All language subtitles for S5 E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,388 --> 00:00:14,932 I'm okay! 2 00:00:19,561 --> 00:00:20,395 ♪ Party ♪ 3 00:00:20,479 --> 00:00:21,897 ♪ Who's the king? King Julien! ♪ 4 00:00:22,021 --> 00:00:23,607 ♪ Who's the king? King Julien! ♪ 5 00:00:23,691 --> 00:00:25,526 ♪ Get down for the get down ♪ 6 00:00:25,609 --> 00:00:28,696 ♪ Everybody party with King who? King Julien! ♪ 7 00:00:28,779 --> 00:00:30,238 ♪ King who? King Julien! ♪ 8 00:00:30,322 --> 00:00:32,516 ♪ Tonight will be forever ♪ 9 00:00:32,520 --> 00:00:33,979 ♪ Let's do King Julien style ♪ 10 00:00:34,062 --> 00:00:34,896 ♪ Woof! ♪ 11 00:00:37,232 --> 00:00:38,984 ♪ Whoa, whoa ♪ 12 00:00:39,067 --> 00:00:40,736 ♪ Y'all tell me who's the king ♪ 13 00:00:40,820 --> 00:00:42,780 ♪ Whoa, whoa ♪ 14 00:00:42,862 --> 00:00:44,406 ♪ All hail King Julien! ♪ 15 00:00:47,005 --> 00:00:49,257 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 16 00:00:49,340 --> 00:00:51,134 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 17 00:00:54,471 --> 00:00:55,597 Uh-oh. 18 00:01:00,268 --> 00:01:02,854 What's going on? Aah! Aah! 19 00:01:03,897 --> 00:01:05,607 Calm down, everyone. 20 00:01:05,690 --> 00:01:08,985 I'm sure this is perfectly normal. 21 00:01:09,069 --> 00:01:10,737 This is normal, right, Mo-Mo? 22 00:01:10,820 --> 00:01:12,697 Like, the world's not ending, is it? 23 00:01:15,158 --> 00:01:16,785 Aah! 24 00:01:19,078 --> 00:01:21,956 Good evening, Madagascar. 25 00:01:22,040 --> 00:01:24,709 Karl? Yes, it is I, 26 00:01:24,793 --> 00:01:26,961 the great and powerful Karl... 27 00:01:27,045 --> 00:01:29,422 ...here to announce my biggest, 28 00:01:29,506 --> 00:01:32,717 most exuberant plan of all time: 29 00:01:32,801 --> 00:01:34,761 I'm retiring! 30 00:01:34,844 --> 00:01:36,095 What? Oh! 31 00:01:36,179 --> 00:01:38,932 Chauncey and I are moving 32 00:01:39,015 --> 00:01:41,643 to Florida! Huh? 33 00:01:41,726 --> 00:01:44,521 We hear it's quite nice all year-round. 34 00:01:44,604 --> 00:01:47,524 Uh, sweet. Nice knowing you, pal. 35 00:01:47,607 --> 00:01:51,319 Oh, but that's why I'm here, Julien. 36 00:01:51,402 --> 00:01:55,073 I am searching for my replacement! 37 00:01:55,156 --> 00:01:56,616 The basement... something in the basement? 38 00:01:56,699 --> 00:01:58,701 Listen up: there are five golden mangoes 39 00:01:58,785 --> 00:02:00,411 hidden in the jungle, and the five citizens 40 00:02:00,495 --> 00:02:03,456 who claim them will win a private tour of my lair, 41 00:02:03,540 --> 00:02:06,167 with a guest of their choice... Oh! 42 00:02:06,251 --> 00:02:09,379 ...and a chance to compete and become 43 00:02:09,462 --> 00:02:12,841 King Julien's next evil nemesis. 44 00:02:12,924 --> 00:02:15,593 Ladies and gentlemen, 45 00:02:15,677 --> 00:02:18,471 I bring you Karl-Con! 46 00:02:18,555 --> 00:02:21,558 Let the games begin. 47 00:02:27,021 --> 00:02:30,817 Get me that golden mango, Dad! 48 00:02:40,910 --> 00:02:42,203 Todd! 49 00:02:45,039 --> 00:02:46,207 Aah! 50 00:02:51,880 --> 00:02:54,924 Hey, what? 51 00:02:56,217 --> 00:02:58,011 Hoo-ah! 52 00:02:58,094 --> 00:03:00,763 Hmm, if I'm my own nemesis, 53 00:03:00,847 --> 00:03:03,182 then can't nobody take me down. 54 00:03:03,266 --> 00:03:04,893 I'm invincible, baby. 55 00:03:04,976 --> 00:03:08,313 I hate to say it, but that's actually not a bad idea. 56 00:03:08,396 --> 00:03:09,981 No enemies, no threat. Wow. 57 00:03:10,064 --> 00:03:13,568 Can't believe this, but I think all three of us are on the same page. 58 00:03:13,651 --> 00:03:15,612 Clover? On it! Rah! 59 00:03:15,695 --> 00:03:18,531 Stupid golden mango. 60 00:03:18,615 --> 00:03:21,367 Why would I ever win anything to... ow! 61 00:03:23,995 --> 00:03:25,914 Huh? 62 00:03:29,250 --> 00:03:30,126 Huh? Ah! 63 00:03:30,960 --> 00:03:33,296 Huh? I got the last one! 64 00:03:33,379 --> 00:03:35,131 Ha! 65 00:03:35,215 --> 00:03:36,341 Yah! 66 00:03:36,424 --> 00:03:38,092 What the heck, man? 67 00:03:38,176 --> 00:03:39,844 Aah! 68 00:03:39,928 --> 00:03:43,556 Clover! 69 00:03:43,640 --> 00:03:46,059 Booyakit! Evil nemesis right here! 70 00:03:46,142 --> 00:03:47,477 Your Majesty, if I may. 71 00:03:47,560 --> 00:03:49,312 You're going to need a fierce competitor 72 00:03:49,395 --> 00:03:51,147 in there with you... as your partner. 73 00:03:51,230 --> 00:03:52,815 Hmm... 74 00:03:52,899 --> 00:03:56,194 Someone who can, uh, you know, keep her king safe. 75 00:03:56,277 --> 00:03:57,695 Oh, oh, oh, oh, oh! Hmm? 76 00:03:57,779 --> 00:03:59,364 Oh, for... me! 77 00:03:59,447 --> 00:04:02,241 You should bring me, Your Majesty. 78 00:04:02,325 --> 00:04:03,576 Duh! You know what? 79 00:04:03,660 --> 00:04:06,496 Just say what you mean next time, Clover. 80 00:04:06,579 --> 00:04:08,915 It would save us all a lot of time. 81 00:04:10,083 --> 00:04:12,293 And while I'm off becoming my own villain, 82 00:04:12,377 --> 00:04:15,296 Mo-Mo, I've got a job for you. 83 00:04:16,506 --> 00:04:19,217 All right, everyone, don't forget to cheer 84 00:04:19,300 --> 00:04:22,804 for your favorite players with the provided poster boards. 85 00:04:22,887 --> 00:04:25,264 Well, Ted, Karl's looking for his replacement, 86 00:04:25,348 --> 00:04:28,518 and also, I'm thrilled with how things are going in my life. 87 00:04:28,601 --> 00:04:30,770 We're doing good. 88 00:04:33,481 --> 00:04:36,109 Uh, how's it looking down there, Maurice? 89 00:04:36,192 --> 00:04:39,237 Who's everybody rooting for? 90 00:04:39,320 --> 00:04:41,614 Make some noise, people! And use the posters! 91 00:04:41,698 --> 00:04:44,492 King Julien! 92 00:04:48,329 --> 00:04:50,164 Huh? 93 00:04:50,248 --> 00:04:52,417 Go away! I'm not decent! 94 00:04:52,500 --> 00:04:55,128 I said go a... 95 00:04:55,211 --> 00:04:57,088 Who are you? 96 00:04:57,171 --> 00:04:59,882 The name's Grandpa, Grandpa Mort. 97 00:04:59,966 --> 00:05:03,261 That's me there with you... baby Mort. 98 00:05:06,556 --> 00:05:07,724 Hmm? Hmm! 99 00:05:07,807 --> 00:05:08,975 Hmm. 100 00:05:09,058 --> 00:05:11,019 Oh... Oh. 101 00:05:11,102 --> 00:05:13,604 Uh... hmm? 102 00:05:16,315 --> 00:05:18,735 Sorry, old guy. I don't see it. 103 00:05:18,818 --> 00:05:22,238 Think, Mort. Think very hard. 104 00:05:22,322 --> 00:05:25,199 Just like that bum to miss presents. 105 00:05:25,283 --> 00:05:27,410 Happy Hanukkah, kids. 106 00:05:29,996 --> 00:05:32,081 Ah... 107 00:05:32,165 --> 00:05:35,001 Oh, Pop-Pop! I missed you! 108 00:05:35,084 --> 00:05:38,671 I know I missed a few Hanukkahs, 109 00:05:38,755 --> 00:05:40,256 so I brought you a little something. 110 00:05:40,339 --> 00:05:43,926 Oh, I hope it's a pencil! 111 00:05:44,010 --> 00:05:47,555 But... but how? 112 00:05:47,638 --> 00:05:49,682 Anything is possible if you don't mind 113 00:05:49,766 --> 00:05:52,477 breaking a few rules... and parole. 114 00:05:52,560 --> 00:05:56,314 Pack your bags, kid. We are going to Karl-Con. 115 00:06:04,572 --> 00:06:07,658 Everyone, stay alert. This could all be a ruse. 116 00:06:13,164 --> 00:06:14,707 Uh... 117 00:06:22,548 --> 00:06:25,051 Am I right, guys? 118 00:06:29,639 --> 00:06:33,101 So glad you all could make it. 119 00:06:35,728 --> 00:06:40,108 Are we ready? Yes. In we go. 120 00:06:46,614 --> 00:06:48,449 Welcome to my laboratory. 121 00:06:48,533 --> 00:06:53,329 The first and only rule at this stage of Karl-Con 122 00:06:53,412 --> 00:06:55,748 is no touching. 123 00:06:55,832 --> 00:06:59,418 Look around you: my fabulous team of cockroach henchmen 124 00:06:59,502 --> 00:07:01,504 spent countless hours helping me construct 125 00:07:01,587 --> 00:07:04,340 some of the world's most deadly weaponry. 126 00:07:04,423 --> 00:07:08,261 Aah! Yes? Young buck in the back? 127 00:07:08,344 --> 00:07:10,805 Thanks for having me. Big fan. 128 00:07:10,888 --> 00:07:15,059 Question: once given the title of King Julien's evil nemesis, 129 00:07:15,143 --> 00:07:17,395 does one have a license to kill? 130 00:07:17,478 --> 00:07:20,773 Great question. The answer, of course, is... 131 00:07:24,235 --> 00:07:25,444 No! 132 00:07:25,528 --> 00:07:27,238 Uh, my bad, y'all. 133 00:07:27,321 --> 00:07:29,991 I was told there'd be a snack situation. 134 00:07:30,074 --> 00:07:33,911 What have you done, you bloated pork rind? 135 00:07:33,995 --> 00:07:36,205 Oh, he didn't mean any harm, Karl. 136 00:07:36,289 --> 00:07:39,333 Butterfish is a big boy, ain't you, baby? 137 00:07:39,417 --> 00:07:41,502 Belly full of grits and love. 138 00:07:43,254 --> 00:07:44,589 Aah... 139 00:07:44,672 --> 00:07:46,424 No! 140 00:07:46,507 --> 00:07:49,385 I'm being sucked up, y'all. 141 00:07:49,468 --> 00:07:50,636 Aah! 142 00:07:50,720 --> 00:07:54,015 Aah! Whoa! Butterfish! 143 00:07:54,098 --> 00:07:57,560 I did say no touching, didn't I? 144 00:07:59,729 --> 00:08:02,190 Ah, I can't wait to be my own nemesis 145 00:08:02,273 --> 00:08:03,983 so I can eat like this all the time. 146 00:08:04,066 --> 00:08:07,528 Hold it! In order to be a true evil villain, 147 00:08:07,612 --> 00:08:11,032 you must learn to savor the moment! 148 00:08:11,115 --> 00:08:13,451 Come on, man! We're all starving! 149 00:08:13,534 --> 00:08:15,786 Savor it, Pancho! 150 00:08:15,870 --> 00:08:17,788 Now a little test. 151 00:08:17,872 --> 00:08:20,333 The first contestant to buckle down and eat... 152 00:08:20,416 --> 00:08:22,335 Mmm. ...loses. 153 00:08:22,418 --> 00:08:25,504 Ah! Uh, loses what, exactly? 154 00:08:25,588 --> 00:08:27,924 You'll just have to wait and see. 155 00:08:28,007 --> 00:08:31,636 Savor it. 156 00:08:31,719 --> 00:08:32,887 All right, kids. 157 00:08:32,970 --> 00:08:34,722 This is a pretty simple test. 158 00:08:34,805 --> 00:08:37,433 We all pick up our food and eat it at the same time. 159 00:08:37,517 --> 00:08:40,102 That way, nobody... No, Amy! 160 00:08:40,186 --> 00:08:42,355 The bad man said to wait! 161 00:08:42,438 --> 00:08:45,691 Leave me alone, Dad. I'm starving. 162 00:08:45,775 --> 00:08:48,152 What are you all looking at? 163 00:08:48,236 --> 00:08:50,947 Stop judging me! 164 00:08:52,240 --> 00:08:54,909 Oh, Daddy, what's happening? 165 00:08:54,992 --> 00:08:57,286 I don't know, dearest. 166 00:08:59,622 --> 00:09:02,041 No! Dad! 167 00:09:02,124 --> 00:09:06,128 Don't just sit there on your stupid butt, Dad! 168 00:09:06,212 --> 00:09:10,299 Ooh, you're the worst #Dad ever! 169 00:09:10,383 --> 00:09:13,719 Ah! Dad! 170 00:09:13,803 --> 00:09:17,056 Mort, you're gonna make a great evil villain, 171 00:09:17,139 --> 00:09:19,308 unlike your old fart of a grandpa, 172 00:09:19,392 --> 00:09:21,269 who spent his whole dang life in prison. 173 00:09:21,352 --> 00:09:23,145 Uh, I'm not sure, Pop-Pop. 174 00:09:23,229 --> 00:09:25,106 Aren't evil villains mean? 175 00:09:25,189 --> 00:09:27,942 I'm only mean when the voices in my head accuse me 176 00:09:28,025 --> 00:09:30,194 of crimes I don't remember committing. 177 00:09:31,654 --> 00:09:33,197 Oh, boy. Yeah. 178 00:09:33,281 --> 00:09:35,032 It's inside you, Mort, 179 00:09:35,116 --> 00:09:36,742 just like it's inside me. 180 00:09:36,826 --> 00:09:39,745 Now, think about it: if you win, you'll be able to have 181 00:09:39,829 --> 00:09:42,373 more one-on-one time with the royal feet 182 00:09:42,456 --> 00:09:44,041 than you could ever imagine! 183 00:09:44,125 --> 00:09:47,753 Yeah, DJ Glitterbunz turning it down 184 00:09:47,837 --> 00:09:51,757 a notch with a smooth summer jam. 185 00:09:51,841 --> 00:09:54,051 You're right, Grandpa. 186 00:09:54,135 --> 00:09:56,554 This is totally worth it. Night-night. 187 00:09:56,637 --> 00:10:00,600 Nighty-night, my sweet little grandchild. 188 00:10:03,185 --> 00:10:04,979 I should have known Karl was up to something. 189 00:10:05,062 --> 00:10:07,148 Four contestants gone already. 190 00:10:07,231 --> 00:10:09,150 He's picking us off one by one. 191 00:10:09,233 --> 00:10:12,445 Clover, I need you to relax. 192 00:10:12,528 --> 00:10:15,406 I say that because you're freaking me out, man! 193 00:10:15,489 --> 00:10:18,034 What are we gonna do? We escape, Your Majesty, 194 00:10:18,117 --> 00:10:20,620 before we are cockroach kibble. 195 00:10:22,788 --> 00:10:25,291 Hurry up, Fairfax. I can feel it tingling in my bones. 196 00:10:25,374 --> 00:10:27,460 We're next. You don't gotta tell me twice. 197 00:10:29,003 --> 00:10:29,837 Uh... 198 00:10:29,920 --> 00:10:31,797 Freeze! Hold it right there! 199 00:10:32,715 --> 00:10:34,925 See you, pal! Oh, that's just great. 200 00:10:37,011 --> 00:10:38,888 Oh, no! Mother! 201 00:10:41,223 --> 00:10:44,393 Ooh. That can't smell good. 202 00:10:44,477 --> 00:10:45,644 Aah... aah... 203 00:10:45,728 --> 00:10:48,147 Oh, that smarts! 204 00:10:48,230 --> 00:10:51,525 So we're gonna escape a different way, right? 205 00:10:51,609 --> 00:10:52,860 Right, Clover? 206 00:10:56,364 --> 00:10:59,200 Oh, would you look at that? 207 00:10:59,283 --> 00:11:00,868 It's morning already. 208 00:11:10,419 --> 00:11:12,338 Aah. 209 00:11:12,421 --> 00:11:13,506 Uh... 210 00:11:13,589 --> 00:11:15,299 Good morning, friends. 211 00:11:15,383 --> 00:11:16,717 Congratulations 212 00:11:16,801 --> 00:11:20,388 on becoming Karl-Con's final four contestants. 213 00:11:20,471 --> 00:11:22,264 Just a quick FYI. 214 00:11:22,348 --> 00:11:24,892 The only way to win Karl-Con 215 00:11:24,975 --> 00:11:28,604 is to survive the Karl-Brynth. 216 00:11:30,356 --> 00:11:32,566 "Karl-Brynth"? 217 00:11:32,650 --> 00:11:35,236 Look at this place. It's actually kind of nice. 218 00:11:35,319 --> 00:11:38,572 Yeah, I don't know. Something seems off. 219 00:11:40,449 --> 00:11:42,868 There it is. 220 00:11:45,579 --> 00:11:47,289 Aah! 221 00:11:52,336 --> 00:11:54,713 Here we go, kid. Time to shine. 222 00:11:54,797 --> 00:11:56,632 Now, you get this gig, you'll get all 223 00:11:56,715 --> 00:11:58,467 the Hanukkah pencils you ever dreamed of! 224 00:11:58,551 --> 00:12:02,263 Yay! I hope I get some of those erasers you used to give us 225 00:12:02,346 --> 00:12:05,099 that make the paper all pink and smudgy. 226 00:12:05,182 --> 00:12:06,851 I don't know any other kind. 227 00:12:06,934 --> 00:12:07,768 Huh? 228 00:12:15,943 --> 00:12:17,611 Time for round two. 229 00:12:17,695 --> 00:12:19,113 Aah! 230 00:12:21,699 --> 00:12:24,410 Oh, gosh. 231 00:12:34,712 --> 00:12:37,047 Oh, Chauncey. 232 00:12:37,131 --> 00:12:40,843 We've got Julien right where we want him. 233 00:12:40,926 --> 00:12:45,306 All I have to do is get rid of that stumpy little mouse lemur 234 00:12:45,389 --> 00:12:46,599 and his Pop-Pop. 235 00:12:46,682 --> 00:12:50,686 It's perfect. 236 00:12:50,769 --> 00:12:53,981 Um, is the field trip almost over yet? 237 00:12:54,064 --> 00:12:56,567 This is all Karl's world. It's fake. 238 00:12:56,650 --> 00:12:58,652 Which means the ocean's fake. 239 00:12:58,736 --> 00:13:01,155 We just need to find a way out. 240 00:13:01,238 --> 00:13:03,282 We could just drink it. 241 00:13:03,365 --> 00:13:05,743 Dr. S says extra sodium might help 242 00:13:05,826 --> 00:13:07,995 my near-fatal levels of water retention. 243 00:13:08,078 --> 00:13:10,080 That's it, kid! 244 00:13:10,164 --> 00:13:12,249 Start drinking. Okay. 245 00:13:13,876 --> 00:13:15,628 Yes, keep drinking. It's working. 246 00:13:19,465 --> 00:13:20,508 Ah... 247 00:13:20,591 --> 00:13:22,468 Come on, kid! Help me! 248 00:13:24,762 --> 00:13:26,472 Aah! 249 00:13:28,682 --> 00:13:31,227 Ah, it's over, Clover! 250 00:13:31,310 --> 00:13:36,023 But, you know, even though we're out here all alone, about to die, 251 00:13:36,106 --> 00:13:39,068 something deep down inside tells me, 252 00:13:39,151 --> 00:13:42,613 I don't know, this is all Maurice's fault. 253 00:13:42,696 --> 00:13:44,865 Oh, come on, man! 254 00:13:45,866 --> 00:13:48,410 Aah! There has got to be a way out. 255 00:13:48,494 --> 00:13:51,413 Karl built everything in here in his lab. It's all mechanical. 256 00:13:51,497 --> 00:13:52,915 It's death, Clover. Huh? 257 00:13:52,998 --> 00:13:56,544 Just accept it. Karl was always gonna win. 258 00:13:56,627 --> 00:13:59,672 No, we just have to find a way to... 259 00:14:00,589 --> 00:14:02,716 ...defuse the situation. 260 00:14:02,800 --> 00:14:05,261 Lucky for us... Hey, watch the face. 261 00:14:05,344 --> 00:14:08,722 ...I don't like to lose. 262 00:14:10,724 --> 00:14:12,977 Incoming! 263 00:14:13,769 --> 00:14:15,688 King Julien, look. 264 00:14:24,780 --> 00:14:27,575 You smell that? 265 00:14:27,658 --> 00:14:29,660 It's victory, kid. 266 00:14:31,495 --> 00:14:33,163 It is? 267 00:14:33,247 --> 00:14:34,874 Yes, it's close. 268 00:14:34,957 --> 00:14:37,001 But I bet King Julien smells it too. 269 00:14:37,084 --> 00:14:38,586 And we can't let him win. 270 00:14:38,669 --> 00:14:40,546 But I love King Julien. 271 00:14:40,629 --> 00:14:42,548 But you need to win, Mort. 272 00:14:42,631 --> 00:14:44,300 I do? Yes! 273 00:14:44,383 --> 00:14:45,467 For our family. 274 00:14:45,551 --> 00:14:47,928 Us Morts were always meant to be villains. 275 00:14:48,012 --> 00:14:51,181 Why do you think we know how to inhale essences? 276 00:14:51,265 --> 00:14:53,392 Evil is in our blood, Mort. 277 00:14:53,475 --> 00:14:55,686 I should have had Karl's job. 278 00:14:55,769 --> 00:14:58,355 I should be the one passing you the torch. 279 00:14:58,439 --> 00:15:01,150 All right, we need to find a deadly weapon 280 00:15:01,233 --> 00:15:02,985 in case we run into King Julien. 281 00:15:03,068 --> 00:15:05,571 You mean hurt my king? 282 00:15:05,654 --> 00:15:06,905 Oh, no, no, no, no. 283 00:15:06,989 --> 00:15:10,576 We're going to, uh, protect him. 284 00:15:10,659 --> 00:15:12,995 Oh. Whew. 285 00:15:17,041 --> 00:15:18,334 Ooh! 286 00:15:18,959 --> 00:15:20,336 Got it, Grandpa. 287 00:15:22,421 --> 00:15:23,756 Go ahead, kid. 288 00:15:23,839 --> 00:15:26,300 I got to take care of something. 289 00:15:29,386 --> 00:15:31,180 ♪ ♪ 290 00:15:31,263 --> 00:15:33,015 Clover? 291 00:15:33,098 --> 00:15:34,224 Where are you? 292 00:15:34,308 --> 00:15:35,517 I'm over here, Your... Aah! 293 00:15:35,601 --> 00:15:37,937 Ugh. Trying to find a light switch. 294 00:15:38,020 --> 00:15:40,189 But I can't see a thing. 295 00:15:40,272 --> 00:15:42,524 Um... 296 00:15:42,608 --> 00:15:44,401 Are you kidding me, Clover? 297 00:15:44,485 --> 00:15:46,403 Sorry. 298 00:15:46,487 --> 00:15:47,696 Let me out of here! 299 00:15:47,780 --> 00:15:50,532 Please, it reeks! 300 00:15:50,616 --> 00:15:53,410 Oh! King Julien! 301 00:15:54,995 --> 00:15:56,205 Whoa. 302 00:15:58,957 --> 00:16:01,460 Aha! Uh... 303 00:16:01,543 --> 00:16:03,462 Aah! 304 00:16:04,296 --> 00:16:06,757 King Julien, it's a... it's a room of mirrors. 305 00:16:06,840 --> 00:16:09,259 "Oh, King Julien, it's a room of mirrors." 306 00:16:09,343 --> 00:16:10,678 Yeah, thanks, Sherlock. 307 00:16:10,761 --> 00:16:12,012 King Julien? Ow! 308 00:16:12,096 --> 00:16:13,806 Where are you? 309 00:16:13,889 --> 00:16:16,475 I'm right here, Clover. 310 00:16:16,558 --> 00:16:18,060 I can't tell which is which. 311 00:16:20,604 --> 00:16:22,147 Mort? 312 00:16:22,231 --> 00:16:23,565 Oh! 313 00:16:23,649 --> 00:16:26,068 Uh, why does Mort have a gun? 314 00:16:26,151 --> 00:16:27,486 Ow! Huh? 315 00:16:27,569 --> 00:16:29,321 I see you... ow! 316 00:16:29,405 --> 00:16:30,698 Yeah. 317 00:16:34,952 --> 00:16:36,328 Ha! 318 00:16:36,412 --> 00:16:37,913 Ha! 319 00:16:39,790 --> 00:16:41,750 Hey, Clo-Clo. 320 00:16:41,834 --> 00:16:44,628 Can I interest you in a tasty deadly burrito? 321 00:16:44,712 --> 00:16:46,672 Rah! Huh? 322 00:16:48,424 --> 00:16:51,385 Oh, blimey. Wah! 323 00:16:51,468 --> 00:16:55,222 Ah, went down smoother than I expected. 324 00:16:55,305 --> 00:16:56,640 Oh! 325 00:16:56,724 --> 00:16:59,810 Grandpa, you hurt my friend. 326 00:16:59,893 --> 00:17:01,645 No one in here is your friend. 327 00:17:01,729 --> 00:17:03,480 Can't you get that through your stupid head? 328 00:17:03,564 --> 00:17:04,565 Hey! 329 00:17:04,648 --> 00:17:06,775 Nobody talks to Mort that way but me. 330 00:17:06,859 --> 00:17:10,404 Now, put the laser down and forfeit the games, Gramps. 331 00:17:10,487 --> 00:17:11,572 Or else. 332 00:17:11,655 --> 00:17:13,532 Or else what? 333 00:17:15,826 --> 00:17:18,787 Don't you understand, Julien? 334 00:17:18,871 --> 00:17:21,790 Everyone gets hurt. Everyone! 335 00:17:21,874 --> 00:17:25,461 For years, I rotted in that prison cell. Years! 336 00:17:25,544 --> 00:17:28,005 Yeah, so what's that got to do with me? 337 00:17:28,088 --> 00:17:31,008 It's got everything to do with you. 338 00:17:31,091 --> 00:17:34,970 Your great-great-great- great-great-great-great-grandfather 339 00:17:35,054 --> 00:17:36,680 locked me in there. 340 00:17:36,764 --> 00:17:38,807 Say what? Plot twist! 341 00:17:38,891 --> 00:17:40,976 I lost everything because of him. 342 00:17:41,059 --> 00:17:43,187 Because of your family! 343 00:17:43,270 --> 00:17:45,105 I didn't even know that dude. 344 00:17:45,189 --> 00:17:49,067 I'm all about freedom, peace, and tasty jams, man. 345 00:17:49,151 --> 00:17:51,028 You're too late. 346 00:17:51,111 --> 00:17:53,071 And now it's time to say good-bye. 347 00:17:53,155 --> 00:17:55,074 Finish him, Mort. What? 348 00:17:55,157 --> 00:17:57,701 No, I can't. We're best friends. 349 00:17:57,785 --> 00:17:59,286 Uh, his words, not mine. 350 00:17:59,369 --> 00:18:02,164 Think of all the holidays without your Pop-Pop. 351 00:18:02,247 --> 00:18:03,582 It's his fault! 352 00:18:03,665 --> 00:18:05,793 Our family's evil is in your blood. 353 00:18:05,876 --> 00:18:08,670 Kill him and inhale my essence. 354 00:18:08,754 --> 00:18:11,381 Become the villain I could never become. 355 00:18:11,465 --> 00:18:13,092 But... 356 00:18:13,175 --> 00:18:15,094 Immortalize our family. 357 00:18:19,139 --> 00:18:20,557 Kill him. Ah... 358 00:18:20,641 --> 00:18:24,770 Ah, they're so beautiful. 359 00:18:24,853 --> 00:18:27,272 Nobody hurts my King Julien. 360 00:18:27,356 --> 00:18:30,150 I knew you were too weak, Mort. 361 00:18:30,234 --> 00:18:34,279 But, you know, the weak always end up getting absorbed, 362 00:18:34,363 --> 00:18:36,532 don't they? 363 00:18:41,453 --> 00:18:43,413 Aah! 364 00:18:45,082 --> 00:18:47,668 Your turn. 365 00:18:50,462 --> 00:18:53,006 What was that? Aah! 366 00:18:53,090 --> 00:18:55,384 Oh, what's happening? 367 00:18:55,467 --> 00:18:57,761 No! 368 00:18:57,845 --> 00:18:59,805 Oh! 369 00:18:59,888 --> 00:19:02,599 Ugh, that guy's insides were icky. 370 00:19:02,683 --> 00:19:05,894 Mort! You saved me! 371 00:19:05,978 --> 00:19:08,856 Yay, I... oh! 372 00:19:08,939 --> 00:19:11,024 Mort! 373 00:19:11,108 --> 00:19:14,153 Speak to me, Mort. Aah! 374 00:19:14,236 --> 00:19:16,989 Mort. No. No! 375 00:19:17,072 --> 00:19:18,615 I won't let you go. 376 00:19:20,284 --> 00:19:21,743 Who will I kick? 377 00:19:30,002 --> 00:19:31,545 No! 378 00:19:31,628 --> 00:19:34,214 Please! 379 00:19:34,298 --> 00:19:36,842 He... he's just a child! 380 00:19:36,925 --> 00:19:39,553 Well, not really, but you know what I mean! 381 00:19:42,055 --> 00:19:43,432 You're alive. Oh... 382 00:19:43,515 --> 00:19:46,393 No! 383 00:19:46,476 --> 00:19:49,438 Come on, Karl. We already reached the climax. 384 00:19:49,521 --> 00:19:52,191 Mort just died, like, a lot of times. 385 00:19:52,274 --> 00:19:55,068 No, I didn't. 386 00:19:55,152 --> 00:19:58,822 I'm afraid it's not over, Julien. 387 00:19:58,906 --> 00:20:01,158 Not yet, at least. 388 00:20:01,241 --> 00:20:02,784 Whoa! 389 00:20:02,868 --> 00:20:04,620 Recognize this? 390 00:20:04,703 --> 00:20:06,455 Yeah, that's my kingdom. So what? 391 00:20:06,538 --> 00:20:09,291 So what? So this. 392 00:20:09,374 --> 00:20:13,337 Karl-Con, the Karl-Brynth, it was all just a setup, Julien. 393 00:20:13,420 --> 00:20:14,546 A distraction. 394 00:20:14,630 --> 00:20:18,675 Soon I will wipe out all of Madagascar 395 00:20:18,759 --> 00:20:22,179 while you sit here and watch. 396 00:20:24,222 --> 00:20:25,349 Okay. 397 00:20:25,432 --> 00:20:27,768 Everything's gonna be okay... I hope. 398 00:20:29,645 --> 00:20:32,272 Aah! On it. 399 00:20:32,356 --> 00:20:36,485 Just close your eyes and let it all go. 400 00:20:36,568 --> 00:20:37,611 Close them. 401 00:20:39,947 --> 00:20:43,367 Any last words, my dear foe? 402 00:20:43,450 --> 00:20:45,953 Yeah, I guess I would just say... 403 00:20:46,036 --> 00:20:47,162 now, Maurice! 404 00:20:47,246 --> 00:20:48,956 Now! Now, Maurice! 405 00:20:50,207 --> 00:20:53,210 Now, now, now! That's our cue, people! 406 00:20:53,293 --> 00:20:57,047 This truly is the greatest retirement party 407 00:20:57,130 --> 00:20:59,508 I could have ever asked for. 408 00:21:02,594 --> 00:21:04,096 ♪ ♪ 409 00:21:04,179 --> 00:21:05,889 No! 410 00:21:11,269 --> 00:21:16,149 How did you foil my most ingenious plan of all time? 411 00:21:16,233 --> 00:21:18,735 Easy. You know how you've been trying to destroy me 412 00:21:18,819 --> 00:21:20,612 for, like, forevs? 413 00:21:20,696 --> 00:21:22,114 Don't worry. You see, Julien... 414 00:21:22,197 --> 00:21:24,408 It's going to be my last... Ingenious... 415 00:21:24,491 --> 00:21:26,159 Backup plan... Of all time. 416 00:21:26,243 --> 00:21:28,287 A giant laser. Laser. 417 00:21:28,370 --> 00:21:29,705 Laser. Laser. 418 00:21:29,788 --> 00:21:30,747 Laser. 419 00:21:30,831 --> 00:21:32,499 You're a laser guy, Karl. 420 00:21:32,582 --> 00:21:33,875 Everybody knows that. 421 00:21:33,959 --> 00:21:36,628 So I had my peeps help "mirror" 422 00:21:36,712 --> 00:21:39,715 your biggest backup plan of all time 423 00:21:39,798 --> 00:21:43,260 with my biggest backup plan of all times. 424 00:21:48,265 --> 00:21:51,977 It wasn't supposed to end like this. 425 00:21:52,060 --> 00:21:53,520 Hurry up, Your Majesty. 426 00:21:53,603 --> 00:21:56,440 I guess this is it, Karl. You're really retiring. 427 00:21:56,523 --> 00:22:00,027 Heading to the humidity and mosquito-free beaches of Florida. 428 00:22:00,110 --> 00:22:01,862 I guess I just got to say... 429 00:22:01,945 --> 00:22:04,031 barackadooya! I win! 430 00:22:04,114 --> 00:22:06,158 I won. I beat you. 431 00:22:11,371 --> 00:22:13,248 Oh, Chauncey. 432 00:22:13,332 --> 00:22:15,459 Get over here, you big crybaby. 433 00:22:15,542 --> 00:22:18,211 I'm afraid not, my beloved. 434 00:22:18,295 --> 00:22:19,588 It is over. 435 00:22:19,671 --> 00:22:22,257 No more "Not yet, at leasts." 436 00:22:22,340 --> 00:22:25,218 It's time for us to go. 437 00:22:26,053 --> 00:22:29,598 You know, I'm actually gonna miss that guy. 438 00:22:29,681 --> 00:22:31,975 I kind of am too, Your Majesty. 439 00:22:33,310 --> 00:22:34,644 Ha! Psych! 440 00:22:34,728 --> 00:22:38,315 I totally got you! What a baby! 29156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.