Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,957 --> 00:00:56,790
Who dares summon me
here and question my loyalty?
2
00:00:57,415 --> 00:01:00,540
The charges
against me are false!
3
00:01:00,625 --> 00:01:02,790
Stop wasting our time, Captain.
4
00:01:03,707 --> 00:01:06,540
Confess to your crimes,
and we may show mercy.
5
00:01:06,625 --> 00:01:08,250
What proof do you have?
6
00:01:08,915 --> 00:01:12,332
Your accomplices have been
captured and told us everything.
7
00:01:12,415 --> 00:01:14,582
There is no need
for further deception.
8
00:01:16,457 --> 00:01:19,915
You are guilty of
conspiracy against this family.
9
00:01:20,625 --> 00:01:22,125
Any last words?
10
00:01:23,750 --> 00:01:28,375
This syndicate has grown weak
under your rule, Lady Durand.
11
00:01:29,375 --> 00:01:30,707
Weak, you say?
12
00:01:32,665 --> 00:01:34,457
Who here agrees?
13
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
Cowards!
14
00:01:43,375 --> 00:01:46,500
You're dismissed, Captain.
15
00:01:53,250 --> 00:01:55,332
Who stands before me next?
16
00:02:12,250 --> 00:02:14,165
The mercenaries we discussed.
17
00:02:18,582 --> 00:02:21,832
Such courage to demand
an audience with me.
18
00:02:22,540 --> 00:02:26,500
You'd be dead if my son hadn't
convinced me to consider your offer.
19
00:02:27,665 --> 00:02:29,457
And we're here to deliver.
20
00:02:31,540 --> 00:02:34,250
You asked for the Pyke
who disgraced your family.
21
00:02:34,750 --> 00:02:36,790
He's all yours.
22
00:02:36,875 --> 00:02:40,165
It won't be traced back
to you. We made sure of it.
23
00:02:41,915 --> 00:02:43,082
Take him below.
24
00:02:43,165 --> 00:02:46,082
No. No!
25
00:02:46,165 --> 00:02:48,625
This isn't over, Durand.
26
00:02:50,082 --> 00:02:51,165
Impressive.
27
00:02:52,000 --> 00:02:56,000
Your willingness to cross the
Pykes shows how desperate you are.
28
00:02:56,500 --> 00:03:02,250
Tell me. Why is the intel you've
requested of such value to you?
29
00:03:02,750 --> 00:03:05,207
Dr. Hemlock stole
someone from us.
30
00:03:05,707 --> 00:03:08,040
We heard your syndicate
had the connections needed
31
00:03:08,125 --> 00:03:10,040
to find the Imperial's base.
32
00:03:10,540 --> 00:03:12,915
And since we've upheld
our end of the bargain,
33
00:03:14,207 --> 00:03:15,540
now it's your turn.
34
00:03:39,540 --> 00:03:42,500
Hemlock's whereabouts have
been well guarded by the Empire,
35
00:03:43,415 --> 00:03:47,375
but one of our sources came across
these coordinates linked to his laboratory.
36
00:03:47,457 --> 00:03:49,750
And they've been verified?
37
00:03:49,832 --> 00:03:56,415
Take what you came for and
go, before my generosity runs out.
38
00:04:01,332 --> 00:04:03,540
I hope you find who
you're looking for.
39
00:04:47,040 --> 00:04:49,582
Echo said he and
Rex need two rotations
40
00:04:49,665 --> 00:04:52,000
before they can meet
us at the coordinates.
41
00:04:53,832 --> 00:04:55,625
That's not good enough.
42
00:04:55,707 --> 00:04:56,875
We're going now.
43
00:04:57,790 --> 00:05:02,625
Hunter, the last time we stormed
an Imperial base without backup,
44
00:05:03,915 --> 00:05:06,165
not all of us made it out.
45
00:05:12,415 --> 00:05:15,625
Omega's been waiting
for us a long time, Wrecker.
46
00:05:16,250 --> 00:05:18,125
I'm not making her
wait another day.
47
00:05:54,250 --> 00:05:57,000
It smells like rancid
Jotaz out here.
48
00:05:57,750 --> 00:05:59,375
There's nothing on the scanners.
49
00:06:00,000 --> 00:06:02,415
The Empire could be
jamming our sensors.
50
00:06:30,957 --> 00:06:32,082
Oh, no.
51
00:06:33,290 --> 00:06:34,665
Whoa.
52
00:06:34,750 --> 00:06:36,500
That's Hemlock's lab?
53
00:06:39,125 --> 00:06:40,332
They destroyed it.
54
00:06:41,125 --> 00:06:43,125
Another orbital bombardment.
55
00:06:43,207 --> 00:06:46,790
But Omega. I-I-If
she was here...
56
00:06:46,875 --> 00:06:48,582
We don't know if she was.
57
00:06:48,665 --> 00:06:52,082
The Durands' intel
could be wrong.
58
00:06:53,250 --> 00:06:55,250
Let's get down there
and check it out.
59
00:07:10,708 --> 00:07:12,040
We're not alone.
60
00:07:16,165 --> 00:07:17,665
Freeze!
61
00:07:17,750 --> 00:07:18,915
Drop your weapons.
62
00:07:20,790 --> 00:07:23,125
Blaster beats stick, kid.
63
00:07:23,207 --> 00:07:26,500
Wrecker, they're regs.
64
00:07:26,582 --> 00:07:27,582
And who are you?
65
00:07:30,332 --> 00:07:32,790
We're clones. Same as you.
66
00:07:33,540 --> 00:07:35,540
You don't look like clones.
67
00:07:35,625 --> 00:07:36,790
They must be 99s.
68
00:07:37,375 --> 00:07:38,540
Defectives.
69
00:07:38,625 --> 00:07:41,415
Defective and effective.
70
00:07:42,040 --> 00:07:44,082
What are you two doing out here?
71
00:07:44,165 --> 00:07:47,125
What's it look like? Surviving.
72
00:07:47,207 --> 00:07:50,207
Or trying to. No
thanks to the Empire.
73
00:07:50,832 --> 00:07:52,332
They send you to finish us off?
74
00:07:52,832 --> 00:07:55,750
Do we look like
we're with the Empire?
75
00:07:57,332 --> 00:07:58,500
What do you want?
76
00:07:58,582 --> 00:08:00,250
We're looking for a young girl.
77
00:08:00,790 --> 00:08:02,000
She's a clone.
78
00:08:02,500 --> 00:08:05,040
We think she was
sent to the lab here.
79
00:08:06,000 --> 00:08:09,333
Never saw anyone like that,
but Mox might know about her.
80
00:08:09,415 --> 00:08:10,665
He won't talk to them.
81
00:08:11,458 --> 00:08:13,375
Please, we have to find her.
82
00:08:13,458 --> 00:08:15,958
She's part of our squad.
83
00:08:19,250 --> 00:08:20,457
Stick to the trail.
84
00:08:20,540 --> 00:08:22,040
Follow our steps.
85
00:08:22,125 --> 00:08:24,500
And don't touch the vines.
86
00:08:32,207 --> 00:08:34,332
When the Empire
transferred us off Kamino,
87
00:08:34,415 --> 00:08:36,125
we thought we were
getting more training.
88
00:08:36,207 --> 00:08:38,500
Instead, they made us prisoners.
89
00:08:38,582 --> 00:08:39,915
Took samples of our blood.
90
00:08:40,457 --> 00:08:43,457
Why? What was the
Empire doing here?
91
00:08:43,540 --> 00:08:44,625
Whatever they wanted.
92
00:08:45,415 --> 00:08:48,082
At least we escaped before
they destroyed the facility.
93
00:08:48,665 --> 00:08:51,165
And you survived alone
out here ever since?
94
00:08:51,832 --> 00:08:53,125
We're soldiers.
95
00:08:53,207 --> 00:08:55,250
Or we were supposed to be.
96
00:09:04,416 --> 00:09:05,541
Stop.
97
00:09:05,625 --> 00:09:06,666
What?
98
00:09:08,125 --> 00:09:09,625
Wrecker, behind you.
99
00:09:15,457 --> 00:09:16,541
Run!
100
00:09:18,250 --> 00:09:20,791
Don't fire! It gets
hostile when you shoot.
101
00:09:20,875 --> 00:09:23,082
You mean it's not
already hostile?
102
00:09:23,166 --> 00:09:24,250
No!
103
00:09:29,666 --> 00:09:31,291
Hunter!
104
00:09:36,375 --> 00:09:37,457
Come on!
105
00:09:47,540 --> 00:09:50,375
What was that stuff?
106
00:09:50,457 --> 00:09:52,207
Slither vines.
107
00:09:52,290 --> 00:09:53,582
The Empire made it.
108
00:09:53,665 --> 00:09:57,415
It's some kind of experimental
weapon, until they lost control of it.
109
00:09:57,500 --> 00:10:01,125
Probably why they ordered a
Base Delta Zero on their own facility.
110
00:10:01,207 --> 00:10:02,750
We'll be safe on the crag.
111
00:10:02,832 --> 00:10:04,791
The slither vines
haven't spread there.
112
00:10:04,875 --> 00:10:05,875
Yet.
113
00:10:06,750 --> 00:10:09,207
And this time,
don't touch anything.
114
00:10:09,707 --> 00:10:10,916
Yeah, yeah.
115
00:10:21,500 --> 00:10:22,500
Mox.
116
00:10:27,041 --> 00:10:28,041
Who are they?
117
00:10:28,541 --> 00:10:29,541
Clones.
118
00:10:29,625 --> 00:10:31,000
We found them by the overlook.
119
00:10:34,625 --> 00:10:36,665
It's quite a place you got here.
120
00:10:38,250 --> 00:10:39,375
What do you want?
121
00:10:39,457 --> 00:10:41,165
We're looking for a young girl.
122
00:10:41,250 --> 00:10:43,750
She was taken by an
Imperial named Hemlock.
123
00:10:43,832 --> 00:10:45,500
Her name's Omega.
124
00:10:46,790 --> 00:10:48,582
Never saw a girl around the lab.
125
00:10:49,540 --> 00:10:50,665
But I know Hemlock.
126
00:10:51,165 --> 00:10:54,165
He was in charge
until things changed.
127
00:10:55,540 --> 00:10:58,707
One day, the Imperials started
packing up and shipped out.
128
00:10:59,207 --> 00:11:01,041
So we made our move and escaped.
129
00:11:02,582 --> 00:11:06,000
We were the only ones who made it
out before the orbital bombardment.
130
00:11:06,666 --> 00:11:08,666
Even the clone
troopers left us to die.
131
00:11:09,457 --> 00:11:11,082
Said they were following orders.
132
00:11:12,375 --> 00:11:13,375
We get it.
133
00:11:14,207 --> 00:11:15,791
We've lost people too.
134
00:11:17,750 --> 00:11:19,750
We can take you
to someplace safe,
135
00:11:20,250 --> 00:11:24,250
but we need to find out if Omega
was here or where Hemlock took her.
136
00:11:25,375 --> 00:11:27,666
There has to be
some intel in that base.
137
00:11:30,500 --> 00:11:33,665
One of the control room panels
was still intact during our last scout.
138
00:11:34,665 --> 00:11:37,707
I tried to use it to send a
signal, but there was no power.
139
00:11:37,790 --> 00:11:39,082
Can you take us there?
140
00:11:39,165 --> 00:11:40,165
No way.
141
00:11:40,250 --> 00:11:42,707
That area is covered
in slither vines.
142
00:11:42,790 --> 00:11:43,875
It's toxic.
143
00:11:44,540 --> 00:11:45,707
Stak's right.
144
00:11:45,790 --> 00:11:48,290
Going near those ruins
is a suicide mission.
145
00:11:48,832 --> 00:11:49,915
You're on your own.
146
00:11:50,500 --> 00:11:51,957
They need help, Mox.
147
00:11:52,707 --> 00:11:53,750
I'll go with them.
148
00:12:02,332 --> 00:12:04,332
You know the risks
of going down there.
149
00:12:11,166 --> 00:12:12,916
And I thought he
was the smart one.
150
00:12:22,957 --> 00:12:24,500
I can get you inside the ruins,
151
00:12:25,041 --> 00:12:28,207
but you won't be able to get anything
from the console without a power source.
152
00:12:28,291 --> 00:12:29,457
We got that covered.
153
00:12:30,082 --> 00:12:32,207
Just need to grab
something from our ship.
154
00:12:35,290 --> 00:12:37,000
This clone you're looking for…
155
00:12:37,082 --> 00:12:38,082
Omega.
156
00:12:38,750 --> 00:12:40,332
How long has she been gone?
157
00:12:40,415 --> 00:12:41,875
Too long.
158
00:12:41,957 --> 00:12:43,165
But we're not giving up.
159
00:12:44,415 --> 00:12:46,750
I wish the other clones
felt that way about us.
160
00:12:47,707 --> 00:12:51,375
You may be defective
CTs, but at least you're loyal.
161
00:13:00,500 --> 00:13:02,125
Whoa!
162
00:13:03,125 --> 00:13:04,832
Your ship has seen some action.
163
00:13:05,707 --> 00:13:07,416
Mostly during the war.
164
00:13:08,541 --> 00:13:09,832
And some after.
165
00:13:12,457 --> 00:13:15,166
I thought, one day, I'd be
flying one of these on a mission.
166
00:13:16,041 --> 00:13:17,416
A lot's changed.
167
00:13:21,166 --> 00:13:23,875
Well, I've got the
gear and the power.
168
00:13:25,375 --> 00:13:26,875
Lead the way, kid.
169
00:13:51,332 --> 00:13:53,665
There's slither vines
everywhere in there.
170
00:13:54,165 --> 00:13:56,332
- Be careful where you step.
- Whoa!
171
00:14:24,832 --> 00:14:27,166
How much further is the console?
172
00:14:27,250 --> 00:14:28,541
Hard to tell.
173
00:14:28,625 --> 00:14:30,332
More vines have
spread down here.
174
00:14:30,416 --> 00:14:32,790
We had to stop scavenging
the site because of it.
175
00:14:33,625 --> 00:14:36,415
What other experiments
were going on in this place?
176
00:14:36,500 --> 00:14:37,750
Nothing good.
177
00:14:38,582 --> 00:14:40,582
They didn't exactly tell
us what was going on.
178
00:15:24,625 --> 00:15:25,750
Go! Keep moving!
179
00:15:48,250 --> 00:15:49,540
What are we waiting for?
180
00:15:49,625 --> 00:15:51,625
Let's take their ship
and get out of here.
181
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
What about Deke?
182
00:15:55,582 --> 00:15:56,665
He made his choice.
183
00:15:57,582 --> 00:15:59,165
If we leave him behind,
184
00:15:59,250 --> 00:16:02,291
then we're no better than the
troopers who did the same to us.
185
00:16:03,916 --> 00:16:04,916
Mox.
186
00:16:06,125 --> 00:16:08,125
Those two clones seem different.
187
00:16:09,375 --> 00:16:12,332
They're risking their lives to
find a member of their squad.
188
00:16:12,875 --> 00:16:14,041
I respect that.
189
00:16:14,750 --> 00:16:16,666
They won't make it
back from the ruins.
190
00:16:16,750 --> 00:16:17,875
You know that.
191
00:16:18,375 --> 00:16:22,832
If we wait and the slither vines reach
their ship, our chance to escape is gone.
192
00:16:25,791 --> 00:16:26,916
Where's their ship?
193
00:16:27,000 --> 00:16:28,082
Northern ridge.
194
00:16:30,625 --> 00:16:31,625
Show me.
195
00:16:45,540 --> 00:16:49,832
I didn't think it could smell
any worse, but I was wrong.
196
00:16:50,332 --> 00:16:52,332
We're in agreement on that.
197
00:16:54,625 --> 00:16:56,832
There's the console. Come on.
198
00:17:51,790 --> 00:17:53,375
All right.
199
00:17:53,458 --> 00:17:54,790
Do your thing, little guy.
200
00:18:04,290 --> 00:18:06,875
Something's coming.
201
00:18:06,958 --> 00:18:08,208
We need to make this quick.
202
00:18:08,290 --> 00:18:10,000
Is it more of those things?
203
00:18:10,833 --> 00:18:11,833
No.
204
00:18:12,333 --> 00:18:15,000
Something else.
205
00:18:15,083 --> 00:18:17,665
I'm familiar with the
system. Give me some time.
206
00:18:17,750 --> 00:18:19,415
I'll see what
data I can pull up.
207
00:18:59,833 --> 00:19:00,833
Got it.
208
00:19:16,040 --> 00:19:18,040
You really think you
can fly this thing?
209
00:19:19,250 --> 00:19:22,000
I was top of my class in
flight training back on Kamino.
210
00:19:25,750 --> 00:19:27,000
Where will we go?
211
00:19:27,083 --> 00:19:28,750
Anywhere is better than here.
212
00:19:29,415 --> 00:19:32,125
Check this out. A DC-17.
213
00:19:44,958 --> 00:19:47,790
Mox, Mox! Stak!
214
00:19:47,875 --> 00:19:50,040
The vines. They're everywhere.
215
00:19:50,125 --> 00:19:51,458
Help! We need help!
216
00:19:51,540 --> 00:19:53,708
Mox! Come in, Mox!
217
00:19:56,125 --> 00:19:57,665
Time's up. Get the datapad!
218
00:20:07,958 --> 00:20:09,750
Whoa! Look out!
219
00:20:55,790 --> 00:20:56,790
It's everywhere!
220
00:21:03,875 --> 00:21:05,125
Keep it steady!
221
00:21:16,208 --> 00:21:17,250
Grab the cables!
222
00:21:50,833 --> 00:21:52,083
Shoot for the mouth!
223
00:21:56,415 --> 00:21:57,833
We need more firepower!
224
00:22:03,000 --> 00:22:04,290
That's not enough!
225
00:22:04,375 --> 00:22:06,333
Grab the case of explosives.
226
00:22:38,708 --> 00:22:39,708
Yeah!
227
00:22:46,540 --> 00:22:47,915
Go, go, go!
228
00:23:17,708 --> 00:23:19,875
I've been going over the data.
229
00:23:20,915 --> 00:23:25,250
Looks like Hemlock transferred his entire
base of operations to another location.
230
00:23:26,165 --> 00:23:28,208
His experiments too.
231
00:23:29,333 --> 00:23:31,290
Did the intel say where he went?
232
00:23:32,290 --> 00:23:35,625
There was a mention of
a sector but nothing more.
233
00:23:36,458 --> 00:23:40,333
It's a lead, but we've got
a lot of space to cover.
234
00:23:40,415 --> 00:23:44,125
Well, if that's where Omega
is, then that's where we're going.
235
00:23:46,165 --> 00:23:48,290
We'll drop you three
off someplace safe.
236
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
Where?
237
00:23:50,500 --> 00:23:51,708
An island.
238
00:23:51,790 --> 00:23:53,290
There are good people there.
239
00:23:53,915 --> 00:23:55,165
They'll take care of you.
240
00:23:56,000 --> 00:23:57,833
We're cadets without an army.
241
00:23:58,583 --> 00:24:00,333
I don't know where
we fit anymore.
242
00:24:00,915 --> 00:24:02,540
You have time to figure it out.
243
00:24:03,458 --> 00:24:05,583
Make your own path.
244
00:24:05,665 --> 00:24:08,290
Be something
other than a soldier.
245
00:24:09,040 --> 00:24:10,290
What about you?
246
00:24:11,208 --> 00:24:14,790
Our mission is not over yet.
17125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.