Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,120 --> 00:00:22,160
- Goddag.
- Goddag, hr. inspektør.
2
00:00:23,200 --> 00:00:24,680
Davide ...
3
00:00:26,000 --> 00:00:30,920
Nå, kan jeg få at vide,
hvad der foregår?
4
00:00:31,080 --> 00:00:34,320
- Det er noget værre rod.
- Så meget ved jeg.
5
00:00:34,480 --> 00:00:40,280
Giovanni og Matteo røg ud i noget
lort, men de ville ikke lytte.
6
00:00:40,440 --> 00:00:45,160
De sagde, at det kræver mod at tjene
penge. Det siger min far også.
7
00:00:45,320 --> 00:00:47,840
Rolig nu, Davide.
8
00:00:48,000 --> 00:00:51,160
- Hvis var stofferne?
- Det ved jeg ikke.
9
00:00:51,320 --> 00:00:56,880
En aften, da jeg var ved at lukke,
stod Giovanni og Matteo udenfor.
10
00:00:57,040 --> 00:01:01,640
Giovanni snakkede
om en af faderens kontakter.
11
00:01:01,800 --> 00:01:03,600
Jeg kan tjene masser af penge.
12
00:01:03,760 --> 00:01:06,960
- Hvor mange?
- Det ved jeg ikke, men mange.
13
00:01:07,120 --> 00:01:11,120
- De havde en fidus.
- Hvorfor holdt du dig ikke væk?
14
00:01:11,280 --> 00:01:14,360
Jeg troede sgu da ikke,
de talte om narko!
15
00:01:14,520 --> 00:01:19,360
Skin, beslut om du vil være med.
Ellers kan du skride.
16
00:01:19,520 --> 00:01:23,240
Så jeg blev. Men jeg var der ikke,
da de hentede det.
17
00:01:23,400 --> 00:01:27,400
Jeg ventede på pubben.
De kom, og vi delte det.
18
00:01:27,560 --> 00:01:29,440
- Hvor meget var der?
- Meget.
19
00:01:29,600 --> 00:01:31,760
Hvad skal det sige?
20
00:01:34,400 --> 00:01:35,840
De gav mig 300 gram.
21
00:01:37,920 --> 00:01:40,160
Det var ikke så lidt.
Og hvor er det nu?
22
00:01:40,320 --> 00:01:43,400
- Jeg gemte det.
- Hvor?
23
00:01:45,080 --> 00:01:49,920
- På pubbens toilet.
- Er det der stadig?
24
00:01:50,080 --> 00:01:56,840
Nej, da jeg hørte, hvad der var sket,
blev jeg skidebange og smed det ud.
25
00:02:00,920 --> 00:02:04,840
Ved du, hvem der dræbte
Giovanni og Matteo? Hvad?
26
00:02:05,000 --> 00:02:07,480
Nej, det ved jeg ikke.
27
00:02:07,640 --> 00:02:12,560
Men jeg er pissebange
for at blive den næste.
28
00:02:13,760 --> 00:02:18,880
Bare rolig.
Alfredo, vi er nødt til ...
29
00:02:20,240 --> 00:02:23,400
Vi må finde en løsning.
30
00:02:26,520 --> 00:02:32,080
Hvad skal jeg ellers gøre?
Du kommer med mig hjem, Davide.
31
00:02:32,240 --> 00:02:33,800
Må jeg virkelig?
32
00:02:33,960 --> 00:02:37,040
Når det er forbi,
smider jeg dig ud på røv og albuer.
33
00:02:37,200 --> 00:02:41,200
- Tak.
- Ja, ja.
34
00:03:32,400 --> 00:03:36,320
- Hejsa!
- Rocco, vi har købt lidt ind.
35
00:03:36,480 --> 00:03:41,440
Du havde spindelvæv i køleskabet.
Knægten tilbød at lave mad.
36
00:03:41,600 --> 00:03:44,520
- Hvem lukkede jer ind? Davide!
- Godaften.
37
00:03:44,680 --> 00:03:46,880
- Lukkede du dem ind?
- De bankede på.
38
00:03:47,040 --> 00:03:49,000
Og hvad så?
Du kender dem jo ikke.
39
00:03:49,160 --> 00:03:52,440
- De virkede pålidelige.
- Han er skør.
40
00:03:52,600 --> 00:03:56,440
- Virker de tre pålidelige?
- Er det ikke Deres venner?
41
00:03:56,600 --> 00:03:58,880
Ih, hvor det dufter godt!
42
00:03:59,040 --> 00:04:02,600
Øs noget op til mig,
så det kan køle af.
43
00:04:02,760 --> 00:04:05,720
- Du er så irriterende, Furio!
- Det ser godt ud.
44
00:04:05,880 --> 00:04:10,080
- Vil du spise den kold?
- Ræk mig tallerkenerne, Rocco.
45
00:04:10,240 --> 00:04:13,880
Rafael Perugino,
ekspert i jomfruer. Hvem er han?
46
00:04:14,040 --> 00:04:15,600
- Der er to.
- To hvad?
47
00:04:15,760 --> 00:04:18,000
- To malere.
- Rafael og Perugino.
48
00:04:18,160 --> 00:04:19,480
Spis nu, Furio.
49
00:04:19,640 --> 00:04:22,920
- Døde hans lærer tidligt?
- Han kan ikke engang læse.
50
00:04:23,080 --> 00:04:27,320
Det undrer dig måske, at vi
inviterede os selv på middag.
51
00:04:27,480 --> 00:04:30,960
Det er ikke, fordi du er alene,
og Marina har forladt dig.
52
00:04:31,120 --> 00:04:32,880
Vi har en anden grund.
53
00:04:33,040 --> 00:04:38,200
Men så skal kokken gå ud
på terrassen og lukke vinduet.
54
00:04:38,360 --> 00:04:40,560
- Af sted med dig.
- Kom.
55
00:04:41,760 --> 00:04:43,080
Luk det ordentligt.
56
00:04:49,240 --> 00:04:52,320
- Nå?
- Jeg er kommet i tanke om noget.
57
00:04:52,480 --> 00:04:56,480
Kan du huske, da Sebastiano sagde
det med initialerne?
58
00:04:56,640 --> 00:04:59,480
"S.S. Hvad er det for et es?"
Og I gjorde nar ad mig.
59
00:04:59,640 --> 00:05:04,480
Jeg har tænkt over det.
Sandro Silvestrelli.
60
00:05:05,600 --> 00:05:09,360
Det navn lyder bekendt. Hvem er han?
61
00:05:09,520 --> 00:05:14,200
Et svin, som Sebastiano og jeg havde
med at gøre for længe siden.
62
00:05:14,360 --> 00:05:19,320
Da han kom til Rom, var han ukendt.
Vi solgte smykker for ham.
63
00:05:19,480 --> 00:05:23,160
- Og han prøvede at snyde os.
- Os. Er du med?
64
00:05:23,320 --> 00:05:26,960
- Hvordan ved du, det er ham?
- Det er en mulighed.
65
00:05:27,120 --> 00:05:31,680
Pludselig er han rig, kører Porsche
og knepper de dyre ludere.
66
00:05:31,840 --> 00:05:38,560
Vi troede, han havde lavet et kup.
Men så kom vi i tanker om det.
67
00:05:38,720 --> 00:05:42,280
Silvestrelli plejede at levere
stoffer til fester i senatet.
68
00:05:42,440 --> 00:05:44,400
Han har klippet sit lange hår.
69
00:05:44,560 --> 00:05:47,480
Han har et ar på halsen,
måske efter en operation.
70
00:05:47,640 --> 00:05:50,560
Og en flad næse,
men det er min skyld.
71
00:05:50,720 --> 00:05:56,360
En vigtig ting, Rocco.
Han har et dækfirma.
72
00:05:56,520 --> 00:06:00,320
Et møbellager på Via Tiburtina,
men han sælger ikke møbler.
73
00:06:00,480 --> 00:06:02,880
Tiburtina ...
Der ligger stenbruddet.
74
00:06:06,440 --> 00:06:12,160
- Vi tjekker med det samme. Davide!
- Er du sikker?
75
00:06:13,440 --> 00:06:15,920
Ja. Han sætter livet på spil.
76
00:06:18,960 --> 00:06:25,520
Siger navnet
Sandro ... Silvestrelli dig noget?
77
00:06:26,880 --> 00:06:29,720
- Nej.
- Han har et ar på halsen.
78
00:06:29,880 --> 00:06:32,920
Han kører i dyre biler,
omgivet af ludere ...
79
00:06:33,080 --> 00:06:34,400
Flad næse?
80
00:06:34,560 --> 00:06:37,040
- Vær sikker, når du svarer.
- Nej.
81
00:06:37,200 --> 00:06:39,800
- Tænk dig godt om, Davide.
- Nej, jeg mener det.
82
00:06:39,960 --> 00:06:44,760
- Okay, du kan gå ud igen.
- Og luk vinduet.
83
00:06:49,600 --> 00:06:52,960
- Så må vi jo besøge ham.
- Ja.
84
00:06:53,120 --> 00:06:55,880
Spillereglerne har
aldrig været vigtigere.
85
00:06:56,040 --> 00:07:01,440
Som kortene har lært os,
er et kig mere værd end 100 tanker.
86
00:07:01,600 --> 00:07:04,000
- Vi tager ud til møbelforretningen.
- Kom.
87
00:07:13,120 --> 00:07:16,560
Overvågningskameraer ved porten.
88
00:07:16,720 --> 00:07:19,080
Og sensorer på begge sider af porten.
89
00:07:19,240 --> 00:07:24,120
- Nye pæle. De har lige sat det op.
- Lad os kigge om bagved.
90
00:07:43,200 --> 00:07:48,520
Her tror jeg ikke,
der er kameraer eller sensorer.
91
00:07:48,680 --> 00:07:52,600
- Stop!
- Hvad er der?
92
00:07:55,840 --> 00:07:57,320
Hvem er det?
93
00:08:00,280 --> 00:08:04,920
Ham kender jeg.
Hvad er det, han hedder?
94
00:08:05,080 --> 00:08:07,840
- Hvem er det?
- Jeg kan ikke huske det.
95
00:08:08,000 --> 00:08:11,760
- En bevæbnet vagt. Hvad gør vi?
- Vi venter.
96
00:08:11,920 --> 00:08:15,280
Alle de sensorer og kameraer.
Er det ikke lidt meget?
97
00:08:15,440 --> 00:08:21,840
Det er Luigi Baiocchi!
Ham hæleren, kan du huske ham?
98
00:08:22,000 --> 00:08:25,760
- Et rigtigt røvhul.
- Hvad var det for hælervarer?
99
00:08:25,920 --> 00:08:29,880
Han og en ven, Corrado Pizzuti,
"Rotten". Har du hørt om ham?
100
00:08:30,040 --> 00:08:33,840
De arbejdede med containere
i havnen i Civitavecchia.
101
00:08:34,000 --> 00:08:39,920
Luigi Baiocchi er L.B.
Sandro Silvestrelli er S.S.
102
00:08:40,080 --> 00:08:43,800
Vi skal bare afkode
journalistens formel.
103
00:08:52,520 --> 00:08:58,120
Deres venner ...
Fortæl os lidt om dem.
104
00:08:59,880 --> 00:09:06,880
Sebastiano og jeg har kendt hinanden
siden børnehaven i Via della Scala.
105
00:09:07,040 --> 00:09:12,400
Furio, Brizio og jeg mødtes, da vi
spillede fodbold i samme nabolag.
106
00:09:12,560 --> 00:09:16,280
Hvad vil I vide?
Hvilke positioner, de spillede?
107
00:09:16,440 --> 00:09:19,000
De er virkelig irriterende,
er De klar over det?
108
00:09:19,160 --> 00:09:22,160
Forstår De slet ikke,
at De har mange fjender?
109
00:09:22,320 --> 00:09:25,320
Ikke kun blandt kriminelle,
men også i politiet.
110
00:09:25,480 --> 00:09:29,120
De blev sendt hertil,
men det kunne have været værre.
111
00:09:29,280 --> 00:09:33,280
Schiavone, De finder ingen allierede
i mig eller anklageren.
112
00:09:35,360 --> 00:09:37,960
Fortæl videre.
113
00:09:41,200 --> 00:09:46,680
Efter møbelforretningen den aften
opdagede jeg noget interessant.
114
00:09:57,120 --> 00:10:01,320
Davide virkede som en sød knægt.
115
00:10:01,480 --> 00:10:05,000
Jeg kunne godt lide ham,
men der var noget galt.
116
00:10:25,520 --> 00:10:30,520
Der var flere opkald fra hans telefon
til en, der hed Emeka.
117
00:10:33,320 --> 00:10:37,600
Et udenlandsk navn, måske.
Det virkede underligt.
118
00:10:37,760 --> 00:10:41,360
Jeg skrev nummeret ned
for at finde ud af det.
119
00:10:46,280 --> 00:10:48,960
- Emeka Orizo.
- Har du tjekket telefonen?
120
00:10:49,120 --> 00:10:53,840
Bortset fra navnet er han
et spøgelse. Navnet er nigeriansk.
121
00:10:54,000 --> 00:10:58,000
Gizzi fra kriminalteknisk har ringet.
Fingeraftrykkene fra benzinpumpen -
122
00:10:58,160 --> 00:11:03,600
- på tanken ved stenbruddet
tilhører en vis Luigi Baiocchi.
123
00:11:03,760 --> 00:11:06,080
Hans straffeattest er kilometerlang.
124
00:11:06,240 --> 00:11:09,160
Fingeraftrykkene matcher
på 17 punkter.
125
00:11:09,320 --> 00:11:10,640
Det er gode nyheder.
126
00:11:10,800 --> 00:11:14,600
- Kender De Baiocchi?
- Selvfølgelig.
127
00:11:14,760 --> 00:11:18,560
Han arbejdede med containere
i havnen i Civitavecchia.
128
00:11:18,720 --> 00:11:21,240
Nu ejer han
et møbelfirma med Silvestrelli.
129
00:11:21,400 --> 00:11:26,480
Så har de stadig med havnen at
gøre. Der læsser de møblerne af.
130
00:11:26,640 --> 00:11:28,360
Selvfølgelig. Kom!
131
00:11:30,200 --> 00:11:34,680
- Toldkontoret.
- Kriminalinspektør Schiavone her.
132
00:11:34,840 --> 00:11:37,480
Nu læser jeg en kode op.
133
00:11:37,640 --> 00:11:42,840
- Sig til, hvis det siger Dem noget.
- Sig frem.
134
00:11:43,000 --> 00:11:48,760
SLR U 971197-8.
135
00:11:48,920 --> 00:11:52,320
Det er en BIC-kode.
De sidder på containerne.
136
00:11:52,480 --> 00:11:55,960
Første del er alfapræfikset.
Det er ejerens kode.
137
00:11:56,120 --> 00:12:00,840
U'et identificerer containeren.
971 er serienummeret -
138
00:12:01,000 --> 00:12:03,480
- og det sidste er et kontrolciffer.
139
00:12:03,640 --> 00:12:08,280
- Kan De sige, hvem den tilhører?
- Ja, den står opført på en liste.
140
00:12:08,440 --> 00:12:10,600
Et øjeblik, så tjekker jeg.
141
00:12:10,760 --> 00:12:14,400
Lad os se engang ... SLR.
142
00:12:16,680 --> 00:12:21,000
Det er en container med møbler,
der tilhører Silvestrelli.
143
00:12:21,160 --> 00:12:25,880
Den ankommer til havnen
i Civitavecchia i overmorgen.
144
00:12:26,040 --> 00:12:28,480
- Hvorfra?
- Mexico.
145
00:12:28,640 --> 00:12:34,480
Mexico. Denne samtale har
aldrig fundet sted. Er De med?
146
00:12:34,640 --> 00:12:37,120
- Selvfølgelig.
- Mange tak.
147
00:13:30,760 --> 00:13:33,000
Skal du stå der hele dagen?
148
00:13:38,480 --> 00:13:41,120
Kom op.
149
00:13:49,840 --> 00:13:55,800
- Kan du klare det?
- Jeg er betjent, ikke maler.
150
00:13:56,880 --> 00:13:58,480
Sådan.
151
00:14:03,040 --> 00:14:06,440
- Er den ikke smuk?
- Det er den berømte fresco.
152
00:14:06,600 --> 00:14:11,480
- Fresken med den berømte tekst.
- Nemlig.
153
00:14:11,640 --> 00:14:15,480
- Det er den første ...
- Historiens første tegneserie.
154
00:14:15,640 --> 00:14:19,280
- Du husker det.
- Det var dig, der fortalte mig det.
155
00:14:19,440 --> 00:14:25,280
- Men du kan ikke huske historien.
- Nej.
156
00:14:25,440 --> 00:14:31,720
Det her fortæller om
Clemens' mirakel. Det er Clemens.
157
00:14:31,880 --> 00:14:35,280
Se? Ham med armene sådan her.
158
00:14:37,120 --> 00:14:42,600
Præfekten Sisinnius opdager,
at hans kone Theodora -
159
00:14:42,760 --> 00:14:45,160
- er begyndt at tilbede Kristus.
160
00:14:45,320 --> 00:14:49,560
Det vil han ikke have, så han
henter hende med sine soldater -
161
00:14:49,720 --> 00:14:54,480
- netop som Clemens holder messe.
Det er det, vi ser her.
162
00:14:54,640 --> 00:15:00,400
Men Gud blændede
Sisinnius og hans soldater.
163
00:15:00,560 --> 00:15:07,280
Så i stedet for konen
bar soldaterne den her væk.
164
00:15:07,440 --> 00:15:10,960
En marmorsøjle.
165
00:15:11,120 --> 00:15:13,680
Okay, men Sisinnius ...
166
00:15:15,720 --> 00:15:21,040
Da han først er hjemme, forstår han
så ikke, at der er sket en fejl?
167
00:15:21,200 --> 00:15:27,400
Det ved jeg ikke.
Men da var det for sent.
168
00:15:27,560 --> 00:15:29,760
Fordi Theodora allerede var kristen.
169
00:15:29,920 --> 00:15:33,000
Men man kan spørge sig,
hvilken gud der havde ret.
170
00:15:33,160 --> 00:15:36,440
Sisinnius' gud eller Theodoras gud.
171
00:15:39,080 --> 00:15:42,080
På samme måde spørger jeg ...
172
00:15:43,600 --> 00:15:46,520
Hvem af os to er det ...
173
00:15:48,160 --> 00:15:49,480
... der tager fejl?
174
00:15:51,560 --> 00:15:58,560
For ligesom med denne tusind år
gamle fresco kan man gøre to ting.
175
00:15:58,720 --> 00:16:03,640
Man kan kalke det hele over
eller gøre som jeg:
176
00:16:03,800 --> 00:16:07,880
Med tålmodighed og kærlighed
prøve at redde den -
177
00:16:08,040 --> 00:16:11,200
- så den kan leve videre
i endnu tusind år -
178
00:16:11,360 --> 00:16:15,680
- og nogen engang kan betragte -
179
00:16:15,840 --> 00:16:19,440
- og tænke over,
hvad der er rigtigt og forkert.
180
00:16:19,600 --> 00:16:22,880
Jeg forstår.
Hvorfor kommer du ikke hjem?
181
00:16:23,040 --> 00:16:27,120
Tja, hvorfor?
Ved du, hvor tit jeg tænker på det?
182
00:16:27,280 --> 00:16:32,240
"Marina, giv nu efter."
183
00:16:32,400 --> 00:16:38,120
"Tag nu og lev sammen med den
mand. Hvis du har valgt ham -
184
00:16:38,280 --> 00:16:41,040
- må der være noget godt i ham."
185
00:16:44,000 --> 00:16:47,960
Har jeg nogensinde sagt,
at du har verdens smukkeste øjne?
186
00:16:48,120 --> 00:16:53,400
Ja, det har du.
Men det passer ikke.
187
00:16:56,120 --> 00:16:59,920
- Kom hjem, Marina.
- Nej.
188
00:17:00,080 --> 00:17:02,280
- Ikke endnu.
- I aften. Jeg venter.
189
00:17:02,440 --> 00:17:04,000
Nej, Rocco.
190
00:17:12,160 --> 00:17:14,120
Jeg har set dig.
191
00:17:14,280 --> 00:17:17,200
- Her er jeg.
- Ja, der er du.
192
00:17:18,400 --> 00:17:20,840
- Zuccari?
- Ja.
193
00:17:22,760 --> 00:17:27,600
Nu går jeg op og siger, Davide kan gå
hjem. Og så følger du efter ham.
194
00:17:27,760 --> 00:17:33,640
- Er du med? Slip ham ikke af syne.
- Jeg er med.
195
00:17:33,800 --> 00:17:39,760
Der er bare et lille problem.
Jeg er ved at løbe tør for benzin.
196
00:17:39,920 --> 00:17:44,360
- Jamen, så fyld den dog op.
- Det er bare fordi ...
197
00:17:44,520 --> 00:17:47,960
- Du har ingen kontanter.
- Nej, og jeg er på arbejde.
198
00:17:49,520 --> 00:17:53,760
Hvordan skal vi vinde sådan her?
Vi kan ikke vinde sådan her.
199
00:17:54,960 --> 00:17:57,720
- Hvem er det?
- Det er mig.
200
00:17:57,880 --> 00:18:01,880
- Nå, det er Dem.
- Ja. Det er mig.
201
00:18:05,840 --> 00:18:08,360
- Alt okay, Davide?
- Ja.
202
00:18:10,080 --> 00:18:14,160
- Vi fik dem for resten.
- Fik hvem?
203
00:18:14,320 --> 00:18:17,320
Matteos og Giovannis mordere.
204
00:18:17,480 --> 00:18:20,920
De har allerede tilstået.
Utroligt, ikke?
205
00:18:23,120 --> 00:18:26,560
- Ved du, hvem de er?
- Nej, hvem er de?
206
00:18:28,520 --> 00:18:30,480
To skide kinesere.
207
00:18:31,760 --> 00:18:36,280
Dine venner opholdt sig i en ulovlig
spillebule ved Piazza Vittorio.
208
00:18:36,440 --> 00:18:39,080
Den der narkohistorie havde
intet med det at gøre.
209
00:18:39,240 --> 00:18:43,800
De skyldte en kineser penge.
Zhou Enlai, eller hvad han nu hed.
210
00:18:46,080 --> 00:18:49,920
- Trist, ikke?
- Jo, det er trist. Men så ...
211
00:18:50,080 --> 00:18:54,560
Du har intet med det at gøre.
Du kan gå, hvorhen du vil.
212
00:18:54,720 --> 00:18:57,360
Jeg er sikker på,
dine forældre venter på dig.
213
00:18:57,520 --> 00:19:02,560
Okay? Og i fremtiden
så opfør dig ordentligt, Davide.
214
00:19:02,720 --> 00:19:06,320
- Okay, men så henter jeg mine ting.
- Ja, gør det.
215
00:19:09,880 --> 00:19:13,480
Morderne tvang Davide
til at være spion -
216
00:19:13,640 --> 00:19:17,880
- og prøve at finde ud af,
hvad vi vidste.
217
00:19:18,040 --> 00:19:20,080
Er du med?
218
00:19:20,240 --> 00:19:23,880
Han kom hen på stationen,
og jeg fjols tog ham med hjem.
219
00:19:24,040 --> 00:19:26,520
Måske kender han
til smuglerruten.
220
00:19:26,680 --> 00:19:31,400
Hvem ved? Han blev bange, eller de
opdagede det, og han skiftede side.
221
00:19:31,560 --> 00:19:35,280
- Hvad gør vi nu?
- Nu kommer det vigtigste.
222
00:19:36,800 --> 00:19:39,640
- Hvad gør vi nu?
- Ja, ja ...
223
00:19:39,800 --> 00:19:44,480
Den her tilhørte Alberto Ferri,
som efterforskede nigerianerne.
224
00:19:44,640 --> 00:19:49,840
- Det vigtige er koden.
- SLR U 971197-8?
225
00:19:50,000 --> 00:19:54,920
- Hallo? Hvad er det?
- En container med møbler.
226
00:19:55,080 --> 00:19:59,840
Den tilhører Silvestrelli og kommer
til Civitavecchia i overmorgen.
227
00:20:00,000 --> 00:20:03,520
Så tager vi derud.
Her kommer de.
228
00:20:03,680 --> 00:20:05,880
Tun og artiskokker, æg og tomat.
229
00:20:06,040 --> 00:20:10,000
- Det er min.
- Omvendt. Tak.
230
00:20:29,360 --> 00:20:30,680
Marina?
231
00:20:33,400 --> 00:20:34,960
Rocco.
232
00:20:36,120 --> 00:20:39,520
- Hvor er du?
- Ude i regnen. Og du?
233
00:20:39,680 --> 00:20:41,520
Jeg er hjemme.
234
00:20:58,800 --> 00:21:02,080
For pokker, hvor er jeg våd!
235
00:21:02,240 --> 00:21:08,760
Nå? Giv mig dommen.
Lad os få det overstået.
236
00:21:08,920 --> 00:21:12,080
- Hvilken dom?
- Liv eller død?
237
00:21:13,560 --> 00:21:15,920
- Kom her.
- Derhen?
238
00:21:18,480 --> 00:21:20,760
Stop! Rocco!
239
00:21:23,560 --> 00:21:28,560
Jeg har tænkt over det i dagevis.
Så hør på mig.
240
00:21:30,280 --> 00:21:32,040
Okay.
241
00:21:32,200 --> 00:21:36,880
Jeg kan ikke undvære dig.
Nej, stop.
242
00:21:37,040 --> 00:21:38,800
Rocco!
243
00:21:40,120 --> 00:21:43,840
Jeg har altid vidst, hvem du er -
244
00:21:44,000 --> 00:21:48,680
- hvor du kommer fra,
hvem dine venner er og alt det.
245
00:21:48,840 --> 00:21:52,240
Men jeg kan ikke lide dig sådan her.
246
00:21:52,400 --> 00:21:57,240
Så du må love mig,
at du ikke gør den slags mere.
247
00:21:57,400 --> 00:22:01,480
- Det lover jeg.
- Sværg på det.
248
00:22:01,640 --> 00:22:03,760
Jeg sværger.
249
00:22:06,720 --> 00:22:10,720
Jeg elsker dig.
Men nu er det nok med det pjat.
250
00:22:20,520 --> 00:22:22,160
Hvor er du?
251
00:22:23,200 --> 00:22:26,000
- Godmorgen.
- Hvorfor er du allerede i tøjet?
252
00:22:26,160 --> 00:22:27,600
Den er halv ni.
253
00:22:27,760 --> 00:22:31,800
Jeg skal aflevere mors prøver,
og så tager jeg på arbejde.
254
00:22:40,520 --> 00:22:42,640
Nej, lad være. Nej, nej.
255
00:22:42,800 --> 00:22:46,680
Tror du, du kan klare
tre dage uden sex?
256
00:22:46,840 --> 00:22:51,480
- Hvorfor skulle jeg det?
- Hvorfor ikke? Lad os vædde.
257
00:22:52,840 --> 00:22:56,960
Jeg tror ikke, du kan klare tre dage.
258
00:22:58,000 --> 00:23:00,800
Jo, jeg kan. Hvad skal vi vædde om?
259
00:23:02,080 --> 00:23:04,880
En is med flødeskum.
260
00:23:06,600 --> 00:23:09,840
Og hvis jeg vinder,
holder vi jul hos mine forældre.
261
00:23:10,000 --> 00:23:14,760
Nej, ikke jul hos dine forældre.
Det er så træls.
262
00:23:16,600 --> 00:23:22,560
Okay, men så må vi have nogle regler.
Ingen kavalergang, okay?
263
00:23:22,720 --> 00:23:28,960
Ingen høje hæle, for du ved,
hvor letpåvirkelig jeg er.
264
00:23:29,120 --> 00:23:35,160
Ingen små briller, når du læser.
Og du må ikke sutte på blyanter.
265
00:23:35,320 --> 00:23:37,480
Hvor er du primitiv!
266
00:23:39,000 --> 00:23:41,600
Du er så primitiv.
267
00:23:45,520 --> 00:23:49,000
- Har vi så et væddemål?
- Okay.
268
00:23:57,240 --> 00:24:00,880
Jeg gjorde, som De sagde
og fulgte efter Davide Mariotti.
269
00:24:01,040 --> 00:24:04,400
Han tog en taxa hjem,
hvor han blev et par timer.
270
00:24:04,560 --> 00:24:09,880
Så begyndte det at regne,
så jeg gik ind på en café.
271
00:24:10,040 --> 00:24:13,640
Jeg tog en kaffe,
så en til og en croissant.
272
00:24:13,800 --> 00:24:16,560
- Zuccari, kom nu til sagen!
- Det er vigtigt.
273
00:24:16,720 --> 00:24:19,840
Jeg er på min tredje croissant,
da baristaen siger:
274
00:24:20,000 --> 00:24:23,680
"Det er ellers kun Davide,
der kan spise tre croissanter."
275
00:24:23,840 --> 00:24:25,560
"Davide Mariotti?"
276
00:24:25,720 --> 00:24:30,640
"Ja. Når han er sammen med negeren,
spiser de ti i træk."
277
00:24:32,280 --> 00:24:37,120
- Sagde han "neger"?
- Ja, det sagde han. Meget ukorrekt.
278
00:24:37,280 --> 00:24:42,080
Jeg fandt ud af, at de spiser
morgenmad der hver morgen.
279
00:24:42,240 --> 00:24:47,680
Så jeg tog derhen igen i morges.
Først kom Davide, så den anden.
280
00:24:47,840 --> 00:24:49,920
Negeren.
281
00:24:51,360 --> 00:24:52,800
Jeg tog et billede.
282
00:24:55,920 --> 00:24:58,600
- Der er han.
- Ja, det kan jeg se.
283
00:25:02,840 --> 00:25:05,200
- Hej med jer.
- Goddag.
284
00:25:05,360 --> 00:25:08,560
I morgen er det på med klipklapperne.
Vi skal til havet.
285
00:25:08,720 --> 00:25:11,120
Nærmere bestemt
havnen i Civitavecchia.
286
00:25:11,280 --> 00:25:14,080
Vi venter en sending fra Mexico.
287
00:25:14,240 --> 00:25:16,680
- Handler det om stoffer?
- Ja.
288
00:25:16,840 --> 00:25:21,000
Hvem kan vi regne med at møde
i Civitavecchia?
289
00:25:21,160 --> 00:25:24,920
Helt sikkert Silvestrelli,
måske også Luigi Baiocchi.
290
00:25:25,080 --> 00:25:27,560
Og ham på det andet billede ...
291
00:25:27,720 --> 00:25:31,360
- Hvad hedder den sorte fyr?
- Emeka Orizo.
292
00:25:31,520 --> 00:25:36,160
Vi kan takke Zuccari
og hans croissanter for billedet.
293
00:25:36,320 --> 00:25:38,920
Tak, Zuccari!
294
00:25:39,080 --> 00:25:44,520
Vi koordinerer razziaen
med tolderne og narkoafdelingen.
295
00:25:44,680 --> 00:25:46,000
Spørgsmål?
296
00:25:46,160 --> 00:25:50,080
- Hvornår skal vi være der?
- Ved 17- tiden.
297
00:25:50,240 --> 00:25:54,640
- Så kan vi nå at spise først.
- Parrillo ...
298
00:25:54,800 --> 00:26:00,760
- Kom så, Zuccari. Vi skal på pubben.
- Virkelig? Hvad er anledningen?
299
00:26:00,920 --> 00:26:03,760
- Kom så, Zuccari.
- Til pubben!
300
00:26:03,920 --> 00:26:05,880
Du griner bare. Af sted!
301
00:26:15,040 --> 00:26:18,760
- Slap af, Zuccari. Tag det roligt.
- Her kommer Steven.
302
00:26:18,920 --> 00:26:20,960
- Steven.
- Goddag.
303
00:26:22,480 --> 00:26:26,320
- Hvad så?
- Kender du ham den flotte fyr her?
304
00:26:26,480 --> 00:26:31,200
- Hvad? Kender du ham eller ej?
- Jeg kender ikke hans navn.
305
00:26:31,360 --> 00:26:36,360
En farlig type. Nogle gange ser jeg
ham ved Porta Maggiore.
306
00:26:36,520 --> 00:26:39,960
Han har også en ven.
En stor, skaldet fyr.
307
00:26:40,120 --> 00:26:42,200
- Nigerianer?
- Han er stum.
308
00:26:42,360 --> 00:26:46,480
- Stum?
- Det burde jeg også have været.
309
00:26:46,640 --> 00:26:50,280
- Du ved mere, end du siger, Steven.
- Nej, jeg sværger.
310
00:26:50,440 --> 00:26:54,800
Gør mig ikke vred, Steven.
Ud med sproget.
311
00:26:54,960 --> 00:26:58,240
Ellers siger jeg til Davide,
at du gav mig nigerianerens navn.
312
00:26:58,400 --> 00:27:00,400
Kan du ikke se, han er vred?
313
00:27:00,560 --> 00:27:05,080
Hvis du taler med mig,
er det hele overstået i morgen.
314
00:27:06,880 --> 00:27:10,880
Er du med? Kom så.
315
00:27:11,040 --> 00:27:17,880
Aftenen før De kom første gang,
var Davide og jeg ved at lukke.
316
00:27:24,040 --> 00:27:28,440
De kom ud af det blå.
En af dem tog Davide og gik indenfor.
317
00:27:28,600 --> 00:27:32,960
Jeg blev udenfor med
den store, skaldede fyr. Den stumme.
318
00:27:33,120 --> 00:27:37,440
Efter et stykke tid kom Davide ud
med fyren med arret, og de gik.
319
00:27:37,600 --> 00:27:42,840
Davide sagde,
jeg skulle lade som ingenting -
320
00:27:43,000 --> 00:27:45,200
- hvis jeg ikke ville have ballade.
321
00:27:50,080 --> 00:27:54,520
- Hvad havde de med?
- Jeg tror, jeg så en pose.
322
00:27:54,680 --> 00:27:59,840
Det var ikke kontanter. Chefen
tømmer kasseapparatet, før han går.
323
00:28:00,000 --> 00:28:03,520
Davide havde skjult
kokainen på toilettet.
324
00:28:04,720 --> 00:28:09,640
Han leverede det tilbage
og reddede sin røv. Er du med?
325
00:28:12,200 --> 00:28:15,560
Okay. Af sted, Steven.
Tilbage til arbejdet.
326
00:28:15,720 --> 00:28:18,880
Du har mit ord. Bare rolig. Tak.
327
00:28:21,440 --> 00:28:26,040
- Jeg forstod det ikke helt.
- Forstod du det ikke?
328
00:28:26,200 --> 00:28:28,080
Davide havde taget kokainen.
329
00:28:28,240 --> 00:28:34,440
Da nigerianerne opdagede det, gav han
det tilbage og reddede sig selv.
330
00:28:36,040 --> 00:28:38,880
Hvordan opdagede de sorte det?
331
00:28:39,040 --> 00:28:43,120
Hvad tror du? Davide forrådte
sine venner og dømte dem til døden.
332
00:28:43,280 --> 00:28:46,880
Det er noget pis.
De gjorde ret i ikke at stole på ham.
333
00:28:47,040 --> 00:28:50,480
Vi besøger ham efter Civitavecchia.
334
00:29:05,000 --> 00:29:09,040
Kan du huske historien
om den hellige Clemens? Søjlen?
335
00:29:09,200 --> 00:29:14,200
Selvfølgelig kan jeg det.
336
00:29:16,160 --> 00:29:19,600
Det var mig, der kom hjem,
ikke søjlen.
337
00:29:21,120 --> 00:29:25,520
- Ja, det kan jeg se.
- Det var mig, der lukkede øjnene.
338
00:29:35,640 --> 00:29:40,520
- Jeg så på dig, da du spiste før.
- Jeg kiggede også på dig.
339
00:29:42,600 --> 00:29:44,200
Jeg elsker dig.
340
00:29:55,880 --> 00:29:59,160
Så tæt på ligner du en ugle.
341
00:30:04,440 --> 00:30:08,440
Måtte du virkelig lukke øjnene
for at kunne vende hjem?
342
00:30:08,600 --> 00:30:10,160
Lidt.
343
00:30:12,480 --> 00:30:18,200
Men nu er de helt åbne,
og jeg ser den mand, jeg elsker.
344
00:30:19,320 --> 00:30:25,000
Og som jeg sandsynligvis
vil elske for evigt.
345
00:30:31,880 --> 00:30:33,440
Rocco.
346
00:30:35,520 --> 00:30:41,080
- Rocco, væddemålet. Væddemålet!
- Og hvad så?
347
00:30:50,920 --> 00:30:53,120
Godt, tak.
348
00:30:53,280 --> 00:30:54,880
Leverancen er på vej.
349
00:30:55,040 --> 00:30:58,960
Ved I, hvor meget
der kan være i en container?
350
00:30:59,120 --> 00:31:01,120
Jeg kan forestille mig det.
351
00:31:01,280 --> 00:31:05,800
Alt skal læsses af
og alle møbler tjekkes en efter en.
352
00:31:05,960 --> 00:31:10,200
Ejeren kommer helt sikkert.
Hold ham hen så længe som muligt.
353
00:31:26,480 --> 00:31:32,200
Zuccari, det er Schiavone.
Containerne flyttes til søgeområdet.
354
00:31:32,360 --> 00:31:35,600
- Sig til, hvis du ser nogen.
- Det er modtaget.
355
00:31:41,240 --> 00:31:43,640
Hurtigt, denne vej!
356
00:31:43,800 --> 00:31:45,120
Kom så!
357
00:31:46,640 --> 00:31:48,680
Pas på!
358
00:32:04,960 --> 00:32:06,400
Kom her!
359
00:32:11,640 --> 00:32:16,920
- Man må altså ikke ryge her.
- Undskyld, men det er spændingen.
360
00:32:17,080 --> 00:32:20,400
Lidt frem. Sådan, ja!
361
00:32:30,760 --> 00:32:32,800
En sort SUV er lige kørt ind.
362
00:32:32,960 --> 00:32:37,360
Jeg tror, Silvestrelli sidder i den.
Efter den kom en lastbil.
363
00:32:37,520 --> 00:32:39,360
Der er han.
364
00:32:47,760 --> 00:32:51,360
Zuccari, kør tættere på,
men hold dig ude af syne.
365
00:32:51,520 --> 00:32:54,280
Vær på vagt, drenge.
Silvestrelli er kommet.
366
00:32:54,440 --> 00:32:57,520
- Det kan jeg ikke vente på.
- Det tager fem minutter.
367
00:32:59,120 --> 00:33:04,440
- Se, hvad der står bagpå.
- Det hele er fra Honduras.
368
00:33:04,600 --> 00:33:06,840
Han sagde, det var fra Mexico.
369
00:33:10,560 --> 00:33:14,080
Se, hvem der er her.
Bob Marley og "Den grønne mil".
370
00:33:14,240 --> 00:33:18,640
Rolig, der er ikke sket noget.
Det er bare et rutinetjek.
371
00:33:18,800 --> 00:33:22,240
- Ikke en skid. Og du?
- Ikke noget.
372
00:33:22,400 --> 00:33:25,600
Der er vist ikke noget.
Vi har brug for mere tid.
373
00:33:25,760 --> 00:33:27,920
Sasà, jeg sender hundene ud.
374
00:33:28,080 --> 00:33:31,480
Så vil de forstå.
Vi lægger kortene på bordet.
375
00:33:32,920 --> 00:33:36,920
D'Andrea og Battistini, kom frem.
Jeg kommer og hjælper jer.
376
00:33:39,480 --> 00:33:42,920
- Hvad gør vi, Massimo?
- Du går den vej.
377
00:33:43,080 --> 00:33:44,440
Okay.
378
00:33:49,200 --> 00:33:50,600
Jeg går ud.
379
00:34:08,960 --> 00:34:14,600
- Den her kan du have på natbordet.
- Jeg ved, hvor du kan gøre af den.
380
00:34:24,240 --> 00:34:25,560
Er der et problem?
381
00:34:27,720 --> 00:34:32,720
Det ved jeg ikke.
Det kan De måske fortælle mig.
382
00:34:32,880 --> 00:34:36,040
Sandro Silvestrelli,
ejer af disse møbler.
383
00:34:36,200 --> 00:34:42,760
Er det virkelig nødvendigt?
Leverancen bliver forsinket.
384
00:34:42,920 --> 00:34:46,160
Og hvad så?
385
00:34:46,960 --> 00:34:49,480
- Nej.
- Intet endnu, chef.
386
00:34:49,640 --> 00:34:52,520
Det er simpelthen for meget.
Må jeg se jeres papirer?
387
00:34:52,680 --> 00:34:57,240
Nu ikke så anspændt.
Vi har en dommerkendelse.
388
00:34:57,400 --> 00:34:58,840
Må jeg se?
389
00:35:02,200 --> 00:35:06,120
- Jeg ringer til min advokat.
- Ja, værsgo.
390
00:35:06,280 --> 00:35:09,000
Schiavone, De aner ikke,
hvad De har rodet Dem ud i.
391
00:35:09,160 --> 00:35:13,240
Hvor kender De mit navn fra?
Det sagde jeg ikke.
392
00:35:13,400 --> 00:35:17,040
Chef! Kom og se, hvad jeg har fundet.
393
00:35:21,200 --> 00:35:25,320
- Hvad har du fundet?
- Det hele er fra Honduras.
394
00:35:26,800 --> 00:35:29,440
Hvis I tror,
det er antikviteter, tager I fejl.
395
00:35:29,600 --> 00:35:33,720
De er kopier, og jeg sælger dem
som sådan. Det står endda på listen.
396
00:35:33,880 --> 00:35:38,920
Jeg tror ikke noget.
Jeg kigger bare. Det er mit job.
397
00:35:41,640 --> 00:35:44,200
Hvor meget sælger I dem for?
398
00:35:44,360 --> 00:35:47,360
Omkring 30 euro.
Nogle bruger dem som brevpresser -
399
00:35:47,520 --> 00:35:50,640
- andre som bogstøtter
eller bare til pynt.
400
00:35:50,800 --> 00:35:54,880
De er altså ikke fra 1500-tallet.
De sælges som de kopier, de er.
401
00:36:00,080 --> 00:36:01,600
Må jeg?
402
00:36:12,720 --> 00:36:16,080
- Massimo, kom med hunden.
- Jeg kommer!
403
00:36:17,400 --> 00:36:21,320
- Massimo.
- Her er jeg, kommissær.
404
00:36:21,480 --> 00:36:23,880
- Kriminalinspektør.
- Undskyld.
405
00:36:28,360 --> 00:36:31,800
Kom her, vovse. Hvad er det?
406
00:36:35,840 --> 00:36:39,560
Stands! her!
407
00:36:39,720 --> 00:36:41,680
Stands! Jeg sagde stands!
408
00:36:44,920 --> 00:36:48,240
Stop! Stop!
409
00:37:01,680 --> 00:37:03,640
For fanden, det gør ondt!
410
00:37:05,760 --> 00:37:08,560
- Kan du bevæge arme og ben?
- Ja.
411
00:37:08,720 --> 00:37:12,400
Er du sikker? Lad mig se.
412
00:37:12,560 --> 00:37:15,560
Ambulancen er på vej.
Kan du høre den?
413
00:37:15,720 --> 00:37:19,120
- Hvor meget får jeg?
- Hvor meget du får?
414
00:37:19,280 --> 00:37:22,240
Hvis du overlever,
kan du tage på ferie.
415
00:37:22,400 --> 00:37:25,480
Du har et slemt sår.
416
00:37:25,640 --> 00:37:28,000
Stands! Bliv her!
417
00:37:52,480 --> 00:37:56,040
Schiavone, hvad sker der?
418
00:38:09,560 --> 00:38:11,040
Sasà.
419
00:38:12,880 --> 00:38:18,040
Jeg tror, vi har en død her.
Faktisk to.
420
00:38:41,880 --> 00:38:45,720
- Hvordan har Munifici det?
- Han er uden for fare.
421
00:38:45,880 --> 00:38:47,640
Hvor er Simone?
422
00:39:18,680 --> 00:39:20,400
Hvad så, Simone?
423
00:39:24,120 --> 00:39:26,560
Jeg har dræbt en mand.
424
00:39:29,920 --> 00:39:33,400
Jeg så, at Francesco ...
425
00:39:34,840 --> 00:39:39,880
... blev stukket ned.
Den gik bare af.
426
00:39:42,360 --> 00:39:43,720
Af sig selv.
427
00:39:49,240 --> 00:39:52,240
Simone, du gjorde din pligt.
428
00:39:53,360 --> 00:39:56,000
Du er betjent.
429
00:39:56,160 --> 00:40:00,840
Det lyder måske
som noget højtravende vrøvl -
430
00:40:01,000 --> 00:40:04,560
- men du har med den slags folk
at gøre hver eneste dag.
431
00:40:04,720 --> 00:40:08,560
Den slags sker.
Denne gang skete det for dig.
432
00:40:09,760 --> 00:40:14,320
- Det er vores job.
- Ved De, hvad jeg frygter mest?
433
00:40:16,040 --> 00:40:19,680
At jeg ikke vil være
den samme som før.
434
00:40:21,000 --> 00:40:26,120
Det bliver du ikke, Simone.
Det er helt sikkert.
435
00:40:28,920 --> 00:40:32,080
Du bliver ikke den samme som før.
436
00:40:32,240 --> 00:40:34,200
Tak for ærligheden.
437
00:40:48,480 --> 00:40:54,800
- Skal jeg sige det til min mor?
- Nej, lad være med det.
438
00:40:55,920 --> 00:40:58,160
Hun ville ikke forstå det.
439
00:41:01,720 --> 00:41:03,440
Tak.
440
00:41:27,080 --> 00:41:30,720
KAN DU HUSKE,
DU TABTE ET VÆDDEMÅL?
441
00:42:09,760 --> 00:42:13,520
- Nu skal vi tale om julen.
- Julen?
442
00:42:13,680 --> 00:42:16,520
- Ja.
- Ja. Hos mine forældre.
443
00:43:03,720 --> 00:43:09,600
Det er en grim historie, Schiavone.
Og ret underlig.
444
00:43:09,760 --> 00:43:13,360
For at opsummere, så siger De altså -
445
00:43:13,520 --> 00:43:19,480
- at Luigi Baiocchi ville dræbe Dem
på grund af narkohandelen.
446
00:43:19,640 --> 00:43:24,600
Men det lyder mere
som et opgør mellem kriminelle.
447
00:43:24,760 --> 00:43:28,240
Det kunne du have sparet mig,
Baldi. Rend mig i røven.
448
00:43:28,400 --> 00:43:30,280
- Schiavone.
- Rend mig!
449
00:43:30,440 --> 00:43:31,760
Så er det nok!
450
00:43:34,400 --> 00:43:37,920
Det Baldi prøver at sige,
og jeg er enig med ham -
451
00:43:38,080 --> 00:43:42,600
- er at det er ret alvorligt
at skyde en kriminalinspektør.
452
00:43:42,760 --> 00:43:46,680
Vi fandt ikke ud af
meget om narkoligaen.
453
00:43:46,840 --> 00:43:51,440
Jeg er overbevist om,
at nogen højt oppe var indblandet.
454
00:43:52,840 --> 00:43:55,520
Og hvad skete der med Luigi Baiocchi?
455
00:43:57,840 --> 00:43:59,160
Han forsvandt.
456
00:44:01,280 --> 00:44:05,920
Han flygtede vist til Sydamerika.
Måske er han død.
457
00:44:08,640 --> 00:44:11,840
Hvorfor vil Enzo Baiocchi dræbe Dem?
458
00:44:12,000 --> 00:44:17,160
Fordi han bebrejder mig
sin brors nedtur.
459
00:44:19,720 --> 00:44:21,320
Sådan er det.
460
00:44:23,800 --> 00:44:28,480
Det er muligt.
Har De fortalt os alt?
461
00:44:31,400 --> 00:44:35,280
Ja. Måske bortset fra nogle småting.
462
00:44:37,160 --> 00:44:40,040
Jeg er tør i munden.
Jeg ved ikke, hvad fanden det er.
463
00:44:40,200 --> 00:44:45,120
Nu gør vi sådan her. Jeg udsteder
en arrestordre på Baiocchi.
464
00:44:47,120 --> 00:44:51,840
Fint. Er afhøringen så forbi?
Må jeg gå?
465
00:45:03,040 --> 00:45:04,800
Kom, Lupa.
466
00:45:10,200 --> 00:45:11,520
Godnat.
467
00:45:21,240 --> 00:45:27,280
D'Intino, kaffen er klar.
Her, den er varm.
468
00:45:27,440 --> 00:45:30,240
- Det er bygkaffe.
- Der kommer han.
469
00:45:34,360 --> 00:45:37,440
Hvordan gik det? Er du okay, Rocco?
470
00:45:40,320 --> 00:45:43,200
Må jeg sige noget?
471
00:45:43,360 --> 00:45:45,760
- D'Intino, ikke nu.
- Kaffe, chef?
472
00:45:45,920 --> 00:45:48,720
- Godnat, Casella.
- Godnat. Vi ses i morgen.
473
00:46:25,000 --> 00:46:26,320
Hvordan har du det?
474
00:46:31,160 --> 00:46:32,960
Giver du en?
475
00:46:35,760 --> 00:46:37,440
Tak.
476
00:47:01,240 --> 00:47:05,240
Tekster: Neel Rocco
Iyuno
36805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.