All language subtitles for Star.Wars.The.Bad.Batch.S03E02.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,957 --> 00:00:56,790 Who dares summon me here and question my loyalty? 2 00:00:57,415 --> 00:01:00,540 The charges against me are false! 3 00:01:00,625 --> 00:01:02,790 Stop wasting our time, Captain. 4 00:01:03,707 --> 00:01:06,540 Confess to your crimes, and we may show mercy. 5 00:01:06,625 --> 00:01:08,250 What proof do you have? 6 00:01:08,915 --> 00:01:12,332 Your accomplices have been captured and told us everything. 7 00:01:12,415 --> 00:01:14,582 There is no need for further deception. 8 00:01:16,457 --> 00:01:19,915 You are guilty of conspiracy against this family. 9 00:01:20,625 --> 00:01:22,125 Any last words? 10 00:01:23,750 --> 00:01:28,375 This syndicate has grown weak under your rule, Lady Durand. 11 00:01:29,375 --> 00:01:30,707 Weak, you say? 12 00:01:32,665 --> 00:01:34,457 Who here agrees? 13 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 Cowards! 14 00:01:43,375 --> 00:01:46,500 You're dismissed, Captain. 15 00:01:53,250 --> 00:01:55,332 Who stands before me next? 16 00:02:12,250 --> 00:02:14,165 The mercenaries we discussed. 17 00:02:18,582 --> 00:02:21,832 Such courage to demand an audience with me. 18 00:02:22,540 --> 00:02:26,500 You'd be dead if my son hadn't convinced me to consider your offer. 19 00:02:27,665 --> 00:02:29,457 And we're here to deliver. 20 00:02:31,540 --> 00:02:34,250 You asked for the Pyke who disgraced your family. 21 00:02:34,750 --> 00:02:36,790 He's all yours. 22 00:02:36,875 --> 00:02:40,165 It won't be traced back to you. We made sure of it. 23 00:02:41,915 --> 00:02:43,082 Take him below. 24 00:02:43,165 --> 00:02:46,082 No. No! 25 00:02:46,165 --> 00:02:48,625 This isn't over, Durand. 26 00:02:50,082 --> 00:02:51,165 Impressive. 27 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 Your willingness to cross the Pykes shows how desperate you are. 28 00:02:56,500 --> 00:03:02,250 Tell me. Why is the intel you've requested of such value to you? 29 00:03:02,750 --> 00:03:05,207 Dr. Hemlock stole someone from us. 30 00:03:05,707 --> 00:03:08,040 We heard your syndicate had the connections needed 31 00:03:08,125 --> 00:03:10,040 to find the Imperial's base. 32 00:03:10,540 --> 00:03:12,915 And since we've upheld our end of the bargain, 33 00:03:14,207 --> 00:03:15,540 now it's your turn. 34 00:03:39,540 --> 00:03:42,500 Hemlock's whereabouts have been well guarded by the Empire, 35 00:03:43,415 --> 00:03:47,375 but one of our sources came across these coordinates linked to his laboratory. 36 00:03:47,457 --> 00:03:49,750 And they've been verified? 37 00:03:49,832 --> 00:03:56,415 Take what you came for and go, before my generosity runs out. 38 00:04:01,332 --> 00:04:03,540 I hope you find who you're looking for. 39 00:04:47,040 --> 00:04:49,582 Echo said he and Rex need two rotations 40 00:04:49,665 --> 00:04:52,000 before they can meet us at the coordinates. 41 00:04:53,832 --> 00:04:55,625 That's not good enough. 42 00:04:55,707 --> 00:04:56,875 We're going now. 43 00:04:57,790 --> 00:05:02,625 Hunter, the last time we stormed an Imperial base without backup, 44 00:05:03,915 --> 00:05:06,165 not all of us made it out. 45 00:05:12,415 --> 00:05:15,625 Omega's been waiting for us a long time, Wrecker. 46 00:05:16,250 --> 00:05:18,125 I'm not making her wait another day. 47 00:05:54,250 --> 00:05:57,000 It smells like rancid Jotaz out here. 48 00:05:57,750 --> 00:05:59,375 There's nothing on the scanners. 49 00:06:00,000 --> 00:06:02,415 The Empire could be jamming our sensors. 50 00:06:30,957 --> 00:06:32,082 Oh, no. 51 00:06:33,290 --> 00:06:34,665 Whoa. 52 00:06:34,750 --> 00:06:36,500 That's Hemlock's lab? 53 00:06:39,125 --> 00:06:40,332 They destroyed it. 54 00:06:41,125 --> 00:06:43,125 Another orbital bombardment. 55 00:06:43,207 --> 00:06:46,790 But Omega. I-I-If she was here... 56 00:06:46,875 --> 00:06:48,582 We don't know if she was. 57 00:06:48,665 --> 00:06:52,082 The Durands' intel could be wrong. 58 00:06:53,250 --> 00:06:55,250 Let's get down there and check it out. 59 00:07:10,708 --> 00:07:12,040 We're not alone. 60 00:07:16,165 --> 00:07:17,665 Freeze! 61 00:07:17,750 --> 00:07:18,915 Drop your weapons. 62 00:07:20,790 --> 00:07:23,125 Blaster beats stick, kid. 63 00:07:23,207 --> 00:07:26,500 Wrecker, they're regs. 64 00:07:26,582 --> 00:07:27,582 And who are you? 65 00:07:30,332 --> 00:07:32,790 We're clones. Same as you. 66 00:07:33,540 --> 00:07:35,540 You don't look like clones. 67 00:07:35,625 --> 00:07:36,790 They must be 99s. 68 00:07:37,375 --> 00:07:38,540 Defectives. 69 00:07:38,625 --> 00:07:41,415 Defective and effective. 70 00:07:42,040 --> 00:07:44,082 What are you two doing out here? 71 00:07:44,165 --> 00:07:47,125 What's it look like? Surviving. 72 00:07:47,207 --> 00:07:50,207 Or trying to. No thanks to the Empire. 73 00:07:50,832 --> 00:07:52,332 They send you to finish us off? 74 00:07:52,832 --> 00:07:55,750 Do we look like we're with the Empire? 75 00:07:57,332 --> 00:07:58,500 What do you want? 76 00:07:58,582 --> 00:08:00,250 We're looking for a young girl. 77 00:08:00,790 --> 00:08:02,000 She's a clone. 78 00:08:02,500 --> 00:08:05,040 We think she was sent to the lab here. 79 00:08:06,000 --> 00:08:09,333 Never saw anyone like that, but Mox might know about her. 80 00:08:09,415 --> 00:08:10,665 He won't talk to them. 81 00:08:11,458 --> 00:08:13,375 Please, we have to find her. 82 00:08:13,458 --> 00:08:15,958 She's part of our squad. 83 00:08:19,250 --> 00:08:20,457 Stick to the trail. 84 00:08:20,540 --> 00:08:22,040 Follow our steps. 85 00:08:22,125 --> 00:08:24,500 And don't touch the vines. 86 00:08:32,207 --> 00:08:34,332 When the Empire transferred us off Kamino, 87 00:08:34,415 --> 00:08:36,125 we thought we were getting more training. 88 00:08:36,207 --> 00:08:38,500 Instead, they made us prisoners. 89 00:08:38,582 --> 00:08:39,915 Took samples of our blood. 90 00:08:40,457 --> 00:08:43,457 Why? What was the Empire doing here? 91 00:08:43,540 --> 00:08:44,625 Whatever they wanted. 92 00:08:45,415 --> 00:08:48,082 At least we escaped before they destroyed the facility. 93 00:08:48,665 --> 00:08:51,165 And you survived alone out here ever since? 94 00:08:51,832 --> 00:08:53,125 We're soldiers. 95 00:08:53,207 --> 00:08:55,250 Or we were supposed to be. 96 00:09:04,416 --> 00:09:05,541 Stop. 97 00:09:05,625 --> 00:09:06,666 What? 98 00:09:08,125 --> 00:09:09,625 Wrecker, behind you. 99 00:09:15,457 --> 00:09:16,541 Run! 100 00:09:18,250 --> 00:09:20,791 Don't fire! It gets hostile when you shoot. 101 00:09:20,875 --> 00:09:23,082 You mean it's not already hostile? 102 00:09:23,166 --> 00:09:24,250 No! 103 00:09:29,666 --> 00:09:31,291 Hunter! 104 00:09:36,375 --> 00:09:37,457 Come on! 105 00:09:47,540 --> 00:09:50,375 What was that stuff? 106 00:09:50,457 --> 00:09:52,207 Slither vines. 107 00:09:52,290 --> 00:09:53,582 The Empire made it. 108 00:09:53,665 --> 00:09:57,415 It's some kind of experimental weapon, until they lost control of it. 109 00:09:57,500 --> 00:10:01,125 Probably why they ordered a Base Delta Zero on their own facility. 110 00:10:01,207 --> 00:10:02,750 We'll be safe on the crag. 111 00:10:02,832 --> 00:10:04,791 The slither vines haven't spread there. 112 00:10:04,875 --> 00:10:05,875 Yet. 113 00:10:06,750 --> 00:10:09,207 And this time, don't touch anything. 114 00:10:09,707 --> 00:10:10,916 Yeah, yeah. 115 00:10:21,500 --> 00:10:22,500 Mox. 116 00:10:27,041 --> 00:10:28,041 Who are they? 117 00:10:28,541 --> 00:10:29,541 Clones. 118 00:10:29,625 --> 00:10:31,000 We found them by the overlook. 119 00:10:34,625 --> 00:10:36,665 It's quite a place you got here. 120 00:10:38,250 --> 00:10:39,375 What do you want? 121 00:10:39,457 --> 00:10:41,165 We're looking for a young girl. 122 00:10:41,250 --> 00:10:43,750 She was taken by an Imperial named Hemlock. 123 00:10:43,832 --> 00:10:45,500 Her name's Omega. 124 00:10:46,790 --> 00:10:48,582 Never saw a girl around the lab. 125 00:10:49,540 --> 00:10:50,665 But I know Hemlock. 126 00:10:51,165 --> 00:10:54,165 He was in charge until things changed. 127 00:10:55,540 --> 00:10:58,707 One day, the Imperials started packing up and shipped out. 128 00:10:59,207 --> 00:11:01,041 So we made our move and escaped. 129 00:11:02,582 --> 00:11:06,000 We were the only ones who made it out before the orbital bombardment. 130 00:11:06,666 --> 00:11:08,666 Even the clone troopers left us to die. 131 00:11:09,457 --> 00:11:11,082 Said they were following orders. 132 00:11:12,375 --> 00:11:13,375 We get it. 133 00:11:14,207 --> 00:11:15,791 We've lost people too. 134 00:11:17,750 --> 00:11:19,750 We can take you to someplace safe, 135 00:11:20,250 --> 00:11:24,250 but we need to find out if Omega was here or where Hemlock took her. 136 00:11:25,375 --> 00:11:27,666 There has to be some intel in that base. 137 00:11:30,500 --> 00:11:33,665 One of the control room panels was still intact during our last scout. 138 00:11:34,665 --> 00:11:37,707 I tried to use it to send a signal, but there was no power. 139 00:11:37,790 --> 00:11:39,082 Can you take us there? 140 00:11:39,165 --> 00:11:40,165 No way. 141 00:11:40,250 --> 00:11:42,707 That area is covered in slither vines. 142 00:11:42,790 --> 00:11:43,875 It's toxic. 143 00:11:44,540 --> 00:11:45,707 Stak's right. 144 00:11:45,790 --> 00:11:48,290 Going near those ruins is a suicide mission. 145 00:11:48,832 --> 00:11:49,915 You're on your own. 146 00:11:50,500 --> 00:11:51,957 They need help, Mox. 147 00:11:52,707 --> 00:11:53,750 I'll go with them. 148 00:12:02,332 --> 00:12:04,332 You know the risks of going down there. 149 00:12:11,166 --> 00:12:12,916 And I thought he was the smart one. 150 00:12:22,957 --> 00:12:24,500 I can get you inside the ruins, 151 00:12:25,041 --> 00:12:28,207 but you won't be able to get anything from the console without a power source. 152 00:12:28,291 --> 00:12:29,457 We got that covered. 153 00:12:30,082 --> 00:12:32,207 Just need to grab something from our ship. 154 00:12:35,290 --> 00:12:37,000 This clone you're looking for… 155 00:12:37,082 --> 00:12:38,082 Omega. 156 00:12:38,750 --> 00:12:40,332 How long has she been gone? 157 00:12:40,415 --> 00:12:41,875 Too long. 158 00:12:41,957 --> 00:12:43,165 But we're not giving up. 159 00:12:44,415 --> 00:12:46,750 I wish the other clones felt that way about us. 160 00:12:47,707 --> 00:12:51,375 You may be defective CTs, but at least you're loyal. 161 00:13:00,500 --> 00:13:02,125 Whoa! 162 00:13:03,125 --> 00:13:04,832 Your ship has seen some action. 163 00:13:05,707 --> 00:13:07,416 Mostly during the war. 164 00:13:08,541 --> 00:13:09,832 And some after. 165 00:13:12,457 --> 00:13:15,166 I thought, one day, I'd be flying one of these on a mission. 166 00:13:16,041 --> 00:13:17,416 A lot's changed. 167 00:13:21,166 --> 00:13:23,875 Well, I've got the gear and the power. 168 00:13:25,375 --> 00:13:26,875 Lead the way, kid. 169 00:13:51,332 --> 00:13:53,665 There's slither vines everywhere in there. 170 00:13:54,165 --> 00:13:56,332 - Be careful where you step. - Whoa! 171 00:14:24,832 --> 00:14:27,166 How much further is the console? 172 00:14:27,250 --> 00:14:28,541 Hard to tell. 173 00:14:28,625 --> 00:14:30,332 More vines have spread down here. 174 00:14:30,416 --> 00:14:32,790 We had to stop scavenging the site because of it. 175 00:14:33,625 --> 00:14:36,415 What other experiments were going on in this place? 176 00:14:36,500 --> 00:14:37,750 Nothing good. 177 00:14:38,582 --> 00:14:40,582 They didn't exactly tell us what was going on. 178 00:15:24,625 --> 00:15:25,750 Go! Keep moving! 179 00:15:48,250 --> 00:15:49,540 What are we waiting for? 180 00:15:49,625 --> 00:15:51,625 Let's take their ship and get out of here. 181 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 What about Deke? 182 00:15:55,582 --> 00:15:56,665 He made his choice. 183 00:15:57,582 --> 00:15:59,165 If we leave him behind, 184 00:15:59,250 --> 00:16:02,291 then we're no better than the troopers who did the same to us. 185 00:16:03,916 --> 00:16:04,916 Mox. 186 00:16:06,125 --> 00:16:08,125 Those two clones seem different. 187 00:16:09,375 --> 00:16:12,332 They're risking their lives to find a member of their squad. 188 00:16:12,875 --> 00:16:14,041 I respect that. 189 00:16:14,750 --> 00:16:16,666 They won't make it back from the ruins. 190 00:16:16,750 --> 00:16:17,875 You know that. 191 00:16:18,375 --> 00:16:22,832 If we wait and the slither vines reach their ship, our chance to escape is gone. 192 00:16:25,791 --> 00:16:26,916 Where's their ship? 193 00:16:27,000 --> 00:16:28,082 Northern ridge. 194 00:16:30,625 --> 00:16:31,625 Show me. 195 00:16:45,540 --> 00:16:49,832 I didn't think it could smell any worse, but I was wrong. 196 00:16:50,332 --> 00:16:52,332 We're in agreement on that. 197 00:16:54,625 --> 00:16:56,832 There's the console. Come on. 198 00:17:51,790 --> 00:17:53,375 All right. 199 00:17:53,458 --> 00:17:54,790 Do your thing, little guy. 200 00:18:04,290 --> 00:18:06,875 Something's coming. 201 00:18:06,958 --> 00:18:08,208 We need to make this quick. 202 00:18:08,290 --> 00:18:10,000 Is it more of those things? 203 00:18:10,833 --> 00:18:11,833 No. 204 00:18:12,333 --> 00:18:15,000 Something else. 205 00:18:15,083 --> 00:18:17,665 I'm familiar with the system. Give me some time. 206 00:18:17,750 --> 00:18:19,415 I'll see what data I can pull up. 207 00:18:59,833 --> 00:19:00,833 Got it. 208 00:19:16,040 --> 00:19:18,040 You really think you can fly this thing? 209 00:19:19,250 --> 00:19:22,000 I was top of my class in flight training back on Kamino. 210 00:19:25,750 --> 00:19:27,000 Where will we go? 211 00:19:27,083 --> 00:19:28,750 Anywhere is better than here. 212 00:19:29,415 --> 00:19:32,125 Check this out. A DC-17. 213 00:19:44,958 --> 00:19:47,790 Mox, Mox! Stak! 214 00:19:47,875 --> 00:19:50,040 The vines. They're everywhere. 215 00:19:50,125 --> 00:19:51,458 Help! We need help! 216 00:19:51,540 --> 00:19:53,708 Mox! Come in, Mox! 217 00:19:56,125 --> 00:19:57,665 Time's up. Get the datapad! 218 00:20:07,958 --> 00:20:09,750 Whoa! Look out! 219 00:20:55,790 --> 00:20:56,790 It's everywhere! 220 00:21:03,875 --> 00:21:05,125 Keep it steady! 221 00:21:16,208 --> 00:21:17,250 Grab the cables! 222 00:21:50,833 --> 00:21:52,083 Shoot for the mouth! 223 00:21:56,415 --> 00:21:57,833 We need more firepower! 224 00:22:03,000 --> 00:22:04,290 That's not enough! 225 00:22:04,375 --> 00:22:06,333 Grab the case of explosives. 226 00:22:38,708 --> 00:22:39,708 Yeah! 227 00:22:46,540 --> 00:22:47,915 Go, go, go! 228 00:23:17,708 --> 00:23:19,875 I've been going over the data. 229 00:23:20,915 --> 00:23:25,250 Looks like Hemlock transferred his entire base of operations to another location. 230 00:23:26,165 --> 00:23:28,208 His experiments too. 231 00:23:29,333 --> 00:23:31,290 Did the intel say where he went? 232 00:23:32,290 --> 00:23:35,625 There was a mention of a sector but nothing more. 233 00:23:36,458 --> 00:23:40,333 It's a lead, but we've got a lot of space to cover. 234 00:23:40,415 --> 00:23:44,125 Well, if that's where Omega is, then that's where we're going. 235 00:23:46,165 --> 00:23:48,290 We'll drop you three off someplace safe. 236 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 Where? 237 00:23:50,500 --> 00:23:51,708 An island. 238 00:23:51,790 --> 00:23:53,290 There are good people there. 239 00:23:53,915 --> 00:23:55,165 They'll take care of you. 240 00:23:56,000 --> 00:23:57,833 We're cadets without an army. 241 00:23:58,583 --> 00:24:00,333 I don't know where we fit anymore. 242 00:24:00,915 --> 00:24:02,540 You have time to figure it out. 243 00:24:03,458 --> 00:24:05,583 Make your own path. 244 00:24:05,665 --> 00:24:08,290 Be something other than a soldier. 245 00:24:09,040 --> 00:24:10,290 What about you? 246 00:24:11,208 --> 00:24:14,790 Our mission is not over yet. 17125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.