All language subtitles for The Tourist (2022) - 02x02 - Episode 2.WEBRip.x264-GalaxyTV.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:13,721 --> 00:00:15,921 Heavy cloud there, Conor. 3 00:00:17,361 --> 00:00:20,462 - Heavy cloud. - Yeah. 4 00:00:20,562 --> 00:00:23,762 The sky is wearing the right outfit for a day like this. 5 00:00:34,884 --> 00:00:37,305 - We shouldn't be here. - I'll turn around... 6 00:00:37,405 --> 00:00:40,945 No, the procession, I mean. This here, this is for family. 7 00:00:41,045 --> 00:00:44,046 Turn here. We'll get the boys to follow. 8 00:01:08,970 --> 00:01:11,270 What in God's name do you think you're doing here? 9 00:01:11,370 --> 00:01:13,371 Leave her be. 10 00:01:14,091 --> 00:01:16,211 He'd be alive if it weren't for you. 11 00:01:17,531 --> 00:01:19,852 Your filth that he stuck in his arm. 12 00:01:22,612 --> 00:01:25,573 Just business as usual for you, though, right? 13 00:01:28,293 --> 00:01:32,934 He was a good boy. He didn't deserve this. 14 00:01:43,856 --> 00:01:45,856 Frank McDonnell. 15 00:01:46,456 --> 00:01:48,697 Woah, woah, woah. Slow down there. 16 00:01:55,938 --> 00:01:57,938 I understand, yeah. 17 00:01:58,658 --> 00:02:00,819 No, no, no. I'll be right there. 18 00:02:02,139 --> 00:02:05,359 - You all right? - Briain's been killed. 19 00:02:05,459 --> 00:02:07,940 Shit! What happened? 20 00:02:09,780 --> 00:02:11,780 Business as usual. 21 00:02:16,421 --> 00:02:17,801 Hey! 22 00:02:17,901 --> 00:02:20,482 Yeah, I hope it's OK that I'm calling you. 23 00:02:20,582 --> 00:02:23,242 I'm not really... I'm not sure what the number here is. 24 00:02:23,342 --> 00:02:25,283 - But, um... - Not a bother, not a bother. 25 00:02:25,383 --> 00:02:27,523 - Are you all right? - No. 26 00:02:27,623 --> 00:02:31,744 I'm not. I'm... I'm not really 'cos I just witnessed a murder. 27 00:02:34,104 --> 00:02:36,204 I saw Niamh kill a man. 28 00:02:36,304 --> 00:02:39,825 Oh. Are you sure he's dead? 29 00:02:40,545 --> 00:02:42,205 Yeah. Pretty sure. 30 00:02:42,305 --> 00:02:44,306 Yeah. 31 00:02:45,586 --> 00:02:47,746 I can send you my location. 32 00:02:48,426 --> 00:02:50,607 There. 33 00:02:50,707 --> 00:02:53,807 - Are you in danger? - I don't think so. 34 00:02:53,907 --> 00:02:57,608 - There's no one around. - Get out of the area anyhow. 35 00:02:57,708 --> 00:02:59,368 I can't leave the scene. 36 00:02:59,468 --> 00:03:02,129 I'm telling you it might be dangerous. 37 00:03:02,229 --> 00:03:04,089 I'll be fine, I'll just, um... 38 00:03:04,189 --> 00:03:06,810 find some place nearby and I'll wait for you. 39 00:03:06,910 --> 00:03:08,890 Helen, for the love of God, can you just... 40 00:03:21,232 --> 00:03:23,232 I'm going to have to go. 41 00:03:30,113 --> 00:03:32,714 And I am sorry I let you fall. 42 00:03:35,354 --> 00:03:37,555 But you're all right now, aren't you, Mary? 43 00:03:56,518 --> 00:03:59,018 - Ruairi Slater. - Morning, Deirdre. 44 00:03:59,118 --> 00:04:01,599 What are you going to do about that smell there? 45 00:04:02,239 --> 00:04:04,019 - Excuse me? - That big stink 46 00:04:04,119 --> 00:04:06,139 wafting out of your house, stinking up my laundry. 47 00:04:06,239 --> 00:04:08,180 I've actually got Gardaí business, if you don't mind. 48 00:04:08,280 --> 00:04:11,580 If it's the pipes, Ruairi Slater, you need them cleaning. 49 00:04:11,680 --> 00:04:14,341 Get them men in the suits with the long poles 50 00:04:14,441 --> 00:04:16,141 to do the poking and the whatnot. 51 00:04:16,241 --> 00:04:18,021 I'll get right on that, all right. 52 00:04:18,121 --> 00:04:20,102 Are you not looking after yourself? 53 00:04:20,202 --> 00:04:22,902 'Cos it's all right to ask for help, Ruairi. 54 00:04:23,002 --> 00:04:26,263 - You know that. - I've really got to be going. 55 00:04:26,363 --> 00:04:28,983 I'll make that call, the men with the poles. 56 00:04:29,083 --> 00:04:31,084 All right. 57 00:04:40,485 --> 00:04:43,126 No, no, no, no, please, please, please. 58 00:04:45,206 --> 00:04:46,946 Come on, come on. 59 00:04:47,046 --> 00:04:49,047 Fuck! 60 00:04:59,328 --> 00:05:01,829 Wait! What are you doing? 61 00:05:01,929 --> 00:05:04,149 - I'll get myself back. - Bollocks you will. 62 00:05:04,249 --> 00:05:06,149 How are you gonna drive with half your face missing? 63 00:05:06,249 --> 00:05:10,230 I'll be fine. You two need to stay here and find that bastard! 64 00:05:10,330 --> 00:05:12,070 - We're going with you. - No! 65 00:05:12,170 --> 00:05:14,811 - That's the fucking end of it! - You're not thinking straight. 66 00:05:15,971 --> 00:05:18,832 You bring him back, but you bring him back blue. 67 00:05:18,932 --> 00:05:21,312 - That wasn't the deal. - Bollocks to the deal. 68 00:05:21,412 --> 00:05:24,092 What's Frank going to say, huh? Hm? 69 00:05:24,893 --> 00:05:27,353 - Frank doesn't need to know. - But the whole point of this 70 00:05:27,453 --> 00:05:29,853 - in the first place... - Was a mistake! 71 00:05:31,214 --> 00:05:34,134 He needs to be put down, so get to it! 72 00:05:34,734 --> 00:05:37,735 Little prick's got a fucking head start on us and all! 73 00:05:48,856 --> 00:05:50,837 Really? I don't want to look stupid. 74 00:05:50,937 --> 00:05:52,677 You'd look more stupid drinking beef through a straw 75 00:05:52,777 --> 00:05:54,777 like your cousin, Ushi. 76 00:06:10,580 --> 00:06:12,580 Jesus! 77 00:06:13,741 --> 00:06:15,741 What does that say? 78 00:06:18,861 --> 00:06:21,342 It says that peace time's over, Liam. 79 00:06:23,422 --> 00:06:25,423 That's what it says. 80 00:06:27,063 --> 00:06:29,063 Come on. 81 00:06:41,585 --> 00:06:43,826 Hi. 82 00:06:44,546 --> 00:06:47,746 Can I get like a... like a coffee? Or something? 83 00:06:48,626 --> 00:06:51,587 Actually, make that something stronger. 84 00:06:52,227 --> 00:06:54,707 Like top end of things, strength-wise. 85 00:06:56,988 --> 00:06:59,468 I just saw a man get killed, so... 86 00:07:06,389 --> 00:07:08,130 I'm sorry? 87 00:07:08,230 --> 00:07:11,750 - Is that funny here? - You tourists are all the same. 88 00:07:14,231 --> 00:07:16,511 You sound like you're a long way from home there. 89 00:07:20,152 --> 00:07:22,152 Yeah, I am. 90 00:07:40,755 --> 00:07:42,915 Where the hell are you? 91 00:08:22,562 --> 00:08:24,562 Fuck! 92 00:09:10,730 --> 00:09:13,451 - There's nothing down there. - I'm sure I saw him this way. 93 00:09:34,694 --> 00:09:36,694 It's beautiful, isn't it? 94 00:09:39,415 --> 00:09:42,735 I had this dream last night where I was at a dinner party. 95 00:09:43,415 --> 00:09:45,996 And all these famous people were there, like... 96 00:09:46,096 --> 00:09:48,256 John Legend was serving the wine. 97 00:09:49,416 --> 00:09:51,517 And so, we start eating, 98 00:09:51,617 --> 00:09:54,797 I look down at my hands to pick up my knife and fork, 99 00:09:54,897 --> 00:09:57,358 and I had... 100 00:09:57,458 --> 00:10:00,298 I had these, like, sausages for fingers. 101 00:10:03,659 --> 00:10:07,279 What the fuck are you on about? Come on. 102 00:10:07,379 --> 00:10:10,160 - We should go. - What do you think it means? 103 00:10:10,260 --> 00:10:13,841 Like, losing your teeth or turning up to school naked, 104 00:10:13,941 --> 00:10:17,321 I understand, but sausages for fingers? 105 00:10:17,421 --> 00:10:20,202 Should I go vegan? 'Cos it's something that's occurred to me. 106 00:10:20,302 --> 00:10:22,882 - We need to go. - All right, yeah. 107 00:10:22,982 --> 00:10:24,642 And split up. 108 00:10:24,742 --> 00:10:26,783 We'll cover the island faster. 109 00:10:27,783 --> 00:10:29,783 All right. 110 00:10:32,544 --> 00:10:36,384 - Where are you going? - I can't get over the view. 111 00:10:38,025 --> 00:10:40,025 Fuck! 112 00:10:45,266 --> 00:10:47,466 I could stand here for days. 113 00:10:50,027 --> 00:10:53,907 You don't think the sausages is about putting on weight, do you? 114 00:10:54,667 --> 00:10:57,388 - Fergal, come on! - Yeah. OK. 115 00:10:58,908 --> 00:11:01,228 Fucking sausages! 116 00:11:06,229 --> 00:11:08,530 It's not like he can get very far. 117 00:11:08,630 --> 00:11:10,630 There's only one way off this island. 118 00:11:49,436 --> 00:11:51,437 OK! 119 00:12:00,838 --> 00:12:02,819 Elliot? Oh, my God. Where are you? 120 00:12:02,919 --> 00:12:05,459 - 'Are you OK?' - Helen, thank fuck. 121 00:12:05,559 --> 00:12:08,260 Elliot? 122 00:12:08,360 --> 00:12:10,780 Hello? Can you hear me? Where are you? 123 00:12:10,880 --> 00:12:13,340 Island... Ireland... 124 00:12:13,440 --> 00:12:16,061 I know we're in Ireland. Where in Ireland? 125 00:12:16,161 --> 00:12:18,161 No, I'm on an island. 126 00:12:18,641 --> 00:12:20,502 Island... 127 00:12:20,602 --> 00:12:22,382 I'm on an island off Ireland. 128 00:12:22,482 --> 00:12:24,262 Island... 129 00:12:24,362 --> 00:12:26,463 I'm on an island, Helen. 130 00:12:26,563 --> 00:12:28,503 Stop saying Ireland! 131 00:12:28,603 --> 00:12:31,303 I need you to be careful, Helen, OK? 132 00:12:31,403 --> 00:12:33,624 Anyone you're talking to, just don't... 133 00:12:37,484 --> 00:12:38,865 Elliot. 134 00:12:38,965 --> 00:12:41,285 Oh, come on! 135 00:12:42,845 --> 00:12:44,186 Fuck. 136 00:12:46,126 --> 00:12:48,126 Fuck's sake! 137 00:14:56,388 --> 00:14:58,388 Oh, bollocks! 138 00:14:59,308 --> 00:15:01,348 How fucking old are you? 139 00:15:04,029 --> 00:15:06,189 Just answer my questions, OK? 140 00:15:10,750 --> 00:15:12,210 Stop it! 141 00:15:12,310 --> 00:15:13,490 Ow! 142 00:15:13,590 --> 00:15:15,591 Jesus, will you stop slapping me? 143 00:15:16,311 --> 00:15:18,311 I don't want to hurt you, OK? You're just a child. 144 00:15:19,911 --> 00:15:22,512 Would you stop grabbing my fucking beard? 145 00:15:42,075 --> 00:15:44,075 OK, now... 146 00:15:44,916 --> 00:15:47,956 - Now I'm going to hurt you. - No. No, no. 147 00:15:49,076 --> 00:15:50,537 How do I get off this island? 148 00:15:53,037 --> 00:15:54,497 What's that? 149 00:15:54,597 --> 00:15:56,698 I can't talk with a gun in my mouth. 150 00:15:56,798 --> 00:15:59,358 'Fergal? See anything yet?' 151 00:15:59,958 --> 00:16:02,058 Get up. 152 00:16:02,158 --> 00:16:04,339 Go on there. Say a word and I'll fucking kill you. 153 00:16:04,439 --> 00:16:06,439 I won't say nothing. 154 00:16:07,679 --> 00:16:10,060 - Anything. - What? 155 00:16:10,160 --> 00:16:12,060 "I won't say anything." 156 00:16:12,160 --> 00:16:14,160 "I won't say nothing" is a double negative. 157 00:16:15,081 --> 00:16:17,081 Oh. 158 00:16:17,761 --> 00:16:21,482 - So, what's a double negative? - Just answer the fucking thing. 159 00:16:22,842 --> 00:16:25,262 Yeah, it's all clear. 160 00:16:25,362 --> 00:16:27,363 'Where have you been?' 161 00:16:27,763 --> 00:16:31,483 I was... on the toilet. 162 00:16:32,123 --> 00:16:35,064 Again? You need to sort out your diet, Fergal. 163 00:16:35,164 --> 00:16:37,284 Those beans'll be the end of you. 164 00:16:38,445 --> 00:16:40,105 Now, come on. 165 00:16:40,205 --> 00:16:43,765 Can I at least do up my flies? Can you give a man that? 166 00:16:45,126 --> 00:16:47,126 Go on. 167 00:16:58,208 --> 00:16:59,828 I think I broke my leg. 168 00:16:59,928 --> 00:17:02,949 - I can't bleedin' look. - My heart bleeds for you. 169 00:17:03,049 --> 00:17:06,409 - How do I get off this island? - If you help me, I'll show you. 170 00:17:07,729 --> 00:17:11,910 There's a rowboat half an hour from here. I could take you. 171 00:17:12,010 --> 00:17:14,631 - Please, please... - And I'm supposed to trust you? 172 00:17:14,731 --> 00:17:18,071 You will try and probably fail to kill me first chance you get. 173 00:17:18,171 --> 00:17:21,152 No, please. Please, I need to get to a hospital. 174 00:17:21,252 --> 00:17:24,192 - Good luck! - You can't just leave me here! 175 00:17:24,292 --> 00:17:26,433 Please! Please don't. 176 00:17:26,533 --> 00:17:28,533 You can't. 177 00:17:29,293 --> 00:17:31,293 I'm afraid of the dark. 178 00:17:34,294 --> 00:17:36,294 Oh, shit. 179 00:17:39,495 --> 00:17:41,995 The, er... humble bread roll. 180 00:17:42,095 --> 00:17:45,436 That's where this journey's culinary journey, begins. 181 00:17:45,536 --> 00:17:50,236 Served with this little rectangle of delight, 182 00:17:50,336 --> 00:17:53,097 churned from the udder of a bovine. 183 00:17:54,017 --> 00:17:55,837 So, yeah, the first thing I notice about the bread 184 00:17:55,937 --> 00:17:57,918 is that it's cold to the touch. 185 00:17:58,018 --> 00:18:01,918 Like it's been in the fridge. Maybe it has been in the fridge. 186 00:18:02,018 --> 00:18:04,559 That would explain the coldness. 187 00:18:09,260 --> 00:18:11,540 Sorry. Uh... my bread roll. 188 00:18:15,181 --> 00:18:17,181 Hot potato and gravy! We're going down! 189 00:18:20,742 --> 00:18:24,162 - It's just turbulence. - That's how it starts. 190 00:18:24,262 --> 00:18:26,643 That's how it starts. "It's just a rash," they say. 191 00:18:30,543 --> 00:18:32,243 Ladies and gentlemen, 192 00:18:32,343 --> 00:18:34,724 the captain has now switched on the seatbelt signs. 193 00:18:34,824 --> 00:18:38,104 Please ensure your seatbelts are fastened and secure. 194 00:18:42,425 --> 00:18:44,766 Do you mind if I talk to you? 195 00:18:44,866 --> 00:18:47,106 I just... I-I find it helps to talk. 196 00:18:47,786 --> 00:18:49,486 Yeah, I noticed. 197 00:18:49,586 --> 00:18:50,967 OK, um... 198 00:18:51,067 --> 00:18:53,647 My name's Ethan, Ethan Krum. 199 00:18:55,707 --> 00:18:58,748 - Lena. - Well, strap in, Lena. 200 00:18:59,348 --> 00:19:03,309 Because turbulence, but also because I have a tale to tell. 201 00:19:04,229 --> 00:19:06,989 You see, I'm going to Ireland for a very special someone. 202 00:19:07,869 --> 00:19:11,430 A female woman who goes by the name of Helen. 203 00:19:20,671 --> 00:19:22,652 He called, Elliot. 204 00:19:22,752 --> 00:19:24,252 He called, but the signal was terrible 205 00:19:24,352 --> 00:19:25,892 and he just kept saying that he was in Ireland. 206 00:19:25,992 --> 00:19:28,933 So, he's still in Ireland, then. That's good, right? 207 00:19:29,033 --> 00:19:32,293 - Well, maybe we can trace it? - How long did it last? 208 00:19:32,393 --> 00:19:36,394 I don't know. A minute, maybe less. 209 00:19:37,554 --> 00:19:41,035 Not enough to get anything other than that he sounded scared. 210 00:19:42,035 --> 00:19:45,996 Look, he called, so he's OK. That's something. 211 00:19:46,916 --> 00:19:50,737 Come on. Shall we take a look at this murder, huh? 212 00:19:50,837 --> 00:19:52,837 All right. 213 00:19:56,878 --> 00:19:59,278 What were you doing in this part of town, anyway? 214 00:20:00,318 --> 00:20:02,859 I got a weird feeling from Elliot's mum yesterday, 215 00:20:02,959 --> 00:20:04,539 so I followed her. 216 00:20:04,639 --> 00:20:06,739 Once a police officer, always a police officer! 217 00:20:06,839 --> 00:20:09,500 - Are you on your own? - Afraid so, just little old me. 218 00:20:09,600 --> 00:20:12,620 I saw someone die, Ruairi. 219 00:20:12,720 --> 00:20:16,201 I mean, what about forensics and securing the scene and... 220 00:20:17,561 --> 00:20:19,961 What the Christmas? 221 00:20:21,322 --> 00:20:24,342 No, it was right here. 222 00:20:24,442 --> 00:20:27,543 I mean, the body, it was... It was just here. 223 00:20:27,643 --> 00:20:29,763 And there was a word written on the wall. 224 00:20:31,123 --> 00:20:34,024 - Frank McDonnell, is it? - It is. 225 00:20:34,124 --> 00:20:35,984 You wouldn't happen to have seen 226 00:20:36,084 --> 00:20:37,984 any dead bodies, would you now, Frank? 227 00:20:38,084 --> 00:20:40,605 Oh, I think I'd have noticed something like that, Sergeant. 228 00:20:41,525 --> 00:20:44,065 Detective Sergeant Ruairi Slater. 229 00:20:44,165 --> 00:20:47,506 We've met a few times, actually, but that's OK. 230 00:20:47,606 --> 00:20:49,586 Sorry, I've never been any good with names. 231 00:20:49,686 --> 00:20:51,707 I could tell you when the Battle of Aughrim was, 232 00:20:51,807 --> 00:20:54,047 but you asked me who me barber is and I go blank. 233 00:20:55,407 --> 00:20:57,928 I saw it right here. 234 00:21:03,049 --> 00:21:05,709 This man is destroying a crime scene, we need to get... 235 00:21:05,809 --> 00:21:10,610 Do you want to take a look around, Detective? Be my guest. 236 00:21:13,090 --> 00:21:15,091 I didn't, er... 237 00:21:15,811 --> 00:21:20,611 - ... see your badge there. - I'm not with the police. 238 00:21:22,932 --> 00:21:25,692 The Gardaí, we call them around these parts. 239 00:21:26,532 --> 00:21:28,533 And I can see that. 240 00:21:32,093 --> 00:21:34,334 So, what are ya? 241 00:21:35,974 --> 00:21:38,534 A well-meaning busybody, is it? 242 00:21:39,615 --> 00:21:41,855 Sticking her nose in where it's not wanted. 243 00:21:42,815 --> 00:21:44,855 I'm not scared of you. 244 00:21:46,536 --> 00:21:50,436 Then you don't know who you're fucking talking to, miss. 245 00:21:50,536 --> 00:21:53,217 We'll be out of your hair now, Mr McDonnell. 246 00:21:55,377 --> 00:21:56,877 Wait, have you gone troppo? 247 00:21:56,977 --> 00:21:59,658 - I'm telling you what I saw... - We're going now. 248 00:22:06,619 --> 00:22:10,660 - What the heck was that? - Just get in the car, OK? 249 00:22:30,263 --> 00:22:32,623 Tell you what, I couldn't get some water, could I? 250 00:22:38,304 --> 00:22:39,565 Agh! 251 00:22:39,665 --> 00:22:42,145 Fuck's sake! 252 00:22:43,105 --> 00:22:44,845 Why do you have to make it so hard on yourself? 253 00:22:44,945 --> 00:22:47,686 I was just... stretching. 254 00:22:47,786 --> 00:22:52,107 - For my gun? - No, like my triceps and stuff. 255 00:23:14,830 --> 00:23:18,591 So, where the hell are we? What is this place? 256 00:23:20,271 --> 00:23:24,572 My family's used as a smuggling spot since... forever. 257 00:23:24,672 --> 00:23:29,613 But then maybe, like, 60 years ago, there's this big set-to. 258 00:23:29,713 --> 00:23:32,773 Like a proper Western shootout 259 00:23:32,873 --> 00:23:34,614 because the Cassidys came for us. 260 00:23:34,714 --> 00:23:37,974 And when it was done, Frank's uncle said 261 00:23:38,074 --> 00:23:39,655 he wanted the bodies to rest where they lay 262 00:23:39,755 --> 00:23:41,755 as, like, a reminder. 263 00:23:42,115 --> 00:23:44,115 Who are the Cassidys? 264 00:23:44,995 --> 00:23:47,036 Who are they? 265 00:23:48,916 --> 00:23:50,336 They're your family. 266 00:23:50,436 --> 00:23:53,317 They're... I'm a Cassidy? 267 00:23:55,237 --> 00:23:57,237 Right down to your bastard bones. 268 00:23:59,278 --> 00:24:03,379 Why do you think your man goes by Elliot Stanley, then? 269 00:24:03,479 --> 00:24:05,339 Shouldn't it be Elliot Cassidy? 270 00:24:05,439 --> 00:24:07,659 That's what you want to talk about? 271 00:24:07,759 --> 00:24:10,340 I'm more interested in why the flippers we're driving away 272 00:24:10,440 --> 00:24:13,140 - from the person who took him. - Why would you think Frank? 273 00:24:13,240 --> 00:24:17,261 Frank McDonnell owns Kilgal whiskey, right? 274 00:24:17,361 --> 00:24:18,901 Same bottles we found at the scene 275 00:24:19,001 --> 00:24:21,542 and Niamh took one look at that photo and went white. 276 00:24:21,642 --> 00:24:24,102 That's why I followed her there. 277 00:24:24,202 --> 00:24:25,782 Christ, you're a smart one. 278 00:24:25,882 --> 00:24:28,423 Why are you so scared of Frank McDonnell? 279 00:24:30,163 --> 00:24:32,583 Did you ever hear the Hatfields and the McCoys? 280 00:24:32,683 --> 00:24:34,944 That's the McDonnells and the Cassidys for you. 281 00:24:35,044 --> 00:24:36,424 Far back as anyone can remember, 282 00:24:36,524 --> 00:24:38,504 they've been stepping on each other's toes, 283 00:24:38,604 --> 00:24:40,665 then stomping on each other's heads, 284 00:24:40,765 --> 00:24:43,105 all the while going about their day jobs, 285 00:24:43,205 --> 00:24:45,145 buying and selling drugs. 286 00:24:45,245 --> 00:24:48,026 Things have been quiet between them for the past few years, 287 00:24:48,126 --> 00:24:50,306 so I don't know why now all of a sudden... 288 00:24:50,406 --> 00:24:52,507 Wait, you're telling me 289 00:24:52,607 --> 00:24:54,907 that Elliot's mum is part of all of this? 290 00:24:55,007 --> 00:24:58,068 Well, she's not just part of it. She runs it. 291 00:24:58,168 --> 00:25:00,168 The Cassidy side, anyway. 292 00:25:02,008 --> 00:25:04,149 You knew who she was when she came in 293 00:25:04,249 --> 00:25:06,249 and you didn't say anything? 294 00:25:07,489 --> 00:25:09,970 - Are you on the take? - Christ, no! 295 00:25:12,130 --> 00:25:15,190 If you don't believe me, you should see my house. 296 00:25:15,290 --> 00:25:19,471 Really, I'm not, but it's just things around here... 297 00:25:19,571 --> 00:25:22,072 They're complicated, OK? 298 00:25:22,172 --> 00:25:24,992 Well, even if you're not, someone is taking bribes. 299 00:25:25,092 --> 00:25:26,672 Your boss, maybe? 300 00:25:26,772 --> 00:25:29,773 Maybe that's why Niamh was so desperate to talk to him? 301 00:25:30,773 --> 00:25:33,313 All I know is any investigation that's open 302 00:25:33,413 --> 00:25:35,354 concerning those families is shut down 303 00:25:35,454 --> 00:25:38,054 quicker than a restaurant with a kitchen full of badgers. 304 00:25:39,094 --> 00:25:41,095 Very quick, like. 305 00:25:43,175 --> 00:25:45,075 But you'd want to be very careful 306 00:25:45,175 --> 00:25:47,196 going around asking too many questions. 307 00:25:47,296 --> 00:25:50,476 These people, both families, they're not messing around. 308 00:25:50,576 --> 00:25:52,957 Why do you and those other geniuses want me dead? 309 00:25:53,057 --> 00:25:54,597 You weren't supposed to be dead. 310 00:25:54,697 --> 00:25:57,057 You were supposed to be helping us get to... 311 00:25:58,298 --> 00:26:00,298 No. 312 00:26:01,618 --> 00:26:04,499 No, I'm not saying any more. Too smart. 313 00:26:06,819 --> 00:26:08,819 Right. 314 00:26:10,380 --> 00:26:13,880 Well, don't say it like that, like I'm not smart. 315 00:26:13,980 --> 00:26:17,301 No, you're obviously too smart for it. 316 00:26:19,141 --> 00:26:20,921 Very sorry. 317 00:26:21,021 --> 00:26:23,142 I don't really feel like you mean that. 318 00:26:27,022 --> 00:26:28,803 So, are you going to help me find this boat or what? 319 00:26:28,903 --> 00:26:31,083 Well, I said I would, didn't I? 320 00:26:31,183 --> 00:26:34,644 And I meant it. I'm a man of my word. 321 00:26:34,744 --> 00:26:39,064 God, if my family knew I was helping a Cassidy. Christ! 322 00:26:40,545 --> 00:26:42,545 You're the enemy, you are. 323 00:26:45,065 --> 00:26:48,346 What is it that I've done that makes me the enemy? 324 00:26:52,827 --> 00:26:54,827 Please. 325 00:26:55,907 --> 00:26:57,988 Tell me... Tell me something, I... 326 00:26:59,348 --> 00:27:01,348 I need to know. 327 00:27:06,229 --> 00:27:08,389 Do I even have family here? 328 00:27:09,349 --> 00:27:13,810 Do I? I mean, I know it was you lot who sent me that note. 329 00:27:13,910 --> 00:27:15,650 Tommy. 330 00:27:15,750 --> 00:27:18,371 There was a photograph of me from when I was younger, 331 00:27:18,471 --> 00:27:21,111 so you obviously know something. 332 00:27:23,392 --> 00:27:25,392 She's going to find us. 333 00:27:27,632 --> 00:27:29,633 All right. 334 00:27:33,954 --> 00:27:37,234 That's it. Let's go. 335 00:27:38,114 --> 00:27:40,115 Agh! 336 00:27:41,235 --> 00:27:43,235 Yeah, that's gonna hurt. 337 00:27:53,077 --> 00:27:55,537 You said we were going to Niamh Cassidy's house. 338 00:27:55,637 --> 00:27:57,777 No, you said we should go there. 339 00:27:57,877 --> 00:27:59,538 I very deliberately didn't say anything. 340 00:27:59,638 --> 00:28:01,338 I thought that was you agreeing. 341 00:28:01,438 --> 00:28:03,738 That was me being polite. I'm not big on saying no. 342 00:28:03,838 --> 00:28:06,779 - I'm a people pleaser. - Look, Elliot is in trouble. 343 00:28:06,879 --> 00:28:09,019 - We have to do something. - I am. 344 00:28:09,119 --> 00:28:10,820 I'm going to go through that big rucksack of his, 345 00:28:10,920 --> 00:28:14,060 - log all his possessions, like. - And how is that gonna help? 346 00:28:14,160 --> 00:28:16,441 It's... procedure. 347 00:28:17,361 --> 00:28:20,661 If his mum is who you say she is, she'll know more. 348 00:28:20,761 --> 00:28:22,742 She can help. 349 00:28:22,842 --> 00:28:25,182 You've had a heck of a time of things. 350 00:28:25,282 --> 00:28:27,782 Go back to the hotel, get some rest. 351 00:28:27,882 --> 00:28:31,263 Not that you need it, because you always look, you know, 352 00:28:31,363 --> 00:28:33,303 very fresh. 353 00:28:33,403 --> 00:28:36,324 If I hear anything, I'll be in touch. 354 00:28:53,887 --> 00:28:57,207 - You're sort of in my car. - Fine! 355 00:29:07,969 --> 00:29:09,869 Let's speed it up a bit, yeah? 356 00:29:09,969 --> 00:29:12,270 Need to get off this island, preferably in one piece. 357 00:29:12,370 --> 00:29:14,650 - I'm trying. - Try harder. 358 00:29:15,130 --> 00:29:17,071 This isn't going to end well for you. 359 00:29:17,171 --> 00:29:19,311 Well, right now it's just me 360 00:29:19,411 --> 00:29:20,911 against some idiot with a sprained ankle, 361 00:29:21,011 --> 00:29:22,472 so I'll take my chances. 362 00:29:22,572 --> 00:29:24,232 It's broke. 363 00:29:24,332 --> 00:29:26,972 And that's very rude calling me an idiot. 364 00:29:30,573 --> 00:29:32,233 Look, I need to sit down, just for a hot minute. 365 00:29:32,333 --> 00:29:34,334 This is killing me. 366 00:29:36,494 --> 00:29:38,494 Fine. 367 00:29:38,974 --> 00:29:40,975 Just for a minute. 368 00:29:41,935 --> 00:29:43,935 How far is this boat? 369 00:29:48,496 --> 00:29:50,496 Not far. 370 00:29:52,457 --> 00:29:54,457 Not far at all. 371 00:29:55,017 --> 00:29:57,597 If you're thinking about hitting me with that thing, think again. 372 00:29:57,697 --> 00:29:59,638 Fuck me! I thought you were a man of your word. 373 00:29:59,738 --> 00:30:01,738 What? I am. 374 00:30:03,778 --> 00:30:05,999 Agh! 375 00:30:06,099 --> 00:30:07,639 Jesus! 376 00:30:07,739 --> 00:30:09,159 - What was that for? - You're doing it to yourself. 377 00:30:09,259 --> 00:30:11,940 I'm just... looking at it. 378 00:30:13,940 --> 00:30:16,100 - I like rocks. - Oh, yeah? 379 00:30:17,221 --> 00:30:20,121 What is it about this particular rock that's drawn your eye? 380 00:30:20,221 --> 00:30:23,122 Well, it's quite smooth. See? 381 00:30:23,222 --> 00:30:25,402 - Smooth, yeah? - Yeah. 382 00:30:25,502 --> 00:30:27,722 Except this bit, which is actually kind of like... 383 00:30:27,822 --> 00:30:30,403 - Flat? - Yeah, flat. 384 00:30:30,503 --> 00:30:32,663 Amazing things, rocks, aren't they? 385 00:30:33,383 --> 00:30:35,904 Give us it here. Yeah. 386 00:30:38,024 --> 00:30:41,065 Have you forgotten that I still have your gun? 387 00:30:42,345 --> 00:30:44,425 I was just looking at the rock. 388 00:31:02,668 --> 00:31:06,089 - Is your leg OK? - No, it's broken. 389 00:31:06,189 --> 00:31:08,189 Right. 390 00:31:10,029 --> 00:31:12,030 Thanks for asking, though. 391 00:31:17,151 --> 00:31:19,151 Look, I'm sorry for calling you an idiot. 392 00:31:19,831 --> 00:31:25,232 That's all right. I am. Frank always says I am, anyway. 393 00:31:26,152 --> 00:31:29,253 - Who's Frank? - The big man. 394 00:31:29,353 --> 00:31:31,973 He's the whole reason for all of this, taking you. 395 00:31:32,073 --> 00:31:34,073 It's all for him. 396 00:31:34,754 --> 00:31:36,754 Why? 397 00:31:37,354 --> 00:31:40,234 Honestly, I don't know. 398 00:31:41,795 --> 00:31:43,795 No one really tells me anything important. 399 00:31:44,795 --> 00:31:46,576 If it were up to me, I'd much rather be 400 00:31:46,676 --> 00:31:48,336 lying on the couch with a nice ice-cold beer 401 00:31:48,436 --> 00:31:50,436 edging one out to Salma Hayek than be here. 402 00:31:51,236 --> 00:31:56,277 All this feud stuff bores the shite out of me, truth be told. 403 00:31:57,197 --> 00:32:00,818 Well, if you can get me to this boat, 404 00:32:00,918 --> 00:32:06,119 then that very specific dream might become a reality. 405 00:32:08,479 --> 00:32:10,920 Come on, before your sister finds us. 406 00:32:11,960 --> 00:32:13,960 Agh! 407 00:32:14,960 --> 00:32:16,961 Ffff-arts! 408 00:32:54,327 --> 00:32:56,527 Aagh, fuck's sake! 409 00:32:59,528 --> 00:33:03,148 - Talk some sense into him. - It hurts. 410 00:33:03,248 --> 00:33:06,189 Sit still and let Assam sort your face out. 411 00:33:06,289 --> 00:33:08,729 Looks like you're fixing for Halloween. 412 00:33:17,371 --> 00:33:20,411 So, I've just come from your cousin Briain's place. 413 00:33:21,611 --> 00:33:23,232 What's he got to say for himself? 414 00:33:23,332 --> 00:33:25,692 Well, not a lot, Donal, actually. 415 00:33:27,292 --> 00:33:29,233 On account of the butcher's knife 416 00:33:29,333 --> 00:33:31,333 sticking out of his eyeball. 417 00:33:33,573 --> 00:33:36,114 - You're joking? - You tell me, boy. 418 00:33:36,214 --> 00:33:38,954 Am I known for my sense of humour? 419 00:33:39,054 --> 00:33:41,155 - Jesus. - Yes. 420 00:33:41,255 --> 00:33:46,155 Niamh Cassidy did it herself. Walked in bold as brass. 421 00:33:46,255 --> 00:33:50,076 Wrote the word Cogadh in your cousin's blood on the wall. 422 00:33:50,176 --> 00:33:52,496 Have you been keeping up with your Gaeilge? 423 00:33:53,137 --> 00:33:55,497 No, course you're not. 424 00:33:56,297 --> 00:33:59,158 It means "war", Donal. 425 00:33:59,258 --> 00:34:02,478 And what the fuck else did you expect? 426 00:34:02,578 --> 00:34:05,099 Taking Niamh Cassidy's son. 427 00:34:06,059 --> 00:34:08,639 Four good years we've had minding our own business, 428 00:34:08,739 --> 00:34:10,119 and now this. 429 00:34:10,219 --> 00:34:13,220 There'll be fucking hell to pay, both sides. 430 00:34:14,220 --> 00:34:16,540 - We did it for you. - Bollocks! 431 00:34:19,021 --> 00:34:21,001 There's been something between the two of you 432 00:34:21,101 --> 00:34:22,802 since before he skipped town. 433 00:34:22,902 --> 00:34:26,002 And whatever that thing was, you wouldn't let it lie. 434 00:34:26,102 --> 00:34:28,642 No, really. We did it for you. 435 00:34:28,742 --> 00:34:30,323 It was... 436 00:34:30,423 --> 00:34:32,643 It was for your birthday. 437 00:34:32,743 --> 00:34:34,743 - Ow! - Sorry. 438 00:34:38,664 --> 00:34:42,865 We saw an opportunity, getting him back over here. 439 00:34:45,625 --> 00:34:50,166 I thought we'd use the little fucker to squeeze Mama Cassidy. 440 00:34:50,266 --> 00:34:51,846 And that maybe, finally, 441 00:34:51,946 --> 00:34:54,467 she could give back what she took from you. 442 00:34:55,427 --> 00:34:57,867 - Was that so? - Yeah. 443 00:34:58,587 --> 00:35:01,308 I thought she'd listen if we had her son. 444 00:35:03,188 --> 00:35:04,929 I didn't... 445 00:35:05,029 --> 00:35:07,489 I never thought it would start another war. 446 00:35:07,589 --> 00:35:09,589 That's all right. 447 00:35:13,390 --> 00:35:15,390 OK. 448 00:35:24,472 --> 00:35:26,992 I know you laugh at me. 449 00:35:28,953 --> 00:35:30,953 For building all this. 450 00:35:42,875 --> 00:35:48,336 See, some people think history is just a bunch of names 451 00:35:48,436 --> 00:35:50,956 and dates to cram into your head. 452 00:35:55,677 --> 00:35:57,677 They think it's just... 453 00:35:58,717 --> 00:36:00,718 ... what happened. 454 00:36:02,678 --> 00:36:04,758 But it's so much more than that. 455 00:36:09,679 --> 00:36:11,680 It's everywhere. 456 00:36:14,760 --> 00:36:17,841 - We never laughed at you. - Good. 457 00:36:23,722 --> 00:36:26,342 Because what people seem to forget 458 00:36:26,442 --> 00:36:31,483 is that history has a real habit of repeating itself. 459 00:36:40,004 --> 00:36:41,785 Oh... 460 00:36:49,086 --> 00:36:51,146 You're back, I see. 461 00:36:51,246 --> 00:36:52,946 You're not actually supposed to be in here... 462 00:36:53,046 --> 00:36:56,427 I couldn't just sit around in a hotel room doing nothing. 463 00:36:56,527 --> 00:36:58,527 He needs me. 464 00:37:09,329 --> 00:37:12,130 Why the heck did I say we should come here? 465 00:37:14,850 --> 00:37:19,531 My mam used to say everything happens for a reason. 466 00:37:20,851 --> 00:37:22,751 When she got scabies from the DPD fella, 467 00:37:22,851 --> 00:37:24,852 she stopped saying it like but... 468 00:37:26,532 --> 00:37:31,393 It's true. Life, there's... a path, see, 469 00:37:31,493 --> 00:37:33,553 and all the wrong turns, all the blind alleys, 470 00:37:33,653 --> 00:37:35,694 they're all part of the journey. 471 00:37:40,214 --> 00:37:42,515 Maybe this is exactly where you're supposed to be. 472 00:37:42,615 --> 00:37:44,615 You just didn't know it yet. 473 00:37:46,455 --> 00:37:48,276 What are you on about? 474 00:37:48,376 --> 00:37:51,516 You must have thought coming here was worth taking the risk. 475 00:37:51,616 --> 00:37:55,317 Whatever that reason was, it hasn't changed 476 00:37:55,417 --> 00:37:57,917 just because things have gone bad, like. 477 00:37:58,017 --> 00:38:00,018 You can't change the past. 478 00:38:02,618 --> 00:38:05,018 That's kind of the problem. 479 00:38:08,259 --> 00:38:11,600 How is he supposed to move on... 480 00:38:11,700 --> 00:38:14,300 if he doesn't even know where he's coming from? 481 00:38:17,861 --> 00:38:22,801 You, you're just a sweet-hearted, beautiful woman 482 00:38:22,901 --> 00:38:24,962 with a smile that I'd love to just put in me pocket 483 00:38:25,062 --> 00:38:30,263 and you deserve someone who's going to treat yourself right. 484 00:38:33,023 --> 00:38:35,023 Are you hitting on me? 485 00:38:38,064 --> 00:38:39,964 - No. - Oh. 486 00:38:40,064 --> 00:38:42,805 Oh, Jesus, Mary and the little ones. No, no! 487 00:38:42,905 --> 00:38:46,205 Jesus! That would be very unprofessional, actually. 488 00:38:46,305 --> 00:38:50,026 And also, you know, it would be a violation of several diff... 489 00:38:55,067 --> 00:38:58,227 Can I... see that? 490 00:39:15,670 --> 00:39:17,771 Oh. 491 00:39:17,871 --> 00:39:21,071 I, er, guess you didn't know about this. 492 00:39:23,031 --> 00:39:25,552 I... I have to go. 493 00:39:26,272 --> 00:39:30,033 Where? These people are dangerous, Helen. You need to... 494 00:39:31,513 --> 00:39:33,513 ... be careful. 495 00:39:38,154 --> 00:39:41,735 You know, Lena, I really do appreciate your time 496 00:39:41,835 --> 00:39:44,135 listening to me ramble on about my love life. 497 00:39:46,035 --> 00:39:50,696 It genuinely has helped me to sort of be a little bit calmer. 498 00:39:50,796 --> 00:39:53,336 What the actual bananas is happening? 499 00:39:53,436 --> 00:39:56,737 - Ethan, you're hurting my arm. - Oh, cripes! I'm sorry. 500 00:39:56,837 --> 00:39:59,698 I didn't even get your consent to hold it, did I? 501 00:39:59,798 --> 00:40:01,858 This is the exact kind of thing 502 00:40:01,958 --> 00:40:03,778 Julian goes on about in the webinar. 503 00:40:03,878 --> 00:40:07,819 Toxic behaviour! It's a slippery slope, Lena. 504 00:40:07,919 --> 00:40:10,939 First it's your arm, then it's one of your buttocks. 505 00:40:11,039 --> 00:40:15,100 And I don't know why I'm talking about your buttocks. 506 00:40:15,200 --> 00:40:18,141 Sorry. Forget it. Tell me about you. 507 00:40:18,241 --> 00:40:20,821 Tell me about you. Why are you going to Ireland? 508 00:40:20,921 --> 00:40:23,241 Is it business or pleasure? 509 00:40:25,122 --> 00:40:27,122 - Both. - Both? 510 00:40:29,082 --> 00:40:31,083 Tell me more. 511 00:40:31,443 --> 00:40:33,443 OK. 512 00:40:36,204 --> 00:40:39,224 I sent a message many months ago. 513 00:40:39,324 --> 00:40:42,785 It went ignored and then one day... 514 00:40:42,885 --> 00:40:44,825 ding, an answer. 515 00:40:44,925 --> 00:40:49,266 So, now there is a man in Ireland and I intend to surprise him. 516 00:40:49,366 --> 00:40:54,207 Oh, Lena's got herself a fella. Good on you, doll. 517 00:40:54,927 --> 00:40:58,067 Sorry, that's misogynistic vernacular. 518 00:40:58,167 --> 00:41:00,608 Good on you, madame. 519 00:41:02,008 --> 00:41:06,249 So, how are you going to surprise this mystery fella of yours? 520 00:41:07,409 --> 00:41:10,609 I'm going to make him pay for everything he's done. 521 00:41:12,970 --> 00:41:14,970 Ah. 522 00:41:32,853 --> 00:41:34,853 That bit of water, there. 523 00:41:35,653 --> 00:41:38,134 I recognise that. We're on the right track. 524 00:41:45,335 --> 00:41:47,335 I'm so thirsty. 525 00:41:50,296 --> 00:41:52,496 Stop, stop, stop! 526 00:41:53,256 --> 00:41:55,257 I wouldn't drink that, if I were you. 527 00:41:56,697 --> 00:42:00,458 I had a fourth cousin die on a family holiday out here once. 528 00:42:01,178 --> 00:42:04,318 That plant over there, the leaves fall into the water. 529 00:42:04,418 --> 00:42:06,819 It'll poison you up right good and proper. 530 00:42:09,179 --> 00:42:11,179 We had a deal. 531 00:42:12,340 --> 00:42:14,340 Like I said, man of my word. 532 00:42:29,222 --> 00:42:31,043 You know, whatever it is I did to your family, 533 00:42:31,143 --> 00:42:34,943 I'm sure it was awful because I have done some terrible things. 534 00:42:42,985 --> 00:42:45,665 Things that I'm still not sure I can live with. 535 00:42:50,106 --> 00:42:52,106 You know, I tried once... 536 00:42:54,587 --> 00:42:56,587 ... to end it all, but... 537 00:42:58,307 --> 00:43:00,428 ... my girlfriend, she... 538 00:43:02,428 --> 00:43:04,428 She pulled me out of it. 539 00:43:07,749 --> 00:43:11,709 It was selfish, just another way out. 540 00:43:15,710 --> 00:43:18,531 But I'm ready to answer for the things that I've done, 541 00:43:18,631 --> 00:43:20,631 whatever they are. 542 00:43:22,911 --> 00:43:25,232 But I need to look them in the eye. 543 00:43:26,992 --> 00:43:29,152 Even if they fucking blind me. 544 00:43:31,113 --> 00:43:33,113 You need to speak to Niamh Cassidy. 545 00:43:35,473 --> 00:43:37,474 Your mam. 546 00:43:38,674 --> 00:43:41,034 My... My mother? 547 00:43:41,914 --> 00:43:44,055 - You know my mother? - Yeah. 548 00:43:44,155 --> 00:43:46,195 Lives in a village called Cloghal. 549 00:43:46,795 --> 00:43:49,156 It's not too far from where we grabbed you up, actually. 550 00:43:50,716 --> 00:43:52,716 Fuck! 551 00:43:55,077 --> 00:43:56,697 Fuck! 552 00:43:56,797 --> 00:43:58,797 Yeah. 553 00:44:03,198 --> 00:44:05,198 Thanks. 554 00:44:21,241 --> 00:44:23,281 I want... I want to speak to Niamh. 555 00:44:28,642 --> 00:44:31,663 I'm not going anywhere until she comes out and speaks with me. 556 00:44:43,765 --> 00:44:45,825 Helen. 557 00:44:45,925 --> 00:44:48,146 I don't remember telling you where I live. 558 00:44:48,246 --> 00:44:52,026 I saw you. I saw what you did to that man. 559 00:44:52,126 --> 00:44:54,227 - Is that so? - The McDonnells took your son, 560 00:44:54,327 --> 00:44:56,327 and you go murder one of their family? 561 00:44:56,927 --> 00:44:59,667 You think that's gonna bring Elliot back? 562 00:44:59,767 --> 00:45:02,028 You're just making it worse for him. 563 00:45:02,128 --> 00:45:05,588 You're here in my land, 564 00:45:05,688 --> 00:45:07,309 speaking about things 565 00:45:07,409 --> 00:45:10,149 you couldn't possibly hope to understand. 566 00:45:10,249 --> 00:45:11,749 I understand that killing somebody 567 00:45:11,849 --> 00:45:14,070 isn't gonna help a flaming thing. 568 00:45:14,170 --> 00:45:16,170 And what is? 569 00:45:17,250 --> 00:45:20,071 We both want the same thing, OK? 570 00:45:20,171 --> 00:45:22,851 We just want him back safe. 571 00:45:24,011 --> 00:45:27,152 There is so much I don't know, but if we helped each other... 572 00:45:27,252 --> 00:45:29,252 I have things in hand. 573 00:45:33,413 --> 00:45:37,614 You were right when you said we want the same thing. 574 00:45:38,294 --> 00:45:41,854 'Cos I love my son, and I'm sure you do. 575 00:45:43,375 --> 00:45:46,375 But you don't know him, sweetheart, not really. 576 00:45:47,815 --> 00:45:50,216 You don't even know his real name. 577 00:45:52,616 --> 00:45:54,617 Then tell me. 578 00:45:55,497 --> 00:45:57,697 Why don't you just tell me? 579 00:45:59,337 --> 00:46:01,858 I've got a lot on my plate, darling. 580 00:46:02,698 --> 00:46:06,499 I'm not sure you're aware, but a war just started. 581 00:46:07,539 --> 00:46:09,279 So, you take care of yourself 582 00:46:09,379 --> 00:46:12,019 and let me do what needs to be done. 583 00:46:29,262 --> 00:46:32,263 Well, it's to the point, I suppose. 584 00:46:32,943 --> 00:46:34,983 That's my great, great... 585 00:46:36,303 --> 00:46:39,464 I want to say great aunt. I'm not too sure. 586 00:46:40,344 --> 00:46:42,124 She was a great woman, though. 587 00:46:42,224 --> 00:46:44,225 Used to sit here a lot, apparently. 588 00:46:44,825 --> 00:46:47,565 Sure she wouldn't mind if I had a little sit down. 589 00:47:02,588 --> 00:47:04,588 Still no signal. 590 00:47:13,470 --> 00:47:16,710 I got through to her before, down by the sea. 591 00:47:17,830 --> 00:47:20,111 Fergal, it's me. 592 00:47:29,392 --> 00:47:31,933 Yeah, it's me. I'm by Bridget's bench. 593 00:47:32,033 --> 00:47:34,973 - He's got me. - I'm coming there now. 594 00:47:49,876 --> 00:47:51,876 So, you told her where we are? 595 00:47:53,316 --> 00:47:55,317 I told her where we are. 596 00:47:59,277 --> 00:48:01,278 That's that, then. 597 00:48:21,521 --> 00:48:23,881 Can I help you with something? 598 00:48:24,842 --> 00:48:26,422 Is Ruairi... 599 00:48:26,522 --> 00:48:29,382 - Is Detective Slater about? - Oh, no. 600 00:48:29,482 --> 00:48:30,983 He had to get back home. 601 00:48:31,083 --> 00:48:33,263 - It's sort of his day off. - Oh. 602 00:48:33,363 --> 00:48:36,664 But he did say to help you with whatever you wanted. 603 00:48:36,764 --> 00:48:39,944 Good. Then I want to see every file you have 604 00:48:40,044 --> 00:48:41,624 on the incident at the Scláta Café, 605 00:48:41,724 --> 00:48:44,105 on Frank McDonnell, on Niamh Cassidy... 606 00:48:44,205 --> 00:48:46,185 Look, we're not exactly supposed 607 00:48:46,285 --> 00:48:48,585 to hand out that information to members of the public. 608 00:48:48,685 --> 00:48:49,986 I could just call your boss, 609 00:48:50,086 --> 00:48:52,626 Detective Slater, if that's what you want. 610 00:48:52,726 --> 00:48:54,827 How do you think that's gonna go, 611 00:48:54,927 --> 00:48:57,787 when he finds out you didn't tell me what I wanted? 612 00:48:57,887 --> 00:48:59,827 Um... 613 00:48:59,927 --> 00:49:02,128 Yeah, not well. 614 00:49:02,768 --> 00:49:04,768 Not well. 615 00:49:05,088 --> 00:49:08,949 Donal gets his fucking face burnt off and takes himself home 616 00:49:09,049 --> 00:49:11,109 but you, you have to go back with a sprained ankle. 617 00:49:11,209 --> 00:49:13,370 - It's broke! - Just... 618 00:49:14,090 --> 00:49:16,090 Ow! 619 00:49:18,971 --> 00:49:21,731 - He's not going anywhere. - You don't know that. 620 00:49:22,811 --> 00:49:25,252 - Who are you calling? - What do you think? 621 00:49:38,694 --> 00:49:41,694 - Dominic's First Cause. - Bonjour, Timothee. 622 00:49:42,294 --> 00:49:44,435 Frank McDonnell. 623 00:49:44,535 --> 00:49:47,475 Mr McDonnell, to what do I owe this pleasure? 624 00:49:47,575 --> 00:49:50,116 Niamh Cassidy's boy is back. 625 00:49:50,216 --> 00:49:54,856 We had him, but he slipped away. You think you could help? 626 00:49:55,857 --> 00:49:57,857 We'd make it worth your while. 627 00:49:58,817 --> 00:50:00,817 More than usual. 628 00:50:03,258 --> 00:50:05,258 Yes, we can help. 629 00:50:39,304 --> 00:50:43,345 - So, where's Frank, then? - In the distillery. 630 00:50:44,105 --> 00:50:46,265 With Donal, most likely. 631 00:50:47,505 --> 00:50:50,126 Come on. Here, I'll give you a hand. 632 00:50:50,226 --> 00:50:52,526 I need to get back in case he's still there. 633 00:50:52,626 --> 00:50:55,127 You wouldn't get Aoife's old wheelchair for me, would you? 634 00:50:55,227 --> 00:50:58,007 - You're joking? - Well, it's broke, Orla. 635 00:51:15,750 --> 00:51:17,750 Go on, then. 636 00:51:23,391 --> 00:51:26,272 If you tell anyone about this, we're both dead, you understand? 637 00:51:27,072 --> 00:51:30,312 - I understand. - Now get out of here. 638 00:51:32,833 --> 00:51:34,773 What? 639 00:51:34,873 --> 00:51:38,254 Well, I heard her say that Frank is at the distillery. 640 00:51:38,354 --> 00:51:40,094 - Is that close by? - Yeah. 641 00:51:40,194 --> 00:51:42,194 Just around the corner there. 642 00:51:43,114 --> 00:51:44,775 If you know what's good for you, 643 00:51:44,875 --> 00:51:47,115 you'd get the hell out of here and not come back. 644 00:51:48,995 --> 00:51:52,176 You know, I know I'm a Cassidy and I'm meant to hate you, 645 00:51:52,276 --> 00:51:56,957 but as far as I can tell, you're not all bad, you McDonnells. 646 00:52:58,407 --> 00:53:00,407 Ruairi? 647 00:53:04,048 --> 00:53:06,048 It's Helen. 648 00:53:07,248 --> 00:53:09,689 I tried calling your phone, but you didn't answer. 649 00:53:13,450 --> 00:53:17,430 I saw a fly fishing magazine on your desk with the address on it 650 00:53:17,530 --> 00:53:21,931 and thought maybe it'd be OK if I popped round? 651 00:53:25,812 --> 00:53:30,332 It's just I saw the DNA report in your files. 652 00:53:33,613 --> 00:53:36,273 And, er, well, you either missed something 653 00:53:36,373 --> 00:53:42,094 or you somehow forgot to tell me something pretty flipping big. 654 00:53:56,017 --> 00:53:58,017 Ruairi? 655 00:54:29,942 --> 00:54:31,923 Ruairi? 656 00:54:32,023 --> 00:54:34,023 It's Helen! 657 00:54:51,106 --> 00:54:53,146 I really need to talk to you. 658 00:54:57,187 --> 00:54:59,587 Why didn't you tell me about that report? 659 00:55:05,348 --> 00:55:07,348 Ruairi? 660 00:55:08,989 --> 00:55:12,329 - What is that smell? - What are you doing here? 661 00:55:12,429 --> 00:55:14,770 Stay upstairs! No! No, no, no! 662 00:55:14,870 --> 00:55:16,870 No, no, no! 663 00:55:17,830 --> 00:55:18,830 Oh, Jesus! 664 00:55:18,870 --> 00:55:20,871 Ah, shite! 665 00:55:21,991 --> 00:55:24,751 I wish you hadn't have seen that, Helen, I... 666 00:55:30,312 --> 00:55:32,633 I wish to God you hadn't seen that. 667 00:56:26,282 --> 00:56:28,702 'I'm Elliot Stanley! 668 00:56:28,802 --> 00:56:31,662 I went missing a long time ago! 669 00:56:31,762 --> 00:56:33,583 I'm Elliot Stanley! 670 00:56:33,683 --> 00:56:36,843 I went missing a long time ago! 671 00:56:36,844 --> 00:56:41,844 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 50012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.