All language subtitles for Salma_s Big Wish
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,874 --> 00:00:45,674
"تقول الأسطورة القديمة"
2
00:00:46,034 --> 00:00:47,514
"إنه في ليلة من ليالي نوفمبر"
3
00:00:47,714 --> 00:00:48,034
"كان هناك بروفيسور خسيس شرير"
4
00:00:48,034 --> 00:00:50,194
"كان هناك بروفيسور خسيس شرير"
5
00:00:50,274 --> 00:00:52,394
"وجد طريقة ليخدع الموت"
6
00:00:55,914 --> 00:00:57,674
"كان رجلًا ذكياً جداً"
7
00:00:57,754 --> 00:00:59,474
"كأنه ساحر أو ما شابه ذلك"
8
00:00:59,874 --> 00:01:00,034
"لكنه خسر كل شيء"
9
00:01:00,034 --> 00:01:02,194
"لكنه خسر كل شيء"
10
00:01:02,754 --> 00:01:04,834
"وكان غاضباً جداً"
11
00:01:14,834 --> 00:01:16,154
- "(سانتا كلارا)"
- "في غضون ذلك"
12
00:01:16,234 --> 00:01:18,034
"بحثت "حاصدة الأرواح" في كل مكان"
13
00:01:18,034 --> 00:01:18,994
"بحثت "حاصدة الأرواح" في كل مكان"
14
00:01:20,034 --> 00:01:21,914
"لكنها لم تجد البلدة في أي مكان"
15
00:01:27,154 --> 00:01:30,034
لقد نجح ذلك! نجحت التعويذة!
16
00:01:30,034 --> 00:01:30,114
لقد نجح ذلك! نجحت التعويذة!
17
00:01:30,194 --> 00:01:32,954
الآن، لن يجدنا الموت أبداً
18
00:01:33,034 --> 00:01:34,594
أبداً!
19
00:01:39,834 --> 00:01:41,434
لأنه عاجلًا أم آجلًا
20
00:01:41,554 --> 00:01:42,034
ستكتشف "حاصدة الأرواح" التعويذة
21
00:01:42,034 --> 00:01:44,594
ستكتشف "حاصدة الأرواح" التعويذة
22
00:01:44,674 --> 00:01:46,914
أكمل، أخبرني بالمزيد
23
00:01:46,994 --> 00:01:48,034
بروفيسور (مورليت) هذا هو بطلي
24
00:01:48,034 --> 00:01:49,594
بروفيسور (مورليت) هذا هو بطلي
25
00:01:50,234 --> 00:01:51,714
لقد خدع "حاصدة الأرواح"
26
00:01:51,794 --> 00:01:53,234
حتى لا يضطر أحد
27
00:01:53,314 --> 00:01:54,034
إلى فقدان أحد من عائلته
28
00:01:54,034 --> 00:01:55,554
إلى فقدان أحد من عائلته
29
00:01:56,354 --> 00:01:58,714
لا، لا، لا! إنه شرير
30
00:01:58,794 --> 00:01:59,754
اسمعي يا (سالميتا)
31
00:01:59,834 --> 00:02:00,034
حين توقفت "حاصدة الأرواح" عن الحضور
32
00:02:00,034 --> 00:02:01,634
حين توقفت "حاصدة الأرواح" عن الحضور
33
00:02:01,714 --> 00:02:03,354
شعر الجميع بالحزن الشديد
34
00:02:03,514 --> 00:02:05,874
ليس ذلك منطقياً على الإطلاق
35
00:02:05,954 --> 00:02:06,034
لو لم يمت والداي
36
00:02:06,034 --> 00:02:07,874
لو لم يمت والداي
37
00:02:07,954 --> 00:02:09,674
لكنت سعيدة جداً
38
00:02:10,034 --> 00:02:12,034
نعم، اعتقد الجميع ذلك
39
00:02:12,034 --> 00:02:12,634
نعم، اعتقد الجميع ذلك
40
00:02:12,754 --> 00:02:14,754
لكن لم يتخيل أحد
41
00:02:14,834 --> 00:02:17,754
أنها ستكون بداية النهاية
42
00:02:22,514 --> 00:02:24,034
"كان هناك الكثير من المرضى"
43
00:02:24,034 --> 00:02:24,554
"كان هناك الكثير من المرضى"
44
00:02:24,634 --> 00:02:26,834
"درجة أصبح ذلك أشبه بالوباء"
45
00:02:27,154 --> 00:02:28,674
"لا شيء كان يشفيهم"
46
00:02:28,914 --> 00:02:29,834
"العيش إلى الأبد"
47
00:02:29,914 --> 00:02:30,034
"لم يكن رائعاً كما تخيلوا"
48
00:02:30,034 --> 00:02:31,914
"لم يكن رائعاً كما تخيلوا"
49
00:02:32,674 --> 00:02:35,074
"كان (مورليت) قد كسر دائرة الحياة"
50
00:02:35,514 --> 00:02:36,034
"لم يفكر في عواقب التعويذة"
51
00:02:36,034 --> 00:02:38,234
"لم يفكر في عواقب التعويذة"
52
00:02:43,874 --> 00:02:45,074
"حُكم على (مورليت)"
53
00:02:45,154 --> 00:02:46,794
"بأن يعيش إلى الأبد"
54
00:02:47,714 --> 00:02:48,034
"مُحتجزاً وحده في مكان"
55
00:02:48,034 --> 00:02:49,834
"مُحتجزاً وحده في مكان"
56
00:02:49,914 --> 00:02:52,234
"لن يجده فيه أحد أبداً"
57
00:02:57,234 --> 00:02:59,434
"في غضون ذلك، أهالي (سانتا كلارا)"
58
00:02:59,514 --> 00:03:00,034
"اكتشفوا طريقة"
59
00:03:00,034 --> 00:03:00,834
"اكتشفوا طريقة"
60
00:03:00,914 --> 00:03:03,674
"لجعل "حاصدة الأرواح" تلاحظهم ثانية"
61
00:03:03,754 --> 00:03:05,834
"ولتعود إلى بلدتهم"
62
00:03:12,434 --> 00:03:13,274
"عادة"
63
00:03:13,354 --> 00:03:15,674
"لا أحد يرغب بأن تزوره "حاصدة الأرواح""
64
00:03:16,074 --> 00:03:18,034
"لكنّ ذلك اليوم كان مختلفاً"
65
00:03:18,034 --> 00:03:18,234
"لكنّ ذلك اليوم كان مختلفاً"
66
00:03:18,754 --> 00:03:21,034
"كان الجميع في القرية سعداء برؤيتها"
67
00:03:22,074 --> 00:03:24,034
"حتى هي فوجئت بلطفهم"
68
00:03:24,034 --> 00:03:24,634
"حتى هي فوجئت بلطفهم"
69
00:03:25,114 --> 00:03:27,194
"احتفل الناس بعودتها"
70
00:03:27,554 --> 00:03:30,034
"بكل البهجة التي يُعرف بها قومنا"
71
00:03:30,034 --> 00:03:30,434
"بكل البهجة التي يُعرف بها قومنا"
72
00:03:43,034 --> 00:03:44,634
اضربي الدمية!
73
00:03:48,874 --> 00:03:50,634
مرحى!
74
00:03:51,474 --> 00:03:53,594
- تحيا (المكسيك)!
- هيا!
75
00:03:59,874 --> 00:04:00,034
"كانت "حاصدة الأرواح" سعيدة جداً"
76
00:04:00,034 --> 00:04:02,354
"كانت "حاصدة الأرواح" سعيدة جداً"
77
00:04:02,434 --> 00:04:05,714
"درجة أنها تركت للبلدة إحدى أغلى هداياها"
78
00:04:05,794 --> 00:04:06,034
"ساعة رملية"
79
00:04:06,034 --> 00:04:07,714
"ساعة رملية"
80
00:04:07,994 --> 00:04:09,754
"ساعة رملية"؟
81
00:04:10,154 --> 00:04:11,754
"لماذا؟"
82
00:04:12,754 --> 00:04:15,234
الساعة الرملية تسمح لأقاربنا الأموات
83
00:04:15,314 --> 00:04:16,634
بالعودة كأشباح
84
00:04:16,714 --> 00:04:18,034
لزيارتنا ليوم كامل
85
00:04:18,034 --> 00:04:18,954
لزيارتنا ليوم كامل
86
00:04:19,314 --> 00:04:20,914
نعم، مرة في السنة
87
00:04:20,994 --> 00:04:22,954
يمكننا استعادة أي شخص مات
88
00:04:23,034 --> 00:04:24,034
ليعود ويزورنا
89
00:04:24,034 --> 00:04:25,394
ليعود ويزورنا
90
00:04:25,474 --> 00:04:29,194
أتعني أن والديّ يستطيعان العودة لزيارتي؟
91
00:04:29,274 --> 00:04:30,034
وماذا عليّ أن أفعل؟
92
00:04:30,034 --> 00:04:31,554
وماذا عليّ أن أفعل؟
93
00:04:31,634 --> 00:04:34,034
سيكون عليك أن تصنعي لهما مزاراً
94
00:04:34,114 --> 00:04:36,034
كما يفعل الجميع في القرية
95
00:04:36,034 --> 00:04:36,234
كما يفعل الجميع في القرية
96
00:04:36,314 --> 00:04:37,914
في الثاني من نوفمبر
97
00:04:37,994 --> 00:04:41,874
نعم! أرني الطريقة من فضلك، من فضلك!
98
00:04:42,274 --> 00:04:44,994
لكن تذكر ما قالته لنا مربيتنا
99
00:04:45,394 --> 00:04:48,034
"إياكما أن تساعدا (سلمى) على بناء مزار"
100
00:04:48,034 --> 00:04:48,514
"إياكما أن تساعدا (سلمى) على بناء مزار"
101
00:04:48,594 --> 00:04:50,594
"وذلك لمصلحتها"
102
00:04:50,674 --> 00:04:52,434
لكن لماذا؟
103
00:04:52,514 --> 00:04:54,034
"لأنك لا تعرفين"
104
00:04:54,034 --> 00:04:55,514
"لأنك لا تعرفين"
105
00:04:55,594 --> 00:04:58,754
"أن ذلك قد يكون بداية النهاية"
106
00:04:58,834 --> 00:05:00,034
(بيدرو)، لا تسخر من مربيتنا
107
00:05:00,034 --> 00:05:01,594
(بيدرو)، لا تسخر من مربيتنا
108
00:05:01,674 --> 00:05:02,914
فلنصنع مزاراً!
109
00:05:02,994 --> 00:05:05,274
- فلنصنع مزاراً!
- فلنصنع مزاراً!
110
00:05:20,554 --> 00:05:24,034
"أمنية (سلمى) الكبيرة"
111
00:05:24,034 --> 00:05:26,634
"أمنية (سلمى) الكبيرة"
112
00:05:31,914 --> 00:05:33,274
نعم!
113
00:05:43,234 --> 00:05:46,474
مرحى! مهلًا! مهلاً!
114
00:05:57,714 --> 00:05:58,754
مقزز!
115
00:05:58,834 --> 00:05:59,994
يا للقرف!
116
00:06:30,554 --> 00:06:32,914
إذن، أين هما؟
117
00:06:32,994 --> 00:06:35,354
ألا يفترض أن يكونا قد خرجا الآن؟
118
00:06:35,434 --> 00:06:36,034
سيأتيان قريباً
119
00:06:36,034 --> 00:06:36,954
سيأتيان قريباً
120
00:06:37,034 --> 00:06:38,594
تمهلي
121
00:06:38,874 --> 00:06:41,474
ربما علقا في ازدحام مروري للأشباح
122
00:06:41,554 --> 00:06:42,034
أو ربما لم نصنعه بالطريقة الصحيحة
123
00:06:42,034 --> 00:06:43,234
أو ربما لم نصنعه بالطريقة الصحيحة
124
00:06:43,394 --> 00:06:44,914
هذا صحيح!
125
00:06:45,354 --> 00:06:46,474
لدي فكرة
126
00:06:46,554 --> 00:06:47,794
عليك وضع شيء ما عليه
127
00:06:47,874 --> 00:06:48,034
من أغراض والديك
128
00:06:48,034 --> 00:06:49,754
من أغراض والديك
129
00:06:50,074 --> 00:06:53,794
الأمر أني... لا أملك شيئاً لهما
130
00:06:53,874 --> 00:06:54,034
قالت مربيتي إنهم حين وجدوني
131
00:06:54,034 --> 00:06:55,154
قالت مربيتي إنهم حين وجدوني
132
00:06:55,234 --> 00:06:57,234
عند مدخل المزرعة
133
00:06:57,314 --> 00:07:00,034
لم تكن هناك حتى رسالة أو شيء من هذا القبيل
134
00:07:00,034 --> 00:07:00,274
لم تكن هناك حتى رسالة أو شيء من هذا القبيل
135
00:07:03,194 --> 00:07:06,034
أنت ومجموعة حفاظات متّسخة فقط
136
00:07:06,034 --> 00:07:06,474
أنت ومجموعة حفاظات متّسخة فقط
137
00:07:06,554 --> 00:07:07,994
يا للقرف!
138
00:07:09,154 --> 00:07:10,874
قد تكون هناك صورة أو ما شابه ذلك
139
00:07:10,954 --> 00:07:12,034
واحتفظت بها مربيتنا
140
00:07:12,034 --> 00:07:12,434
واحتفظت بها مربيتنا
141
00:07:12,514 --> 00:07:13,474
إن كان ذلك صحيحاً
142
00:07:13,554 --> 00:07:15,554
يفترض أن تكون في صندوقها الصغير
143
00:07:23,194 --> 00:07:24,034
ربما كان هذا لوالديّ
144
00:07:24,034 --> 00:07:27,274
ربما كان هذا لوالديّ
145
00:07:29,714 --> 00:07:30,034
ذلك الصندوق الذي يحمل صورة تنين صيني؟
146
00:07:30,034 --> 00:07:33,154
ذلك الصندوق الذي يحمل صورة تنين صيني؟
147
00:07:36,474 --> 00:07:37,634
عظيم جداً!
148
00:07:39,074 --> 00:07:41,354
حسناً، فلنأمل أن ينجح هذا
149
00:07:54,394 --> 00:07:56,434
إنه التنين الذي كان على الصندوق!
150
00:07:57,274 --> 00:07:59,754
النساء والأطفال أولًا!
151
00:08:02,034 --> 00:08:04,394
لا تقلقا، سأهتم بهذا
152
00:08:15,114 --> 00:08:16,794
(هورهيتو)!
153
00:08:30,874 --> 00:08:32,594
اذهب والعب في مكان آخر
154
00:08:32,674 --> 00:08:34,914
ستؤذي أخاك
155
00:08:34,994 --> 00:08:36,034
مربيتي، لا تصرخي علي
156
00:08:36,034 --> 00:08:36,954
مربيتي، لا تصرخي علي
157
00:08:37,034 --> 00:08:38,514
أنا أعتني به
158
00:08:45,994 --> 00:08:48,034
(سالميتا)، توقفي مكانك
159
00:08:48,034 --> 00:08:48,834
(سالميتا)، توقفي مكانك
160
00:08:49,794 --> 00:08:52,874
فيم كنت تفكّرين بحق السماء؟
161
00:08:54,434 --> 00:08:58,114
أردت فقط أن أعرف أمي وأبي
162
00:08:58,674 --> 00:09:00,034
(هورهيتو) يدفع الثمن
163
00:09:00,034 --> 00:09:00,474
(هورهيتو) يدفع الثمن
164
00:09:00,554 --> 00:09:02,794
وهذه غلطتك
165
00:09:02,874 --> 00:09:05,514
أردت فقط أن أتعرّف على عائلتي
166
00:09:05,594 --> 00:09:06,034
نحن عائلتك
167
00:09:06,034 --> 00:09:08,154
نحن عائلتك
168
00:09:08,234 --> 00:09:10,474
(هورهي) و(بيدرو) وأنا
169
00:09:11,074 --> 00:09:12,034
لا تحتاجين إلى غيرنا
170
00:09:12,034 --> 00:09:12,834
لا تحتاجين إلى غيرنا
171
00:09:12,914 --> 00:09:15,874
لا يا مربيتي، أنت لا تفهمينني
172
00:09:16,834 --> 00:09:18,034
لا، أنت من لا تفهمين
173
00:09:18,034 --> 00:09:19,114
لا، أنت من لا تفهمين
174
00:09:19,194 --> 00:09:21,274
القوى التي تعبثين بها
175
00:09:21,354 --> 00:09:23,194
إعادة الأموات إلى عالم الأحياء
176
00:09:23,274 --> 00:09:24,034
ليس لعبة للأطفال
177
00:09:24,034 --> 00:09:25,834
ليس لعبة للأطفال
178
00:09:25,914 --> 00:09:29,754
لا أريدك أن تصنعي مزاراً مرة ثانية
179
00:09:29,834 --> 00:09:30,034
أتسمعينني يا (سلمى)؟
180
00:09:30,034 --> 00:09:31,634
أتسمعينني يا (سلمى)؟
181
00:09:31,714 --> 00:09:33,874
ليس الآن، ولا في أي وقت
182
00:09:33,954 --> 00:09:35,274
أبداً!
183
00:09:44,994 --> 00:09:46,234
جدي، جدي
184
00:09:46,314 --> 00:09:48,034
علّمني تلك الحركة التي تتقن فعلها
185
00:09:48,034 --> 00:09:48,514
علّمني تلك الحركة التي تتقن فعلها
186
00:09:48,594 --> 00:09:50,434
- أرجوك
- انتظر يا بنيّ
187
00:09:50,874 --> 00:09:53,794
دعني أرى إن كنت أتذكر تلك الحيلة
188
00:09:53,874 --> 00:09:54,034
نعم
189
00:09:54,034 --> 00:09:55,634
نعم
190
00:09:55,994 --> 00:09:57,834
ها نحن ذان
191
00:10:28,874 --> 00:10:30,034
"بعد 10 سنوات"
192
00:10:30,034 --> 00:10:31,954
"بعد 10 سنوات"
193
00:10:43,554 --> 00:10:45,474
- "31 أكتوبر"
- ابتهجي يا (سلمى)
194
00:10:45,554 --> 00:10:47,594
قد يكون اليوم هو يومك الموعود
195
00:11:01,674 --> 00:11:02,874
نعم!
196
00:11:02,954 --> 00:11:05,234
أحب لعبة الحجلة، شكراً أيتها الفتيات
197
00:11:17,634 --> 00:11:18,034
(هوليتو)، تفضل، لتصنع مزارك
198
00:11:18,034 --> 00:11:21,114
(هوليتو)، تفضل، لتصنع مزارك
199
00:11:21,514 --> 00:11:24,034
أنا متأكدة من أن جدتك ستحبها
200
00:11:24,034 --> 00:11:24,274
أنا متأكدة من أن جدتك ستحبها
201
00:11:24,354 --> 00:11:26,154
هيّا، ابتهج
202
00:11:40,514 --> 00:11:42,034
"أن أقوم مجدداً..."!
203
00:11:42,034 --> 00:11:42,954
"أن أقوم مجدداً..."!
204
00:11:44,034 --> 00:11:45,594
مهلًا!
205
00:11:45,674 --> 00:11:48,034
آسف جداً يا آنسة، لم أتعمّد ذلك
206
00:11:48,034 --> 00:11:48,354
آسف جداً يا آنسة، لم أتعمّد ذلك
207
00:11:48,434 --> 00:11:50,114
لا بأس، لا تقلق
208
00:11:50,194 --> 00:11:52,554
إنه مجرد ماء... من بركة صغيرة
209
00:11:52,634 --> 00:11:54,034
آسف جداً يا آنسة
210
00:11:54,034 --> 00:11:54,634
آسف جداً يا آنسة
211
00:11:54,714 --> 00:11:56,274
كنت هارباً من ثور
212
00:11:56,354 --> 00:11:58,354
كان يدمر كل شيء هناك
213
00:11:58,434 --> 00:12:00,034
كاد يدمر كل الحليّ التي أملكها
214
00:12:00,034 --> 00:12:01,354
كاد يدمر كل الحليّ التي أملكها
215
00:12:04,114 --> 00:12:05,234
يا للروعة!
216
00:12:07,474 --> 00:12:09,394
هذا مذهل!
217
00:12:09,474 --> 00:12:10,874
اختاري ما تشائين
218
00:12:10,954 --> 00:12:12,034
على حسابي، للتعويض عن الحادث...
219
00:12:12,034 --> 00:12:13,754
على حسابي، للتعويض عن الحادث...
220
00:12:14,634 --> 00:12:16,234
وللاعتذار عن إزعاجك
221
00:12:19,514 --> 00:12:21,714
ربما تلسكوب جيّد
222
00:12:22,034 --> 00:12:23,834
لعد النجوم
223
00:12:23,914 --> 00:12:24,034
- أو النظر إلى القلعة
- مدهش!
224
00:12:24,034 --> 00:12:26,394
- أو النظر إلى القلعة
- مدهش!
225
00:12:32,154 --> 00:12:35,434
هذه القلادة الأثرية الغامضة
226
00:12:35,514 --> 00:12:36,034
التي تحمل قصصاً وأساطير
227
00:12:36,034 --> 00:12:37,474
التي تحمل قصصاً وأساطير
228
00:12:37,554 --> 00:12:39,834
أكثر من النجوم في السماء
229
00:12:42,554 --> 00:12:43,514
نعم
230
00:12:43,594 --> 00:12:45,234
تحمل شجرة القابوق
231
00:12:45,314 --> 00:12:47,194
التي يؤمن البعض أنها حلقة الوصل
232
00:12:47,274 --> 00:12:48,034
بين عالمي الأحياء والأموات
233
00:12:48,034 --> 00:12:49,994
بين عالمي الأحياء والأموات
234
00:12:50,074 --> 00:12:53,314
وهذه جزء من قصة حب مدهشة
235
00:12:55,474 --> 00:12:57,634
لماذا تبدو مألوفة جداً؟
236
00:12:58,354 --> 00:12:59,594
(سلمى)!
237
00:13:01,314 --> 00:13:03,354
(سلمى)! (سلمى)!
238
00:13:04,074 --> 00:13:05,794
إن رأتني مربيتي في الخارج
239
00:13:05,874 --> 00:13:06,034
فسأقع في مشكلة كبيرة
240
00:13:06,034 --> 00:13:07,234
فسأقع في مشكلة كبيرة
241
00:13:07,314 --> 00:13:08,314
شكراً!
242
00:13:08,394 --> 00:13:10,954
لا، بل شكراً لك
243
00:13:51,914 --> 00:13:54,034
وجدتك! اخرج وأنت ترفع يديك!
244
00:13:54,034 --> 00:13:54,714
وجدتك! اخرج وأنت ترفع يديك!
245
00:13:56,234 --> 00:13:58,234
خذ هذا أيها الأحمق!
246
00:13:59,314 --> 00:14:00,034
بربكما أيها الشابان! تصرفا بنضج
247
00:14:00,034 --> 00:14:01,314
بربكما أيها الشابان! تصرفا بنضج
248
00:14:02,354 --> 00:14:04,914
تظنين نفسك ناضجة جداً
249
00:14:04,994 --> 00:14:06,034
انظر ماذا وجدت
250
00:14:06,034 --> 00:14:06,554
انظر ماذا وجدت
251
00:14:07,594 --> 00:14:10,714
مستحيل! هذا رائع، ما هي؟
252
00:14:10,794 --> 00:14:12,034
قيل لي إن هناك قصة حب مدهشة
253
00:14:12,034 --> 00:14:13,794
قيل لي إن هناك قصة حب مدهشة
254
00:14:13,874 --> 00:14:14,954
تكمن وراء هذه القلادة
255
00:14:15,034 --> 00:14:16,634
- قد تكون لـ...
- لوالديك
256
00:14:16,714 --> 00:14:18,034
ولِم تظنين ذلك؟
257
00:14:18,034 --> 00:14:18,754
ولِم تظنين ذلك؟
258
00:14:18,834 --> 00:14:21,074
تحمل الرمز الموجود على القلعة
259
00:14:21,154 --> 00:14:23,234
فتشت في كل أنحاء هذه البلدة
260
00:14:23,314 --> 00:14:24,034
والمكان الوحيد الذي لم أبحث فيه عن معلومات
261
00:14:24,034 --> 00:14:26,274
والمكان الوحيد الذي لم أبحث فيه عن معلومات
262
00:14:26,354 --> 00:14:28,794
أو عن شيء يربطني بوالديّ...
263
00:14:28,874 --> 00:14:30,034
هو هناك
264
00:14:30,034 --> 00:14:30,434
هو هناك
265
00:14:31,154 --> 00:14:34,754
لأن الذهاب إلى هناك ممنوع أيها الأطفال
266
00:14:35,394 --> 00:14:36,034
ماذا لو كانت هذه علامة من الكون؟
267
00:14:36,034 --> 00:14:37,834
ماذا لو كانت هذه علامة من الكون؟
268
00:14:37,914 --> 00:14:39,314
أو من والديّ؟
269
00:14:39,674 --> 00:14:41,274
هذا هو الدليل الوحيد
270
00:14:41,354 --> 00:14:42,034
الذي لم أستطع معرفة مالكه
271
00:14:42,034 --> 00:14:43,594
الذي لم أستطع معرفة مالكه
272
00:14:43,674 --> 00:14:45,114
والطريقة الوحيدة لمعرفة
273
00:14:45,194 --> 00:14:47,194
إن كان له علاقة بعائلتي هي...
274
00:14:47,274 --> 00:14:48,034
هي... هي؟
275
00:14:48,034 --> 00:14:50,314
هي... هي؟
276
00:14:50,394 --> 00:14:51,794
أنت مجنونة إن ظننت
277
00:14:51,874 --> 00:14:54,034
أننا سنبني مزاراً آخر لوالديك
278
00:14:54,034 --> 00:14:54,074
أننا سنبني مزاراً آخر لوالديك
279
00:14:54,194 --> 00:14:56,674
لا، مستحيل يا (سلمى)!
280
00:14:56,754 --> 00:14:58,114
تعرفين كم غضبت مربيتنا
281
00:14:58,194 --> 00:15:00,034
حين حاولت فعل ذلك في المرة الماضية
282
00:15:00,034 --> 00:15:00,074
حين حاولت فعل ذلك في المرة الماضية
283
00:15:00,594 --> 00:15:02,954
كان ذلك قبل 10 سنوات
284
00:15:03,034 --> 00:15:05,354
أرجوكما أيها الرفيقان، ساعداني
285
00:15:05,434 --> 00:15:06,034
هذا مهم جداً بالنسبة إلي
286
00:15:06,034 --> 00:15:08,074
هذا مهم جداً بالنسبة إلي
287
00:15:08,794 --> 00:15:10,354
أعدكما، بعد اليوم
288
00:15:10,434 --> 00:15:12,034
لن أجرب ثانية أبداً
289
00:15:12,034 --> 00:15:12,074
لن أجرب ثانية أبداً
290
00:15:12,154 --> 00:15:14,634
مرة واحدة فقط، أرجوكما
291
00:15:16,394 --> 00:15:18,034
أين تريدين بناءه؟
292
00:15:18,034 --> 00:15:18,994
أين تريدين بناءه؟
293
00:15:58,874 --> 00:16:00,034
وها هو القرد يسقط!
294
00:16:00,034 --> 00:16:00,354
وها هو القرد يسقط!
295
00:16:05,034 --> 00:16:06,034
ألم يكن بإمكانك اختيار مكان
296
00:16:06,034 --> 00:16:06,114
ألم يكن بإمكانك اختيار مكان
297
00:16:06,194 --> 00:16:07,914
أكثر خصوصية بعض الشيء؟
298
00:16:08,354 --> 00:16:10,754
أنتظر هذه اللحظة منذ سنوات
299
00:16:10,834 --> 00:16:12,034
إن نجح الأمر، فسيكون كما تخيلته تماماً
300
00:16:12,034 --> 00:16:13,514
إن نجح الأمر، فسيكون كما تخيلته تماماً
301
00:16:13,594 --> 00:16:15,674
- متى ستفعلان ذلك؟
- ماذا؟
302
00:16:15,754 --> 00:16:17,234
متى سنفعل ماذا؟
303
00:16:17,314 --> 00:16:18,034
متى ستصنعان مزاراً لوالديكما؟
304
00:16:18,034 --> 00:16:20,314
متى ستصنعان مزاراً لوالديكما؟
305
00:16:20,874 --> 00:16:22,074
لن تفعلا ذلك
306
00:16:22,154 --> 00:16:23,514
لقد نسيتما أمرهما
307
00:16:24,114 --> 00:16:26,714
ربما في السنة القادمة، صحيح يا أخي؟
308
00:16:28,234 --> 00:16:29,754
تجربة، تجربة
309
00:16:29,834 --> 00:16:30,034
هل هذا يعمل؟
310
00:16:30,034 --> 00:16:31,154
هل هذا يعمل؟
311
00:16:31,234 --> 00:16:33,194
هل تسمعونني؟
312
00:16:34,274 --> 00:16:36,034
من الرائع رؤية
313
00:16:36,034 --> 00:16:36,074
من الرائع رؤية
314
00:16:36,154 --> 00:16:38,474
احتفالنا بيوم الموتى
315
00:16:38,554 --> 00:16:41,594
يكبر شيئاً فشيئاً في كل سنة
316
00:16:43,154 --> 00:16:46,434
لكنكم تزدادون بخلًا في كل سنة
317
00:16:49,234 --> 00:16:50,914
حسناً، حسناً، حسناً
318
00:16:50,994 --> 00:16:54,034
إنه لشرف وامتياز لي أن أعلن
319
00:16:54,034 --> 00:16:54,114
إنه لشرف وامتياز لي أن أعلن
320
00:16:54,194 --> 00:16:56,794
أن احتفالات يوم الموتى
321
00:16:56,874 --> 00:16:58,554
ستبدأ الآن
322
00:17:21,554 --> 00:17:23,194
- حسناً
- نعم
323
00:17:25,554 --> 00:17:26,594
مرحباً يا أبطال
324
00:17:26,674 --> 00:17:28,914
هل أنتم مستعدون لموسم هذه السنة؟
325
00:17:28,994 --> 00:17:30,034
- نعم أيها المدرب
- بالتأكيد!
326
00:17:30,034 --> 00:17:31,114
- نعم أيها المدرب
- بالتأكيد!
327
00:17:42,554 --> 00:17:43,634
طوال هذه السنوات
328
00:17:43,714 --> 00:17:46,034
كان الإصغاء إلى مربيتنا يستحق العناء
329
00:17:46,114 --> 00:17:48,034
لما استطعتُ بناء مزار أفضل من هذا قط
330
00:17:48,034 --> 00:17:49,714
لما استطعتُ بناء مزار أفضل من هذا قط
331
00:17:51,274 --> 00:17:53,754
- هل أنتما مستعدان؟
- نعم!
332
00:17:53,834 --> 00:17:54,034
مستعد!
333
00:17:54,034 --> 00:17:55,354
مستعد!
334
00:18:05,114 --> 00:18:06,034
لقد عرفت! عرفت! سينجح هذا!
335
00:18:06,034 --> 00:18:07,634
لقد عرفت! عرفت! سينجح هذا!
336
00:18:07,954 --> 00:18:10,034
(سلمى)، لا!
337
00:18:18,514 --> 00:18:20,714
هذا ليس عدلًا، لا أستطيع...
338
00:18:21,234 --> 00:18:23,314
لم أعد أتحمل!
339
00:18:23,394 --> 00:18:24,034
اهدأي يا (سلمى)
340
00:18:24,034 --> 00:18:25,154
اهدأي يا (سلمى)
341
00:18:25,234 --> 00:18:27,314
لا، طوال حياتي
342
00:18:27,394 --> 00:18:29,994
لم تسمحوا لي بالبحث عن والديّ
343
00:18:30,074 --> 00:18:32,554
أريد أن أعرف أصولي
344
00:18:32,634 --> 00:18:35,794
في كل سنة، أرى الناس يحتفلون
345
00:18:35,874 --> 00:18:36,034
أشعر بوحدة شديدة
346
00:18:36,034 --> 00:18:37,554
أشعر بوحدة شديدة
347
00:18:37,634 --> 00:18:40,434
(سلمى)، نحن معك
348
00:18:40,514 --> 00:18:42,034
لا! توقفي عن قول ذلك
349
00:18:42,034 --> 00:18:43,234
لا! توقفي عن قول ذلك
350
00:18:43,314 --> 00:18:45,274
لستم عائلتي!
351
00:18:45,834 --> 00:18:47,394
لم تساعديني قط
352
00:18:47,474 --> 00:18:48,034
وأنتما
353
00:18:48,034 --> 00:18:49,234
وأنتما
354
00:18:49,314 --> 00:18:50,874
عرفتما والديكما
355
00:18:50,954 --> 00:18:52,154
لِم لا تبنيان لهما مزاراً
356
00:18:52,234 --> 00:18:53,794
ليزوراكما؟
357
00:18:55,114 --> 00:18:56,634
لا أفهمكما
358
00:18:56,714 --> 00:18:58,754
(سلمى)، لا يمكنك...
359
00:18:58,834 --> 00:19:00,034
لا!
360
00:19:00,034 --> 00:19:00,074
لا!
361
00:19:16,674 --> 00:19:18,034
ليتك تعرفين
362
00:19:18,034 --> 00:19:19,314
ليتك تعرفين
363
00:19:28,074 --> 00:19:30,034
(سلمى)! (سلمى)!
364
00:19:30,034 --> 00:19:30,514
(سلمى)! (سلمى)!
365
00:19:35,274 --> 00:19:36,034
ماذا تظنين نفسك تفعلين؟
366
00:19:36,034 --> 00:19:36,674
ماذا تظنين نفسك تفعلين؟
367
00:19:36,754 --> 00:19:39,154
قلت لكما إني بحثت في كل مكان...
368
00:19:40,754 --> 00:19:42,034
باستثناء القلعة
369
00:19:42,034 --> 00:19:42,354
باستثناء القلعة
370
00:19:43,154 --> 00:19:44,714
لا يمكنك الذهاب وحدك
371
00:19:45,234 --> 00:19:47,074
إذن، تعالا معي
372
00:19:50,994 --> 00:19:52,434
أرى ما يحدث
373
00:19:52,514 --> 00:19:54,034
سيخونني أخي من دمي ولحمي، حسناً!
374
00:19:54,034 --> 00:19:54,794
سيخونني أخي من دمي ولحمي، حسناً!
375
00:19:54,874 --> 00:19:57,634
للعلم فقط، أنا أرفض الذهاب
376
00:19:57,714 --> 00:19:59,074
سأضرب عن الطعام
377
00:19:59,154 --> 00:20:00,034
من الآن حتى موعد العشاء
378
00:20:00,034 --> 00:20:00,794
من الآن حتى موعد العشاء
379
00:20:00,874 --> 00:20:02,314
ثم ستغيران رأيكما
380
00:20:02,394 --> 00:20:04,674
لا تظنا أنكما تستطيعان إقناعي بمرافقتكما
381
00:20:04,754 --> 00:20:06,034
أنتما مجنونان! سنبقى هنا
382
00:20:06,034 --> 00:20:07,514
أنتما مجنونان! سنبقى هنا
383
00:20:07,594 --> 00:20:09,674
لن أتحرك من هذا المكان!
384
00:20:10,794 --> 00:20:12,034
هذا نهائي!
385
00:20:12,034 --> 00:20:12,114
هذا نهائي!
386
00:20:15,034 --> 00:20:17,874
هيّا، توقف عن التذمر، وجذّف
387
00:20:17,954 --> 00:20:18,034
لكن افعل ذلك بجدّية
388
00:20:18,034 --> 00:20:19,594
لكن افعل ذلك بجدّية
389
00:20:19,674 --> 00:20:21,314
يا ذا الذراعين النحيلين
390
00:20:21,874 --> 00:20:23,354
لست مسؤولًا عني
391
00:20:23,434 --> 00:20:24,034
لم أرغب حتى في الذهاب
392
00:20:24,034 --> 00:20:25,034
لم أرغب حتى في الذهاب
393
00:20:25,114 --> 00:20:27,754
وذراعاي ليستا نحيلتين
394
00:20:27,834 --> 00:20:30,034
واضح أن قوتي تتركز في ساقيّ
395
00:20:30,034 --> 00:20:31,234
واضح أن قوتي تتركز في ساقيّ
396
00:20:31,994 --> 00:20:34,034
- حقاً؟
- حين نواجه مشكلة
397
00:20:34,114 --> 00:20:35,794
من يستطيع الهرب أسرع؟
398
00:20:36,674 --> 00:20:38,434
نعم
399
00:20:40,354 --> 00:20:42,034
أيها الرفيقان، اسمعاني...
400
00:20:42,034 --> 00:20:42,194
أيها الرفيقان، اسمعاني...
401
00:20:42,274 --> 00:20:44,114
ما قلته في الساحة العامة...
402
00:20:44,354 --> 00:20:45,874
لا تقلقي بشأن ذلك
403
00:20:45,954 --> 00:20:47,914
ليس عليك أن تعتذري
404
00:20:47,994 --> 00:20:48,034
لسنا حساسين لهذه الدرجة
405
00:20:48,034 --> 00:20:49,194
لسنا حساسين لهذه الدرجة
406
00:20:49,274 --> 00:20:50,954
- صحيح يا ذا الساقين الثابتتين؟
- أفحمتني
407
00:20:51,034 --> 00:20:52,954
على أي حال، وفري كل ذلك الاعتذار
408
00:20:53,034 --> 00:20:54,034
لتقوليه لمربيتنا حين نعود
409
00:20:54,034 --> 00:20:54,914
لتقوليه لمربيتنا حين نعود
410
00:20:55,354 --> 00:20:57,154
ماذا تظنين أنك ستجدين هناك يا (سلمى)؟
411
00:20:59,074 --> 00:21:00,034
الإجابات يا (بيدرو)
412
00:21:00,034 --> 00:21:00,674
الإجابات يا (بيدرو)
413
00:21:00,754 --> 00:21:02,994
شيء يمنحني السكينة
414
00:21:03,314 --> 00:21:05,674
لأعرف من أنا
415
00:21:14,754 --> 00:21:17,234
هذا ما أجنيه لكوني شاباً لطيفاً
416
00:21:17,314 --> 00:21:18,034
يفترض أن أكون أتناول العشاء مع (إيما)
417
00:21:18,034 --> 00:21:19,234
يفترض أن أكون أتناول العشاء مع (إيما)
418
00:21:19,314 --> 00:21:21,194
أو في الحفلة الراقصة للاستمتاع بوقتي
419
00:21:21,274 --> 00:21:22,954
لكن لا!
420
00:21:23,034 --> 00:21:24,034
متى سأتعلم ألا أكون لطيفاً؟
421
00:21:24,034 --> 00:21:25,154
متى سأتعلم ألا أكون لطيفاً؟
422
00:21:25,274 --> 00:21:26,674
هذه هي مشكلتك يا (بيدرو)
423
00:21:26,794 --> 00:21:28,194
تفكّر في نفسك فقط
424
00:21:28,274 --> 00:21:29,194
تتظاهر بالحماقة
425
00:21:29,274 --> 00:21:30,034
وتظن أنك تستطيع تدبر أمرك
426
00:21:30,034 --> 00:21:30,714
وتظن أنك تستطيع تدبر أمرك
427
00:21:30,794 --> 00:21:32,554
من دون أن تفعل شيئاً لأحد
428
00:21:32,634 --> 00:21:34,994
دعني وشأني، أنت لست أبي
429
00:21:36,874 --> 00:21:38,274
أنت من قلت ذلك
430
00:21:38,434 --> 00:21:40,714
حين تكون هناك مشكلة، فأنت تهرب
431
00:21:40,794 --> 00:21:42,034
أحياناً، عليك التضحية لأجل الآخرين
432
00:21:42,034 --> 00:21:43,674
أحياناً، عليك التضحية لأجل الآخرين
433
00:21:45,034 --> 00:21:46,354
التضحية؟
434
00:21:46,914 --> 00:21:48,034
أعطيني ذلك، يفترض أن أكون في المقدّمة
435
00:21:48,034 --> 00:21:49,234
أعطيني ذلك، يفترض أن أكون في المقدّمة
436
00:21:50,594 --> 00:21:51,914
أنا سأقود الطريق
437
00:21:52,354 --> 00:21:54,034
(بيدرو)، كن حذراً!
438
00:21:54,034 --> 00:21:54,514
(بيدرو)، كن حذراً!
439
00:21:54,594 --> 00:21:56,314
سأريك من الأحمق!
440
00:21:57,314 --> 00:21:58,714
عناكب!
441
00:22:06,714 --> 00:22:08,954
ماذا كان ذلك؟ حيوان؟
442
00:22:09,874 --> 00:22:11,874
حيوان يأكل الفول المكسيكي؟
443
00:22:11,954 --> 00:22:12,034
آسف
444
00:22:12,034 --> 00:22:12,834
آسف
445
00:22:12,914 --> 00:22:14,954
الفول والصلصة يتعاركان في داخلي
446
00:22:15,034 --> 00:22:17,314
(هورهي)، انظر، وجد (بيدرو) باباً
447
00:22:17,834 --> 00:22:18,034
أنت عبقري يا (بيدرو)
448
00:22:18,034 --> 00:22:19,514
أنت عبقري يا (بيدرو)
449
00:22:22,234 --> 00:22:23,594
إنه مظلم
450
00:22:25,354 --> 00:22:26,674
هل رأيتما ذلك؟
451
00:22:27,234 --> 00:22:28,674
رأيت ماذا؟
452
00:22:30,594 --> 00:22:32,714
ها هو، وجدت المقبض
453
00:22:33,034 --> 00:22:34,554
إنه دبق
454
00:22:39,594 --> 00:22:41,914
النجدة، إنها أفعى!
455
00:22:41,994 --> 00:22:42,034
لقد لدغتني، لدغتني!
456
00:22:42,034 --> 00:22:44,474
لقد لدغتني، لدغتني!
457
00:22:44,674 --> 00:22:45,674
رأيت ذلك، رأيت ذلك
458
00:22:45,754 --> 00:22:48,034
ساعداني، السم يملأ جسدي!
459
00:22:48,034 --> 00:22:48,754
ساعداني، السم يملأ جسدي!
460
00:22:48,834 --> 00:22:50,754
سم؟ لا تكن سخيفاً
461
00:22:50,834 --> 00:22:53,074
أخرجوه من جسدي، إنه شعور مريع
462
00:22:53,154 --> 00:22:54,034
لو كان سماً، لما شعرت به
463
00:22:54,034 --> 00:22:55,234
لو كان سماً، لما شعرت به
464
00:22:55,314 --> 00:22:56,954
ولأصيب وجهك بالخدر
465
00:22:57,434 --> 00:22:59,714
- إنه خدر فعلًا
- أتشعر بذلك؟
466
00:22:59,794 --> 00:23:00,034
لا أشعر بشيء
467
00:23:00,034 --> 00:23:01,554
لا أشعر بشيء
468
00:23:01,634 --> 00:23:03,674
- وذلك؟
- شعرت بذلك!
469
00:23:07,594 --> 00:23:09,274
مرحباً أيها الصغير
470
00:23:11,274 --> 00:23:12,034
لا تخف
471
00:23:12,034 --> 00:23:12,674
لا تخف
472
00:23:13,234 --> 00:23:15,154
إنه ظريف جداً!
473
00:23:15,994 --> 00:23:17,674
(بيدرو)، لا أصدق
474
00:23:17,754 --> 00:23:18,034
أنك خفت من تلك الحشرة الصغيرة
475
00:23:18,034 --> 00:23:20,034
أنك خفت من تلك الحشرة الصغيرة
476
00:23:20,354 --> 00:23:21,354
الواضح أنك لست مستعداً
477
00:23:21,434 --> 00:23:22,874
للخروج إلى العالم
478
00:23:22,954 --> 00:23:24,034
هذا ما يسمى تمثيلًا
479
00:23:24,034 --> 00:23:24,354
هذا ما يسمى تمثيلًا
480
00:23:25,194 --> 00:23:26,674
أيمكننا الاحتفاظ به؟
481
00:23:27,194 --> 00:23:28,954
لماذا تريدين تلك النحلة؟
482
00:23:30,234 --> 00:23:32,394
سيكون مزعجاً جداً
483
00:23:43,874 --> 00:23:45,074
فلنذهب أيها الفاصوليا المقلية
484
00:23:45,154 --> 00:23:47,194
لتبقى بعيداً عن المتاعب
485
00:23:50,154 --> 00:23:51,554
هلّا نمضي؟
486
00:24:10,474 --> 00:24:11,994
لم أتخيل يوماً
487
00:24:12,074 --> 00:24:14,474
وجود عالم كهذا
488
00:24:14,554 --> 00:24:18,034
وهو قريب جداً منا، هذا مدهش!
489
00:24:18,994 --> 00:24:20,314
يا للروعة!
490
00:24:20,674 --> 00:24:22,354
مذهل!
491
00:24:22,474 --> 00:24:23,754
قطعة فنية
492
00:24:23,874 --> 00:24:24,034
شاعري. إنه فخموي وعظائمي
493
00:24:24,034 --> 00:24:27,754
شاعري. إنه فخموي وعظائمي
494
00:24:28,874 --> 00:24:30,034
حسناً، أحب تأليف الكلمات الفاخرة
495
00:24:30,034 --> 00:24:31,234
حسناً، أحب تأليف الكلمات الفاخرة
496
00:24:31,314 --> 00:24:32,714
اتركاني وشأني!
497
00:24:36,554 --> 00:24:38,754
احترسا، قد يكون هذا فخاً
498
00:24:39,554 --> 00:24:40,674
مهلًا!
499
00:24:41,394 --> 00:24:42,034
يا لك من جبان يا (بيدرو)!
500
00:24:42,034 --> 00:24:43,394
يا لك من جبان يا (بيدرو)!
501
00:24:43,474 --> 00:24:45,994
إضافة لذلك، لا تقل لي ما علي فعله
502
00:24:46,514 --> 00:24:47,394
يا أخي
503
00:24:47,474 --> 00:24:48,034
اترك السيدة تتخذ قرارتها بنفسها
504
00:24:48,034 --> 00:24:49,274
اترك السيدة تتخذ قرارتها بنفسها
505
00:24:49,354 --> 00:24:50,434
شكراً!
506
00:24:50,514 --> 00:24:53,234
أنت لست جباناً مثل بعض الناس
507
00:25:03,554 --> 00:25:05,234
ما هذا؟
508
00:25:06,074 --> 00:25:09,354
مهلًا، أعرف هذا الكتاب
509
00:25:09,434 --> 00:25:11,354
ليس هذا منطقياً
510
00:25:14,594 --> 00:25:17,274
(سلمى)، (سلمى)، استيقظي!
511
00:25:17,834 --> 00:25:18,034
كانا... كانا والديّ!
512
00:25:18,034 --> 00:25:20,514
كانا... كانا والديّ!
513
00:25:20,634 --> 00:25:22,114
هل أنت بخير يا (سلمى)؟
514
00:25:22,554 --> 00:25:24,034
ظننا أننا فقدناك!
515
00:25:24,034 --> 00:25:24,194
ظننا أننا فقدناك!
516
00:25:24,274 --> 00:25:26,874
الشجرة! الشجرة!
517
00:25:28,434 --> 00:25:30,034
شجرة القابوق
518
00:25:30,034 --> 00:25:30,114
شجرة القابوق
519
00:25:58,914 --> 00:26:00,034
هل سجلتما رقم لوحة الشاحنة التي صدمتنا؟
520
00:26:00,034 --> 00:26:01,354
هل سجلتما رقم لوحة الشاحنة التي صدمتنا؟
521
00:26:03,834 --> 00:26:05,914
- ماذا فعلت؟
- لا أدري
522
00:26:05,994 --> 00:26:06,034
كنت أنظر إلى مدونة السحر
523
00:26:06,034 --> 00:26:07,554
كنت أنظر إلى مدونة السحر
524
00:26:07,634 --> 00:26:10,114
ولا أتذكر شيئاً بعد ذلك
525
00:26:10,194 --> 00:26:11,594
أين نحن؟
526
00:26:15,274 --> 00:26:16,314
لا أدري
527
00:26:16,434 --> 00:26:18,034
لكن هناك طريقة واحدة لنكتشف ذلك
528
00:26:18,034 --> 00:26:18,474
لكن هناك طريقة واحدة لنكتشف ذلك
529
00:26:18,634 --> 00:26:21,194
أرجوك ألا تقول إننا سنلحق بتلك الحشرة
530
00:26:21,794 --> 00:26:22,834
ألديك فكرة أفضل؟
531
00:26:22,914 --> 00:26:24,034
أنتما مجنونان
532
00:26:24,034 --> 00:26:24,194
أنتما مجنونان
533
00:26:24,274 --> 00:26:26,474
لقد قطعنا مسافة كبيرة أصلًا
534
00:26:26,554 --> 00:26:28,674
حقاً؟ لا يمكنك التراجع الآن
535
00:26:28,754 --> 00:26:30,034
وتركها وحدها
536
00:26:30,034 --> 00:26:30,354
وتركها وحدها
537
00:26:30,714 --> 00:26:32,154
نحن عائلة
538
00:26:35,954 --> 00:26:36,034
كل ما يمكنني قوله
539
00:26:36,034 --> 00:26:37,594
كل ما يمكنني قوله
540
00:26:37,674 --> 00:26:40,074
هو أن أطلب منك ألا تلومني إن لم تنجح خطتك
541
00:26:44,074 --> 00:26:45,154
عجباً!
542
00:26:45,234 --> 00:26:46,954
انظرا إلى ذلك!
543
00:26:52,594 --> 00:26:54,034
أين نحن؟
544
00:26:54,034 --> 00:26:54,154
أين نحن؟
545
00:27:09,754 --> 00:27:12,034
ماذا الآن؟ أين سنذهب من هنا؟
546
00:27:12,034 --> 00:27:12,274
ماذا الآن؟ أين سنذهب من هنا؟
547
00:27:34,434 --> 00:27:35,834
ما الخطب؟
548
00:27:44,514 --> 00:27:46,594
أيمكن أن تكون لجنة الاستقبال؟
549
00:27:48,114 --> 00:27:49,474
انتظري!
550
00:27:55,874 --> 00:27:58,794
انتظروا، لا تذهبوا إلى هناك
551
00:27:58,874 --> 00:28:00,034
لِم لا؟
552
00:28:00,034 --> 00:28:00,114
لِم لا؟
553
00:28:01,074 --> 00:28:02,674
لا تذهبوا فحسب!
554
00:28:03,354 --> 00:28:05,314
هذه اللجنة ليست مضيافة
555
00:28:12,034 --> 00:28:12,034
دعونا نخرج من هنا!
556
00:28:12,034 --> 00:28:13,794
دعونا نخرج من هنا!
557
00:28:13,874 --> 00:28:16,034
سئمت من أن يمنعني الجميع من كل شيء
558
00:28:16,114 --> 00:28:18,034
من دون أن يقدموا لي تفسيراً!
559
00:28:18,034 --> 00:28:18,154
من دون أن يقدموا لي تفسيراً!
560
00:28:18,234 --> 00:28:20,034
أكثر كلمة سمعتها في حياتي
561
00:28:20,114 --> 00:28:22,274
- هي "لا تفعلي"
- لا تهينيهما
562
00:28:22,354 --> 00:28:24,034
هل رأيت؟ لا تبني مزاراً
563
00:28:24,034 --> 00:28:24,314
هل رأيت؟ لا تبني مزاراً
564
00:28:24,394 --> 00:28:25,874
لا تبحثي عن والديك
565
00:28:25,954 --> 00:28:27,474
لا تذهبي إلى القلعة
566
00:28:27,714 --> 00:28:28,674
اعذرها
567
00:28:28,754 --> 00:28:30,034
وقعت على رأسها حين كانت طفلة
568
00:28:30,034 --> 00:28:30,474
وقعت على رأسها حين كانت طفلة
569
00:28:30,554 --> 00:28:32,114
فلنذهب من هنا
570
00:28:37,434 --> 00:28:39,034
إنه يحاول أن يخبرنا بشيء ما
571
00:28:39,114 --> 00:28:41,354
أحاول إخبارك بشيء أيضاً، لكنك لا تسمعينني
572
00:28:41,434 --> 00:28:42,034
احتمي يا (سلمى)
573
00:28:42,034 --> 00:28:42,674
احتمي يا (سلمى)
574
00:28:42,754 --> 00:28:44,314
نحن سنتولى أمرهما!
575
00:28:59,554 --> 00:29:00,034
ماذا فعلت؟
576
00:29:00,034 --> 00:29:00,954
ماذا فعلت؟
577
00:29:03,914 --> 00:29:06,034
هل تصدقان هذا؟ أنا فعلت ذلك!
578
00:29:06,034 --> 00:29:06,474
هل تصدقان هذا؟ أنا فعلت ذلك!
579
00:29:06,674 --> 00:29:08,754
يا للهول! أنت ساحرة!
580
00:29:08,834 --> 00:29:12,034
لا يا (بيدرو)، إنها مدونتي الجالبة للحظ
581
00:29:13,954 --> 00:29:15,074
لا أظن أن تلك القدور
582
00:29:15,154 --> 00:29:16,954
وُضعت هناك لبيع فطائر اللحم التامال
583
00:29:30,034 --> 00:29:30,034
احترسا!
584
00:29:30,034 --> 00:29:31,354
احترسا!
585
00:29:37,994 --> 00:29:40,154
انظرا! جاء أخوهما الكبير
586
00:29:40,234 --> 00:29:42,034
ويبدو أقل ترحيباً بنا منهما
587
00:29:42,034 --> 00:29:43,394
ويبدو أقل ترحيباً بنا منهما
588
00:29:44,594 --> 00:29:46,034
سيمسك بنا!
589
00:29:46,794 --> 00:29:48,034
هناك!
590
00:29:48,434 --> 00:29:50,674
ماما!
591
00:29:54,634 --> 00:29:56,034
فلنختبئ
592
00:29:56,754 --> 00:29:58,594
- ماذا سنفعل؟
- أعرف أننا لم نتحدث منذ مدة
593
00:29:58,674 --> 00:29:59,514
لكننا في مأزق
594
00:29:59,594 --> 00:30:00,034
يا إلهي! ساعدنا أرجوك!
595
00:30:00,034 --> 00:30:02,234
يا إلهي! ساعدنا أرجوك!
596
00:31:03,954 --> 00:31:05,034
هل وجدت شيئاً؟
597
00:31:05,114 --> 00:31:06,034
لماذا لا تحاولين البحث عن طريقة لإيقاف
598
00:31:06,034 --> 00:31:06,674
لماذا لا تحاولين البحث عن طريقة لإيقاف
599
00:31:06,754 --> 00:31:08,474
الأشياء الضخمة القديمة
600
00:31:10,554 --> 00:31:12,034
يا إلهي! جديلتان!
601
00:31:12,034 --> 00:31:12,514
يا إلهي! جديلتان!
602
00:31:12,914 --> 00:31:13,754
هذا يناسبك كثيراً!
603
00:31:13,834 --> 00:31:14,914
آسفة، آسفة!
604
00:31:14,994 --> 00:31:16,834
أعدك بأن أعيدك لطبيعتك
605
00:31:16,914 --> 00:31:18,034
وإن كنت تبدو "صحياً"
606
00:31:18,034 --> 00:31:19,634
وإن كنت تبدو "صحياً"
607
00:31:19,954 --> 00:31:21,874
في صحة جيدة؟ خضراوات؟
608
00:31:21,954 --> 00:31:24,034
سنقوم بإلهائه لنكسب لك الوقت
609
00:31:24,034 --> 00:31:24,074
سنقوم بإلهائه لنكسب لك الوقت
610
00:31:27,074 --> 00:31:28,594
فلنخطط لحركتنا التالية
611
00:31:28,674 --> 00:31:29,474
أنا سأهتم بهذا
612
00:31:29,554 --> 00:31:30,034
لا يا (بيدرو)، انتظر!
613
00:31:30,034 --> 00:31:31,154
لا يا (بيدرو)، انتظر!
614
00:31:32,874 --> 00:31:34,074
فقدت رأس البروكلي
615
00:31:34,154 --> 00:31:36,034
الآن، أصبحنا وحدنا أنا وأنت!
616
00:31:36,034 --> 00:31:36,394
الآن، أصبحنا وحدنا أنا وأنت!
617
00:31:48,714 --> 00:31:51,114
(سلمى)، نحتاج لبعض المساعدة هنا
618
00:31:51,194 --> 00:31:53,834
أنا قادمة، أنا قادمة
619
00:32:00,034 --> 00:32:00,034
وداعاً يا عزيزي!
620
00:32:00,034 --> 00:32:02,994
وداعاً يا عزيزي!
621
00:32:04,114 --> 00:32:06,034
يا إلهي! أحضرت المسدس اللعبة بالخطأ!
622
00:32:06,034 --> 00:32:07,594
يا إلهي! أحضرت المسدس اللعبة بالخطأ!
623
00:32:12,194 --> 00:32:13,594
قد ينجح هذا!
624
00:32:13,994 --> 00:32:15,954
يمكنك فعل هذا! نحن نثق بك
625
00:32:18,354 --> 00:32:19,914
والداي
626
00:32:19,994 --> 00:32:21,594
أستطيع إعادة والديّ
627
00:32:21,674 --> 00:32:22,514
أيها الشابان، أستطيع...
628
00:32:22,594 --> 00:32:24,034
انتبه!
629
00:32:24,034 --> 00:32:24,234
انتبه!
630
00:32:24,834 --> 00:32:26,114
النجدة!
631
00:32:30,794 --> 00:32:32,634
(هورهي)! (بيدرو)!
632
00:32:34,474 --> 00:32:36,034
لا!
633
00:32:36,034 --> 00:32:36,354
لا!
634
00:32:55,994 --> 00:32:58,234
(بيدرو)، (هورهي)
635
00:33:00,314 --> 00:33:02,474
قالا إنهما يثقان بي
636
00:33:02,554 --> 00:33:04,274
لقد خذلتهما
637
00:33:13,034 --> 00:33:17,634
"أنا أسافر في نهر استوائي"
638
00:33:17,754 --> 00:33:18,034
"لطيف..."
639
00:33:18,034 --> 00:33:19,434
"لطيف..."
640
00:33:23,754 --> 00:33:24,034
ماذا حدث لقائد القارب؟
641
00:33:24,034 --> 00:33:25,594
ماذا حدث لقائد القارب؟
642
00:33:28,394 --> 00:33:29,714
أسرع!
643
00:33:29,794 --> 00:33:30,034
نحن على حافة الهاوية
644
00:33:30,034 --> 00:33:30,794
نحن على حافة الهاوية
645
00:33:30,874 --> 00:33:32,674
حيث ينتظرنا الموت
646
00:33:35,594 --> 00:33:36,034
أصبحتَ شاعراً
647
00:33:36,034 --> 00:33:37,194
أصبحتَ شاعراً
648
00:33:37,714 --> 00:33:39,034
لست شاعراً
649
00:33:39,834 --> 00:33:42,034
هذا المكان مدهش
650
00:33:42,034 --> 00:33:42,434
هذا المكان مدهش
651
00:33:47,394 --> 00:33:48,034
- مرحباً
- مرحباً
652
00:33:48,034 --> 00:33:48,874
- مرحباً
- مرحباً
653
00:33:48,954 --> 00:33:50,514
لا، إنهما نحيلتان جداً ولا تناسبان ذوقي
654
00:33:50,594 --> 00:33:52,154
تبدوان جميلتان في نظري
655
00:33:52,954 --> 00:33:54,034
لست ميتاً بما يكفي للذهاب في هذه الرحلة
656
00:33:54,034 --> 00:33:55,314
لست ميتاً بما يكفي للذهاب في هذه الرحلة
657
00:34:01,394 --> 00:34:02,914
هل متنا؟
658
00:34:21,434 --> 00:34:23,034
رائع!
659
00:34:29,474 --> 00:34:30,034
علينا أن نخرج من هنا
660
00:34:30,034 --> 00:34:31,194
علينا أن نخرج من هنا
661
00:34:31,274 --> 00:34:32,794
لمساعدة (سلمى)
662
00:34:36,594 --> 00:34:38,674
لماذا هم بهذه السعادة؟
663
00:34:38,754 --> 00:34:40,794
لأنهم يستعدون لأكلنا!
664
00:34:49,234 --> 00:34:50,634
أين نحن؟
665
00:34:51,634 --> 00:34:53,634
مرحباً، كيف حالكما؟ هلّا تساعداننا؟
666
00:34:53,754 --> 00:34:54,034
لدي سؤال فقط...
667
00:34:54,034 --> 00:34:55,074
لدي سؤال فقط...
668
00:34:55,514 --> 00:34:57,514
يا آنسة جمجمة، هل من أحد؟ أي أحد
669
00:34:57,594 --> 00:34:59,154
المعذرة، من أين يمكنني الذهاب
670
00:34:59,234 --> 00:35:00,034
إلى بلدة (سانتا كلارا)؟
671
00:35:00,034 --> 00:35:00,794
إلى بلدة (سانتا كلارا)؟
672
00:35:00,874 --> 00:35:02,914
مرحباً، كيف الحال؟
673
00:35:02,994 --> 00:35:04,154
لدي فقط...
674
00:35:04,234 --> 00:35:05,594
يا آنسة، هيّا، أرجوك
675
00:35:05,674 --> 00:35:06,034
لا أعرف أين أنا
676
00:35:06,034 --> 00:35:06,874
لا أعرف أين أنا
677
00:35:06,954 --> 00:35:08,874
أنتم هياكل عظمية، وأنا إنسان
678
00:35:09,194 --> 00:35:10,834
لا أدري أين أذهب
679
00:35:10,914 --> 00:35:12,034
أرجوكم، هل من أحد؟
680
00:35:12,034 --> 00:35:12,674
أرجوكم، هل من أحد؟
681
00:35:12,754 --> 00:35:14,074
مرحباً!
682
00:35:15,394 --> 00:35:16,274
المعذرة
683
00:35:16,354 --> 00:35:17,914
هلّا تساعدنا
684
00:35:17,994 --> 00:35:18,034
نريد العودة للأعلى
685
00:35:18,034 --> 00:35:18,954
نريد العودة للأعلى
686
00:35:19,034 --> 00:35:20,754
أحدهم ينتظرنا
687
00:35:20,874 --> 00:35:22,514
مرحباً، أنا مرشدتكم
688
00:35:22,594 --> 00:35:24,034
وستسرني مساعدتكما
689
00:35:24,034 --> 00:35:24,714
وستسرني مساعدتكما
690
00:35:24,794 --> 00:35:26,994
أخشى أن هذه هي المحطة الأخيرة
691
00:35:27,234 --> 00:35:29,034
مهلًا، مهلًا، مهلًا، أعرف طريقاً للخروج
692
00:35:29,114 --> 00:35:30,034
انعطفا يميناً على الشارع "أيه"
693
00:35:30,034 --> 00:35:30,114
انعطفا يميناً على الشارع "أيه"
694
00:35:30,194 --> 00:35:31,554
امشيا بشكل مستقيم، واعبرا الجسر...
695
00:35:31,634 --> 00:35:34,514
لا، لا، لا، سيقودهما ذلك لـ"ساحة الجماجم"
696
00:35:34,594 --> 00:35:36,034
لكن إن سلكتما الشارع 25...
697
00:35:36,034 --> 00:35:37,194
لكن إن سلكتما الشارع 25...
698
00:35:37,874 --> 00:35:39,394
سيوصلهما ذلك لـ"جبل الجمجمة"
699
00:35:39,474 --> 00:35:41,954
نعم، لكنّ الهياكل العظمية هناك...
700
00:35:42,034 --> 00:35:42,034
تقود إلى متحف العظام
701
00:35:42,034 --> 00:35:43,914
تقود إلى متحف العظام
702
00:35:43,994 --> 00:35:45,474
إنه طريق مسدود
703
00:35:45,554 --> 00:35:47,394
تجدين مشكلة دائماً
704
00:35:47,474 --> 00:35:48,034
لا يمكننا الاتفاق أبداً!
705
00:35:48,034 --> 00:35:49,714
لا يمكننا الاتفاق أبداً!
706
00:35:50,274 --> 00:35:51,994
أنت تمزح حتماً!
707
00:35:52,074 --> 00:35:53,634
لا شك من وجود طريقة للخروج
708
00:35:55,394 --> 00:35:57,114
مرحباً أيها الشابان، انتهت مناوبتي
709
00:35:57,194 --> 00:35:58,554
لكن يمكنني أن أصحبكما في جولة في البلدة
710
00:35:58,634 --> 00:36:00,034
إن دفعتما لي بقشيشاً جيداً
711
00:36:00,034 --> 00:36:00,274
إن دفعتما لي بقشيشاً جيداً
712
00:36:00,354 --> 00:36:01,954
يا للهول!
713
00:36:02,034 --> 00:36:03,354
اهدأ يا أخي الصغير
714
00:36:03,434 --> 00:36:05,874
سمعت أنكما تبحثان عن طريق للخروج
715
00:36:06,354 --> 00:36:09,034
نعم! عرفت أننا سنجد من يساعدنا
716
00:36:12,794 --> 00:36:13,994
لطالما ظننت أن العالم السفلي
717
00:36:14,074 --> 00:36:15,714
سيكون كئيباً
718
00:36:16,914 --> 00:36:18,034
لكنه مفعم بالألوان
719
00:36:18,034 --> 00:36:19,034
لكنه مفعم بالألوان
720
00:36:19,114 --> 00:36:21,274
وانظر إلى كل تلك الفراشات
721
00:36:44,074 --> 00:36:46,234
يمكنك الانتظار طوال حياتك...
722
00:36:49,714 --> 00:36:52,634
لكنك لن تسمعي صوته حين يصل للقاع
723
00:36:52,714 --> 00:36:53,834
من أنت؟
724
00:36:53,914 --> 00:36:54,034
الجواب عن ذلك فقد معناه
725
00:36:54,034 --> 00:36:56,594
الجواب عن ذلك فقد معناه
726
00:36:56,674 --> 00:36:58,314
حسناً، ماذا تفعل هنا إذن؟
727
00:36:58,394 --> 00:37:00,034
لا، السؤال هو
728
00:37:00,034 --> 00:37:00,594
لا، السؤال هو
729
00:37:00,714 --> 00:37:02,594
ماذا تفعلين أنت هنا؟
730
00:37:02,674 --> 00:37:04,554
ليس ذلك من شأنك
731
00:37:05,514 --> 00:37:06,034
صغيرتي، أعرف تلك النظرة
732
00:37:06,034 --> 00:37:07,794
صغيرتي، أعرف تلك النظرة
733
00:37:07,874 --> 00:37:10,194
خسرت الكثير في مواجهة الظلام
734
00:37:10,274 --> 00:37:11,954
وأنا خسرت كل شيء
735
00:37:12,034 --> 00:37:12,034
وكل ذلك كان غلطتي
736
00:37:12,034 --> 00:37:13,874
وكل ذلك كان غلطتي
737
00:37:13,954 --> 00:37:16,234
كان علي أن أفعل ما طلباه مني
738
00:37:16,554 --> 00:37:17,914
والآن، لقد رحلا
739
00:37:18,674 --> 00:37:20,514
أعرف ما تشعرين به
740
00:37:21,034 --> 00:37:24,034
البقاء مستيقظة طوال الليل وأنت تسألين نفسك
741
00:37:24,034 --> 00:37:24,274
البقاء مستيقظة طوال الليل وأنت تسألين نفسك
742
00:37:24,354 --> 00:37:27,034
هل فعلت كل ما بوسعي؟
743
00:37:27,874 --> 00:37:29,594
أكان يمكنني فعل المزيد؟
744
00:37:32,274 --> 00:37:33,754
أستطيع مساعدتك
745
00:37:34,474 --> 00:37:35,674
كيف؟
746
00:37:36,634 --> 00:37:38,114
لقد درست ذلك
747
00:37:38,674 --> 00:37:39,914
أستطيع أن أريك
748
00:37:39,994 --> 00:37:41,834
كيف تعيدين أولئك الذين...
749
00:37:42,074 --> 00:37:44,194
لطالما بحثتِ عنهم
750
00:37:46,994 --> 00:37:48,034
وحتى أولئك الذين خسرتِهم مؤخراً
751
00:37:48,034 --> 00:37:50,994
وحتى أولئك الذين خسرتِهم مؤخراً
752
00:37:52,074 --> 00:37:53,874
كيف عرفت أني أبحث عن أحد؟
753
00:37:53,954 --> 00:37:54,034
الجميع يبحثون عن أحد ما
754
00:37:54,034 --> 00:37:55,714
الجميع يبحثون عن أحد ما
755
00:37:55,994 --> 00:37:57,314
بحثت في كل مكان
756
00:37:57,394 --> 00:37:58,634
حاولت إعادتهما
757
00:37:58,714 --> 00:38:00,034
في يوم الموتى، لم يحدث شيء
758
00:38:00,034 --> 00:38:00,674
في يوم الموتى، لم يحدث شيء
759
00:38:00,754 --> 00:38:02,634
لا تقلقي بشأن ذلك
760
00:38:02,714 --> 00:38:04,874
نستطيع إعادة أي شخص نريد
761
00:38:04,954 --> 00:38:06,034
أخبرني كيف
762
00:38:06,034 --> 00:38:06,154
أخبرني كيف
763
00:38:06,234 --> 00:38:08,034
كل شيء في أوانه
764
00:38:08,114 --> 00:38:10,874
أولًا، علينا أن نخرج من هنا
765
00:38:19,034 --> 00:38:21,994
كل ما عليك فعله هو قراءة هذا
766
00:38:46,034 --> 00:38:47,554
تعالي من هنا
767
00:38:47,634 --> 00:38:48,034
أين سنذهب؟
768
00:38:48,034 --> 00:38:49,154
أين سنذهب؟
769
00:38:50,154 --> 00:38:51,754
حيث ستجدين الإجابات
770
00:38:52,394 --> 00:38:54,034
كل الإجابات التي كنت تبحثين عنها
771
00:38:54,034 --> 00:38:54,874
كل الإجابات التي كنت تبحثين عنها
772
00:38:57,954 --> 00:38:59,234
ألا تثق به؟
773
00:39:02,994 --> 00:39:05,034
يبدو أنه ليس أمامنا خيار آخر
774
00:39:06,154 --> 00:39:08,314
حسناً، هيّا بنا
775
00:39:18,034 --> 00:39:18,034
حدّثيني عن...
776
00:39:18,034 --> 00:39:21,434
حدّثيني عن...
777
00:39:21,514 --> 00:39:23,754
يوم الموتى الذي ذكرتِه
778
00:39:29,434 --> 00:39:30,034
هذه الفراشات تتكلم
779
00:39:30,034 --> 00:39:30,994
هذه الفراشات تتكلم
780
00:39:31,074 --> 00:39:32,834
هذه التعويذة غريبة
781
00:39:32,914 --> 00:39:34,354
لا يا سيدي
782
00:39:34,434 --> 00:39:36,034
إنها ذكريات
783
00:39:36,034 --> 00:39:36,354
إنها ذكريات
784
00:39:36,434 --> 00:39:39,794
كل منها تمثل لحظة مميزة
785
00:39:39,874 --> 00:39:42,034
تشاركناها مع العائلة أو الأصدقاء
786
00:39:42,034 --> 00:39:42,834
تشاركناها مع العائلة أو الأصدقاء
787
00:39:42,914 --> 00:39:45,674
كلما تذكرَنا أحدهم
788
00:39:45,754 --> 00:39:47,514
على الجانب الآخر
789
00:39:47,594 --> 00:39:48,034
تتحول الذكرى إلى فراشة
790
00:39:48,034 --> 00:39:49,874
تتحول الذكرى إلى فراشة
791
00:39:49,954 --> 00:39:51,674
وتحلّق إلى هنا
792
00:39:51,754 --> 00:39:52,954
أتفهم؟ لتأخذنا
793
00:39:53,034 --> 00:39:54,034
إلى عالم الأحياء
794
00:39:54,034 --> 00:39:54,714
إلى عالم الأحياء
795
00:39:54,794 --> 00:39:56,954
وذلك يحدث فقط
796
00:39:57,034 --> 00:39:59,554
في يوم الأموات
797
00:40:24,154 --> 00:40:26,714
هكذا تعمل هذه المزارات التي تصنعونها
798
00:40:26,794 --> 00:40:28,874
لديكم زهور القطيفة
799
00:40:28,954 --> 00:40:30,034
ونحن لدينا الفراشات
800
00:40:30,034 --> 00:40:31,234
ونحن لدينا الفراشات
801
00:40:31,314 --> 00:40:33,474
هكذا نتحول
802
00:40:33,554 --> 00:40:35,434
لنستطيع زيارتكم
803
00:40:36,474 --> 00:40:37,674
أنا آسف
804
00:40:37,754 --> 00:40:40,234
جاءت قبل أوانها
805
00:40:40,834 --> 00:40:42,034
لا أريد أن أكون فظاً
806
00:40:42,034 --> 00:40:42,394
لا أريد أن أكون فظاً
807
00:40:42,474 --> 00:40:44,874
لكن علي الذهاب، وداعاً!
808
00:40:44,954 --> 00:40:47,634
انتظر، كيف نخرج من هنا؟
809
00:40:48,994 --> 00:40:51,954
(بيدرو)، هل تفكر فيما أفكر به؟
810
00:40:52,474 --> 00:40:54,034
كيف تأكل هذه الهياكل العظمية
811
00:40:54,034 --> 00:40:54,474
كيف تأكل هذه الهياكل العظمية
812
00:40:54,554 --> 00:40:56,314
من دون أن يسقط كل شيء من خلال العظام؟
813
00:40:56,394 --> 00:40:58,514
لا! الفراشات
814
00:40:58,594 --> 00:41:00,034
إن كانت ترشد الأموات إلى عالم الأحياء
815
00:41:00,034 --> 00:41:00,834
إن كانت ترشد الأموات إلى عالم الأحياء
816
00:41:01,154 --> 00:41:03,194
فهذه طريقتنا للخروج من هنا
817
00:41:03,554 --> 00:41:04,874
بالطبع!
818
00:41:05,274 --> 00:41:06,034
فلنجمع بعض الفراشات
819
00:41:06,034 --> 00:41:06,914
فلنجمع بعض الفراشات
820
00:41:09,434 --> 00:41:11,554
لا أظن هذه طريقة سير الأمور يا (بيدرو)
821
00:41:13,194 --> 00:41:14,674
حين التقينا
822
00:41:14,754 --> 00:41:17,634
قلت إنك خسرت أحداً أيضاً
823
00:41:18,754 --> 00:41:20,714
ألم يسبق أن أحببت؟
824
00:41:24,154 --> 00:41:25,514
أحياناً...
825
00:41:25,994 --> 00:41:29,514
يُدفن قلبان في نفس التابوت
826
00:42:47,634 --> 00:42:48,034
لا شيء أسوأ من ذلك
827
00:42:48,034 --> 00:42:49,394
لا شيء أسوأ من ذلك
828
00:42:50,434 --> 00:42:52,114
بدلًا من أخذك
829
00:42:52,194 --> 00:42:54,034
تأخذ "حاصدة الأرواح" من تحبين
830
00:42:54,034 --> 00:42:55,154
تأخذ "حاصدة الأرواح" من تحبين
831
00:42:56,194 --> 00:42:57,554
تلك القلادة!
832
00:42:57,634 --> 00:42:59,114
نوشك أن نصل
833
00:43:07,834 --> 00:43:09,154
من هنا
834
00:43:09,234 --> 00:43:12,034
نحن في القلعة! على الجزيرة
835
00:43:12,034 --> 00:43:12,194
نحن في القلعة! على الجزيرة
836
00:43:15,434 --> 00:43:16,754
لقد وصلنا
837
00:43:19,714 --> 00:43:21,874
عاش والداك هنا
838
00:43:22,234 --> 00:43:24,034
ساحران عظيمان وقويان
839
00:43:24,034 --> 00:43:24,794
ساحران عظيمان وقويان
840
00:43:26,594 --> 00:43:28,034
ماذا تقول؟
841
00:43:28,114 --> 00:43:29,794
كيف عرفت أني ابنتهما؟
842
00:43:32,074 --> 00:43:34,354
لأن ابنة الساحرين فقط
843
00:43:34,474 --> 00:43:36,034
ستكون قادرة على تفعيل كتاب السحر خاصتهما
844
00:43:36,034 --> 00:43:36,754
ستكون قادرة على تفعيل كتاب السحر خاصتهما
845
00:43:38,754 --> 00:43:41,874
أعرّفك على والديك
846
00:43:45,434 --> 00:43:47,514
لكنّ مربيتي تظهر في الصورة
847
00:43:47,594 --> 00:43:48,034
فلا يمكن أن يكونا والديّ
848
00:43:48,034 --> 00:43:48,994
فلا يمكن أن يكونا والديّ
849
00:43:49,554 --> 00:43:52,154
مربيتك؟ يا للظرافة
850
00:43:53,074 --> 00:43:54,034
تلك العجوز هي جدتك
851
00:43:54,034 --> 00:43:56,274
تلك العجوز هي جدتك
852
00:43:57,834 --> 00:43:59,594
لا، إنها المرأة التي وجدتني فحسب
853
00:43:59,674 --> 00:44:00,034
حين...
854
00:44:00,034 --> 00:44:00,954
حين...
855
00:44:01,354 --> 00:44:02,594
هجرتني عائلتي
856
00:44:08,554 --> 00:44:09,754
(بيدرو)، انتظر!
857
00:44:09,834 --> 00:44:11,914
لا تمسك التي لا تنتمي لك
858
00:44:11,994 --> 00:44:12,034
لا تلهني!
859
00:44:12,034 --> 00:44:13,394
لا تلهني!
860
00:44:13,474 --> 00:44:15,034
أوشك أن أجد من يوصلني
861
00:44:27,074 --> 00:44:29,114
ماذا تظن نفسك تفعل بذكرياتي؟
862
00:44:29,194 --> 00:44:30,034
يا أخي، أظن أن عليك أن تتراجع
863
00:44:30,034 --> 00:44:31,674
يا أخي، أظن أن عليك أن تتراجع
864
00:44:31,754 --> 00:44:33,594
أمامك 5 ثوانٍ لتتركها
865
00:44:33,674 --> 00:44:35,554
وإلا فستندم على اليوم الذي ستموت فيه
866
00:44:35,634 --> 00:44:36,034
أنت لا تفهم
867
00:44:36,034 --> 00:44:37,834
أنت لا تفهم
868
00:44:37,914 --> 00:44:39,554
أحتاج إليها للعودة
869
00:44:39,634 --> 00:44:41,194
حقاً؟ أين ذكرياتك؟
870
00:44:41,274 --> 00:44:42,034
الرجال المحترمون ليس لديهم ذكريات
871
00:44:42,034 --> 00:44:43,554
الرجال المحترمون ليس لديهم ذكريات
872
00:44:44,554 --> 00:44:46,474
أظن الأفضل أن تتركها
873
00:44:46,554 --> 00:44:48,034
مستحيل! هذه الفراشات
874
00:44:48,034 --> 00:44:48,394
مستحيل! هذه الفراشات
875
00:44:48,474 --> 00:44:50,354
هي التي ستنقلنا من هنا
876
00:44:53,274 --> 00:44:54,034
ها هي وسيلتك للمغادرة!
877
00:44:54,034 --> 00:44:55,594
ها هي وسيلتك للمغادرة!
878
00:44:56,714 --> 00:44:58,114
هذه للـ"إ"
879
00:44:58,874 --> 00:45:00,034
هذه للـ"ض"
880
00:45:00,074 --> 00:45:01,194
هذه "ا"
881
00:45:01,274 --> 00:45:02,354
هذه "ء"
882
00:45:02,434 --> 00:45:03,874
هذه "ة"
883
00:45:06,154 --> 00:45:08,674
قمتِ بتهجئة "إضاءة"
884
00:45:08,754 --> 00:45:10,154
شجار!
885
00:45:20,114 --> 00:45:21,914
هيّا! عليك به
886
00:45:22,754 --> 00:45:23,754
لكمة علوية!
887
00:45:23,834 --> 00:45:24,034
هيّا، يمكنك النيل منه!
888
00:45:24,034 --> 00:45:25,314
هيّا، يمكنك النيل منه!
889
00:45:32,354 --> 00:45:34,034
فليهدأ الجميع!
890
00:45:39,074 --> 00:45:40,674
يقول الرئيس إنكم مجموعة
891
00:45:40,754 --> 00:45:42,034
من الحثالة الجاحدين المتمردين
892
00:45:42,034 --> 00:45:43,514
من الحثالة الجاحدين المتمردين
893
00:45:44,394 --> 00:45:47,514
وهو يريد أن يعرف من بدأ الشجار
894
00:45:48,354 --> 00:45:50,714
يا لكم من مجموعة جبناء!
895
00:45:50,794 --> 00:45:53,834
(بيدرو)، هل ترى ما أراه؟
896
00:45:53,914 --> 00:45:54,034
لا تسألني مثل هذه الأسئلة
897
00:45:54,034 --> 00:45:55,994
لا تسألني مثل هذه الأسئلة
898
00:45:56,074 --> 00:45:58,354
أنا لست عرافاً، ولن أخمّن أبداً
899
00:45:58,634 --> 00:46:00,034
انظر إلى حذائه، وملابسه
900
00:46:00,034 --> 00:46:00,954
انظر إلى حذائه، وملابسه
901
00:46:01,034 --> 00:46:02,554
وشاربه
902
00:46:04,034 --> 00:46:06,034
- لا، لا، لا
- إنه...
903
00:46:06,034 --> 00:46:06,114
- لا، لا، لا
- إنه...
904
00:46:06,194 --> 00:46:08,434
- أيها الصبيان؟
- أبي؟
905
00:46:08,754 --> 00:46:11,474
(سلمى)، يا صغيرتي
906
00:46:12,354 --> 00:46:14,834
(سارة)، (سارة)
907
00:46:14,914 --> 00:46:16,434
(مورليت)!
908
00:46:18,234 --> 00:46:20,674
لم يكن الزمن لطيفاً معك
909
00:46:20,754 --> 00:46:22,394
ماذا تفعل هنا؟
910
00:46:22,474 --> 00:46:24,034
لا، ماذا تفعلين أنت هنا؟
911
00:46:24,034 --> 00:46:24,794
لا، ماذا تفعلين أنت هنا؟
912
00:46:25,314 --> 00:46:28,114
(سلمى)، تعالي معي
913
00:46:28,194 --> 00:46:29,154
لا تصدقي كلمة...
914
00:46:29,234 --> 00:46:30,034
خلال 15 دقيقة، قال لي
915
00:46:30,034 --> 00:46:31,074
خلال 15 دقيقة، قال لي
916
00:46:31,154 --> 00:46:32,354
أكثر مما أخبرتني أنت به
917
00:46:32,434 --> 00:46:33,874
طوال 16 عاماً
918
00:46:34,514 --> 00:46:35,954
هناك أشياء الأفضل لها
919
00:46:36,034 --> 00:46:36,034
أن تبقى مجهولة
920
00:46:36,034 --> 00:46:36,874
أن تبقى مجهولة
921
00:46:36,954 --> 00:46:38,634
هل هذان والداي؟
922
00:46:40,554 --> 00:46:42,034
مربيتي، نعم أم لا
923
00:46:42,034 --> 00:46:42,954
مربيتي، نعم أم لا
924
00:46:45,074 --> 00:46:46,114
لا فائدة
925
00:46:46,194 --> 00:46:48,034
من إخفاء الحقيقة عنك بعد الآن
926
00:46:48,034 --> 00:46:48,714
من إخفاء الحقيقة عنك بعد الآن
927
00:46:48,794 --> 00:46:50,794
كانا والديك يا عزيزتي
928
00:46:51,274 --> 00:46:53,954
"كانا ساحرين قويين"
929
00:46:54,554 --> 00:46:57,514
"وكانت هذه القلعة هي منزلهما"
930
00:46:57,594 --> 00:47:00,034
"لكن بعد ذلك، أصيبت والدتك بمرض شديد"
931
00:47:00,034 --> 00:47:00,714
"لكن بعد ذلك، أصيبت والدتك بمرض شديد"
932
00:47:01,474 --> 00:47:04,434
"جرب والدك كل شيء لينقذها"
933
00:47:05,514 --> 00:47:06,034
"لكن لم ينجح شيء"
934
00:47:06,034 --> 00:47:07,474
"لكن لم ينجح شيء"
935
00:47:08,194 --> 00:47:09,314
"وعندها..."
936
00:47:09,394 --> 00:47:12,034
"استدعياني لمساعدتهما"
937
00:47:12,034 --> 00:47:12,874
"استدعياني لمساعدتهما"
938
00:47:12,954 --> 00:47:15,474
"عرفا أنه لا أحد في العالم"
939
00:47:15,554 --> 00:47:18,034
"يعرف عن الخلود أكثر مني"
940
00:47:18,034 --> 00:47:19,114
"يعرف عن الخلود أكثر مني"
941
00:47:19,194 --> 00:47:20,914
"لكنّ (مورليت)"
942
00:47:21,034 --> 00:47:23,834
"لم يكن يهتم بصحة والدتك"
943
00:47:24,194 --> 00:47:27,194
"بل أراد سرقة أسرار والديك"
944
00:47:27,634 --> 00:47:30,034
"المعرفة التي أقسما على حمايتها"
945
00:47:30,034 --> 00:47:30,234
"المعرفة التي أقسما على حمايتها"
946
00:47:30,674 --> 00:47:32,514
"السحر الذي كان مخفياً"
947
00:47:32,594 --> 00:47:34,474
"في الهرم منذ قرون"
948
00:47:34,834 --> 00:47:36,034
"كان يضم السر الوحيد"
949
00:47:36,034 --> 00:47:36,834
"كان يضم السر الوحيد"
950
00:47:36,954 --> 00:47:39,434
"الذي بإمكانه إنقاذ حياة أمك"
951
00:47:39,514 --> 00:47:42,034
"تعويذة لإخفائها"
952
00:47:42,034 --> 00:47:42,274
"تعويذة لإخفائها"
953
00:47:42,474 --> 00:47:44,714
"من "حاصدة الأرواح""
954
00:47:46,474 --> 00:47:48,034
""حاصدة الأرواح" لم تستطع إيجاد البلدة"
955
00:47:48,034 --> 00:47:50,314
""حاصدة الأرواح" لم تستطع إيجاد البلدة"
956
00:47:51,154 --> 00:47:54,034
"وكنا قد نجونا من الموت إلى الأبد"
957
00:47:54,034 --> 00:47:55,274
"وكنا قد نجونا من الموت إلى الأبد"
958
00:47:57,274 --> 00:47:59,554
"في البداية، كانت تلك نعمة"
959
00:47:59,834 --> 00:48:00,034
"لم تمت والدتك"
960
00:48:00,034 --> 00:48:02,034
"لم تمت والدتك"
961
00:48:03,114 --> 00:48:04,954
"لكن بإخفائنا البلدة"
962
00:48:05,034 --> 00:48:06,034
"عن "حاصدة الأرواح""
963
00:48:06,034 --> 00:48:06,954
"عن "حاصدة الأرواح""
964
00:48:07,394 --> 00:48:10,194
"كسرنا دائرة الحياة"
965
00:48:12,034 --> 00:48:12,034
"لقد أوقفت التعويذة"
966
00:48:12,034 --> 00:48:13,634
"لقد أوقفت التعويذة"
967
00:48:14,754 --> 00:48:16,914
"هكذا قامت السيدة (سارا)"
968
00:48:16,994 --> 00:48:18,034
"جدتك، بخيانتنا"
969
00:48:18,034 --> 00:48:19,714
"جدتك، بخيانتنا"
970
00:48:21,154 --> 00:48:22,474
"حاصدة الأرواح"
971
00:48:22,554 --> 00:48:24,034
"أخذت والدتك ووالدك"
972
00:48:24,034 --> 00:48:25,274
"أخذت والدتك ووالدك"
973
00:48:25,674 --> 00:48:27,554
"كانت مأساة"
974
00:48:27,954 --> 00:48:30,034
"الموت قاسٍ ولا يرحم"
975
00:48:30,034 --> 00:48:31,474
"الموت قاسٍ ولا يرحم"
976
00:48:31,554 --> 00:48:34,034
"لم يكن قد حان وقت موتي"
977
00:48:34,114 --> 00:48:36,034
"لكنّ قدري كان أسوأ من الموت"
978
00:48:36,034 --> 00:48:37,074
"لكنّ قدري كان أسوأ من الموت"
979
00:48:38,594 --> 00:48:40,954
"حُكم علي بقضاء الأبدية"
980
00:48:41,074 --> 00:48:42,034
حيث لن يجدني أحد أبداً
981
00:48:42,034 --> 00:48:43,114
حيث لن يجدني أحد أبداً
982
00:48:43,234 --> 00:48:45,554
حتى الآن
983
00:48:45,674 --> 00:48:48,034
وأين كنت أنا حين حدث ذلك؟
984
00:48:48,034 --> 00:48:48,114
وأين كنت أنا حين حدث ذلك؟
985
00:48:48,194 --> 00:48:50,114
اطلبي الحقيقة!
986
00:48:50,194 --> 00:48:52,394
(سلمى)، عليك أن تفهمي
987
00:48:52,474 --> 00:48:53,754
ما كان على المحك
988
00:48:53,834 --> 00:48:54,034
وما جعلني أعاملك بالطريقة التي عاملتك بها
989
00:48:54,034 --> 00:48:55,834
وما جعلني أعاملك بالطريقة التي عاملتك بها
990
00:48:55,914 --> 00:48:57,274
أثناء نشأتك
991
00:48:57,354 --> 00:48:59,314
أين كنت أنا؟
992
00:49:01,954 --> 00:49:05,074
"وُلدت بينما كانت التعويذة سارية المفعول"
993
00:49:05,594 --> 00:49:06,034
"تذكري"
994
00:49:06,034 --> 00:49:06,714
"تذكري"
995
00:49:06,794 --> 00:49:09,154
"كان يفترض أن تموت والدتك"
996
00:49:09,554 --> 00:49:11,594
"لم يكن يفترض أن تولدي"
997
00:49:11,994 --> 00:49:12,034
"لو عرفت "حاصدة الأرواح" بشأنك"
998
00:49:12,034 --> 00:49:15,834
"لو عرفت "حاصدة الأرواح" بشأنك"
999
00:49:15,954 --> 00:49:18,034
"لأخذتك كما أخذت والدتك"
1000
00:49:18,034 --> 00:49:19,514
"لأخذتك كما أخذت والدتك"
1001
00:49:19,754 --> 00:49:20,994
"فعلنا الشيء الوحيد"
1002
00:49:21,074 --> 00:49:22,794
"الذي أمكننا فعله لإنقاذك"
1003
00:49:23,194 --> 00:49:24,034
"أخفيناك"
1004
00:49:24,034 --> 00:49:24,674
"أخفيناك"
1005
00:49:24,954 --> 00:49:26,834
"لهذا أخبرت الجميع"
1006
00:49:26,914 --> 00:49:28,714
"بأني وجدتك متروكة"
1007
00:49:28,794 --> 00:49:30,034
"في المزرعة"
1008
00:49:30,034 --> 00:49:30,194
"في المزرعة"
1009
00:49:30,954 --> 00:49:33,594
لهذا لا يمكنك صنع مزار
1010
00:49:33,674 --> 00:49:35,594
واستدعاء والديك للعودة
1011
00:49:35,714 --> 00:49:36,034
إن استدعيِتهما
1012
00:49:36,034 --> 00:49:37,194
إن استدعيِتهما
1013
00:49:37,274 --> 00:49:40,274
فستعرف "حاصدة الأرواح" كل شيء
1014
00:49:40,354 --> 00:49:42,034
بمعنى آخر يا عزيزتي (سلمى)
1015
00:49:42,034 --> 00:49:42,954
بمعنى آخر يا عزيزتي (سلمى)
1016
00:49:43,554 --> 00:49:45,474
يفترض ألا تكوني موجودة
1017
00:49:45,794 --> 00:49:48,034
إن كنت على قيد الحياة، فذلك بفضل تعويذتي
1018
00:49:48,034 --> 00:49:49,994
إن كنت على قيد الحياة، فذلك بفضل تعويذتي
1019
00:49:50,594 --> 00:49:53,714
فأخبريني، من الوحش الآن؟
1020
00:49:54,834 --> 00:49:58,034
توقفا!
1021
00:50:16,714 --> 00:50:18,034
(سلمى)!
1022
00:50:18,034 --> 00:50:18,234
(سلمى)!
1023
00:50:28,714 --> 00:50:30,034
حصلت على فرصتك
1024
00:50:30,034 --> 00:50:30,794
حصلت على فرصتك
1025
00:50:47,034 --> 00:50:48,034
صغيرتي، ليس عليك الاكتفاء
1026
00:50:48,034 --> 00:50:50,514
صغيرتي، ليس عليك الاكتفاء
1027
00:50:50,594 --> 00:50:52,074
فقط ببناء مزار
1028
00:50:52,154 --> 00:50:53,954
سئمت من إملاء الجميع علي
1029
00:50:54,034 --> 00:50:54,034
ما يمكنني ولا يمكنني فعله
1030
00:50:54,034 --> 00:50:55,874
ما يمكنني ولا يمكنني فعله
1031
00:50:56,114 --> 00:50:58,594
إذن، توقفي عن التذمر كطفلة مدللة
1032
00:50:58,674 --> 00:51:00,034
- وافعلي شيئاً
- دعني وشأني!
1033
00:51:00,034 --> 00:51:00,994
- وافعلي شيئاً
- دعني وشأني!
1034
00:51:11,154 --> 00:51:12,034
ما هذا؟
1035
00:51:12,034 --> 00:51:12,794
ما هذا؟
1036
00:51:12,874 --> 00:51:15,874
كل الغضب الذي تحملينه بداخلك، استغليه
1037
00:51:16,274 --> 00:51:18,034
استغليه لاكتشاف ما يمكنك فعله
1038
00:51:18,034 --> 00:51:19,074
استغليه لاكتشاف ما يمكنك فعله
1039
00:51:19,154 --> 00:51:20,674
يمكنك إعادة والديك
1040
00:51:20,754 --> 00:51:22,594
لأكثر من ليلة واحدة فقط
1041
00:51:22,674 --> 00:51:24,034
يمكنهما أن يكونا معك إلى الأبد
1042
00:51:24,034 --> 00:51:24,994
يمكنهما أن يكونا معك إلى الأبد
1043
00:51:25,994 --> 00:51:27,434
إلى الأبد؟
1044
00:51:28,354 --> 00:51:30,034
أنت المختارة، الوحيدة
1045
00:51:30,034 --> 00:51:31,994
أنت المختارة، الوحيدة
1046
00:51:32,274 --> 00:51:34,554
لست على قيد الحياة ولا ميتة
1047
00:51:34,954 --> 00:51:36,034
أنت أميرة العالمَين
1048
00:51:36,034 --> 00:51:38,154
أنت أميرة العالمَين
1049
00:51:39,554 --> 00:51:42,034
أمي، أبي، اليوم هو اليوم الموعود
1050
00:51:42,034 --> 00:51:42,714
أمي، أبي، اليوم هو اليوم الموعود
1051
00:51:46,794 --> 00:51:48,034
اقبلي حقيقتك
1052
00:51:48,034 --> 00:51:48,634
اقبلي حقيقتك
1053
00:52:04,514 --> 00:52:06,034
حان الوقت الآن لتحقيق العدالة
1054
00:52:06,034 --> 00:52:07,034
حان الوقت الآن لتحقيق العدالة
1055
00:52:07,114 --> 00:52:10,394
سنبني مزاراً لتذكر الجميع
1056
00:52:10,474 --> 00:52:12,034
مزار ضخم
1057
00:52:12,034 --> 00:52:12,274
مزار ضخم
1058
00:52:12,514 --> 00:52:13,634
لوالديك
1059
00:52:13,714 --> 00:52:16,434
ولكل الأرواح المنسية
1060
00:52:16,514 --> 00:52:18,034
أرادوا يوماً للموتى
1061
00:52:18,034 --> 00:52:18,994
أرادوا يوماً للموتى
1062
00:52:19,314 --> 00:52:21,114
وسيحصلون عليه
1063
00:52:21,194 --> 00:52:23,674
لأن من سنعيدهم الآن
1064
00:52:23,754 --> 00:52:24,034
سيمكثون معنا إلى الأبد
1065
00:52:24,034 --> 00:52:26,514
سيمكثون معنا إلى الأبد
1066
00:52:28,754 --> 00:52:30,034
أبي، دعني أشرح لك
1067
00:52:30,034 --> 00:52:30,314
أبي، دعني أشرح لك
1068
00:52:31,794 --> 00:52:33,874
أيها الصغيران الجاحدان
1069
00:52:33,954 --> 00:52:35,554
ربيناكما واعتنينا بكما
1070
00:52:35,634 --> 00:52:36,034
قبل أن نفارق الحياة
1071
00:52:36,034 --> 00:52:37,114
قبل أن نفارق الحياة
1072
00:52:37,194 --> 00:52:39,594
ولا يمكنكما حتى أن تصنعا لنا مزاراً؟
1073
00:52:43,034 --> 00:52:46,034
أنا ووالدتكما انتظرنا لسنوات
1074
00:52:46,114 --> 00:52:48,034
وليس لدينا سوى فراشتين واهيتين
1075
00:52:48,034 --> 00:52:48,874
وليس لدينا سوى فراشتين واهيتين
1076
00:52:48,954 --> 00:52:50,554
من دون ذكريات جديدة
1077
00:52:50,634 --> 00:52:51,714
(تشيواوا)!
1078
00:52:51,794 --> 00:52:53,194
اصمتوا!
1079
00:52:54,394 --> 00:52:56,154
هذا يكفي أيها العجوز
1080
00:52:56,234 --> 00:52:57,074
دعهما وشأنهما
1081
00:52:57,154 --> 00:52:58,954
على الأقل، لمدة قصيرة
1082
00:52:59,034 --> 00:53:00,034
ولا تأت إلى هنا
1083
00:53:00,034 --> 00:53:00,234
ولا تأت إلى هنا
1084
00:53:00,314 --> 00:53:02,674
مع مساعدك المترجم
1085
00:53:02,754 --> 00:53:03,994
أنا زوجتك
1086
00:53:04,114 --> 00:53:05,474
أريد سماع صوتك
1087
00:53:05,554 --> 00:53:06,034
الصوت الذي أحببته
1088
00:53:06,034 --> 00:53:07,434
الصوت الذي أحببته
1089
00:53:08,154 --> 00:53:09,874
هيّا، اذهب من هنا
1090
00:53:10,714 --> 00:53:12,034
عزيزتي، تعرفين جيداً أني أفعل ذلك
1091
00:53:12,034 --> 00:53:12,754
عزيزتي، تعرفين جيداً أني أفعل ذلك
1092
00:53:12,834 --> 00:53:14,874
لأنه يبيّن للولدين أني راقٍ
1093
00:53:14,954 --> 00:53:16,634
هذا يبين لهما أني المسؤول
1094
00:53:17,234 --> 00:53:18,034
لا يهم!
1095
00:53:18,034 --> 00:53:18,314
لا يهم!
1096
00:53:18,394 --> 00:53:20,754
ألم تلاحظ أن ابنيك على قيد الحياة؟
1097
00:53:21,034 --> 00:53:22,314
انظر إليهما!
1098
00:53:22,394 --> 00:53:24,034
لا يفترض حتى أن يكونا هنا
1099
00:53:24,034 --> 00:53:24,354
لا يفترض حتى أن يكونا هنا
1100
00:53:24,834 --> 00:53:26,514
يا لي من أحمق!
1101
00:53:27,234 --> 00:53:28,714
أنت محقة
1102
00:53:30,954 --> 00:53:32,754
ذراعاك كذراعيّ فتاة
1103
00:53:33,674 --> 00:53:35,074
هل تستيقظان باكراً؟
1104
00:53:35,474 --> 00:53:36,034
هل تركضان؟
1105
00:53:36,034 --> 00:53:36,314
هل تركضان؟
1106
00:53:36,394 --> 00:53:37,954
أتقومان بتدريبات الساقين والمعدة؟
1107
00:53:38,034 --> 00:53:39,914
والشد ورفع الأثقال؟
1108
00:53:41,114 --> 00:53:42,034
ما قصة هذا الكرش؟
1109
00:53:42,034 --> 00:53:42,714
ما قصة هذا الكرش؟
1110
00:53:42,794 --> 00:53:44,354
أين عضلات معدتك؟
1111
00:53:44,434 --> 00:53:45,714
ها هي
1112
00:53:45,794 --> 00:53:47,954
في الواقع، إنها عضلة واحدة
1113
00:53:48,274 --> 00:53:50,114
(كارمن)، قلت لك إن السيدة (سارة)
1114
00:53:50,194 --> 00:53:52,234
ستجعلهما ضعيفين
1115
00:53:52,674 --> 00:53:54,034
وتتساءل لماذا لا يريداننا أن نزورهما
1116
00:53:54,034 --> 00:53:55,114
وتتساءل لماذا لا يريداننا أن نزورهما
1117
00:53:55,194 --> 00:53:56,914
في يوم الموتى؟
1118
00:53:57,394 --> 00:53:59,874
تعاملهما كما لو كانا جنديين
1119
00:54:00,634 --> 00:54:02,194
إنهما ولداك
1120
00:54:02,714 --> 00:54:04,194
الأهم فالمهم
1121
00:54:04,274 --> 00:54:06,034
ولداي، تعالا إلى أمكما!
1122
00:54:06,034 --> 00:54:07,234
ولداي، تعالا إلى أمكما!
1123
00:54:07,314 --> 00:54:09,794
أمي، افتقدناك!
1124
00:54:19,274 --> 00:54:20,994
لا يمكنهما الرحيل؟
1125
00:54:23,674 --> 00:54:24,034
يا للهول!
1126
00:54:24,034 --> 00:54:25,834
يا للهول!
1127
00:54:26,434 --> 00:54:28,634
يا للهول!
1128
00:54:32,914 --> 00:54:36,034
يقول إنهما حررا شخصاً خطيراً جداً
1129
00:54:36,034 --> 00:54:36,154
يقول إنهما حررا شخصاً خطيراً جداً
1130
00:54:36,234 --> 00:54:38,594
من سجن الأرواح
1131
00:54:39,234 --> 00:54:41,754
من المستحيل الهرب من ذلك السجن
1132
00:54:42,154 --> 00:54:44,354
هذا خبر سيىء جداً
1133
00:54:46,434 --> 00:54:47,674
(سلمى)!
1134
00:55:06,554 --> 00:55:08,674
حسناً، لقد استيقظت
1135
00:55:32,234 --> 00:55:34,874
(سارة)، (سارة)
1136
00:55:35,474 --> 00:55:36,034
خنتني لأجل هذا؟
1137
00:55:36,034 --> 00:55:38,474
خنتني لأجل هذا؟
1138
00:55:39,274 --> 00:55:40,114
أنت!
1139
00:55:40,194 --> 00:55:42,034
يبدو جميلًا جداً
1140
00:55:42,034 --> 00:55:44,594
يبدو جميلًا جداً
1141
00:55:48,834 --> 00:55:50,714
أتريدين لقاء جدتي؟
1142
00:55:50,794 --> 00:55:52,594
لقد أحبت الزهور
1143
00:55:53,994 --> 00:55:54,034
كما قلت
1144
00:55:54,034 --> 00:55:55,434
كما قلت
1145
00:55:57,794 --> 00:55:59,834
انظري إلى سعادة الجميع
1146
00:55:59,914 --> 00:56:00,034
برؤية أقاربهم مرة في السنة
1147
00:56:00,034 --> 00:56:02,594
برؤية أقاربهم مرة في السنة
1148
00:56:03,114 --> 00:56:05,994
"حاصدة الأرواح" منحتهم الفتات فقط
1149
00:56:06,554 --> 00:56:08,114
بفضلنا
1150
00:56:08,394 --> 00:56:11,634
لن يفتقدوهم ثانية أبداً
1151
00:56:14,354 --> 00:56:16,114
قريباً
1152
00:56:16,194 --> 00:56:18,034
قريباً جداً يا "حاصدة الأرواح" العزيزة
1153
00:56:18,034 --> 00:56:19,394
قريباً جداً يا "حاصدة الأرواح" العزيزة
1154
00:56:19,474 --> 00:56:21,474
سنلتقي ثانية
1155
00:57:38,674 --> 00:57:40,714
احتميا، الأرواح الضائعة قادمة
1156
00:57:40,794 --> 00:57:42,034
أبي، ماذا عنكما؟
1157
00:57:42,034 --> 00:57:42,674
أبي، ماذا عنكما؟
1158
00:57:42,754 --> 00:57:44,234
نحن ميتان مسبقاً
1159
00:57:44,314 --> 00:57:46,594
لماذا أنتما خائفان إذن؟
1160
00:57:46,714 --> 00:57:48,034
كم يمكن أن يسوء الأمر؟
1161
00:57:48,034 --> 00:57:48,754
كم يمكن أن يسوء الأمر؟
1162
00:57:48,834 --> 00:57:50,074
سيىء جداً!
1163
00:57:50,154 --> 00:57:52,234
هيا بنا! هيّا!
1164
00:58:00,314 --> 00:58:02,714
ابتعدي عني أيتها الروح الضائعة
1165
00:58:05,874 --> 00:58:06,034
لقد هربت الأرواح الضائعة!
1166
00:58:06,034 --> 00:58:07,674
لقد هربت الأرواح الضائعة!
1167
00:58:10,074 --> 00:58:11,394
هل أنت مستعدة؟
1168
00:58:14,234 --> 00:58:15,714
بعد هذا
1169
00:58:15,794 --> 00:58:17,514
لا أحد سيكون عليه أن يعاني
1170
00:58:17,594 --> 00:58:18,034
من ألم فقدان أحد أحبائه
1171
00:58:18,034 --> 00:58:19,834
من ألم فقدان أحد أحبائه
1172
00:58:20,514 --> 00:58:22,154
ومن ما زالوا يعانون
1173
00:58:22,674 --> 00:58:24,034
سيستعيدون أحباءهم
1174
00:58:24,034 --> 00:58:24,714
سيستعيدون أحباءهم
1175
00:58:26,074 --> 00:58:27,554
اقرأي هذا الآن
1176
00:58:58,834 --> 00:59:00,034
لا تتوقفي عن القراءة!
1177
00:59:00,034 --> 00:59:00,314
لا تتوقفي عن القراءة!
1178
00:59:03,594 --> 00:59:05,874
الوقت ينفد
1179
00:59:09,634 --> 00:59:10,714
اقرأي حتى النهاية!
1180
00:59:21,554 --> 00:59:23,314
ماذا... ماذا تفعل؟
1181
00:59:23,394 --> 00:59:24,034
توقف!
1182
00:59:24,034 --> 00:59:24,274
توقف!
1183
00:59:24,394 --> 00:59:26,874
هي من أخذت منك والديك
1184
00:59:26,954 --> 00:59:29,034
حان الوقت لتحقيق العدالة
1185
00:59:29,154 --> 00:59:30,034
هذا ليس عدالة، إنه انتقام
1186
00:59:30,034 --> 00:59:31,954
هذا ليس عدالة، إنه انتقام
1187
00:59:32,474 --> 00:59:33,754
حين عرفت عن تعويذتك
1188
00:59:33,834 --> 00:59:35,434
لخداع "حاصدة الأرواح"
1189
00:59:35,514 --> 00:59:36,034
علي أن أعترف بأني حسدتك
1190
00:59:36,034 --> 00:59:37,994
علي أن أعترف بأني حسدتك
1191
00:59:38,114 --> 00:59:39,594
لكني لم أعد أحسدك الآن
1192
00:59:46,954 --> 00:59:48,034
أما أنت يا صديقتي القديمة
1193
00:59:48,034 --> 00:59:49,794
أما أنت يا صديقتي القديمة
1194
00:59:50,234 --> 00:59:53,034
لدينا عمل علينا الاهتمام به
1195
00:59:54,074 --> 00:59:54,994
احترسوا!
1196
00:59:55,074 --> 00:59:57,034
احتُجزت الأرواح الضائعة هنا
1197
00:59:57,114 --> 00:59:59,674
لأن أحباءهم نسوهم
1198
01:00:01,554 --> 01:00:03,194
سيحاولون استغلالنا للعبور
1199
01:00:03,274 --> 01:00:04,834
إلى أرض الأحياء
1200
01:00:04,914 --> 01:00:06,034
لا يمكنهم فعل ذلك وحدهم!
1201
01:00:06,034 --> 01:00:06,474
لا يمكنهم فعل ذلك وحدهم!
1202
01:00:06,554 --> 01:00:08,114
لا تسمحوا لهم بأخذكم!
1203
01:00:49,154 --> 01:00:52,274
مربيتي، كنت محقة
1204
01:01:05,074 --> 01:01:06,034
خذ هذا أيها القبيح
1205
01:01:06,034 --> 01:01:06,554
خذ هذا أيها القبيح
1206
01:01:07,074 --> 01:01:08,234
جيد!
1207
01:01:20,994 --> 01:01:22,634
سيهربون!
1208
01:01:29,954 --> 01:01:30,034
الحقا بهم
1209
01:01:30,034 --> 01:01:30,954
الحقا بهم
1210
01:01:31,074 --> 01:01:33,194
(هورهي)! (بيدرو)! عليكما إيقافهم
1211
01:01:33,274 --> 01:01:35,114
قبل أن يصلوا إلى أرض الأحياء!
1212
01:01:35,194 --> 01:01:36,034
هذه فكرة سيئة!
1213
01:01:36,034 --> 01:01:36,954
هذه فكرة سيئة!
1214
01:01:46,034 --> 01:01:47,074
أسرع يا أخي
1215
01:01:47,154 --> 01:01:48,034
فلنوقف ذلك القطار
1216
01:01:48,034 --> 01:01:48,674
فلنوقف ذلك القطار
1217
01:01:50,594 --> 01:01:52,754
ها نحن ذان، هيّا بنا، هيّا بنا
1218
01:01:52,834 --> 01:01:54,034
فلنذهب!
1219
01:01:54,034 --> 01:01:54,114
فلنذهب!
1220
01:01:54,194 --> 01:01:55,594
الآن!
1221
01:02:16,474 --> 01:02:17,714
أمسكت بك يا أخي
1222
01:02:24,514 --> 01:02:25,674
انظر أمامك!
1223
01:02:26,314 --> 01:02:28,794
اندفاع! أفسحوا الطريق!
1224
01:02:33,514 --> 01:02:34,714
شكراً يا أخي!
1225
01:02:35,234 --> 01:02:36,034
فلنحاول من الداخل!
1226
01:02:36,034 --> 01:02:36,634
فلنحاول من الداخل!
1227
01:02:38,114 --> 01:02:40,514
اعتقدت أنك ستنجين من العقاب
1228
01:02:40,794 --> 01:02:42,034
لا، لا، لا
1229
01:02:42,034 --> 01:02:42,554
لا، لا، لا
1230
01:02:42,834 --> 01:02:46,594
اليوم، ستدفعين ثمن كل ما فعلتِ
1231
01:02:51,034 --> 01:02:53,994
كيف يمكن قتل "حاصدة الأرواح"؟
1232
01:02:54,994 --> 01:02:58,914
أمضيت وقتاً طويلًا وأنا أبحث عن تلك الإجابة
1233
01:02:59,634 --> 01:03:00,034
واستنتجت أن ذلك ليس ممكناً
1234
01:03:00,034 --> 01:03:02,114
واستنتجت أن ذلك ليس ممكناً
1235
01:03:03,274 --> 01:03:05,114
لكن ما يمكنني فعله
1236
01:03:05,194 --> 01:03:06,034
هو أن أحل محلك!
1237
01:03:06,034 --> 01:03:07,234
هو أن أحل محلك!
1238
01:03:07,314 --> 01:03:10,274
وحين تتمكن كل الأرواح التي احتجزتها
1239
01:03:10,354 --> 01:03:12,034
من عبور الدوامة
1240
01:03:12,034 --> 01:03:12,314
من عبور الدوامة
1241
01:03:12,394 --> 01:03:14,754
لن يكون هناك مجال للتراجع
1242
01:03:15,274 --> 01:03:17,114
سنحكم عليك
1243
01:03:17,194 --> 01:03:18,034
وسنلقي بك في السجن إلى الأبد
1244
01:03:18,034 --> 01:03:21,714
وسنلقي بك في السجن إلى الأبد
1245
01:03:23,034 --> 01:03:24,034
سنرى إن كان ذلك سيحدث
1246
01:03:24,034 --> 01:03:24,714
سنرى إن كان ذلك سيحدث
1247
01:03:38,154 --> 01:03:39,234
أخي الكبير
1248
01:03:39,314 --> 01:03:41,514
حان الوقت للقتال
1249
01:03:44,514 --> 01:03:45,754
نعم!
1250
01:03:48,154 --> 01:03:49,394
خذ هذا!
1251
01:03:58,554 --> 01:04:00,034
أنت في عداد الأموات أيتها الجمجمة!
1252
01:04:00,034 --> 01:04:00,314
أنت في عداد الأموات أيتها الجمجمة!
1253
01:04:14,514 --> 01:04:15,794
جميل!
1254
01:04:20,714 --> 01:04:22,114
هذا ممتع!
1255
01:04:26,834 --> 01:04:28,154
سأهتم بهذا!
1256
01:04:31,674 --> 01:04:33,274
ضربة رأسية!
1257
01:04:45,634 --> 01:04:48,034
نجحنا، لقد لقناهم درساً
1258
01:04:48,034 --> 01:04:48,474
نجحنا، لقد لقناهم درساً
1259
01:04:48,554 --> 01:04:50,114
إذن، ما رأيك؟
1260
01:04:50,714 --> 01:04:52,714
أظن أننا تعاملنا مع الأمر بشكل رائع
1261
01:04:53,154 --> 01:04:54,034
رائع؟ كان ذلك فخموياً عظائمياً
1262
01:04:54,034 --> 01:04:57,394
رائع؟ كان ذلك فخموياً عظائمياً
1263
01:05:00,034 --> 01:05:01,474
بالتأكيد يا صديقي
1264
01:05:24,874 --> 01:05:26,914
لا، لا أيتها الصغيرة
1265
01:05:27,234 --> 01:05:29,034
إن دمرت المزار
1266
01:05:29,114 --> 01:05:30,034
فلن تلتقي بوالديك أبداً
1267
01:05:30,034 --> 01:05:30,914
فلن تلتقي بوالديك أبداً
1268
01:05:31,234 --> 01:05:32,554
توقف عن الكذب!
1269
01:05:32,754 --> 01:05:35,114
أعرف أن هذه ليست طريقة إعادتهما
1270
01:05:35,194 --> 01:05:36,034
ماذا عن صديقيك (هورهي) و(بيدرو)؟
1271
01:05:36,034 --> 01:05:38,274
ماذا عن صديقيك (هورهي) و(بيدرو)؟
1272
01:05:38,714 --> 01:05:40,074
إن أغلقت تلك البوابة
1273
01:05:40,234 --> 01:05:41,754
فستخسريهما إلى الأبد
1274
01:05:42,074 --> 01:05:43,514
بسببك
1275
01:05:43,674 --> 01:05:45,914
فهما عالقان في العالم السفلي
1276
01:05:46,394 --> 01:05:48,034
(بيدرو)! (هورهي)!
1277
01:05:48,034 --> 01:05:48,194
(بيدرو)! (هورهي)!
1278
01:05:48,274 --> 01:05:50,074
أنت حكمت عليهما بالهلاك!
1279
01:05:50,154 --> 01:05:51,674
توقف!
1280
01:05:53,594 --> 01:05:54,034
كفي عن القتال أيتها الصغيرة
1281
01:05:54,034 --> 01:05:56,034
كفي عن القتال أيتها الصغيرة
1282
01:05:56,114 --> 01:05:58,314
تقبّلي ما فعلناه معاً
1283
01:05:58,394 --> 01:06:00,034
وأنهيه للأبد!
1284
01:06:00,034 --> 01:06:01,074
وأنهيه للأبد!
1285
01:06:04,514 --> 01:06:05,834
لا!
1286
01:06:07,354 --> 01:06:09,874
كنت تكذب علي طوال الوقت!
1287
01:06:09,954 --> 01:06:11,634
أنت لا تفهمين شيئاً
1288
01:06:11,714 --> 01:06:12,034
بلى، أفهم!
1289
01:06:12,034 --> 01:06:13,034
بلى، أفهم!
1290
01:06:13,114 --> 01:06:15,554
ولن أدمر دائرة الحياة
1291
01:06:15,634 --> 01:06:17,394
فقد لمصلحتك
1292
01:06:17,714 --> 01:06:18,034
يا لقِصر نظرك!
1293
01:06:18,034 --> 01:06:20,474
يا لقِصر نظرك!
1294
01:06:20,794 --> 01:06:23,234
تفكرين مثل والدتك!
1295
01:06:28,074 --> 01:06:30,034
ومثلها، ستموتين من دون سبب
1296
01:06:30,034 --> 01:06:32,234
ومثلها، ستموتين من دون سبب
1297
01:06:58,714 --> 01:06:59,594
اسحب بقوة أكبر!
1298
01:06:59,674 --> 01:07:00,034
دعني أجرّب بساقيّ الثابتتين
1299
01:07:00,034 --> 01:07:01,514
دعني أجرّب بساقيّ الثابتتين
1300
01:07:01,874 --> 01:07:03,154
هذا أفضل
1301
01:07:18,394 --> 01:07:20,874
انتهى الوقت، انتهت الحفلة
1302
01:07:32,394 --> 01:07:34,634
توشك حفلتهم أن تنتهي
1303
01:07:35,514 --> 01:07:36,034
لعبك بالقطارات
1304
01:07:36,034 --> 01:07:36,514
لعبك بالقطارات
1305
01:07:36,594 --> 01:07:38,754
ستكون له فائدة أخيراً يا أخي الصغير
1306
01:07:47,074 --> 01:07:48,034
الأمر يختلف
1307
01:07:48,034 --> 01:07:48,194
الأمر يختلف
1308
01:07:48,274 --> 01:07:50,034
عند رؤية ألم الآخرين
1309
01:07:50,114 --> 01:07:53,194
مما يكون حين تشعرين به بنفسك، صحيح؟
1310
01:07:55,074 --> 01:07:57,674
أتسمعين ذلك؟ حان الوقت تقريباً
1311
01:07:57,754 --> 01:08:00,034
لدفع ثمن ما فعلت
1312
01:08:00,034 --> 01:08:00,114
لدفع ثمن ما فعلت
1313
01:08:08,034 --> 01:08:09,834
لن ننجو!
1314
01:08:11,154 --> 01:08:12,034
في الواقع، أحدنا سينجو
1315
01:08:12,034 --> 01:08:14,194
في الواقع، أحدنا سينجو
1316
01:08:14,874 --> 01:08:15,714
ماذا؟
1317
01:08:15,834 --> 01:08:17,674
قلت إنك ستساعد (سلمى)
1318
01:08:17,754 --> 01:08:18,034
افعل ذلك
1319
01:08:18,034 --> 01:08:18,554
افعل ذلك
1320
01:08:18,634 --> 01:08:20,594
علينا أن نساعد بعضنا، صحيح؟
1321
01:08:20,674 --> 01:08:22,754
(بيدرو)، عمّ تتحدث؟
1322
01:08:22,834 --> 01:08:24,034
يا أخي
1323
01:08:24,114 --> 01:08:26,314
لطالما كنت بطيء الفهم
1324
01:08:26,714 --> 01:08:28,514
كان أفضل ما يمكن أن يحدث لي
1325
01:08:28,594 --> 01:08:30,034
أن أشاركك في هذه المغامرة
1326
01:08:30,034 --> 01:08:31,074
أن أشاركك في هذه المغامرة
1327
01:08:31,394 --> 01:08:32,914
أحبك
1328
01:08:43,394 --> 01:08:45,194
لا، (بيدرو)، لا!
1329
01:08:45,314 --> 01:08:47,074
أقم لي مزاراً!
1330
01:08:50,194 --> 01:08:51,794
لا!
1331
01:08:54,314 --> 01:08:56,794
وصل أخيراً!
1332
01:09:22,234 --> 01:09:24,034
عزيزتي (سالميتا)!
1333
01:09:24,034 --> 01:09:24,474
عزيزتي (سالميتا)!
1334
01:09:26,834 --> 01:09:28,034
(سلمى)!
1335
01:09:29,994 --> 01:09:30,034
(سلمى)!
1336
01:09:30,034 --> 01:09:30,834
(سلمى)!
1337
01:09:30,914 --> 01:09:33,234
(هورهي)، أنت بخير!
1338
01:09:35,354 --> 01:09:36,034
سامحيني، كنت حمقاء
1339
01:09:36,034 --> 01:09:37,194
سامحيني، كنت حمقاء
1340
01:09:37,274 --> 01:09:39,394
كنت مهووسة في إيجاد والديّ
1341
01:09:39,474 --> 01:09:40,914
درجة أني لم أدرك أني...
1342
01:09:40,994 --> 01:09:42,034
لا بأس، لا تعتذري
1343
01:09:42,034 --> 01:09:42,874
لا بأس، لا تعتذري
1344
01:09:42,954 --> 01:09:44,314
نحن نعرف طبيعتك مسبقاً
1345
01:09:44,394 --> 01:09:45,354
لسنا حساسين إلى تلك الدرجة
1346
01:09:45,434 --> 01:09:46,674
أليس كذلك يا أخي الصغير؟
1347
01:09:46,754 --> 01:09:48,034
أين (بيدرو)؟
1348
01:09:48,034 --> 01:09:48,074
أين (بيدرو)؟
1349
01:09:51,994 --> 01:09:53,434
(بيدرو)
1350
01:09:53,794 --> 01:09:54,034
احترسي!
1351
01:09:54,034 --> 01:09:55,034
احترسي!
1352
01:10:05,474 --> 01:10:06,034
توقف!
1353
01:10:06,034 --> 01:10:07,914
توقف!
1354
01:10:12,634 --> 01:10:15,954
ينبغي لك ألا تعبثي بخططي
1355
01:10:16,234 --> 01:10:18,034
ينبغي لك ألا تعبث بعائلتي
1356
01:10:18,034 --> 01:10:18,194
ينبغي لك ألا تعبث بعائلتي
1357
01:10:59,274 --> 01:11:00,034
آسفة يا جدتي
1358
01:11:00,034 --> 01:11:01,594
آسفة يا جدتي
1359
01:11:01,674 --> 01:11:04,834
لا، لدي أسباب أكثر لأعتذر منك
1360
01:11:04,914 --> 01:11:06,034
لقد كذبت عليك
1361
01:11:06,034 --> 01:11:06,354
لقد كذبت عليك
1362
01:11:06,434 --> 01:11:08,674
ربما لو أنني قلت لك الحقيقة
1363
01:11:08,754 --> 01:11:10,634
لما حدث شيء من هذا
1364
01:11:11,074 --> 01:11:12,034
كلنا خسرنا أحداً
1365
01:11:12,034 --> 01:11:13,514
كلنا خسرنا أحداً
1366
01:11:13,594 --> 01:11:16,074
نعم، كلنا خسرنا أحداً
1367
01:11:16,354 --> 01:11:17,834
حتى (مورليت)
1368
01:11:35,354 --> 01:11:36,034
عزيزتي، ماذا تفعلين؟
1369
01:11:36,034 --> 01:11:37,514
عزيزتي، ماذا تفعلين؟
1370
01:11:38,754 --> 01:11:41,634
هذه المرة، سينجح هذا!
1371
01:11:42,234 --> 01:11:45,274
حمقاء وعنيدة!
1372
01:11:48,234 --> 01:11:49,514
(سلمى)!
1373
01:11:56,034 --> 01:11:58,314
الانتقام ليس هو الحل
1374
01:11:58,634 --> 01:12:00,034
الموت لا يأخذ منا أحباءنا
1375
01:12:00,034 --> 01:12:01,074
الموت لا يأخذ منا أحباءنا
1376
01:12:02,154 --> 01:12:03,714
بل يخلّدهم
1377
01:12:03,794 --> 01:12:05,994
في ذكرياتنا إلى الأبد
1378
01:12:20,314 --> 01:12:21,794
(صوفيا)!
1379
01:12:26,474 --> 01:12:27,754
حبيبتي!
1380
01:12:33,074 --> 01:12:34,434
حبيبي
1381
01:13:16,514 --> 01:13:18,034
يا إلهي! لا!
1382
01:13:18,034 --> 01:13:18,794
يا إلهي! لا!
1383
01:13:33,234 --> 01:13:34,834
(سالميتا)...
1384
01:13:35,274 --> 01:13:36,034
لم نتخيل قط أن ابنتنا
1385
01:13:36,034 --> 01:13:36,994
لم نتخيل قط أن ابنتنا
1386
01:13:37,074 --> 01:13:39,994
ستكبر لتصبح امرأة رائعة مثلك
1387
01:13:40,354 --> 01:13:42,034
شجاعة وجميلة
1388
01:13:42,034 --> 01:13:42,954
شجاعة وجميلة
1389
01:13:44,194 --> 01:13:46,954
أنت تملئين قلبينا بالبهجة
1390
01:13:47,474 --> 01:13:48,034
لن ننسى أبداً
1391
01:13:48,034 --> 01:13:48,554
لن ننسى أبداً
1392
01:13:48,634 --> 01:13:50,514
جهودك للعثور علينا
1393
01:13:51,074 --> 01:13:52,794
لكن تذكري دائماً
1394
01:13:52,874 --> 01:13:54,034
كم أنت محظوظة
1395
01:13:54,034 --> 01:13:54,194
كم أنت محظوظة
1396
01:13:54,274 --> 01:13:56,794
بوجود عائلة جميلة لك هنا
1397
01:13:56,874 --> 01:13:59,314
أعرف، لقد تعلمت ذلك
1398
01:14:00,674 --> 01:14:02,514
أمي، أبي...
1399
01:14:03,074 --> 01:14:04,394
أحبكما!
1400
01:14:13,114 --> 01:14:16,074
سامحيني، أنت عائلتي فعلًا
1401
01:14:16,394 --> 01:14:17,874
يا للهول!
1402
01:14:26,434 --> 01:14:28,834
أرجوك يا سيدتي "حاصدة الأرواح"
1403
01:14:28,914 --> 01:14:30,034
أتوسل إليك، لا تأخذي الساعة الرملية
1404
01:14:30,034 --> 01:14:31,474
أتوسل إليك، لا تأخذي الساعة الرملية
1405
01:14:31,554 --> 01:14:33,194
لا تكوني بهذه القسوة!
1406
01:14:36,994 --> 01:14:38,274
لكن (بيدرو)
1407
01:14:38,474 --> 01:14:40,634
كيف سنعيد (بيدرو)؟
1408
01:14:41,594 --> 01:14:42,034
نحن نبني المزارات للأموات فقط
1409
01:14:42,034 --> 01:14:43,914
نحن نبني المزارات للأموات فقط
1410
01:14:44,514 --> 01:14:46,074
سنرى (بيدرو) ثانية
1411
01:14:47,074 --> 01:14:48,034
أنا متأكدة من ذلك
1412
01:14:48,034 --> 01:14:48,954
أنا متأكدة من ذلك
1413
01:15:38,594 --> 01:15:40,554
انتهت مهمتنا هنا
1414
01:15:54,394 --> 01:15:57,074
"بعد سنة"
1415
01:16:50,554 --> 01:16:52,314
إنهم قادمون!
1416
01:18:16,314 --> 01:18:18,034
يا لها من رحلة!
1417
01:18:18,034 --> 01:18:18,594
يا لها من رحلة!
1418
01:18:18,674 --> 01:18:20,554
فلنر، أين العجينة المقلية؟
1419
01:18:20,634 --> 01:18:23,274
وفطائر التامال والعازفين
1420
01:18:23,354 --> 01:18:24,034
فلنبدأ هذه الحفلة! نعم!
1421
01:18:24,034 --> 01:18:27,514
فلنبدأ هذه الحفلة! نعم!
1422
01:18:27,594 --> 01:18:30,034
"إنه شعور جميل يا عزيزي"
1423
01:18:30,034 --> 01:18:30,114
"إنه شعور جميل يا عزيزي"
1424
01:18:30,234 --> 01:18:31,394
"العودة إلى الحياة"
1425
01:18:31,474 --> 01:18:34,114
"إنه شعور جميل مؤخراً"
1426
01:18:34,194 --> 01:18:35,234
"العودة إلى الحياة"
1427
01:18:35,314 --> 01:18:36,034
"أعود باستمرار بشكل جيد مؤخراً"
1428
01:18:36,034 --> 01:18:38,034
"أعود باستمرار بشكل جيد مؤخراً"
1429
01:18:38,114 --> 01:18:39,114
"العودة إلى الحياة"
1430
01:18:39,194 --> 01:18:41,914
"إنه شعور جميل يا حبيبتي"
1431
01:18:41,994 --> 01:18:42,034
"العودة إلى الحياة"
1432
01:18:42,034 --> 01:18:43,114
"العودة إلى الحياة"
1433
01:18:43,194 --> 01:18:44,914
"إنه شعور جميل"
1434
01:18:44,994 --> 01:18:47,354
"لا أدري ما هذا"
1435
01:18:47,434 --> 01:18:48,034
"لكني أشعر هذه المرة بأني..."
1436
01:18:48,034 --> 01:18:49,794
"لكني أشعر هذه المرة بأني..."
1437
01:18:49,874 --> 01:18:50,794
"سأعود للحياة"
1438
01:18:50,874 --> 01:18:52,714
"إنه شعور جميل"
1439
01:18:52,794 --> 01:18:54,034
"لا أدري ما هذا"
1440
01:18:54,034 --> 01:18:55,074
"لا أدري ما هذا"
1441
01:18:55,154 --> 01:18:57,594
"لكن هذه المرة، أعرف أني..."
1442
01:18:57,674 --> 01:18:58,754
"سأعود للحياة"
1443
01:18:58,834 --> 01:19:00,034
"إنه شعور جيد"
1444
01:19:00,034 --> 01:19:00,074
"إنه شعور جيد"
1445
01:19:00,154 --> 01:19:02,714
"كنت بعيداً جداً"
1446
01:19:02,794 --> 01:19:04,714
"في بُعد زمني آخر"
1447
01:19:04,794 --> 01:19:06,034
"في هذا الوقت والمكان"
1448
01:19:06,034 --> 01:19:06,554
"في هذا الوقت والمكان"
1449
01:19:06,634 --> 01:19:10,474
"حين سمعت صوتك ثانية في الواقع"
1450
01:19:10,554 --> 01:19:11,954
"كان واضحاً جداً"
1451
01:19:12,034 --> 01:19:12,034
"أنك كنت تنادينني"
1452
01:19:12,034 --> 01:19:14,194
"أنك كنت تنادينني"
1453
01:19:14,274 --> 01:19:16,154
"هل ناديتني؟"
1454
01:19:16,234 --> 01:19:18,034
"هل ناديتني مرتين؟"
1455
01:19:18,034 --> 01:19:18,154
"هل ناديتني مرتين؟"
1456
01:19:18,274 --> 01:19:19,434
"هل ناديتني 3 مرات؟"
1457
01:19:19,514 --> 01:19:22,234
"لا شك أنه كان ألف مرة أخرى"
1458
01:19:22,314 --> 01:19:24,034
"جعلتني حقيقياً"
1459
01:19:24,114 --> 01:19:25,514
"ووجدت النور"
1460
01:19:26,154 --> 01:19:27,474
"حبك وأملك بي"
1461
01:19:27,554 --> 01:19:29,954
"احتال على الموت وأعادني"
1462
01:19:30,034 --> 01:19:30,034
"إنه شعور جميل يا حبيبتي"
1463
01:19:30,034 --> 01:19:32,634
"إنه شعور جميل يا حبيبتي"
1464
01:19:32,714 --> 01:19:33,914
"العودة إلى الحياة"
1465
01:19:33,994 --> 01:19:36,034
"إنه شعور جميل مؤخراً"
1466
01:19:36,034 --> 01:19:36,594
"إنه شعور جميل مؤخراً"
1467
01:19:36,674 --> 01:19:37,754
"العودة إلى الحياة"
1468
01:19:37,834 --> 01:19:40,474
"أعود باستمرار بشكل جيد مؤخراً"
1469
01:19:40,554 --> 01:19:41,594
"العودة إلى الحياة"
1470
01:19:41,674 --> 01:19:42,034
"إنه شعور جميل يا حبيبتي"
1471
01:19:42,034 --> 01:19:44,354
"إنه شعور جميل يا حبيبتي"
1472
01:19:44,434 --> 01:19:45,634
"العودة إلى الحياة"
1473
01:19:45,714 --> 01:19:47,434
"إنه شعور جميل"
1474
01:19:47,514 --> 01:19:48,034
"لا أدري ما هذا"
1475
01:19:48,034 --> 01:19:49,874
"لا أدري ما هذا"
1476
01:19:49,954 --> 01:19:52,274
"لكن هذه المرة أشعر بأني..."
1477
01:19:52,354 --> 01:19:53,394
"سأعود للحياة"
1478
01:19:53,474 --> 01:19:54,034
"وهو شعور جميل"
1479
01:19:54,034 --> 01:19:55,154
"وهو شعور جميل"
1480
01:19:55,234 --> 01:19:57,514
"لا أدري ما هذا"
1481
01:19:57,594 --> 01:20:00,034
"لكن هذه المرة، أعرف أني..."
1482
01:20:00,074 --> 01:20:01,154
"سأعود للحياة"
1483
01:20:01,234 --> 01:20:02,514
"وهو شعور جميل"
1484
01:20:02,594 --> 01:20:05,394
"سأعود ولدي أمل"
1485
01:20:05,474 --> 01:20:06,034
"ولدي أمل برؤيتك"
1486
01:20:06,034 --> 01:20:07,034
"ولدي أمل برؤيتك"
1487
01:20:07,114 --> 01:20:09,074
"وهؤلاء من يهتمون بي"
1488
01:20:09,154 --> 01:20:12,034
"وسماع صوتك ثانية في الواقع"
1489
01:20:12,034 --> 01:20:12,994
"وسماع صوتك ثانية في الواقع"
1490
01:20:13,074 --> 01:20:14,434
"لأنه كان عالياً وواضحاً"
1491
01:20:14,514 --> 01:20:16,794
"حين كنت تنادين علي"
1492
01:20:16,874 --> 01:20:18,034
"ناديني باسمي"
1493
01:20:18,034 --> 01:20:18,754
"ناديني باسمي"
1494
01:20:18,834 --> 01:20:20,674
"ناديني مرتين"
1495
01:20:20,754 --> 01:20:21,914
"ناديني 3 مرات"
1496
01:20:21,994 --> 01:20:24,034
"سيكون هذا ألف مرة أخرى"
1497
01:20:24,034 --> 01:20:24,714
"سيكون هذا ألف مرة أخرى"
1498
01:20:24,794 --> 01:20:26,554
"أيمكنك أن تجعليني حقيقياً؟"
1499
01:20:26,634 --> 01:20:28,074
"أيمكنك إيجاد النور؟"
1500
01:20:28,634 --> 01:20:29,994
"حبك وأملك بي"
1501
01:20:30,074 --> 01:20:32,634
"سيحتال على الموت وسيعيدني"
1502
01:20:32,714 --> 01:20:35,234
"وهو شعور جميل يا حبيبتي"
1503
01:20:35,314 --> 01:20:36,034
"العودة إلى الحياة"
1504
01:20:36,034 --> 01:20:36,354
"العودة إلى الحياة"
1505
01:20:36,434 --> 01:20:39,114
"إنه شعور جميل يا حبيبتي"
1506
01:20:39,194 --> 01:20:40,194
"العودة إلى الحياة"
1507
01:20:40,274 --> 01:20:42,034
"أعود باستمرار بشكل جيد مؤخراً"
1508
01:20:42,034 --> 01:20:43,034
"أعود باستمرار بشكل جيد مؤخراً"
1509
01:20:43,114 --> 01:20:44,114
"العودة إلى الحياة"
1510
01:20:44,194 --> 01:20:46,914
"إنه شعور جميل يا حبيبتي"
1511
01:20:46,994 --> 01:20:48,034
"العودة إلى الحياة"
1512
01:20:48,114 --> 01:20:50,794
"إنه شعور جميل يا حبيبتي"
1513
01:20:50,874 --> 01:20:51,954
"العودة للحياة"
1514
01:20:52,034 --> 01:20:54,034
"إنه شعور جميل مؤخراً"
1515
01:20:54,034 --> 01:20:54,754
"إنه شعور جميل مؤخراً"
1516
01:20:54,834 --> 01:20:55,834
"العودة للحياة"
1517
01:20:55,914 --> 01:20:58,594
"أعود باستمرار مؤخراً"
1518
01:20:58,674 --> 01:20:59,714
"العودة للحياة"
1519
01:20:59,794 --> 01:21:00,034
"إنه شعور جميل يا حبيبتي"
1520
01:21:00,034 --> 01:21:02,514
"إنه شعور جميل يا حبيبتي"
1521
01:21:02,594 --> 01:21:03,634
"العودة للحياة"
1522
01:21:03,714 --> 01:21:05,514
"إنه شعور جميل"
1523
01:21:05,594 --> 01:21:06,034
"لا أدري ما هذا"
1524
01:21:06,034 --> 01:21:07,394
"لا أدري ما هذا"
1525
01:21:08,034 --> 01:21:10,354
"لكن هذه المرة، أشعر بأني..."
1526
01:21:10,434 --> 01:21:11,474
"سأعود للحياة"
1527
01:21:11,554 --> 01:21:12,034
"وهو شعور جميل"
1528
01:21:12,034 --> 01:21:13,234
"وهو شعور جميل"
1529
01:21:13,314 --> 01:21:15,714
"لا أدري ما هذا"
1530
01:21:15,794 --> 01:21:18,034
"لكن هذه المرة، أعرف أني..."
1531
01:21:18,034 --> 01:21:18,234
"لكن هذه المرة، أعرف أني..."
1532
01:21:18,314 --> 01:21:19,274
"سأعود للحياة"
1533
01:21:19,354 --> 01:21:21,154
"وهو شعور جميل"
1534
01:21:21,234 --> 01:21:23,514
"لا أدري ما هذا"
1535
01:21:23,594 --> 01:21:24,034
"لكن هذه المرة، أشعر بأني..."
1536
01:21:24,034 --> 01:21:25,994
"لكن هذه المرة، أشعر بأني..."
1537
01:21:26,074 --> 01:21:27,074
"سأعود للحياة"
1538
01:21:27,154 --> 01:21:28,914
"وهو شعور جميل"
1539
01:21:28,994 --> 01:21:30,034
"لا أدري ما هذا"
1540
01:21:30,034 --> 01:21:31,314
"لا أدري ما هذا"
1541
01:21:31,394 --> 01:21:33,834
"لكن هذه المرة، أعرف أني..."
1542
01:21:33,914 --> 01:21:34,874
"سأعود للحياة"
132200