Cuando se fue la corriente. 406 00:48:02,703 --> 00:48:04,872 Cuando se hundi� la plataforma. 407 00:48:05,622 --> 00:48:06,582 Mirad� 408 00:48:08,000 --> 00:48:10,169 No tenemos muchas posibilidades. 409 00:48:12,129 --> 00:48:14,966 Al menos os dir� mi nombre: Larry Stooddard. 410 00:48:15,800 --> 00:48:16,844 Vale. 411 00:48:18,302 --> 00:48:21,347 Saldremos de esta, Larry. No lo dudes. 412 00:48:22,766 --> 00:48:25,978 Por cierto, soy Mike Ross. Y �l el profesor Saunders. 413 00:48:26,061 --> 00:48:28,104 - Yo soy Barbara Stoddard. - Liza. 414 00:48:33,903 --> 00:48:35,362 No puedo creerlo. 415 00:48:35,446 --> 00:48:37,866 Como te dije, el trabajo me relaja. 416 00:48:39,158 --> 00:48:40,118 Ya. 417 00:48:41,202 --> 00:48:42,537 Es tan importante? 418 00:48:43,288 --> 00:48:47,627 S�, quiz� averig�e de qu� va toda esta locura. 419 00:48:47,710 --> 00:48:48,670 Bien. 420 00:48:51,797 --> 00:48:53,257 - Se ha acabado? - S�. 421 00:48:54,467 --> 00:48:55,427 Eh, Mike! 422 00:49:06,439 --> 00:49:08,191 Solo un par de metros m�s. 423 00:49:11,527 --> 00:49:13,070 Hemos vuelto. 424 00:49:14,113 --> 00:49:17,201 Hemos vuelto al mundo que siempre ha sido nuestro. 425 00:49:18,994 --> 00:49:20,955 No ten�is cabida en �l. 426 00:49:22,414 --> 00:49:24,624 No pod�is defenderos. 427 00:49:25,209 --> 00:49:28,503 Nuestra civilizaci�n no acepta intrusos. 428 00:49:28,587 --> 00:49:32,007 Hemos vuelto a restablecer nuestra presencia. 429 00:49:33,718 --> 00:49:38,390 Hab�is violado nuestro mundo y ahora ser�is castigados. 430 00:49:38,474 --> 00:49:44,229 Todos ser�is ejecutados. Todos, excepto uno. 431 00:49:45,314 --> 00:49:48,234 - Se refiere a m�. Congeniamos enseguida. - S�. 432 00:49:48,317 --> 00:49:51,446 Congeniamos todos enseguida. Tiene que ser Cathy. 433 00:49:53,073 --> 00:49:55,283 Manuel dijo que vendr�an a por ella. 434 00:49:56,702 --> 00:49:57,953 No lo entiendo. 435 00:50:04,417 --> 00:50:07,463 Buscad un sitio donde esconderos! No os mov�is! 436 00:50:12,970 --> 00:50:16,097 Dejad que se pongan a tiro. Cada bala cuenta. 437 00:50:17,975 --> 00:50:19,018 Eso es. 438 00:50:20,811 --> 00:50:22,813 Venid a cogernos, pirados! 439 00:50:44,086 --> 00:50:45,254 Hijo de puta! 440 00:50:52,805 --> 00:50:54,181 Quer�is m�s? 441 00:50:54,264 --> 00:50:55,683 Muy bien, all� va! 442 00:51:19,292 --> 00:51:20,876 Aqu� ten�is otra! 443 00:51:23,879 --> 00:51:26,342 Venga, venid a por m�s! 444 00:51:35,685 --> 00:51:36,643 Eso es! 445 00:51:50,908 --> 00:51:53,120 La quieres? 446 00:51:56,332 --> 00:51:57,541 All� va, colega! 447 00:52:08,887 --> 00:52:10,430 - Liza! - Liza! 448 00:52:17,730 --> 00:52:19,566 No, Liza! 449 00:52:19,650 --> 00:52:20,901 Se han ido, Mike. 450 00:52:30,411 --> 00:52:31,495 Vamos. 451 00:52:41,214 --> 00:52:43,092 Est�n lanzando bombas de gas! 452 00:52:46,052 --> 00:52:49,849 Esperar�n a que se disperse. Vamos al otro lado. Vamos! 453 00:53:07,867 --> 00:53:09,035 Vamos, r�pido! 454 00:53:14,919 --> 00:53:15,875 Ponedlos todos. 455 00:53:17,628 --> 00:53:19,047 Ahora, salid! Ya! 456 00:53:23,343 --> 00:53:25,179 No vienen r�pido. 457 00:53:25,262 --> 00:53:26,262 Vamos! 458 00:54:04,264 --> 00:54:05,431 Barbara! 459 00:54:34,713 --> 00:54:36,132 Mike! 460 00:54:36,215 --> 00:54:37,383 Cathy! 461 00:54:37,466 --> 00:54:38,426 Cathy! 462 00:54:41,010 --> 00:54:43,890 No me dej�is aqu�! No me dej�is solo! 463 00:54:44,473 --> 00:54:46,851 No me dej�is solo, por Dios! 464 00:54:47,936 --> 00:54:49,854 No me dej�is solo. 465 00:54:53,107 --> 00:54:55,151 La cogen y se van? Qu� quieren? 466 00:54:55,234 --> 00:55:00,075 No lo s�. Dejan que nos vayamos. 467 00:55:00,158 --> 00:55:03,994 No estar�s pensando alguna idiotez como ir tras ella, verdad? 468 00:55:04,078 --> 00:55:05,913 Si supiera ad�nde la llevan� 469 00:55:05,996 --> 00:55:09,251 Mike, s� que est�s loco, pero eso es un suicidio. 470 00:55:09,335 --> 00:55:13,045 No podemos dejar que se la lleven as�. Deber�amos intentarlo. 471 00:55:13,129 --> 00:55:14,380 Mike. 472 00:55:14,465 --> 00:55:16,217 Vale, pero es un suicidio. 473 00:55:16,800 --> 00:55:20,513 Qu�date con el profesor y Larry. Wash y yo vamos a comprobarlo. 474 00:55:20,597 --> 00:55:23,808 Muchas gracias. Me encanta. Much�simas gracias. 475 00:55:24,808 --> 00:55:26,102 "Ja, ja" mis cojones. 476 00:55:27,311 --> 00:55:28,521 Fuera de aqu�. 477 00:55:34,695 --> 00:55:36,113 - Eh! - T� ve por ah�. 478 00:55:36,196 --> 00:55:38,658 - No s� ir en moto. - Pues corre! 479 00:56:39,473 --> 00:56:40,766 Qu� tenemos aqu�? 480 00:56:40,849 --> 00:56:44,521 Un hombre anticuado y mortal preocupado por su dinero. 481 00:56:44,604 --> 00:56:46,023 Me alegro de verte. 482 00:56:49,109 --> 00:56:50,945 Soy el diablo de Tasmania. 483 00:56:52,780 --> 00:56:54,156 - Bonito brazalete. - S�. 484 00:56:54,240 --> 00:56:55,200 Te gusta? 485 00:56:55,283 --> 00:56:57,493 - No es mi tipo de joya. - Ni la m�a. 486 00:56:57,577 --> 00:57:01,122 Me las estaban poniendo cuando llegaron los motoristas. 487 00:57:01,206 --> 00:57:03,292 Por qu� te estaban esposando? 488 00:57:03,375 --> 00:57:06,170 Me cayeron cuatro a�os. Un error judicial. 489 00:57:06,253 --> 00:57:10,842 - Debieron caerte 14 a�os. - Por falsificar un puto cheque? Genial. 490 00:57:11,842 --> 00:57:12,801 Qu� tienes? 491 00:57:21,228 --> 00:57:25,233 Cathy ha podido descifrar la tableta. Qu� ha descubierto? 492 00:57:25,316 --> 00:57:29,528 Que la m�tica Atl�ntida fue destruida durante una guerra civil. 493 00:57:29,612 --> 00:57:33,324 Quienes sobrevivieron perdieron el conocimiento y el poder. 494 00:57:33,407 --> 00:57:38,163 En sus notas, habla de un fuego solar que lo destruy� todo. 495 00:57:38,247 --> 00:57:40,082 - Un fuego solar? - S�. 496 00:57:40,165 --> 00:57:42,417 Probablemente una explosi�n nuclear. 497 00:57:44,002 --> 00:57:47,590 Esa isla que vimos emerger es lo que queda de la Atl�ntida. 498 00:57:49,967 --> 00:57:54,597 - Qu� tiene que ver con el submarino? - Su radiaci�n provoc� que emergiese. 499 00:57:56,099 --> 00:58:00,354 - Por qu� la han secuestrado? - A saber. Quiz� por sus conocimientos. 500 00:58:01,397 --> 00:58:05,567 Quieren traer de vuelta la Atl�ntida con toda su magnificencia. 501 00:58:07,737 --> 00:58:08,738 Chorradas. 502 00:58:11,450 --> 00:58:14,244 Profesor, la habr�n llevado a esa isla? 503 00:58:14,327 --> 00:58:15,286 Es posible. 504 00:58:15,370 --> 00:58:17,831 S� d�nde hay un helic�ptero, si quer�is. 505 00:58:17,915 --> 00:58:22,586 Oye, Mike, no estar�s pensando en ir a la Atl�ntida solo, no? 506 00:58:22,670 --> 00:58:25,756 No, creo que no est� pensando en absoluto en ir solo. 507 00:58:26,424 --> 00:58:27,383 C�mo me conoces. 508 00:58:30,094 --> 00:58:32,389 Como he dicho, un suicida. 509 00:58:32,472 --> 00:58:33,724 All� vamos. 510 00:58:41,399 --> 00:58:42,357 Profesor? 511 00:58:58,750 --> 00:59:01,045 La polic�a local ten�an buenas armas. 512 00:59:01,128 --> 00:59:04,049 S�, a la isla vienen turistas muy peligrosos. 513 00:59:04,132 --> 00:59:06,758 De vez en cuando. Yo era un aficionado. 514 00:59:06,842 --> 00:59:07,802 S�. 515 00:59:11,765 --> 00:59:12,724 Mira ah�. 516 00:59:22,318 --> 00:59:24,278 - Eh, Wash! - Dime! 517 00:59:25,364 --> 00:59:27,074 Viene el helic�ptero! 518 00:59:27,158 --> 00:59:28,115 D�nde? 519 00:59:28,198 --> 00:59:29,909 Detr�s de nosotros! 520 00:59:48,054 --> 00:59:49,680 Deja que se acerquen! 521 01:00:15,709 --> 01:00:16,795 Ya est�n aqu�! 522 01:00:25,846 --> 01:00:27,097 Est�n en el techo! 523 01:00:28,807 --> 01:00:29,809 Ag�chate! 524 01:00:34,730 --> 01:00:35,690 Lo tenemos. 525 01:00:37,943 --> 01:00:38,943 Disp�rale! 526 01:00:42,697 --> 01:00:43,782 Eso es! 527 01:00:44,782 --> 01:00:47,036 S�, le ha dado de lleno. 528 01:00:47,119 --> 01:00:49,831 - Era amigo vuestro? - S�, se llamaba Larry. 529 01:00:49,914 --> 01:00:51,415 Han dado a Larry, Wash! 530 01:00:51,498 --> 01:00:52,500 - Larry? - S�. 531 01:00:52,584 --> 01:00:53,667 Mierda. 532 01:01:45,098 --> 01:01:46,516 Eso te ense�ar�! 533 01:01:57,696 --> 01:01:59,072 - Saunders? - Dime. 534 01:01:59,156 --> 01:02:00,115 Coge esto. 535 01:02:22,347 --> 01:02:25,225 S�! As� se hace, colegas! 536 01:02:25,309 --> 01:02:27,645 S�, se�or! 537 01:02:56,093 --> 01:02:57,636 Tenemos compa��a. 538 01:02:58,387 --> 01:03:00,722 M�s motoristas. Son demasiados. 539 01:03:01,807 --> 01:03:03,351 A por ellos, Washington! 540 01:03:08,065 --> 01:03:09,274 - Vamos! - Adelante! 541 01:03:09,358 --> 01:03:10,567 Vamos, Wash! 542 01:03:31,256 --> 01:03:32,216 Eso es! 543 01:03:46,272 --> 01:03:47,774 V�monos, r�pido! 544 01:03:51,695 --> 01:03:53,821 - Mike, ahora! - S�, vamos! 545 01:03:53,905 --> 01:03:54,865 Venga! 546 01:03:57,034 --> 01:03:58,160 Ponlo en marcha! 547 01:04:11,050 --> 01:04:12,051 Subid! 548 01:04:13,969 --> 01:04:15,179 Mike! 549 01:04:27,275 --> 01:04:28,402 Mike! 550 01:04:29,236 --> 01:04:30,362 Vamos, Mike! 551 01:04:43,752 --> 01:04:45,879 Vamos, sube! 552 01:04:49,174 --> 01:04:50,718 Venga, r�pido! 553 01:04:58,308 --> 01:04:59,352 Hijo de puta! 554 01:05:05,400 --> 01:05:08,238 Vamos, mueve el culo y ven aqu�! 555 01:05:08,320 --> 01:05:10,279 Ven, ac�rcate! 556 01:05:12,407 --> 01:05:14,870 Mike! Sube, colega! 557 01:05:14,953 --> 01:05:16,455 Vamos, Mike! 558 01:05:16,538 --> 01:05:17,580 C�gela! 559 01:05:33,014 --> 01:05:34,474 Vamos, Mike! 560 01:05:40,897 --> 01:05:42,607 - Venga, eso es! - Arriba! 561 01:05:47,321 --> 01:05:48,614 Sube ya, Mike! 562 01:05:52,035 --> 01:05:52,994 Gracias. 563 01:05:53,077 --> 01:05:55,330 Profesor, me has salvado la vida. 564 01:05:55,414 --> 01:05:58,667 Aqu� todos somos acr�batas, eh, Mike? 565 01:05:58,750 --> 01:06:02,254 S�, ya te digo. Como en los viejos tiempos. 566 01:06:13,766 --> 01:06:16,519 Te echo una mano? Tom� unas clases en Guam. 567 01:06:16,603 --> 01:06:19,856 No, gracias. Esto es para profesionales. 568 01:06:20,817 --> 01:06:23,026 Alguien sabe ad�nde vamos? 569 01:06:23,109 --> 01:06:28,282 S�, 68 oeste, 24 grados norte. Es donde estaba la plataforma. 570 01:06:28,365 --> 01:06:30,618 La isla emergi� justo al lado. 571 01:06:30,702 --> 01:06:33,954 Buen trabajo, profesor. Los n�meros se me dan fatal. 572 01:06:34,037 --> 01:06:36,583 Entonces la isla estar� por ah�. 573 01:06:38,377 --> 01:06:39,629 Vamos a comprobarlo. 574 01:06:40,254 --> 01:06:43,717 Wash, si fueras una isla, d�nde estar�as? 575 01:06:45,843 --> 01:06:47,762 Justo ah�. 576 01:06:49,555 --> 01:06:53,143 Tienes raz�n. �l siempre se equivoca de 180 grados. 577 01:06:53,936 --> 01:06:56,021 Una vez escapamos de una prisi�n. 578 01:06:56,645 --> 01:06:59,442 Dimos vueltas hasta volver al mismo sitio. 579 01:07:15,377 --> 01:07:17,211 Toma los mandos, Mike. 580 01:07:25,553 --> 01:07:26,762 No es para tanto! 581 01:07:27,680 --> 01:07:28,848 Casi nada. 582 01:07:28,931 --> 01:07:31,685 Hay suficiente combustible para ir jugando? 583 01:07:31,769 --> 01:07:33,271 Vamos bien. 584 01:07:40,820 --> 01:07:43,573 Mirad, ah�! La veo! 585 01:07:43,657 --> 01:07:45,993 Si la ve �l ser� un iceberg. 586 01:07:46,076 --> 01:07:49,163 Yo tambi�n la he visto. A 30 grados a la izquierda. 587 01:07:55,795 --> 01:07:57,046 Incre�ble. 588 01:08:08,309 --> 01:08:09,267 Qu� pasa? 589 01:08:09,851 --> 01:08:11,603 - Qu� pasa? - Joder! 590 01:08:11,687 --> 01:08:13,898 Suerte que queremos ir a esa isla, 591 01:08:13,981 --> 01:08:17,194 porque nos est� atrayendo como un im�n. 592 01:09:05,162 --> 01:09:08,123 No me parece una civilizaci�n muy avanzada. 593 01:09:08,206 --> 01:09:10,042 Solo hay un mont�n de �rboles. 594 01:09:10,126 --> 01:09:11,544 Quiz� no hay nada m�s. 595 01:09:11,628 --> 01:09:17,091 Tal vez en la Atl�ntida sab�an vivir sin edificar y destrozar el medioambiente. 596 01:09:17,174 --> 01:09:20,471 Agarraos fuerte, chicos. Bajamos a toda velocidad. 597 01:09:42,328 --> 01:09:45,163 Mucho mejor. Est�is todos bien? 598 01:09:45,246 --> 01:09:46,665 - Por aqu� bien. - Vale. 599 01:09:46,748 --> 01:09:47,792 Todo bien. 600 01:09:48,834 --> 01:09:50,461 En cuanto salgamos, corred. 601 01:09:50,545 --> 01:09:52,338 Llevo toda la vida corriendo. 602 01:09:52,422 --> 01:09:56,426 - En el instituto corr�a los 100 metros. - Lo necesitar�s. Vamos! 603 01:10:08,564 --> 01:10:09,523 Vamos! 604 01:10:16,948 --> 01:10:17,908 Alto! 605 01:10:20,411 --> 01:10:22,370 Dispersaos! Vosotros id por ah�! 606 01:10:45,229 --> 01:10:46,189 Sigamos! 607 01:11:04,126 --> 01:11:07,253 En el instituto, el disparo de salida era de fogueo. 608 01:11:07,336 --> 01:11:09,757 Se te hinchar� la pierna. Qu�date aqu�. 609 01:11:10,882 --> 01:11:15,303 - Alguien deber�a ir a inspeccionar. - S�, adivina qui�n. 610 01:11:15,387 --> 01:11:17,431 Eh, d�nde est� Bill? 611 01:11:17,515 --> 01:11:19,725 Por ah�. Cree que ha visto algo. 612 01:11:20,352 --> 01:11:23,186 Wash, ven a echar un vistazo! 613 01:11:37,745 --> 01:11:40,456 Los del helic�ptero vais por vuestra cuenta? 614 01:11:40,540 --> 01:11:41,958 Qu� te parece eso? 615 01:11:51,844 --> 01:11:53,093 Nuestro submarino. 616 01:11:54,805 --> 01:11:58,726 La corriente nos arrastr� y trajo el submarino a la orilla. 617 01:12:01,521 --> 01:12:03,314 Si lo que dice es cierto, 618 01:12:04,566 --> 01:12:07,860 esos misiles nucleares hicieron que emergiese la isla. 619 01:12:08,570 --> 01:12:11,156 Profesor, podr�as neutralizar los misiles. 620 01:12:11,782 --> 01:12:13,577 Y se acabar�a el problema. 621 01:12:14,159 --> 01:12:18,873 S�, no ser� f�cil, pero vale la pena intentarlo. 622 01:12:18,957 --> 01:12:20,417 Haz todo lo que puedas. 623 01:12:21,000 --> 01:12:24,504 Mientras tanto, Washington, t� y Bill quedaos con �l. 624 01:12:25,338 --> 01:12:28,008 Profesor, c�ntrate en esos misiles, vale? 625 01:12:29,302 --> 01:12:32,847 - Voy a buscar a Cathy. - Quieres que te acompa�e? 626 01:12:32,930 --> 01:12:33,973 Como quieras. 627 01:12:36,517 --> 01:12:37,477 - Bill! - S�? 628 01:12:38,435 --> 01:12:40,688 Si no he vuelto cuando termin�is, 629 01:12:40,771 --> 01:12:41,857 iros sin nosotros. 630 01:12:41,940 --> 01:12:44,110 - Claro, Mike. - Que Al� os proteja. 631 01:12:53,870 --> 01:12:56,289 La Atl�ntida es nuestro continente. 632 01:12:56,373 --> 01:12:58,124 Solo t� puedes hacer posible 633 01:12:58,207 --> 01:13:02,755 que volvamos al mundo al que pertenecemos, la Atl�ntida. 634 01:13:02,838 --> 01:13:06,926 Puede hacerse, pero el riesgo de destrucci�n es enorme. 635 01:13:07,467 --> 01:13:10,971 Has descifrado la tableta de conocimiento. 636 01:13:11,054 --> 01:13:15,853 Conoces la clave de nuestra creaci�n y c�mo se debe usar. 637 01:13:15,936 --> 01:13:22,108 Solo para el bien. 638 01:13:39,920 --> 01:13:40,878 Vamos. 639 01:13:41,671 --> 01:13:43,925 A saber cu�ntos payasos hay m�s. 640 01:13:45,008 --> 01:13:47,428 Esta jungla me pone los pelos de punta. 641 01:13:47,970 --> 01:13:52,892 Si puede, profesor, vaya a ver si queda vodka ruso a bordo. 642 01:13:53,768 --> 01:13:55,352 No est� mal. 643 01:13:56,271 --> 01:13:58,816 Y las tiendas de la zona est�n cerradas. 644 01:13:59,399 --> 01:14:00,942 Prefiero el polaco. 645 01:14:01,819 --> 01:14:05,156 S�, pero a veces hay que hacer alg�n sacrificio. 646 01:14:26,679 --> 01:14:28,348 Es para crear confianza. 647 01:14:29,224 --> 01:14:31,101 Primero, dejas ver lo obvio, 648 01:14:31,853 --> 01:14:36,064 luego lo sortean y caen en la trampa. Son tuyos. 649 01:16:02,659 --> 01:16:06,538 - D�nde aprendiste eso? - Una t�cnica que aprend� en Argentina. 650 01:16:06,621 --> 01:16:09,583 Es una larga historia. Alg�n d�a te la contar�. 651 01:16:23,139 --> 01:16:24,641 - Lo conoces? - James. 652 01:16:27,561 --> 01:16:28,813 Eh, James! James! 653 01:16:41,908 --> 01:16:43,119 Qu� significa eso? 654 01:16:45,872 --> 01:16:47,791 Creo que nos dice por d�nde ir. 655 01:16:48,585 --> 01:16:50,461 Eso son las buenas noticias. 656 01:16:50,544 --> 01:16:53,839 No mires, pero las malas noticias est�n detr�s. 657 01:16:53,923 --> 01:16:56,425 No pasa nada, mientras no se acerquen. 658 01:16:56,509 --> 01:16:58,762 - Vamos. - Si ellos est�n de acuerdo. 659 01:17:01,847 --> 01:17:06,145 Mira esos s�mbolos. Tienen la clave? 660 01:17:07,020 --> 01:17:10,233 - No, el orden es incorrecto. - Cu�l es el correcto? 661 01:17:13,360 --> 01:17:16,907 - Ese. - Cuando marchemos, vendr�s con nosotros 662 01:17:16,990 --> 01:17:18,992 para ser venerada como reina? 663 01:17:19,075 --> 01:17:21,244 S�. Quiero ver. 664 01:17:21,954 --> 01:17:23,078 Quiero aprender. 665 01:18:05,709 --> 01:18:08,421 No tiene sentido que nos dejen solos as�. 666 01:18:08,504 --> 01:18:11,174 - Quiz� los hemos asustado. - Lo dudo. 667 01:19:04,440 --> 01:19:05,858 Bill! 668 01:19:16,245 --> 01:19:18,164 Bill! 669 01:19:19,790 --> 01:19:21,082 Bill! 670 01:19:21,166 --> 01:19:24,837 Bill, no me dejes en este agujero solo! 671 01:19:24,921 --> 01:19:25,923 Bill! 672 01:19:26,006 --> 01:19:28,133 Hijos de puta! Me quer�is a m�? 673 01:19:29,091 --> 01:19:31,803 Eh! Aqu� me ten�is! Venid a por m�! 674 01:20:01,043 --> 01:20:02,003 Bueno� 675 01:20:04,630 --> 01:20:05,966 Debe de ser aqu�. 676 01:20:06,049 --> 01:20:09,470 Es extra�o. No hay nadie protegi�ndolo. 677 01:20:09,553 --> 01:20:12,182 S�, quiz� no creyeron que llegar�amos� 678 01:20:29,783 --> 01:20:31,910 - Eh, Mike! Mike! - S�? 679 01:20:31,994 --> 01:20:34,537 - S�. - Mejor qu�date tu dinero. 680 01:20:40,462 --> 01:20:41,713 C�mo lo has conseguido? 681 01:20:42,422 --> 01:20:45,800 Es una larga historia. Alg�n d�a te la contar�. 682 01:20:45,884 --> 01:20:46,843 S�, adelante. 683 01:20:57,813 --> 01:21:02,527 Eh, Wash, lo he conseguido! He neutralizado las cabezas nucleares! 684 01:21:02,611 --> 01:21:04,780 Genial! Hora de irnos! 685 01:21:07,907 --> 01:21:09,326 James! 686 01:21:10,995 --> 01:21:12,121 Hijo de puta! 687 01:23:17,840 --> 01:23:19,844 - Gracias, Wash. - No hay de qu�. 688 01:23:19,928 --> 01:23:23,683 - Qu� diablos es este sitio? - Lo que queda de la Atl�ntida. 689 01:23:23,766 --> 01:23:25,933 - Cathy estar� aqu�? - Es posible. 690 01:23:27,602 --> 01:23:31,315 - Y tambi�n una monta�a de oro. - S�, y un mont�n de trampas. 691 01:23:31,398 --> 01:23:33,483 Recuerdas la pagoda de la jungla? 692 01:23:33,567 --> 01:23:36,278 Dentro creo que est� el centro de este sitio. 693 01:23:36,361 --> 01:23:38,531 - D�nde? - Mata a ese hijo de puta. 694 01:23:52,754 --> 01:23:53,715 Ahora! 695 01:24:05,685 --> 01:24:09,189 - Este sitio me da escalofr�os. - Por? Al� est� contigo. 696 01:24:09,272 --> 01:24:12,109 S�, eso es lo que me preocupa. He pecado. 697 01:24:12,192 --> 01:24:13,611 Demasiado �ltimamente. 698 01:24:14,362 --> 01:24:15,446 Qu�? 699 01:24:18,782 --> 01:24:20,118 C�geme la mano! 700 01:24:21,035 --> 01:24:22,412 Eh, c�geme la mano! 701 01:24:22,954 --> 01:24:24,039 Vamos, Mike! 702 01:24:27,000 --> 01:24:28,292 Vamos, ahora! 703 01:24:29,336 --> 01:24:31,881 Venga! Ya! 704 01:24:35,217 --> 01:24:36,177 Mike! 705 01:24:37,095 --> 01:24:38,722 Ahora! Ya! 706 01:24:39,640 --> 01:24:40,806 Ya! 707 01:24:42,892 --> 01:24:44,644 Por el otro lado! Vamos! 708 01:24:51,067 --> 01:24:52,278 C�geme la mano! 709 01:24:55,531 --> 01:24:58,451 Mike! Mike, vamos! 710 01:25:01,371 --> 01:25:02,330 Ven! 711 01:25:02,414 --> 01:25:05,000 - Coge la pistola! - Ac�rcate. 712 01:25:05,083 --> 01:25:06,126 Aguanta! 713 01:25:06,209 --> 01:25:07,294 Aguanta, Mike! 714 01:25:08,504 --> 01:25:11,423 Cuidado! Aguanta, Mike! Detr�s de ti! 715 01:25:12,758 --> 01:25:14,177 Aguanta, Mike! 716 01:25:14,260 --> 01:25:15,387 Vamos! 717 01:25:16,095 --> 01:25:18,057 - Va muy r�pido! - Venga! 718 01:25:18,140 --> 01:25:19,391 V�monos! 719 01:25:25,939 --> 01:25:28,525 Intentan hacernos picadillo. 720 01:25:29,444 --> 01:25:32,697 Seguro que solo hemos venido a por esa mujer? 721 01:25:32,780 --> 01:25:35,991 - Dijiste que quiz� hab�a oro! - Vale! 722 01:25:40,456 --> 01:25:41,707 Cathy! 723 01:25:43,792 --> 01:25:46,087 No podemos movernos! Nos han inmovilizado! 724 01:26:08,653 --> 01:26:11,198 Mike, est�n volviendo! 725 01:26:11,281 --> 01:26:12,406 Qui�n? 726 01:26:13,366 --> 01:26:16,495 - Qui�nes son? - Los descendientes de la Atl�ntida. 727 01:26:17,078 --> 01:26:20,582 Me han usado para descubrir los secretos de su existencia. 728 01:26:20,665 --> 01:26:24,003 Si conoces el secreto, debes detenerlos. 729 01:26:31,010 --> 01:26:35,391 Hazlo! 730 01:27:04,506 --> 01:27:08,050 Mike, ay�dame. Tengo miedo. 731 01:27:09,260 --> 01:27:13,306 Mike, tengo miedo. Ay�dame. 732 01:27:14,433 --> 01:27:17,688 Ay�dame. 733 01:27:17,771 --> 01:27:21,148 Mike, la c�pula se est� cerrando. 734 01:27:21,231 --> 01:27:28,449 La c�pula se est� cerrando. 735 01:27:28,532 --> 01:27:29,489 Cathy! 736 01:27:30,116 --> 01:27:32,369 V�monos. Esto se est� poniendo feo. 737 01:27:45,675 --> 01:27:46,801 Se est� cerrando. 738 01:27:46,884 --> 01:27:47,845 Madre m�a. 739 01:27:49,848 --> 01:27:51,973 - Vamos. - Vale. 740 01:28:05,488 --> 01:28:08,951 - No lo conseguiremos. - Al� no estaba de nuestra parte? 741 01:28:09,034 --> 01:28:12,705 - Ese es el problema. Soy un pecador. - Pues corre, pecador! 742 01:28:24,926 --> 01:28:26,136 Qu� pasa? 743 01:28:26,888 --> 01:28:27,971 Cathy. 744 01:28:30,682 --> 01:28:31,892 Pero pensaba que� 745 01:28:33,434 --> 01:28:36,230 No me importa, pero mejor lo hablamos despu�s. 746 01:28:39,317 --> 01:28:40,277 S�. 747 01:28:44,656 --> 01:28:46,491 Veamos, es ese? 748 01:28:46,574 --> 01:28:47,993 Ese es� 749 01:28:48,076 --> 01:28:50,663 Joder. Dijiste que no era para tanto. 750 01:28:50,746 --> 01:28:53,081 Estoy intentando recordar, vale? 751 01:28:56,836 --> 01:28:58,462 Vamos! 752 01:29:00,424 --> 01:29:02,134 Eso es, r�pido! 753 01:29:02,217 --> 01:29:04,137 - Vamos! - Vamos, colega! Vuela! 754 01:29:10,768 --> 01:29:13,146 - Ya subimos! - Vuela! 755 01:29:16,106 --> 01:29:17,525 Eso es, colega! 756 01:29:23,281 --> 01:29:25,493 - Venga. - Vamos, colega. Vuela! 757 01:29:30,246 --> 01:29:31,915 Wash, qu� hora es? 758 01:29:31,998 --> 01:29:33,292 - Qu� hora es? - S�. 759 01:29:33,376 --> 01:29:36,089 Inshallah! Vamos! 760 01:29:36,172 --> 01:29:38,047 - Qui�n es Inshallah? - Mi amigo. 761 01:29:38,130 --> 01:29:39,424 El cielo se cierra! 762 01:29:39,507 --> 01:29:42,720 - R�pido! - No hay tiempo. Va a ir justo. 763 01:29:42,803 --> 01:29:45,514 - Vamos! - Va a ir justo! 764 01:29:47,975 --> 01:29:49,768 - Vamos a lograrlo. - Acelera! 765 01:29:49,852 --> 01:29:51,855 - Estamos cruzando! - Eso es! 766 01:29:53,607 --> 01:29:55,775 - Ya est�! - Vamos, colega! 767 01:30:00,989 --> 01:30:03,575 Lo hemos logrado! All� vamos! 768 01:30:11,334 --> 01:30:12,460 Mira eso. 769 01:30:14,712 --> 01:30:17,173 - Es precioso. - S�, desde la distancia. 770 01:30:17,258 --> 01:30:20,802 T�o, es una pasada. Todo es una pasada despu�s de eso. 771 01:30:32,273 --> 01:30:36,404 Bueno, ahora me invitar�s a comer espinacas? 772 01:30:37,446 --> 01:30:38,405 Espinacas? 773 01:30:39,197 --> 01:30:41,409 Bueno� lo que quieras. 774 01:30:43,870 --> 01:30:44,954 Oh, no. 775 01:30:48,583 --> 01:30:49,834 Perdonad, parejita. 776 01:30:50,460 --> 01:30:54,297 No quiero entrometerme, pero pod�is esperar a que aterricemos? 777 01:30:54,380 --> 01:30:55,339 Lo intentaremos. 778 01:30:56,466 --> 01:30:57,718 Lo intentaremos, Wash.53887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.