All language subtitles for The Bad Batch s03e02 Paths Unknown.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,084 --> 00:00:49,084 (electricity crackling) 2 00:00:52,001 --> 00:00:56,834 Who dares summon me here and question my loyalty? 3 00:00:57,459 --> 00:01:00,584 The charges against me are false! 4 00:01:00,668 --> 00:01:02,834 (Roland) Stop wasting our time, Captain. 5 00:01:03,751 --> 00:01:06,584 Confess to your crimes, and we may show mercy. 6 00:01:06,668 --> 00:01:08,293 What proof do you have? 7 00:01:08,959 --> 00:01:12,376 Your accomplices have been captured and told us everything. 8 00:01:12,459 --> 00:01:14,626 There is no need for further deception. 9 00:01:15,209 --> 00:01:16,418 (staff raps) 10 00:01:16,501 --> 00:01:19,959 You are guilty of conspiracy against this family. 11 00:01:20,668 --> 00:01:22,168 Any last words? 12 00:01:23,793 --> 00:01:28,418 This syndicate has grown weak under your rule, Lady Durand. 13 00:01:29,418 --> 00:01:30,751 Weak, you say? 14 00:01:32,709 --> 00:01:34,501 Who here agrees? 15 00:01:40,043 --> 00:01:41,043 Cowards! 16 00:01:43,418 --> 00:01:46,543 You're dismissed, Captain. 17 00:01:46,626 --> 00:01:48,626 (screams) 18 00:01:53,293 --> 00:01:55,376 Who stands before me next? 19 00:01:57,543 --> 00:01:58,876 (control panel beeps) 20 00:01:58,959 --> 00:02:00,959 (Pyke prisoner pants) 21 00:02:12,293 --> 00:02:14,209 The mercenaries we discussed. 22 00:02:18,626 --> 00:02:21,876 (Isa) Such courage to demand an audience with me. 23 00:02:22,584 --> 00:02:26,543 You'd be dead if my son hadn't convinced me to consider your offer. 24 00:02:27,709 --> 00:02:29,501 And we're here to deliver. 25 00:02:31,584 --> 00:02:34,293 You asked for the Pyke who disgraced your family. 26 00:02:34,793 --> 00:02:36,834 (Wrecker) He's all yours. 27 00:02:36,918 --> 00:02:40,209 (Hunter) It won't be traced back to you. We made sure of it. 28 00:02:40,293 --> 00:02:41,293 (groans) 29 00:02:41,959 --> 00:02:43,126 Take him below. 30 00:02:43,209 --> 00:02:46,126 (Pyke prisoner) No. No! 31 00:02:46,209 --> 00:02:48,668 This isn't over, Durand. 32 00:02:48,751 --> 00:02:50,043 (door slides shut) 33 00:02:50,126 --> 00:02:51,209 (Isa) Impressive. 34 00:02:52,043 --> 00:02:56,043 Your willingness to cross the Pykes shows how desperate you are. 35 00:02:56,543 --> 00:03:02,293 Tell me. Why is the intel you've requested of such value to you? 36 00:03:02,793 --> 00:03:05,251 (Hunter) Dr. Hemlock stole someone from us. 37 00:03:05,751 --> 00:03:08,084 We heard your syndicate had the connections needed 38 00:03:08,168 --> 00:03:10,084 to find the Imperial's base. 39 00:03:10,584 --> 00:03:12,959 And since we've upheld our end of the bargain, 40 00:03:14,251 --> 00:03:15,584 now it's your turn. 41 00:03:22,668 --> 00:03:24,501 - (electricity humming) - (gears clacking) 42 00:03:39,584 --> 00:03:42,543 Hemlock's whereabouts have been well guarded by the Empire, 43 00:03:43,459 --> 00:03:47,418 but one of our sources came across these coordinates linked to his laboratory. 44 00:03:47,501 --> 00:03:49,793 And they've been verified? 45 00:03:49,876 --> 00:03:55,876 Take what you came for and go, before my generosity runs out. 46 00:04:01,376 --> 00:04:03,584 I hope you find who you're looking for. 47 00:04:08,876 --> 00:04:09,959 (control panel beeps) 48 00:04:29,418 --> 00:04:31,501 (controls beeping) 49 00:04:32,668 --> 00:04:34,001 (scanner beeping) 50 00:04:45,918 --> 00:04:47,001 (footsteps approaching) 51 00:04:47,084 --> 00:04:49,626 Echo said he and Rex need two rotations 52 00:04:49,709 --> 00:04:52,043 before they can meet us at the coordinates. 53 00:04:53,876 --> 00:04:55,668 That's not good enough. 54 00:04:55,751 --> 00:04:56,918 We're going now. 55 00:04:57,834 --> 00:05:02,668 Hunter, the last time we stormed an Imperial base without backup, 56 00:05:03,959 --> 00:05:06,209 not all of us made it out. 57 00:05:08,876 --> 00:05:11,293 (footsteps departing) 58 00:05:11,376 --> 00:05:12,376 (controls beeping) 59 00:05:12,459 --> 00:05:15,668 Omega's been waiting for us a long time, Wrecker. 60 00:05:16,293 --> 00:05:18,168 I'm not making her wait another day. 61 00:05:43,834 --> 00:05:48,834 (creatures warbling) 62 00:05:48,918 --> 00:05:52,834 (scanner beeping) 63 00:05:52,918 --> 00:05:54,209 (groans) 64 00:05:54,293 --> 00:05:57,043 It smells like rancid Jotaz out here. 65 00:05:57,793 --> 00:05:59,418 There's nothing on the scanners. 66 00:06:00,043 --> 00:06:02,459 The Empire could be jamming our sensors. 67 00:06:06,418 --> 00:06:08,418 (beeping continues) 68 00:06:31,001 --> 00:06:32,126 (Hunter) Oh, no. 69 00:06:33,334 --> 00:06:34,709 (Wrecker) Whoa. 70 00:06:34,793 --> 00:06:36,543 That's Hemlock's lab? 71 00:06:39,168 --> 00:06:40,376 They destroyed it. 72 00:06:41,168 --> 00:06:43,168 Another orbital bombardment. 73 00:06:43,251 --> 00:06:46,834 But Omega. I-I-If she was here... 74 00:06:46,918 --> 00:06:48,626 We don't know if she was. 75 00:06:48,709 --> 00:06:52,126 The Durands' intel could be wrong. 76 00:06:53,293 --> 00:06:55,293 Let's get down there and check it out. 77 00:07:08,084 --> 00:07:09,293 (branches rustling) 78 00:07:10,751 --> 00:07:12,084 (Hunter) We're not alone. 79 00:07:16,209 --> 00:07:17,709 (cadet 1) Freeze! 80 00:07:17,793 --> 00:07:18,959 Drop your weapons. 81 00:07:19,709 --> 00:07:20,751 (Wrecker laughs) 82 00:07:20,834 --> 00:07:23,168 Blaster beats stick, kid. 83 00:07:23,251 --> 00:07:26,543 Wrecker, they're regs. 84 00:07:26,626 --> 00:07:27,626 And who are you? 85 00:07:30,376 --> 00:07:32,834 We're clones. Same as you. 86 00:07:33,584 --> 00:07:35,584 You don't look like clones. 87 00:07:35,668 --> 00:07:36,834 They must be 99s. 88 00:07:37,418 --> 00:07:38,584 Defectives. 89 00:07:38,668 --> 00:07:41,459 Defective and effective. 90 00:07:42,084 --> 00:07:44,126 What are you two doing out here? 91 00:07:44,209 --> 00:07:47,168 What's it look like? Surviving. 92 00:07:47,251 --> 00:07:50,251 Or trying to. No thanks to the Empire. 93 00:07:50,876 --> 00:07:52,376 They send you to finish us off? 94 00:07:52,876 --> 00:07:55,793 Do we look like we're with the Empire? 95 00:07:57,376 --> 00:07:58,543 What do you want? 96 00:07:58,626 --> 00:08:00,293 We're looking for a young girl. 97 00:08:00,834 --> 00:08:02,043 She's a clone. 98 00:08:02,543 --> 00:08:05,084 We think she was sent to the lab here. 99 00:08:06,043 --> 00:08:09,376 Never saw anyone like that, but Mox might know about her. 100 00:08:09,459 --> 00:08:10,709 He won't talk to them. 101 00:08:11,501 --> 00:08:13,418 Please, we have to find her. 102 00:08:13,501 --> 00:08:16,001 She's part of our squad. 103 00:08:19,293 --> 00:08:20,501 Stick to the trail. 104 00:08:20,584 --> 00:08:22,084 Follow our steps. 105 00:08:22,168 --> 00:08:24,543 And don't touch the vines. 106 00:08:32,251 --> 00:08:34,376 (cadet 1) When the Empire transferred us off Kamino, 107 00:08:34,459 --> 00:08:36,168 we thought we were getting more training. 108 00:08:36,251 --> 00:08:38,543 Instead, they made us prisoners. 109 00:08:38,626 --> 00:08:39,959 Took samples of our blood. 110 00:08:40,501 --> 00:08:43,501 (Hunter) Why? What was the Empire doing here? 111 00:08:43,584 --> 00:08:44,668 Whatever they wanted. 112 00:08:45,459 --> 00:08:48,126 At least we escaped before they destroyed the facility. 113 00:08:48,709 --> 00:08:51,209 (Hunter) And you survived alone out here ever since? 114 00:08:51,876 --> 00:08:53,168 We're soldiers. 115 00:08:53,251 --> 00:08:55,293 Or we were supposed to be. 116 00:09:03,168 --> 00:09:04,376 (vine rustling) 117 00:09:04,459 --> 00:09:05,584 Stop. 118 00:09:05,668 --> 00:09:06,709 What? 119 00:09:08,168 --> 00:09:09,668 Wrecker, behind you. 120 00:09:09,751 --> 00:09:12,084 (vine warbling) 121 00:09:15,501 --> 00:09:16,584 (cadet 2) Run! 122 00:09:17,168 --> 00:09:18,209 (vine screeches) 123 00:09:18,293 --> 00:09:20,834 Don't fire! It gets hostile when you shoot. 124 00:09:20,918 --> 00:09:23,126 (Wrecker) You mean it's not already hostile? 125 00:09:23,209 --> 00:09:24,293 (cadets) No! 126 00:09:26,043 --> 00:09:27,043 (vine growls) 127 00:09:27,709 --> 00:09:29,626 (Wrecker screams, grunts) 128 00:09:29,709 --> 00:09:31,334 Hunter! 129 00:09:31,418 --> 00:09:32,501 (grunts) 130 00:09:32,584 --> 00:09:34,584 (vine shrieks, screeches) 131 00:09:36,418 --> 00:09:37,501 (cadet 2) Come on! 132 00:09:44,751 --> 00:09:47,501 (Wrecker panting) 133 00:09:47,584 --> 00:09:50,418 What was that stuff? 134 00:09:50,501 --> 00:09:52,251 (pants) Slither vines. 135 00:09:52,334 --> 00:09:53,626 The Empire made it. 136 00:09:53,709 --> 00:09:57,459 It's some kind of experimental weapon, until they lost control of it. 137 00:09:57,543 --> 00:10:01,168 Probably why they ordered a Base Delta Zero on their own facility. 138 00:10:01,251 --> 00:10:02,793 We'll be safe on the crag. 139 00:10:02,876 --> 00:10:04,834 The slither vines haven't spread there. 140 00:10:04,918 --> 00:10:05,918 Yet. 141 00:10:06,793 --> 00:10:09,251 And this time, don't touch anything. 142 00:10:09,751 --> 00:10:10,959 (Wrecker) Yeah, yeah. 143 00:10:21,543 --> 00:10:22,543 (cadet 2) Mox. 144 00:10:27,084 --> 00:10:28,084 Who are they? 145 00:10:28,584 --> 00:10:29,584 Clones. 146 00:10:29,668 --> 00:10:31,043 We found them by the overlook. 147 00:10:34,668 --> 00:10:36,709 It's quite a place you got here. 148 00:10:38,293 --> 00:10:39,418 What do you want? 149 00:10:39,501 --> 00:10:41,209 We're looking for a young girl. 150 00:10:41,293 --> 00:10:43,793 She was taken by an Imperial named Hemlock. 151 00:10:43,876 --> 00:10:45,543 Her name's Omega. 152 00:10:46,834 --> 00:10:48,626 Never saw a girl around the lab. 153 00:10:49,584 --> 00:10:50,709 But I know Hemlock. 154 00:10:51,209 --> 00:10:54,209 He was in charge until things changed. 155 00:10:55,584 --> 00:10:58,751 One day, the Imperials started packing up and shipped out. 156 00:10:59,251 --> 00:11:01,084 So we made our move and escaped. 157 00:11:02,626 --> 00:11:06,043 We were the only ones who made it out before the orbital bombardment. 158 00:11:06,709 --> 00:11:08,709 Even the clone troopers left us to die. 159 00:11:09,501 --> 00:11:11,126 Said they were following orders. 160 00:11:12,418 --> 00:11:13,418 We get it. 161 00:11:14,251 --> 00:11:15,834 We've lost people too. 162 00:11:17,793 --> 00:11:19,793 We can take you to someplace safe, 163 00:11:20,293 --> 00:11:24,293 but we need to find out if Omega was here or where Hemlock took her. 164 00:11:25,418 --> 00:11:27,709 There has to be some intel in that base. 165 00:11:30,543 --> 00:11:33,709 One of the control room panels was still intact during our last scout. 166 00:11:34,709 --> 00:11:37,751 I tried to use it to send a signal, but there was no power. 167 00:11:37,834 --> 00:11:39,126 Can you take us there? 168 00:11:39,209 --> 00:11:40,209 No way. 169 00:11:40,293 --> 00:11:42,751 That area is covered in slither vines. 170 00:11:42,834 --> 00:11:43,918 It's toxic. 171 00:11:44,584 --> 00:11:45,751 Stak's right. 172 00:11:45,834 --> 00:11:48,334 Going near those ruins is a suicide mission. 173 00:11:48,876 --> 00:11:49,959 You're on your own. 174 00:11:50,543 --> 00:11:52,001 They need help, Mox. 175 00:11:52,751 --> 00:11:53,793 I'll go with them. 176 00:12:02,376 --> 00:12:04,376 You know the risks of going down there. 177 00:12:11,209 --> 00:12:12,959 And I thought he was the smart one. 178 00:12:23,001 --> 00:12:24,543 I can get you inside the ruins, 179 00:12:25,084 --> 00:12:28,251 but you won't be able to get anything from the console without a power source. 180 00:12:28,334 --> 00:12:29,501 We got that covered. 181 00:12:30,126 --> 00:12:32,251 Just need to grab something from our ship. 182 00:12:35,334 --> 00:12:37,043 This clone you're looking for� 183 00:12:37,126 --> 00:12:38,126 (Hunter) Omega. 184 00:12:38,793 --> 00:12:40,376 How long has she been gone? 185 00:12:40,459 --> 00:12:41,918 (Hunter) Too long. 186 00:12:42,001 --> 00:12:43,209 But we're not giving up. 187 00:12:44,459 --> 00:12:46,793 I wish the other clones felt that way about us. 188 00:12:47,751 --> 00:12:51,418 You may be defective CTs, but at least you're loyal. 189 00:13:00,543 --> 00:13:02,168 Whoa! 190 00:13:03,168 --> 00:13:04,876 Your ship has seen some action. 191 00:13:05,751 --> 00:13:07,459 (Hunter) Mostly during the war. 192 00:13:08,584 --> 00:13:09,876 And some after. 193 00:13:12,501 --> 00:13:15,209 I thought, one day, I'd be flying one of these on a mission. 194 00:13:16,084 --> 00:13:17,459 A lot's changed. 195 00:13:19,376 --> 00:13:21,126 - (Wrecker grunts) - (Gonky honks) 196 00:13:21,209 --> 00:13:23,918 Well, I've got the gear and the power. 197 00:13:24,001 --> 00:13:25,334 (Gonky honks, chatters) 198 00:13:25,418 --> 00:13:26,918 Lead the way, kid. 199 00:13:29,668 --> 00:13:31,584 - (mask beeps) - (inhales) 200 00:13:34,793 --> 00:13:38,418 (slither vines warbling) 201 00:13:39,584 --> 00:13:41,876 (creatures screeching) 202 00:13:51,376 --> 00:13:53,709 (cadet 1) There's slither vines everywhere in there. 203 00:13:54,209 --> 00:13:56,376 - Be careful where you step. - (Wrecker) Whoa! 204 00:14:01,584 --> 00:14:02,584 (grunts) 205 00:14:05,834 --> 00:14:07,584 (Gonky honks, chatters) 206 00:14:19,501 --> 00:14:22,376 (metal creaking) 207 00:14:23,251 --> 00:14:24,251 (groans) 208 00:14:24,876 --> 00:14:27,209 How much further is the console? 209 00:14:27,293 --> 00:14:28,584 (cadet 1) Hard to tell. 210 00:14:28,668 --> 00:14:30,376 More vines have spread down here. 211 00:14:30,459 --> 00:14:32,834 We had to stop scavenging the site because of it. 212 00:14:33,668 --> 00:14:36,459 What other experiments were going on in this place? 213 00:14:36,543 --> 00:14:37,793 (cadet 1) Nothing good. 214 00:14:38,626 --> 00:14:40,626 They didn't exactly tell us what was going on. 215 00:14:46,626 --> 00:14:50,793 (slither vines slithering, warbling) 216 00:14:54,584 --> 00:14:56,126 (slither vine roars) 217 00:14:58,334 --> 00:14:59,543 (grunts) 218 00:14:59,626 --> 00:15:01,001 (screams) 219 00:15:01,084 --> 00:15:02,626 - (grunts) - (slither vine warbles) 220 00:15:02,709 --> 00:15:04,709 (slither vine screeches) 221 00:15:04,793 --> 00:15:06,334 (cadet 1 grunts, mumbles) 222 00:15:07,376 --> 00:15:08,668 (slither vine shrieking) 223 00:15:08,751 --> 00:15:09,751 (cadet 1 grunts) 224 00:15:13,626 --> 00:15:16,293 (slither vines warbling) 225 00:15:16,376 --> 00:15:17,959 (slither vine runner screeching) 226 00:15:22,834 --> 00:15:24,584 (chittering) 227 00:15:24,668 --> 00:15:25,793 (Hunter) Go! Keep moving! 228 00:15:27,543 --> 00:15:28,959 (hisses, screeches) 229 00:15:29,043 --> 00:15:30,459 (chittering) 230 00:15:40,751 --> 00:15:41,751 (chitters) 231 00:15:48,293 --> 00:15:49,584 What are we waiting for? 232 00:15:49,668 --> 00:15:51,668 Let's take their ship and get out of here. 233 00:15:53,043 --> 00:15:54,043 What about Deke? 234 00:15:55,626 --> 00:15:56,709 He made his choice. 235 00:15:57,626 --> 00:15:59,209 If we leave him behind, 236 00:15:59,293 --> 00:16:02,334 then we're no better than the troopers who did the same to us. 237 00:16:03,959 --> 00:16:04,959 Mox. 238 00:16:06,168 --> 00:16:08,168 Those two clones seem different. 239 00:16:09,418 --> 00:16:12,376 They're risking their lives to find a member of their squad. 240 00:16:12,918 --> 00:16:14,084 I respect that. 241 00:16:14,793 --> 00:16:16,709 They won't make it back from the ruins. 242 00:16:16,793 --> 00:16:17,918 You know that. 243 00:16:18,418 --> 00:16:22,876 If we wait and the slither vines reach their ship, our chance to escape is gone. 244 00:16:25,834 --> 00:16:26,959 Where's their ship? 245 00:16:27,043 --> 00:16:28,126 Northern ridge. 246 00:16:30,668 --> 00:16:31,668 Show me. 247 00:16:37,126 --> 00:16:40,959 (creatures chittering in distance) 248 00:16:41,459 --> 00:16:44,126 (liquid gurgling) 249 00:16:44,209 --> 00:16:45,501 (Wrecker groans) 250 00:16:45,584 --> 00:16:49,876 I didn't think it could smell any worse, but I was wrong. 251 00:16:50,376 --> 00:16:52,376 (Hunter) We're in agreement on that. 252 00:16:54,668 --> 00:16:56,876 (Deke) There's the console. Come on. 253 00:17:15,251 --> 00:17:18,084 (gurgling) 254 00:17:39,209 --> 00:17:42,376 (Gonky honks, chatters) 255 00:17:48,751 --> 00:17:51,751 (beeping, whirring) 256 00:17:51,834 --> 00:17:53,418 (Wrecker) All right. 257 00:17:53,501 --> 00:17:54,834 Do your thing, little guy. 258 00:17:54,918 --> 00:17:56,918 - (Gonky chatters) - (controls beeping) 259 00:18:00,251 --> 00:18:02,334 (metal creaking) 260 00:18:04,334 --> 00:18:06,918 Something's coming. 261 00:18:07,001 --> 00:18:08,251 We need to make this quick. 262 00:18:08,334 --> 00:18:10,043 (Wrecker) Is it more of those things? 263 00:18:10,876 --> 00:18:11,876 (Hunter) No. 264 00:18:12,376 --> 00:18:15,043 Something else. 265 00:18:15,126 --> 00:18:17,709 (Deke) I'm familiar with the system. Give me some time. 266 00:18:17,793 --> 00:18:19,459 I'll see what data I can pull up. 267 00:18:21,043 --> 00:18:22,043 (controls beep) 268 00:18:22,959 --> 00:18:25,418 (rhythmic beeping) 269 00:18:31,751 --> 00:18:33,001 (rumbling) 270 00:18:39,084 --> 00:18:41,043 (roaring) 271 00:18:42,626 --> 00:18:43,959 (grunts) 272 00:18:59,876 --> 00:19:00,876 Got it. 273 00:19:16,084 --> 00:19:18,084 You really think you can fly this thing? 274 00:19:19,293 --> 00:19:22,043 I was top of my class in flight training back on Kamino. 275 00:19:25,793 --> 00:19:27,043 (Mox) Where will we go? 276 00:19:27,126 --> 00:19:28,793 (Stak) Anywhere is better than here. 277 00:19:29,459 --> 00:19:32,168 Check this out. A DC-17. 278 00:19:45,001 --> 00:19:47,834 - (comlink beeps) - (Deke on comm) Mox, Mox! Stak! 279 00:19:47,918 --> 00:19:50,144 - The vines. They're everywhere. - (blaster fire on comm) 280 00:19:50,168 --> 00:19:51,501 Help! We need help! 281 00:19:51,584 --> 00:19:53,751 Mox! Come in, Mox! 282 00:19:56,168 --> 00:19:57,709 Time's up. Get the data pad! 283 00:19:59,793 --> 00:20:01,209 (Wrecker grunting) 284 00:20:01,293 --> 00:20:03,168 (slither vines screeching) 285 00:20:08,001 --> 00:20:09,793 - (Wrecker) Whoa! Look out! - (Deke screams) 286 00:20:13,001 --> 00:20:14,543 (slither vine shrieks) 287 00:20:20,668 --> 00:20:22,959 (Deke screaming) 288 00:20:23,043 --> 00:20:24,209 (grunts) 289 00:20:26,626 --> 00:20:27,834 (Hunter straining) 290 00:20:27,918 --> 00:20:29,543 (slither vine screeches) 291 00:20:55,834 --> 00:20:56,834 (Deke) It's everywhere! 292 00:21:03,918 --> 00:21:05,168 Keep it steady! 293 00:21:16,251 --> 00:21:17,293 Grab the cables! 294 00:21:24,751 --> 00:21:26,251 (slither vine growling) 295 00:21:48,459 --> 00:21:50,793 (growling continues) 296 00:21:50,876 --> 00:21:52,126 Shoot for the mouth! 297 00:21:56,459 --> 00:21:57,876 (Hunter) We need more firepower! 298 00:21:58,543 --> 00:22:01,084 (grenade beeps, whirs) 299 00:22:01,168 --> 00:22:02,959 (shrieks) 300 00:22:03,043 --> 00:22:04,334 (Hunter) That's not enough! 301 00:22:04,418 --> 00:22:06,376 (Wrecker) Grab the case of explosives. 302 00:22:16,626 --> 00:22:18,501 (growling) 303 00:22:28,876 --> 00:22:29,918 (grenade beeps) 304 00:22:30,876 --> 00:22:34,584 (rhythmic beeping) 305 00:22:34,668 --> 00:22:36,084 (grenade whirs) 306 00:22:38,751 --> 00:22:39,751 Yeah! 307 00:22:46,584 --> 00:22:47,959 (Hunter) Go, go, go! 308 00:23:04,918 --> 00:23:08,418 (no audible dialogue) 309 00:23:14,793 --> 00:23:15,876 (laughs) 310 00:23:15,959 --> 00:23:17,251 (Gonky chatters) 311 00:23:17,751 --> 00:23:19,918 I've been going over the data. 312 00:23:20,959 --> 00:23:25,293 Looks like Hemlock transferred his entire base of operations to another location. 313 00:23:26,209 --> 00:23:28,251 His experiments too. 314 00:23:29,376 --> 00:23:31,334 Did the intel say where he went? 315 00:23:32,334 --> 00:23:35,668 There was a mention of a sector but nothing more. 316 00:23:36,501 --> 00:23:40,376 It's a lead, but we've got a lot of space to cover. 317 00:23:40,459 --> 00:23:44,168 Well, if that's where Omega is, then that's where we're going. 318 00:23:46,209 --> 00:23:48,334 We'll drop you three off someplace safe. 319 00:23:49,043 --> 00:23:50,043 Where? 320 00:23:50,543 --> 00:23:51,751 An island. 321 00:23:51,834 --> 00:23:53,334 There are good people there. 322 00:23:53,959 --> 00:23:55,209 They'll take care of you. 323 00:23:56,043 --> 00:23:57,876 We're cadets without an army. 324 00:23:58,626 --> 00:24:00,376 I don't know where we fit anymore. 325 00:24:00,959 --> 00:24:02,584 You have time to figure it out. 326 00:24:03,501 --> 00:24:05,626 Make your own path. 327 00:24:05,709 --> 00:24:08,334 Be something other than a soldier. 328 00:24:09,084 --> 00:24:10,334 What about you? 329 00:24:11,251 --> 00:24:14,834 Our mission is not over yet. 330 00:24:14,884 --> 00:24:19,434 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.