Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,291 --> 00:02:18,669
- Pasa algo?
- No mucho.
2
00:02:57,878 --> 00:02:58,837
Vale, sube.
3
00:03:52,312 --> 00:03:53,522
Eh, t�!
4
00:04:57,384 --> 00:04:58,969
Eh, lo han conseguido.
5
00:05:03,682 --> 00:05:04,725
Como siempre.
6
00:05:16,738 --> 00:05:18,324
Todo bien, Mike?
7
00:05:18,407 --> 00:05:19,408
S�, todo bien.
8
00:05:22,287 --> 00:05:23,829
Lo ten�is en el maletero.
9
00:05:25,622 --> 00:05:28,250
C�mo va, Washington?
10
00:05:28,334 --> 00:05:30,753
No lo s�. Me llamo Mohammed.
11
00:05:30,837 --> 00:05:32,046
Es nuevo.
12
00:05:36,384 --> 00:05:37,344
Un cuerpo.
13
00:05:41,349 --> 00:05:42,308
Hola, coronel.
14
00:05:46,562 --> 00:05:48,231
Los 50 000 tras la entrega.
15
00:05:50,484 --> 00:05:51,610
Gracias.
16
00:05:51,693 --> 00:05:53,653
Mejor desapareced un tiempo.
17
00:05:53,737 --> 00:05:55,447
Justo lo que vamos a hacer.
18
00:05:55,530 --> 00:05:58,868
Tengo el tanque lleno del barco.
Nos vamos a Trinidad.
19
00:05:59,410 --> 00:06:01,370
Nos tomaremos unas vacaciones.
20
00:06:01,453 --> 00:06:02,622
Os lo merec�is.
21
00:06:06,792 --> 00:06:10,046
Dime, coronel, cu�ndo te ver� la cara?
22
00:06:10,130 --> 00:06:12,215
No necesitas verme la cara.
23
00:06:13,217 --> 00:06:14,176
Ah, no?
24
00:06:14,927 --> 00:06:17,804
Todav�a vives en el 12 West 58th?
25
00:06:19,806 --> 00:06:20,808
C�mo lo sabes?
26
00:06:26,897 --> 00:06:27,899
Cu�ntalo, Wash.
27
00:06:28,733 --> 00:06:30,485
- Mohammed!
- S�.
28
00:06:30,568 --> 00:06:35,616
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho�
29
00:06:35,699 --> 00:06:36,660
Ya conduzco yo.
30
00:06:37,450 --> 00:06:38,743
Uno, dos�
31
00:06:39,286 --> 00:06:42,206
- Qu� hora es?
- Ahora quieres saber la hora.
32
00:06:42,290 --> 00:06:46,086
Cuento el dinero o te digo la hora?
T� cuentas y yo conduzco.
33
00:06:49,047 --> 00:06:50,173
No corras, Wash.
34
00:06:50,256 --> 00:06:54,053
Me llamo Mohammed. M, O, H, A, M�
35
00:06:54,136 --> 00:06:56,514
S�, siempre ser�s Washington para m�.
36
00:06:56,597 --> 00:06:57,766
Venga, arranca.
37
00:07:38,393 --> 00:07:40,061
- No hace gracia.
- El qu�?
38
00:07:40,144 --> 00:07:42,105
Te dije que me estoy reformando.
39
00:07:42,188 --> 00:07:43,356
Venga ya, Wash.
40
00:07:43,940 --> 00:07:46,568
No me llamo Wash, vale?
Es Mohammed. M, O�
41
00:07:46,651 --> 00:07:48,528
Vale, s�. Lo s�.
42
00:07:49,196 --> 00:07:50,364
Eh!
43
00:07:52,073 --> 00:07:55,619
Mirad ah� atr�s!
Hay un helic�ptero y viene hacia aqu�!
44
00:08:06,047 --> 00:08:09,010
- Qu� har� fuera de la plataforma?
- Ni idea.
45
00:08:39,876 --> 00:08:42,171
Quieres jugar? Hijo de puta!
46
00:08:50,972 --> 00:08:52,515
M�s bajo!
47
00:08:53,308 --> 00:08:54,476
Quieres jugar, eh?
48
00:08:54,560 --> 00:08:57,227
Pues baja a por nosotros!
49
00:08:57,312 --> 00:08:58,479
Maldita sea.
50
00:09:25,677 --> 00:09:27,011
Debe ser Bill Cook.
51
00:09:27,095 --> 00:09:28,887
- No lo s�.
- Seguro.
52
00:09:28,971 --> 00:09:31,432
Es el �nico capullo que har�a algo as�.
53
00:09:31,515 --> 00:09:32,892
Est� chalado.
54
00:09:43,237 --> 00:09:44,322
Comandante.
55
00:09:51,204 --> 00:09:55,209
Viene un helic�ptero, se�or.
Se acerca a 180 nudos.
56
00:09:55,292 --> 00:09:58,044
- Seguro que es nuestro?
- Afirmativo.
57
00:09:58,128 --> 00:10:00,964
Es Mustang 3, que viene de Machu Picchu.
58
00:10:01,047 --> 00:10:03,843
- Pide permiso para aterrizar.
- De acuerdo.
59
00:10:03,926 --> 00:10:04,926
S�, se�or.
60
00:10:05,678 --> 00:10:07,806
Echo 1 a Mustang 3.
61
00:10:08,556 --> 00:10:10,517
Aprox�mese en 1-0-9.
62
00:10:12,434 --> 00:10:15,522
- Repito, 1-0-9.
- Profesor Saunders?
63
00:10:18,317 --> 00:10:20,610
- S�, comandante?
- Llega su experta.
64
00:10:24,657 --> 00:10:27,243
El helic�ptero est� a punto de aterrizar.
65
00:10:35,753 --> 00:10:37,045
Me vuelvo abajo.
66
00:11:36,485 --> 00:11:38,195
Hola, Bill. Ha ido bien?
67
00:11:38,279 --> 00:11:39,740
S�, ning�n problema.
68
00:11:39,823 --> 00:11:43,159
Si lo hubiera sabido,
habr�a pedido un plus de combate.
69
00:11:43,243 --> 00:11:45,287
En serio? Qu� ha pasado?
70
00:11:45,371 --> 00:11:48,206
Ser� mejor que vayas con cuidado, muerde.
71
00:11:50,001 --> 00:11:52,586
Bienvenida a bordo, doctora Rollins.
72
00:11:52,669 --> 00:11:54,839
- A bordo de qu�?
- No lo sabe?
73
00:11:54,922 --> 00:11:58,885
Hace 12 horas, estaba dirigiendo
una excavaci�n en Mazatl�n.
74
00:11:58,968 --> 00:12:02,054
Entonces lleg� su vaquero,
me meti� en ese cacharro
75
00:12:02,138 --> 00:12:05,143
y me cont� una historia
de un asunto del gobierno.
76
00:12:05,226 --> 00:12:08,061
- S�, de hecho�
- Ves lo que te digo? Muerde.
77
00:12:10,606 --> 00:12:12,316
Lo siento, doctora Rollins.
78
00:12:13,359 --> 00:12:16,112
Hable con el Departamento de la Marina.
79
00:12:16,195 --> 00:12:18,990
Har� m�s que eso si no obtengo respuestas.
80
00:12:19,073 --> 00:12:20,074
D�nde estoy?
81
00:12:20,159 --> 00:12:21,409
S�, claro.
82
00:12:21,492 --> 00:12:25,164
Aproximadamente a 68 grados oeste,
24 grados norte.
83
00:12:26,124 --> 00:12:29,918
Genial. Y d�nde entra
mi doctorado en dialectos precolombinos?
84
00:12:30,001 --> 00:12:32,129
Y m�s importante, c�mo se sale?
85
00:12:32,212 --> 00:12:35,883
Si me acompa�a�
Hay algo que queremos ense�arle.
86
00:12:42,183 --> 00:12:43,309
Es incre�ble.
87
00:12:44,559 --> 00:12:46,395
Nunca hab�a visto nada igual.
88
00:12:48,022 --> 00:12:51,775
- D�nde lo han encontrado?
- A 1,74 kil�metros bajo el mar.
89
00:12:51,858 --> 00:12:55,405
El espectr�grafo lo data
en unos 12 000 a�os de antig�edad.
90
00:12:55,488 --> 00:12:58,991
Mucho m�s antiguo
que lo que podr�a encontrar en Mazatl�n.
91
00:13:00,034 --> 00:13:04,206
Y la hemos tra�do para descifrar
las inscripciones de esa tableta.
92
00:13:06,375 --> 00:13:08,627
Qu� pasa aqu�? Qui�n es usted?
93
00:13:09,670 --> 00:13:11,505
Claro. Lo siento.
94
00:13:11,590 --> 00:13:14,633
Soy el profesor Peter Saunders,
f�sico nuclear.
95
00:13:15,385 --> 00:13:18,931
Hace dos a�os, un submarino ruso
con misiles nucleares se hundi�
96
00:13:19,014 --> 00:13:21,765
debajo de esta plataforma.
Vamos a reflotarlo.
97
00:13:22,309 --> 00:13:24,436
Y esto qu� tiene que ver?
98
00:13:24,519 --> 00:13:26,939
Esperamos que nos lo diga usted.
99
00:14:20,999 --> 00:14:22,958
Te sobra una taza de caf�?
100
00:14:23,042 --> 00:14:24,209
Las chicas primero.
101
00:14:25,003 --> 00:14:26,379
Te traigo un caf�.
102
00:14:27,172 --> 00:14:28,131
Gracias.
103
00:14:29,382 --> 00:14:31,301
Justo lo que necesitaba, Peter.
104
00:14:33,888 --> 00:14:35,140
Has descubierto algo?
105
00:14:35,223 --> 00:14:40,562
He conseguido aislar la ra�z com�n
a la mayor�a de idiomas precolombinos.
106
00:14:40,645 --> 00:14:45,441
Esta peque�a tableta quiz� sea
tan importante como la Piedra Rosetta.
107
00:14:45,524 --> 00:14:48,235
Creo que confirma que la Atl�ntida existe.
108
00:14:52,700 --> 00:14:54,409
C�mo lo llev�is?
109
00:14:54,493 --> 00:14:59,999
Deber�a emerger como una pelota de playa
en los pr�ximos diez minutos.
110
00:15:00,083 --> 00:15:02,918
- Tienes el submarino en el monitor?
- S�.
111
00:15:04,087 --> 00:15:05,965
- Quieres verlo?
- Claro.
112
00:15:06,048 --> 00:15:07,175
Por aqu�.
113
00:15:14,557 --> 00:15:17,894
Fase dos completada. Presi�n estabilizada.
114
00:15:17,978 --> 00:15:23,274
Inclinaci�n, 15 grados. Se dirige a 7,5.
115
00:15:23,358 --> 00:15:25,360
Cero menos 190 segundos.
116
00:15:26,945 --> 00:15:29,114
Pens� que ser�a m�s complicado.
117
00:15:29,197 --> 00:15:32,618
Lo m�s dif�cil ha sido
que no se enterasen los rusos.
118
00:15:32,701 --> 00:15:36,373
Cero menos 40 segundos.
Cuenta atr�s seg�n lo previsto.
119
00:15:36,456 --> 00:15:41,127
Alineaci�n est�tica completada.
Condiciones de la superficie aceptables.
120
00:15:41,210 --> 00:15:44,715
Datos de infraestructura correctos.
Presi�n, constante.
121
00:15:44,798 --> 00:15:46,674
Cero menos cinco segundos.
122
00:15:46,758 --> 00:15:48,176
All� vamos!
123
00:15:48,260 --> 00:15:50,387
- Abre las v�lvulas.
- Abiertas.
124
00:15:50,470 --> 00:15:53,431
- Desconecta el sistema de seguridad.
- Desconectado.
125
00:15:53,515 --> 00:15:56,059
- Retira los soportes.
- Retirados.
126
00:15:56,143 --> 00:15:59,023
- Aumenta la presi�n de flotaci�n.
- Aumentando.
127
00:16:01,481 --> 00:16:02,775
Hay movimiento.
128
00:16:08,698 --> 00:16:10,325
Est� subiendo.
129
00:16:13,370 --> 00:16:14,915
Est� subiendo!
130
00:16:17,124 --> 00:16:18,459
Est� a 490 metros.
131
00:16:21,129 --> 00:16:22,213
Est� a 460.
132
00:16:23,382 --> 00:16:24,340
Est� a 430.
133
00:16:25,592 --> 00:16:29,931
- Cabeceo controlado y estable.
- Velocidad de ascensi�n 1-0-4.
134
00:16:30,014 --> 00:16:33,726
Presi�n interna constante.
Dentro de los l�mites aceptables.
135
00:16:33,810 --> 00:16:35,019
Est� a 210 metros.
136
00:16:35,895 --> 00:16:36,896
Est� a 180.
137
00:16:38,398 --> 00:16:40,107
Venga, nena. Sube!
138
00:16:48,784 --> 00:16:50,578
MIAMI BEACH SOLO SALIDA
139
00:17:27,701 --> 00:17:29,746
Comandante, hay algo en el radar.
140
00:17:31,123 --> 00:17:32,206
Eche un vistazo.
141
00:17:33,958 --> 00:17:35,585
- Algo va mal.
- Qu� pasa?
142
00:17:35,668 --> 00:17:37,880
- A 90 metros.
- Hay interferencias.
143
00:17:38,421 --> 00:17:39,590
Est� a 80.
144
00:17:41,717 --> 00:17:45,013
Comandante, la presi�n barom�trica
baja muy r�pido.
145
00:17:45,096 --> 00:17:46,640
Demasiado r�pido.
146
00:17:46,724 --> 00:17:50,727
Comandante, hemos perdido
el contacto por radio con Newport.
147
00:17:50,810 --> 00:17:52,854
En el ordenador est� todo a cero.
148
00:17:56,025 --> 00:17:58,401
El circuito ha reventado. Emergencia!
149
00:18:01,572 --> 00:18:02,698
Cuidado!
150
00:18:03,865 --> 00:18:05,159
El circuito secundario!
151
00:18:05,242 --> 00:18:06,620
Qu� pasa?
152
00:18:06,703 --> 00:18:08,539
El submarino sigue subiendo?
153
00:18:08,621 --> 00:18:12,042
S�, est� a nueve metros.
Saldr� en cualquier momento.
154
00:18:12,125 --> 00:18:14,294
Hay m�s alteraciones del s�nar.
155
00:18:14,377 --> 00:18:16,714
El fondo marino se ha vuelto loco.
156
00:18:21,677 --> 00:18:22,762
Madre m�a.
157
00:18:27,350 --> 00:18:28,476
Qu� est� pasando?
158
00:18:34,692 --> 00:18:35,650
George?
159
00:18:36,360 --> 00:18:37,695
Volvamos dentro.
160
00:18:38,822 --> 00:18:39,907
George!
161
00:18:39,990 --> 00:18:41,406
Volvamos a casa.
162
00:18:43,409 --> 00:18:47,497
Mary!
163
00:18:48,623 --> 00:18:49,833
Cari�o�
164
00:18:50,459 --> 00:18:51,417
Mierda.
165
00:19:13,149 --> 00:19:15,862
No!
166
00:19:26,539 --> 00:19:27,665
Dios m�o!
167
00:19:30,293 --> 00:19:31,337
Pide ayuda.
168
00:19:32,130 --> 00:19:34,380
Mayday, mayday. Aqu� Echo 1.
169
00:19:34,464 --> 00:19:37,760
- Posici�n 68, oeste�
- Debemos evacuar la plataforma!
170
00:19:43,558 --> 00:19:46,561
Mayday, mayday. Aqu� Echo 1.
171
00:19:46,645 --> 00:19:48,397
Chalecos salvavidas. Vamos!
172
00:19:48,480 --> 00:19:51,776
Mayday, mayday. Aqu� Echo 1.
173
00:19:54,738 --> 00:19:57,322
Mayday, mayday. Aqu� Echo 1.
174
00:19:57,406 --> 00:19:59,993
Vamos, deprisa. Moveos.
175
00:20:00,076 --> 00:20:01,036
Mayday.
176
00:20:03,497 --> 00:20:04,455
Aqu� Echo 1.
177
00:20:50,755 --> 00:20:53,759
- Que no vuelque, Wash.
- Es lo que intento.
178
00:21:09,486 --> 00:21:10,445
Maldito viento!
179
00:21:17,119 --> 00:21:18,078
Maldici�n!
180
00:21:24,251 --> 00:21:25,461
Qu� es, una isla?
181
00:21:27,672 --> 00:21:28,923
Una maldita isla!
182
00:22:06,088 --> 00:22:08,132
- Ayuda! Por aqu�!
- Ayuda!
183
00:22:08,215 --> 00:22:09,759
- Por aqu�!
- Ayuda!
184
00:22:09,842 --> 00:22:12,179
- Eh!
- Por aqu�!
185
00:22:12,262 --> 00:22:13,222
Estamos aqu�!
186
00:22:13,306 --> 00:22:14,264
Por aqu�!
187
00:22:15,807 --> 00:22:17,642
Toma, al menos est� caliente.
188
00:22:17,725 --> 00:22:20,396
Gracias. Nos hab�is salvado la vida.
189
00:22:21,522 --> 00:22:23,023
Suerte que nos visteis.
190
00:22:28,488 --> 00:22:30,449
- Hola, soy�
- Eh, Washington!
191
00:22:30,532 --> 00:22:33,618
Bill Cook!
Mike, mira a qui�n tenemos aqu�.
192
00:22:35,871 --> 00:22:38,040
Que me parta un rayo. Bill Cook.
193
00:22:38,957 --> 00:22:41,794
Pens� que era tu helic�ptero.
194
00:22:41,877 --> 00:22:44,505
S�, es mi forma de decirte que te quiero.
195
00:22:44,590 --> 00:22:48,426
Y yo a ti, capullo.
Wash, �chalo otra vez al mar.
196
00:22:48,509 --> 00:22:50,054
- Eh!
- Eh, Wash!
197
00:22:51,930 --> 00:22:53,849
No te preocupes. Somos colegas.
198
00:22:54,766 --> 00:22:56,351
No tendr�s una cerveza, amor?
199
00:22:57,103 --> 00:23:00,313
Una cerveza? Vale.
Manuel, tr�ele una cerveza.
200
00:23:00,397 --> 00:23:01,523
- Voy.
- Solo una!
201
00:23:05,112 --> 00:23:09,574
Oye, hab�is visto lo mismo que yo?
Alg�n tipo de isla.
202
00:23:10,200 --> 00:23:13,162
No s� lo que hemos visto.
Y no quiero saberlo.
203
00:23:13,246 --> 00:23:16,750
Solo s� que el motor no funciona.
Ese es nuestro problema.
204
00:23:20,670 --> 00:23:23,507
Pod�is enviar a un hombre a la Luna,
205
00:23:23,590 --> 00:23:26,426
pero cuando entra agua,
llam�is a un fontanero.
206
00:23:26,510 --> 00:23:30,096
Es extra�o, la polaridad
de la armadura se ha revertido.
207
00:23:31,598 --> 00:23:33,225
- Prueba ahora!
- Prueba.
208
00:23:36,437 --> 00:23:39,105
- No funciona, profesor!
- Prueba otra vez.
209
00:23:39,189 --> 00:23:40,858
Otra vez, Mike.
210
00:23:49,450 --> 00:23:50,411
Genial.
211
00:23:50,494 --> 00:23:53,329
A ver, escuchad. El motor funciona.
212
00:23:53,413 --> 00:23:54,665
Ya era hora.
213
00:23:55,583 --> 00:23:59,004
Pero los instrumentos todav�a no.
No s� ad�nde vamos.
214
00:23:59,088 --> 00:24:00,462
Al menos, no a la deriva.
215
00:24:01,172 --> 00:24:02,632
Mike? C�gela!
216
00:24:03,550 --> 00:24:07,096
Es vodka. Te calmar� los esp�ritus.
217
00:24:07,805 --> 00:24:08,764
Gracias.
218
00:24:22,154 --> 00:24:25,114
Para m�,
que estamos dando vueltas en c�rculo.
219
00:24:25,700 --> 00:24:27,410
Qu� hay de malo con eso?
220
00:24:28,327 --> 00:24:30,745
Ya que no tengo a Al� cuidando de m�,
221
00:24:30,830 --> 00:24:34,500
preferir�a pensar
que nos dirigimos a tierra firme.
222
00:24:34,584 --> 00:24:37,963
Parece que la sangre
no te llega bien al cerebro.
223
00:24:39,005 --> 00:24:40,507
Wash, hazte cargo t�.
224
00:24:54,730 --> 00:24:56,232
No paras nunca?
225
00:24:56,316 --> 00:24:57,693
El trabajo me relaja.
226
00:24:59,695 --> 00:25:00,778
Qu� es eso?
227
00:25:01,571 --> 00:25:03,199
No creo que lo entiendas.
228
00:25:03,282 --> 00:25:06,744
Todos los marineros son como Popeye,
solo comen espinacas.
229
00:25:06,827 --> 00:25:08,287
A m� tambi�n me gustan.
230
00:25:08,371 --> 00:25:12,542
Te dir� una cosa. Cuando volvamos,
te invitar� a comer espinacas.
231
00:25:13,209 --> 00:25:16,086
De momento,
por qu� no intentas dormir un poco?
232
00:25:16,169 --> 00:25:17,296
Lo intentar�.
233
00:25:20,049 --> 00:25:21,218
Qu� pasa?
234
00:25:23,720 --> 00:25:25,013
Hemos chocado.
235
00:25:43,826 --> 00:25:45,829
Y bien? Qu� opinas?
236
00:25:47,413 --> 00:25:50,332
Es la isla San Pedro.
Recuerdo el rompeolas.
237
00:25:51,168 --> 00:25:54,086
No es Trinidad, pero me vale.
238
00:25:57,214 --> 00:25:59,384
- Qu� haces, Manuel?
- Su�ltame.
239
00:25:59,468 --> 00:26:00,928
Te has vuelto loco?
240
00:26:01,011 --> 00:26:05,809
Cathy es nuestra. Os matar� a todos.
No ten�is ninguna opci�n, os advierto.
241
00:26:06,392 --> 00:26:09,603
Vais a morir. Todos vosotros.
242
00:26:09,687 --> 00:26:11,814
Tenemos que mataros a todos.
243
00:26:11,898 --> 00:26:14,109
- No ten�is ninguna esperanza.
- T�o�
244
00:26:14,193 --> 00:26:17,111
- Qu� co�o haces?
- Ella se viene con nosotros.
245
00:26:17,196 --> 00:26:19,073
Vas a morir, Mike.
246
00:26:19,156 --> 00:26:22,577
- Tengo que matarte.
- Por qu� quieres dispararme?
247
00:26:22,660 --> 00:26:24,036
Vais a morir.
248
00:26:24,120 --> 00:26:26,122
Vais a morir todos.
249
00:26:26,206 --> 00:26:27,790
Manuel, somos tus amigos.
250
00:26:27,874 --> 00:26:29,960
Ya no somos amigos.
251
00:26:30,043 --> 00:26:32,170
Vas a morir, Mike. Lo entiendes?
252
00:26:32,753 --> 00:26:36,092
Vas a morir. No tienes elecci�n. Ninguna.
253
00:26:36,175 --> 00:26:37,719
Somos tus amigos, Manuel.
254
00:26:37,802 --> 00:26:39,802
Venga. No te acuerdas de m�?
255
00:26:39,885 --> 00:26:40,846
No tienes�
256
00:26:47,395 --> 00:26:50,106
Joder, Mike. Qu� crees que le ha pasado?
257
00:26:50,189 --> 00:26:51,191
Ni idea.
258
00:26:51,984 --> 00:26:54,945
- Para qu� te quer�a?
- Has visto su tatuaje?
259
00:26:55,028 --> 00:26:57,365
Era uno de los s�mbolos de la tableta.
260
00:26:57,448 --> 00:26:58,449
Qu� significa?
261
00:26:59,617 --> 00:27:03,329
Tengo una idea,
pero es demasiado inveros�mil.
262
00:27:04,080 --> 00:27:05,624
No, es imposible.
263
00:28:25,503 --> 00:28:26,461
Pero�
264
00:28:28,004 --> 00:28:29,548
no podemos dejarle as�.
265
00:28:29,631 --> 00:28:31,467
No podemos hacer nada por �l.
266
00:28:32,344 --> 00:28:34,554
Debemos preocuparnos por nosotros.
267
00:28:38,224 --> 00:28:39,517
Pero no podemos!
268
00:28:41,561 --> 00:28:43,063
Tenemos que hacer algo!
269
00:28:48,776 --> 00:28:51,196
Frank, vamos.
270
00:29:20,353 --> 00:29:21,354
Joder.
271
00:29:33,701 --> 00:29:37,039
Es horrible, Mike.
Es como vivir algo irreal.
272
00:29:37,581 --> 00:29:39,375
Por desgracia, es muy real.
273
00:29:50,886 --> 00:29:53,848
Alto! Contra la pared! Wash!
274
00:30:07,864 --> 00:30:08,949
Largo de aqu�.
275
00:30:11,953 --> 00:30:13,536
Ahora qu� hacemos, Mike?
276
00:30:13,619 --> 00:30:16,331
Qu� podemos hacer?
Los motores no funcionan.
277
00:30:16,414 --> 00:30:19,751
La corriente nos trae hacia aqu�.
Deber�amos continuar.
278
00:30:20,837 --> 00:30:22,172
- Vamos.
- Adelante.
279
00:30:22,255 --> 00:30:24,131
- Cath.
- V�monos, chicos.
280
00:31:49,349 --> 00:31:50,601
Es el Juicio Final.
281
00:31:51,935 --> 00:31:54,230
Dios nos har� pagar nuestros pecados.
282
00:31:55,565 --> 00:31:56,524
�l ha pagado.
283
00:31:57,150 --> 00:31:59,025
Y nosotros vamos a pagar.
284
00:32:00,527 --> 00:32:01,862
Mirad, viene alguien.
285
00:32:04,909 --> 00:32:06,409
Es Manuel!
286
00:32:08,454 --> 00:32:09,412
Mike!
287
00:32:10,247 --> 00:32:11,457
Ll�vatela, Mike!
288
00:32:12,166 --> 00:32:15,001
Marchad o iremos a por ella!
289
00:32:16,087 --> 00:32:18,006
Os mataremos para llev�rnosla!
290
00:32:18,840 --> 00:32:21,592
Por qu�, Manuel?
Qu� demonios est� pasando?
291
00:32:21,675 --> 00:32:24,930
No quiero matarte, Mike!
Por favor, iros! Marchaos!
292
00:32:25,013 --> 00:32:27,140
Marchaos!
293
00:32:27,225 --> 00:32:28,267
Te matar�, Mike!
294
00:32:29,059 --> 00:32:31,144
Por favor, marchaos!
295
00:32:34,482 --> 00:32:35,442
Marchaos!
296
00:33:06,767 --> 00:33:07,768
Id dentro.
297
00:33:18,363 --> 00:33:21,450
Profesor, quieres que te linchen?
Entra aqu�!
298
00:33:42,097 --> 00:33:43,933
Menudo comit� de bienvenida.
299
00:33:44,016 --> 00:33:46,560
S�, pero con qu� los recibimos nosotros?
300
00:33:46,643 --> 00:33:49,313
No tenemos suficiente.
Solo tres cargadores.
301
00:33:49,397 --> 00:33:51,942
- Ya sabemos qui�n saque� la ciudad.
- No.
302
00:33:52,025 --> 00:33:53,401
Ya basta de sangre.
303
00:33:54,694 --> 00:33:55,778
Son humanos.
304
00:33:57,322 --> 00:33:58,950
Atender�n a razones.
305
00:34:01,702 --> 00:34:04,289
- Este t�o est� loco.
- Eh, padre Frank.
306
00:34:11,713 --> 00:34:12,673
Frank!
307
00:34:13,924 --> 00:34:15,425
Frank, vuelve aqu�!
308
00:34:49,629 --> 00:34:52,258
Hermanos, ya basta de sangre!
309
00:34:52,924 --> 00:34:55,136
Hermanos, escuchadme!
310
00:34:56,220 --> 00:34:57,179
Hermanos!
311
00:34:58,305 --> 00:34:59,307
Hermanos!
312
00:35:02,684 --> 00:35:04,771
Hermanos, ya basta de sangre!
313
00:35:05,563 --> 00:35:07,650
Por favor, ya basta de sangre!
314
00:35:07,733 --> 00:35:09,359
Ya basta de sangre!
315
00:35:10,027 --> 00:35:11,778
Ya basta de sangre!
316
00:35:11,861 --> 00:35:13,406
Hermanos, por favor!
317
00:35:35,054 --> 00:35:38,809
No! No son humanos!
Tenemos que irnos de aqu�!
318
00:35:38,892 --> 00:35:39,850
Profesor!
319
00:35:40,560 --> 00:35:41,687
Tranquil�zate!
320
00:35:41,770 --> 00:35:44,397
Debemos permanecer juntos. Entendido?
321
00:35:44,981 --> 00:35:47,525
Ser� m�s seguro arriba. Cathy?
322
00:35:47,608 --> 00:35:48,569
Vamos!
323
00:36:27,361 --> 00:36:28,445
Abajo!
324
00:36:42,961 --> 00:36:44,046
Yo me ocupo!
325
00:36:53,891 --> 00:36:55,141
Mike!
326
00:37:04,026 --> 00:37:05,403
Estamos atrapados.
327
00:37:05,486 --> 00:37:06,863
Mike!
328
00:37:11,366 --> 00:37:14,328
Gracias, Wash. Aqu� somos un blanco f�cil.
329
00:37:17,125 --> 00:37:18,667
Debemos ir a otro sitio.
330
00:37:20,043 --> 00:37:23,130
Qu� hacemos?
Lo echamos a suertes a ver qui�n va?
331
00:37:23,213 --> 00:37:25,758
No. Voy a buscar una salida.
332
00:37:29,762 --> 00:37:31,556
Por Dios, ve con cuidado.
333
00:37:54,957 --> 00:37:58,251
Se est�n preparando para reagruparse.
Vamos abajo.
334
00:37:58,336 --> 00:38:01,171
C�mo piensas pasar sin alas?
335
00:38:01,255 --> 00:38:02,381
Buena pregunta.
336
00:38:02,465 --> 00:38:05,468
Con un helic�ptero,
esos pirados no nos pillar�an.
337
00:38:24,822 --> 00:38:27,700
Por favor! No!
338
00:38:28,284 --> 00:38:29,745
No!
339
00:38:38,211 --> 00:38:39,171
V�monos!
340
00:39:34,898 --> 00:39:36,524
Ah�, fuera de la vista!
341
00:39:46,495 --> 00:39:48,705
- Listo?
- Piensas lo mismo que yo?
342
00:39:48,789 --> 00:39:51,417
- T� puedes. Adelante.
- Necesito cable.
343
00:40:07,518 --> 00:40:08,559
Ven, dame eso.
344
00:40:16,569 --> 00:40:17,612
M�s.
345
00:40:38,885 --> 00:40:39,969
Aqu� vienen.
346
00:40:59,491 --> 00:41:01,367
Entre los �rboles. Ah� vienen.
347
00:41:01,450 --> 00:41:03,077
Venga, colega. Disp�rale.
348
00:41:39,827 --> 00:41:41,329
Coged lo que ve�is �til.
349
00:41:56,845 --> 00:41:58,763
- Algo que podamos usar?
- No.
350
00:41:59,348 --> 00:42:00,599
Mierda!
351
00:42:02,685 --> 00:42:03,728
Son nuevecitas.
352
00:42:04,354 --> 00:42:05,312
Eh, Bill!
353
00:42:09,066 --> 00:42:11,152
- Aqu� hay balas!
- Genial!
354
00:42:11,236 --> 00:42:12,195
Balas.
355
00:42:26,169 --> 00:42:27,462
C�gela.
356
00:42:27,545 --> 00:42:30,672
Por qu�? No quiero matar a nadie,
pase lo que pase.
357
00:42:30,756 --> 00:42:33,176
- Quiz� cambies de opini�n.
- Lo dudo.
358
00:42:33,260 --> 00:42:34,512
Nunca lo hago.
359
00:42:35,679 --> 00:42:37,471
Yo me sentir�a mejor.
360
00:42:38,431 --> 00:42:41,018
No tienes que preocuparte
porque sea mujer.
361
00:42:41,101 --> 00:42:42,395
No soy tan d�bil.
362
00:42:44,981 --> 00:42:46,607
- Mike?
- S�.
363
00:42:46,690 --> 00:42:47,900
Gracias.
364
00:42:49,318 --> 00:42:50,279
Aqu� llegan!
365
00:43:10,883 --> 00:43:11,885
Ag�chate!
366
00:43:42,836 --> 00:43:44,254
Mata a ese tambi�n.
367
00:43:50,344 --> 00:43:52,805
Se prenden como el napalm.
368
00:43:52,888 --> 00:43:54,055
Es napalm!
369
00:44:15,455 --> 00:44:16,330
- Wash!
- Joder!
370
00:44:30,596 --> 00:44:32,765
Casi� Casi te mata.
371
00:44:33,349 --> 00:44:36,477
- Me alegro de que lo hicieras.
- No quer�a matar.
372
00:44:36,560 --> 00:44:39,105
- Lo s�.
- No quer�a matar.
373
00:44:39,188 --> 00:44:42,026
No te preocupes. No pienses en eso.
374
00:44:42,109 --> 00:44:43,610
All� va!
375
00:44:45,529 --> 00:44:46,655
Vais a perder!
376
00:44:51,036 --> 00:44:52,704
- Ven aqu�, colega!
- Ya!
377
00:45:08,179 --> 00:45:09,513
All� va!
378
00:45:16,355 --> 00:45:17,564
S�, all� va.
379
00:45:58,191 --> 00:46:00,652
- Voy a echar un vistazo.
- Voy contigo.
380
00:46:00,736 --> 00:46:02,113
No, qu�date con ellos.
381
00:46:38,318 --> 00:46:39,279
T��
382
00:46:39,821 --> 00:46:42,698
No eres uno de ellos.
Ya nos habr�an matado.
383
00:46:42,782 --> 00:46:45,076
Cre�amos que solo qued�bamos nosotros.
384
00:46:48,329 --> 00:46:49,956
Has venido a salvarnos.
385
00:46:50,874 --> 00:46:51,834
Gracias.
386
00:46:52,625 --> 00:46:55,503
- Cu�nto hace que est�is aqu�?
- Toda la noche.
387
00:46:56,129 --> 00:46:57,423
Empez� ayer.
388
00:46:58,716 --> 00:46:59,676
Nosotros�
389
00:47:00,968 --> 00:47:03,053
�bamos a una fiesta cuando�
390
00:47:03,971 --> 00:47:06,182
cuando, de repente, todo se apag�.
391
00:47:06,265 --> 00:47:09,102
El tel�fono, la tele,
la electricidad� Todo.
392
00:47:13,191 --> 00:47:16,402
El generador funciona. Qui�nes son estos?
393
00:47:16,485 --> 00:47:18,279
Es cuando empez� la masacre.
394
00:47:18,362 --> 00:47:21,324
Destrozaron todo lo que hab�a dentro.
395
00:47:22,241 --> 00:47:25,869
Soy profesora. Fue� Fue horrible.
396
00:47:27,747 --> 00:47:30,668
No mostraban piedad ni emociones.
Solo odio.
397
00:47:31,543 --> 00:47:33,878
Ha sido igual en todas partes.
398
00:47:33,962 --> 00:47:37,007
La gente intent� escapar de la ciudad.
399
00:47:37,800 --> 00:47:41,053
A la mayor�a los pillaron
esas bandas en la carretera.
400
00:47:42,388 --> 00:47:45,600
Los torturaron, apalearon y asesinaron.
401
00:47:46,768 --> 00:47:51,022
Dudo que se salvase nadie.
Los interceptores est�n en todas partes.
402
00:47:51,106 --> 00:47:54,444
- Interceptores?
- Se hacen llamar as�. No s� por qu�.
403
00:47:54,527 --> 00:47:56,819
Un momento. A qu� hora empez�?
404
00:47:57,821 --> 00:48:00,116
Sobre las cinco y cuarto de la tarde.
405
00:48:00,868 --> 00:48:02,620
Cuando se fue la corriente.
406
00:48:02,703 --> 00:48:04,872
Cuando se hundi� la plataforma.
407
00:48:05,622 --> 00:48:06,582
Mirad�
408
00:48:08,000 --> 00:48:10,169
No tenemos muchas posibilidades.
409
00:48:12,129 --> 00:48:14,966
Al menos os dir� mi nombre:
Larry Stooddard.
410
00:48:15,800 --> 00:48:16,844
Vale.
411
00:48:18,302 --> 00:48:21,347
Saldremos de esta, Larry. No lo dudes.
412
00:48:22,766 --> 00:48:25,978
Por cierto, soy Mike Ross.
Y �l el profesor Saunders.
413
00:48:26,061 --> 00:48:28,104
- Yo soy Barbara Stoddard.
- Liza.
414
00:48:33,903 --> 00:48:35,362
No puedo creerlo.
415
00:48:35,446 --> 00:48:37,866
Como te dije, el trabajo me relaja.
416
00:48:39,158 --> 00:48:40,118
Ya.
417
00:48:41,202 --> 00:48:42,537
Es tan importante?
418
00:48:43,288 --> 00:48:47,627
S�, quiz� averig�e
de qu� va toda esta locura.
419
00:48:47,710 --> 00:48:48,670
Bien.
420
00:48:51,797 --> 00:48:53,257
- Se ha acabado?
- S�.
421
00:48:54,467 --> 00:48:55,427
Eh, Mike!
422
00:49:06,439 --> 00:49:08,191
Solo un par de metros m�s.
423
00:49:11,527 --> 00:49:13,070
Hemos vuelto.
424
00:49:14,113 --> 00:49:17,201
Hemos vuelto al mundo
que siempre ha sido nuestro.
425
00:49:18,994 --> 00:49:20,955
No ten�is cabida en �l.
426
00:49:22,414 --> 00:49:24,624
No pod�is defenderos.
427
00:49:25,209 --> 00:49:28,503
Nuestra civilizaci�n no acepta intrusos.
428
00:49:28,587 --> 00:49:32,007
Hemos vuelto
a restablecer nuestra presencia.
429
00:49:33,718 --> 00:49:38,390
Hab�is violado nuestro mundo
y ahora ser�is castigados.
430
00:49:38,474 --> 00:49:44,229
Todos ser�is ejecutados.
Todos, excepto uno.
431
00:49:45,314 --> 00:49:48,234
- Se refiere a m�. Congeniamos enseguida.
- S�.
432
00:49:48,317 --> 00:49:51,446
Congeniamos todos enseguida.
Tiene que ser Cathy.
433
00:49:53,073 --> 00:49:55,283
Manuel dijo que vendr�an a por ella.
434
00:49:56,702 --> 00:49:57,953
No lo entiendo.
435
00:50:04,417 --> 00:50:07,463
Buscad un sitio donde esconderos!
No os mov�is!
436
00:50:12,970 --> 00:50:16,097
Dejad que se pongan a tiro.
Cada bala cuenta.
437
00:50:17,975 --> 00:50:19,018
Eso es.
438
00:50:20,811 --> 00:50:22,813
Venid a cogernos, pirados!
439
00:50:44,086 --> 00:50:45,254
Hijo de puta!
440
00:50:52,805 --> 00:50:54,181
Quer�is m�s?
441
00:50:54,264 --> 00:50:55,683
Muy bien, all� va!
442
00:51:19,292 --> 00:51:20,876
Aqu� ten�is otra!
443
00:51:23,879 --> 00:51:26,342
Venga, venid a por m�s!
444
00:51:35,685 --> 00:51:36,643
Eso es!
445
00:51:50,908 --> 00:51:53,120
La quieres?
446
00:51:56,332 --> 00:51:57,541
All� va, colega!
447
00:52:08,887 --> 00:52:10,430
- Liza!
- Liza!
448
00:52:17,730 --> 00:52:19,566
No, Liza!
449
00:52:19,650 --> 00:52:20,901
Se han ido, Mike.
450
00:52:30,411 --> 00:52:31,495
Vamos.
451
00:52:41,214 --> 00:52:43,092
Est�n lanzando bombas de gas!
452
00:52:46,052 --> 00:52:49,849
Esperar�n a que se disperse.
Vamos al otro lado. Vamos!
453
00:53:07,867 --> 00:53:09,035
Vamos, r�pido!
454
00:53:14,919 --> 00:53:15,875
Ponedlos todos.
455
00:53:17,628 --> 00:53:19,047
Ahora, salid! Ya!
456
00:53:23,343 --> 00:53:25,179
No vienen r�pido.
457
00:53:25,262 --> 00:53:26,262
Vamos!
458
00:54:04,264 --> 00:54:05,431
Barbara!
459
00:54:34,713 --> 00:54:36,132
Mike!
460
00:54:36,215 --> 00:54:37,383
Cathy!
461
00:54:37,466 --> 00:54:38,426
Cathy!
462
00:54:41,010 --> 00:54:43,890
No me dej�is aqu�! No me dej�is solo!
463
00:54:44,473 --> 00:54:46,851
No me dej�is solo, por Dios!
464
00:54:47,936 --> 00:54:49,854
No me dej�is solo.
465
00:54:53,107 --> 00:54:55,151
La cogen y se van? Qu� quieren?
466
00:54:55,234 --> 00:55:00,075
No lo s�. Dejan que nos vayamos.
467
00:55:00,158 --> 00:55:03,994
No estar�s pensando alguna idiotez
como ir tras ella, verdad?
468
00:55:04,078 --> 00:55:05,913
Si supiera ad�nde la llevan�
469
00:55:05,996 --> 00:55:09,251
Mike, s� que est�s loco,
pero eso es un suicidio.
470
00:55:09,335 --> 00:55:13,045
No podemos dejar que se la lleven as�.
Deber�amos intentarlo.
471
00:55:13,129 --> 00:55:14,380
Mike.
472
00:55:14,465 --> 00:55:16,217
Vale, pero es un suicidio.
473
00:55:16,800 --> 00:55:20,513
Qu�date con el profesor y Larry.
Wash y yo vamos a comprobarlo.
474
00:55:20,597 --> 00:55:23,808
Muchas gracias. Me encanta.
Much�simas gracias.
475
00:55:24,808 --> 00:55:26,102
"Ja, ja" mis cojones.
476
00:55:27,311 --> 00:55:28,521
Fuera de aqu�.
477
00:55:34,695 --> 00:55:36,113
- Eh!
- T� ve por ah�.
478
00:55:36,196 --> 00:55:38,658
- No s� ir en moto.
- Pues corre!
479
00:56:39,473 --> 00:56:40,766
Qu� tenemos aqu�?
480
00:56:40,849 --> 00:56:44,521
Un hombre anticuado y mortal
preocupado por su dinero.
481
00:56:44,604 --> 00:56:46,023
Me alegro de verte.
482
00:56:49,109 --> 00:56:50,945
Soy el diablo de Tasmania.
483
00:56:52,780 --> 00:56:54,156
- Bonito brazalete.
- S�.
484
00:56:54,240 --> 00:56:55,200
Te gusta?
485
00:56:55,283 --> 00:56:57,493
- No es mi tipo de joya.
- Ni la m�a.
486
00:56:57,577 --> 00:57:01,122
Me las estaban poniendo
cuando llegaron los motoristas.
487
00:57:01,206 --> 00:57:03,292
Por qu� te estaban esposando?
488
00:57:03,375 --> 00:57:06,170
Me cayeron cuatro a�os. Un error judicial.
489
00:57:06,253 --> 00:57:10,842
- Debieron caerte 14 a�os.
- Por falsificar un puto cheque? Genial.
490
00:57:11,842 --> 00:57:12,801
Qu� tienes?
491
00:57:21,228 --> 00:57:25,233
Cathy ha podido descifrar la tableta.
Qu� ha descubierto?
492
00:57:25,316 --> 00:57:29,528
Que la m�tica Atl�ntida
fue destruida durante una guerra civil.
493
00:57:29,612 --> 00:57:33,324
Quienes sobrevivieron
perdieron el conocimiento y el poder.
494
00:57:33,407 --> 00:57:38,163
En sus notas, habla de un fuego solar
que lo destruy� todo.
495
00:57:38,247 --> 00:57:40,082
- Un fuego solar?
- S�.
496
00:57:40,165 --> 00:57:42,417
Probablemente una explosi�n nuclear.
497
00:57:44,002 --> 00:57:47,590
Esa isla que vimos emerger
es lo que queda de la Atl�ntida.
498
00:57:49,967 --> 00:57:54,597
- Qu� tiene que ver con el submarino?
- Su radiaci�n provoc� que emergiese.
499
00:57:56,099 --> 00:58:00,354
- Por qu� la han secuestrado?
- A saber. Quiz� por sus conocimientos.
500
00:58:01,397 --> 00:58:05,567
Quieren traer de vuelta
la Atl�ntida con toda su magnificencia.
501
00:58:07,737 --> 00:58:08,738
Chorradas.
502
00:58:11,450 --> 00:58:14,244
Profesor, la habr�n llevado a esa isla?
503
00:58:14,327 --> 00:58:15,286
Es posible.
504
00:58:15,370 --> 00:58:17,831
S� d�nde hay un helic�ptero, si quer�is.
505
00:58:17,915 --> 00:58:22,586
Oye, Mike, no estar�s pensando
en ir a la Atl�ntida solo, no?
506
00:58:22,670 --> 00:58:25,756
No, creo que no est� pensando
en absoluto en ir solo.
507
00:58:26,424 --> 00:58:27,383
C�mo me conoces.
508
00:58:30,094 --> 00:58:32,389
Como he dicho, un suicida.
509
00:58:32,472 --> 00:58:33,724
All� vamos.
510
00:58:41,399 --> 00:58:42,357
Profesor?
511
00:58:58,750 --> 00:59:01,045
La polic�a local ten�an buenas armas.
512
00:59:01,128 --> 00:59:04,049
S�, a la isla vienen
turistas muy peligrosos.
513
00:59:04,132 --> 00:59:06,758
De vez en cuando. Yo era un aficionado.
514
00:59:06,842 --> 00:59:07,802
S�.
515
00:59:11,765 --> 00:59:12,724
Mira ah�.
516
00:59:22,318 --> 00:59:24,278
- Eh, Wash!
- Dime!
517
00:59:25,364 --> 00:59:27,074
Viene el helic�ptero!
518
00:59:27,158 --> 00:59:28,115
D�nde?
519
00:59:28,198 --> 00:59:29,909
Detr�s de nosotros!
520
00:59:48,054 --> 00:59:49,680
Deja que se acerquen!
521
01:00:15,709 --> 01:00:16,795
Ya est�n aqu�!
522
01:00:25,846 --> 01:00:27,097
Est�n en el techo!
523
01:00:28,807 --> 01:00:29,809
Ag�chate!
524
01:00:34,730 --> 01:00:35,690
Lo tenemos.
525
01:00:37,943 --> 01:00:38,943
Disp�rale!
526
01:00:42,697 --> 01:00:43,782
Eso es!
527
01:00:44,782 --> 01:00:47,036
S�, le ha dado de lleno.
528
01:00:47,119 --> 01:00:49,831
- Era amigo vuestro?
- S�, se llamaba Larry.
529
01:00:49,914 --> 01:00:51,415
Han dado a Larry, Wash!
530
01:00:51,498 --> 01:00:52,500
- Larry?
- S�.
531
01:00:52,584 --> 01:00:53,667
Mierda.
532
01:01:45,098 --> 01:01:46,516
Eso te ense�ar�!
533
01:01:57,696 --> 01:01:59,072
- Saunders?
- Dime.
534
01:01:59,156 --> 01:02:00,115
Coge esto.
535
01:02:22,347 --> 01:02:25,225
S�! As� se hace, colegas!
536
01:02:25,309 --> 01:02:27,645
S�, se�or!
537
01:02:56,093 --> 01:02:57,636
Tenemos compa��a.
538
01:02:58,387 --> 01:03:00,722
M�s motoristas. Son demasiados.
539
01:03:01,807 --> 01:03:03,351
A por ellos, Washington!
540
01:03:08,065 --> 01:03:09,274
- Vamos!
- Adelante!
541
01:03:09,358 --> 01:03:10,567
Vamos, Wash!
542
01:03:31,256 --> 01:03:32,216
Eso es!
543
01:03:46,272 --> 01:03:47,774
V�monos, r�pido!
544
01:03:51,695 --> 01:03:53,821
- Mike, ahora!
- S�, vamos!
545
01:03:53,905 --> 01:03:54,865
Venga!
546
01:03:57,034 --> 01:03:58,160
Ponlo en marcha!
547
01:04:11,050 --> 01:04:12,051
Subid!
548
01:04:13,969 --> 01:04:15,179
Mike!
549
01:04:27,275 --> 01:04:28,402
Mike!
550
01:04:29,236 --> 01:04:30,362
Vamos, Mike!
551
01:04:43,752 --> 01:04:45,879
Vamos, sube!
552
01:04:49,174 --> 01:04:50,718
Venga, r�pido!
553
01:04:58,308 --> 01:04:59,352
Hijo de puta!
554
01:05:05,400 --> 01:05:08,238
Vamos, mueve el culo y ven aqu�!
555
01:05:08,320 --> 01:05:10,279
Ven, ac�rcate!
556
01:05:12,407 --> 01:05:14,870
Mike! Sube, colega!
557
01:05:14,953 --> 01:05:16,455
Vamos, Mike!
558
01:05:16,538 --> 01:05:17,580
C�gela!
559
01:05:33,014 --> 01:05:34,474
Vamos, Mike!
560
01:05:40,897 --> 01:05:42,607
- Venga, eso es!
- Arriba!
561
01:05:47,321 --> 01:05:48,614
Sube ya, Mike!
562
01:05:52,035 --> 01:05:52,994
Gracias.
563
01:05:53,077 --> 01:05:55,330
Profesor, me has salvado la vida.
564
01:05:55,414 --> 01:05:58,667
Aqu� todos somos acr�batas, eh, Mike?
565
01:05:58,750 --> 01:06:02,254
S�, ya te digo.
Como en los viejos tiempos.
566
01:06:13,766 --> 01:06:16,519
Te echo una mano?
Tom� unas clases en Guam.
567
01:06:16,603 --> 01:06:19,856
No, gracias. Esto es para profesionales.
568
01:06:20,817 --> 01:06:23,026
Alguien sabe ad�nde vamos?
569
01:06:23,109 --> 01:06:28,282
S�, 68 oeste, 24 grados norte.
Es donde estaba la plataforma.
570
01:06:28,365 --> 01:06:30,618
La isla emergi� justo al lado.
571
01:06:30,702 --> 01:06:33,954
Buen trabajo, profesor.
Los n�meros se me dan fatal.
572
01:06:34,037 --> 01:06:36,583
Entonces la isla estar� por ah�.
573
01:06:38,377 --> 01:06:39,629
Vamos a comprobarlo.
574
01:06:40,254 --> 01:06:43,717
Wash, si fueras una isla, d�nde estar�as?
575
01:06:45,843 --> 01:06:47,762
Justo ah�.
576
01:06:49,555 --> 01:06:53,143
Tienes raz�n.
�l siempre se equivoca de 180 grados.
577
01:06:53,936 --> 01:06:56,021
Una vez escapamos de una prisi�n.
578
01:06:56,645 --> 01:06:59,442
Dimos vueltas hasta volver al mismo sitio.
579
01:07:15,377 --> 01:07:17,211
Toma los mandos, Mike.
580
01:07:25,553 --> 01:07:26,762
No es para tanto!
581
01:07:27,680 --> 01:07:28,848
Casi nada.
582
01:07:28,931 --> 01:07:31,685
Hay suficiente combustible
para ir jugando?
583
01:07:31,769 --> 01:07:33,271
Vamos bien.
584
01:07:40,820 --> 01:07:43,573
Mirad, ah�! La veo!
585
01:07:43,657 --> 01:07:45,993
Si la ve �l ser� un iceberg.
586
01:07:46,076 --> 01:07:49,163
Yo tambi�n la he visto.
A 30 grados a la izquierda.
587
01:07:55,795 --> 01:07:57,046
Incre�ble.
588
01:08:08,309 --> 01:08:09,267
Qu� pasa?
589
01:08:09,851 --> 01:08:11,603
- Qu� pasa?
- Joder!
590
01:08:11,687 --> 01:08:13,898
Suerte que queremos ir a esa isla,
591
01:08:13,981 --> 01:08:17,194
porque nos est� atrayendo como un im�n.
592
01:09:05,162 --> 01:09:08,123
No me parece
una civilizaci�n muy avanzada.
593
01:09:08,206 --> 01:09:10,042
Solo hay un mont�n de �rboles.
594
01:09:10,126 --> 01:09:11,544
Quiz� no hay nada m�s.
595
01:09:11,628 --> 01:09:17,091
Tal vez en la Atl�ntida sab�an vivir
sin edificar y destrozar el medioambiente.
596
01:09:17,174 --> 01:09:20,471
Agarraos fuerte, chicos.
Bajamos a toda velocidad.
597
01:09:42,328 --> 01:09:45,163
Mucho mejor. Est�is todos bien?
598
01:09:45,246 --> 01:09:46,665
- Por aqu� bien.
- Vale.
599
01:09:46,748 --> 01:09:47,792
Todo bien.
600
01:09:48,834 --> 01:09:50,461
En cuanto salgamos, corred.
601
01:09:50,545 --> 01:09:52,338
Llevo toda la vida corriendo.
602
01:09:52,422 --> 01:09:56,426
- En el instituto corr�a los 100 metros.
- Lo necesitar�s. Vamos!
603
01:10:08,564 --> 01:10:09,523
Vamos!
604
01:10:16,948 --> 01:10:17,908
Alto!
605
01:10:20,411 --> 01:10:22,370
Dispersaos! Vosotros id por ah�!
606
01:10:45,229 --> 01:10:46,189
Sigamos!
607
01:11:04,126 --> 01:11:07,253
En el instituto, el disparo de salida
era de fogueo.
608
01:11:07,336 --> 01:11:09,757
Se te hinchar� la pierna. Qu�date aqu�.
609
01:11:10,882 --> 01:11:15,303
- Alguien deber�a ir a inspeccionar.
- S�, adivina qui�n.
610
01:11:15,387 --> 01:11:17,431
Eh, d�nde est� Bill?
611
01:11:17,515 --> 01:11:19,725
Por ah�. Cree que ha visto algo.
612
01:11:20,352 --> 01:11:23,186
Wash, ven a echar un vistazo!
613
01:11:37,745 --> 01:11:40,456
Los del helic�ptero
vais por vuestra cuenta?
614
01:11:40,540 --> 01:11:41,958
Qu� te parece eso?
615
01:11:51,844 --> 01:11:53,093
Nuestro submarino.
616
01:11:54,805 --> 01:11:58,726
La corriente nos arrastr�
y trajo el submarino a la orilla.
617
01:12:01,521 --> 01:12:03,314
Si lo que dice es cierto,
618
01:12:04,566 --> 01:12:07,860
esos misiles nucleares
hicieron que emergiese la isla.
619
01:12:08,570 --> 01:12:11,156
Profesor, podr�as neutralizar los misiles.
620
01:12:11,782 --> 01:12:13,577
Y se acabar�a el problema.
621
01:12:14,159 --> 01:12:18,873
S�, no ser� f�cil,
pero vale la pena intentarlo.
622
01:12:18,957 --> 01:12:20,417
Haz todo lo que puedas.
623
01:12:21,000 --> 01:12:24,504
Mientras tanto, Washington,
t� y Bill quedaos con �l.
624
01:12:25,338 --> 01:12:28,008
Profesor, c�ntrate en esos misiles, vale?
625
01:12:29,302 --> 01:12:32,847
- Voy a buscar a Cathy.
- Quieres que te acompa�e?
626
01:12:32,930 --> 01:12:33,973
Como quieras.
627
01:12:36,517 --> 01:12:37,477
- Bill!
- S�?
628
01:12:38,435 --> 01:12:40,688
Si no he vuelto cuando termin�is,
629
01:12:40,771 --> 01:12:41,857
iros sin nosotros.
630
01:12:41,940 --> 01:12:44,110
- Claro, Mike.
- Que Al� os proteja.
631
01:12:53,870 --> 01:12:56,289
La Atl�ntida es nuestro continente.
632
01:12:56,373 --> 01:12:58,124
Solo t� puedes hacer posible
633
01:12:58,207 --> 01:13:02,755
que volvamos al mundo
al que pertenecemos, la Atl�ntida.
634
01:13:02,838 --> 01:13:06,926
Puede hacerse,
pero el riesgo de destrucci�n es enorme.
635
01:13:07,467 --> 01:13:10,971
Has descifrado la tableta de conocimiento.
636
01:13:11,054 --> 01:13:15,853
Conoces la clave de nuestra creaci�n
y c�mo se debe usar.
637
01:13:15,936 --> 01:13:22,108
Solo para el bien.
638
01:13:39,920 --> 01:13:40,878
Vamos.
639
01:13:41,671 --> 01:13:43,925
A saber cu�ntos payasos hay m�s.
640
01:13:45,008 --> 01:13:47,428
Esta jungla me pone los pelos de punta.
641
01:13:47,970 --> 01:13:52,892
Si puede, profesor,
vaya a ver si queda vodka ruso a bordo.
642
01:13:53,768 --> 01:13:55,352
No est� mal.
643
01:13:56,271 --> 01:13:58,816
Y las tiendas de la zona est�n cerradas.
644
01:13:59,399 --> 01:14:00,942
Prefiero el polaco.
645
01:14:01,819 --> 01:14:05,156
S�, pero a veces
hay que hacer alg�n sacrificio.
646
01:14:26,679 --> 01:14:28,348
Es para crear confianza.
647
01:14:29,224 --> 01:14:31,101
Primero, dejas ver lo obvio,
648
01:14:31,853 --> 01:14:36,064
luego lo sortean y caen en la trampa.
Son tuyos.
649
01:16:02,659 --> 01:16:06,538
- D�nde aprendiste eso?
- Una t�cnica que aprend� en Argentina.
650
01:16:06,621 --> 01:16:09,583
Es una larga historia.
Alg�n d�a te la contar�.
651
01:16:23,139 --> 01:16:24,641
- Lo conoces?
- James.
652
01:16:27,561 --> 01:16:28,813
Eh, James! James!
653
01:16:41,908 --> 01:16:43,119
Qu� significa eso?
654
01:16:45,872 --> 01:16:47,791
Creo que nos dice por d�nde ir.
655
01:16:48,585 --> 01:16:50,461
Eso son las buenas noticias.
656
01:16:50,544 --> 01:16:53,839
No mires,
pero las malas noticias est�n detr�s.
657
01:16:53,923 --> 01:16:56,425
No pasa nada, mientras no se acerquen.
658
01:16:56,509 --> 01:16:58,762
- Vamos.
- Si ellos est�n de acuerdo.
659
01:17:01,847 --> 01:17:06,145
Mira esos s�mbolos. Tienen la clave?
660
01:17:07,020 --> 01:17:10,233
- No, el orden es incorrecto.
- Cu�l es el correcto?
661
01:17:13,360 --> 01:17:16,907
- Ese.
- Cuando marchemos, vendr�s con nosotros
662
01:17:16,990 --> 01:17:18,992
para ser venerada como reina?
663
01:17:19,075 --> 01:17:21,244
S�. Quiero ver.
664
01:17:21,954 --> 01:17:23,078
Quiero aprender.
665
01:18:05,709 --> 01:18:08,421
No tiene sentido que nos dejen solos as�.
666
01:18:08,504 --> 01:18:11,174
- Quiz� los hemos asustado.
- Lo dudo.
667
01:19:04,440 --> 01:19:05,858
Bill!
668
01:19:16,245 --> 01:19:18,164
Bill!
669
01:19:19,790 --> 01:19:21,082
Bill!
670
01:19:21,166 --> 01:19:24,837
Bill, no me dejes en este agujero solo!
671
01:19:24,921 --> 01:19:25,923
Bill!
672
01:19:26,006 --> 01:19:28,133
Hijos de puta! Me quer�is a m�?
673
01:19:29,091 --> 01:19:31,803
Eh! Aqu� me ten�is! Venid a por m�!
674
01:20:01,043 --> 01:20:02,003
Bueno�
675
01:20:04,630 --> 01:20:05,966
Debe de ser aqu�.
676
01:20:06,049 --> 01:20:09,470
Es extra�o. No hay nadie protegi�ndolo.
677
01:20:09,553 --> 01:20:12,182
S�, quiz� no creyeron que llegar�amos�
678
01:20:29,783 --> 01:20:31,910
- Eh, Mike! Mike!
- S�?
679
01:20:31,994 --> 01:20:34,537
- S�.
- Mejor qu�date tu dinero.
680
01:20:40,462 --> 01:20:41,713
C�mo lo has conseguido?
681
01:20:42,422 --> 01:20:45,800
Es una larga historia.
Alg�n d�a te la contar�.
682
01:20:45,884 --> 01:20:46,843
S�, adelante.
683
01:20:57,813 --> 01:21:02,527
Eh, Wash, lo he conseguido!
He neutralizado las cabezas nucleares!
684
01:21:02,611 --> 01:21:04,780
Genial! Hora de irnos!
685
01:21:07,907 --> 01:21:09,326
James!
686
01:21:10,995 --> 01:21:12,121
Hijo de puta!
687
01:23:17,840 --> 01:23:19,844
- Gracias, Wash.
- No hay de qu�.
688
01:23:19,928 --> 01:23:23,683
- Qu� diablos es este sitio?
- Lo que queda de la Atl�ntida.
689
01:23:23,766 --> 01:23:25,933
- Cathy estar� aqu�?
- Es posible.
690
01:23:27,602 --> 01:23:31,315
- Y tambi�n una monta�a de oro.
- S�, y un mont�n de trampas.
691
01:23:31,398 --> 01:23:33,483
Recuerdas la pagoda de la jungla?
692
01:23:33,567 --> 01:23:36,278
Dentro creo que est�
el centro de este sitio.
693
01:23:36,361 --> 01:23:38,531
- D�nde?
- Mata a ese hijo de puta.
694
01:23:52,754 --> 01:23:53,715
Ahora!
695
01:24:05,685 --> 01:24:09,189
- Este sitio me da escalofr�os.
- Por? Al� est� contigo.
696
01:24:09,272 --> 01:24:12,109
S�, eso es lo que me preocupa. He pecado.
697
01:24:12,192 --> 01:24:13,611
Demasiado �ltimamente.
698
01:24:14,362 --> 01:24:15,446
Qu�?
699
01:24:18,782 --> 01:24:20,118
C�geme la mano!
700
01:24:21,035 --> 01:24:22,412
Eh, c�geme la mano!
701
01:24:22,954 --> 01:24:24,039
Vamos, Mike!
702
01:24:27,000 --> 01:24:28,292
Vamos, ahora!
703
01:24:29,336 --> 01:24:31,881
Venga! Ya!
704
01:24:35,217 --> 01:24:36,177
Mike!
705
01:24:37,095 --> 01:24:38,722
Ahora! Ya!
706
01:24:39,640 --> 01:24:40,806
Ya!
707
01:24:42,892 --> 01:24:44,644
Por el otro lado! Vamos!
708
01:24:51,067 --> 01:24:52,278
C�geme la mano!
709
01:24:55,531 --> 01:24:58,451
Mike! Mike, vamos!
710
01:25:01,371 --> 01:25:02,330
Ven!
711
01:25:02,414 --> 01:25:05,000
- Coge la pistola!
- Ac�rcate.
712
01:25:05,083 --> 01:25:06,126
Aguanta!
713
01:25:06,209 --> 01:25:07,294
Aguanta, Mike!
714
01:25:08,504 --> 01:25:11,423
Cuidado! Aguanta, Mike! Detr�s de ti!
715
01:25:12,758 --> 01:25:14,177
Aguanta, Mike!
716
01:25:14,260 --> 01:25:15,387
Vamos!
717
01:25:16,095 --> 01:25:18,057
- Va muy r�pido!
- Venga!
718
01:25:18,140 --> 01:25:19,391
V�monos!
719
01:25:25,939 --> 01:25:28,525
Intentan hacernos picadillo.
720
01:25:29,444 --> 01:25:32,697
Seguro que solo hemos venido
a por esa mujer?
721
01:25:32,780 --> 01:25:35,991
- Dijiste que quiz� hab�a oro!
- Vale!
722
01:25:40,456 --> 01:25:41,707
Cathy!
723
01:25:43,792 --> 01:25:46,087
No podemos movernos!
Nos han inmovilizado!
724
01:26:08,653 --> 01:26:11,198
Mike, est�n volviendo!
725
01:26:11,281 --> 01:26:12,406
Qui�n?
726
01:26:13,366 --> 01:26:16,495
- Qui�nes son?
- Los descendientes de la Atl�ntida.
727
01:26:17,078 --> 01:26:20,582
Me han usado para descubrir
los secretos de su existencia.
728
01:26:20,665 --> 01:26:24,003
Si conoces el secreto, debes detenerlos.
729
01:26:31,010 --> 01:26:35,391
Hazlo!
730
01:27:04,506 --> 01:27:08,050
Mike, ay�dame. Tengo miedo.
731
01:27:09,260 --> 01:27:13,306
Mike, tengo miedo. Ay�dame.
732
01:27:14,433 --> 01:27:17,688
Ay�dame.
733
01:27:17,771 --> 01:27:21,148
Mike, la c�pula se est� cerrando.
734
01:27:21,231 --> 01:27:28,449
La c�pula se est� cerrando.
735
01:27:28,532 --> 01:27:29,489
Cathy!
736
01:27:30,116 --> 01:27:32,369
V�monos. Esto se est� poniendo feo.
737
01:27:45,675 --> 01:27:46,801
Se est� cerrando.
738
01:27:46,884 --> 01:27:47,845
Madre m�a.
739
01:27:49,848 --> 01:27:51,973
- Vamos.
- Vale.
740
01:28:05,488 --> 01:28:08,951
- No lo conseguiremos.
- Al� no estaba de nuestra parte?
741
01:28:09,034 --> 01:28:12,705
- Ese es el problema. Soy un pecador.
- Pues corre, pecador!
742
01:28:24,926 --> 01:28:26,136
Qu� pasa?
743
01:28:26,888 --> 01:28:27,971
Cathy.
744
01:28:30,682 --> 01:28:31,892
Pero pensaba que�
745
01:28:33,434 --> 01:28:36,230
No me importa,
pero mejor lo hablamos despu�s.
746
01:28:39,317 --> 01:28:40,277
S�.
747
01:28:44,656 --> 01:28:46,491
Veamos, es ese?
748
01:28:46,574 --> 01:28:47,993
Ese es�
749
01:28:48,076 --> 01:28:50,663
Joder. Dijiste que no era para tanto.
750
01:28:50,746 --> 01:28:53,081
Estoy intentando recordar, vale?
751
01:28:56,836 --> 01:28:58,462
Vamos!
752
01:29:00,424 --> 01:29:02,134
Eso es, r�pido!
753
01:29:02,217 --> 01:29:04,137
- Vamos!
- Vamos, colega! Vuela!
754
01:29:10,768 --> 01:29:13,146
- Ya subimos!
- Vuela!
755
01:29:16,106 --> 01:29:17,525
Eso es, colega!
756
01:29:23,281 --> 01:29:25,493
- Venga.
- Vamos, colega. Vuela!
757
01:29:30,246 --> 01:29:31,915
Wash, qu� hora es?
758
01:29:31,998 --> 01:29:33,292
- Qu� hora es?
- S�.
759
01:29:33,376 --> 01:29:36,089
Inshallah! Vamos!
760
01:29:36,172 --> 01:29:38,047
- Qui�n es Inshallah?
- Mi amigo.
761
01:29:38,130 --> 01:29:39,424
El cielo se cierra!
762
01:29:39,507 --> 01:29:42,720
- R�pido!
- No hay tiempo. Va a ir justo.
763
01:29:42,803 --> 01:29:45,514
- Vamos!
- Va a ir justo!
764
01:29:47,975 --> 01:29:49,768
- Vamos a lograrlo.
- Acelera!
765
01:29:49,852 --> 01:29:51,855
- Estamos cruzando!
- Eso es!
766
01:29:53,607 --> 01:29:55,775
- Ya est�!
- Vamos, colega!
767
01:30:00,989 --> 01:30:03,575
Lo hemos logrado! All� vamos!
768
01:30:11,334 --> 01:30:12,460
Mira eso.
769
01:30:14,712 --> 01:30:17,173
- Es precioso.
- S�, desde la distancia.
770
01:30:17,258 --> 01:30:20,802
T�o, es una pasada.
Todo es una pasada despu�s de eso.
771
01:30:32,273 --> 01:30:36,404
Bueno, ahora me invitar�s
a comer espinacas?
772
01:30:37,446 --> 01:30:38,405
Espinacas?
773
01:30:39,197 --> 01:30:41,409
Bueno� lo que quieras.
774
01:30:43,870 --> 01:30:44,954
Oh, no.
775
01:30:48,583 --> 01:30:49,834
Perdonad, parejita.
776
01:30:50,460 --> 01:30:54,297
No quiero entrometerme,
pero pod�is esperar a que aterricemos?
777
01:30:54,380 --> 01:30:55,339
Lo intentaremos.
778
01:30:56,466 --> 01:30:57,718
Lo intentaremos, Wash.53887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.