Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,040 --> 00:00:20,800
Hvad laver du?
2
00:00:26,280 --> 00:00:27,880
Hvad laver du?
3
00:00:40,600 --> 00:00:42,720
Hvad fanden sker der?
4
00:00:48,480 --> 00:00:53,240
For fanden.
Det er simpelthen løgn.
5
00:01:04,160 --> 00:01:09,200
Vær venlige at lukke op!
Det er Schiavone, jeres nye underbo!
6
00:01:10,800 --> 00:01:12,800
- Ja?
- Hvad mener du med "ja"?
7
00:01:12,960 --> 00:01:17,880
Klokken er 3.45,
og du spiller for fuld udblæsning!
8
00:01:18,040 --> 00:01:21,880
- Undskyld. Jeg troede, det var tomt.
- Jeg er her!
9
00:01:22,040 --> 00:01:24,640
Og hvad med de andre lejere?
10
00:01:24,800 --> 00:01:27,640
- Jeg troede, alle var bortrejst.
- Der tog du fejl!
11
00:01:27,800 --> 00:01:30,680
Hvis du skal høre det her,
så tag høretelefoner på.
12
00:01:30,840 --> 00:01:33,000
No fun!
13
00:01:33,160 --> 00:01:38,440
Hvad laver du? Hvad er det for
en frisure og tøj? Er der karneval?
14
00:01:38,600 --> 00:01:42,120
Hvis jeg hører musik igen midt om
natten, pudser jeg Lupa på dig!
15
00:01:42,280 --> 00:01:44,800
Hvor er den sød. Hvilken race er det?
16
00:01:44,960 --> 00:01:47,920
- Saint Rhey en Ardennes.
- Jeg hedder Gabriele.
17
00:01:48,080 --> 00:01:51,240
Og hvad så? Kom så!
18
00:02:26,800 --> 00:02:30,240
Den sidste ... Pokkers også.
19
00:03:04,880 --> 00:03:06,560
Hold kæft, hvor er det koldt.
20
00:03:10,640 --> 00:03:15,040
Hvem er det? Hvem er det?!
21
00:03:17,160 --> 00:03:19,120
Rend mig, D'Intino. Kom ind!
22
00:03:19,280 --> 00:03:23,520
- Chef, der er sket noget.
- Skrider du endelig ad helvede til?
23
00:03:23,680 --> 00:03:28,080
- Er du blevet forflyttet?
- Gud forbyde. Altid loyal.
24
00:03:28,240 --> 00:03:32,640
På Avenue de Mont Blanc lugter der
af rådne æg fra en lejlighed.
25
00:03:32,800 --> 00:03:36,000
- Afløbet lugter af kloak.
- Er jeg måske blikkenslager?
26
00:03:36,160 --> 00:03:40,640
Deruta og Casella er der allerede.
Skal vi køre derhen?
27
00:03:40,800 --> 00:03:42,640
D'Intino, jeg har feber.
28
00:03:42,800 --> 00:03:46,040
Så skete det igen.
En pestilens af tiende rang.
29
00:03:48,160 --> 00:03:52,000
Jeg har 37,5 i feber.
Jeg kan ikke bevæge mig.
30
00:03:52,160 --> 00:03:55,480
37,5 grader er ikke feber, chef.
31
00:03:55,640 --> 00:03:58,560
Hvad ved du om det?
Er du måske læge?
32
00:03:58,720 --> 00:04:02,840
Næsten. I Cepagatti behandler
jeg onkel Vincès dyr.
33
00:04:25,760 --> 00:04:28,240
Hold kæft, hvor er det koldt!
34
00:04:30,640 --> 00:04:34,400
Italo, er der blevet konfiskeret
noget for nylig?
35
00:04:34,560 --> 00:04:37,720
- Jeg er ved at løbe tør.
- For hvad?
36
00:04:37,880 --> 00:04:39,960
- Du ved ...
- Nej, der er ikke noget.
37
00:04:42,080 --> 00:04:44,760
- Goddag.
- Godmorgen, chef.
38
00:04:44,920 --> 00:04:48,080
- Pietro Letta, administrator.
- Rocco Schiavone.
39
00:04:48,240 --> 00:04:49,760
Hvad sker der, Deruta?
40
00:04:49,920 --> 00:04:55,680
- Ikke noget. Jeg er lidt træt.
- Red dit hår. Få folk væk herfra.
41
00:04:55,840 --> 00:05:01,160
- Det er ikke en film.
- Gå hjem. Der er intet at se her.
42
00:05:01,320 --> 00:05:04,280
- Åbnede De døren til lejligheden?
- Ja, det var mig.
43
00:05:04,440 --> 00:05:06,280
- Var den låst?
- Kun lukket.
44
00:05:06,440 --> 00:05:09,480
Den gik op, da jeg tog i håndtaget.
45
00:05:09,640 --> 00:05:12,520
- Hvad hed de?
- De hed ... Nej, undskyld.
46
00:05:12,680 --> 00:05:17,000
Det var ægteparret Moresi. Det var
lidt af et syn, hr. kommissær.
47
00:05:17,160 --> 00:05:20,760
Det tror jeg gerne. Og jeg er ikke
kommissær, men kriminalinspektør.
48
00:05:20,920 --> 00:05:26,080
- Hvilken sal?
- Anden. Hvem kan det have været?
49
00:05:26,240 --> 00:05:29,320
Pan paniscus eller bonobo.
50
00:05:29,480 --> 00:05:34,800
En primat, der er kendt for
at have sex for sjov.
51
00:05:34,960 --> 00:05:37,040
Altså ikke-reproduktiv sex.
52
00:05:37,200 --> 00:05:38,800
Hvem kan dog have gjort det?
53
00:05:38,960 --> 00:05:41,520
Det gør den til et generøst,
medfølende dyr -
54
00:05:41,680 --> 00:05:44,000
- og meget følsom
på trods af sit udseende.
55
00:05:44,160 --> 00:05:48,320
Hvad ved jeg? Jeg er ikke Jesus.
Det er det, vi skal finde ud af.
56
00:05:54,200 --> 00:05:56,400
Goddag.
57
00:05:56,560 --> 00:06:00,720
- Hvem er damerne?
- De er fra rengøringsfirmaet.
58
00:06:00,880 --> 00:06:05,160
- Det var dem, der lugtede det.
- Send dem bare hjem.
59
00:06:05,320 --> 00:06:08,040
- Caterina, bliv her.
- Hvorfor?
60
00:06:08,200 --> 00:06:11,680
De har været døde i dagevis.
De er stærkt forrådnede.
61
00:06:11,840 --> 00:06:14,400
- Lugten og så videre.
- Tak.
62
00:06:17,840 --> 00:06:23,240
- Måske bør jeg også blive.
- Ja, det er nok bedst. Kom så!
63
00:06:23,400 --> 00:06:25,440
Du godeste ...
64
00:06:29,800 --> 00:06:36,360
- Casella, er nogle af vores derinde?
- Nej.
65
00:06:36,520 --> 00:06:42,440
- Har du en parfume?
- Nej, beklager.
66
00:06:42,600 --> 00:06:47,520
Kom så, Italo.
Hvad laver du? Ind med dig.
67
00:06:47,680 --> 00:06:50,480
Nå, så bliv der.
68
00:07:05,520 --> 00:07:07,680
Fy for helvede ...!
69
00:07:09,920 --> 00:07:12,000
Du godeste.
70
00:07:14,040 --> 00:07:18,240
Du godeste. Jeg holder det ikke ud.
71
00:08:00,280 --> 00:08:04,120
Man skulle tro,
de syv små dværge boede her.
72
00:08:15,560 --> 00:08:20,320
Hvorfor er der aldrig nogen,
der bliver myrdet i stueetagen?
73
00:08:20,480 --> 00:08:23,640
Og her har idioten Italo stået.
74
00:08:23,800 --> 00:08:27,880
- Er I her, båtnakker?
- Jeg skal sige dig, hvem der er her.
75
00:08:28,040 --> 00:08:32,560
Nå, er det dig? Hej, Rocco.
76
00:08:32,720 --> 00:08:35,800
- Har du næseblod?
- Kan du ikke lugte det?
77
00:08:35,960 --> 00:08:39,320
Det er intet imod min svigerindes
ånde, der kan dræbe fluer.
78
00:08:39,480 --> 00:08:43,160
Og lugten giver os
en masse information.
79
00:08:43,320 --> 00:08:45,880
Tag nu råddenskaben,
kan du lugte den?
80
00:08:46,040 --> 00:08:48,040
Gider du ikke nok holde op?
81
00:08:48,200 --> 00:08:51,800
- Jeg prøver at lære dig noget.
- Spar mig for detaljerne.
82
00:08:51,960 --> 00:08:56,080
- De er vist ikke døde for nylig.
- Nej, næppe.
83
00:08:56,240 --> 00:08:58,440
Flot og nøje udført arbejde.
84
00:08:58,600 --> 00:09:02,240
Hvor vil du umiddelbart tro,
de har været døde?
85
00:09:02,400 --> 00:09:06,080
Sådan umiddelbart en ti dages tid.
86
00:09:06,240 --> 00:09:10,240
- Og middelbart?
- Hvad er der med dig og det udtryk?
87
00:09:10,400 --> 00:09:12,640
Sig dog noget i stil med ...
88
00:09:12,800 --> 00:09:16,080
"Retsmedicineren træder
ind på gerningsstedet."
89
00:09:16,240 --> 00:09:17,560
Gør, som du vil.
90
00:09:17,720 --> 00:09:21,320
En stump genstand.
Hårdt og tungt.
91
00:09:21,480 --> 00:09:24,920
Et direkte, præcist slag med noget.
Der kan du se.
92
00:09:25,080 --> 00:09:28,240
En tredjeplads i løbet i Cuneo.
Ikke dårligt.
93
00:09:28,400 --> 00:09:30,160
Blev de dræbt med den?
94
00:09:30,320 --> 00:09:33,400
En tredjeplads.
Har du forstand på cykling?
95
00:09:33,560 --> 00:09:37,000
Jeg kan resultaterne fra 1892-udgaven
af Liège-Bastogne-Liège.
96
00:09:37,160 --> 00:09:39,800
Det var første gang, det blev kørt.
20 km i tåge.
97
00:09:39,960 --> 00:09:43,320
Jeg overrasker dig med min viden
om kultur, kunst og medicin.
98
00:09:43,480 --> 00:09:47,960
- Hvad med fisse?
- Aner intet om det. Eller mindre.
99
00:09:48,120 --> 00:09:52,760
Hvad fortæller gerningsstedet dig?
Kom nu, Sherlock. Lad os høre.
100
00:09:52,920 --> 00:09:56,240
De har brugt noget
til at bryde vinduet op med.
101
00:09:56,400 --> 00:09:58,160
Gerningsmanden er kommet ind der.
102
00:09:58,320 --> 00:10:00,960
Vi må antage,
at de kendte morderen.
103
00:10:01,120 --> 00:10:03,800
De sad helt stille.
Slaget kom herfra.
104
00:10:03,960 --> 00:10:09,320
Så du tror, morderen brød ind
og dræbte dem uden at blive opdaget.
105
00:10:09,480 --> 00:10:11,320
Det kan ikke passe.
106
00:10:11,480 --> 00:10:15,200
Hvis man hører nogen bryde ind,
vender man sig jo om.
107
00:10:15,360 --> 00:10:21,240
Måske sad de og sov.
Han slog dem, mens de sov.
108
00:10:21,400 --> 00:10:25,880
Jeg kan ikke klare mere.
Nu må det være nok.
109
00:10:26,040 --> 00:10:29,520
Jeg kan lugte det,
selvom jeg er forkølet.
110
00:10:29,680 --> 00:10:35,000
Alberto, bed teknikerne om at tage
computeren med hen på stationen.
111
00:10:35,160 --> 00:10:37,000
- Den står i stuen.
- Okay.
112
00:10:37,160 --> 00:10:39,440
Tag influenzamedicin.
113
00:10:39,600 --> 00:10:41,200
Farvel, Alberto.
114
00:10:43,920 --> 00:10:46,640
Liège-Bastogne-Liège.
115
00:11:01,880 --> 00:11:06,360
Ægteparret Moresi.
Gioacchino, 75 år og Carmela, 73.
116
00:11:06,520 --> 00:11:10,080
To sønner. En af dem har boet
i Biella i 12 år. Han hedder ...
117
00:11:10,240 --> 00:11:13,960
Hvad hedder han? Læs det.
118
00:11:16,200 --> 00:11:17,680
Giorgio Moresi.
119
00:11:17,840 --> 00:11:23,800
- En forretningsmand.
- En fremtrædende forretningsmand.
120
00:11:23,960 --> 00:11:26,920
- Har I givet ham besked?
- Ja, han er på vej.
121
00:11:27,080 --> 00:11:29,840
Skal han direkte til Fumagalli
for identifikation?
122
00:11:30,000 --> 00:11:33,120
Ja, og jeg tager med.
Jeg vil tale med ham.
123
00:11:33,280 --> 00:11:36,120
- Og den anden søn?
- Andrea Moresi, 41 år.
124
00:11:36,280 --> 00:11:39,120
Ham kender vi godt.
125
00:11:43,000 --> 00:11:46,720
- Er han tidligere straffet?
- Han har siddet inde tre gange.
126
00:11:46,880 --> 00:11:51,480
Besiddelse af stoffer, tyveri
og hæleri. Vi har hans adresse.
127
00:11:53,040 --> 00:11:54,960
Javel.
128
00:11:55,120 --> 00:11:59,400
- Han er altså narkoman.
- I sidste stadium, Rocco.
129
00:12:02,280 --> 00:12:05,200
Hvad er der?
Har I allerede fundet den skyldige?
130
00:12:05,360 --> 00:12:08,320
- Det ser ikke godt ud for ham.
- Nej.
131
00:12:09,320 --> 00:12:13,480
Men Rocco har ret.
Vi kan ikke dømme ham i forvejen.
132
00:12:13,640 --> 00:12:16,080
Nej, det er klart, Sherlock Holmes.
133
00:12:16,240 --> 00:12:22,400
Venner, hvad er det for en børnehave?
Hvordan er det, I opfører jer?
134
00:12:22,560 --> 00:12:26,800
- Hvad med forældrene? Havde de gæld?
- Nej.
135
00:12:26,960 --> 00:12:30,520
De virkede som helt almindelige,
hæderlige mennesker.
136
00:12:30,680 --> 00:12:35,240
Lad os tage et kig hos ham junkien.
Italo, hent bilen.
137
00:12:37,280 --> 00:12:39,000
Hvad er der galt med ham?
138
00:12:42,120 --> 00:12:46,680
Lupa, jeg går ud et øjeblik. Du
bliver der og opfører dig ordentligt.
139
00:12:50,640 --> 00:12:55,360
Kan du og Italo ikke samarbejde?
I skændes som små børn hele tiden.
140
00:12:55,520 --> 00:12:59,640
Er det din venlige dag i dag? Det er
anden gang, du spørger til mig.
141
00:12:59,800 --> 00:13:04,520
- Italo og jeg er ikke sammen mere.
- Ikke det?
142
00:13:05,640 --> 00:13:09,480
Hvorfor tager du ikke hen
til Farinelli?
143
00:13:09,640 --> 00:13:12,120
- Jeg har det ikke så godt.
- Okay.
144
00:13:12,280 --> 00:13:15,520
- Hør, om der er noget nyt.
- Okay, det gør jeg.
145
00:13:15,680 --> 00:13:20,480
Jeg har en fantastisk kur mod feber.
146
00:13:20,640 --> 00:13:23,800
- Skal jeg hente den?
- En fantastisk kur mod feber?
147
00:13:23,960 --> 00:13:26,680
- Ja.
- Naturlig, siger du?
148
00:13:28,800 --> 00:13:35,760
Hør her, Caterina, hvis du vil gøre
karriere her, så hold dig fra mig.
149
00:13:35,920 --> 00:13:39,440
- Hvorfor det?
- Jeg er ingen helgen.
150
00:13:39,600 --> 00:13:41,480
De holder øje med mig.
151
00:13:41,640 --> 00:13:44,960
Skal vi køre, Rocco?
152
00:13:45,120 --> 00:13:48,040
Det her er taberholdet. Tro mig.
153
00:13:48,200 --> 00:13:50,560
- Skal vi gå?
- Taberholdet.
154
00:14:07,840 --> 00:14:11,800
- Hvad skal vi gøre?
- Jeg går ind.
155
00:15:08,480 --> 00:15:10,480
Alle gemmer det her.
156
00:16:06,120 --> 00:16:07,880
Venner!
157
00:16:09,840 --> 00:16:14,040
- Kommer I?
- Til tjeneste, chef. Er De dårlig?
158
00:16:14,200 --> 00:16:18,720
- Kan du ikke se det?
- Jo, det kan jeg da.
159
00:16:18,880 --> 00:16:20,440
Hej med dig.
160
00:16:21,520 --> 00:16:23,720
Vi må finde Andrea Moresi.
161
00:16:23,880 --> 00:16:27,480
Du og D'Intino går hen
til hans hus og venter på ham.
162
00:16:27,640 --> 00:16:30,920
Venter på hvem?
163
00:16:31,080 --> 00:16:33,320
Andrea Moresi. Ham, vi lige talte om.
164
00:16:34,440 --> 00:16:38,800
Find ud af, hvem han hænger ud med.
165
00:16:38,960 --> 00:16:44,440
Antonio, tjek opkaldslisterne.
Og Casella ...
166
00:16:44,600 --> 00:16:49,400
Du registrerer det,
der blev fundet i deres lejlighed.
167
00:16:49,560 --> 00:16:51,560
- Det her?
- Præcis.
168
00:16:51,720 --> 00:16:54,440
Hvad har vi ellers?
169
00:16:54,600 --> 00:16:56,960
- Vi har et problem.
- Hvad?
170
00:16:57,120 --> 00:16:59,960
Deruta og jeg
kender ikke ham Andreas fjæs.
171
00:17:00,120 --> 00:17:03,560
- Vis dem det.
- Her er hans fjæs.
172
00:17:03,720 --> 00:17:09,560
- Billedet er sløret. Man ser intet.
- Så er det nok! Ud med jer!
173
00:17:09,720 --> 00:17:12,080
- Man kan intet se.
- Rend mig et vist sted.
174
00:17:12,240 --> 00:17:16,440
Rocco, Moresis
rengøringskone er her.
175
00:17:16,600 --> 00:17:19,360
Vis hende ind på klagekontoret.
176
00:17:19,520 --> 00:17:23,400
- Hvad kan jeg sige, hr. kommissær?
- Jeg er kriminalinspektør.
177
00:17:23,560 --> 00:17:27,080
- Betyder det noget?
- Det gør det for mig.
178
00:17:27,240 --> 00:17:30,640
Jeg kom hos Moresi
mandag og fredag.
179
00:17:30,800 --> 00:17:35,960
Fredag, da jeg var der sidst, bankede
jeg på, men ingen lukkede op.
180
00:17:36,120 --> 00:17:38,480
Var det i fredags
eller forrige fredag?
181
00:17:38,640 --> 00:17:41,800
- Forrige fredag.
- Hvad så om mandagen?
182
00:17:41,960 --> 00:17:45,760
Da gik jeg også derhen,
men der var stadig ingen.
183
00:17:45,920 --> 00:17:48,840
- Må jeg ryge?
- Det er Deres helbred.
184
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Jeg ved godt, det er en dårlig vane.
185
00:17:52,360 --> 00:17:58,560
Tænkte De ikke på at kontakte nogen?
186
00:17:58,720 --> 00:18:01,040
Nej, det var ikke første gang.
187
00:18:01,200 --> 00:18:04,360
Nogle gange var de i Biella
og besøge deres barnebarn.
188
00:18:05,800 --> 00:18:09,760
Moresis anden søn, Andrea,
har De mødt ham?
189
00:18:09,920 --> 00:18:15,120
Narkomanen? Jeg har kun mødt ham
en enkelt gang for længe siden.
190
00:18:16,120 --> 00:18:20,360
- Han tiggede om penge.
- Jamen dog.
191
00:18:20,520 --> 00:18:22,880
De er meget hyggelig.
192
00:18:23,040 --> 00:18:26,840
- De har nok også været smuk.
- Tak.
193
00:18:27,000 --> 00:18:30,920
Da jeg var ung, var jeg også luder.
194
00:18:31,080 --> 00:18:32,600
- Hvad?
- Luder.
195
00:18:59,720 --> 00:19:04,080
Dygtig pige. Hvor skal du hen?
196
00:19:04,240 --> 00:19:06,880
Kom nu. Jeg fryser.
197
00:19:10,360 --> 00:19:14,600
- Gabriele, kom ned. Er du gal?
- Nej.
198
00:19:14,760 --> 00:19:18,560
Du vover at spille musik.
Jeg har hovedpine og feber.
199
00:19:18,720 --> 00:19:24,080
- Skal jeg se, om vi har noget?
- Nej, jeg har været på apoteket.
200
00:19:25,360 --> 00:19:28,800
Jeg kan sætte
noget klassisk musik på.
201
00:19:28,960 --> 00:19:31,640
- Mozart.
- For mig er klassisk musik Ramones.
202
00:19:31,800 --> 00:19:34,880
Det burde jeg have vidst.
203
00:19:54,800 --> 00:19:59,360
Det var da utroligt.
Et øjeblik, for helvede!
204
00:19:59,520 --> 00:20:02,160
- Hvem er det?
- Ciao.
205
00:20:02,320 --> 00:20:06,160
Da det er en venligdag,
tænkte jeg, jeg ville bidrage.
206
00:20:06,320 --> 00:20:09,680
- Må jeg komme ind?
- Ja, skynd dig. Det er skidekoldt.
207
00:20:09,840 --> 00:20:14,680
Gå ind i seng igen.
Jeg klarer mig selv. Bare rolig.
208
00:20:14,840 --> 00:20:20,080
- Jeg har ondt helt ind i knoglerne.
- Du er virkelig sløj, hvad?
209
00:20:20,240 --> 00:20:24,560
- Du laver sjov med mig. Hvad er det?
- Hvad tror du? Bouillon.
210
00:20:24,720 --> 00:20:28,560
Lad mig lige sætte mig op.
Tror du, det hjælper?
211
00:20:28,720 --> 00:20:32,960
- Hvor høj er din feber? 37?
- Hvad mener du? Jeg er døende.
212
00:20:33,120 --> 00:20:35,920
Her. Det er bouillon med antivirus i.
213
00:20:36,080 --> 00:20:39,040
- Hvad er det?
- Tænk ikke på det. Bare drik.
214
00:20:39,200 --> 00:20:41,040
Nu ikke noget pjat.
215
00:20:42,880 --> 00:20:45,160
Føj, det er brændende varmt!
216
00:20:50,040 --> 00:20:51,400
Det brænder.
217
00:20:51,560 --> 00:20:56,800
- Hvad fanden? Hvad er der i?
- Kom så. Spis nu.
218
00:20:58,000 --> 00:21:00,760
Det suger det op.
219
00:21:00,920 --> 00:21:02,880
- Bedre?
- Bedre?
220
00:21:03,040 --> 00:21:05,640
- Jeg har puttet det her i.
- Hvad er det? Ild?
221
00:21:05,800 --> 00:21:10,080
Trinidad moruga scorpion.
Det er en chilipeber.
222
00:21:10,240 --> 00:21:13,800
Det er 1,5 mio. på Scoville-skalaen.
223
00:21:13,960 --> 00:21:15,960
Chili fra Calabrien er
omkring 15.000.
224
00:21:16,120 --> 00:21:20,240
I aften sveder du det ud,
og i morgen har du det bedre.
225
00:21:20,400 --> 00:21:25,880
Hvem ved, om jeg er i live i morgen?
Men det hjælper faktisk.
226
00:21:26,040 --> 00:21:30,880
Før du dør,
får du lige en opdatering.
227
00:21:31,040 --> 00:21:33,800
Baldi er begyndt
at undersøge parret Moresi.
228
00:21:34,560 --> 00:21:37,560
Farinelli vil tale med dig
så hurtigt som muligt -
229
00:21:37,720 --> 00:21:42,400
- og Fumagalli har fastslået,
at parret døde for ti dage siden.
230
00:21:42,560 --> 00:21:46,520
- Altså forrige fredag.
- Ti dage ...
231
00:21:46,680 --> 00:21:48,360
Av, min ryg.
232
00:21:50,480 --> 00:21:53,080
Jeg har tænkt over det,
du sagde i dag -
233
00:21:53,240 --> 00:21:58,280
- om at gøre karriere og alt det.
234
00:21:59,640 --> 00:22:03,960
Jeg er ligeglad, Rocco.
Jeg hænger ud med, hvem jeg vil.
235
00:22:04,120 --> 00:22:07,440
Du kan altid regne med mig.
236
00:22:07,600 --> 00:22:12,120
Uanset om anklagemyndigheden er
på nakken af dig eller ej.
237
00:22:13,800 --> 00:22:16,200
Nej, lad mig bare være.
238
00:22:21,800 --> 00:22:23,840
Jeg har feber, Marina.
239
00:22:25,120 --> 00:22:27,360
Ikke engang 37 grader.
240
00:22:28,720 --> 00:22:33,320
Mænd, altså. Hvis temperaturen
stiger to grader, er I færdige.
241
00:22:37,920 --> 00:22:39,880
Kom, Rocco.
242
00:23:45,880 --> 00:23:51,600
Kan du huske min bror?
Vi ville bare sige hej.
243
00:24:04,080 --> 00:24:06,360
Det lille svin.
244
00:24:09,560 --> 00:24:13,640
Gabriele, skruer du lige ned?
245
00:24:22,840 --> 00:24:26,040
- Sig mig, ved du, hvad klokken er?
- Den er 10.30.
246
00:24:26,200 --> 00:24:28,840
- Er klokken allerede 10.30?
- Ja.
247
00:24:29,000 --> 00:24:31,720
- Skal vi spise morgenmad sammen?
- Okay.
248
00:24:31,880 --> 00:24:34,840
Lægger dit hår sig
ikke engang om natten?
249
00:24:37,440 --> 00:24:41,200
Du bør ikke spise den slags.
Det er usundt.
250
00:24:41,360 --> 00:24:44,080
Det kan jeg tænke på,
når jeg kommer i Deres alder.
251
00:24:44,240 --> 00:24:46,600
Lige nu gælder det
det her og punkrock.
252
00:24:46,760 --> 00:24:50,720
Min alder? Hvor gammel tror du,
jeg er? Jeg er bare nysgerrig.
253
00:24:50,880 --> 00:24:52,720
- I tresserne?
- Gider du lige?
254
00:24:52,880 --> 00:24:55,320
Det kan du sige om din mor.
255
00:24:55,480 --> 00:24:58,280
- Min mor er 42.
- Og jeg er i halvtredserne.
256
00:25:00,680 --> 00:25:02,560
- Ja.
- Hvad griner du af?
257
00:25:02,720 --> 00:25:06,400
Tag nogle af de her med frø,
som min mor spiser.
258
00:25:13,360 --> 00:25:17,040
Procyon Lotor. Vaskebjørnen.
259
00:25:17,200 --> 00:25:19,840
Et natdyr,
der kan lide at socialisere.
260
00:25:20,000 --> 00:25:24,120
Diæten består
af så mange forskellige ting -
261
00:25:24,280 --> 00:25:28,240
- at den betragtes
som et af verdens mest altædende dyr.
262
00:25:29,720 --> 00:25:31,040
Hvad er der?
263
00:25:33,320 --> 00:25:35,480
Jeg faldt bare i staver.
264
00:25:36,760 --> 00:25:41,400
Hvad siger din mor,
hvis hun finder mig her i pyjamas?
265
00:25:41,560 --> 00:25:44,480
Det gør hun ikke.
Hun er væk til i overmorgen.
266
00:25:46,320 --> 00:25:48,960
Skal du ikke i skole?
267
00:25:49,120 --> 00:25:52,080
Den er lukket
på grund af skadedyrsbekæmpelse.
268
00:25:52,240 --> 00:25:55,680
Og hvad skal jeg der?
Jeg er allerede dumpet i år.
269
00:25:57,680 --> 00:26:03,760
- Hvilken klasse går du i?
- Niende.
270
00:26:03,920 --> 00:26:07,120
- Og hvor gammel er du?
- 15.
271
00:26:07,280 --> 00:26:11,520
- Har du gået et år om?
- Jeg gik i ottende klasse to gange.
272
00:26:11,680 --> 00:26:15,840
- Så du er et fæhoved?
- Det siger de i alt fald.
273
00:26:18,960 --> 00:26:23,680
Jeg lader dig spise din makrobiotiske
morgenmad og tager på arbejde.
274
00:26:23,840 --> 00:26:29,000
- Jeg troede, De var pensionist.
- Nu skal jeg have rigtig morgenmad.
275
00:26:31,280 --> 00:26:33,080
Tak.
276
00:26:42,840 --> 00:26:46,040
- Hej, Sebastiano.
- Er du så tilfreds?
277
00:26:46,200 --> 00:26:49,400
- Hvad snakker du om?
- Er jeg den eneste, der læser avis?
278
00:26:49,560 --> 00:26:53,280
Nu ved alle det.
Har du sladret til politiet?
279
00:26:53,440 --> 00:26:56,800
Vær nu ikke dum, Sebastiano.
De vidste alt.
280
00:26:56,960 --> 00:27:01,240
- Skal jeg tro på det?
- Hvor længe har du kendt mig?
281
00:27:01,400 --> 00:27:04,400
Jeg har kun én ting at sige:
Vær ikke en idiot.
282
00:27:04,560 --> 00:27:10,120
Bare du ikke har ødelagt det hele.
Du svor på Adeles grav!
283
00:27:10,280 --> 00:27:14,000
Enzo Baiocchi er min, og kun min.
284
00:27:29,040 --> 00:27:33,760
MORDEREN PÅ RUE DE PIAVE
ER ENZO BAIOCCHI
285
00:27:35,000 --> 00:27:40,000
- Stikker du af? Skal du i fængsel?
- Hvem? Din morfar?
286
00:27:40,160 --> 00:27:44,160
Morfar er en ørn.
Kan man sætte en ørn i et bur?
287
00:27:44,320 --> 00:27:48,720
Med den her får man respekt. Men man
skal vide, hvordan man bruger den.
288
00:27:48,880 --> 00:27:52,960
Hvis du er en god dreng, lærer morfar
dig det, når jeg kommer tilbage.
289
00:27:53,120 --> 00:27:55,240
Gå lige derind, Tommaso.
290
00:27:56,680 --> 00:28:00,840
- Hvad vil du lære ham?
- Tommaso, kom og giv morfar et kys.
291
00:28:01,000 --> 00:28:04,880
Du skal være ude i morgen,
ellers ringer jeg til politiet.
292
00:28:06,400 --> 00:28:10,800
Det gør du aldrig.
Det er et spørgsmål om dna.
293
00:28:36,040 --> 00:28:38,000
Undskyld mig.
294
00:28:57,800 --> 00:29:03,960
- Jeg kondolerer med Deres forældre.
- Det føles så uvirkeligt.
295
00:29:04,120 --> 00:29:07,120
Hvornår talte De sidst med dem?
296
00:29:10,160 --> 00:29:13,840
Det er to uger siden.
297
00:29:14,000 --> 00:29:18,560
Vi talte ikke så tit.
Jeg har altid travlt med arbejdet -
298
00:29:18,720 --> 00:29:21,600
- og har aldrig tid til
at komme til Aosta.
299
00:29:21,760 --> 00:29:25,280
- Hvad laver De?
- Jeg omstrukturerer virksomheder.
300
00:29:25,440 --> 00:29:29,200
- Jeg og min familie bor i Biella.
- I Biella ...
301
00:29:32,160 --> 00:29:37,440
Hvad kan De fortælle om Deres bror?
Vi har ikke kunnet få fat i ham.
302
00:29:37,600 --> 00:29:40,680
- Bor han stadig på ...?
- Via Sinaia.
303
00:29:40,840 --> 00:29:42,840
Det ved jeg ikke.
304
00:29:43,000 --> 00:29:48,000
Min bror har alvorlige problemer.
Vi har ikke talt sammen længe.
305
00:29:50,080 --> 00:29:51,920
Jeg forstår.
306
00:29:52,920 --> 00:29:57,720
Hvad skete der? Blev der stjålet
noget? Var det et røveri?
307
00:29:57,880 --> 00:30:01,360
Det ved vi ikke endnu.
Vi undersøger det.
308
00:30:01,520 --> 00:30:05,120
Der var lidt rodet, så det er muligt.
309
00:30:05,280 --> 00:30:09,840
Har de mulighed for at gå
med hen og tage et kig?
310
00:30:10,000 --> 00:30:15,000
- Ja, naturligvis. De siger bare til.
- Tak.
311
00:30:15,160 --> 00:30:18,480
- Vil De køre med?
- Nej tak.
312
00:30:18,640 --> 00:30:20,760
Jeg foretrækker min egen bil.
313
00:30:25,920 --> 00:30:30,440
- Han foretrækker sit eget køretøj.
- Det ville jeg også gøre.
314
00:30:31,560 --> 00:30:34,720
Hvis de har stjålet noget --
315
00:30:34,880 --> 00:30:38,920
- vil det være interessant
at vide hvad.
316
00:30:39,080 --> 00:30:41,440
Havde Deres forældre værdigenstande?
317
00:30:41,600 --> 00:30:42,920
Undskyld?
318
00:30:43,080 --> 00:30:46,000
Noget, der var værd at stjæle?
319
00:30:46,160 --> 00:30:50,880
Nå, ja, urene!
Min far samlede på ure hele sit liv.
320
00:30:51,040 --> 00:30:54,960
- Fine ure, værdifulde ting.
- Kan De genkende dem?
321
00:30:55,120 --> 00:30:58,920
Ja, jeg ved præcis, hvad han har.
Samlingen er på hans kontor.
322
00:31:06,920 --> 00:31:11,360
De er her stadig. Også dem her.
323
00:31:11,520 --> 00:31:16,400
Tyven har vist ikke fundet samlingen.
Det hele er der stadig.
324
00:31:16,560 --> 00:31:19,240
Nej, der mangler et.
Det mest værdifulde.
325
00:31:19,400 --> 00:31:22,320
Ballon Bleu
fra Cartier-kollektionen i guld.
326
00:31:22,480 --> 00:31:25,400
- Det er 40.000 euro værd.
- 40.000?
327
00:31:25,560 --> 00:31:28,760
- Er det kun det, der mangler?
- Ja, kun det.
328
00:31:28,920 --> 00:31:31,160
Er det unikt eller let at sælge?
329
00:31:31,320 --> 00:31:34,080
Det er ret let at sælge -
330
00:31:34,240 --> 00:31:38,400
- når man bare har papirerne,
og uret er i den originale æske.
331
00:31:38,560 --> 00:31:41,480
Og den er her ikke.
332
00:31:41,640 --> 00:31:46,960
Måske har han haft det på
og lagt det et andet sted bagefter.
333
00:31:47,120 --> 00:31:51,000
Nej. Far gik aldrig
med urene fra samlingen.
334
00:31:52,840 --> 00:31:56,760
Hvorfor fanden købte han dem så?
Undskyld.
335
00:32:11,440 --> 00:32:14,040
Er der sprunget en bombe?
336
00:32:14,200 --> 00:32:16,640
Halløj! D'Intino!
337
00:32:18,480 --> 00:32:20,520
Deruta!
338
00:32:22,160 --> 00:32:25,680
Hvad griner du af, D'Intino?
Scipioni?
339
00:32:25,840 --> 00:32:30,880
Her er Moresis opkaldsliste.
340
00:32:31,040 --> 00:32:33,880
Vi har et opkald i torsdags
fra Giorgio Moresi.
341
00:32:34,040 --> 00:32:35,360
Altså forrige torsdag.
342
00:32:35,520 --> 00:32:39,920
I dagene inden ringede han til
en klinik for at få taget prøver -
343
00:32:40,080 --> 00:32:42,400
- til Riccardo Zini,
Alfio Pedretti...
344
00:32:42,560 --> 00:32:47,280
Giv mig listen og forsvind.
Alle kommer herind om fem minutter.
345
00:32:47,440 --> 00:32:52,200
Men vær stille, for jeg har feber.
346
00:32:55,200 --> 00:32:57,360
Du godeste.
347
00:32:58,760 --> 00:33:01,560
Alt gør ondt.
348
00:33:07,840 --> 00:33:10,480
Hvis I nu skulle sælge ...
349
00:33:12,760 --> 00:33:15,600
Undskyld mig.
350
00:33:15,760 --> 00:33:19,160
... et ur til 40.000 euro?
351
00:33:19,320 --> 00:33:21,280
Til en samler?
352
00:33:22,960 --> 00:33:25,240
37,6.
353
00:33:25,400 --> 00:33:28,960
Det ved jeg ikke. Hvad ellers?
354
00:33:29,120 --> 00:33:35,440
En guldsmed, der ikke spørger om
noget. Dem har vi nogle af i Aosta.
355
00:33:35,600 --> 00:33:38,800
Jeg ville gå
direkte til Manuele Spadaro.
356
00:33:40,720 --> 00:33:44,800
Scipioni,
det er ægteparrets computer.
357
00:33:44,960 --> 00:33:50,400
Find ud af,
hvad de brugte den til.
358
00:33:50,560 --> 00:33:54,960
- Hvor er Casella?
- Han er på gerningsstedet.
359
00:33:55,120 --> 00:33:58,760
- Vi var udmattede.
- Vi har været oppe hele natten.
360
00:33:58,920 --> 00:34:04,440
I kan ikke hvile jer nu.
Jeg har en opgave til jer.
361
00:34:04,600 --> 00:34:06,400
En farlig mission.
362
00:34:06,560 --> 00:34:11,160
I skal til den mørke side af byen,
hvor pusherne holder til.
363
00:34:11,320 --> 00:34:15,240
- Hvad skal vi lave der?
- Se jer lidt omkring.
364
00:34:15,400 --> 00:34:17,800
Finde ud af, om nogen kender Moresi.
365
00:34:17,960 --> 00:34:22,000
- Hvad ved jeg? Se jer omkring.
- Hvorfor os igen?
366
00:34:22,160 --> 00:34:26,160
Sidst fik jeg så mange tæsk,
at selv min mor ikke genkendte mig.
367
00:34:26,320 --> 00:34:27,640
Hvorfor jer to igen?
368
00:34:27,800 --> 00:34:33,280
For det første er en chefs ordrer
ikke til forhandling.
369
00:34:34,960 --> 00:34:38,880
For det andet er I gode betjente,
selvom I virker som idioter.
370
00:34:39,040 --> 00:34:41,080
I har i det mindste nosser.
371
00:34:41,240 --> 00:34:46,720
- Og for det tredje?
- Der er ikke noget tredje.
372
00:34:46,880 --> 00:34:51,480
- Der er da altid tre.
- Få ham ud herfra.
373
00:34:51,640 --> 00:34:54,840
- Vi er helt med, chef.
- Pas på væggen.
374
00:34:55,000 --> 00:34:56,640
Hvor deprimerende.
375
00:34:56,800 --> 00:35:00,920
Italo, du og jeg besøger Spadaro.
376
00:35:01,080 --> 00:35:02,400
Hvad skal jeg?
377
00:35:02,560 --> 00:35:05,760
Du kan give mig to chilier til.
De er som dynamit.
378
00:35:05,920 --> 00:35:08,680
- Så du kunne lide dem?
- Åh gud, alderdommen.
379
00:35:10,080 --> 00:35:14,840
Ja, jeg kunne lide dem.
Det gør ondt i hele kroppen.
380
00:35:27,160 --> 00:35:28,560
Davs.
381
00:35:28,720 --> 00:35:30,560
- Goddag.
- Hvordan går det?
382
00:35:30,720 --> 00:35:32,840
Godt. Hvad kan jeg hjælpe med?
383
00:35:33,000 --> 00:35:38,320
Vi leder efter en Ballon Bleu
i guld fra Cartier-serien.
384
00:35:38,480 --> 00:35:39,800
Det har De sikkert.
385
00:35:39,960 --> 00:35:42,040
Nej, så dyre ting fører jeg ikke.
386
00:35:42,200 --> 00:35:46,440
Ikke det? Måske kan jeg genopfriske
din hukommelse.
387
00:35:48,640 --> 00:35:54,120
- Tror du på Gud? Sig sandheden.
- Ja.
388
00:35:54,280 --> 00:35:58,640
Så åbn op for os. Forestil dig,
at vi er dine skriftefædre.
389
00:35:58,800 --> 00:36:02,360
Vidste du, at uret stammer
fra et rovmord?
390
00:36:02,520 --> 00:36:05,600
- Nej, det vidste jeg ikke.
- Se, om du har et.
391
00:36:05,760 --> 00:36:07,840
Måske overså du det.
392
00:36:12,080 --> 00:36:13,600
Der var det jo.
393
00:36:16,320 --> 00:36:18,000
Her ...
394
00:36:20,120 --> 00:36:24,160
- Jeg vidste ikke, det var stjålet.
- Hvem solgte det? Var det ham?
395
00:36:24,320 --> 00:36:25,800
Ja, det var ham.
396
00:36:25,960 --> 00:36:28,760
En junkie kommer her
og sælger sådan noget -
397
00:36:28,920 --> 00:36:32,360
- og du stiller ingen spørgsmål?
398
00:36:32,520 --> 00:36:35,320
- Han virkede ikke sådan.
- Nej?
399
00:36:35,480 --> 00:36:37,440
Hvad gav du ham for det?
400
00:36:39,520 --> 00:36:43,320
- 4000.
- For fanden, Spadaro. 4.000?
401
00:36:43,480 --> 00:36:47,800
Uret er 40.000 værd!
Det er hæleri.
402
00:36:47,960 --> 00:36:51,520
- Du er på røven.
- Jeg vidste ikke, han var en tyv!
403
00:36:51,680 --> 00:36:55,680
Stop. Kriminalinspektør Schiavone
gider ikke høre noget brok.
404
00:36:55,840 --> 00:37:01,720
Nu går vi, og hvis vi får brug for
dig som vidne, kommer du vel?
405
00:37:01,880 --> 00:37:03,800
Det er klart. Tager I det med?
406
00:37:03,960 --> 00:37:08,280
Nej, jeg lægger det her.
Hent æsken. Vi har travlt.
407
00:37:08,440 --> 00:37:13,280
Opfør dig ordentligt og vær
tilgængelig. Gud velsigne dig.
408
00:37:13,440 --> 00:37:15,400
Gud velsigne dig.
409
00:37:20,320 --> 00:37:26,200
- Sådan en skiderik.
- Det må du nok sige.
410
00:37:26,360 --> 00:37:29,000
Vi bør besøge ham igen.
411
00:37:29,160 --> 00:37:32,680
- Har vi da udelukket det?
- Nej. Jeg håber, vi gør det.
412
00:37:34,560 --> 00:37:36,120
Rocco ...
413
00:37:37,880 --> 00:37:42,080
Hvad var det med Caterina og chilien?
414
00:37:42,240 --> 00:37:43,760
Er du jaloux?
415
00:37:45,200 --> 00:37:50,640
Det tror jeg ikke. Faktisk tror
jeg ikke, hun er den rette.
416
00:37:50,800 --> 00:37:53,640
Kan du så ikke være ligeglad?
417
00:38:08,480 --> 00:38:10,800
Åh gud ...
418
00:38:17,560 --> 00:38:19,760
Fandens også ...
419
00:38:33,600 --> 00:38:36,200
- Ja, Brizio?
- Er du ved at blive kvalt?
420
00:38:36,360 --> 00:38:39,840
Nej, jeg er i gang med en skide kur.
421
00:38:40,000 --> 00:38:43,880
- Fra Sydamerika.
- Er du dum eller hvad?
422
00:38:45,160 --> 00:38:49,680
- Hvorfor tager du sådan noget?
- Jeg er forkølet.
423
00:38:49,840 --> 00:38:53,200
- Jeg kan ikke få vejret.
- Vi har et problem her.
424
00:38:53,360 --> 00:38:57,080
Sebastiano er gået amok.
Han leder efter Baiocchi som en gal.
425
00:38:57,240 --> 00:39:00,480
- I Rom?
- Han er en tikkende bombe.
426
00:39:00,640 --> 00:39:02,560
Han lytter ikke til os.
427
00:39:02,720 --> 00:39:06,480
Du må komme til Rom.
Vi må tale med ham.
428
00:39:06,640 --> 00:39:13,320
Han er sur på mig, fordi det
med Baiocchi kom i avisen.
429
00:39:13,480 --> 00:39:17,000
Jeg kan ikke komme nu.
De holder øje med mig.
430
00:39:17,160 --> 00:39:20,360
Siden Adele blev dræbt,
har Sebastiano ikke været sig selv.
431
00:39:20,520 --> 00:39:24,920
Han er altid bevæbnet,
spiser ikke og sover ikke.
432
00:39:25,080 --> 00:39:27,560
Han er helt fra den.
433
00:39:29,200 --> 00:39:32,800
Rocco, jeg så ham tale med Adele.
434
00:39:34,720 --> 00:39:36,880
Den slags sker.
435
00:39:37,040 --> 00:39:39,560
Tja, hvis du siger det.
Vi snakkes, Rocco.
436
00:39:39,720 --> 00:39:41,240
Ciao, min ven.
437
00:39:51,960 --> 00:39:54,440
Den slags sker. Ikke, Marina?
438
00:39:57,600 --> 00:40:01,400
Du kommer ikke mere.
Du besøger mig ikke mere.
439
00:40:02,520 --> 00:40:04,600
Er du rejst, Marina?
440
00:40:22,240 --> 00:40:27,920
Moresi? Hvornår er han gået ind?
Fanden tage de to idioter!
441
00:41:07,080 --> 00:41:09,280
- Dav, Schiavone.
- Hej, Farinelli.
442
00:41:09,440 --> 00:41:12,000
Det var lige dig, jeg ledte efter.
443
00:41:12,160 --> 00:41:16,040
- Du er bleg.
- Det har været en hård nat.
444
00:41:16,200 --> 00:41:20,960
Nå, men vi fandt ingen fingeraftryk
fra udenforstående i lejligheden.
445
00:41:21,120 --> 00:41:24,160
Kun fra dem,
der plejer at komme her.
446
00:41:24,320 --> 00:41:27,200
Vi har med en professionel at gøre.
447
00:41:27,360 --> 00:41:31,720
Laboratoriet bekræfter,
at trofæet er mordvåbnet.
448
00:41:31,880 --> 00:41:35,320
Det er usædvanligt
at finde våbnet på gerningsstedet.
449
00:41:35,480 --> 00:41:41,240
Hvad fortæller det os, Farinelli?
At morderen handlede impulsivt.
450
00:41:41,400 --> 00:41:44,680
- Jeg er enig.
- Er du enig? Hørte du det, Italo?
451
00:41:44,840 --> 00:41:47,760
Farinelli er enig.
Det er da vist første gang!
452
00:41:47,920 --> 00:41:53,480
Så han brød ind,
sprang ned, tog trofæet -
453
00:41:53,640 --> 00:41:55,960
- og slog to gange.
Det hele på få sekunder.
454
00:41:56,120 --> 00:41:59,960
- Måske sov de.
- Hvorfor så dræbe dem?
455
00:42:00,120 --> 00:42:04,120
Han kunne bare have taget uret
og smutte igen.
456
00:42:04,280 --> 00:42:07,520
- Så var det hele iscenesat.
- Selvfølgelig.
457
00:42:07,680 --> 00:42:11,720
Han kom ind, dræbte dem
og iscenesatte indbruddet.
458
00:42:11,880 --> 00:42:13,880
- Har du tjekket deroppe?
- Ja.
459
00:42:14,040 --> 00:42:16,880
Vinduet er brudt op udefra
med en lang skruetrækker.
460
00:42:17,040 --> 00:42:20,440
- Det var ikke iscenesat.
- Du skal altid mundhugges.
461
00:42:20,600 --> 00:42:24,160
- Jeg elsker det.
- Gå ind og mor dig.
462
00:42:24,320 --> 00:42:26,560
Der ligger den ursamling,
du ikke fandt.
463
00:42:26,720 --> 00:42:30,280
En falsk bund af træ.
De ligger på bordet. Der mangler et.
464
00:42:30,440 --> 00:42:32,440
Gå indenfor. Hyg dig.
465
00:42:45,480 --> 00:42:48,360
Han er lige kommet hjem.
466
00:42:51,000 --> 00:42:53,960
Moresi!
467
00:42:54,120 --> 00:42:55,720
- Moresi!
- Det er politiet!
468
00:42:55,880 --> 00:42:57,960
Luk op!
469
00:43:00,480 --> 00:43:02,600
Moresi ...?
470
00:43:04,320 --> 00:43:05,840
Han er helt væk.
471
00:43:07,120 --> 00:43:08,760
Moresi.
472
00:43:09,920 --> 00:43:15,520
- Hvem er det?
- Du er anholdt. Kom, lad os gå.
473
00:43:18,240 --> 00:43:20,200
Før ham væk.
474
00:43:37,920 --> 00:43:40,400
Hvor har du det ur fra?
475
00:43:40,560 --> 00:43:43,480
- Jeg fandt det.
- Jeg er med.
476
00:43:43,640 --> 00:43:47,720
På terrassen derhjemme.
Det lå der bare.
477
00:43:47,880 --> 00:43:51,920
- Unge mand, vågn op!
- Slap af, eller du dræber ham.
478
00:43:52,080 --> 00:43:54,240
Nu skal du høre, hvad der skete.
479
00:43:54,400 --> 00:43:58,080
Du gik ind i dine forældres hus,
dræbte dem og tog uret.
480
00:43:58,240 --> 00:44:02,480
Dræbte hvem? Hvad er der sket?
Er mor og far ...?
481
00:44:02,640 --> 00:44:06,120
Hold nu op, Andrea. Tilstå,
så bliver vi hurtigere færdige.
482
00:44:06,280 --> 00:44:09,880
Hvad skal jeg sige? Hvad er der sket?
483
00:44:10,040 --> 00:44:15,840
- Er mor og far ... Er de døde?
- Slap af.
484
00:44:16,000 --> 00:44:20,120
- Du gør ham fortræd.
- Stakkels fyr.
485
00:44:21,960 --> 00:44:26,320
Han er en stakkel, men se,
hvad jeg fandt hjemme hos ham.
486
00:44:30,040 --> 00:44:32,520
Må jeg se?
487
00:44:32,680 --> 00:44:35,120
Du kan jo godt, når du vil.
488
00:44:53,120 --> 00:44:57,120
Tekster: Neel Rocco
Iyuno
37582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.