All language subtitles for Rocco Schiavone - S02E03 (2016) WEB.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,040 --> 00:00:20,800 Hvad laver du? 2 00:00:26,280 --> 00:00:27,880 Hvad laver du? 3 00:00:40,600 --> 00:00:42,720 Hvad fanden sker der? 4 00:00:48,480 --> 00:00:53,240 For fanden. Det er simpelthen løgn. 5 00:01:04,160 --> 00:01:09,200 Vær venlige at lukke op! Det er Schiavone, jeres nye underbo! 6 00:01:10,800 --> 00:01:12,800 - Ja? - Hvad mener du med "ja"? 7 00:01:12,960 --> 00:01:17,880 Klokken er 3.45, og du spiller for fuld udblæsning! 8 00:01:18,040 --> 00:01:21,880 - Undskyld. Jeg troede, det var tomt. - Jeg er her! 9 00:01:22,040 --> 00:01:24,640 Og hvad med de andre lejere? 10 00:01:24,800 --> 00:01:27,640 - Jeg troede, alle var bortrejst. - Der tog du fejl! 11 00:01:27,800 --> 00:01:30,680 Hvis du skal høre det her, så tag høretelefoner på. 12 00:01:30,840 --> 00:01:33,000 No fun! 13 00:01:33,160 --> 00:01:38,440 Hvad laver du? Hvad er det for en frisure og tøj? Er der karneval? 14 00:01:38,600 --> 00:01:42,120 Hvis jeg hører musik igen midt om natten, pudser jeg Lupa på dig! 15 00:01:42,280 --> 00:01:44,800 Hvor er den sød. Hvilken race er det? 16 00:01:44,960 --> 00:01:47,920 - Saint Rhey en Ardennes. - Jeg hedder Gabriele. 17 00:01:48,080 --> 00:01:51,240 Og hvad så? Kom så! 18 00:02:26,800 --> 00:02:30,240 Den sidste ... Pokkers også. 19 00:03:04,880 --> 00:03:06,560 Hold kæft, hvor er det koldt. 20 00:03:10,640 --> 00:03:15,040 Hvem er det? Hvem er det?! 21 00:03:17,160 --> 00:03:19,120 Rend mig, D'Intino. Kom ind! 22 00:03:19,280 --> 00:03:23,520 - Chef, der er sket noget. - Skrider du endelig ad helvede til? 23 00:03:23,680 --> 00:03:28,080 - Er du blevet forflyttet? - Gud forbyde. Altid loyal. 24 00:03:28,240 --> 00:03:32,640 På Avenue de Mont Blanc lugter der af rådne æg fra en lejlighed. 25 00:03:32,800 --> 00:03:36,000 - Afløbet lugter af kloak. - Er jeg måske blikkenslager? 26 00:03:36,160 --> 00:03:40,640 Deruta og Casella er der allerede. Skal vi køre derhen? 27 00:03:40,800 --> 00:03:42,640 D'Intino, jeg har feber. 28 00:03:42,800 --> 00:03:46,040 Så skete det igen. En pestilens af tiende rang. 29 00:03:48,160 --> 00:03:52,000 Jeg har 37,5 i feber. Jeg kan ikke bevæge mig. 30 00:03:52,160 --> 00:03:55,480 37,5 grader er ikke feber, chef. 31 00:03:55,640 --> 00:03:58,560 Hvad ved du om det? Er du måske læge? 32 00:03:58,720 --> 00:04:02,840 Næsten. I Cepagatti behandler jeg onkel Vincès dyr. 33 00:04:25,760 --> 00:04:28,240 Hold kæft, hvor er det koldt! 34 00:04:30,640 --> 00:04:34,400 Italo, er der blevet konfiskeret noget for nylig? 35 00:04:34,560 --> 00:04:37,720 - Jeg er ved at løbe tør. - For hvad? 36 00:04:37,880 --> 00:04:39,960 - Du ved ... - Nej, der er ikke noget. 37 00:04:42,080 --> 00:04:44,760 - Goddag. - Godmorgen, chef. 38 00:04:44,920 --> 00:04:48,080 - Pietro Letta, administrator. - Rocco Schiavone. 39 00:04:48,240 --> 00:04:49,760 Hvad sker der, Deruta? 40 00:04:49,920 --> 00:04:55,680 - Ikke noget. Jeg er lidt træt. - Red dit hår. Få folk væk herfra. 41 00:04:55,840 --> 00:05:01,160 - Det er ikke en film. - Gå hjem. Der er intet at se her. 42 00:05:01,320 --> 00:05:04,280 - Åbnede De døren til lejligheden? - Ja, det var mig. 43 00:05:04,440 --> 00:05:06,280 - Var den låst? - Kun lukket. 44 00:05:06,440 --> 00:05:09,480 Den gik op, da jeg tog i håndtaget. 45 00:05:09,640 --> 00:05:12,520 - Hvad hed de? - De hed ... Nej, undskyld. 46 00:05:12,680 --> 00:05:17,000 Det var ægteparret Moresi. Det var lidt af et syn, hr. kommissær. 47 00:05:17,160 --> 00:05:20,760 Det tror jeg gerne. Og jeg er ikke kommissær, men kriminalinspektør. 48 00:05:20,920 --> 00:05:26,080 - Hvilken sal? - Anden. Hvem kan det have været? 49 00:05:26,240 --> 00:05:29,320 Pan paniscus eller bonobo. 50 00:05:29,480 --> 00:05:34,800 En primat, der er kendt for at have sex for sjov. 51 00:05:34,960 --> 00:05:37,040 Altså ikke-reproduktiv sex. 52 00:05:37,200 --> 00:05:38,800 Hvem kan dog have gjort det? 53 00:05:38,960 --> 00:05:41,520 Det gør den til et generøst, medfølende dyr - 54 00:05:41,680 --> 00:05:44,000 - og meget følsom på trods af sit udseende. 55 00:05:44,160 --> 00:05:48,320 Hvad ved jeg? Jeg er ikke Jesus. Det er det, vi skal finde ud af. 56 00:05:54,200 --> 00:05:56,400 Goddag. 57 00:05:56,560 --> 00:06:00,720 - Hvem er damerne? - De er fra rengøringsfirmaet. 58 00:06:00,880 --> 00:06:05,160 - Det var dem, der lugtede det. - Send dem bare hjem. 59 00:06:05,320 --> 00:06:08,040 - Caterina, bliv her. - Hvorfor? 60 00:06:08,200 --> 00:06:11,680 De har været døde i dagevis. De er stærkt forrådnede. 61 00:06:11,840 --> 00:06:14,400 - Lugten og så videre. - Tak. 62 00:06:17,840 --> 00:06:23,240 - Måske bør jeg også blive. - Ja, det er nok bedst. Kom så! 63 00:06:23,400 --> 00:06:25,440 Du godeste ... 64 00:06:29,800 --> 00:06:36,360 - Casella, er nogle af vores derinde? - Nej. 65 00:06:36,520 --> 00:06:42,440 - Har du en parfume? - Nej, beklager. 66 00:06:42,600 --> 00:06:47,520 Kom så, Italo. Hvad laver du? Ind med dig. 67 00:06:47,680 --> 00:06:50,480 Nå, så bliv der. 68 00:07:05,520 --> 00:07:07,680 Fy for helvede ...! 69 00:07:09,920 --> 00:07:12,000 Du godeste. 70 00:07:14,040 --> 00:07:18,240 Du godeste. Jeg holder det ikke ud. 71 00:08:00,280 --> 00:08:04,120 Man skulle tro, de syv små dværge boede her. 72 00:08:15,560 --> 00:08:20,320 Hvorfor er der aldrig nogen, der bliver myrdet i stueetagen? 73 00:08:20,480 --> 00:08:23,640 Og her har idioten Italo stået. 74 00:08:23,800 --> 00:08:27,880 - Er I her, båtnakker? - Jeg skal sige dig, hvem der er her. 75 00:08:28,040 --> 00:08:32,560 Nå, er det dig? Hej, Rocco. 76 00:08:32,720 --> 00:08:35,800 - Har du næseblod? - Kan du ikke lugte det? 77 00:08:35,960 --> 00:08:39,320 Det er intet imod min svigerindes ånde, der kan dræbe fluer. 78 00:08:39,480 --> 00:08:43,160 Og lugten giver os en masse information. 79 00:08:43,320 --> 00:08:45,880 Tag nu råddenskaben, kan du lugte den? 80 00:08:46,040 --> 00:08:48,040 Gider du ikke nok holde op? 81 00:08:48,200 --> 00:08:51,800 - Jeg prøver at lære dig noget. - Spar mig for detaljerne. 82 00:08:51,960 --> 00:08:56,080 - De er vist ikke døde for nylig. - Nej, næppe. 83 00:08:56,240 --> 00:08:58,440 Flot og nøje udført arbejde. 84 00:08:58,600 --> 00:09:02,240 Hvor vil du umiddelbart tro, de har været døde? 85 00:09:02,400 --> 00:09:06,080 Sådan umiddelbart en ti dages tid. 86 00:09:06,240 --> 00:09:10,240 - Og middelbart? - Hvad er der med dig og det udtryk? 87 00:09:10,400 --> 00:09:12,640 Sig dog noget i stil med ... 88 00:09:12,800 --> 00:09:16,080 "Retsmedicineren træder ind på gerningsstedet." 89 00:09:16,240 --> 00:09:17,560 Gør, som du vil. 90 00:09:17,720 --> 00:09:21,320 En stump genstand. Hårdt og tungt. 91 00:09:21,480 --> 00:09:24,920 Et direkte, præcist slag med noget. Der kan du se. 92 00:09:25,080 --> 00:09:28,240 En tredjeplads i løbet i Cuneo. Ikke dårligt. 93 00:09:28,400 --> 00:09:30,160 Blev de dræbt med den? 94 00:09:30,320 --> 00:09:33,400 En tredjeplads. Har du forstand på cykling? 95 00:09:33,560 --> 00:09:37,000 Jeg kan resultaterne fra 1892-udgaven af Liège-Bastogne-Liège. 96 00:09:37,160 --> 00:09:39,800 Det var første gang, det blev kørt. 20 km i tåge. 97 00:09:39,960 --> 00:09:43,320 Jeg overrasker dig med min viden om kultur, kunst og medicin. 98 00:09:43,480 --> 00:09:47,960 - Hvad med fisse? - Aner intet om det. Eller mindre. 99 00:09:48,120 --> 00:09:52,760 Hvad fortæller gerningsstedet dig? Kom nu, Sherlock. Lad os høre. 100 00:09:52,920 --> 00:09:56,240 De har brugt noget til at bryde vinduet op med. 101 00:09:56,400 --> 00:09:58,160 Gerningsmanden er kommet ind der. 102 00:09:58,320 --> 00:10:00,960 Vi må antage, at de kendte morderen. 103 00:10:01,120 --> 00:10:03,800 De sad helt stille. Slaget kom herfra. 104 00:10:03,960 --> 00:10:09,320 Så du tror, morderen brød ind og dræbte dem uden at blive opdaget. 105 00:10:09,480 --> 00:10:11,320 Det kan ikke passe. 106 00:10:11,480 --> 00:10:15,200 Hvis man hører nogen bryde ind, vender man sig jo om. 107 00:10:15,360 --> 00:10:21,240 Måske sad de og sov. Han slog dem, mens de sov. 108 00:10:21,400 --> 00:10:25,880 Jeg kan ikke klare mere. Nu må det være nok. 109 00:10:26,040 --> 00:10:29,520 Jeg kan lugte det, selvom jeg er forkølet. 110 00:10:29,680 --> 00:10:35,000 Alberto, bed teknikerne om at tage computeren med hen på stationen. 111 00:10:35,160 --> 00:10:37,000 - Den står i stuen. - Okay. 112 00:10:37,160 --> 00:10:39,440 Tag influenzamedicin. 113 00:10:39,600 --> 00:10:41,200 Farvel, Alberto. 114 00:10:43,920 --> 00:10:46,640 Liège-Bastogne-Liège. 115 00:11:01,880 --> 00:11:06,360 Ægteparret Moresi. Gioacchino, 75 år og Carmela, 73. 116 00:11:06,520 --> 00:11:10,080 To sønner. En af dem har boet i Biella i 12 år. Han hedder ... 117 00:11:10,240 --> 00:11:13,960 Hvad hedder han? Læs det. 118 00:11:16,200 --> 00:11:17,680 Giorgio Moresi. 119 00:11:17,840 --> 00:11:23,800 - En forretningsmand. - En fremtrædende forretningsmand. 120 00:11:23,960 --> 00:11:26,920 - Har I givet ham besked? - Ja, han er på vej. 121 00:11:27,080 --> 00:11:29,840 Skal han direkte til Fumagalli for identifikation? 122 00:11:30,000 --> 00:11:33,120 Ja, og jeg tager med. Jeg vil tale med ham. 123 00:11:33,280 --> 00:11:36,120 - Og den anden søn? - Andrea Moresi, 41 år. 124 00:11:36,280 --> 00:11:39,120 Ham kender vi godt. 125 00:11:43,000 --> 00:11:46,720 - Er han tidligere straffet? - Han har siddet inde tre gange. 126 00:11:46,880 --> 00:11:51,480 Besiddelse af stoffer, tyveri og hæleri. Vi har hans adresse. 127 00:11:53,040 --> 00:11:54,960 Javel. 128 00:11:55,120 --> 00:11:59,400 - Han er altså narkoman. - I sidste stadium, Rocco. 129 00:12:02,280 --> 00:12:05,200 Hvad er der? Har I allerede fundet den skyldige? 130 00:12:05,360 --> 00:12:08,320 - Det ser ikke godt ud for ham. - Nej. 131 00:12:09,320 --> 00:12:13,480 Men Rocco har ret. Vi kan ikke dømme ham i forvejen. 132 00:12:13,640 --> 00:12:16,080 Nej, det er klart, Sherlock Holmes. 133 00:12:16,240 --> 00:12:22,400 Venner, hvad er det for en børnehave? Hvordan er det, I opfører jer? 134 00:12:22,560 --> 00:12:26,800 - Hvad med forældrene? Havde de gæld? - Nej. 135 00:12:26,960 --> 00:12:30,520 De virkede som helt almindelige, hæderlige mennesker. 136 00:12:30,680 --> 00:12:35,240 Lad os tage et kig hos ham junkien. Italo, hent bilen. 137 00:12:37,280 --> 00:12:39,000 Hvad er der galt med ham? 138 00:12:42,120 --> 00:12:46,680 Lupa, jeg går ud et øjeblik. Du bliver der og opfører dig ordentligt. 139 00:12:50,640 --> 00:12:55,360 Kan du og Italo ikke samarbejde? I skændes som små børn hele tiden. 140 00:12:55,520 --> 00:12:59,640 Er det din venlige dag i dag? Det er anden gang, du spørger til mig. 141 00:12:59,800 --> 00:13:04,520 - Italo og jeg er ikke sammen mere. - Ikke det? 142 00:13:05,640 --> 00:13:09,480 Hvorfor tager du ikke hen til Farinelli? 143 00:13:09,640 --> 00:13:12,120 - Jeg har det ikke så godt. - Okay. 144 00:13:12,280 --> 00:13:15,520 - Hør, om der er noget nyt. - Okay, det gør jeg. 145 00:13:15,680 --> 00:13:20,480 Jeg har en fantastisk kur mod feber. 146 00:13:20,640 --> 00:13:23,800 - Skal jeg hente den? - En fantastisk kur mod feber? 147 00:13:23,960 --> 00:13:26,680 - Ja. - Naturlig, siger du? 148 00:13:28,800 --> 00:13:35,760 Hør her, Caterina, hvis du vil gøre karriere her, så hold dig fra mig. 149 00:13:35,920 --> 00:13:39,440 - Hvorfor det? - Jeg er ingen helgen. 150 00:13:39,600 --> 00:13:41,480 De holder øje med mig. 151 00:13:41,640 --> 00:13:44,960 Skal vi køre, Rocco? 152 00:13:45,120 --> 00:13:48,040 Det her er taberholdet. Tro mig. 153 00:13:48,200 --> 00:13:50,560 - Skal vi gå? - Taberholdet. 154 00:14:07,840 --> 00:14:11,800 - Hvad skal vi gøre? - Jeg går ind. 155 00:15:08,480 --> 00:15:10,480 Alle gemmer det her. 156 00:16:06,120 --> 00:16:07,880 Venner! 157 00:16:09,840 --> 00:16:14,040 - Kommer I? - Til tjeneste, chef. Er De dårlig? 158 00:16:14,200 --> 00:16:18,720 - Kan du ikke se det? - Jo, det kan jeg da. 159 00:16:18,880 --> 00:16:20,440 Hej med dig. 160 00:16:21,520 --> 00:16:23,720 Vi må finde Andrea Moresi. 161 00:16:23,880 --> 00:16:27,480 Du og D'Intino går hen til hans hus og venter på ham. 162 00:16:27,640 --> 00:16:30,920 Venter på hvem? 163 00:16:31,080 --> 00:16:33,320 Andrea Moresi. Ham, vi lige talte om. 164 00:16:34,440 --> 00:16:38,800 Find ud af, hvem han hænger ud med. 165 00:16:38,960 --> 00:16:44,440 Antonio, tjek opkaldslisterne. Og Casella ... 166 00:16:44,600 --> 00:16:49,400 Du registrerer det, der blev fundet i deres lejlighed. 167 00:16:49,560 --> 00:16:51,560 - Det her? - Præcis. 168 00:16:51,720 --> 00:16:54,440 Hvad har vi ellers? 169 00:16:54,600 --> 00:16:56,960 - Vi har et problem. - Hvad? 170 00:16:57,120 --> 00:16:59,960 Deruta og jeg kender ikke ham Andreas fjæs. 171 00:17:00,120 --> 00:17:03,560 - Vis dem det. - Her er hans fjæs. 172 00:17:03,720 --> 00:17:09,560 - Billedet er sløret. Man ser intet. - Så er det nok! Ud med jer! 173 00:17:09,720 --> 00:17:12,080 - Man kan intet se. - Rend mig et vist sted. 174 00:17:12,240 --> 00:17:16,440 Rocco, Moresis rengøringskone er her. 175 00:17:16,600 --> 00:17:19,360 Vis hende ind på klagekontoret. 176 00:17:19,520 --> 00:17:23,400 - Hvad kan jeg sige, hr. kommissær? - Jeg er kriminalinspektør. 177 00:17:23,560 --> 00:17:27,080 - Betyder det noget? - Det gør det for mig. 178 00:17:27,240 --> 00:17:30,640 Jeg kom hos Moresi mandag og fredag. 179 00:17:30,800 --> 00:17:35,960 Fredag, da jeg var der sidst, bankede jeg på, men ingen lukkede op. 180 00:17:36,120 --> 00:17:38,480 Var det i fredags eller forrige fredag? 181 00:17:38,640 --> 00:17:41,800 - Forrige fredag. - Hvad så om mandagen? 182 00:17:41,960 --> 00:17:45,760 Da gik jeg også derhen, men der var stadig ingen. 183 00:17:45,920 --> 00:17:48,840 - Må jeg ryge? - Det er Deres helbred. 184 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Jeg ved godt, det er en dårlig vane. 185 00:17:52,360 --> 00:17:58,560 Tænkte De ikke på at kontakte nogen? 186 00:17:58,720 --> 00:18:01,040 Nej, det var ikke første gang. 187 00:18:01,200 --> 00:18:04,360 Nogle gange var de i Biella og besøge deres barnebarn. 188 00:18:05,800 --> 00:18:09,760 Moresis anden søn, Andrea, har De mødt ham? 189 00:18:09,920 --> 00:18:15,120 Narkomanen? Jeg har kun mødt ham en enkelt gang for længe siden. 190 00:18:16,120 --> 00:18:20,360 - Han tiggede om penge. - Jamen dog. 191 00:18:20,520 --> 00:18:22,880 De er meget hyggelig. 192 00:18:23,040 --> 00:18:26,840 - De har nok også været smuk. - Tak. 193 00:18:27,000 --> 00:18:30,920 Da jeg var ung, var jeg også luder. 194 00:18:31,080 --> 00:18:32,600 - Hvad? - Luder. 195 00:18:59,720 --> 00:19:04,080 Dygtig pige. Hvor skal du hen? 196 00:19:04,240 --> 00:19:06,880 Kom nu. Jeg fryser. 197 00:19:10,360 --> 00:19:14,600 - Gabriele, kom ned. Er du gal? - Nej. 198 00:19:14,760 --> 00:19:18,560 Du vover at spille musik. Jeg har hovedpine og feber. 199 00:19:18,720 --> 00:19:24,080 - Skal jeg se, om vi har noget? - Nej, jeg har været på apoteket. 200 00:19:25,360 --> 00:19:28,800 Jeg kan sætte noget klassisk musik på. 201 00:19:28,960 --> 00:19:31,640 - Mozart. - For mig er klassisk musik Ramones. 202 00:19:31,800 --> 00:19:34,880 Det burde jeg have vidst. 203 00:19:54,800 --> 00:19:59,360 Det var da utroligt. Et øjeblik, for helvede! 204 00:19:59,520 --> 00:20:02,160 - Hvem er det? - Ciao. 205 00:20:02,320 --> 00:20:06,160 Da det er en venligdag, tænkte jeg, jeg ville bidrage. 206 00:20:06,320 --> 00:20:09,680 - Må jeg komme ind? - Ja, skynd dig. Det er skidekoldt. 207 00:20:09,840 --> 00:20:14,680 Gå ind i seng igen. Jeg klarer mig selv. Bare rolig. 208 00:20:14,840 --> 00:20:20,080 - Jeg har ondt helt ind i knoglerne. - Du er virkelig sløj, hvad? 209 00:20:20,240 --> 00:20:24,560 - Du laver sjov med mig. Hvad er det? - Hvad tror du? Bouillon. 210 00:20:24,720 --> 00:20:28,560 Lad mig lige sætte mig op. Tror du, det hjælper? 211 00:20:28,720 --> 00:20:32,960 - Hvor høj er din feber? 37? - Hvad mener du? Jeg er døende. 212 00:20:33,120 --> 00:20:35,920 Her. Det er bouillon med antivirus i. 213 00:20:36,080 --> 00:20:39,040 - Hvad er det? - Tænk ikke på det. Bare drik. 214 00:20:39,200 --> 00:20:41,040 Nu ikke noget pjat. 215 00:20:42,880 --> 00:20:45,160 Føj, det er brændende varmt! 216 00:20:50,040 --> 00:20:51,400 Det brænder. 217 00:20:51,560 --> 00:20:56,800 - Hvad fanden? Hvad er der i? - Kom så. Spis nu. 218 00:20:58,000 --> 00:21:00,760 Det suger det op. 219 00:21:00,920 --> 00:21:02,880 - Bedre? - Bedre? 220 00:21:03,040 --> 00:21:05,640 - Jeg har puttet det her i. - Hvad er det? Ild? 221 00:21:05,800 --> 00:21:10,080 Trinidad moruga scorpion. Det er en chilipeber. 222 00:21:10,240 --> 00:21:13,800 Det er 1,5 mio. på Scoville-skalaen. 223 00:21:13,960 --> 00:21:15,960 Chili fra Calabrien er omkring 15.000. 224 00:21:16,120 --> 00:21:20,240 I aften sveder du det ud, og i morgen har du det bedre. 225 00:21:20,400 --> 00:21:25,880 Hvem ved, om jeg er i live i morgen? Men det hjælper faktisk. 226 00:21:26,040 --> 00:21:30,880 Før du dør, får du lige en opdatering. 227 00:21:31,040 --> 00:21:33,800 Baldi er begyndt at undersøge parret Moresi. 228 00:21:34,560 --> 00:21:37,560 Farinelli vil tale med dig så hurtigt som muligt - 229 00:21:37,720 --> 00:21:42,400 - og Fumagalli har fastslået, at parret døde for ti dage siden. 230 00:21:42,560 --> 00:21:46,520 - Altså forrige fredag. - Ti dage ... 231 00:21:46,680 --> 00:21:48,360 Av, min ryg. 232 00:21:50,480 --> 00:21:53,080 Jeg har tænkt over det, du sagde i dag - 233 00:21:53,240 --> 00:21:58,280 - om at gøre karriere og alt det. 234 00:21:59,640 --> 00:22:03,960 Jeg er ligeglad, Rocco. Jeg hænger ud med, hvem jeg vil. 235 00:22:04,120 --> 00:22:07,440 Du kan altid regne med mig. 236 00:22:07,600 --> 00:22:12,120 Uanset om anklagemyndigheden er på nakken af dig eller ej. 237 00:22:13,800 --> 00:22:16,200 Nej, lad mig bare være. 238 00:22:21,800 --> 00:22:23,840 Jeg har feber, Marina. 239 00:22:25,120 --> 00:22:27,360 Ikke engang 37 grader. 240 00:22:28,720 --> 00:22:33,320 Mænd, altså. Hvis temperaturen stiger to grader, er I færdige. 241 00:22:37,920 --> 00:22:39,880 Kom, Rocco. 242 00:23:45,880 --> 00:23:51,600 Kan du huske min bror? Vi ville bare sige hej. 243 00:24:04,080 --> 00:24:06,360 Det lille svin. 244 00:24:09,560 --> 00:24:13,640 Gabriele, skruer du lige ned? 245 00:24:22,840 --> 00:24:26,040 - Sig mig, ved du, hvad klokken er? - Den er 10.30. 246 00:24:26,200 --> 00:24:28,840 - Er klokken allerede 10.30? - Ja. 247 00:24:29,000 --> 00:24:31,720 - Skal vi spise morgenmad sammen? - Okay. 248 00:24:31,880 --> 00:24:34,840 Lægger dit hår sig ikke engang om natten? 249 00:24:37,440 --> 00:24:41,200 Du bør ikke spise den slags. Det er usundt. 250 00:24:41,360 --> 00:24:44,080 Det kan jeg tænke på, når jeg kommer i Deres alder. 251 00:24:44,240 --> 00:24:46,600 Lige nu gælder det det her og punkrock. 252 00:24:46,760 --> 00:24:50,720 Min alder? Hvor gammel tror du, jeg er? Jeg er bare nysgerrig. 253 00:24:50,880 --> 00:24:52,720 - I tresserne? - Gider du lige? 254 00:24:52,880 --> 00:24:55,320 Det kan du sige om din mor. 255 00:24:55,480 --> 00:24:58,280 - Min mor er 42. - Og jeg er i halvtredserne. 256 00:25:00,680 --> 00:25:02,560 - Ja. - Hvad griner du af? 257 00:25:02,720 --> 00:25:06,400 Tag nogle af de her med frø, som min mor spiser. 258 00:25:13,360 --> 00:25:17,040 Procyon Lotor. Vaskebjørnen. 259 00:25:17,200 --> 00:25:19,840 Et natdyr, der kan lide at socialisere. 260 00:25:20,000 --> 00:25:24,120 Diæten består af så mange forskellige ting - 261 00:25:24,280 --> 00:25:28,240 - at den betragtes som et af verdens mest altædende dyr. 262 00:25:29,720 --> 00:25:31,040 Hvad er der? 263 00:25:33,320 --> 00:25:35,480 Jeg faldt bare i staver. 264 00:25:36,760 --> 00:25:41,400 Hvad siger din mor, hvis hun finder mig her i pyjamas? 265 00:25:41,560 --> 00:25:44,480 Det gør hun ikke. Hun er væk til i overmorgen. 266 00:25:46,320 --> 00:25:48,960 Skal du ikke i skole? 267 00:25:49,120 --> 00:25:52,080 Den er lukket på grund af skadedyrsbekæmpelse. 268 00:25:52,240 --> 00:25:55,680 Og hvad skal jeg der? Jeg er allerede dumpet i år. 269 00:25:57,680 --> 00:26:03,760 - Hvilken klasse går du i? - Niende. 270 00:26:03,920 --> 00:26:07,120 - Og hvor gammel er du? - 15. 271 00:26:07,280 --> 00:26:11,520 - Har du gået et år om? - Jeg gik i ottende klasse to gange. 272 00:26:11,680 --> 00:26:15,840 - Så du er et fæhoved? - Det siger de i alt fald. 273 00:26:18,960 --> 00:26:23,680 Jeg lader dig spise din makrobiotiske morgenmad og tager på arbejde. 274 00:26:23,840 --> 00:26:29,000 - Jeg troede, De var pensionist. - Nu skal jeg have rigtig morgenmad. 275 00:26:31,280 --> 00:26:33,080 Tak. 276 00:26:42,840 --> 00:26:46,040 - Hej, Sebastiano. - Er du så tilfreds? 277 00:26:46,200 --> 00:26:49,400 - Hvad snakker du om? - Er jeg den eneste, der læser avis? 278 00:26:49,560 --> 00:26:53,280 Nu ved alle det. Har du sladret til politiet? 279 00:26:53,440 --> 00:26:56,800 Vær nu ikke dum, Sebastiano. De vidste alt. 280 00:26:56,960 --> 00:27:01,240 - Skal jeg tro på det? - Hvor længe har du kendt mig? 281 00:27:01,400 --> 00:27:04,400 Jeg har kun én ting at sige: Vær ikke en idiot. 282 00:27:04,560 --> 00:27:10,120 Bare du ikke har ødelagt det hele. Du svor på Adeles grav! 283 00:27:10,280 --> 00:27:14,000 Enzo Baiocchi er min, og kun min. 284 00:27:29,040 --> 00:27:33,760 MORDEREN PÅ RUE DE PIAVE ER ENZO BAIOCCHI 285 00:27:35,000 --> 00:27:40,000 - Stikker du af? Skal du i fængsel? - Hvem? Din morfar? 286 00:27:40,160 --> 00:27:44,160 Morfar er en ørn. Kan man sætte en ørn i et bur? 287 00:27:44,320 --> 00:27:48,720 Med den her får man respekt. Men man skal vide, hvordan man bruger den. 288 00:27:48,880 --> 00:27:52,960 Hvis du er en god dreng, lærer morfar dig det, når jeg kommer tilbage. 289 00:27:53,120 --> 00:27:55,240 Gå lige derind, Tommaso. 290 00:27:56,680 --> 00:28:00,840 - Hvad vil du lære ham? - Tommaso, kom og giv morfar et kys. 291 00:28:01,000 --> 00:28:04,880 Du skal være ude i morgen, ellers ringer jeg til politiet. 292 00:28:06,400 --> 00:28:10,800 Det gør du aldrig. Det er et spørgsmål om dna. 293 00:28:36,040 --> 00:28:38,000 Undskyld mig. 294 00:28:57,800 --> 00:29:03,960 - Jeg kondolerer med Deres forældre. - Det føles så uvirkeligt. 295 00:29:04,120 --> 00:29:07,120 Hvornår talte De sidst med dem? 296 00:29:10,160 --> 00:29:13,840 Det er to uger siden. 297 00:29:14,000 --> 00:29:18,560 Vi talte ikke så tit. Jeg har altid travlt med arbejdet - 298 00:29:18,720 --> 00:29:21,600 - og har aldrig tid til at komme til Aosta. 299 00:29:21,760 --> 00:29:25,280 - Hvad laver De? - Jeg omstrukturerer virksomheder. 300 00:29:25,440 --> 00:29:29,200 - Jeg og min familie bor i Biella. - I Biella ... 301 00:29:32,160 --> 00:29:37,440 Hvad kan De fortælle om Deres bror? Vi har ikke kunnet få fat i ham. 302 00:29:37,600 --> 00:29:40,680 - Bor han stadig på ...? - Via Sinaia. 303 00:29:40,840 --> 00:29:42,840 Det ved jeg ikke. 304 00:29:43,000 --> 00:29:48,000 Min bror har alvorlige problemer. Vi har ikke talt sammen længe. 305 00:29:50,080 --> 00:29:51,920 Jeg forstår. 306 00:29:52,920 --> 00:29:57,720 Hvad skete der? Blev der stjålet noget? Var det et røveri? 307 00:29:57,880 --> 00:30:01,360 Det ved vi ikke endnu. Vi undersøger det. 308 00:30:01,520 --> 00:30:05,120 Der var lidt rodet, så det er muligt. 309 00:30:05,280 --> 00:30:09,840 Har de mulighed for at gå med hen og tage et kig? 310 00:30:10,000 --> 00:30:15,000 - Ja, naturligvis. De siger bare til. - Tak. 311 00:30:15,160 --> 00:30:18,480 - Vil De køre med? - Nej tak. 312 00:30:18,640 --> 00:30:20,760 Jeg foretrækker min egen bil. 313 00:30:25,920 --> 00:30:30,440 - Han foretrækker sit eget køretøj. - Det ville jeg også gøre. 314 00:30:31,560 --> 00:30:34,720 Hvis de har stjålet noget -- 315 00:30:34,880 --> 00:30:38,920 - vil det være interessant at vide hvad. 316 00:30:39,080 --> 00:30:41,440 Havde Deres forældre værdigenstande? 317 00:30:41,600 --> 00:30:42,920 Undskyld? 318 00:30:43,080 --> 00:30:46,000 Noget, der var værd at stjæle? 319 00:30:46,160 --> 00:30:50,880 Nå, ja, urene! Min far samlede på ure hele sit liv. 320 00:30:51,040 --> 00:30:54,960 - Fine ure, værdifulde ting. - Kan De genkende dem? 321 00:30:55,120 --> 00:30:58,920 Ja, jeg ved præcis, hvad han har. Samlingen er på hans kontor. 322 00:31:06,920 --> 00:31:11,360 De er her stadig. Også dem her. 323 00:31:11,520 --> 00:31:16,400 Tyven har vist ikke fundet samlingen. Det hele er der stadig. 324 00:31:16,560 --> 00:31:19,240 Nej, der mangler et. Det mest værdifulde. 325 00:31:19,400 --> 00:31:22,320 Ballon Bleu fra Cartier-kollektionen i guld. 326 00:31:22,480 --> 00:31:25,400 - Det er 40.000 euro værd. - 40.000? 327 00:31:25,560 --> 00:31:28,760 - Er det kun det, der mangler? - Ja, kun det. 328 00:31:28,920 --> 00:31:31,160 Er det unikt eller let at sælge? 329 00:31:31,320 --> 00:31:34,080 Det er ret let at sælge - 330 00:31:34,240 --> 00:31:38,400 - når man bare har papirerne, og uret er i den originale æske. 331 00:31:38,560 --> 00:31:41,480 Og den er her ikke. 332 00:31:41,640 --> 00:31:46,960 Måske har han haft det på og lagt det et andet sted bagefter. 333 00:31:47,120 --> 00:31:51,000 Nej. Far gik aldrig med urene fra samlingen. 334 00:31:52,840 --> 00:31:56,760 Hvorfor fanden købte han dem så? Undskyld. 335 00:32:11,440 --> 00:32:14,040 Er der sprunget en bombe? 336 00:32:14,200 --> 00:32:16,640 Halløj! D'Intino! 337 00:32:18,480 --> 00:32:20,520 Deruta! 338 00:32:22,160 --> 00:32:25,680 Hvad griner du af, D'Intino? Scipioni? 339 00:32:25,840 --> 00:32:30,880 Her er Moresis opkaldsliste. 340 00:32:31,040 --> 00:32:33,880 Vi har et opkald i torsdags fra Giorgio Moresi. 341 00:32:34,040 --> 00:32:35,360 Altså forrige torsdag. 342 00:32:35,520 --> 00:32:39,920 I dagene inden ringede han til en klinik for at få taget prøver - 343 00:32:40,080 --> 00:32:42,400 - til Riccardo Zini, Alfio Pedretti... 344 00:32:42,560 --> 00:32:47,280 Giv mig listen og forsvind. Alle kommer herind om fem minutter. 345 00:32:47,440 --> 00:32:52,200 Men vær stille, for jeg har feber. 346 00:32:55,200 --> 00:32:57,360 Du godeste. 347 00:32:58,760 --> 00:33:01,560 Alt gør ondt. 348 00:33:07,840 --> 00:33:10,480 Hvis I nu skulle sælge ... 349 00:33:12,760 --> 00:33:15,600 Undskyld mig. 350 00:33:15,760 --> 00:33:19,160 ... et ur til 40.000 euro? 351 00:33:19,320 --> 00:33:21,280 Til en samler? 352 00:33:22,960 --> 00:33:25,240 37,6. 353 00:33:25,400 --> 00:33:28,960 Det ved jeg ikke. Hvad ellers? 354 00:33:29,120 --> 00:33:35,440 En guldsmed, der ikke spørger om noget. Dem har vi nogle af i Aosta. 355 00:33:35,600 --> 00:33:38,800 Jeg ville gå direkte til Manuele Spadaro. 356 00:33:40,720 --> 00:33:44,800 Scipioni, det er ægteparrets computer. 357 00:33:44,960 --> 00:33:50,400 Find ud af, hvad de brugte den til. 358 00:33:50,560 --> 00:33:54,960 - Hvor er Casella? - Han er på gerningsstedet. 359 00:33:55,120 --> 00:33:58,760 - Vi var udmattede. - Vi har været oppe hele natten. 360 00:33:58,920 --> 00:34:04,440 I kan ikke hvile jer nu. Jeg har en opgave til jer. 361 00:34:04,600 --> 00:34:06,400 En farlig mission. 362 00:34:06,560 --> 00:34:11,160 I skal til den mørke side af byen, hvor pusherne holder til. 363 00:34:11,320 --> 00:34:15,240 - Hvad skal vi lave der? - Se jer lidt omkring. 364 00:34:15,400 --> 00:34:17,800 Finde ud af, om nogen kender Moresi. 365 00:34:17,960 --> 00:34:22,000 - Hvad ved jeg? Se jer omkring. - Hvorfor os igen? 366 00:34:22,160 --> 00:34:26,160 Sidst fik jeg så mange tæsk, at selv min mor ikke genkendte mig. 367 00:34:26,320 --> 00:34:27,640 Hvorfor jer to igen? 368 00:34:27,800 --> 00:34:33,280 For det første er en chefs ordrer ikke til forhandling. 369 00:34:34,960 --> 00:34:38,880 For det andet er I gode betjente, selvom I virker som idioter. 370 00:34:39,040 --> 00:34:41,080 I har i det mindste nosser. 371 00:34:41,240 --> 00:34:46,720 - Og for det tredje? - Der er ikke noget tredje. 372 00:34:46,880 --> 00:34:51,480 - Der er da altid tre. - Få ham ud herfra. 373 00:34:51,640 --> 00:34:54,840 - Vi er helt med, chef. - Pas på væggen. 374 00:34:55,000 --> 00:34:56,640 Hvor deprimerende. 375 00:34:56,800 --> 00:35:00,920 Italo, du og jeg besøger Spadaro. 376 00:35:01,080 --> 00:35:02,400 Hvad skal jeg? 377 00:35:02,560 --> 00:35:05,760 Du kan give mig to chilier til. De er som dynamit. 378 00:35:05,920 --> 00:35:08,680 - Så du kunne lide dem? - Åh gud, alderdommen. 379 00:35:10,080 --> 00:35:14,840 Ja, jeg kunne lide dem. Det gør ondt i hele kroppen. 380 00:35:27,160 --> 00:35:28,560 Davs. 381 00:35:28,720 --> 00:35:30,560 - Goddag. - Hvordan går det? 382 00:35:30,720 --> 00:35:32,840 Godt. Hvad kan jeg hjælpe med? 383 00:35:33,000 --> 00:35:38,320 Vi leder efter en Ballon Bleu i guld fra Cartier-serien. 384 00:35:38,480 --> 00:35:39,800 Det har De sikkert. 385 00:35:39,960 --> 00:35:42,040 Nej, så dyre ting fører jeg ikke. 386 00:35:42,200 --> 00:35:46,440 Ikke det? Måske kan jeg genopfriske din hukommelse. 387 00:35:48,640 --> 00:35:54,120 - Tror du på Gud? Sig sandheden. - Ja. 388 00:35:54,280 --> 00:35:58,640 Så åbn op for os. Forestil dig, at vi er dine skriftefædre. 389 00:35:58,800 --> 00:36:02,360 Vidste du, at uret stammer fra et rovmord? 390 00:36:02,520 --> 00:36:05,600 - Nej, det vidste jeg ikke. - Se, om du har et. 391 00:36:05,760 --> 00:36:07,840 Måske overså du det. 392 00:36:12,080 --> 00:36:13,600 Der var det jo. 393 00:36:16,320 --> 00:36:18,000 Her ... 394 00:36:20,120 --> 00:36:24,160 - Jeg vidste ikke, det var stjålet. - Hvem solgte det? Var det ham? 395 00:36:24,320 --> 00:36:25,800 Ja, det var ham. 396 00:36:25,960 --> 00:36:28,760 En junkie kommer her og sælger sådan noget - 397 00:36:28,920 --> 00:36:32,360 - og du stiller ingen spørgsmål? 398 00:36:32,520 --> 00:36:35,320 - Han virkede ikke sådan. - Nej? 399 00:36:35,480 --> 00:36:37,440 Hvad gav du ham for det? 400 00:36:39,520 --> 00:36:43,320 - 4000. - For fanden, Spadaro. 4.000? 401 00:36:43,480 --> 00:36:47,800 Uret er 40.000 værd! Det er hæleri. 402 00:36:47,960 --> 00:36:51,520 - Du er på røven. - Jeg vidste ikke, han var en tyv! 403 00:36:51,680 --> 00:36:55,680 Stop. Kriminalinspektør Schiavone gider ikke høre noget brok. 404 00:36:55,840 --> 00:37:01,720 Nu går vi, og hvis vi får brug for dig som vidne, kommer du vel? 405 00:37:01,880 --> 00:37:03,800 Det er klart. Tager I det med? 406 00:37:03,960 --> 00:37:08,280 Nej, jeg lægger det her. Hent æsken. Vi har travlt. 407 00:37:08,440 --> 00:37:13,280 Opfør dig ordentligt og vær tilgængelig. Gud velsigne dig. 408 00:37:13,440 --> 00:37:15,400 Gud velsigne dig. 409 00:37:20,320 --> 00:37:26,200 - Sådan en skiderik. - Det må du nok sige. 410 00:37:26,360 --> 00:37:29,000 Vi bør besøge ham igen. 411 00:37:29,160 --> 00:37:32,680 - Har vi da udelukket det? - Nej. Jeg håber, vi gør det. 412 00:37:34,560 --> 00:37:36,120 Rocco ... 413 00:37:37,880 --> 00:37:42,080 Hvad var det med Caterina og chilien? 414 00:37:42,240 --> 00:37:43,760 Er du jaloux? 415 00:37:45,200 --> 00:37:50,640 Det tror jeg ikke. Faktisk tror jeg ikke, hun er den rette. 416 00:37:50,800 --> 00:37:53,640 Kan du så ikke være ligeglad? 417 00:38:08,480 --> 00:38:10,800 Åh gud ... 418 00:38:17,560 --> 00:38:19,760 Fandens også ... 419 00:38:33,600 --> 00:38:36,200 - Ja, Brizio? - Er du ved at blive kvalt? 420 00:38:36,360 --> 00:38:39,840 Nej, jeg er i gang med en skide kur. 421 00:38:40,000 --> 00:38:43,880 - Fra Sydamerika. - Er du dum eller hvad? 422 00:38:45,160 --> 00:38:49,680 - Hvorfor tager du sådan noget? - Jeg er forkølet. 423 00:38:49,840 --> 00:38:53,200 - Jeg kan ikke få vejret. - Vi har et problem her. 424 00:38:53,360 --> 00:38:57,080 Sebastiano er gået amok. Han leder efter Baiocchi som en gal. 425 00:38:57,240 --> 00:39:00,480 - I Rom? - Han er en tikkende bombe. 426 00:39:00,640 --> 00:39:02,560 Han lytter ikke til os. 427 00:39:02,720 --> 00:39:06,480 Du må komme til Rom. Vi må tale med ham. 428 00:39:06,640 --> 00:39:13,320 Han er sur på mig, fordi det med Baiocchi kom i avisen. 429 00:39:13,480 --> 00:39:17,000 Jeg kan ikke komme nu. De holder øje med mig. 430 00:39:17,160 --> 00:39:20,360 Siden Adele blev dræbt, har Sebastiano ikke været sig selv. 431 00:39:20,520 --> 00:39:24,920 Han er altid bevæbnet, spiser ikke og sover ikke. 432 00:39:25,080 --> 00:39:27,560 Han er helt fra den. 433 00:39:29,200 --> 00:39:32,800 Rocco, jeg så ham tale med Adele. 434 00:39:34,720 --> 00:39:36,880 Den slags sker. 435 00:39:37,040 --> 00:39:39,560 Tja, hvis du siger det. Vi snakkes, Rocco. 436 00:39:39,720 --> 00:39:41,240 Ciao, min ven. 437 00:39:51,960 --> 00:39:54,440 Den slags sker. Ikke, Marina? 438 00:39:57,600 --> 00:40:01,400 Du kommer ikke mere. Du besøger mig ikke mere. 439 00:40:02,520 --> 00:40:04,600 Er du rejst, Marina? 440 00:40:22,240 --> 00:40:27,920 Moresi? Hvornår er han gået ind? Fanden tage de to idioter! 441 00:41:07,080 --> 00:41:09,280 - Dav, Schiavone. - Hej, Farinelli. 442 00:41:09,440 --> 00:41:12,000 Det var lige dig, jeg ledte efter. 443 00:41:12,160 --> 00:41:16,040 - Du er bleg. - Det har været en hård nat. 444 00:41:16,200 --> 00:41:20,960 Nå, men vi fandt ingen fingeraftryk fra udenforstående i lejligheden. 445 00:41:21,120 --> 00:41:24,160 Kun fra dem, der plejer at komme her. 446 00:41:24,320 --> 00:41:27,200 Vi har med en professionel at gøre. 447 00:41:27,360 --> 00:41:31,720 Laboratoriet bekræfter, at trofæet er mordvåbnet. 448 00:41:31,880 --> 00:41:35,320 Det er usædvanligt at finde våbnet på gerningsstedet. 449 00:41:35,480 --> 00:41:41,240 Hvad fortæller det os, Farinelli? At morderen handlede impulsivt. 450 00:41:41,400 --> 00:41:44,680 - Jeg er enig. - Er du enig? Hørte du det, Italo? 451 00:41:44,840 --> 00:41:47,760 Farinelli er enig. Det er da vist første gang! 452 00:41:47,920 --> 00:41:53,480 Så han brød ind, sprang ned, tog trofæet - 453 00:41:53,640 --> 00:41:55,960 - og slog to gange. Det hele på få sekunder. 454 00:41:56,120 --> 00:41:59,960 - Måske sov de. - Hvorfor så dræbe dem? 455 00:42:00,120 --> 00:42:04,120 Han kunne bare have taget uret og smutte igen. 456 00:42:04,280 --> 00:42:07,520 - Så var det hele iscenesat. - Selvfølgelig. 457 00:42:07,680 --> 00:42:11,720 Han kom ind, dræbte dem og iscenesatte indbruddet. 458 00:42:11,880 --> 00:42:13,880 - Har du tjekket deroppe? - Ja. 459 00:42:14,040 --> 00:42:16,880 Vinduet er brudt op udefra med en lang skruetrækker. 460 00:42:17,040 --> 00:42:20,440 - Det var ikke iscenesat. - Du skal altid mundhugges. 461 00:42:20,600 --> 00:42:24,160 - Jeg elsker det. - Gå ind og mor dig. 462 00:42:24,320 --> 00:42:26,560 Der ligger den ursamling, du ikke fandt. 463 00:42:26,720 --> 00:42:30,280 En falsk bund af træ. De ligger på bordet. Der mangler et. 464 00:42:30,440 --> 00:42:32,440 Gå indenfor. Hyg dig. 465 00:42:45,480 --> 00:42:48,360 Han er lige kommet hjem. 466 00:42:51,000 --> 00:42:53,960 Moresi! 467 00:42:54,120 --> 00:42:55,720 - Moresi! - Det er politiet! 468 00:42:55,880 --> 00:42:57,960 Luk op! 469 00:43:00,480 --> 00:43:02,600 Moresi ...? 470 00:43:04,320 --> 00:43:05,840 Han er helt væk. 471 00:43:07,120 --> 00:43:08,760 Moresi. 472 00:43:09,920 --> 00:43:15,520 - Hvem er det? - Du er anholdt. Kom, lad os gå. 473 00:43:18,240 --> 00:43:20,200 Før ham væk. 474 00:43:37,920 --> 00:43:40,400 Hvor har du det ur fra? 475 00:43:40,560 --> 00:43:43,480 - Jeg fandt det. - Jeg er med. 476 00:43:43,640 --> 00:43:47,720 På terrassen derhjemme. Det lå der bare. 477 00:43:47,880 --> 00:43:51,920 - Unge mand, vågn op! - Slap af, eller du dræber ham. 478 00:43:52,080 --> 00:43:54,240 Nu skal du høre, hvad der skete. 479 00:43:54,400 --> 00:43:58,080 Du gik ind i dine forældres hus, dræbte dem og tog uret. 480 00:43:58,240 --> 00:44:02,480 Dræbte hvem? Hvad er der sket? Er mor og far ...? 481 00:44:02,640 --> 00:44:06,120 Hold nu op, Andrea. Tilstå, så bliver vi hurtigere færdige. 482 00:44:06,280 --> 00:44:09,880 Hvad skal jeg sige? Hvad er der sket? 483 00:44:10,040 --> 00:44:15,840 - Er mor og far ... Er de døde? - Slap af. 484 00:44:16,000 --> 00:44:20,120 - Du gør ham fortræd. - Stakkels fyr. 485 00:44:21,960 --> 00:44:26,320 Han er en stakkel, men se, hvad jeg fandt hjemme hos ham. 486 00:44:30,040 --> 00:44:32,520 Må jeg se? 487 00:44:32,680 --> 00:44:35,120 Du kan jo godt, når du vil. 488 00:44:53,120 --> 00:44:57,120 Tekster: Neel Rocco Iyuno 37582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.