All language subtitles for Rocco Schiavone - S02E02 (2016) WEB.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,120 --> 00:00:22,160 - Goddag. - Goddag, hr. inspektør. 2 00:00:23,200 --> 00:00:24,680 Davide ... 3 00:00:26,000 --> 00:00:30,920 Nå, kan jeg få at vide, hvad der foregår? 4 00:00:31,080 --> 00:00:34,320 - Det er noget værre rod. - Så meget ved jeg. 5 00:00:34,480 --> 00:00:40,280 Giovanni og Matteo røg ud i noget lort, men de ville ikke lytte. 6 00:00:40,440 --> 00:00:45,160 De sagde, at det kræver mod at tjene penge. Det siger min far også. 7 00:00:45,320 --> 00:00:47,840 Rolig nu, Davide. 8 00:00:48,000 --> 00:00:51,160 - Hvis var stofferne? - Det ved jeg ikke. 9 00:00:51,320 --> 00:00:56,880 En aften, da jeg var ved at lukke, stod Giovanni og Matteo udenfor. 10 00:00:57,040 --> 00:01:01,640 Giovanni snakkede om en af faderens kontakter. 11 00:01:01,800 --> 00:01:03,600 Jeg kan tjene masser af penge. 12 00:01:03,760 --> 00:01:06,960 - Hvor mange? - Det ved jeg ikke, men mange. 13 00:01:07,120 --> 00:01:11,120 - De havde en fidus. - Hvorfor holdt du dig ikke væk? 14 00:01:11,280 --> 00:01:14,360 Jeg troede sgu da ikke, de talte om narko! 15 00:01:14,520 --> 00:01:19,360 Skin, beslut om du vil være med. Ellers kan du skride. 16 00:01:19,520 --> 00:01:23,240 Så jeg blev. Men jeg var der ikke, da de hentede det. 17 00:01:23,400 --> 00:01:27,400 Jeg ventede på pubben. De kom, og vi delte det. 18 00:01:27,560 --> 00:01:29,440 - Hvor meget var der? - Meget. 19 00:01:29,600 --> 00:01:31,760 Hvad skal det sige? 20 00:01:34,400 --> 00:01:35,840 De gav mig 300 gram. 21 00:01:37,920 --> 00:01:40,160 Det var ikke så lidt. Og hvor er det nu? 22 00:01:40,320 --> 00:01:43,400 - Jeg gemte det. - Hvor? 23 00:01:45,080 --> 00:01:49,920 - På pubbens toilet. - Er det der stadig? 24 00:01:50,080 --> 00:01:56,840 Nej, da jeg hørte, hvad der var sket, blev jeg skidebange og smed det ud. 25 00:02:00,920 --> 00:02:04,840 Ved du, hvem der dræbte Giovanni og Matteo? Hvad? 26 00:02:05,000 --> 00:02:07,480 Nej, det ved jeg ikke. 27 00:02:07,640 --> 00:02:12,560 Men jeg er pissebange for at blive den næste. 28 00:02:13,760 --> 00:02:18,880 Bare rolig. Alfredo, vi er nødt til ... 29 00:02:20,240 --> 00:02:23,400 Vi må finde en løsning. 30 00:02:26,520 --> 00:02:32,080 Hvad skal jeg ellers gøre? Du kommer med mig hjem, Davide. 31 00:02:32,240 --> 00:02:33,800 Må jeg virkelig? 32 00:02:33,960 --> 00:02:37,040 Når det er forbi, smider jeg dig ud på røv og albuer. 33 00:02:37,200 --> 00:02:41,200 - Tak. - Ja, ja. 34 00:03:32,400 --> 00:03:36,320 - Hejsa! - Rocco, vi har købt lidt ind. 35 00:03:36,480 --> 00:03:41,440 Du havde spindelvæv i køleskabet. Knægten tilbød at lave mad. 36 00:03:41,600 --> 00:03:44,520 - Hvem lukkede jer ind? Davide! - Godaften. 37 00:03:44,680 --> 00:03:46,880 - Lukkede du dem ind? - De bankede på. 38 00:03:47,040 --> 00:03:49,000 Og hvad så? Du kender dem jo ikke. 39 00:03:49,160 --> 00:03:52,440 - De virkede pålidelige. - Han er skør. 40 00:03:52,600 --> 00:03:56,440 - Virker de tre pålidelige? - Er det ikke Deres venner? 41 00:03:56,600 --> 00:03:58,880 Ih, hvor det dufter godt! 42 00:03:59,040 --> 00:04:02,600 Øs noget op til mig, så det kan køle af. 43 00:04:02,760 --> 00:04:05,720 - Du er så irriterende, Furio! - Det ser godt ud. 44 00:04:05,880 --> 00:04:10,080 - Vil du spise den kold? - Ræk mig tallerkenerne, Rocco. 45 00:04:10,240 --> 00:04:13,880 Rafael Perugino, ekspert i jomfruer. Hvem er han? 46 00:04:14,040 --> 00:04:15,600 - Der er to. - To hvad? 47 00:04:15,760 --> 00:04:18,000 - To malere. - Rafael og Perugino. 48 00:04:18,160 --> 00:04:19,480 Spis nu, Furio. 49 00:04:19,640 --> 00:04:22,920 - Døde hans lærer tidligt? - Han kan ikke engang læse. 50 00:04:23,080 --> 00:04:27,320 Det undrer dig måske, at vi inviterede os selv på middag. 51 00:04:27,480 --> 00:04:30,960 Det er ikke, fordi du er alene, og Marina har forladt dig. 52 00:04:31,120 --> 00:04:32,880 Vi har en anden grund. 53 00:04:33,040 --> 00:04:38,200 Men så skal kokken gå ud på terrassen og lukke vinduet. 54 00:04:38,360 --> 00:04:40,560 - Af sted med dig. - Kom. 55 00:04:41,760 --> 00:04:43,080 Luk det ordentligt. 56 00:04:49,240 --> 00:04:52,320 - Nå? - Jeg er kommet i tanke om noget. 57 00:04:52,480 --> 00:04:56,480 Kan du huske, da Sebastiano sagde det med initialerne? 58 00:04:56,640 --> 00:04:59,480 "S.S. Hvad er det for et es?" Og I gjorde nar ad mig. 59 00:04:59,640 --> 00:05:04,480 Jeg har tænkt over det. Sandro Silvestrelli. 60 00:05:05,600 --> 00:05:09,360 Det navn lyder bekendt. Hvem er han? 61 00:05:09,520 --> 00:05:14,200 Et svin, som Sebastiano og jeg havde med at gøre for længe siden. 62 00:05:14,360 --> 00:05:19,320 Da han kom til Rom, var han ukendt. Vi solgte smykker for ham. 63 00:05:19,480 --> 00:05:23,160 - Og han prøvede at snyde os. - Os. Er du med? 64 00:05:23,320 --> 00:05:26,960 - Hvordan ved du, det er ham? - Det er en mulighed. 65 00:05:27,120 --> 00:05:31,680 Pludselig er han rig, kører Porsche og knepper de dyre ludere. 66 00:05:31,840 --> 00:05:38,560 Vi troede, han havde lavet et kup. Men så kom vi i tanker om det. 67 00:05:38,720 --> 00:05:42,280 Silvestrelli plejede at levere stoffer til fester i senatet. 68 00:05:42,440 --> 00:05:44,400 Han har klippet sit lange hår. 69 00:05:44,560 --> 00:05:47,480 Han har et ar på halsen, måske efter en operation. 70 00:05:47,640 --> 00:05:50,560 Og en flad næse, men det er min skyld. 71 00:05:50,720 --> 00:05:56,360 En vigtig ting, Rocco. Han har et dækfirma. 72 00:05:56,520 --> 00:06:00,320 Et møbellager på Via Tiburtina, men han sælger ikke møbler. 73 00:06:00,480 --> 00:06:02,880 Tiburtina ... Der ligger stenbruddet. 74 00:06:06,440 --> 00:06:12,160 - Vi tjekker med det samme. Davide! - Er du sikker? 75 00:06:13,440 --> 00:06:15,920 Ja. Han sætter livet på spil. 76 00:06:18,960 --> 00:06:25,520 Siger navnet Sandro ... Silvestrelli dig noget? 77 00:06:26,880 --> 00:06:29,720 - Nej. - Han har et ar på halsen. 78 00:06:29,880 --> 00:06:32,920 Han kører i dyre biler, omgivet af ludere ... 79 00:06:33,080 --> 00:06:34,400 Flad næse? 80 00:06:34,560 --> 00:06:37,040 - Vær sikker, når du svarer. - Nej. 81 00:06:37,200 --> 00:06:39,800 - Tænk dig godt om, Davide. - Nej, jeg mener det. 82 00:06:39,960 --> 00:06:44,760 - Okay, du kan gå ud igen. - Og luk vinduet. 83 00:06:49,600 --> 00:06:52,960 - Så må vi jo besøge ham. - Ja. 84 00:06:53,120 --> 00:06:55,880 Spillereglerne har aldrig været vigtigere. 85 00:06:56,040 --> 00:07:01,440 Som kortene har lært os, er et kig mere værd end 100 tanker. 86 00:07:01,600 --> 00:07:04,000 - Vi tager ud til møbelforretningen. - Kom. 87 00:07:13,120 --> 00:07:16,560 Overvågningskameraer ved porten. 88 00:07:16,720 --> 00:07:19,080 Og sensorer på begge sider af porten. 89 00:07:19,240 --> 00:07:24,120 - Nye pæle. De har lige sat det op. - Lad os kigge om bagved. 90 00:07:43,200 --> 00:07:48,520 Her tror jeg ikke, der er kameraer eller sensorer. 91 00:07:48,680 --> 00:07:52,600 - Stop! - Hvad er der? 92 00:07:55,840 --> 00:07:57,320 Hvem er det? 93 00:08:00,280 --> 00:08:04,920 Ham kender jeg. Hvad er det, han hedder? 94 00:08:05,080 --> 00:08:07,840 - Hvem er det? - Jeg kan ikke huske det. 95 00:08:08,000 --> 00:08:11,760 - En bevæbnet vagt. Hvad gør vi? - Vi venter. 96 00:08:11,920 --> 00:08:15,280 Alle de sensorer og kameraer. Er det ikke lidt meget? 97 00:08:15,440 --> 00:08:21,840 Det er Luigi Baiocchi! Ham hæleren, kan du huske ham? 98 00:08:22,000 --> 00:08:25,760 - Et rigtigt røvhul. - Hvad var det for hælervarer? 99 00:08:25,920 --> 00:08:29,880 Han og en ven, Corrado Pizzuti, "Rotten". Har du hørt om ham? 100 00:08:30,040 --> 00:08:33,840 De arbejdede med containere i havnen i Civitavecchia. 101 00:08:34,000 --> 00:08:39,920 Luigi Baiocchi er L.B. Sandro Silvestrelli er S.S. 102 00:08:40,080 --> 00:08:43,800 Vi skal bare afkode journalistens formel. 103 00:08:52,520 --> 00:08:58,120 Deres venner ... Fortæl os lidt om dem. 104 00:08:59,880 --> 00:09:06,880 Sebastiano og jeg har kendt hinanden siden børnehaven i Via della Scala. 105 00:09:07,040 --> 00:09:12,400 Furio, Brizio og jeg mødtes, da vi spillede fodbold i samme nabolag. 106 00:09:12,560 --> 00:09:16,280 Hvad vil I vide? Hvilke positioner, de spillede? 107 00:09:16,440 --> 00:09:19,000 De er virkelig irriterende, er De klar over det? 108 00:09:19,160 --> 00:09:22,160 Forstår De slet ikke, at De har mange fjender? 109 00:09:22,320 --> 00:09:25,320 Ikke kun blandt kriminelle, men også i politiet. 110 00:09:25,480 --> 00:09:29,120 De blev sendt hertil, men det kunne have været værre. 111 00:09:29,280 --> 00:09:33,280 Schiavone, De finder ingen allierede i mig eller anklageren. 112 00:09:35,360 --> 00:09:37,960 Fortæl videre. 113 00:09:41,200 --> 00:09:46,680 Efter møbelforretningen den aften opdagede jeg noget interessant. 114 00:09:57,120 --> 00:10:01,320 Davide virkede som en sød knægt. 115 00:10:01,480 --> 00:10:05,000 Jeg kunne godt lide ham, men der var noget galt. 116 00:10:25,520 --> 00:10:30,520 Der var flere opkald fra hans telefon til en, der hed Emeka. 117 00:10:33,320 --> 00:10:37,600 Et udenlandsk navn, måske. Det virkede underligt. 118 00:10:37,760 --> 00:10:41,360 Jeg skrev nummeret ned for at finde ud af det. 119 00:10:46,280 --> 00:10:48,960 - Emeka Orizo. - Har du tjekket telefonen? 120 00:10:49,120 --> 00:10:53,840 Bortset fra navnet er han et spøgelse. Navnet er nigeriansk. 121 00:10:54,000 --> 00:10:58,000 Gizzi fra kriminalteknisk har ringet. Fingeraftrykkene fra benzinpumpen - 122 00:10:58,160 --> 00:11:03,600 - på tanken ved stenbruddet tilhører en vis Luigi Baiocchi. 123 00:11:03,760 --> 00:11:06,080 Hans straffeattest er kilometerlang. 124 00:11:06,240 --> 00:11:09,160 Fingeraftrykkene matcher på 17 punkter. 125 00:11:09,320 --> 00:11:10,640 Det er gode nyheder. 126 00:11:10,800 --> 00:11:14,600 - Kender De Baiocchi? - Selvfølgelig. 127 00:11:14,760 --> 00:11:18,560 Han arbejdede med containere i havnen i Civitavecchia. 128 00:11:18,720 --> 00:11:21,240 Nu ejer han et møbelfirma med Silvestrelli. 129 00:11:21,400 --> 00:11:26,480 Så har de stadig med havnen at gøre. Der læsser de møblerne af. 130 00:11:26,640 --> 00:11:28,360 Selvfølgelig. Kom! 131 00:11:30,200 --> 00:11:34,680 - Toldkontoret. - Kriminalinspektør Schiavone her. 132 00:11:34,840 --> 00:11:37,480 Nu læser jeg en kode op. 133 00:11:37,640 --> 00:11:42,840 - Sig til, hvis det siger Dem noget. - Sig frem. 134 00:11:43,000 --> 00:11:48,760 SLR U 971197-8. 135 00:11:48,920 --> 00:11:52,320 Det er en BIC-kode. De sidder på containerne. 136 00:11:52,480 --> 00:11:55,960 Første del er alfapræfikset. Det er ejerens kode. 137 00:11:56,120 --> 00:12:00,840 U'et identificerer containeren. 971 er serienummeret - 138 00:12:01,000 --> 00:12:03,480 - og det sidste er et kontrolciffer. 139 00:12:03,640 --> 00:12:08,280 - Kan De sige, hvem den tilhører? - Ja, den står opført på en liste. 140 00:12:08,440 --> 00:12:10,600 Et øjeblik, så tjekker jeg. 141 00:12:10,760 --> 00:12:14,400 Lad os se engang ... SLR. 142 00:12:16,680 --> 00:12:21,000 Det er en container med møbler, der tilhører Silvestrelli. 143 00:12:21,160 --> 00:12:25,880 Den ankommer til havnen i Civitavecchia i overmorgen. 144 00:12:26,040 --> 00:12:28,480 - Hvorfra? - Mexico. 145 00:12:28,640 --> 00:12:34,480 Mexico. Denne samtale har aldrig fundet sted. Er De med? 146 00:12:34,640 --> 00:12:37,120 - Selvfølgelig. - Mange tak. 147 00:13:30,760 --> 00:13:33,000 Skal du stå der hele dagen? 148 00:13:38,480 --> 00:13:41,120 Kom op. 149 00:13:49,840 --> 00:13:55,800 - Kan du klare det? - Jeg er betjent, ikke maler. 150 00:13:56,880 --> 00:13:58,480 Sådan. 151 00:14:03,040 --> 00:14:06,440 - Er den ikke smuk? - Det er den berømte fresco. 152 00:14:06,600 --> 00:14:11,480 - Fresken med den berømte tekst. - Nemlig. 153 00:14:11,640 --> 00:14:15,480 - Det er den første ... - Historiens første tegneserie. 154 00:14:15,640 --> 00:14:19,280 - Du husker det. - Det var dig, der fortalte mig det. 155 00:14:19,440 --> 00:14:25,280 - Men du kan ikke huske historien. - Nej. 156 00:14:25,440 --> 00:14:31,720 Det her fortæller om Clemens' mirakel. Det er Clemens. 157 00:14:31,880 --> 00:14:35,280 Se? Ham med armene sådan her. 158 00:14:37,120 --> 00:14:42,600 Præfekten Sisinnius opdager, at hans kone Theodora - 159 00:14:42,760 --> 00:14:45,160 - er begyndt at tilbede Kristus. 160 00:14:45,320 --> 00:14:49,560 Det vil han ikke have, så han henter hende med sine soldater - 161 00:14:49,720 --> 00:14:54,480 - netop som Clemens holder messe. Det er det, vi ser her. 162 00:14:54,640 --> 00:15:00,400 Men Gud blændede Sisinnius og hans soldater. 163 00:15:00,560 --> 00:15:07,280 Så i stedet for konen bar soldaterne den her væk. 164 00:15:07,440 --> 00:15:10,960 En marmorsøjle. 165 00:15:11,120 --> 00:15:13,680 Okay, men Sisinnius ... 166 00:15:15,720 --> 00:15:21,040 Da han først er hjemme, forstår han så ikke, at der er sket en fejl? 167 00:15:21,200 --> 00:15:27,400 Det ved jeg ikke. Men da var det for sent. 168 00:15:27,560 --> 00:15:29,760 Fordi Theodora allerede var kristen. 169 00:15:29,920 --> 00:15:33,000 Men man kan spørge sig, hvilken gud der havde ret. 170 00:15:33,160 --> 00:15:36,440 Sisinnius' gud eller Theodoras gud. 171 00:15:39,080 --> 00:15:42,080 På samme måde spørger jeg ... 172 00:15:43,600 --> 00:15:46,520 Hvem af os to er det ... 173 00:15:48,160 --> 00:15:49,480 ... der tager fejl? 174 00:15:51,560 --> 00:15:58,560 For ligesom med denne tusind år gamle fresco kan man gøre to ting. 175 00:15:58,720 --> 00:16:03,640 Man kan kalke det hele over eller gøre som jeg: 176 00:16:03,800 --> 00:16:07,880 Med tålmodighed og kærlighed prøve at redde den - 177 00:16:08,040 --> 00:16:11,200 - så den kan leve videre i endnu tusind år - 178 00:16:11,360 --> 00:16:15,680 - og nogen engang kan betragte - 179 00:16:15,840 --> 00:16:19,440 - og tænke over, hvad der er rigtigt og forkert. 180 00:16:19,600 --> 00:16:22,880 Jeg forstår. Hvorfor kommer du ikke hjem? 181 00:16:23,040 --> 00:16:27,120 Tja, hvorfor? Ved du, hvor tit jeg tænker på det? 182 00:16:27,280 --> 00:16:32,240 "Marina, giv nu efter." 183 00:16:32,400 --> 00:16:38,120 "Tag nu og lev sammen med den mand. Hvis du har valgt ham - 184 00:16:38,280 --> 00:16:41,040 - må der være noget godt i ham." 185 00:16:44,000 --> 00:16:47,960 Har jeg nogensinde sagt, at du har verdens smukkeste øjne? 186 00:16:48,120 --> 00:16:53,400 Ja, det har du. Men det passer ikke. 187 00:16:56,120 --> 00:16:59,920 - Kom hjem, Marina. - Nej. 188 00:17:00,080 --> 00:17:02,280 - Ikke endnu. - I aften. Jeg venter. 189 00:17:02,440 --> 00:17:04,000 Nej, Rocco. 190 00:17:12,160 --> 00:17:14,120 Jeg har set dig. 191 00:17:14,280 --> 00:17:17,200 - Her er jeg. - Ja, der er du. 192 00:17:18,400 --> 00:17:20,840 - Zuccari? - Ja. 193 00:17:22,760 --> 00:17:27,600 Nu går jeg op og siger, Davide kan gå hjem. Og så følger du efter ham. 194 00:17:27,760 --> 00:17:33,640 - Er du med? Slip ham ikke af syne. - Jeg er med. 195 00:17:33,800 --> 00:17:39,760 Der er bare et lille problem. Jeg er ved at løbe tør for benzin. 196 00:17:39,920 --> 00:17:44,360 - Jamen, så fyld den dog op. - Det er bare fordi ... 197 00:17:44,520 --> 00:17:47,960 - Du har ingen kontanter. - Nej, og jeg er på arbejde. 198 00:17:49,520 --> 00:17:53,760 Hvordan skal vi vinde sådan her? Vi kan ikke vinde sådan her. 199 00:17:54,960 --> 00:17:57,720 - Hvem er det? - Det er mig. 200 00:17:57,880 --> 00:18:01,880 - Nå, det er Dem. - Ja. Det er mig. 201 00:18:05,840 --> 00:18:08,360 - Alt okay, Davide? - Ja. 202 00:18:10,080 --> 00:18:14,160 - Vi fik dem for resten. - Fik hvem? 203 00:18:14,320 --> 00:18:17,320 Matteos og Giovannis mordere. 204 00:18:17,480 --> 00:18:20,920 De har allerede tilstået. Utroligt, ikke? 205 00:18:23,120 --> 00:18:26,560 - Ved du, hvem de er? - Nej, hvem er de? 206 00:18:28,520 --> 00:18:30,480 To skide kinesere. 207 00:18:31,760 --> 00:18:36,280 Dine venner opholdt sig i en ulovlig spillebule ved Piazza Vittorio. 208 00:18:36,440 --> 00:18:39,080 Den der narkohistorie havde intet med det at gøre. 209 00:18:39,240 --> 00:18:43,800 De skyldte en kineser penge. Zhou Enlai, eller hvad han nu hed. 210 00:18:46,080 --> 00:18:49,920 - Trist, ikke? - Jo, det er trist. Men så ... 211 00:18:50,080 --> 00:18:54,560 Du har intet med det at gøre. Du kan gå, hvorhen du vil. 212 00:18:54,720 --> 00:18:57,360 Jeg er sikker på, dine forældre venter på dig. 213 00:18:57,520 --> 00:19:02,560 Okay? Og i fremtiden så opfør dig ordentligt, Davide. 214 00:19:02,720 --> 00:19:06,320 - Okay, men så henter jeg mine ting. - Ja, gør det. 215 00:19:09,880 --> 00:19:13,480 Morderne tvang Davide til at være spion - 216 00:19:13,640 --> 00:19:17,880 - og prøve at finde ud af, hvad vi vidste. 217 00:19:18,040 --> 00:19:20,080 Er du med? 218 00:19:20,240 --> 00:19:23,880 Han kom hen på stationen, og jeg fjols tog ham med hjem. 219 00:19:24,040 --> 00:19:26,520 Måske kender han til smuglerruten. 220 00:19:26,680 --> 00:19:31,400 Hvem ved? Han blev bange, eller de opdagede det, og han skiftede side. 221 00:19:31,560 --> 00:19:35,280 - Hvad gør vi nu? - Nu kommer det vigtigste. 222 00:19:36,800 --> 00:19:39,640 - Hvad gør vi nu? - Ja, ja ... 223 00:19:39,800 --> 00:19:44,480 Den her tilhørte Alberto Ferri, som efterforskede nigerianerne. 224 00:19:44,640 --> 00:19:49,840 - Det vigtige er koden. - SLR U 971197-8? 225 00:19:50,000 --> 00:19:54,920 - Hallo? Hvad er det? - En container med møbler. 226 00:19:55,080 --> 00:19:59,840 Den tilhører Silvestrelli og kommer til Civitavecchia i overmorgen. 227 00:20:00,000 --> 00:20:03,520 Så tager vi derud. Her kommer de. 228 00:20:03,680 --> 00:20:05,880 Tun og artiskokker, æg og tomat. 229 00:20:06,040 --> 00:20:10,000 - Det er min. - Omvendt. Tak. 230 00:20:29,360 --> 00:20:30,680 Marina? 231 00:20:33,400 --> 00:20:34,960 Rocco. 232 00:20:36,120 --> 00:20:39,520 - Hvor er du? - Ude i regnen. Og du? 233 00:20:39,680 --> 00:20:41,520 Jeg er hjemme. 234 00:20:58,800 --> 00:21:02,080 For pokker, hvor er jeg våd! 235 00:21:02,240 --> 00:21:08,760 Nå? Giv mig dommen. Lad os få det overstået. 236 00:21:08,920 --> 00:21:12,080 - Hvilken dom? - Liv eller død? 237 00:21:13,560 --> 00:21:15,920 - Kom her. - Derhen? 238 00:21:18,480 --> 00:21:20,760 Stop! Rocco! 239 00:21:23,560 --> 00:21:28,560 Jeg har tænkt over det i dagevis. Så hør på mig. 240 00:21:30,280 --> 00:21:32,040 Okay. 241 00:21:32,200 --> 00:21:36,880 Jeg kan ikke undvære dig. Nej, stop. 242 00:21:37,040 --> 00:21:38,800 Rocco! 243 00:21:40,120 --> 00:21:43,840 Jeg har altid vidst, hvem du er - 244 00:21:44,000 --> 00:21:48,680 - hvor du kommer fra, hvem dine venner er og alt det. 245 00:21:48,840 --> 00:21:52,240 Men jeg kan ikke lide dig sådan her. 246 00:21:52,400 --> 00:21:57,240 Så du må love mig, at du ikke gør den slags mere. 247 00:21:57,400 --> 00:22:01,480 - Det lover jeg. - Sværg på det. 248 00:22:01,640 --> 00:22:03,760 Jeg sværger. 249 00:22:06,720 --> 00:22:10,720 Jeg elsker dig. Men nu er det nok med det pjat. 250 00:22:20,520 --> 00:22:22,160 Hvor er du? 251 00:22:23,200 --> 00:22:26,000 - Godmorgen. - Hvorfor er du allerede i tøjet? 252 00:22:26,160 --> 00:22:27,600 Den er halv ni. 253 00:22:27,760 --> 00:22:31,800 Jeg skal aflevere mors prøver, og så tager jeg på arbejde. 254 00:22:40,520 --> 00:22:42,640 Nej, lad være. Nej, nej. 255 00:22:42,800 --> 00:22:46,680 Tror du, du kan klare tre dage uden sex? 256 00:22:46,840 --> 00:22:51,480 - Hvorfor skulle jeg det? - Hvorfor ikke? Lad os vædde. 257 00:22:52,840 --> 00:22:56,960 Jeg tror ikke, du kan klare tre dage. 258 00:22:58,000 --> 00:23:00,800 Jo, jeg kan. Hvad skal vi vædde om? 259 00:23:02,080 --> 00:23:04,880 En is med flødeskum. 260 00:23:06,600 --> 00:23:09,840 Og hvis jeg vinder, holder vi jul hos mine forældre. 261 00:23:10,000 --> 00:23:14,760 Nej, ikke jul hos dine forældre. Det er så træls. 262 00:23:16,600 --> 00:23:22,560 Okay, men så må vi have nogle regler. Ingen kavalergang, okay? 263 00:23:22,720 --> 00:23:28,960 Ingen høje hæle, for du ved, hvor letpåvirkelig jeg er. 264 00:23:29,120 --> 00:23:35,160 Ingen små briller, når du læser. Og du må ikke sutte på blyanter. 265 00:23:35,320 --> 00:23:37,480 Hvor er du primitiv! 266 00:23:39,000 --> 00:23:41,600 Du er så primitiv. 267 00:23:45,520 --> 00:23:49,000 - Har vi så et væddemål? - Okay. 268 00:23:57,240 --> 00:24:00,880 Jeg gjorde, som De sagde og fulgte efter Davide Mariotti. 269 00:24:01,040 --> 00:24:04,400 Han tog en taxa hjem, hvor han blev et par timer. 270 00:24:04,560 --> 00:24:09,880 Så begyndte det at regne, så jeg gik ind på en café. 271 00:24:10,040 --> 00:24:13,640 Jeg tog en kaffe, så en til og en croissant. 272 00:24:13,800 --> 00:24:16,560 - Zuccari, kom nu til sagen! - Det er vigtigt. 273 00:24:16,720 --> 00:24:19,840 Jeg er på min tredje croissant, da baristaen siger: 274 00:24:20,000 --> 00:24:23,680 "Det er ellers kun Davide, der kan spise tre croissanter." 275 00:24:23,840 --> 00:24:25,560 "Davide Mariotti?" 276 00:24:25,720 --> 00:24:30,640 "Ja. Når han er sammen med negeren, spiser de ti i træk." 277 00:24:32,280 --> 00:24:37,120 - Sagde han "neger"? - Ja, det sagde han. Meget ukorrekt. 278 00:24:37,280 --> 00:24:42,080 Jeg fandt ud af, at de spiser morgenmad der hver morgen. 279 00:24:42,240 --> 00:24:47,680 Så jeg tog derhen igen i morges. Først kom Davide, så den anden. 280 00:24:47,840 --> 00:24:49,920 Negeren. 281 00:24:51,360 --> 00:24:52,800 Jeg tog et billede. 282 00:24:55,920 --> 00:24:58,600 - Der er han. - Ja, det kan jeg se. 283 00:25:02,840 --> 00:25:05,200 - Hej med jer. - Goddag. 284 00:25:05,360 --> 00:25:08,560 I morgen er det på med klipklapperne. Vi skal til havet. 285 00:25:08,720 --> 00:25:11,120 Nærmere bestemt havnen i Civitavecchia. 286 00:25:11,280 --> 00:25:14,080 Vi venter en sending fra Mexico. 287 00:25:14,240 --> 00:25:16,680 - Handler det om stoffer? - Ja. 288 00:25:16,840 --> 00:25:21,000 Hvem kan vi regne med at møde i Civitavecchia? 289 00:25:21,160 --> 00:25:24,920 Helt sikkert Silvestrelli, måske også Luigi Baiocchi. 290 00:25:25,080 --> 00:25:27,560 Og ham på det andet billede ... 291 00:25:27,720 --> 00:25:31,360 - Hvad hedder den sorte fyr? - Emeka Orizo. 292 00:25:31,520 --> 00:25:36,160 Vi kan takke Zuccari og hans croissanter for billedet. 293 00:25:36,320 --> 00:25:38,920 Tak, Zuccari! 294 00:25:39,080 --> 00:25:44,520 Vi koordinerer razziaen med tolderne og narkoafdelingen. 295 00:25:44,680 --> 00:25:46,000 Spørgsmål? 296 00:25:46,160 --> 00:25:50,080 - Hvornår skal vi være der? - Ved 17- tiden. 297 00:25:50,240 --> 00:25:54,640 - Så kan vi nå at spise først. - Parrillo ... 298 00:25:54,800 --> 00:26:00,760 - Kom så, Zuccari. Vi skal på pubben. - Virkelig? Hvad er anledningen? 299 00:26:00,920 --> 00:26:03,760 - Kom så, Zuccari. - Til pubben! 300 00:26:03,920 --> 00:26:05,880 Du griner bare. Af sted! 301 00:26:15,040 --> 00:26:18,760 - Slap af, Zuccari. Tag det roligt. - Her kommer Steven. 302 00:26:18,920 --> 00:26:20,960 - Steven. - Goddag. 303 00:26:22,480 --> 00:26:26,320 - Hvad så? - Kender du ham den flotte fyr her? 304 00:26:26,480 --> 00:26:31,200 - Hvad? Kender du ham eller ej? - Jeg kender ikke hans navn. 305 00:26:31,360 --> 00:26:36,360 En farlig type. Nogle gange ser jeg ham ved Porta Maggiore. 306 00:26:36,520 --> 00:26:39,960 Han har også en ven. En stor, skaldet fyr. 307 00:26:40,120 --> 00:26:42,200 - Nigerianer? - Han er stum. 308 00:26:42,360 --> 00:26:46,480 - Stum? - Det burde jeg også have været. 309 00:26:46,640 --> 00:26:50,280 - Du ved mere, end du siger, Steven. - Nej, jeg sværger. 310 00:26:50,440 --> 00:26:54,800 Gør mig ikke vred, Steven. Ud med sproget. 311 00:26:54,960 --> 00:26:58,240 Ellers siger jeg til Davide, at du gav mig nigerianerens navn. 312 00:26:58,400 --> 00:27:00,400 Kan du ikke se, han er vred? 313 00:27:00,560 --> 00:27:05,080 Hvis du taler med mig, er det hele overstået i morgen. 314 00:27:06,880 --> 00:27:10,880 Er du med? Kom så. 315 00:27:11,040 --> 00:27:17,880 Aftenen før De kom første gang, var Davide og jeg ved at lukke. 316 00:27:24,040 --> 00:27:28,440 De kom ud af det blå. En af dem tog Davide og gik indenfor. 317 00:27:28,600 --> 00:27:32,960 Jeg blev udenfor med den store, skaldede fyr. Den stumme. 318 00:27:33,120 --> 00:27:37,440 Efter et stykke tid kom Davide ud med fyren med arret, og de gik. 319 00:27:37,600 --> 00:27:42,840 Davide sagde, jeg skulle lade som ingenting - 320 00:27:43,000 --> 00:27:45,200 - hvis jeg ikke ville have ballade. 321 00:27:50,080 --> 00:27:54,520 - Hvad havde de med? - Jeg tror, jeg så en pose. 322 00:27:54,680 --> 00:27:59,840 Det var ikke kontanter. Chefen tømmer kasseapparatet, før han går. 323 00:28:00,000 --> 00:28:03,520 Davide havde skjult kokainen på toilettet. 324 00:28:04,720 --> 00:28:09,640 Han leverede det tilbage og reddede sin røv. Er du med? 325 00:28:12,200 --> 00:28:15,560 Okay. Af sted, Steven. Tilbage til arbejdet. 326 00:28:15,720 --> 00:28:18,880 Du har mit ord. Bare rolig. Tak. 327 00:28:21,440 --> 00:28:26,040 - Jeg forstod det ikke helt. - Forstod du det ikke? 328 00:28:26,200 --> 00:28:28,080 Davide havde taget kokainen. 329 00:28:28,240 --> 00:28:34,440 Da nigerianerne opdagede det, gav han det tilbage og reddede sig selv. 330 00:28:36,040 --> 00:28:38,880 Hvordan opdagede de sorte det? 331 00:28:39,040 --> 00:28:43,120 Hvad tror du? Davide forrådte sine venner og dømte dem til døden. 332 00:28:43,280 --> 00:28:46,880 Det er noget pis. De gjorde ret i ikke at stole på ham. 333 00:28:47,040 --> 00:28:50,480 Vi besøger ham efter Civitavecchia. 334 00:29:05,000 --> 00:29:09,040 Kan du huske historien om den hellige Clemens? Søjlen? 335 00:29:09,200 --> 00:29:14,200 Selvfølgelig kan jeg det. 336 00:29:16,160 --> 00:29:19,600 Det var mig, der kom hjem, ikke søjlen. 337 00:29:21,120 --> 00:29:25,520 - Ja, det kan jeg se. - Det var mig, der lukkede øjnene. 338 00:29:35,640 --> 00:29:40,520 - Jeg så på dig, da du spiste før. - Jeg kiggede også på dig. 339 00:29:42,600 --> 00:29:44,200 Jeg elsker dig. 340 00:29:55,880 --> 00:29:59,160 Så tæt på ligner du en ugle. 341 00:30:04,440 --> 00:30:08,440 Måtte du virkelig lukke øjnene for at kunne vende hjem? 342 00:30:08,600 --> 00:30:10,160 Lidt. 343 00:30:12,480 --> 00:30:18,200 Men nu er de helt åbne, og jeg ser den mand, jeg elsker. 344 00:30:19,320 --> 00:30:25,000 Og som jeg sandsynligvis vil elske for evigt. 345 00:30:31,880 --> 00:30:33,440 Rocco. 346 00:30:35,520 --> 00:30:41,080 - Rocco, væddemålet. Væddemålet! - Og hvad så? 347 00:30:50,920 --> 00:30:53,120 Godt, tak. 348 00:30:53,280 --> 00:30:54,880 Leverancen er på vej. 349 00:30:55,040 --> 00:30:58,960 Ved I, hvor meget der kan være i en container? 350 00:30:59,120 --> 00:31:01,120 Jeg kan forestille mig det. 351 00:31:01,280 --> 00:31:05,800 Alt skal læsses af og alle møbler tjekkes en efter en. 352 00:31:05,960 --> 00:31:10,200 Ejeren kommer helt sikkert. Hold ham hen så længe som muligt. 353 00:31:26,480 --> 00:31:32,200 Zuccari, det er Schiavone. Containerne flyttes til søgeområdet. 354 00:31:32,360 --> 00:31:35,600 - Sig til, hvis du ser nogen. - Det er modtaget. 355 00:31:41,240 --> 00:31:43,640 Hurtigt, denne vej! 356 00:31:43,800 --> 00:31:45,120 Kom så! 357 00:31:46,640 --> 00:31:48,680 Pas på! 358 00:32:04,960 --> 00:32:06,400 Kom her! 359 00:32:11,640 --> 00:32:16,920 - Man må altså ikke ryge her. - Undskyld, men det er spændingen. 360 00:32:17,080 --> 00:32:20,400 Lidt frem. Sådan, ja! 361 00:32:30,760 --> 00:32:32,800 En sort SUV er lige kørt ind. 362 00:32:32,960 --> 00:32:37,360 Jeg tror, Silvestrelli sidder i den. Efter den kom en lastbil. 363 00:32:37,520 --> 00:32:39,360 Der er han. 364 00:32:47,760 --> 00:32:51,360 Zuccari, kør tættere på, men hold dig ude af syne. 365 00:32:51,520 --> 00:32:54,280 Vær på vagt, drenge. Silvestrelli er kommet. 366 00:32:54,440 --> 00:32:57,520 - Det kan jeg ikke vente på. - Det tager fem minutter. 367 00:32:59,120 --> 00:33:04,440 - Se, hvad der står bagpå. - Det hele er fra Honduras. 368 00:33:04,600 --> 00:33:06,840 Han sagde, det var fra Mexico. 369 00:33:10,560 --> 00:33:14,080 Se, hvem der er her. Bob Marley og "Den grønne mil". 370 00:33:14,240 --> 00:33:18,640 Rolig, der er ikke sket noget. Det er bare et rutinetjek. 371 00:33:18,800 --> 00:33:22,240 - Ikke en skid. Og du? - Ikke noget. 372 00:33:22,400 --> 00:33:25,600 Der er vist ikke noget. Vi har brug for mere tid. 373 00:33:25,760 --> 00:33:27,920 Sasà, jeg sender hundene ud. 374 00:33:28,080 --> 00:33:31,480 Så vil de forstå. Vi lægger kortene på bordet. 375 00:33:32,920 --> 00:33:36,920 D'Andrea og Battistini, kom frem. Jeg kommer og hjælper jer. 376 00:33:39,480 --> 00:33:42,920 - Hvad gør vi, Massimo? - Du går den vej. 377 00:33:43,080 --> 00:33:44,440 Okay. 378 00:33:49,200 --> 00:33:50,600 Jeg går ud. 379 00:34:08,960 --> 00:34:14,600 - Den her kan du have på natbordet. - Jeg ved, hvor du kan gøre af den. 380 00:34:24,240 --> 00:34:25,560 Er der et problem? 381 00:34:27,720 --> 00:34:32,720 Det ved jeg ikke. Det kan De måske fortælle mig. 382 00:34:32,880 --> 00:34:36,040 Sandro Silvestrelli, ejer af disse møbler. 383 00:34:36,200 --> 00:34:42,760 Er det virkelig nødvendigt? Leverancen bliver forsinket. 384 00:34:42,920 --> 00:34:46,160 Og hvad så? 385 00:34:46,960 --> 00:34:49,480 - Nej. - Intet endnu, chef. 386 00:34:49,640 --> 00:34:52,520 Det er simpelthen for meget. Må jeg se jeres papirer? 387 00:34:52,680 --> 00:34:57,240 Nu ikke så anspændt. Vi har en dommerkendelse. 388 00:34:57,400 --> 00:34:58,840 Må jeg se? 389 00:35:02,200 --> 00:35:06,120 - Jeg ringer til min advokat. - Ja, værsgo. 390 00:35:06,280 --> 00:35:09,000 Schiavone, De aner ikke, hvad De har rodet Dem ud i. 391 00:35:09,160 --> 00:35:13,240 Hvor kender De mit navn fra? Det sagde jeg ikke. 392 00:35:13,400 --> 00:35:17,040 Chef! Kom og se, hvad jeg har fundet. 393 00:35:21,200 --> 00:35:25,320 - Hvad har du fundet? - Det hele er fra Honduras. 394 00:35:26,800 --> 00:35:29,440 Hvis I tror, det er antikviteter, tager I fejl. 395 00:35:29,600 --> 00:35:33,720 De er kopier, og jeg sælger dem som sådan. Det står endda på listen. 396 00:35:33,880 --> 00:35:38,920 Jeg tror ikke noget. Jeg kigger bare. Det er mit job. 397 00:35:41,640 --> 00:35:44,200 Hvor meget sælger I dem for? 398 00:35:44,360 --> 00:35:47,360 Omkring 30 euro. Nogle bruger dem som brevpresser - 399 00:35:47,520 --> 00:35:50,640 - andre som bogstøtter eller bare til pynt. 400 00:35:50,800 --> 00:35:54,880 De er altså ikke fra 1500-tallet. De sælges som de kopier, de er. 401 00:36:00,080 --> 00:36:01,600 Må jeg? 402 00:36:12,720 --> 00:36:16,080 - Massimo, kom med hunden. - Jeg kommer! 403 00:36:17,400 --> 00:36:21,320 - Massimo. - Her er jeg, kommissær. 404 00:36:21,480 --> 00:36:23,880 - Kriminalinspektør. - Undskyld. 405 00:36:28,360 --> 00:36:31,800 Kom her, vovse. Hvad er det? 406 00:36:35,840 --> 00:36:39,560 Stands! her! 407 00:36:39,720 --> 00:36:41,680 Stands! Jeg sagde stands! 408 00:36:44,920 --> 00:36:48,240 Stop! Stop! 409 00:37:01,680 --> 00:37:03,640 For fanden, det gør ondt! 410 00:37:05,760 --> 00:37:08,560 - Kan du bevæge arme og ben? - Ja. 411 00:37:08,720 --> 00:37:12,400 Er du sikker? Lad mig se. 412 00:37:12,560 --> 00:37:15,560 Ambulancen er på vej. Kan du høre den? 413 00:37:15,720 --> 00:37:19,120 - Hvor meget får jeg? - Hvor meget du får? 414 00:37:19,280 --> 00:37:22,240 Hvis du overlever, kan du tage på ferie. 415 00:37:22,400 --> 00:37:25,480 Du har et slemt sår. 416 00:37:25,640 --> 00:37:28,000 Stands! Bliv her! 417 00:37:52,480 --> 00:37:56,040 Schiavone, hvad sker der? 418 00:38:09,560 --> 00:38:11,040 Sasà. 419 00:38:12,880 --> 00:38:18,040 Jeg tror, vi har en død her. Faktisk to. 420 00:38:41,880 --> 00:38:45,720 - Hvordan har Munifici det? - Han er uden for fare. 421 00:38:45,880 --> 00:38:47,640 Hvor er Simone? 422 00:39:18,680 --> 00:39:20,400 Hvad så, Simone? 423 00:39:24,120 --> 00:39:26,560 Jeg har dræbt en mand. 424 00:39:29,920 --> 00:39:33,400 Jeg så, at Francesco ... 425 00:39:34,840 --> 00:39:39,880 ... blev stukket ned. Den gik bare af. 426 00:39:42,360 --> 00:39:43,720 Af sig selv. 427 00:39:49,240 --> 00:39:52,240 Simone, du gjorde din pligt. 428 00:39:53,360 --> 00:39:56,000 Du er betjent. 429 00:39:56,160 --> 00:40:00,840 Det lyder måske som noget højtravende vrøvl - 430 00:40:01,000 --> 00:40:04,560 - men du har med den slags folk at gøre hver eneste dag. 431 00:40:04,720 --> 00:40:08,560 Den slags sker. Denne gang skete det for dig. 432 00:40:09,760 --> 00:40:14,320 - Det er vores job. - Ved De, hvad jeg frygter mest? 433 00:40:16,040 --> 00:40:19,680 At jeg ikke vil være den samme som før. 434 00:40:21,000 --> 00:40:26,120 Det bliver du ikke, Simone. Det er helt sikkert. 435 00:40:28,920 --> 00:40:32,080 Du bliver ikke den samme som før. 436 00:40:32,240 --> 00:40:34,200 Tak for ærligheden. 437 00:40:48,480 --> 00:40:54,800 - Skal jeg sige det til min mor? - Nej, lad være med det. 438 00:40:55,920 --> 00:40:58,160 Hun ville ikke forstå det. 439 00:41:01,720 --> 00:41:03,440 Tak. 440 00:41:27,080 --> 00:41:30,720 KAN DU HUSKE, DU TABTE ET VÆDDEMÅL? 441 00:42:09,760 --> 00:42:13,520 - Nu skal vi tale om julen. - Julen? 442 00:42:13,680 --> 00:42:16,520 - Ja. - Ja. Hos mine forældre. 443 00:43:03,720 --> 00:43:09,600 Det er en grim historie, Schiavone. Og ret underlig. 444 00:43:09,760 --> 00:43:13,360 For at opsummere, så siger De altså - 445 00:43:13,520 --> 00:43:19,480 - at Luigi Baiocchi ville dræbe Dem på grund af narkohandelen. 446 00:43:19,640 --> 00:43:24,600 Men det lyder mere som et opgør mellem kriminelle. 447 00:43:24,760 --> 00:43:28,240 Det kunne du have sparet mig, Baldi. Rend mig i røven. 448 00:43:28,400 --> 00:43:30,280 - Schiavone. - Rend mig! 449 00:43:30,440 --> 00:43:31,760 Så er det nok! 450 00:43:34,400 --> 00:43:37,920 Det Baldi prøver at sige, og jeg er enig med ham - 451 00:43:38,080 --> 00:43:42,600 - er at det er ret alvorligt at skyde en kriminalinspektør. 452 00:43:42,760 --> 00:43:46,680 Vi fandt ikke ud af meget om narkoligaen. 453 00:43:46,840 --> 00:43:51,440 Jeg er overbevist om, at nogen højt oppe var indblandet. 454 00:43:52,840 --> 00:43:55,520 Og hvad skete der med Luigi Baiocchi? 455 00:43:57,840 --> 00:43:59,160 Han forsvandt. 456 00:44:01,280 --> 00:44:05,920 Han flygtede vist til Sydamerika. Måske er han død. 457 00:44:08,640 --> 00:44:11,840 Hvorfor vil Enzo Baiocchi dræbe Dem? 458 00:44:12,000 --> 00:44:17,160 Fordi han bebrejder mig sin brors nedtur. 459 00:44:19,720 --> 00:44:21,320 Sådan er det. 460 00:44:23,800 --> 00:44:28,480 Det er muligt. Har De fortalt os alt? 461 00:44:31,400 --> 00:44:35,280 Ja. Måske bortset fra nogle småting. 462 00:44:37,160 --> 00:44:40,040 Jeg er tør i munden. Jeg ved ikke, hvad fanden det er. 463 00:44:40,200 --> 00:44:45,120 Nu gør vi sådan her. Jeg udsteder en arrestordre på Baiocchi. 464 00:44:47,120 --> 00:44:51,840 Fint. Er afhøringen så forbi? Må jeg gå? 465 00:45:03,040 --> 00:45:04,800 Kom, Lupa. 466 00:45:10,200 --> 00:45:11,520 Godnat. 467 00:45:21,240 --> 00:45:27,280 D'Intino, kaffen er klar. Her, den er varm. 468 00:45:27,440 --> 00:45:30,240 - Det er bygkaffe. - Der kommer han. 469 00:45:34,360 --> 00:45:37,440 Hvordan gik det? Er du okay, Rocco? 470 00:45:40,320 --> 00:45:43,200 Må jeg sige noget? 471 00:45:43,360 --> 00:45:45,760 - D'Intino, ikke nu. - Kaffe, chef? 472 00:45:45,920 --> 00:45:48,720 - Godnat, Casella. - Godnat. Vi ses i morgen. 473 00:46:25,000 --> 00:46:26,320 Hvordan har du det? 474 00:46:31,160 --> 00:46:32,960 Giver du en? 475 00:46:35,760 --> 00:46:37,440 Tak. 476 00:47:01,240 --> 00:47:05,240 Tekster: Neel Rocco Iyuno 36805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.