All language subtitles for Rakhta.Charitra.1.2010.Hindi.720p.DvDRip.x264.ml
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:16,000
എംസോണ് റിലീസ് - 1311
http://www.malayalamsubtitles.org/
www.facebook.com/msonepage
2
00:02:02,288 --> 00:02:05,963
'പണ്ടൊരു മഹാൻ പറഞ്ഞിരുന്നു..'
3
00:02:06,025 --> 00:02:09,666
'ഇന്ത്യയുടെ ആത്മാവ് കുടികൊള്ളുന്നത്
ഗ്രാമങ്ങളിലാണെന്ന്....'
4
00:02:11,230 --> 00:02:14,473
'അത് പറഞ്ഞ മഹാന്,
ഒന്നുകിൽ വാസ്തവമറിയില്ല..'
5
00:02:15,268 --> 00:02:17,009
'അല്ലെങ്കിൽ ഒരു
നിഷ്കളങ്കനാണ്...’
6
00:02:17,603 --> 00:02:22,552
'കാരണം, ഇന്നും ഇന്ത്യയുടെ പല
ഗ്രാമങ്ങളിലും നില നിൽക്കുന്നത്...'
7
00:02:22,642 --> 00:02:25,885
'കൊടിയ അക്രമങ്ങളും
അനീതിയുമാണ്...'
8
00:02:27,013 --> 00:02:31,622
'അങ്ങനെയുള്ള ഒരു
ഗ്രാമമാണ് ആനന്ദ്പൂർ..'
9
00:02:31,651 --> 00:02:34,530
'ഇവിടെ പെണ്ണിനും പണത്തിനും പദവിക്കും
വേണ്ടി യുദ്ധം ചെയ്ത്....'
10
00:02:34,587 --> 00:02:37,568
'ആളുകൾ തങ്ങളുടെ സ്വത്തും,
സമ്പാദ്യവും, ഉറ്റവരേയും ഉടയവരേയും...'
11
00:02:37,623 --> 00:02:42,038
'ഒടുക്കം സ്വന്തം ജീവൻ
തന്നെയും ബലി കഴിക്കുന്നു...'
12
00:02:42,795 --> 00:02:46,572
'ഹിംസയുടെ ഈ രക്ത-ചക്രം..'
13
00:02:46,632 --> 00:02:49,670
'തലമുറ-തലമുറകളായി
അവസാനമില്ലാതെ തുടരുന്നു'
14
00:02:51,037 --> 00:02:53,574
'ആനന്ദ്പൂറിലെ
രക്തകലുഷിതമായ മണ്ണിൽ '
15
00:02:53,639 --> 00:02:56,051
'പൊലിഞ്ഞ ജീവന്റെ എണ്ണം കണ്ട്..'
16
00:02:56,809 --> 00:02:59,790
'മഹാന്മാർ വർണ്ണിച്ച
ഇന്ത്യയുടെ ആത്മാവ്.'
17
00:03:00,980 --> 00:03:04,792
'മറ്റെങ്ങോ മാറി നിന്ന്
കണ്ണീർ വാർക്കുകയാണ്.'
18
00:03:05,752 --> 00:03:07,527
'ആനന്ദ്പൂറിന്റെ ഈ ചരിത്രമാണ് '
19
00:03:07,587 --> 00:03:10,534
"രക്തചരിത്ര..!"
20
00:03:52,999 --> 00:03:56,572
'നരസിംഹ ദേവ റെഡ്ഡി.'
21
00:03:56,636 --> 00:03:59,640
'ആനന്ത്പൂർ മണ്ഡലത്തിലെ
പ്രബലനായ MLA ആയിരുന്നു'
22
00:04:00,606 --> 00:04:03,587
'നരസിംഹയുടെ വിശ്വസ്തൻ
ആയിരുന്നു വീരഭദ്ര..'
23
00:04:03,776 --> 00:04:08,350
'താഴ്ന്ന ജാതിയിൽ
പെട്ടതാണെങ്കിലും....'
24
00:04:08,414 --> 00:04:11,520
'തന്റെ കഠിനാദ്ധ്വാനവും
ആത്മാർത്ഥതയും മൂലം..'
25
00:04:11,584 --> 00:04:15,532
'വീരഭദ്ര, നരസിംഹയുടെ
വലം കൈയ്യായി..'
26
00:04:15,588 --> 00:04:17,568
'ഗൗരവമുള്ള കർത്തവ്യങ്ങളും
ജോലികളുമെല്ലാം..'
27
00:04:17,623 --> 00:04:19,534
'നരസിംഹ, വീരഭദ്രയെ
ഏൽപ്പിക്കുകയും..'
28
00:04:19,692 --> 00:04:21,569
'എല്ലാ പ്രധാനപ്പെട്ട തീരുമാനങ്ങളിലും
വീരഭദ്രയുടെ ഉപദേശം സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്തു.'
29
00:04:22,862 --> 00:04:24,535
'അനുദിനം വളരുന്ന
വീരഭദ്രയുടെ പ്രശസ്തിയും..'
30
00:04:24,597 --> 00:04:26,543
'ജനങ്ങളിൽ വീരഭദ്രയ്ക്കുള്ള
സ്വാധീനവും..'
31
00:04:26,599 --> 00:04:29,546
'നരസിംഹയുടെ ജാതിയിൽ പെട്ടവരെ..'
32
00:04:29,602 --> 00:04:32,742
'പ്രത്യേകിച്ചും നാഗമണി
റെഡ്ഡിയെ അസൂയാലുവാക്കി.'
33
00:04:34,373 --> 00:04:35,716
'വീരഭദ്രയെ എന്നന്നേക്കുമായി
ഇല്ലാതാക്കാൻ..'
34
00:04:35,775 --> 00:04:40,019
'അയാൾ ഒരവസരം കാത്തിരുന്നു.'
35
00:04:42,348 --> 00:04:44,555
'അതേ സമയം, ബുദ്ധിശാലിയും
ജനസ്സമ്മതനുമായ വീരഭദ്ര..'
36
00:04:44,717 --> 00:04:47,288
'പിന്നോക്ക വിഭാഗത്തിന്റെ
നേതാവായി..'
37
00:04:47,620 --> 00:04:51,568
'അടിസ്ഥാന വർഗ്ഗത്തിനു വേണ്ടി
വിയർപ്പൊഴുക്കുകയും അവരുടെ ഉന്നമനത്തിനായി..'
38
00:04:51,624 --> 00:04:55,572
'അടുത്ത് വരുന്ന ഉപ
തിരഞ്ഞെടുപ്പിൽ മത്സരിച്ച്.'
39
00:04:55,628 --> 00:04:57,699
'താഴ്ന്ന സമുദായത്തിനു പുരോഗതി
ഉണ്ടാക്കണമെന്നും ആഗ്രഹിച്ചു.'
40
00:04:57,997 --> 00:04:59,567
നരസിംഹ റെഡ്ഡിയുടെ
അനുഗ്രഹാശിസ്സുകളോടെ
41
00:04:59,632 --> 00:05:01,578
ഇക്കൊല്ലത്തെ ഉപ തിരഞ്ഞെടുപ്പിൽ
42
00:05:01,634 --> 00:05:03,580
...പാർട്ടിയിലെ എല്ലാ
സീറ്റിലേക്കും"
43
00:05:03,636 --> 00:05:06,981
.നമ്മളിൽ ഒരാളായിരിക്കും
മത്സരിക്കുക..
44
00:05:09,509 --> 00:05:12,513
ഇനി മുതൽ നമ്മുടെ ആളുകൾക്ക്
എല്ലാ ദിവസവും കുറഞ്ഞത്
45
00:05:12,578 --> 00:05:15,718
8 മണിക്കൂർ ജോലിയും, കുടിക്കാൻ
ശുദ്ധ ജലവും ലഭിക്കും..
46
00:05:15,781 --> 00:05:17,988
കൂട്ടത്തിൽ നമ്മുടെ കുട്ടികൾക്ക്
മികച്ച വിദ്യാഭ്യാസവും..
47
00:05:18,417 --> 00:05:21,455
അവർക്ക് ശോഭനമായ ഒരു
ഭാവിയും ഉണ്ടാകും.
48
00:05:22,288 --> 00:05:25,531
റെഡ്ഡി സാബ് നമ്മുടെ
കഠിനാദ്ധ്വാനവും....
49
00:05:25,691 --> 00:05:29,537
ആത്മാർത്ഥതയും ഒക്കെ
കണ്ടാണ്, ഈ ഉത്തരവാദിത്വം..
50
00:05:29,595 --> 00:05:31,871
വിശ്വസിച്ച് നമ്മളെ
ഏൽപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത്.
51
00:05:32,431 --> 00:05:34,536
അത് കൊണ്ട് തന്നെ നമ്മൾ
മുമ്പത്തേതിലും കൂടുതൽ പ്രയത്നിച്ച്.
52
00:05:34,600 --> 00:05:38,742
അദ്ദേഹത്തിനു നമ്മളിലുള്ള വിശാസം കാക്കണം.
നമ്മളത് കാക്കും.
53
00:05:41,541 --> 00:05:45,751
നിങ്ങളുടെ എല്ലാവരുടേയും
സഹായ സഹകരണത്തോടെ...
54
00:05:45,811 --> 00:05:50,885
നരസിംഹ റെഡ്ഡിയുടെ ഏതൊരു സ്വപ്നവും
ഏതൊരു ചിന്തയും നമ്മൾ സഫലമാക്കും.
55
00:05:53,920 --> 00:05:54,955
റെഡ്ഡി സാബ്.
56
00:06:09,936 --> 00:06:12,247
നമ്മുടെ ജനങ്ങൾ ആകെ
ദേഷ്യത്തിലാണ്!
57
00:06:14,674 --> 00:06:15,709
വീരഭദ്ര..
58
00:06:15,775 --> 00:06:16,810
ഉപ തിരഞ്ഞെടുപ്പിലെ
എല്ലാ സീറ്റിലും
59
00:06:16,876 --> 00:06:20,289
അവന്റെ ജാതിയിൽ പെട്ട
ആളുകളെയാണ് നിർത്തുന്നത്.
60
00:06:20,846 --> 00:06:22,826
അവന്റെ ജാതിയോ?
61
00:06:23,883 --> 00:06:26,523
നമ്മുടെ നിയോജക മണ്ഡലത്തിൽ അവന്റെ
ജാതിയിൽ പെട്ട ഒരുപാട് പേരുണ്ട്.
62
00:06:26,586 --> 00:06:29,760
അവരുടെ കാര്യങ്ങളും നമ്മൾ
തന്നെ വേണ്ടേ നോക്കാൻ
63
00:06:29,989 --> 00:06:31,730
വീരഭദ്ര ചെയ്യുന്നത് ശരിയാണ്.
64
00:06:31,791 --> 00:06:34,533
അവൻ ഒന്നും ചെയ്യുന്നില്ല.
അവൻ പറയുന്നതേയുള്ളു.
65
00:06:34,827 --> 00:06:39,242
- മനസ്സിലായില്ല ?
- അവൻ അങ്ങയെ മുതലെടുക്കുകയാണ്.
66
00:06:40,933 --> 00:06:45,814
അങ്ങയുടെ അധികാരം അവൻ
പതിയെ കൈയടക്കുകയാണ്.
67
00:06:52,112 --> 00:06:55,559
അങ്ങിവിടെ വീട്ടിനകത്ത് അടങ്ങി ഇരിക്കുമ്പൊ
അവൻ നാട് മുഴുവൻ നടന്ന് പ്രസംഗിക്കുകയാണ്...
68
00:06:55,615 --> 00:06:59,461
അവനാണ് യഥാർത്ഥ നേതാവെന്ന്!
69
00:07:01,354 --> 00:07:03,731
ഇങ്ങനെ പോയാൽ അങ്ങേയ്ക്ക്
രണ്ട് വിധത്തിൽ ദോഷം ചെയ്യും
70
00:07:03,823 --> 00:07:07,498
- അതെങ്ങനെ?
- സ്വന്തം ജനങ്ങളുടെ ഇടയിൽ
അങ്ങ് ദുർബലനായി കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.
71
00:07:07,627 --> 00:07:10,503
അങ്ങേയ്ക്ക് കിട്ടേണ്ടിയിരുന്ന മറ്റ്
ജാതിക്കാരുടെ വോട്ടും നഷ്ടപ്പെടും.
72
00:07:10,563 --> 00:07:13,036
മണ്ണും ചാരി നിന്നവൻ
പെണ്ണും കൊണ്ട് പോകും!
73
00:07:19,171 --> 00:07:23,881
അങ്ങയുടെ മുത്തശ്ശൻ പണ്ട്
പറഞ്ഞ കാര്യം ഓർമ്മയില്ലേ...
74
00:08:26,172 --> 00:08:27,207
ചേച്ചീ....
75
00:08:28,274 --> 00:08:30,880
ആഹാ, അല്ലിതാരാ. ഇങ്ങോട്ടുള്ള
വഴിയൊക്കെ ഓർമ്മയുണ്ടോ?
76
00:08:31,410 --> 00:08:32,718
അയ്യോ, അങ്ങനല്ല ചേച്ചീ.
77
00:08:32,978 --> 00:08:34,286
ചേച്ചിക്കറിഞ്ഞൂടേ
കാര്യങ്ങളൊക്കെ.
78
00:08:34,346 --> 00:08:35,586
ഇലക്ഷൻ വർക്കൊക്കെ
തുടങ്ങിയതിൽ പിന്നെ..
79
00:08:35,648 --> 00:08:37,389
ശ്വാസം വിടാൻ പോലും
നേരം കിട്ടാറില്ല.
80
00:08:37,516 --> 00:08:39,655
ദിവസോം 100 പേർക്കെങ്കിലും
ചായേം പലഹാരോം ഉണ്ടാക്കണം.
81
00:08:39,719 --> 00:08:41,596
- വീട്ടിലെപ്പഴും തിരക്കാ..
- ആ അതങ്ങനാ.
82
00:08:41,654 --> 00:08:44,828
- നമസ്ക്കാരം ചേച്ചീ.
- ആ വീരഭദ്ര..
83
00:08:45,558 --> 00:08:47,333
നിന്നെ പറ്റി കൊറേ പരാതി
കിട്ടിയിട്ടുണ്ടല്ലോ.
84
00:08:47,526 --> 00:08:49,528
എന്ത് പറയാനാ ചേച്ചീ.
കല്യാണം കഴിഞ്ഞാൽ പിന്നെ
85
00:08:49,595 --> 00:08:51,802
- പ്രശംസിച്ചാലും പരാതി ആയിട്ടേ തോന്നു.
- അങ്ങനിപ്പൊ രക്ഷപെടാൻ നോക്കണ്ട
86
00:08:51,864 --> 00:08:53,810
കൊറേ കാലം കൂടീട്ടാ നിന്നെ എന്റെ
കൈയിലൊന്ന് കിട്ടുന്നത്. ഇരിക്കവിടെ.
87
00:08:53,866 --> 00:08:54,810
ഞാൻ കുറച്ച് കാപ്പിയിടാം.
88
00:08:54,867 --> 00:08:57,438
- നരസിംഹാ ജി വിളിക്കുന്നു.
- ഞാനിപ്പൊ വരാം.
89
00:08:58,270 --> 00:08:59,305
ചേച്ചീ..
90
00:08:59,371 --> 00:09:01,749
...ഇന്ന് ഞാൻ രസം ഉണ്ടാക്കാം.
91
00:09:05,511 --> 00:09:06,649
അതിനിവിടെ എന്തുണ്ടായി?
92
00:09:07,646 --> 00:09:10,119
പെട്ടെന്ന് എല്ലാരുടെയും
സീറ്റുകൾ എന്തിനാ പിൻവലിച്ചത്?
93
00:09:10,583 --> 00:09:12,255
അത് ഞാൻ നിന്നെ ബോധിപ്പിക്കണോ?
94
00:09:12,852 --> 00:09:14,661
ഒരു വാഗ്വാദത്തിനു
എനിക്ക് താത്പര്യമില്ല.
95
00:09:14,720 --> 00:09:16,165
ഞാനത് തീരുമാനിച്ച് കഴിഞ്ഞു.
96
00:09:16,222 --> 00:09:18,495
പക്ഷേ റെഡ്ഡി സാബ്, ഈ കാര്യത്തിൽ
ഒരു തീരുമാനം എടുക്കാനുള്ള അവകാശം..
97
00:09:18,557 --> 00:09:21,163
..അങ്ങെന്നെ അല്ലേ മുമ്പ്
ഏൽപ്പിച്ചിരുന്നത്?
98
00:09:21,427 --> 00:09:23,165
എന്നോട് തർക്കിക്കാൻ നിൽക്കണ്ട.
99
00:09:27,834 --> 00:09:29,845
അങ്ങേയ്ക്ക് ഒരു പക്ഷേ
മറുപടി പറയണ്ടായിരിക്കും
100
00:09:29,902 --> 00:09:32,976
- പക്ഷേ എനിക്കെന്റെ ജനങ്ങളോട്
മറുപടിപറഞ്ഞേ പറ്റൂ.
- നിന്റെ ജനങ്ങളോ?
101
00:09:34,807 --> 00:09:36,445
അവരെന്ന് തൊട്ടാ
നിന്റെ ജനങ്ങളായത്?
102
00:09:37,576 --> 00:09:38,884
നീ അവരുടെ നേതാവാണെന്നാണോ വിചാരം?
103
00:09:39,278 --> 00:09:40,450
ഞാനവർക്ക് വാക്ക് കൊടുത്തു.
104
00:09:40,513 --> 00:09:42,459
ആരോട് ചോദിച്ചിട്ടാ നീ
വാക്ക് കൊടുത്തത്?
105
00:09:42,515 --> 00:09:44,517
റെഡ്ഡി സാർ, ഇക്കാലമത്രയും ഞാനങ്ങേയ്ക്ക്
വേണ്ടി കഷ്ടപ്പെട്ടിട്ട്...
106
00:09:44,583 --> 00:09:46,529
..ഒരായുസ്സ് മുഴുവൻ ഞാൻ അങ്ങേയ്ക്ക്
വേണ്ടി പ്രവർത്തിച്ചിട്ട്....
107
00:09:46,819 --> 00:09:50,562
..ഇപ്പൊ എന്നോട് ഇങ്ങനെ
സംസാരിക്കുകയാണോ?
-ഹേയ്!
108
00:09:52,291 --> 00:09:54,771
വല്യ ഔദാര്യമായിട്ടാണോ
ഇവിടെ നീ പണിയെടുത്തത് ?
109
00:09:55,327 --> 00:09:58,536
പകരം നരസിംഹാ ജി നിനക്ക്
എന്തൊക്കെ ചെയ്ത് തന്നു.
110
00:09:58,697 --> 00:10:00,938
എനിക്കെല്ലാം മനസ്സിലായി നാഗമണി,
എനിക്കെല്ലാം മനസ്സിലായി.
111
00:10:02,301 --> 00:10:04,338
റെഡ്ഡി സാബ്, ഇത്രയും
നേരം ഞാൻ സഹിച്ചു
112
00:10:05,304 --> 00:10:07,011
കാര്യങ്ങൾ വഷളാകും മുമ്പ്..
-ഹേയ്യ്യ്യ്!
113
00:10:08,874 --> 00:10:11,481
നരസിംഹാ ജിയെ ഭീഷണിപ്പെടുത്താനും
മാത്രം നീ വളർന്നോ?
114
00:10:13,679 --> 00:10:15,414
എന്താ നോക്കി പേടിപ്പിക്കുന്നത്?
115
00:10:15,748 --> 00:10:18,456
കണ്ണു താഴ്ത്ത്!
കണ്ണു താഴ്ത്താൻ!!
116
00:10:25,758 --> 00:10:27,704
അല്ലല്ല, ഇതിനു രുചി കൂടും...
117
00:10:27,860 --> 00:10:29,862
എന്തായീ ചെയ്യണേ?ഇത്രേം എരിവോ?
അദ്ദേഹം കഴിക്കില്ല.
118
00:10:29,929 --> 00:10:31,567
അല്ലെന്നേ, ഇത്രയെങ്കിലും
മുളകിട്ടില്ലെങ്കിൽ
119
00:10:31,630 --> 00:10:32,734
ഇവരു തൊടുക പോലുമില്ല.
കൊറച്ചൂടെ ഇട്.
120
00:10:32,798 --> 00:10:34,573
വെറുതേയല്ല ഇവിടുള്ളവർക്ക്
ഇത്രയും മുൻകോപം.
121
00:10:34,633 --> 00:10:35,976
അവർക്ക് എരിവ് കൂടുതലാ ഇഷ്ടം.
-നാരി.
122
00:10:36,969 --> 00:10:39,415
- വാ പോകാം.
- എന്ത് പറ്റി?
- ഇങ്ങോട്ട് വരാൻ.
123
00:10:40,606 --> 00:10:42,051
എന്താ? എന്തുണ്ടായി?
-നിന്നോട് വരാനാ പറഞ്ഞത്.
124
00:10:42,408 --> 00:10:44,046
ഇനിയൊരു നിമിഷം പോലും
ഇവിടെ നിൽക്കാൻ പാടില്ല
125
00:10:44,276 --> 00:10:45,687
കൈയൊന്ന് കഴുകിക്കോട്ടേ
126
00:10:52,418 --> 00:10:54,420
എന്താ എന്തുണ്ടായി? എന്തിനാ
വീരഭദ്ര പിണങ്ങി പോയത്?
127
00:10:54,553 --> 00:10:56,590
ആ ചതിയന്റെ പേരിവിടെ
മിണ്ടി പോകരുത്.
128
00:10:57,056 --> 00:10:59,593
അവനെന്നെ പറ്റി എന്തൊക്കെയാ
പറഞ്ഞ് നടക്കുന്നതെന്ന് അറിയാമോ?
129
00:11:16,475 --> 00:11:20,013
ഈ സമൂഹം ആരുടേയും
കുത്തകയൊന്നുമല്ല.
130
00:11:21,013 --> 00:11:23,550
മേൽ ജാതി - കീഴ് ജാതി...
ഇതൊക്കെ ശുദ്ധ അസംബന്ധമാണ്.
131
00:11:24,250 --> 00:11:28,665
ഇത് നീതിക്ക് വേണ്ടിയുള്ള
നേർക്കുനേർ യുദ്ധമാണ്.
132
00:11:29,321 --> 00:11:32,564
ഏത് വേദത്തിലാണ് എഴുതി
വച്ചിട്ടുള്ളത്
133
00:11:32,625 --> 00:11:37,040
കാലാകാലങ്ങളോളം നമ്മൾ അവരുടെ അടിമകളായി,
അവർക്ക് പാദ സേവ ചെയ്ത് കഴിയണമെന്ന്?
134
00:11:37,463 --> 00:11:40,342
അങ്ങനെ എവിടെയെങ്കിലും എഴുതിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ,
ആ പുസ്തകം തന്നെ കത്തിക്കണം!
135
00:11:40,599 --> 00:11:43,077
നമ്മളെ പറയനെന്നും പുലയനെന്നും
വിളിക്കുന്നവരുടെ നാവുകൾ അരിയണം!!
136
00:11:43,077 --> 00:11:46,547
നമ്മളെ മനുഷ്യരായി കാണാത്തവരുടെ
കണ്ണുകൾ ചൂഴ്ന്നെടുക്കണം!!!
137
00:11:46,572 --> 00:11:51,783
ഇന്ന് വരെ അങ്ങയുടെ മുഖത്ത് നോക്കി
സംസാരിക്കാൻ ഒരുത്തനും ധൈര്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല.
138
00:11:52,978 --> 00:11:54,013
എന്നിട്ടും അവൻ...
139
00:11:55,781 --> 00:11:57,827
ഇന്നലെ വരെ അങ്ങയുടെ കാൽക്കൽ
പട്ടിയെ പോലെ കിടന്നവനാ
140
00:11:59,518 --> 00:12:01,564
എന്നിട്ടിന്ന് എല്ലാരുടേയും മുന്നിൽ
വച്ച് അങ്ങയെ അപമാനിക്കുന്നു.
141
00:12:01,620 --> 00:12:06,399
സ്വന്തം കഴിവ് തെളിയിക്കാൻ ജീവിതത്തിൽ
ഒരവസരമേ നിങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കൂ.
142
00:12:07,059 --> 00:12:10,006
ആ അവസരം ആരും വച്ച് നീട്ടില്ല.
അത് പിടിച്ച് വാങ്ങണം..!!
143
00:12:10,362 --> 00:12:13,969
അങ്ങയുടെ ആളുകളെ അവൻ അങ്ങേയ്ക്ക്
എതിരായി തിരിച്ചിരിക്കുന്നു.
144
00:12:15,668 --> 00:12:19,548
നരസിംഹാ ജീ... പാമ്പിനാ
അങ്ങ് പാലു കൊടുത്തത്
145
00:12:21,674 --> 00:12:23,381
..അതിപ്പൊ അങ്ങയെ കൊത്താൻ
ഒരുങ്ങി കഴിഞ്ഞു.
146
00:12:23,442 --> 00:12:27,549
നിങ്ങളുടെ പൂർവ്വികർ
വിളവെടുത്ത അരിവാൾ...
147
00:12:27,613 --> 00:12:32,426
മേലാളന്മാർക്കായ് വിള കൊയ്ത
അരിവാൾ...സമയമായിരിക്കുകയാണ്...
148
00:12:32,484 --> 00:12:34,361
അതേ അരിവാളുകൾ കൊണ്ട്..
അവരുടെ തല കൊയ്ത്,
149
00:12:34,420 --> 00:12:36,525
അവരുടെ രക്തം ചിന്തി ഈ
മണ്ണിന്റെ ദാഹമകറ്റാൻ!
150
00:12:36,588 --> 00:12:41,230
ഈ നിമിഷം തൊട്ട് നമ്മൾ
അവകാശത്തിനായി പോരാടും..!!!
151
00:12:44,229 --> 00:12:49,375
ശിഖരം തന്നെ വേരിനെതിരേ പോരിനു
വന്നാലെന്ത് ചെയ്യും..?
152
00:12:52,838 --> 00:12:56,341
വെട്ട്...! വെട്ടിയേക്ക്...!!
153
00:12:59,878 --> 00:13:01,913
വെട്ടി ദൂരെ കളഞ്ഞേക്ക്...!
154
00:13:12,424 --> 00:13:13,959
ദുർഗ്ഗ.
155
00:13:16,395 --> 00:13:18,932
- നിനക്കാ മന്ദയെ അറിഞ്ഞൂടേ?
- ഏത് മന്ദ?
156
00:13:20,366 --> 00:13:22,004
ആ വീരഭദ്രയുടെ വലം കൈ
157
00:13:24,470 --> 00:13:26,814
കൈലാസ് ജനറൽ
സ്റ്റോറിന്റെ പിന്നിൽ
158
00:13:28,874 --> 00:13:30,820
ആ ശിവന്റെ അമ്പലമില്ലേ
159
00:13:31,610 --> 00:13:33,556
അതിനടുത്താ അവന്റെ വീട്
160
00:13:53,766 --> 00:13:54,904
പേടിക്കണ്ട
161
00:13:54,967 --> 00:13:57,379
കൊല്ലാനായിരുന്നു വന്നതെങ്കിൽ
ഈ നേരം കൊണ്ട് നീ ശവമായേനേ
162
00:13:58,837 --> 00:14:00,407
നാഗമണി സാബിനു
നിന്നെയൊന്ന് കാണണം.
163
00:14:01,240 --> 00:14:03,743
നിന്റെ ഭർത്താവിനെ ഞങ്ങൾ മടക്കി അയക്കും.
പക്ഷേ തിരിച്ച് വരുന്നതിനു മുമ്പ്
164
00:14:03,809 --> 00:14:04,378
ഈക്കര്യം ആരോടെങ്കിലും പറഞ്ഞാൽ
165
00:14:04,443 --> 00:14:06,753
പിന്നെ തിരിച്ച് വരുന്നത്
തല മാത്രമായിരിക്കും
166
00:14:09,581 --> 00:14:11,390
നിന്റെ മുന്നിൽ
രണ്ട് വഴികളുണ്ട്.
167
00:14:13,852 --> 00:14:18,301
ഒന്നുകിൽ ഞങ്ങളുടെ കൂടെ
ചേർന്ന് വീരഭദ്രയെ കൊല്ലുക.
168
00:14:19,625 --> 00:14:22,967
അല്ലെങ്കിൽ ഞങ്ങളെ എതിർത്ത്
ഇപ്പൊ ഇവിടെ വച്ച് മരിക്കുക.
169
00:14:26,665 --> 00:14:32,547
നോക്ക് മന്ദ, നിന്റെ സഹായമില്ലെങ്കിലും
ഞങ്ങൾക്ക് വീരഭദ്രയെ കൊല്ലാൻ പറ്റും.
170
00:14:33,238 --> 00:14:36,708
പക്ഷേ നീ അവനേയും, അവന്റെ സത്പേരിനേയും
ഒരുമിച്ച് ഇല്ലാതാക്കണം.
171
00:14:37,509 --> 00:14:40,547
വീരഭദ്രയെ ഞങ്ങൾ കൊന്നാൽ
വോട്ടർമ്മാരും അവന്റെ അനുയായികളും
172
00:14:40,612 --> 00:14:44,560
തിരഞ്ഞെടുപ്പിൽ ഞങ്ങൾക്ക്
എതിരേ തിരിയും.
173
00:14:46,351 --> 00:14:48,353
നീയല്ലേ അവന്റെ വിശ്വസ്തൻ.
174
00:14:48,787 --> 00:14:54,260
നീ തന്നെ അവനെ കൊന്നാൽ, ജനങ്ങൾക്ക്
തങ്ങളുടെ നേതാവിന്റെ മേൽ
175
00:14:55,294 --> 00:14:56,500
സംശയം ജനിക്കും.
176
00:14:59,565 --> 00:15:04,378
തന്നെയുമല്ല അവനു വേണ്ടി
പണിയെടുത്തിട്ട് നിനക്കെന്താ ഗുണം ?
177
00:15:04,603 --> 00:15:06,048
ഇന്ന് നീ അവന്റെ വേലക്കാരൻ.
178
00:15:06,472 --> 00:15:08,276
നാളെ നീ അവന്റെ മക്കൾ
179
00:15:08,373 --> 00:15:11,718
ശങ്കറിന്റേയും
പ്രതാപിന്റേയും വേലക്കാരൻ.
180
00:15:15,481 --> 00:15:17,688
പക്ഷേ നീ അവനെ കൊന്നാൽ...
181
00:15:24,523 --> 00:15:26,332
നിനക്ക് നേതാവാകാം!
182
00:15:28,861 --> 00:15:33,003
രാവണന്റെ മരണ ശേഷം
ലങ്കയുടെ സിംഹാസനം...
183
00:15:33,132 --> 00:15:37,003
രാമനല്ലല്ലൊ,
184
00:15:37,003 --> 00:15:40,003
വിഭീഷണനല്ലേ കിട്ടിയത്...!
185
00:16:32,558 --> 00:16:34,995
- എന്ത് പറ്റി?
- വഴിയിലാരോ കല്ല് പെറുക്കി ഇട്ടേക്കുന്ന്.
186
00:16:35,260 --> 00:16:36,898
ആരുടെയെങ്കിലും തമാശയാകും.
187
00:16:50,809 --> 00:16:51,981
പുറകോട്ട് പോ! പുറകോട്ട് പോ!
188
00:16:52,377 --> 00:16:53,412
പോ.. പോ...
189
00:16:58,650 --> 00:16:59,822
ഹേയ്, വീരഭദ്ര
190
00:17:00,786 --> 00:17:02,925
വീർഭദ്ര, നിന്നെ കൊല്ലാനാണ്
ഞങ്ങൾ വന്നിരിക്കുന്നത്.
191
00:17:03,555 --> 00:17:06,593
നിന്റെ കൂടെ 40-50
നിരപരാധികളും ബസ്സിലുണ്ട്.
192
00:17:07,359 --> 00:17:11,705
വേണ്ടി വന്നാൽ നിന്നെ കൊല്ലാനായി
അവരെയും ഞങ്ങൾ കൊല്ലും!
193
00:17:12,297 --> 00:17:15,676
പെണ്ണുങ്ങളെ പോലെ പേടിച്ച്
ഒളിച്ചിരുന്ന്..
194
00:17:15,734 --> 00:17:19,876
..വണ്ടിയിലുള്ളവരേം കൂടെ
കൊലയ്ക്ക് കൊടുക്കുന്നോ
195
00:17:20,239 --> 00:17:24,517
..അതോ ആണുങ്ങളെ പോലെ പുറത്തിറങ്ങി വന്ന്
ഒറ്റയ്ക്ക് മരിക്കുന്നോ? തീരുമാനിക്ക്.
196
00:17:24,576 --> 00:17:25,748
നിങ്ങളെവിടെ പോകുന്നു?
197
00:17:26,245 --> 00:17:27,553
നിങ്ങളെങ്ങോട്ടും പോകണ്ട.
198
00:17:27,646 --> 00:17:29,455
- വിട് എന്നെ
- വേണ്ട പോകണ്ട
199
00:17:29,514 --> 00:17:30,584
വേണ്ട വേണ്ട, പുറത്തേക്ക് പോകണ്ട
200
00:17:30,649 --> 00:17:32,253
- നിങ്ങളാരും പേടിക്കണ്ട
- നിങ്ങൾ പോകണ്ടാ
201
00:17:32,317 --> 00:17:33,853
- നിങ്ങൾക്കാർക്കും ഒന്നും സംഭവിക്കില്ല
- ദയവ് ചെയ്ത് പോകരുത്
202
00:17:33,919 --> 00:17:35,455
- ഒന്നും സംഭവിക്കില്ല പേടിക്കണ്ട
- പോകരുത് പോകരുത്
203
00:17:35,520 --> 00:17:38,433
- ഞാൻ അവരോട് സംസാരിക്കാം
- പോകരുത് പോകരുത്
204
00:17:38,490 --> 00:17:40,299
ഞാൻ സംസാരിക്കാമെന്ന്
പറഞ്ഞില്ലേ പുറത്ത് പോകരുത്
205
00:17:41,193 --> 00:17:42,536
അരുത്. അരുത്.
206
00:17:43,996 --> 00:17:46,602
വേണ്ട. അരുത്. ദൈവത്തെയോർത്ത് അകത്ത് വാ.
-അതെങ്ങനെ പറ്റും?
- ദയവായ് അകത്ത് വാ
207
00:17:46,665 --> 00:17:48,872
ഇത്രയും ആളുകളുടെ ജീവന്റെ കാര്യമാ.
വിട് എന്നെ!
208
00:17:49,701 --> 00:17:52,307
ആരാണ് നീ? പുറത്ത് വന്ന്
നേരിട്ട് സംസാരിക്ക്.
209
00:17:59,911 --> 00:18:01,356
- മന്ദാ..?
- അതേ...
210
00:18:04,816 --> 00:18:07,262
- എടാ ചതിയാ!
- മന്ദാ, നിനക്കിതെന്ത് പറ്റി?
211
00:18:07,319 --> 00:18:10,630
- നീയെന്തിനാ ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നത്?
- ചേടത്തീ ഇയാളൊരു കള്ളനാ.
212
00:18:10,822 --> 00:18:13,234
ഇയാൾ എല്ലാവരേം
വഞ്ചിക്കുകയായിരുന്നു ചേടത്തീ
213
00:18:13,458 --> 00:18:15,631
താനെന്ത് കരുതി? തന്റെ കള്ളത്തരം
ആരും കണ്ട് പിടിക്കില്ലെന്നോ?
214
00:18:16,595 --> 00:18:18,632
താൻ... താൻ... ജനങ്ങളെ വഞ്ചിച്ചു.
215
00:18:19,364 --> 00:18:21,935
അവർക്കെല്ലാവർക്കും വേണ്ടി തന്നോട്
ഞാനിന്ന് കണക്ക് തീർക്കും!
216
00:18:22,634 --> 00:18:24,443
ആർക്ക് വേണ്ടി? നീ എന്തൊക്കെ
വെളിവുകേടാ ഈ പുലമ്പുന്നത്?
217
00:18:24,503 --> 00:18:25,573
എല്ലാവർക്കും വേണ്ടി.
218
00:18:25,637 --> 00:18:26,877
നിനക്കിത് എന്ത് പറ്റി? നീ
എന്തൊക്കെയാ ഈ പറയുന്നത്?
219
00:18:26,938 --> 00:18:28,884
താനൊരു നല്ല മനുഷ്യനാണെന്നാ
ഞാനിത് വരെ കരുതിയത്.
220
00:18:30,709 --> 00:18:32,382
അത് കൊണ്ടാ ഞാൻ തന്റെ
കൂടെ നിന്നത്.
221
00:18:33,378 --> 00:18:34,482
നിങ്ങൾക്ക് അറിയണോ?
222
00:18:35,747 --> 00:18:37,954
ഇയാൾ പാർട്ടി ഫണ്ട് മോഷ്ടിച്ചു.
223
00:18:39,818 --> 00:18:40,853
തന്നെ ഞാനിന്ന് കൊല്ലും.
224
00:18:40,986 --> 00:18:43,296
കൊല്ലടാ. കൊല്ല്. വേണെങ്കി കൊല്ല്
പക്ഷേ ഇല്ലാത്തത് പറയരുത്.
225
00:18:43,855 --> 00:18:44,890
കൊല്ല് മന്ദാ.
226
00:18:45,324 --> 00:18:48,965
നിന്നെ പോലൊരു നന്ദികെട്ടവനെ
വിശ്വസിച്ചതിന്റെ ശിക്ഷ എനിക്ക് കിട്ടണം.
227
00:18:49,194 --> 00:18:50,832
- വാ, വന്ന് കൊല്ല്
- വെടി വയ്ക്ക് മന്ദാ
228
00:18:50,896 --> 00:18:53,399
- മാറി നിൽക്ക്. വക്കടാ വെടി..!
- വെടി വയ്ക്ക് മന്ദാ..
229
00:18:53,765 --> 00:18:55,904
- വെടി വയ്ക്കടാ.നീയെന്താ നോക്കി
നിക്കുന്നത്. കൊല്ലടാ എന്നെ.
230
00:18:55,967 --> 00:18:57,469
- കൊല്ല്..
- മന്ദാ കൊല്ലാൻ
231
00:18:58,370 --> 00:19:00,680
- വെടി വയ്ക്ക് മന്ദാ
- കൊല്ലടാ
232
00:19:01,473 --> 00:19:02,952
കൊല്ല്... നീ എന്തിനാ
മടിക്കുന്നത്?
233
00:19:04,676 --> 00:19:06,986
കൊല്ലാൻ... കൊല്ല് എന്നെ.
മടിക്കണ്ടാ.
234
00:19:19,224 --> 00:19:20,726
നാഗമണിക്ക് കൊടുത്ത
വാക്ക് ഓർമ്മയില്ലേ?
235
00:19:20,892 --> 00:19:22,769
നീ അവനെ കൊല്ലുന്നത്
എല്ലാവരും കാണണം.
236
00:19:22,828 --> 00:19:23,932
പോ.. പോയവനെ കൊല്ല്.. പോ...
237
00:19:25,731 --> 00:19:27,870
എല്ലാം നശിപ്പിക്കരുത് മന്ദാ.
പോയവനെ കൊല്ല്!
238
00:19:28,400 --> 00:19:30,744
എന്നെ വിട്. വിട് എന്നെ.
239
00:19:30,869 --> 00:19:32,542
എല്ലാരും നോക്കുന്നുണ്ട്. ചെല്ല്.
ചെന്ന് കൊന്നിട്ട് വാ.
240
00:19:33,672 --> 00:19:35,652
പോ, ഇല്ലെങ്കി നിന്നെ ഞാൻ കൊല്ലും.
പോ!
241
00:19:35,874 --> 00:19:37,285
എല്ലാരും നോക്കുന്നുണ്ട്. പോകാൻ
242
00:19:41,346 --> 00:19:42,723
എന്നെ വിട്. എന്നെ വിട്.
243
00:19:47,285 --> 00:19:48,320
വേണ്ടാ.
244
00:19:49,955 --> 00:19:51,901
വേണ്ടാ... വേണ്ടാ...
245
00:19:52,524 --> 00:19:54,401
അരുത്...അരുത്...
246
00:19:56,595 --> 00:19:58,403
മന്ദാ അരുത്... വേണ്ട...
അരുത് മന്ദാ....
247
00:19:58,430 --> 00:19:59,738
മന്ദാ അരുത്...
248
00:19:59,798 --> 00:20:01,004
മന്ദാ വേണ്ടാ... വേണ്ട മന്ദാ...
249
00:20:02,267 --> 00:20:04,304
എന്നെ വിട്. വിടാൻ. വിടെന്നെ...
250
00:20:05,237 --> 00:20:06,272
മന്ദാ വേണ്ടാ...
251
00:20:06,405 --> 00:20:07,440
വേണ്ട മന്ദാ...
252
00:20:07,539 --> 00:20:08,574
മന്ദാ അരുത്...
253
00:20:09,508 --> 00:20:10,543
വേണ്ടാ!
254
00:20:26,324 --> 00:20:28,230
കഷ്ടമായി പോയി.
255
00:20:28,230 --> 00:20:30,230
വല്യ കഷ്ടമായി പോയി.
256
00:20:31,029 --> 00:20:33,208
നിങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തിൽ ഉള്ള
ഒരുത്തൻ തന്നെയല്ലേ കൊന്നത്.
257
00:20:33,231 --> 00:20:34,942
ശത്രു കൂട്ടത്തിൽ
തന്നെയുള്ളവൻ ആണെങ്കിൽ
258
00:20:35,000 --> 00:20:37,640
പിന്നെ ആർക്കെന്ത്
ചെയ്യാൻ പറ്റും...
259
00:20:39,404 --> 00:20:41,781
എനിക്കറിയാം ആരാണെന്റെ
അച്ഛനെ കൊന്നതെന്ന്.
260
00:20:42,407 --> 00:20:45,480
നൂറു കണക്കിനു ആളുകളുടെ മുന്നിൽ
വച്ചല്ലേ മന്ദ നിന്റച്ഛനെ കൊന്നത്.
261
00:20:45,877 --> 00:20:47,912
മന്ദ.
262
00:20:51,883 --> 00:20:54,954
എല്ലാവരുടേയും മുന്നിൽ വച്ച്
മന്ദ എന്റച്ഛനെ കൊന്നു.
263
00:20:56,922 --> 00:20:58,526
പക്ഷേ മന്ദയുടെ പിന്നിൽ ആരാണ്
264
00:21:00,892 --> 00:21:05,739
..നരസിംഹ റെഡ്ഡിയും
നാഗമണി റെഡ്ഡിയുമാണ്.
265
00:21:06,731 --> 00:21:08,267
മന്ദ ഒറ്റയ്ക്കല്ല കൊന്നത്..
266
00:21:08,867 --> 00:21:10,446
ഇത്രയും കാലം തലയിൽ
കൊണ്ട് നടന്നിട്ട്...
267
00:21:10,502 --> 00:21:12,311
അവരും കൂടി ചേർന്നാ കൊന്നത്.
268
00:21:14,339 --> 00:21:17,012
വീരഭദ്ര മരിച്ചിട്ടില്ല...
269
00:21:17,776 --> 00:21:20,446
അദ്ദേഹത്തിന്റെ മക്കൾ
ജീവനോടെയുണ്ട്..
270
00:21:20,979 --> 00:21:23,356
അവർക്ക് ചോര കൊണ്ട്
കളിക്കണമല്ലേ..
271
00:21:23,448 --> 00:21:27,452
ഞാനവരുടെ ചോര കൊണ്ട്
കളമെഴുതും...
272
00:21:28,019 --> 00:21:31,293
ഓരോ നിമിഷവും ഓരോ ദിവസവും
ഇനിയിവിടെ ചോരപ്പുഴയൊഴുകും..
273
00:21:31,823 --> 00:21:37,164
അവരുടെ കൂട്ടത്തിലെ ഓരൊരുത്തന്റേയും ചോര വീണീ മണ്ണ്
നനയുന്നത് വരെ ഈ യുദ്ധം തുടരും..!!!
274
00:21:37,388 --> 00:21:37,487
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
275
00:21:37,488 --> 00:21:37,587
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
276
00:21:37,588 --> 00:21:37,687
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
277
00:21:37,688 --> 00:21:37,787
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
278
00:21:37,788 --> 00:21:37,887
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
279
00:21:37,888 --> 00:21:37,987
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
280
00:21:37,988 --> 00:21:38,087
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
281
00:21:38,088 --> 00:21:38,187
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
282
00:21:38,188 --> 00:21:38,287
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
283
00:21:38,288 --> 00:21:38,387
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
284
00:21:38,388 --> 00:21:38,487
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
285
00:21:38,488 --> 00:21:38,587
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
286
00:21:38,588 --> 00:21:38,687
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
287
00:21:38,688 --> 00:21:38,787
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
288
00:21:38,788 --> 00:21:38,887
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
289
00:21:38,888 --> 00:21:38,987
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
290
00:21:38,988 --> 00:21:39,087
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
291
00:21:39,088 --> 00:21:39,187
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
292
00:21:39,188 --> 00:21:39,287
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
293
00:21:39,288 --> 00:21:39,387
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
294
00:21:39,388 --> 00:21:39,487
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
295
00:21:39,488 --> 00:21:39,587
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
296
00:21:39,588 --> 00:21:39,687
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
297
00:21:39,688 --> 00:21:39,787
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
298
00:21:39,788 --> 00:21:39,887
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
299
00:21:39,888 --> 00:21:39,987
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
300
00:21:39,988 --> 00:21:40,087
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
301
00:21:40,088 --> 00:21:40,187
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
302
00:21:40,188 --> 00:21:40,287
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
303
00:21:40,288 --> 00:21:40,387
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
304
00:21:40,388 --> 00:21:40,487
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
305
00:21:40,488 --> 00:21:40,587
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
306
00:21:40,588 --> 00:21:40,687
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
307
00:21:40,688 --> 00:21:40,787
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
308
00:21:40,788 --> 00:21:40,887
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
309
00:21:40,888 --> 00:21:40,987
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
310
00:21:40,988 --> 00:21:41,087
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
311
00:21:41,088 --> 00:21:41,187
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
312
00:21:41,188 --> 00:21:41,287
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
313
00:21:41,288 --> 00:21:41,387
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
314
00:21:41,388 --> 00:21:41,487
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
315
00:21:41,488 --> 00:21:41,587
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
316
00:21:41,588 --> 00:21:41,687
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
317
00:21:41,688 --> 00:21:41,787
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
318
00:21:41,788 --> 00:21:41,888
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
319
00:21:41,912 --> 00:21:44,812
320
00:21:48,836 --> 00:21:52,636
321
00:21:56,460 --> 00:22:00,260
322
00:22:04,284 --> 00:22:07,984
നന്ദി : ബെർലിൻ (അഡ്മിൻ
- Cinema Company)
323
00:22:12,000 --> 00:22:12,169
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
324
00:22:12,170 --> 00:22:12,340
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
325
00:22:12,341 --> 00:22:12,510
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
326
00:22:12,511 --> 00:22:12,681
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
327
00:22:12,682 --> 00:22:12,851
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
328
00:22:12,852 --> 00:22:13,022
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
329
00:22:13,023 --> 00:22:13,192
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
330
00:22:13,193 --> 00:22:13,363
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
331
00:22:13,364 --> 00:22:13,533
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
332
00:22:13,534 --> 00:22:13,704
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
333
00:22:13,705 --> 00:22:13,874
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
334
00:22:13,875 --> 00:22:14,044
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
335
00:22:14,045 --> 00:22:14,215
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
336
00:22:14,216 --> 00:22:14,385
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
337
00:22:14,386 --> 00:22:14,556
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
338
00:22:14,557 --> 00:22:14,726
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
339
00:22:14,727 --> 00:22:14,897
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
340
00:22:14,898 --> 00:22:15,067
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
341
00:22:15,068 --> 00:22:15,238
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
342
00:22:15,239 --> 00:22:15,408
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
343
00:22:15,409 --> 00:22:15,579
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
344
00:22:15,580 --> 00:22:15,749
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
345
00:22:15,750 --> 00:22:15,919
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
346
00:22:15,920 --> 00:22:16,090
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
347
00:22:16,091 --> 00:22:16,260
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
348
00:22:16,261 --> 00:22:16,431
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
349
00:22:16,432 --> 00:22:16,601
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
350
00:22:16,602 --> 00:22:16,772
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
351
00:22:16,773 --> 00:22:16,942
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
352
00:22:16,943 --> 00:22:17,113
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
353
00:22:17,114 --> 00:22:17,283
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
354
00:22:17,284 --> 00:22:17,454
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
355
00:22:17,455 --> 00:22:17,624
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
356
00:22:17,625 --> 00:22:17,794
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
357
00:22:17,795 --> 00:22:17,965
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
358
00:22:17,966 --> 00:22:18,135
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
359
00:22:18,136 --> 00:22:18,306
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
360
00:22:18,307 --> 00:22:18,476
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
361
00:22:18,477 --> 00:22:18,647
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
362
00:22:18,648 --> 00:22:18,817
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
363
00:22:18,818 --> 00:22:18,988
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
364
00:22:18,989 --> 00:22:19,158
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
365
00:22:19,159 --> 00:22:19,329
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
366
00:22:19,330 --> 00:22:19,500
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
367
00:22:23,324 --> 00:22:23,412
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
368
00:22:23,413 --> 00:22:23,500
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
369
00:22:23,501 --> 00:22:23,589
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
370
00:22:23,590 --> 00:22:23,678
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
371
00:22:23,679 --> 00:22:23,766
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
372
00:22:23,767 --> 00:22:23,855
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
373
00:22:23,856 --> 00:22:23,943
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
374
00:22:23,944 --> 00:22:24,032
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
375
00:22:24,033 --> 00:22:24,121
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
376
00:22:24,122 --> 00:22:24,209
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
377
00:22:24,210 --> 00:22:24,298
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
378
00:22:24,299 --> 00:22:24,387
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
379
00:22:24,388 --> 00:22:24,475
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
380
00:22:24,476 --> 00:22:24,564
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
381
00:22:24,565 --> 00:22:24,653
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
382
00:22:24,654 --> 00:22:24,741
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
383
00:22:24,742 --> 00:22:24,830
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
384
00:22:24,831 --> 00:22:24,918
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
385
00:22:24,919 --> 00:22:25,007
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
386
00:22:25,008 --> 00:22:25,096
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
387
00:22:25,097 --> 00:22:25,184
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
388
00:22:25,185 --> 00:22:25,273
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
389
00:22:25,274 --> 00:22:25,362
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
390
00:22:25,363 --> 00:22:25,450
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
391
00:22:25,451 --> 00:22:25,539
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
392
00:22:25,540 --> 00:22:25,628
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
393
00:22:25,629 --> 00:22:25,716
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
394
00:22:25,717 --> 00:22:25,805
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
395
00:22:25,806 --> 00:22:25,893
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
396
00:22:25,894 --> 00:22:25,982
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
397
00:22:25,983 --> 00:22:26,071
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
398
00:22:26,072 --> 00:22:26,159
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
399
00:22:26,160 --> 00:22:26,248
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
400
00:22:26,249 --> 00:22:26,337
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
401
00:22:26,338 --> 00:22:26,425
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
402
00:22:26,426 --> 00:22:26,514
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
403
00:22:26,515 --> 00:22:26,603
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
404
00:22:26,604 --> 00:22:26,691
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
405
00:22:26,692 --> 00:22:26,780
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
406
00:22:26,781 --> 00:22:26,868
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
407
00:22:26,869 --> 00:22:26,957
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
408
00:22:26,958 --> 00:22:27,046
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
409
00:22:27,047 --> 00:22:27,134
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
410
00:22:27,135 --> 00:22:27,224
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
https://t.me/sarathgmenon
411
00:23:09,955 --> 00:23:13,732
ആനന്ദ്പൂർ... ആ നാടെങ്ങനെയാ?
412
00:23:13,792 --> 00:23:15,237
ജീവിക്കാൻ പറ്റിയ നാടാ.
413
00:23:15,994 --> 00:23:18,198
ജീവിക്കാതിരിക്കാൻ
അതിനേക്കാൾ പറ്റിയ നാടാ...
414
00:23:19,864 --> 00:23:22,003
- അപ്പൊ നിങ്ങളിവിടെ സിറ്റിയിൽ കഴിയും?
- അതേ
415
00:23:23,234 --> 00:23:25,544
- അച്ഛന്റെ പേരെന്താ?
- വീരഭദ്ര.
416
00:23:25,937 --> 00:23:27,416
- ബ്രാഹ്മണൻ ആണോ?
- അല്ല.
417
00:23:28,506 --> 00:23:30,512
ദൈവത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്നുണ്ടോ?
418
00:23:34,846 --> 00:23:36,325
ആദ്യം എന്നിൽ തന്നെ....
419
00:23:37,349 --> 00:23:39,522
- ഒന്ന് കാൽ തൊട്ട് വണങ്ങിക്കൂടാരുന്നോ?
- ആരുടെ?
420
00:23:40,018 --> 00:23:42,624
അച്ഛന്റെ! അച്ഛനൊരു
മതിപ്പൊക്കെ തോന്നിയേനേ...
421
00:23:44,289 --> 00:23:47,498
നന്ദിനി, എന്റെ മനസ്സിനിഷ്ടമല്ലാത്ത
കാര്യങ്ങൾ ഞാൻ ചെയ്യാറില്ല.
422
00:23:47,892 --> 00:23:49,496
ഇഷ്ടമല്ലെന്ന് വച്ചാ ?
423
00:23:49,561 --> 00:23:50,904
ഇതിന്റെയൊക്കെ ആവശ്യമെന്താ?
424
00:23:51,363 --> 00:23:53,934
ഞാൻ നിന്നെയാണ് കല്യാണം കഴിക്കുന്നത്.
അല്ലാതെ നിന്റെയച്ഛനെ അല്ല.
425
00:23:54,032 --> 00:23:58,503
വേണെങ്കിൽ നിന്റെ കാൽ
തൊട്ട് വണങ്ങാം കേട്ടോ.
426
00:23:58,903 --> 00:24:00,946
എന്റെ കൈയീന്ന് നല്ല
വീക്ക് വാങ്ങുന്നോ ?
427
00:24:01,773 --> 00:24:03,711
ആഹ്.. പിന്നെന്താ
ഇന്നലെ പറഞ്ഞത്?
428
00:24:04,042 --> 00:24:06,955
ആദ്യം എന്നിൽത്തന്നെ വിശ്വസിക്കുന്നു.
അത് കഴിഞ്ഞ് ദൈവത്തിൽ
429
00:24:07,312 --> 00:24:11,317
ദൈവം നിന്റെ ഉള്ളിലുമുണ്ട്.
എന്റെ ഉള്ളിലുമുണ്ട്.
430
00:24:12,517 --> 00:24:14,355
എന്റെ അച്ഛന്റെ
ഉള്ളിലും കാണില്ലേ.
431
00:24:14,386 --> 00:24:16,457
ഒരു കൊച്ച് കള്ളം പറഞ്ഞിരുന്നേ
എന്താരുന്നു കുഴപ്പം?
432
00:24:17,222 --> 00:24:18,924
- ഞാൻ കള്ളം പറയാറില്ല.
- കള്ളം പറയാതെ ..!
433
00:24:18,957 --> 00:24:20,459
ഇതിന്റെ മുകളിലെ ചെറി എന്ത്യേ?
434
00:24:21,660 --> 00:24:24,534
ഇത് നമ്മുടെ ആദ്യ കണ്ടുമുട്ടലായിരുന്നെങ്കിൽ,
സംസാരിക്കുന്നത് പോയിട്ട്
435
00:24:24,596 --> 00:24:27,400
നിന്നെയൊന്ന് ഞാൻ തിരിഞ്ഞ്
നോക്കത്ത് പോലുമില്ലായിരുന്നു...
436
00:24:27,532 --> 00:24:29,869
നിന്റെയീ പിടിവാശി എന്തിനാണെന്നാ
എനിക്ക് മനസ്സിലാകാത്തത്
437
00:24:29,934 --> 00:24:33,575
നന്ദിനി, സത്യസന്ധരായ മനുഷ്യർക്ക്
എപ്പഴും കുറച്ച് പിടിവാശിയൊക്കെ കാണും.
438
00:24:33,638 --> 00:24:34,973
ലക്ച്ചറടി ഒന്ന് നിർത്തുവോ?
439
00:24:35,006 --> 00:24:37,351
നിന്നോട് സംസാരിച്ചിട്ട്
ഒരു കാര്യോമില്ല.
440
00:24:49,320 --> 00:24:50,355
എന്താ... എന്ത് പറ്റി?
441
00:24:51,523 --> 00:24:52,558
നന്ദിനി..
442
00:24:54,459 --> 00:24:56,496
എന്റെ... എന്റെ അച്ഛൻ...
443
00:24:58,363 --> 00:25:00,400
എനിക്കുടനേ വീട്ടിൽ പോണം.
444
00:25:10,709 --> 00:25:13,212
'അപ്പോൾ നന്ദിനിക്ക്
അറിയില്ലായിരുന്നു...'
445
00:25:13,812 --> 00:25:18,522
'ഒരിക്കലും മടങ്ങി വരാനാകാത്ത ഒരു
പാതയിലേക്കാണ് പ്രതാപ് യാത്രയാകുന്നതെന്ന്.'
446
00:25:22,253 --> 00:25:25,894
'നാഗമണി റെഡ്ഡിയും
നരസിംഹ റെഡ്ഡിയും'
447
00:25:25,957 --> 00:25:28,403
'തങ്ങളുടെ സുരക്ഷ
ശക്തിപ്പെടുത്തിയതിനാൽ...'
448
00:25:28,460 --> 00:25:30,205
'പ്രതാപിന്റെ സഹോദരൻ ശങ്കർ ..'
449
00:25:30,228 --> 00:25:32,299
'വനത്തിനുള്ളിൽ ഒളിച്ചിരുന്ന് '
450
00:25:32,363 --> 00:25:34,001
'നാഗമണിയുടെയും നരസിംഹ
റെഡ്ഡിയുടെയും'
451
00:25:34,265 --> 00:25:37,007
'തലങ്ങും വിലങ്ങും കൊന്നൊടുക്കി'
452
00:26:47,739 --> 00:26:51,016
' ഈ ഗൊറില്ലാ യുദ്ധത്തിന്റെ
പ്രതിഫലനമായി'
453
00:26:51,276 --> 00:26:54,621
'രക്ത്ചരിത്രയിലേക്ക് ഒരു പുതിയ
കഥാപാത്രം കടന്നു വന്നു...'
454
00:26:55,480 --> 00:27:00,520
'രാജനീതിക്ക് പകരം രക്തനീതിയിൽ
വിശ്വസിക്കുന്ന രാക്ഷസനേക്കാൾ ഭീകരനായ ഒരാൾ.'
455
00:27:01,553 --> 00:27:06,366
'നാഗമണി റെഡ്ഡിയുടെ
മകൻ, ബുക്കാ റെഡ്ഡി..!'
456
00:27:42,927 --> 00:27:46,199
'ശങ്കറിന്റെ ആക്രമണങ്ങളെ പറ്റി
കേട്ട ബുക്കാ റെഡ്ഡി....'
457
00:27:46,264 --> 00:27:51,342
'ശങ്കറിന്റെ സഹായികളെ അതി ക്രൂരവും
മൃഗീയവുമായി കൊല്ലാൻ തുടങ്ങി.'
458
00:28:29,974 --> 00:28:33,547
'ബുക്കാ റെഡ്ഡി ഹിംസയുടെ പ്രതിരൂപം
മാത്രമായിരുന്നില്ല...'
459
00:28:34,312 --> 00:28:39,386
'തന്റെ ദൃഷ്ടി പതിഞ്ഞ സ്ത്രീകളെ എല്ലാം തന്നെ
മാനഭംഗപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തിരുന്നു..'
460
00:28:39,617 --> 00:28:43,759
'..അവരുടെ ജാതിയോ, മതമോ, കുലമോ,
പ്രായമോ, സ്ഥലമോ, സമയമോ..'
461
00:28:43,821 --> 00:28:46,597
'..ഒന്നും തന്നെ അയാൾക്കൊരു
വിഷയമായിരുന്നില്ല....'
462
00:28:57,201 --> 00:28:59,909
എന്ന് വിടൂ... എന്നെ വിട്...
സഹായിക്കണേ!
463
00:29:00,371 --> 00:29:03,352
വിടെന്നെ... വിടാൻ...
464
00:29:25,930 --> 00:29:27,238
എന്നെ വിടൂ... വിട്....
465
00:29:27,632 --> 00:29:28,975
രാജീവ്, രാജീവ്
466
00:29:29,934 --> 00:29:32,642
എന്നെ വിട്... സഹായിക്കണേ...
വിട്...
467
00:29:42,714 --> 00:29:45,991
'മദ്യത്തിന്റേയും മദിരാക്ഷിയുടേയും
അധികാരത്തിന്റേയും ലഹരിയിൽ...'
468
00:29:46,250 --> 00:29:49,891
'..രാവെന്നോ പകലെന്നോ ഇല്ലാതെ
ആടിത്തിമിർത്ത് അയാൾ സ്വയം തെളിയിച്ചു..'
469
00:29:49,954 --> 00:29:52,490
'..താനൊരു രാക്ഷസനേക്കാൾ
അധമനാണെന്ന്.'
470
00:29:53,191 --> 00:29:54,226
വേണ്ടാ... വേണ്ടാ...
471
00:29:54,359 --> 00:29:55,997
മാപ്പ്... മാപ്പ്...
472
00:29:59,230 --> 00:30:02,211
'അപ്പോഴേക്കും ബുക്കാ റെഡ്ഡി
ആനന്ദ്പൂറിന്റെ സാമൂഹ്യ വ്യവസ്ഥിതിയെ..'
473
00:30:02,266 --> 00:30:06,404
'ഇരുപതാം നൂറ്റാണ്ടിൽ നിന്നും പിന്നിലേക്ക്, നിയമങ്ങളില്ലാത്ത
പ്രാചീന യുഗത്തിലേക്ക് കൊണ്ട് പോയി കഴിഞ്ഞിരുന്നു'
474
00:30:06,404 --> 00:30:09,908
'ഇപ്പോൾ ശങ്കറിന്റെ അനുജൻ പ്രതാപിന്റെ
വരവ് അറിഞ്ഞ ബുക്കാ റെഡ്ഡി..'
475
00:30:09,974 --> 00:30:14,013
'..കോപാകുലനായി തന്റെ താവളത്തിൽ
നിന്ന് പുറത്തിറങ്ങി'
476
00:30:14,445 --> 00:30:15,480
നിൽക്ക്.
477
00:30:16,414 --> 00:30:17,484
നീയിതെങ്ങോട്ടാ?
478
00:30:18,349 --> 00:30:21,225
ശങ്കറിന്റെ അനിയൻ പ്രതാപ് രവി
നാട്ടിൽ എത്തിയിട്ടുണ്ടെന്ന് കേട്ടു.
479
00:30:24,989 --> 00:30:26,593
തിരഞ്ഞെടുപ്പ് വരെ അടങ്ങ്!
480
00:30:28,793 --> 00:30:30,966
തിരഞ്ഞെടുപ്പ് വരെ !
481
00:30:41,672 --> 00:30:43,015
കേറി വാ...
482
00:30:46,577 --> 00:30:48,523
'കൈയിൽ തോക്കുമായി നടക്കുന്ന
ആളുകളുടെ എണ്ണം..'
483
00:30:48,579 --> 00:30:50,320
'..ഈ ഗ്രാമത്തിൽ വർദ്ധിച്ച്
കൊണ്ടേയിരുന്നു...'
484
00:30:51,783 --> 00:30:54,593
'വയലിൽ വിളകൾ നടുന്നതിനു പകരം..'
485
00:30:54,652 --> 00:30:56,495
'..കർഷകർ ബോംബ്
ഉണ്ടാക്കാൻ തുടങ്ങി...'
486
00:30:56,988 --> 00:30:59,400
'കനാലുകളിൽ വെള്ളത്തിനു
പകരം രക്തം ഒഴുകി...'
487
00:31:00,391 --> 00:31:02,997
'ജനാധിപത്യം ഒരു
തമാശയായി മാറി...'
488
00:31:04,028 --> 00:31:07,703
' വർഷങ്ങളായി അടിച്ചമർത്തപ്പെട്ട
ഒരു ജനതയുടെ യുദ്ധം, '
489
00:31:08,499 --> 00:31:14,506
' പട്ടിണിക്കും ദാരിദ്ര്യത്തിനും പകരം, ധനികരായ
ഭൂവുടമകളുടെ വെടിയുണ്ടകൾക്ക് എതിരെയായി '
490
00:31:15,706 --> 00:31:20,946
' ആനന്ദപൂറിന്റെ ഈയൊരു അവസ്ഥയിലേക്കാണ് ഇപ്പോൾ
പ്രതാപ് രവി കടന്ന് വന്നിരിക്കുന്നത് '
491
00:31:31,789 --> 00:31:32,824
ഇവനാണ് ദുർഗ്ഗ.
492
00:31:34,392 --> 00:31:36,969
അച്ഛനെ കൊന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ
ഇവനുമുണ്ടായിരുന്നു.
493
00:31:38,496 --> 00:31:41,139
ബാക്കിയുള്ളവരേം ഉടനെ
നമ്മുടെ കൈയിൽ കിട്ടും.
494
00:31:48,773 --> 00:31:51,346
മതി. പോലീസുകാർ പിന്നെന്താ
ഇവിടെ ചെയ്യുന്നത്?
495
00:31:51,375 --> 00:31:53,787
പോലീസുകാർ കാരണമാ കാര്യങ്ങൾ
ഇത്രയും വഷളായത്.
496
00:31:54,912 --> 00:31:55,947
അതെല്ലാം വിട്ടേക്ക്.
497
00:31:58,416 --> 00:31:59,895
നീ ഇതിലൊന്നും തലയിടണ്ട.
498
00:32:03,721 --> 00:32:05,359
നീ പഠിത്തത്തിൽ ശ്രദ്ധിക്ക്.
499
00:32:05,556 --> 00:32:06,899
അച്ഛനും അതാണ്
ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നത്.
500
00:32:10,661 --> 00:32:11,696
നീ പഠിക്ക്.
501
00:32:16,501 --> 00:32:20,574
നോക്ക് രവി, അച്ഛന്റെ മരണത്തിനു
പകരം വീട്ടുക മാത്രമല്ല എന്റെ കടമ
502
00:32:20,972 --> 00:32:25,011
അദ്ദേഹത്തിനെ പിന്തുടരുന്ന
ഒരു ജനതയ്ക്ക്...
503
00:32:25,243 --> 00:32:28,747
നീതി വാങ്ങി കൊടുക്കേണ്ടതും
എന്റെ ഉത്തരവാദിത്വമാണ്.
504
00:32:31,215 --> 00:32:35,789
എല്ലാവർക്കും നീതി
കിട്ടുന്നത് വരെ..
505
00:32:38,289 --> 00:32:41,896
ഞാനെന്റെ പോരാട്ടം അവസാനിപ്പിക്കില്ല.
വിട്ട് കള.
506
00:32:45,496 --> 00:32:49,706
അമ്മയ്ക്ക് എങ്ങനുണ്ട്?
- 'അച്ഛന്റെ അരുംകൊലയോട് കൂടി'
507
00:32:50,034 --> 00:32:53,777
'ശോഭനമായ ഒരു ഭാവിയെക്കുറിച്ചുള്ള പ്രതാപിന്റെ
പ്രതീക്ഷകൾ, നീർക്കുമിളകൾ പോലെ തകർന്നു'
508
00:32:54,639 --> 00:32:57,415
'ഈ നാട്ടിലെ മറ്റ്
പലരേയും പോലെ തന്നെ..'
509
00:32:57,475 --> 00:32:59,512
'തന്റെ ജന്മനാടിനെ
പറ്റിയുള്ള യാഥാർത്ഥ്യം...'
510
00:32:59,577 --> 00:33:01,284
'പതുക്കെ പ്രതാപും
തിരിച്ചറിഞ്ഞു..'
511
00:33:01,679 --> 00:33:05,850
'താൻ കുട്ടിക്കാലം മുതൽ കേട്ട്
വളർന്ന പഴംകഥകളുടെ പൊരുളറിഞ്ഞു.'
512
00:33:05,850 --> 00:33:07,927
'ഇത് ചോരയ്ക്ക് വേണ്ടിയുള്ള
പോരാട്ടമായിരുന്നില്ല.'
513
00:33:08,019 --> 00:33:11,523
'അഭിമാനത്തിനു വേണ്ടിയുള്ള, വ്യക്തിത്വത്തിനു
വേണ്ടിയുള്ള യുദ്ധമായിരുന്നു.'
514
00:33:12,323 --> 00:33:14,735
'പക്ഷേ ഇപ്പോൾ നമുക്ക്
പ്രവചിക്കാനാവില്ല..'
515
00:33:14,992 --> 00:33:21,432
' പ്രതാപ് ഈ ചക്രവ്യൂഹത്തിന്റെ
അകത്താണോ പുറത്താണോ എന്ന് '
516
00:33:22,466 --> 00:33:23,501
ശങ്കറിന് എങ്ങനുണ്ട്?
517
00:33:24,936 --> 00:33:26,916
അദ്ദേഹത്തിന് സുഖമാണോ?
-അതേ
518
00:33:29,407 --> 00:33:32,320
നിന്റെ കൂട്ടുകാരി... ഒരു
നന്ദിനി വിളിച്ചിരുന്നു.
519
00:33:33,010 --> 00:33:34,683
ഒരു കാരണവുമില്ലാതെ
ഒരാളെ ഇങ്ങനെ..
520
00:33:34,745 --> 00:33:36,281
..മൃഗീയമായി ആരെങ്കിലും കൊല്ലുമോ?
521
00:33:38,549 --> 00:33:40,586
ഇത്തരക്കാരാണോ നമ്മുടെ
വീട്ടിൽ കഴിയാൻ പോകുന്നത്?
522
00:33:40,651 --> 00:33:42,631
മുഖം കണ്ടാ ആരേലും പറയുമോ
523
00:33:42,687 --> 00:33:44,530
അവന്റെ കൂടെ ഇത്തരക്കാരുണ്ടെന്ന്
524
00:33:44,689 --> 00:33:47,460
നീ ഇപ്പഴും സുരക്ഷിതമായി വീട്ടിലുള്ളതിനു
ദൈവത്തിനു നന്ദി പറയണം.
525
00:33:49,360 --> 00:33:53,536
നോക്ക് നന്ദിനി,
ഒരബദ്ധമൊക്കെ ആർക്കും പറ്റും.
526
00:33:54,699 --> 00:33:55,973
നീ പ്രതാപിനെ മറന്നേക്ക്.
527
00:33:58,336 --> 00:34:02,284
അച്ഛാ എനിക്ക്
പ്രതാപിനെ ഇഷ്ടമാണ്.
528
00:34:04,508 --> 00:34:07,511
ഇതിന്റെ പിന്നിലുള്ള
സത്യാവസ്ഥ അറിയുന്നത് വരെ
529
00:34:08,746 --> 00:34:11,483
...ഞാനെന്റെ തീരുമാനം മാറ്റില്ല.
-നോക്ക്..
530
00:34:14,552 --> 00:34:15,587
ഹലോ!
531
00:34:19,457 --> 00:34:20,492
നന്ദിനി..
532
00:34:22,560 --> 00:34:23,595
പ്രതാപ്.
533
00:34:25,796 --> 00:34:27,673
പ്രതാപ്? നീ എവിടെയാ?
534
00:34:27,832 --> 00:34:30,540
നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലൊ?
എന്താ ഉണ്ടായത് പ്രതാപ്?
535
00:34:30,701 --> 00:34:34,308
അവരെന്റെ അച്ഛനെ കൊന്നു നന്ദിനി
536
00:34:34,505 --> 00:34:38,976
ചിന്തിക്കാൻ പോലും
പറ്റാത്ത തരത്തിലുള്ള മരണം
537
00:34:40,945 --> 00:34:43,821
അമ്മയ്ക്കും ചേട്ടത്തിക്കും
താങ്ങാവുന്നതിനും അപ്പുറമാണിത്.
538
00:34:43,981 --> 00:34:47,485
ഇപ്പൊ പോലീസ് എന്റെ
ഏട്ടനെ തിരയുകയാണ്..
539
00:35:22,687 --> 00:35:24,022
ശങ്കർ.
540
00:35:24,221 --> 00:35:25,756
കിട്ടിയിട്ടുണ്ട്
541
00:35:26,857 --> 00:35:28,859
- ജീവനോടെയോ?
- അതേ
542
00:35:54,819 --> 00:35:55,854
അപ്പൊ ശരി.
543
00:36:17,208 --> 00:36:20,917
- ശങ്കർ എവിടെ?
-ശങ്കറോ? ഏത് ശങ്കർ?
544
00:36:21,445 --> 00:36:22,515
എന്റെ ഏട്ടൻ. ശങ്കർ.
545
00:36:23,781 --> 00:36:26,520
- നീയാരാ?
- എന്റെ പേര് പ്രതാപ്.
- അയിന് ?
546
00:36:26,751 --> 00:36:28,762
എന്റെ ഏട്ടനെ ഇങ്ങോട്ട് കൊണ്ട്
വന്നിട്ടുണ്ടെന്ന് അറിഞ്ഞു.
547
00:36:28,819 --> 00:36:30,992
- ഇവിടെ എവിടെയാ?
-ഇവിടെ, ഈ പോലീസ് സ്റ്റേഷനിൽ.
548
00:36:32,289 --> 00:36:35,269
- എന്ന് നിന്നോടാരു പറഞ്ഞു?
-നോക്ക്, എനിക്കെല്ലാം അറിയാം.
549
00:36:35,359 --> 00:36:37,361
ഇന്നാണ് നിങ്ങൾ അറസ്റ്റ് ചെയ്തത്.
എന്റെ ഏട്ടൻ എവിടേന്ന്..
550
00:36:37,428 --> 00:36:41,001
ഹേയ് ! ശബ്ദം താഴ്ത്ത്!
താഴ്ത്താൻ!!
551
00:36:41,999 --> 00:36:44,245
അടിച്ച് കണ്ണിന്റെ സിൽവർ
പൊട്ടിക്കും പന്നീ!!
552
00:36:44,301 --> 00:36:46,747
പ്രതാപ് ഒരു കുറ്റവും
ചെയ്തിട്ടില്ല.
553
00:36:46,804 --> 00:36:48,579
പ്രതാപിന്റെ പേരിൽ ഒരു
ക്രിമിനൽ കേസുമില്ല.
554
00:36:48,639 --> 00:36:51,076
ഇദ്ദേഹത്തെ സഹോദരനെ കാണിക്കുക
എന്നത് നിങ്ങളുടെ ഡ്യൂട്ടിയാണ്.
555
00:36:51,141 --> 00:36:52,848
..നിയമം അത് അനുശാസിക്കുന്നു.
556
00:36:57,248 --> 00:36:58,683
സാർ ആരാണാവോ?
557
00:36:58,749 --> 00:36:59,784
വക്കീൽ
558
00:37:00,618 --> 00:37:05,357
വക്കീലിന്റമ്മേടേ!!! ഇവിടെ വക്കീലും
നിയമവും ഒക്കെ ഞാനാ... ഈ ഞാൻ..!!!
559
00:37:09,427 --> 00:37:11,839
- നിനക്ക് നിന്റെ ചേട്ടനെ കാണണമല്ലേ?
-അതേ.
560
00:37:13,330 --> 00:37:14,832
ബാ കാണിച്ച് തരാം, ബാ..
561
00:37:15,466 --> 00:37:18,913
കണ്ടോ. കണ്ട് സന്തോഷിച്ചാട്ടേ
562
00:37:34,351 --> 00:37:35,625
ചേട്ടനെ കണ്ടില്ലേ?
563
00:37:36,687 --> 00:37:39,430
ഞാനാ കൊന്നത്. നിയമം
അനുശാസിച്ച് തന്നെ.
564
00:37:40,357 --> 00:37:43,500
നിനക്ക് എന്നാ ഒണ്ടാക്കാനുള്ളതെന്ന്
വച്ചാ ഒണ്ടാക്ക്..!
565
00:38:30,574 --> 00:38:31,678
വിട്! വിട്!
566
00:38:42,853 --> 00:38:44,332
വിട്രാ എന്നെ!
567
00:38:55,366 --> 00:38:56,401
എന്നെ വിടാൻ!
568
00:38:58,302 --> 00:39:00,578
പൊലയാടി മോനേ! നീ തീർന്നടാ!
569
00:39:00,905 --> 00:39:02,885
പോലീസുകാരന്റെ ദേഹത്ത്
കൈ വയ്ക്കുമല്ലേ!
570
00:39:32,269 --> 00:39:33,805
രമേഷ്, നീ ചേട്ടത്തീടെ
കാര്യം നോക്ക്.
571
00:39:33,871 --> 00:39:35,942
പ്രതാപിനെ ഞങ്ങൾ കൊണ്ട് പോവുകയാ.
പ്രതാപ്..
572
00:39:58,195 --> 00:40:02,234
റെഡ്ഡി സാബ്, എനിക്കെന്റെ ഭർത്താവിനേം
മൂത്ത മകനേം നഷ്ടപ്പെട്ടു.
573
00:40:03,300 --> 00:40:05,712
ഇനിയെനിക്ക് പ്രതാപല്ലാതെ
വേറെയാരുമില്ല.
574
00:40:06,937 --> 00:40:08,610
ചേച്ചീ... ചേച്ചീ...
575
00:40:09,373 --> 00:40:11,944
ഞങ്ങളിവിടുന്ന് എങ്ങോട്ടെങ്കിലും
പൊയ്യ്ക്കോളാം. ഞങ്ങൾക്ക് ഒന്നും വേണ്ടാ.
576
00:40:12,409 --> 00:40:13,888
ഞങ്ങൾ ദൂരെ എവിടെയെങ്കിലും
പോയി ജീവിച്ചോളാം.
577
00:40:14,211 --> 00:40:15,315
ഞാൻ പ്രതാപിനെ പറഞ്ഞു
മനസ്സിലാക്കിക്കാം.
578
00:40:15,579 --> 00:40:16,956
അവനെന്നെ തീർച്ചയായും
അനുസരിക്കും.
579
00:40:17,715 --> 00:40:19,888
അവനൊരിക്കലും എന്നോട്
പറ്റില്ലെന്ന് പറയില്ല ചേച്ചീ
580
00:40:20,250 --> 00:40:25,029
റെഡ്ഡി സാബ്, റെഡ്ഡി
സാബ്, ഞാൻ കാലു പിടിക്കാം.
581
00:40:25,522 --> 00:40:27,695
പ്രതികാരം ചെയ്യാൻ അവനുദ്ദേശമുണ്ടെങ്കിൽ
ഞാനത് പറഞ്ഞ് മാറ്റിയെടുക്കാം.
582
00:40:27,758 --> 00:40:29,260
...അവനോട് എല്ലാം മറക്കാൻ പറയാം
583
00:40:29,326 --> 00:40:30,669
എല്ലാം മറക്കാൻ പറയാം...
584
00:40:30,861 --> 00:40:32,568
- ഞാൻ വാക്ക് തരുന്നു സാബ്
- നിർത്തെടീ!
585
00:40:32,630 --> 00:40:33,904
- നിർത്തെടീ!!!
586
00:40:37,234 --> 00:40:39,840
നിന്റെ മകനെ ഉപദ്രവിക്കരുതെന്ന്
നീ യാചിക്കുന്നത്..
587
00:40:40,037 --> 00:40:41,448
..വല്യ ഔദാര്യമായിട്ടാണോ
കരുതുന്നത്?
588
00:40:42,940 --> 00:40:43,975
നിന്റെ കെട്ട്യോൻ..
589
00:40:44,908 --> 00:40:47,354
ഞങ്ങളാ നിന്റെ കെട്ട്യോനെ
വളർത്തി വലുതാക്കിയത്.
590
00:40:47,411 --> 00:40:49,823
എന്നിട്ടവൻ പാൽ കൊടുത്ത
കൈയ്ക്ക് തന്നെ കൊത്തി.
591
00:40:50,614 --> 00:40:51,718
ഞങ്ങളെ തിരിഞ്ഞ് കൊത്തി.
592
00:40:52,016 --> 00:40:55,395
നിന്റെ മോൻ ശങ്കർ,
നരസിംഹാജിയെ കൊല്ലാൻ നോക്കി.
593
00:40:56,286 --> 00:40:57,924
എറങ്ങി പോടീ...
594
00:40:58,389 --> 00:41:01,370
കാട്ടിൽ കേറി ഒളിച്ചാലൊന്നും നിന്റെ
മോൻ പ്രതാപ് രക്ഷപ്പെടാൻ പോണില്ല.
595
00:41:01,425 --> 00:41:04,497
തേടിപ്പിടിച്ച് വെട്ടും ഞങ്ങൾ.
ഇവളെ പൊറത്തെറിയടാ..!
596
00:41:04,728 --> 00:41:07,937
- പൊറത്താക്ക്!
-ചേച്ചീ! ചേച്ചീ!
597
00:41:08,298 --> 00:41:11,768
- ചേച്ചീ, ഞാൻ പറയുന്നതൊന്ന് കേൾക്ക്
- ഇവളെ പൊറത്താക്ക്
598
00:41:18,575 --> 00:41:21,283
പ്രതാപ്, അവരുടെ കൈയിൽ അധികാരമുണ്ട്.
പോലീസിന്റെ പിൻബലമുണ്ട്.
599
00:41:21,712 --> 00:41:23,487
സർക്കാർ വരെ അവരുടെ കൂടെയുണ്ട്.
600
00:41:24,815 --> 00:41:27,386
ഇനിയും എത്ര കാലം അവരിങ്ങനെ
രക്ഷപ്പെടുമെന്ന് നോക്കാം.
601
00:41:27,685 --> 00:41:29,824
നിന്റെ അച്ഛനോടും,
ചേട്ടൻ ശങ്കറിനോടും
602
00:41:29,887 --> 00:41:31,730
..ഞങ്ങൾക്ക് കടപ്പാടും
ബഹുമാനവുമൊക്കെ ഉണ്ട്.
603
00:41:31,789 --> 00:41:34,702
നീ മാത്രമല്ല, ഈ ആനന്ദ്പൂർ മുഴുവനും,
അവർക്ക് വേറെയും ശത്രുക്കളുണ്ട്...
604
00:41:34,758 --> 00:41:37,898
നീയിവിടെ സുരക്ഷിതമായിരിക്ക്.
ഞങ്ങൾ നോക്കിക്കോളാം.
605
00:41:38,362 --> 00:41:39,773
ഞങ്ങൾ നിന്നെ സംരക്ഷിക്കാം.
606
00:41:39,830 --> 00:41:42,003
അവരോട് പകരം വീട്ടേണ്ടത്
ഞങ്ങളുടെ കടമയാണ്.
607
00:41:42,332 --> 00:41:43,072
അല്ല.
608
00:41:44,196 --> 00:41:45,434
എന്റെ കടമയാണ്.
609
00:41:45,035 --> 00:41:46,343
വികാരാധീനൻ ആകാതെ.
610
00:41:46,503 --> 00:41:48,947
നീ ജീവത്തിൽ ഒരു തവണയെങ്കിലും തോക്ക്
കൈ കൊണ്ട് പിടിച്ചിട്ടുണ്ടോ?
611
00:41:48,971 --> 00:41:50,971
ഇല്ല.
612
00:41:52,009 --> 00:41:53,352
തോക്കിന്റെ ആവശ്യമില്ല.
613
00:41:57,848 --> 00:42:00,950
ഈ അരിവാൾ കൊണ്ട്, അവർ മൂന്നിനേം
വെട്ടി തുണ്ടമാക്കും!
614
00:42:06,590 --> 00:42:09,366
നിന്റെ ദേഷ്യം
ഞങ്ങൾക്ക് മനസ്സിലാകും.
615
00:42:09,560 --> 00:42:11,972
കാര്യങ്ങൾ പറയുന്ന
പോലത്ര എളുപ്പമല്ല.
616
00:42:12,429 --> 00:42:13,864
ഇത് ഞങ്ങൾക്ക് വിട്ടേക്ക്
617
00:42:14,098 --> 00:42:15,710
അച്ഛൻ എന്റേത്...
618
00:42:17,297 --> 00:42:18,767
ചേട്ടൻ എന്റേത്...
619
00:42:19,467 --> 00:42:21,166
അമ്മ എന്റേത്...
620
00:42:22,005 --> 00:42:24,350
പ്രതികാരവും എന്റേതായിരിക്കും...!
621
00:42:27,211 --> 00:42:32,957
നരസിംഹ, നാഗമണി, മന്ദ...
622
00:42:33,550 --> 00:42:36,963
...മൂന്ന് പേരേം ഒരേ സമയം ഒരേ
സ്ഥലത്ത് വച്ച് അടിക്കണം.
623
00:42:37,688 --> 00:42:41,261
അല്ല. ഒരുമിച്ചല്ല.
624
00:42:42,392 --> 00:42:45,032
ഒരോരുത്തർ ഓരോരുത്തരായി.
625
00:42:45,996 --> 00:42:51,036
ഒരാളെ കൊന്ന ശേഷം, അടുത്തയാൾക്ക്
ഞാൻ സമയം കൊടുക്കും
626
00:42:51,268 --> 00:42:53,439
മരണ ഭയത്താൽ ഓരോ നിമിഷവും
ഇഞ്ചിഞ്ചായി നരകിക്കാൻ വിടും
627
00:42:53,904 --> 00:42:55,384
എന്ന് വച്ചാൽ
628
00:42:55,408 --> 00:42:58,508
എന്ന് വച്ചാൽ മരണം അവർക്ക്
മോക്ഷമായിരിക്കും
629
00:42:59,943 --> 00:43:02,554
അങ്ങനെ എളുപ്പത്തിൽ
ഞാനവരെ കൊല്ലില്ല!!
630
00:43:03,280 --> 00:43:07,057
പദ്ധതി ഇട്ടത് നാഗമണി...
അത് നടപ്പാക്കിയത് മന്ദ..
631
00:43:09,286 --> 00:43:10,924
ഉത്തരവ് കൊടുത്തത്
നരസിംഹ റെഡ്ഡി.
632
00:43:11,388 --> 00:43:12,765
മൂന്നു പേരേം ഞാൻ കൊല്ലും.
633
00:43:14,558 --> 00:43:18,938
പിന്നെയവൾ... നരസിംഹ
റെഡ്ഡിയുടെ ഭാര്യ, ഗോമതി ..
634
00:43:18,938 --> 00:43:21,673
എന്റമ്മ അവരെ സ്വന്തം
ചേച്ചിയെ പോലെയാ കണ്ടത്
635
00:43:22,432 --> 00:43:25,034
അവളുടെ മുമ്പിലിട്ടാ അവരെന്റെ
അമ്മയെ അപമാനിച്ചത്.
636
00:43:25,435 --> 00:43:29,281
പട്ടിയെ പോലെ ആട്ടിപ്പായിച്ചിട്ടും
അവളൊരക്ഷരം മിണ്ടിയില്ല.
637
00:43:34,978 --> 00:43:37,924
ആദ്യം ഞാൻ അവളെ കരയിക്കും..!!!
638
00:45:58,989 --> 00:46:02,266
നിങ്ങൾ തന്തയും മോനും വല്യ
കൊണാണ്ടർ ചമഞ്ഞു നടന്നിട്ട്
639
00:46:02,759 --> 00:46:05,138
അവനിവിടെ വന്ന് അദ്ദേഹത്തെ
കൊന്നിട്ട് പോയി.
640
00:46:06,697 --> 00:46:10,645
അവന്റെ തള്ള എന്നെ ചേച്ചീന്നാ
വിളിച്ചിരുന്നത്...
641
00:46:10,701 --> 00:46:13,444
അവളിവിടെ വന്ന് മകന്റെ ജീവനു
വേണ്ടി നാടകം കളിച്ചു.
642
00:46:13,470 --> 00:46:16,883
എന്ത് കൊണ്ട് അവനെ നേരത്തെ കൊന്നില്ല ?
താനിവിടെ ചിന്തിച്ചോണ്ട് നിന്നു
643
00:46:17,808 --> 00:46:19,719
എന്ത് കൊണ്ട് ? എന്ത് കൊണ്ട് ?
അവനെ നേരത്തേ കൊന്നില്ല?
644
00:46:19,776 --> 00:46:20,914
എന്ത് കൊണ്ട് അവനെ
നേരത്തേ കൊന്നില്ല?
645
00:46:20,978 --> 00:46:23,288
എന്ത് കൊണ്ട് അവനെ നേരത്തേ കൊന്നില്ല?
എന്ത് കൊണ്ട് അവനെ നേരത്തേ കൊന്നില്ല?
646
00:46:23,880 --> 00:46:25,917
എന്ത് കൊണ്ട് അവനെ നേരത്തേ കൊന്നില്ല?
എന്ത് കൊണ്ട് അവനെ നേരത്തേ കൊന്നില്ല?
647
00:46:30,287 --> 00:46:31,994
ഏയ്, ബുക്കാ!!!
648
00:46:32,589 --> 00:46:34,262
മിണ്ടരുത് ! മിണ്ടിപ്പോകരുത്! !
649
00:46:38,295 --> 00:46:40,299
അമ്മായി പറഞ്ഞത് നേരാ.
650
00:46:41,198 --> 00:46:43,873
ആ നായിന്റെ മോനെ ആദ്യമേ
കൊല്ലണമായിരുന്നു.
651
00:46:44,368 --> 00:46:45,676
ഇതെല്ലാം നിങ്ങൾ കാരണമാ!
652
00:46:46,403 --> 00:46:47,905
തിരഞ്ഞെടുപ്പ് വരെ അടങ്ങ്...
653
00:46:47,971 --> 00:46:49,678
തിരഞ്ഞെടുപ്പ് വരെ അടങ്ങ്...
654
00:46:49,740 --> 00:46:51,219
ഇയാളുടെ ശവത്തിനെ കൊണ്ട് പോയി
തിരഞ്ഞെടുപ്പിൽ നിർത്തുമോ?
655
00:46:51,274 --> 00:46:52,446
- ബുക്കാ
- മിണ്ടരുത്..!!
656
00:46:54,778 --> 00:46:56,782
വാ പൊത്തി മിണ്ടാതെ നിന്നോണം!!
657
00:47:05,989 --> 00:47:08,833
ആന്റി, ഞാൻ നന്ദിനിയാണ്.
658
00:47:09,760 --> 00:47:12,707
പ്രതാപ് എന്നെ പറ്റി
പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടാകും.
659
00:47:13,663 --> 00:47:16,269
ആഹ് എനിക്കറിയാം. സുഖമാണോ മോളേ?
660
00:47:16,600 --> 00:47:17,704
കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല ആന്റി.
661
00:47:19,236 --> 00:47:21,648
- ആന്റി പ്രതാപ് എവിടെയാണ്?
- എനിക്കറിയില്ല
662
00:47:22,973 --> 00:47:25,453
ഇന്നലെ... ഇന്നലെ ടിവിയിൽ
663
00:47:26,543 --> 00:47:28,489
..നരസിംഹ ദേവ
റെഡ്ഡിയുടെ മരണത്തിൽ..
664
00:47:28,979 --> 00:47:30,424
..പ്രതാപിനു
പങ്കുണ്ടെന്ന് പറയുന്നു.
665
00:47:32,649 --> 00:47:33,684
അത് സത്യമാണോ ആന്റി?
666
00:47:34,951 --> 00:47:37,353
സത്യമാകണേന്നാണ് എന്റെ പ്രാർത്ഥന.
667
00:47:45,395 --> 00:47:48,399
ആന്റി പ്രതാപില്ലാതെ
എനിക്ക് ജീവിക്കാനാകില്ല.
668
00:48:00,377 --> 00:48:05,451
- നീയൊരു പെണ്ണായത് കൊണ്ട്...
-എന്നെ വിട്.
669
00:48:05,549 --> 00:48:07,822
നിന്നെ ഞാനൊന്നും ചെയ്യില്ലെന്ന്
ഒരു തോന്നലുണ്ടെങ്കിൽ....
670
00:48:07,884 --> 00:48:10,061
..നിനക്ക് തെറ്റിപ്പോയി.
671
00:48:12,255 --> 00:48:16,797
പ്രതാപ് എവിടെയുണ്ടെന്ന്
പറഞ്ഞില്ലെങ്കിൽ...
672
00:48:18,261 --> 00:48:20,638
കണ്ടം തുണ്ടമായി വെട്ടും!
673
00:48:26,570 --> 00:48:28,879
- ആദ്യം കൈ.
- ഏയ്, നിർത്ത്!
674
00:48:51,761 --> 00:48:53,796
അവരെ വിട്!
675
00:48:55,365 --> 00:48:58,445
വിട്ടില്ലെങ്കി നിന്റെ
തലയിവിടെ പൊട്ടിച്ചിതറും!!
676
00:48:58,935 --> 00:49:00,970
വിടാൻ!
677
00:50:00,764 --> 00:50:01,799
എന്നോട് ക്ഷമിക്കമ്മേ
678
00:50:01,965 --> 00:50:04,245
ബുക്കാ റെഡ്ഡി ഇത്രയ്ക്ക്
തരം താഴുമെന്ന് കരുതിയില്ല.
679
00:50:04,267 --> 00:50:05,302
സാരമില്ല പ്രതാപ്
680
00:50:05,936 --> 00:50:08,382
ബുക്കാ ഇങ്ങനെ
ചെയ്യുമെന്ന് ആരറിഞ്ഞു?
681
00:50:08,838 --> 00:50:10,840
കഴിക്ക് അമ്മേ കഴിക്ക്
682
00:50:13,977 --> 00:50:16,685
- മതി മതി.
- എന്ന് പറഞ്ഞാൽ പറ്റില്ല. കൊറച്ചൂടെ കഴിക്കണം.
683
00:50:22,352 --> 00:50:23,888
ആ മോനേ, ഞാൻ പറയാൻ വിട്ട് പോയി.
684
00:50:24,354 --> 00:50:25,389
നന്ദിനി വിളിച്ചിരുന്നു.
685
00:51:10,967 --> 00:51:14,574
അയാം സോറി. 2 മിനിട്ട്.
686
00:51:21,544 --> 00:51:27,825
നീയെന്നെ കുറിച്ച്
കേട്ടതെല്ലാം സത്യമാണ്.
687
00:51:29,552 --> 00:51:31,327
ഞാനാണ് നരസിംഹ റെഡ്ഡിയെ കൊന്നത്.
688
00:51:33,456 --> 00:51:36,960
ഇനിയും കുറച്ച് പേരേ
കൂടി കൊല്ലാനുമുണ്ട്.
689
00:51:37,560 --> 00:51:39,005
അതിനൊക്കെ കാരണങ്ങളുണ്ട്.
690
00:51:39,229 --> 00:51:41,641
എന്നെ കൊല്ലാൻ നടക്കുന്നവരും
കുറേ പേരുണ്ട്.
691
00:51:41,765 --> 00:51:46,043
അത് കൊണ്ട് തന്നെ, എന്നോട്
അടുപ്പമുള്ളവരുടെ ജീവനും അപകടത്തിലായേക്കാം.
692
00:51:48,271 --> 00:51:50,541
എന്നെ പോലൊരാളുടെ കൂടെ
ജീവിക്കണോ വേണ്ടയോന്ന്
693
00:51:50,606 --> 00:51:55,214
നീയാണ് തീരുമാനിക്കേണ്ടത് .
694
00:51:59,582 --> 00:52:01,617
തീരുമാനിച്ച് കഴിഞ്ഞു.
695
00:52:46,863 --> 00:52:51,170
ഞാനിവിടെ വന്നത് അങ്ങയുടെ അനുവാദം വാങ്ങാനല്ല,
ഒരു കാര്യം പറഞ്ഞിട്ട് പോകാനാണ്.
696
00:52:53,903 --> 00:52:56,514
അങ്ങയുടെ മകളെ ഞാൻ കൂടെ
കൊണ്ട് പോവുകയാണ്.
697
00:52:57,474 --> 00:53:00,149
അങ്ങയെക്കാളും നന്നായിട്ട്
ഞാനിവളെ നോക്കിക്കോളാം.
698
00:53:00,710 --> 00:53:03,952
മനസ്സുണ്ടെങ്കിൽ അനുഗ്രഹിക്കാം...
699
00:53:05,315 --> 00:53:07,494
..ഇല്ലെങ്കിലും
കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല..!
700
00:53:21,231 --> 00:53:22,266
നന്നായി വരട്ടേ.
701
00:58:31,941 --> 00:58:32,976
കൊല്ലവനേ!
702
00:58:50,727 --> 00:58:54,300
മാറി പോ! മാറി പോ!
703
00:58:57,633 --> 00:59:00,580
അടുക്കരുത്! ദൂരെ പോ!
704
00:59:03,940 --> 00:59:07,180
നാഗമണി എന്നെ കൊണ്ട്
ചെയ്യിച്ചതാണെന്ന് പ്രതാപിനോട് പറ.
705
00:59:07,210 --> 00:59:09,713
..എന്റെ ഭാര്യയുടെ
കഴുത്തിൽ കത്തി വച്ചു.
706
00:59:10,446 --> 00:59:12,756
പ്രതാപിന്റെ അച്ഛനെ
കൊന്നില്ലെങ്കിൽ..
707
00:59:13,282 --> 00:59:15,193
..എന്നെ കൊല്ലുമെന്ന് പറഞ്ഞു
708
00:59:17,787 --> 00:59:20,324
ആരേലുമെന്നെ ആശുപത്രീൽ കൊണ്ട് പോ.
ആരേലുമെന്നെ ആശുപത്രീൽ കൊണ്ട് പോ.
709
00:59:20,389 --> 00:59:21,891
ആരേലുമെന്നെ ആശുപത്രീൽ
കൊണ്ട് പോ.
710
00:59:27,263 --> 00:59:28,867
ഇവരെന്റെ കൈ വെട്ടി...
711
00:59:30,600 --> 00:59:33,075
പരമേശ്വരാ!
712
00:59:34,370 --> 00:59:38,614
പ്രതാപിനോട് പറ... എന്നെ മുതലെടുത്തതാ.
എന്റെ കൈ വെട്ടി..
713
00:59:39,675 --> 00:59:42,216
എന്നെ കൊന്നാൽ ഇവരു
നരകത്തിൽ പോകുമെന്ന് പറ...
714
00:59:42,278 --> 00:59:44,616
ഇവരോട് പറ പരമേശ്വരാ,
ഇവരോട് പറ...
715
00:59:44,981 --> 00:59:47,894
ഇവരോട് പറ, ഇവരോട്
പറ, ഇവരോട് പറ
716
00:59:47,950 --> 00:59:50,285
പറഞ്ഞു..!!
717
00:59:57,293 --> 00:59:58,337
പ്ര..താ..പ്..?
718
01:01:02,758 --> 01:01:04,897
സാബ് അവരു മന്ദയെ കൊന്നു
719
01:01:09,465 --> 01:01:11,676
- ആര് ?
- പ്രതാപ് ആയിരിക്കും.
720
01:01:54,343 --> 01:01:56,755
നാഗമണി വീടിനു പുറത്തോട്ട്
പോലും ഇറങ്ങുന്നില്ല.
721
01:01:58,347 --> 01:02:00,452
അയാളുടെ വീടിപ്പൊ ഒരു പോലീസ്
ക്യാമ്പ് പോലെയായി.
722
01:02:01,884 --> 01:02:05,957
ഇത്രയും കടുത്ത പോലീസ് പ്രൊട്ടക്ഷൻ
ആർക്കുമിത് വരെ കൊടുത്തിട്ടില്ല.
723
01:02:06,822 --> 01:02:08,927
ഉയർന്ന പോലീസ് ഉദ്യോഗസ്ഥരൊക്കെയാ
ഇപ്പൊ അയാളുടെ വീട്ടിൽ തമ്പടിച്ച്...
724
01:02:08,991 --> 01:02:11,267
ഒരുമിച്ചിരുന്ന് ചായ
കുടിക്കുന്നത്.
725
01:02:22,605 --> 01:02:25,245
ഹേയ് കാക്കി, ഒരു
കാര്യം ചോദിക്കട്ടേ.
726
01:02:25,975 --> 01:02:29,650
സത്യത്തിൽ നിങ്ങൾ പോലീസുകാർ ഇത് വരെ
ആരുടെയെങ്കിലും ജീവൻ രക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ടോ?
727
01:02:30,012 --> 01:02:33,516
എന്താ സാർ ഈ പറയുന്നേ... ഞങ്ങളൊരുപാട്
ജീവൻ രക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ട്.
728
01:02:33,749 --> 01:02:35,023
ഒരുപാട് ജീവൻ?
729
01:02:36,619 --> 01:02:38,963
നക്സലൈറ്റുകൾ നിങ്ങൾ
പോലീസുകാരെ എവിടെ കണ്ടാലും ...
730
01:02:39,021 --> 01:02:41,501
ഇടം വലം നോക്കാതെ
വെട്ടിക്കൊല്ലുവാ.
731
01:02:41,857 --> 01:02:44,933
രാഷ്ട്രീയക്കാർ നിങ്ങൾക്ക് പുല്ലു വില
തരാതെ പന്ത് പോലെ തട്ടിക്കളിക്കും.
732
01:02:44,961 --> 01:02:48,272
പിന്നെ ഗുണ്ടകളാണെങ്കിൽ ഈ തെരുവ്
തൊട്ട് അങ്ങ് ഡൽഹി വരെ
733
01:02:49,298 --> 01:02:51,608
നിങ്ങളെ ഓടിച്ചിട്ട് തല്ലും!
734
01:02:51,667 --> 01:02:53,510
നിങ്ങക്കൊന്നും നാണോം
മാനോം ഇല്ലെഡേയ് ?
735
01:02:55,538 --> 01:02:57,609
ആദ്യം സ്വയം
സംരക്ഷിക്കാൻ നോക്ക് .
736
01:02:57,673 --> 01:02:59,550
അത് കഴിഞ്ഞ് ബാക്കിയുള്ളവരെ
സംരക്ഷിക്കാം.
737
01:03:00,009 --> 01:03:01,420
തമാശ പറയാതെ സർ.
738
01:03:01,477 --> 01:03:03,286
അവിടെയിവിടെ ഒന്ന് രണ്ട് ഒറ്റപ്പെട്ട
സംഭവങ്ങളുണ്ടായെന്ന് വച്ച്
739
01:03:03,346 --> 01:03:04,984
മുഴുവൻ ഫോഴ്സിനേം
അടച്ചാക്ഷേപിക്കരുത്.
740
01:03:05,281 --> 01:03:07,625
ഫീലായോ? എന്നാ വിട്ട് കള.
741
01:03:07,917 --> 01:03:09,897
രവിയുടെ കാര്യം എന്തായി?
742
01:03:09,952 --> 01:03:13,900
- ഉടനേ പിടിക്കും സർ.
- ആര് പിടിക്കും ? എന്ത് പിടിക്കും ? ?
743
01:03:14,256 --> 01:03:15,530
സർ വീണ്ടും തമാശ പറയുന്നു.
744
01:03:16,692 --> 01:03:19,502
സർ, ഞങ്ങളെ തീരെ
വിശ്വാസമില്ലെങ്കിൽ
745
01:03:19,662 --> 01:03:22,435
പിന്നെന്തിനാ സാറൊക്കെ ഞങ്ങളുടെ
പ്രൊട്ടക്ഷൻ ആവശ്യപ്പെടുന്നത്?
746
01:03:22,498 --> 01:03:28,938
ഏയ്, നിന്റെയൊന്നും ഡിപ്പാർട്ട്മെന്റിന്റെ
സംരക്ഷണത്തിലല്ല എന്റെ ജീവൻ.
747
01:03:29,238 --> 01:03:30,444
എനിക്ക് തോക്കുകളുണ്ട്.
748
01:03:31,273 --> 01:03:32,308
ഗുണ്ടകളുണ്ട് .
749
01:03:32,541 --> 01:03:35,886
പണമുണ്ട്. ബുദ്ധിയുണ്ട്.
750
01:03:37,380 --> 01:03:39,951
പിന്നെ രാഷ്ട്രീയത്തിൽ ഇറങ്ങിയത് കൊണ്ട്
നിന്റെയൊക്കെ പോലീസ് സെക്യൂരിറ്റി കിട്ടി...
751
01:03:40,016 --> 01:03:45,489
വെറുതേ ജനങ്ങളെ ബോധിപ്പിക്കാൻ. അല്ലാതെ
നിന്നെയൊക്കെ വിശ്വസിച്ചിട്ടല്ല.
752
01:04:20,409 --> 01:04:30,409
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
753
01:05:17,680 --> 01:05:21,719
പോലീസിന്റെ വേഷത്തിലാ
പ്രതാപ് വന്നത്.
754
01:05:22,318 --> 01:05:23,763
എന്നിട്ട് അച്ഛനെ കൊന്നു!
755
01:05:34,630 --> 01:05:35,665
അച്ഛാ..
756
01:05:50,579 --> 01:05:51,614
പോ.
757
01:05:54,750 --> 01:05:55,922
തൊട്ട് പോകരുത്.
758
01:05:59,688 --> 01:06:01,634
ബോഡി പോസ്റ്റ് മോർട്ടം
ചെയ്യാനുള്ളതാ.
759
01:06:02,358 --> 01:06:03,393
പോ.
760
01:06:03,692 --> 01:06:04,830
തൊട്ട് പോകരുത്.
761
01:06:08,497 --> 01:06:10,738
ബോഡി എടുത്തേ പറ്റൂ.
നിയമ നടപടിയാണ്.
762
01:06:11,567 --> 01:06:14,776
പോകാൻ!
-തൊട്ട് പോകരുതെന്നാ പറഞ്ഞത്.
763
01:06:15,371 --> 01:06:16,406
പോകാൻ!
764
01:06:20,409 --> 01:06:21,444
എടാ പന്ന..
765
01:06:22,745 --> 01:06:24,520
ബോഡിയെടുക്ക്!
766
01:06:26,348 --> 01:06:28,252
ബോഡിയെടുക്ക്!
- ബുക്കാ നീയെന്തായീ കാണിക്കുന്നേ
767
01:06:28,350 --> 01:06:29,986
- നീയെന്നെ തല്ലിയല്ലേ?
- ബുക്കാ നിർത്താൻ!
768
01:06:30,052 --> 01:06:32,228
- പോലീസിന്റെ ദേഹത്ത് കൈ വച്ചല്ലേ
- തൊട്ട് പോകരുത്
769
01:06:32,288 --> 01:06:34,359
- അച്ഛന്റെ ദേഹത്ത് തൊട്ട് പോകരുത്
- ബോഡി എടുക്കടോ!
770
01:06:34,423 --> 01:06:35,800
- മാഡം.
-എന്താടോ?
771
01:06:35,858 --> 01:06:36,893
SP ലൈനിലുണ്ട്.
772
01:06:37,927 --> 01:06:38,962
ബുക്കാ.
773
01:06:42,498 --> 01:06:44,876
ഞാനിവിടെ നാഗമണിയുടെ ഡെഡ്
ബോഡി എടുക്കാൻ വന്നതാണ് സർ.
774
01:06:45,734 --> 01:06:47,270
പക്ഷേ ഈ പന്നി..
775
01:06:49,004 --> 01:06:50,210
പക്ഷേ സർ..
776
01:06:50,873 --> 01:06:51,908
സർ.
777
01:07:00,316 --> 01:07:01,556
തൊട്ട് പോകരുത്...!
778
01:07:52,866 --> 01:07:55,039
ഇതൊക്കെ ഇനിയും എത്ര കാലം
നമ്മളിങ്ങനെ സഹിക്കണം സർ?
779
01:07:55,769 --> 01:07:57,842
- ആളുകളുടെ കണ്മുന്നിൽ വച്ചാ അവൻ...
- അശ്വിനി.
780
01:07:57,938 --> 01:07:59,947
ആഭ്യന്തര മന്ത്രി തൊട്ട്
ഒരു സാദാ കോൺസ്റ്റബിൾ വരെ
781
01:08:00,006 --> 01:08:02,282
ഒരു സമാന്തര വ്യവസ്ഥിതിയുണ്ട്.
782
01:08:02,976 --> 01:08:10,360
ആ വ്യവസ്ഥിതിയിൽ നമ്മൾ മാത്രമല്ല ഉള്ളത്.
ക്രിമിനലുകളുമുണ്ട്.
783
01:08:12,853 --> 01:08:15,732
എന്തൊക്കെ ചെയ്താലും, ഇതെപ്പഴും
ഓർമ്മയുണ്ടായിരിക്കണം.
784
01:08:17,157 --> 01:08:20,001
തനിക്ക് മുമ്പ് അവിടെയൊരു
ഇൻസ്പെക്ടർ ഉണ്ടായിരുന്നു.
785
01:08:20,994 --> 01:08:22,839
എന്തായിരുന്നു അയാളുടെ പേര്...
ആ... ഗജപതി റാവു.
786
01:08:22,929 --> 01:08:24,772
അയാൾ ഡിപ്പാർട്ട്മെന്റിനു
വേണ്ടിയല്ല..
787
01:08:24,831 --> 01:08:27,504
നാഗമണി റെഡ്ഡിക്ക് വേണ്ടിയാ
ജോലി ചെയ്തിരുന്നത്.
788
01:08:28,268 --> 01:08:30,972
അതായിരിക്കും കുറച്ച്
കഴിഞ്ഞ് തന്റെയും അവസ്ഥ.
789
01:08:31,171 --> 01:08:34,118
താനൊരു സത്യസന്ധയായ
ഓഫീസറാണെന്ന് കരുതി..
790
01:08:35,175 --> 01:08:38,054
ഒറ്റ ദിവസം കൊണ്ട് ഒന്നും മാറാൻ പോണില്ല
- ശരിയാ സർ..!
791
01:08:39,145 --> 01:08:41,286
ആഹാ താനോ? താനിതെപ്പൊ വന്ന് ചാടി?
792
01:08:41,314 --> 01:08:44,090
ഇന്ന് രാവിലെ. കുറച്ച് വിവരങ്ങൾ
ശേഖരിക്കാനായി ഇറങ്ങിയതാ.
793
01:08:44,517 --> 01:08:47,427
ഞാൻ ഹൈദരബാദിലേക്ക് പോകുന്ന
വഴിയായിരുന്നു.അപ്പൊ ഒന്ന് കേറാമെന്ന് കരുതി.
794
01:08:47,520 --> 01:08:49,761
- സാറിനെ കണ്ടൊന്ന് ഹലോ പറയാമെന്ന് വച്ചു.
- അത് നന്നായി.
795
01:08:50,924 --> 01:08:52,267
ഇത് അശ്വിനി സിൻഹ.
796
01:08:53,026 --> 01:08:55,802
ഇത് മോഹൻ പ്രസാദ്.
ഇന്റലിജൻസ് ഓഫീസർ.
797
01:08:58,865 --> 01:09:01,368
- ഹലോ അശ്വിനിജി
- ഹായ്
798
01:09:02,469 --> 01:09:04,148
ഞാനൊരുപാട് കേട്ടിട്ടുണ്ട്.
799
01:09:04,204 --> 01:09:05,683
ഞാനും നിങ്ങളെ പറ്റി
കേട്ടിട്ടുണ്ട്.
800
01:09:06,306 --> 01:09:08,377
- പരിചയപ്പെട്ടതിൽ സന്തോഷം
- എനിക്കും
801
01:09:11,144 --> 01:09:14,348
- ഇത് കഴിക്ക്.
- വേണ്ട സർ. സാർ കഴിക്ക്..
- നല്ല രുചിയാ. ഒന്ന് കഴിച്ച് നോക്ക്
802
01:09:14,748 --> 01:09:16,887
- വേണ്ട. സാർ കഴിച്ചോളൂ
- ഹാ! ചുമ്മാ കഴിക്കന്നേ
803
01:09:16,950 --> 01:09:18,930
- കഴിച്ച് നോക്ക്
- നോ താങ്ക്സ്. സാർ കഴിച്ചോളൂ.
804
01:09:18,985 --> 01:09:21,158
ഇന്ന് കാലത്തൊരു
കരിമ്പ് ലോറി പിടിച്ചു.
805
01:09:21,221 --> 01:09:22,291
വിജയവാഡയിൽ നിന്ന് കടത്തിയതാ.
മൊത്തം കരിമ്പ്.
806
01:09:22,355 --> 01:09:24,401
- ഒന്ന് കഴിച്ച് നോക്ക്.
- വേണ്ട സർ. സർ കഴിച്ചോളൂ.
807
01:09:24,457 --> 01:09:25,836
ഹാ, കഴിക്കാശാനേ. നല്ല ഫ്രഷ് സാധനമാ.
- സർ എനിക്ക് വേണ്ടെന്ന് പറഞ്ഞില്ലേ
808
01:09:25,892 --> 01:09:27,098
ഇതിനു നല്ല രുചിയാന്നേ.
തനിക്കെന്താ കഴിച്ചാൽ?
809
01:09:27,160 --> 01:09:29,106
പല്ലൊന്നും തേച്ചിട്ടില്ലെങ്കിലും
കുഴപ്പമില്ലടോ. കഴിക്ക്!
810
01:09:29,162 --> 01:09:30,232
സർ!!!!
811
01:09:32,065 --> 01:09:33,442
എനിക്ക് ഇത് വേണ്ടാ!!!
812
01:09:35,135 --> 01:09:36,842
എന്നാ ശരി.
813
01:09:37,704 --> 01:09:40,009
മോഹൻ ജി, കനുങ്ക സാർ പറയുന്നത്
ശരിയാണെന്ന് തോന്നുന്നുണ്ടോ?
814
01:09:41,107 --> 01:09:44,350
അല്ല, ഞാനുദ്ദേശിച്ചത്..
വ്യവസ്ഥിതിയൊക്കെ മാറി വരുമ്പൊഴേക്കും..
815
01:09:44,878 --> 01:09:47,256
ബുക്കാ റെഡ്ഡി ഈ നാട്
കുട്ടിച്ചോറാക്കിയിട്ടുണ്ടാകും..
816
01:09:47,314 --> 01:09:50,321
പിന്നെ നമുക്കൊന്നും ചെയ്യാനായെന്ന് വരില്ല.
അതാണെനിക്ക് തോന്നുന്നത്..
817
01:09:51,418 --> 01:09:55,730
നശിപ്പിക്കുന്നതും രക്ഷിക്കുന്നതും ഒക്കെ
ഓരോരുത്തരുടേയും കാഴ്ചപ്പാട് പോലിരിക്കും അശ്വിനിജി.
818
01:09:56,456 --> 01:09:59,835
അതൊക്കെ നിയമത്തിന്റെ വഴിക്ക്
വിടുന്നതായിരിക്കും നല്ലത്.
819
01:10:01,161 --> 01:10:03,932
പോലീസ് ആരുടേയും ആജ്ഞ അനുസരിച്ചായിരിക്കരുത്
പ്രവർത്തിക്കേണ്ടത്..
820
01:10:03,964 --> 01:10:05,272
നിയമ സംഹിത അനുസരിച്ചായിരിക്കണം.
821
01:10:05,799 --> 01:10:07,242
അതിനേയാണ് ഭരണഘടന
എന്ന് പറയുന്നത്.
822
01:10:08,268 --> 01:10:11,374
അതാർക്കും അനുകൂലവുമല്ല...
823
01:10:11,438 --> 01:10:13,941
- പ്രതികൂലവുമല്ല.
-ശരി.
824
01:10:14,441 --> 01:10:18,152
അപ്പൊ എന്തൊക്കെ സംഭവിച്ചാലും പോലീസ് കൈയും
കെട്ടി നോക്കി നിൽക്കണമെന്നാണ് താങ്കൾ പറയുന്നത്.
825
01:10:18,211 --> 01:10:19,349
- അതേ
826
01:10:20,280 --> 01:10:22,018
മഹാത്മാ ഗാന്ധിയുടെ
മൂന്ന് കുരങ്ങന്മാരെ പോലെ
827
01:10:22,949 --> 01:10:24,155
തിന്മ കാണരുത്.
828
01:10:25,051 --> 01:10:26,086
തിന്മ കേൾക്കരുത്.
829
01:10:26,820 --> 01:10:29,525
തിന്മ പറയരുത്.
- നമ്മുടെ സമയം വരുന്നത് വരെ
830
01:10:30,123 --> 01:10:33,332
നമ്മുടെ സമയം വരുന്നത്
തെരഞ്ഞെടുപ്പിനു ശേഷമാണ്.
831
01:10:34,794 --> 01:10:38,173
സിനിമാ നടൻ ശിവാജി ഒരു പുതിയ
പാർട്ടി തുടങ്ങിയിട്ടുണ്ട്.
832
01:10:39,399 --> 01:10:41,840
സംസ്ഥാനത്ത് ചില പുതിയ
മാറ്റങ്ങൾ ഉണ്ടായേക്കും.
833
01:10:41,901 --> 01:10:43,903
പക്ഷേ റിസൽട്ട് വന്ന
ശേഷമേ അതറിയാൻ സാധിക്കൂ.
834
01:10:43,970 --> 01:10:45,745
നമ്മുടെ കളി എങ്ങനെ
കളിക്കണമെന്ന് നമുക്കറിയാം.
835
01:10:48,441 --> 01:10:52,685
ആനന്ദ്പൂറിൽ ശിവാജി റാവു ഒരു
മീറ്റിംഗ് വച്ചിട്ടുണ്ട്.
836
01:10:53,013 --> 01:10:55,048
അറിഞ്ഞാരുന്നോ?
837
01:10:55,448 --> 01:10:57,121
ഇനി നമുക്ക് കണ്ടറിയാം...
838
01:10:57,183 --> 01:10:59,060
ബുക്കാ റെഡ്ഡി എങ്ങനെ
പ്രതികരിക്കുമെന്ന്.
839
01:11:01,287 --> 01:11:05,258
‘പ്രതാപ് രവിയെ കൊല്ലാനുള്ള സകല
ശ്രമങ്ങളും ബുക്കാ റെഡ്ഡി നടത്തി....'
840
01:11:05,825 --> 01:11:07,971
'..പക്ഷേ ഘോരവനത്തിൽ
ഒളിച്ചിരുന്ന പ്രതാപ് രവിയെ ..'
841
01:11:08,027 --> 01:11:10,370
'..ബുക്കാ റെഡ്ഡിയ്ക്ക്
കണ്ടെത്താനായില്ല.'
842
01:11:11,264 --> 01:11:14,245
എന്റെ അച്ഛന്റെ
ആത്മാവ് അലയുകയാണ്.
843
01:11:15,435 --> 01:11:18,314
ഇവിടെ....അവിടെ...
844
01:11:19,706 --> 01:11:20,844
നാലുപാടും...
845
01:11:24,778 --> 01:11:28,157
എന്നെ വിടാതെ പിന്തുടരുകയാണ്.
846
01:11:30,250 --> 01:11:32,821
രാവും പകലും എന്നോട് ഒരേ
ചോദ്യം തന്നെ ചോദിക്കുകയാണ്...
847
01:11:33,920 --> 01:11:37,925
ബുക്കാ... ഏയ് ബുക്കാ...
നീയെന്തായീ ചെയ്യുന്നത് ?
848
01:11:38,825 --> 01:11:40,498
നീയെന്താ ഇത് വരെ
രവിയെ കൊല്ലാത്തത് ?
849
01:11:40,960 --> 01:11:43,406
ഞാനവനെ കൊല്ലും. നീ
എപ്പോ അവനെ കൊല്ലും ?
850
01:11:43,863 --> 01:11:50,303
പ്രതാപ് രവി... അവന്റെ കുടുംബത്തിലെ
അവസാനത്തെ കണ്ണിയേം കൊല്ലുന്നത് വരെ...
851
01:11:50,370 --> 01:11:53,351
.. അച്ഛന്റെ ആത്മാവ്
അലഞ്ഞ് നടക്കും !
852
01:11:53,807 --> 01:11:56,745
ആത്മാവ് അലഞ്ഞ് നടക്കും !
അലഞ്ഞ് നടക്കും !
853
01:11:59,012 --> 01:12:00,218
ആത്മാവ് അലഞ്ഞ് നടക്കും !
854
01:12:00,280 --> 01:12:09,359
മദ്യത്തിൽ സോഡയ്ക്ക് പകരം
പ്രതാപിന്റെ ചോര കലർത്തി കുടിക്കാതെ
855
01:12:09,789 --> 01:12:11,762
എനിക്ക് സ്വസ്ഥമായി
ഉറങ്ങാനാവില്ല.
856
01:12:13,126 --> 01:12:15,198
എനിക്ക് സ്വസ്ഥമായി
ഉറങ്ങാനാവില്ല.
857
01:12:17,697 --> 01:12:20,803
'അതേ സമയം തിരഞ്ഞെടുപ്പ്
പ്രഖ്യാപിച്ചു.'
858
01:12:21,734 --> 01:12:24,340
'അനുദിനം ക്ഷയിച്ച് കൊണ്ടിരിക്കുന്ന
സ്വന്തം പാര്ട്ടിയുടെ പിന്ബലവും'
859
01:12:24,971 --> 01:12:28,316
'അച്ഛന്റെ മരണത്തിന്റെ ആഘാതവും..'
860
01:12:28,875 --> 01:12:32,118
'.. വളര്ന്നു കൊണ്ടിരിക്കുന്ന പ്രതാപിന്റെ
ജനപ്രീതിയും കണക്കിലെടുത്ത് '
861
01:12:33,012 --> 01:12:35,720
'ബുക്കാ തന്റെ സഹോദരന്
പൂരു റെഡ്ഡിയെ ..'
862
01:12:35,782 --> 01:12:38,228
'..തിരഞ്ഞെടുപ്പില്
സ്ഥാനാര്ഥിയായി പ്രഖ്യാപിച്ചു'
863
01:12:46,192 --> 01:12:47,728
ഇവനാണ് ഇലക്ഷനില്
നില്ക്കുന്നത്.
864
01:12:50,930 --> 01:12:55,072
എന്റെ സഹോദരന്. എന്ത്
വന്നാലും ഇവന് ജയിക്കണം.
865
01:12:58,037 --> 01:13:02,952
ഇവനെതിരെ ആര് മത്സരിച്ചാലും
അവരുടെ കാലങ്ങ് വെട്ടിയേക്ക്.
866
01:13:03,743 --> 01:13:05,017
അപ്പൊ ശിവാജിയുടെ കാര്യമോ ?
867
01:13:56,796 --> 01:13:58,131
ഞാന് പറഞ്ഞത് ..
868
01:13:59,832 --> 01:14:01,970
.. ആര് മത്സരിച്ചാലും എന്നാ !!
869
01:14:06,139 --> 01:14:08,846
‘വെള്ളിത്തിരയില് ജനപ്രീതി ആര്ജ്ജിച്ച
പല വേഷങ്ങളും അഭിനയിച്ച ..'
870
01:14:08,908 --> 01:14:10,854
'പല സിനിമകളിലൂടെയും ജന
ഹൃദയങ്ങള് കീഴടക്കിയ..''
871
01:14:10,910 --> 01:14:13,686
പ്രമുഖനായ സിനിമാ താരം
ശിവാജി റാവു ചിന്തിച്ചു ...'
872
01:14:14,180 --> 01:14:18,356
'മണിക്കൂറുകളോളം ക്യൂവില് നിന്ന് തന്റെ
സിനിമയ്ക്ക് ടിക്കറ്റ് എടുക്കുന്ന ജനങ്ങള് ..'
873
01:14:19,152 --> 01:14:22,892
'അതേ ക്യൂവില് നിന്ന് തനിക്ക് വോട്ട്
ചെയ്യുമെന്നും അദ്ദേഹം കരുതി.'
874
01:14:22,989 --> 01:14:26,069
‘സംസ്ഥാനത്ത് ഉടനീളം ശിവാജി പൊതു
യോഗങ്ങള് സംഘടിപ്പിച്ചു..'
875
01:14:26,126 --> 01:14:28,672
'താന് നായകനായ സിനിമകളില്, തന്നെ
കണ്ട മാത്രയില് തന്നെ.....'
876
01:14:28,728 --> 01:14:31,033
'വെള്ളിത്തിരയിലേക്ക് നാണയങ്ങള്
വലിച്ചെറിഞ്ഞ ജനങ്ങള്..'
877
01:14:31,097 --> 01:14:33,038
'തന്നെ അവരുടെ ജന നായകനായി
കാണുന്ന വേളയില്...'
878
01:14:33,099 --> 01:14:35,438
'പുഷ്പഹാരങ്ങള് വലിച്ചെറിയുമെന്ന്
അദ്ദേഹം പ്രതീക്ഷിച്ചു.'
879
01:14:36,869 --> 01:14:41,750
'ഇങ്ങനെ കണക്ക് കൂട്ടി, നഗരത്തിന്റെ
മുക്കിലും മൂലയിലും വരെ....'
880
01:14:41,808 --> 01:14:44,911
'ശിവാജി യോഗം വിളിച്ച് കൂട്ടി.'
881
01:14:44,911 --> 01:14:48,688
'അങ്ങനെ അദ്ദേഹം
ആനന്ദ്പൂരിലെത്തി.'
882
01:15:00,426 --> 01:15:02,667
'പക്ഷേ അദ്ദേഹം
മനസ്സിലാക്കിയിരുന്നില്ല..'
883
01:15:03,663 --> 01:15:08,112
'ഇവിടെ ബുക്കായുടെ ഭരണമാണ്
നടക്കുന്നതെന്ന്'
884
01:15:14,140 --> 01:15:17,849
'തന്റെ സിനിമകളില് നൂറു
കണക്കിന് ഗുണ്ടകളെ ..'
885
01:15:17,910 --> 01:15:21,221
'നിസ്സാരമായി അടിച്ച്
പറത്തുന്ന ശിവാജി റാവുവിനെ..'
886
01:15:21,714 --> 01:15:24,854
'..ആനന്ദ്പൂര് മീറ്റിംഗില് നിന്നും, ഒരു
ഭീരുവിനെ പോലെ ബുക്കാ റെഡ്ഡി ഓടിച്ചു.'
887
01:15:25,218 --> 01:15:28,995
'ഈ സംഭവത്തോടെ ശിവാജിയുടെ
ആത്മാഭിമാനം വൃണപ്പെട്ടു.'
888
01:15:30,156 --> 01:15:34,127
'അദ്ദേഹം തന്റെ ഉപദേഷ്ടാവ് രാമ
മൂര്ത്തിയോടു ചോദിച്ചു ..'
889
01:15:34,460 --> 01:15:36,838
'..ആരാണീ ആക്രമണത്തിനു
പിന്നിലെന്ന് ? '
890
01:15:37,196 --> 01:15:42,202
ബുക്കാ റെഡ്ഡി. എതിര്
സ്ഥാനാര്ഥിയുടെ സഹോദരന്.
891
01:15:44,037 --> 01:15:46,950
നാട്ടുകാര് പറയുന്നത്
ബുക്കാ ഒരു രാക്ഷസനാണെന്നാ.
892
01:15:48,174 --> 01:15:52,213
ആളുകള് പറയുന്നത്, അവനെ പാമ്പ്
കടിച്ചാല്, പാമ്പിനു വിഷം കേറുമെന്നാ..
893
01:15:52,345 --> 01:15:58,227
സിനിമ ഡയലോഗ് എന്നോട്
പറയണ്ട രാമ മൂര്ത്തി.
894
01:15:59,686 --> 01:16:04,795
ജനാധിപത്യത്തില് ബുക്കയെ പോലൊരു
രാക്ഷസന് എങ്ങനെ ഉണ്ടായി ?
895
01:16:06,426 --> 01:16:10,003
എങ്ങനുണ്ടായെന്നു ചോദിച്ചാലിപ്പോ എന്ത്
പറയാനാ സാർ അങ്ങനൊരാള് ഉണ്ട്. അത്ര തന്നെ.
896
01:16:11,097 --> 01:16:17,844
താന് പറഞ്ഞ് വരുന്നത്,
ഈ നഗരത്തില്...
897
01:16:20,239 --> 01:16:23,711
ബുക്കയെ പോലൊരു രാക്ഷസനെ
നേരിടാന് ആരുമില്ലെന്നാണോ ?
898
01:16:23,843 --> 01:16:24,878
ഒരാളുണ്ട്...!
899
01:16:25,745 --> 01:16:28,453
അച്ഛന് വീരഭദ്ര. "നമ്മൾ
അവകാശത്തിനായി പോരാടും..!!!"
900
01:16:28,881 --> 01:16:31,020
ചേട്ടന് ശങ്കര്. " ഇനിയിവിടെ
ചോരപ്പുഴയൊഴുകും.."
901
01:16:31,284 --> 01:16:33,322
അവര് രണ്ടു പേരും കൊല്ലപ്പെട്ടു.
902
01:16:33,353 --> 01:16:37,691
പ്രതികാരം ചെയ്യാനായി ജനിച്ചവന്...
പ്രതാപ്..!!!
903
01:16:42,228 --> 01:16:44,463
വിളിക്ക് അവനെ.
904
01:17:07,920 --> 01:17:08,955
പ്രതാപ് ?
905
01:17:09,088 --> 01:17:10,123
കാര്യം ?
906
01:17:12,024 --> 01:17:13,059
ശിവാജി.
907
01:17:53,966 --> 01:17:55,001
ഇരിക്ക്.
908
01:18:05,478 --> 01:18:08,391
നിന്നെ പറ്റി ഞാനൊരുപാട് കേട്ടൂ.
ഒരുപാട്...
909
01:18:10,850 --> 01:18:13,387
കേട്ടതില് പാതിയെങ്കിലും
സത്യമായിരിക്കുമെന്ന് കരുതുന്നു.
910
01:18:13,886 --> 01:18:16,188
നിങ്ങളെന്താണ് കേട്ടതെന്ന്
എനിക്കറിയില്ല.
911
01:18:19,859 --> 01:18:21,930
- ഇവന്റെ പെരെന്താണെന്നാ പറഞ്ഞേ ?
-പ്രതാപ്
912
01:18:22,862 --> 01:18:25,809
പ്രതാപ്. എനിക്ക്
നിന്നെ ഇഷ്ടപ്പെട്ടു.
913
01:18:28,935 --> 01:18:32,144
നീ നല്ലത് ചെയ്യുന്ന ഒരു
ചീത്ത വ്യക്തിയാണ്.
914
01:18:32,872 --> 01:18:37,912
നിന്റെ നന്മയും നല്ലതാണ്,
തിന്മയും നല്ലതാണ്.
915
01:18:39,078 --> 01:18:43,356
പക്ഷേ ബ്രദര്, നീ തീരെ
താണ തട്ടിലാണുള്ളത്
916
01:18:45,051 --> 01:18:47,053
ഞാനൊരു വലിയ മനുഷ്യനാണ്...
917
01:18:47,420 --> 01:18:50,765
ഞാനും ജനാധിപത്യവും ഒക്കെ
മഹത്തരമാണെങ്കിലും
918
01:18:50,823 --> 01:18:55,033
ബുക്കായെ പോലുള്ള വെറുമൊരു കീടത്തിനെ,
ഞങ്ങള്ക്കൊന്നു തൊടാന് പോലും കഴിഞ്ഞില്ല.
919
01:18:56,462 --> 01:19:02,469
ആന ചവിട്ടിയെന്ന് കരുതി
ഉറുമ്പ് ചാകില്ല.
920
01:19:04,904 --> 01:19:07,780
അതിനെ ഞെരിച്ചമര്ത്തണം
921
01:19:09,942 --> 01:19:12,588
നിനക്കതിനുള്ള ധൈര്യമുണ്ട്.
922
01:19:13,412 --> 01:19:19,886
നീയിവിടെ ഉണ്ടായിട്ടും, ബുക്കാ ഇപ്പഴും
ജീവനോടെയുണ്ട് .. ബ്രദര്....
923
01:19:20,920 --> 01:19:23,127
വിപ്ലവം കൊണ്ട് മാത്രം,
924
01:19:23,756 --> 01:19:27,033
ഇത്രയും വര്ഷത്തിനിടയ്ക്ക് ജനങ്ങൾക്ക്
എന്ത് നേട്ടമാണ് ഉണ്ടാക്കിയിട്ടുള്ളത് ?
925
01:19:27,894 --> 01:19:30,935
ഈ രക്ത ചൊരിച്ചിലും അക്രമങ്ങളും
അവസാനിപ്പിച്ച് ..
926
01:19:31,964 --> 01:19:33,905
രാഷ്ട്രീയത്തിലേക്ക് വന്നാല്...
927
01:19:33,966 --> 01:19:39,479
നിന്നെ ഞാന് കസേരയിലല്ല, നിയമത്തിന്റെ
നെറുകും തലയില് സിംഹാസനമിട്ട് ഇരുത്താം.
928
01:19:42,508 --> 01:19:51,724
നമ്മള് രണ്ട് ശക്തികള് ഒന്നിച്ചാല്,
നമുക്കൊരുപാട് കാര്യങ്ങള് ചെയ്യാന് സാധിക്കും.
929
01:19:52,318 --> 01:19:57,290
നീയൊരു മിടുക്കനായിട്ടാ എനിക്ക്
തോന്നുന്നത്. നിനക്ക് ബുദ്ധിയുണ്ട്.
930
01:19:58,124 --> 01:19:59,933
ബുദ്ധി ഉപയോഗിക്ക് മോനേ.
931
01:20:02,094 --> 01:20:03,300
പക്ഷേ പെട്ടെന്ന് വേണം.
932
01:20:05,865 --> 01:20:07,300
ചര്ച്ച അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു.
933
01:20:24,183 --> 01:20:29,189
നിനക്കെന്ത് തോന്നുന്നു?
അയാളെ എങ്ങനെ വിശ്വസിക്കും ?
934
01:20:35,962 --> 01:20:37,339
നീയെന്താ ആലോചിക്കുന്നത് പ്രതാപ്?
935
01:20:41,934 --> 01:20:45,279
പ്രതാപ്, ബുക്കായുടെ കൊള്ളരുതായ്മകള്
പുതിയ കാര്യമൊന്നുമല്ല.
936
01:20:46,872 --> 01:20:51,184
പക്ഷേ ഈ പാവത്തിനോട് ചെയ്തത്
കേട്ട് കഴിഞ്ഞപ്പോള് എനിക്ക്...
937
01:21:05,224 --> 01:21:07,295
- എന്തുണ്ടായി ?
- ബാബു, പറ.
938
01:21:09,261 --> 01:21:12,731
എന്റെ പേര് ബാബു ഖദ്രി.
ഞാനൊരു ഇലക്ട്രീഷ്യനാണ്.
939
01:21:13,733 --> 01:21:16,236
മോട്ടോര് പണിക്കായി ഞാന്
ഗ്രാമത്തിനു വെളിയില് പോയതാ.
940
01:21:16,969 --> 01:21:19,882
എനിക്കൊരു പെങ്ങളുണ്ട്.
16 വയസ്സ്.
941
01:21:38,724 --> 01:21:41,261
വിവരമറിഞ്ഞ് ഞാന് ഓടി
വന്നപ്പോഴേക്കും...
942
01:21:42,762 --> 01:21:48,440
ബുക്കാ എന്റെ പെങ്ങളെ ബലാത്സംഗം ചെയ്ത്
റോഡില് വലിച്ചെറിഞ്ഞിരുന്നു...
943
01:21:53,906 --> 01:21:57,012
ഞാനവളേം കൊണ്ട് പോലീസ്
സ്റ്റേഷനില് ചെന്നു.
944
01:22:00,312 --> 01:22:02,258
പരാതി എഴുതിയെടുക്കാന്
പോലും അവര് തയ്യാറായില്ല.
945
01:22:03,683 --> 01:22:08,291
അവര് പറയ്യാ, എന്റെ പെങ്ങളെ റേപ്പ്
ചെയ്തതാണ് എന്നതിന് എന്താ ഗ്യാരണ്ടി എന്ന്?
946
01:22:10,056 --> 01:22:12,730
എന്റെ അനിയത്തി സത്യം പറയുകയാണെന്ന്
എന്താ ഗ്യാരണ്ടിയെന്ന് ?
947
01:22:15,428 --> 01:22:22,971
അപമാനം സഹിക്കാന് വയ്യാതെ
അവള് സ്വയം തീ കൊളുത്തി..
948
01:22:33,145 --> 01:22:41,064
ആശുപത്രിയിലേക്ക് പോകുന്ന വഴിക്ക്
തന്നെ എന്റെ അനിയത്തി മരിച്ചു.
949
01:22:51,497 --> 01:22:53,408
എന്റെ കുഞ്ഞനിയത്തിയുടെ
ശവശരീരം കണ്ടപ്പോ..
950
01:22:55,334 --> 01:22:58,213
എനിക്ക് സഹിക്കാനായില്ല..
-നിങ്ങളൊക്കെ ബുക്കായുടെ കാവല് പട്ടികളല്ലേ
951
01:22:58,270 --> 01:23:01,044
ബുക്കാ എങ്ങനത്തെ ഒരുത്തന് ആണെന്ന്
നിങ്ങള്ക്ക് എല്ലാര്ക്കും അറിയാം.
952
01:23:01,106 --> 01:23:04,815
ഗ്രാമത്തിലുള്ള എല്ലാര്ക്കും അറിയാം, ബുക്കായുടെ
ആളുകളാണെന്റെ പെങ്ങളെ തട്ടിക്കൊണ്ടു പോയതെന്ന്.
953
01:23:04,877 --> 01:23:09,257
അവനെ ഞാന് വെറുതെ വിടില്ല. അവനെ ഞാന് കൊല്ലും !
പോലീസിനെന്നെ ഒന്നും ചെയ്യാനാവില്ല.
954
01:23:09,315 --> 01:23:11,795
ഞാന് പോലീസില് പരാതി
കൊടുത്തിട്ടുണ്ട്.
955
01:23:16,455 --> 01:23:20,904
ഞാനാ നിന്റെ പെങ്ങളെ
റേപ്പ് ചെയ്തത്.
956
01:23:35,674 --> 01:23:39,417
വേണ്ടി വന്നാല് നിന്റെ
അമ്മുമ്മയേം റേപ്പ് ചെയ്യും.
957
01:24:19,251 --> 01:24:21,697
ബുക്കാ ഞങ്ങള് സത്യ നാരായണ റെഡ്ഡിയുടെ
വീട്ടില് പൂജയ്ക്ക് പോവ്വാ..
958
01:24:21,754 --> 01:24:23,791
- നീ വരുന്നോ
- ഇല്ല .
959
01:24:52,117 --> 01:24:53,152
ഇരിക്ക്
960
01:24:57,723 --> 01:25:00,670
നീ ഒറ്റയ്ക്കല്ല.. ഈ നാട്ടിലെ
പല പാവപ്പെട്ടവരോടും...
961
01:25:00,726 --> 01:25:02,763
ബുക്കാ കൊടും ക്രൂരതകള്
ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.
962
01:25:04,363 --> 01:25:08,402
പക്ഷേ താത്ക്കാലത്തെക്ക്
നീയതെല്ലാം മറക്കണം.
963
01:25:10,336 --> 01:25:12,680
നിനക്ക് നിന്റെ
അമ്മയേയും ഭാര്യയേയും
964
01:25:12,738 --> 01:25:15,184
സംരക്ഷിക്കേണ്ട ചുമതലയുണ്ട്
965
01:25:16,976 --> 01:25:18,683
നീ ഒറ്റയ്ക്കാണെന്ന് കരുതരുത്.
966
01:25:19,144 --> 01:25:21,852
ഞങ്ങളെല്ലാം നിന്റെ കൂടെയുണ്ട്.
ഞാന് വാക്ക് തരുന്നു...
967
01:25:22,314 --> 01:25:23,793
ബുക്കയോട് നീ തീര്ച്ചയായും
പ്രതികാരം ചെയ്യും.
968
01:25:26,118 --> 01:25:28,792
പോ... ചെന്ന് വീട്ടുകാരെ
നന്നായി നോക്ക്.
969
01:25:29,221 --> 01:25:34,102
താത്കാലത്തേക്ക് ബുക്കാ
റെഡ്ഡിയെ പറ്റി മറന്നേക്ക്.
970
01:25:56,882 --> 01:26:00,428
നരസിംഹ റെഡ്ഡിയെ നമ്മള് കൊന്നപ്പോ, ആ
സ്ഥാനത്തേക്ക് നാഗമണി റെഡ്ഡി വന്നു....
971
01:26:01,220 --> 01:26:04,600
നാഗമണിയെ കൊന്നപ്പോ,
പകരം ബുക്കാ വന്നു..
972
01:26:04,990 --> 01:26:07,792
ബുക്കയെ കൊന്നാല്, ആ സ്ഥാനത്തേക്ക്
നാളെ മറ്റാരെങ്കിലും വരും.
973
01:26:07,826 --> 01:26:10,162
ഈ സമൂഹ വ്യവസ്ഥിതിയുടെ
കുഴപ്പമാണിത്.
974
01:26:10,229 --> 01:26:12,732
അത് കൊണ്ട്, ആദ്യം, ഈ
വ്യവസ്ഥിതി തന്നെ മാറ്റണം.
975
01:26:12,798 --> 01:26:15,875
അതിന് വേണ്ടി, എനിക്ക് സ്വയം
ഒരു വ്യവസ്ഥിതിയായി മാറണം.
976
01:26:16,135 --> 01:26:19,139
ശിവാജി സാബ് പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്.
977
01:26:19,738 --> 01:26:24,308
ജനശക്തിയാണ് ആയുധ
ശക്തിയേക്കാള് വലുത്.
978
01:26:24,343 --> 01:26:25,913
ആ അധികാരം എനിക്ക് കിട്ടിയാൽ
979
01:26:27,846 --> 01:26:30,323
ഇന്നെന്നെ തടയുന്ന കൈകള്...
980
01:26:30,416 --> 01:26:33,220
..നാളെ നമ്മളെ
സല്യൂട്ട് അടിക്കും!!
981
01:26:33,319 --> 01:26:37,233
അച്ഛന്റെയും ചേട്ടന്റെയും
സ്വപ്നങ്ങള്, ഞാന് സഫലമാക്കും..
982
01:26:38,924 --> 01:26:43,430
ശിവാജിയാണ്, എന്നെ ലക്ഷ്യത്തിലേക്ക്
എത്തിക്കാനുള്ള മാര്ഗ്ഗം.
983
01:26:44,363 --> 01:26:47,168
ഇനിയെനിക്കൊരു പുതിയ പാത വേണം.
984
01:26:47,232 --> 01:26:50,469
ഇനി മുതല് ഞാന് ഒളിച്ചിരുന്ന്
പിന്നില് നിന്ന് ആക്രമിക്കില്ല...
985
01:26:51,737 --> 01:26:56,048
ഇനി നേരിട്ട്, മുന്നില്
നിന്ന് ആക്രമിക്കും!!
986
01:27:49,328 --> 01:27:51,363
ഇതെന്താ ?
987
01:27:51,797 --> 01:27:54,368
ഈ ആയുധങ്ങള് വച്ച് തീര്ക്കാനുള്ള
പണി ഉള്ളത് കൊണ്ടാ..
988
01:27:55,401 --> 01:27:59,178
നിന്നെ രാഷ്ട്രീയത്തിലേക്ക്
വിളിച്ചത് തന്നെ....
989
01:28:00,739 --> 01:28:04,186
എന്നിട്ടിതൊക്കെ ഇപ്പൊ
അടിയറ വയ്ക്കുകയാണോ ?
990
01:28:05,344 --> 01:28:08,351
അതിനുള്ള ആയുധങ്ങൾ വേറെ
മാറ്റി വച്ചിട്ടുണ്ട്...!
991
01:28:10,749 --> 01:28:13,423
ഇത് വെറുതെ നാട്ടുകാരെ
കാണിക്കാനല്ലേ.
992
01:28:14,153 --> 01:28:16,560
ആഹാ...കൊള്ളാം
993
01:28:17,056 --> 01:28:19,565
നീയൊരു സൂത്രശാലിയായ
കുറുക്കന് തന്നെ...!!
994
01:28:19,925 --> 01:28:23,930
നിനക്ക് പ്രമോഷന് തന്നിരിക്കുന്നു...
ബ്രദര്...
995
01:28:25,164 --> 01:28:27,804
ഇന്ന് മുതല് നീയെന്റെ മകനാണ്.
996
01:28:30,102 --> 01:28:32,844
- ഇനിയെന്താ ചെയ്യേണ്ടത് ?
- അത് രാമ മൂര്ത്തി പറഞ്ഞ് തരും.
997
01:28:33,238 --> 01:28:37,983
എന്റെ വലം കൈ. ഇന്ന്
മുതല്, നിന്റെയും.
998
01:28:45,250 --> 01:28:46,985
ഞാനെന്താ ചെയ്യേണ്ടത് ?
999
01:28:47,052 --> 01:28:49,965
ആദ്യം ഈ താടിയൊന്ന് വടിക്കണം.
1000
01:28:50,823 --> 01:28:53,902
കാരണം, അകമേ
മുഷിഞ്ഞതാണെങ്കിലും ..
1001
01:28:53,992 --> 01:28:56,965
ഒരു നേതാവിന്റെ മുഖം,
പുറമേ തെളിഞ്ഞതാവണം..!!
1002
01:29:00,699 --> 01:29:02,873
ചര്ച്ച അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു.
1003
01:29:10,876 --> 01:29:12,446
പ്രതാപിന് സീറ്റ് കിട്ടി.
1004
01:29:15,481 --> 01:29:17,483
അവന് തിരഞ്ഞെടുപ്പില്
മത്സരിക്കാന് പോവുകയാ.
1005
01:29:20,919 --> 01:29:23,058
പക്ഷേ അവന് ജയിക്കാന് പാടില്ല!
1006
01:29:26,024 --> 01:29:30,370
അവനെ തോല്പ്പിക്കണം !
തായോളികളെ !
1007
01:29:33,265 --> 01:29:34,767
അവനെങ്ങാനും ഇലക്ഷനില്
ജയിച്ചാല്....
1008
01:29:35,934 --> 01:29:37,072
...അവനെ ഞാന് കൊല്ലില്ല..
1009
01:29:38,237 --> 01:29:39,910
നിന്നെയൊക്കെ ഞാന് കൊല്ലും!
1010
01:29:40,739 --> 01:29:43,083
മനസ്സിലായോടാ തായോളികളെ !
എല്ലാത്തിനേം ഞാന് കൊല്ലും!
1011
01:29:43,342 --> 01:29:45,053
എല്ലാത്തിനേം ഞാന് കൊല്ലും!!
1012
01:29:45,110 --> 01:29:46,748
ഈ കാട് വിട്ട് ഞാന് നഗരത്തിലേക്ക്
ഇറങ്ങിയാല് പിന്നെ ..
1013
01:29:46,812 --> 01:29:49,816
..ശത്രുക്കള്ക്ക് എന്നെ
കൊല്ലാന് എളുപ്പമായിരിക്കും .
1014
01:29:50,916 --> 01:29:54,329
ഏത് സമയത്തും എവിടെ നിന്ന് വേണമെങ്കിലും
വെടിയുണ്ടകള് പാഞ്ഞെത്താം .
1015
01:29:54,887 --> 01:29:56,996
മനസ്സിലാക്കേണ്ട കാര്യം
എന്താന്ന് വച്ചാ..
1016
01:29:57,055 --> 01:29:59,794
..ബുക്കാ മാത്രമല്ല നമ്മുടെ ശത്രു.
നമുക്കിപ്പോ ഒരുപാട് ശത്രുക്കളുണ്ട്.
1017
01:29:59,825 --> 01:30:02,637
എനിക്ക് കിട്ടിയ വിവരം വച്ച്
അവന്റെ ചേട്ടൻ പുരു റെഡ്ഡി..
1018
01:30:02,661 --> 01:30:04,706
മംഗലാപുരത്ത് പോയി ചില
ആളുകളെയൊക്കെ കാണുന്നുണ്ട്.
1019
01:30:04,729 --> 01:30:08,108
നാഗമണിയുടെയും നരസിംഹ
റെഡ്ഡിയുടെയും കുടുംബക്കാരും...
1020
01:30:08,166 --> 01:30:11,704
പിന്നെ ചില അനുയായികളും കൂടി
എന്തൊക്കെയോ ഗൂഡാലോചന നടത്തുന്നുണ്ട്.
1021
01:30:12,204 --> 01:30:15,481
നമ്മളെപ്പോഴും കരുതലോടെ ഇരിക്കണം.
1022
01:30:18,277 --> 01:30:23,192
ഇങ്ങോട്ട് ആക്രമിക്കുന്നതിന് മുമ്പ്, എല്ലാ
ശത്രുക്കളെയും വേരോടെ പിഴുതെറിയണം!!
1023
01:30:23,815 --> 01:30:26,119
നമ്മുടെ ശത്രുക്കളുടെ എല്ലാം
ഒരു ലിസ്റ്റ് ഉണ്ടാക്ക്.
1024
01:30:27,186 --> 01:30:33,361
എന്നിട്ട്... എല്ലാ ശത്രുക്കളെയും, ഭാവിയില്
ശത്രുവാകാന് സാധ്യത ഉള്ളവരെയും...
1025
01:30:33,457 --> 01:30:37,828
ഒന്നിന് പുറകെ ഒന്നായി..
കൊന്ന് കളഞ്ഞേക്ക്...!
1026
01:30:39,498 --> 01:30:42,479
1027
01:30:42,868 --> 01:30:45,872
1028
01:30:46,104 --> 01:30:49,085
1029
01:30:49,408 --> 01:30:51,251
1030
01:30:52,744 --> 01:30:57,318
1031
01:30:57,382 --> 01:30:59,928
' ശിവാജിയോടോപ്പം പ്രതാപ് തിരഞ്ഞെടുപ്പ്
പ്രചാരണം നടത്തുമ്പോള് '
1032
01:30:59,985 --> 01:31:02,929
'..പ്രതാപിന്റെ ഇടം
കൈയും വലം കൈയുമായ .'
1033
01:31:03,021 --> 01:31:04,694
' ഏ കെ യും ഓംകാറും '
1034
01:31:04,756 --> 01:31:06,936
'..ഒരു ആക്ഷന് ടീം ഉണ്ടാക്കി..'
1035
01:31:06,992 --> 01:31:08,903
'പ്രതാപിന്റെ ശത്രുക്കളാണെന്ന്
സംശയമുള്ളവരെയും..'
1036
01:31:08,960 --> 01:31:11,406
'അവരുടെ അനുയായികളെയും,
സഹായികളെയും..'
1037
01:31:11,663 --> 01:31:15,110
'ഒന്നൊന്നായി കൊന്നൊടുക്കി..!!'
1038
01:31:15,801 --> 01:31:18,441
1039
01:31:18,670 --> 01:31:21,674
1040
01:31:21,907 --> 01:31:28,256
1041
01:31:28,880 --> 01:31:31,793
1042
01:31:32,184 --> 01:31:38,328
1043
01:31:38,857 --> 01:31:41,929
1044
01:31:42,427 --> 01:31:44,737
1045
01:31:45,330 --> 01:31:50,245
1046
01:32:03,215 --> 01:32:05,957
'ബുള്ളറ്റും ബാലറ്റും തമ്മിലുള്ള
ഈ ഘോര യുദ്ധത്തില് ..'
1047
01:32:06,451 --> 01:32:10,297
' പ്രതാപ് രവി വളരെ
വേഗത്തിൽ തന്നെ '
1048
01:32:10,355 --> 01:32:14,098
'രാഷ്ട്രീയത്തിലെ മുഴുവൻ പയറ്റും തടയും
ഉപയോഗിച്ച് ജനസമ്മതനാകാൻ തുടങ്ങി '
1049
01:32:14,926 --> 01:32:19,705
‘പക വീട്ടാനായി ബുക്കാ റെഡ്ഡി
പ്രതാപിന്റെ ഒരുപാട് കൂട്ടാളികളെ '
1050
01:32:19,931 --> 01:32:25,278
'പല സ്ഥലങ്ങളില് വച്ച് മൃത്യുവിന്റെ കാളകൂട
വിഷം കുടിപ്പിച്ചു കാലപുരിക്ക് അയച്ചു. '
1051
01:32:28,140 --> 01:32:31,121
1052
01:32:31,176 --> 01:32:34,316
1053
01:32:34,746 --> 01:32:37,727
1054
01:32:38,050 --> 01:32:40,792
1055
01:32:40,986 --> 01:32:43,796
1056
01:32:44,156 --> 01:32:47,069
1057
01:32:47,426 --> 01:32:50,339
1058
01:32:50,829 --> 01:32:54,299
1059
01:32:56,034 --> 01:32:59,015
1060
01:32:59,304 --> 01:33:03,912
1061
01:33:05,977 --> 01:33:08,890
1062
01:33:09,247 --> 01:33:11,124
1063
01:33:12,451 --> 01:33:17,764
1064
01:33:18,357 --> 01:33:22,965
'പ്രതാപ് തന്റെ കഴിവും സമയവും മുഴുവൻ
ജനഹൃദയങ്ങളിൽ സ്ഥാനം പിടിക്കാൻ ഉപയോഗിച്ചു'
1065
01:33:23,695 --> 01:33:27,837
' ജനാധിപത്യം എന്ന വരണ്ടുണങ്ങിയ മരുഭൂമിയിലേക്ക്,
പ്രതാപ് വോട്ടുകളുടെ പേമാരി പെയ്യിച്ചു.'
1066
01:33:28,333 --> 01:33:32,008
'അങ്ങനെ ശിവാജിയുടെ പാർട്ടി വമ്പിച്ച
ഭൂരിപക്ഷത്തോടെ വിജയിച്ചു.'
1067
01:33:37,242 --> 01:33:41,122
1068
01:33:41,713 --> 01:33:46,491
‘ശിവാജി പ്രതാപിന്
മന്ത്രി പദവി നല്കി...'
1069
01:33:46,218 --> 01:33:50,189
1070
01:33:51,123 --> 01:33:59,304
1071
01:34:00,265 --> 01:34:06,481
'സഹോദരന്റെ പരാജയത്തിൽ മനം നൊന്ത് ബുക്ക ഒരു
കൊച്ചു കുഞ്ഞിനെ പോലെ പൊട്ടിക്കരഞ്ഞു.'
1072
01:34:09,808 --> 01:34:12,687
'ബുക്കയ്ക്ക് എതിരെയുള്ള നിരവധി
കൊലപാതക കേസുകളുടെ പേരിൽ '
1073
01:34:12,744 --> 01:34:14,690
'ഇൻസ്പെക്ടർ അശ്വിനി'
1074
01:34:14,746 --> 01:34:16,783
'അയാളെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യാനെത്തി '
1075
01:34:17,015 --> 01:34:19,689
നിങ്ങളെ അറസ്റ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു
ബുക്കാ. നടക്ക്.
1076
01:34:33,765 --> 01:34:35,639
ഞാൻ നിന്നോടാ പറഞ്ഞത് ബുക്കാ..
1077
01:34:36,463 --> 01:34:38,463
എണീക്കാൻ!!!
1078
01:34:56,755 --> 01:34:58,690
നടക്ക്...
1079
01:35:57,349 --> 01:35:59,851
അവനു പണമുണ്ട്, അധികാരമുണ്ട്.
1080
01:36:00,285 --> 01:36:03,190
അവനിപ്പോ മന്ത്രിയാണ്. സർക്കാർ
തന്നെ അവന്റെ കൈയിലാ.
1081
01:36:03,622 --> 01:36:05,827
കാട്ടിലുള്ള അവന്റെ ആളുകൾ
കണ്ണിൽച്ചോരയില്ലാത്തവന്മാരാ
1082
01:36:05,891 --> 01:36:08,871
നാട്ടിലെ ഗുണ്ടകൾ മുഴുവൻ
അവന്റെ ചൊല്പടിയിലാ.
1083
01:36:08,894 --> 01:36:10,931
ഈ സമയത്ത് നീ ഇവിടെ
തന്നെയാ സുരക്ഷിതൻ
1084
01:36:11,263 --> 01:36:13,298
നീ തത്ക്കാലം അകത്ത്
തന്നെ കിടക്ക്.
1085
01:36:15,967 --> 01:36:17,674
നീ ഒറ്റ തന്തയ്ക്ക്
ജനിച്ചവന് ആണോടാ ?
1086
01:36:19,237 --> 01:36:21,183
നീ നമ്മടെ അച്ഛന്
തന്നെ ഉണ്ടായതാണോ?
1087
01:36:21,940 --> 01:36:24,716
ആ പന്നി നമ്മുടെ അച്ഛനെ കൊന്നു.
1088
01:36:25,443 --> 01:36:28,322
നമ്മളെ തെരുവ് പട്ടികളെ
പോലെ നടു റോഡിലാക്കി.
1089
01:36:30,348 --> 01:36:33,292
ടിവിയിലും പത്രത്തിലും
അവന്റെ ഫോട്ടോ കാണുമ്പോ...
1090
01:36:33,118 --> 01:36:34,222
1091
01:36:35,387 --> 01:36:36,889
എന്റെ രക്തം തിളയ്ക്കുകയാ !
1092
01:36:38,323 --> 01:36:39,700
എന്റെ ചോര തിളയ്ക്കുന്നു !
1093
01:36:40,458 --> 01:36:49,307
- എന്റെ ചോര തിളയ്ക്കുന്നു!
-ബുക്കാ അരുത് ! അരുത് ബുക്കാ !
1094
01:36:49,334 --> 01:36:50,369
ഞാന് മരിക്കില്ല.
1095
01:36:51,303 --> 01:36:52,281
ഞാന് മരിക്കില്ല.
1096
01:36:52,904 --> 01:36:54,983
അവനെ കൊന്നു കൊല
വിളിച്ചിട്ടേ ഞാന് മരിക്കൂ.
1097
01:36:55,674 --> 01:37:02,216
പുരു എങ്ങനെയെങ്കിലും എന്നെ ഇവിടുന്നു പുറത്തിറക്കണം.
അല്ലെങ്കില് ഞാനിവിടെ ആത്മഹത്യ ചെയ്ത് കളയും.
1098
01:37:19,831 --> 01:37:23,074
'ബുക്കാ കാര്ക്കിച്ച് തുപ്പിയത്
പുരുവിന്റെ മുഖത്ത് മാത്രമായിരുന്നില്ല...'
1099
01:37:23,134 --> 01:37:25,205
'അയാളുടെ ആത്മാഭിമാനത്തില്
കൂടിയായിരുന്നു.'
1100
01:37:26,304 --> 01:37:29,578
'അങ്ങനെ അയാള് ശിവാജിയുടെ എതിര്
പാര്ട്ടിയില് മന്ത്രിയായിരുന്ന'
1101
01:37:29,674 --> 01:37:33,178
'സര്ജിയെ കാണാന് ചെന്നു.'
1102
01:37:34,412 --> 01:37:37,086
‘സര്ജിയുടെ അനേകം
കഴിവുകളില് ഒന്നായിരുന്നു '
1103
01:37:37,749 --> 01:37:41,060
'ജനങ്ങള് എന്താണോ കാണാന്
ആഗ്രഹിക്കുന്നത് '
1104
01:37:41,119 --> 01:37:44,160
'അതങ്ങനെ തന്നെ അവരെ
കാണിക്കുക എന്നത്'
1105
01:37:44,823 --> 01:37:48,896
'ഘനഗാംഭീര്യമുള്ള ശബ്ദമായിരുന്നു
അദ്ദേഹത്തിന്റെ മുഖമുദ്ര'
1106
01:37:49,894 --> 01:37:54,001
'ഇപ്പോള് സര്ജിയോടു ഭിക്ഷ യാചിക്കേണ്ട
സാഹചര്യം പുരു റെഡ്ഡിക്ക് ആയിരുന്നു.'
1107
01:37:54,733 --> 01:37:59,739
'എന്നാല് തിരിച്ച് ഒന്നും കിട്ടാതെ സര്ജി
ഭിക്ഷ പോലും കൊടുക്കുമായിരുന്നില്ല .'
1108
01:38:01,373 --> 01:38:02,681
എനിക്ക് സര്ജിയെ കാണണം.
1109
01:38:06,077 --> 01:38:07,112
നായിഡു സാബ്..
1110
01:38:07,178 --> 01:38:10,751
അച്ഛന്, ബുക്കാ, ഞാന്... ഞങ്ങളെല്ലാരും
അങ്ങയുടെ പാര്ട്ടിക്ക് വേണ്ടിയാ ജീവിച്ചത്.
1111
01:38:11,449 --> 01:38:13,926
ഇപ്പൊ ഞങ്ങളെ സഹായിക്കാന്
അങ്ങല്ലാതെ വേറെയാരുണ്ട് ?
1112
01:38:14,019 --> 01:38:15,996
അങ്ങേയ്ക്ക് മുകളിലൊക്കെ
ഒത്തിരി പിടിപാടുണ്ടല്ലോ .
1113
01:38:16,021 --> 01:38:18,194
എന്തെങ്കിലും ചെയ്ത് എങ്ങനെ എങ്കിലും
എന്റെ അനിയനെ ഒന്ന് പുറത്തിറക്കണം.
1114
01:38:18,256 --> 01:38:21,237
എങ്ങനെയെങ്കിലും ബുക്കയെ
ജാമ്യത്തില് ഇറക്കണം സാബ്, പ്ലീസ്
1115
01:38:21,826 --> 01:38:24,067
എന്തെങ്കിലുമൊന്നു ചെയ്യണം...
എന്തെങ്കിലും ചെയ്യണം..
1116
01:38:24,796 --> 01:38:28,403
എന്റനിയന് ബുക്കയെ എങ്ങനെയെങ്കിലും
ജാമ്യത്തില് ഇറക്കണം.
1117
01:38:28,833 --> 01:38:33,907
- ദയവായി നായിഡു സാബ്, ദയവായി...
- എന്തോന്നെടെ ഇത്. ആ നോക്കട്ടെ, പോ പോ
1118
01:38:35,974 --> 01:38:37,510
നന്ദി സാബ്... നന്ദി...
1119
01:38:46,985 --> 01:38:49,795
- എന്ത് ചെയ്യാനാ ഉദ്ദേശം ?
- ഞാനെന്ത് ചെയ്യാനാ ??
1120
01:38:52,123 --> 01:38:57,232
വര്ഷങ്ങളായി ആനന്ദ്പൂര്
സീറ്റില് ജയിച്ചിരുന്നത് നമ്മളാ.
1121
01:38:59,464 --> 01:39:01,705
പ്രതാപ് കാരണമാ ഇത്തവണ
അത് നഷ്ടമായത്.
1122
01:39:08,206 --> 01:39:09,241
സാബ്..
1123
01:39:14,312 --> 01:39:17,919
ബുക്കാ ഒരാള്ക്ക് മാത്രമാണ്,
1124
01:39:17,982 --> 01:39:21,191
പ്രതാപിനെ കൊല്ലാന്
വ്യക്തിപരമായ കാരണങ്ങള് ഉള്ളത്.
1125
01:39:23,221 --> 01:39:25,232
ബുക്കയെ നമ്മള് ശരിയായ വഴിയിലേക്ക്
തുടലഴിച്ച് വിട്ടാല്...
1126
01:39:25,290 --> 01:39:29,329
അവന്റെ ബുള്ളറ്റ് പ്രതാപിന്റെ
നെഞ്ചുംകൂട് തുളയ്ക്കും.
1127
01:39:33,998 --> 01:39:36,341
പിന്നെ എന്ത് നോക്കി
നില്ക്കുവാ ?
1128
01:39:36,968 --> 01:39:39,304
കാപടിയായെ ഫോണ് വിളിക്ക്.
1129
01:39:57,455 --> 01:39:59,935
കേറി വാ അമ്മേ. ഇതാണ്
നമ്മുടെ പുതിയ വീട്.
1130
01:40:00,825 --> 01:40:02,368
വാ ചേട്ടത്തീ...
1131
01:40:02,427 --> 01:40:04,804
മുകളിലത്തെ നിലയില്
5 ബെഡ് റൂമുകളുണ്ട്.
1132
01:40:05,930 --> 01:40:08,635
നന്ദിനി, നിന്റെ ഊഞ്ഞാലുമുണ്ട്.
1133
01:40:09,200 --> 01:40:10,907
അമ്മേ ഇവിടെയാണ് ഊണ് മുറി..
1134
01:40:10,969 --> 01:40:13,976
അവിടെ അടുക്കള. അവിടെ ഹാള്.
1135
01:40:14,739 --> 01:40:15,774
എന്താ ?
1136
01:40:18,376 --> 01:40:22,188
ഇത് അമ്മയ്ക്ക് വേണ്ടി
സ്പെഷ്യല്. പൂജാ മുറി.
1137
01:40:23,481 --> 01:40:24,687
സന്തോഷമായില്ലേ ?
1138
01:40:32,323 --> 01:40:34,627
ബുക്കാ റെഡ്ഡിയെ
ജാമ്യത്തില് വിട്ടു.
1139
01:40:42,033 --> 01:40:44,374
'സര്ജിയുടെ സഹായത്താല്
പുറത്ത് വന്ന '
1140
01:40:44,469 --> 01:40:48,781
'..ബുക്കാ റെഡ്ഡി,
ഒളിവില് പോയി...'
1141
01:40:50,074 --> 01:40:53,385
'നഗരത്തിന്റെ ഹൃദയഭാഗത്തുള്ള
മഹേശ്വരി കോംപ്ലക്സിലെ.....'
1142
01:40:53,978 --> 01:40:57,289
'..നൂറ്റി രണ്ടാം നമ്പര്
മുറിയില് ഒളിച്ച് താമസിച്ച് ..'
1143
01:40:57,348 --> 01:41:03,162
'.. അയാള് പ്രതാപ് രവിയെ
കൊല്ലാനുള്ള ഗൂഡാലോചന നടത്തി.'
1144
01:41:04,823 --> 01:41:07,827
'പ്രതാപിന്റെ ആളുകള്
ആശങ്കയിലായി..'
1145
01:41:09,360 --> 01:41:15,360
'ഈയവസരത്തിൽ ബുക്കായുടെ
ഒളിത്താവളം കണ്ടെത്താനായി'
1146
01:41:15,384 --> 01:41:17,384
'പ്രതാപ് സകല മാർഗ്ഗങ്ങളും
സ്വീകരിച്ചു. '
1147
01:41:17,408 --> 01:41:18,508
'സാമം'
1148
01:41:18,632 --> 01:41:19,632
'ദാനം'
1149
01:41:19,756 --> 01:41:20,756
'ദണ്ഡം'
1150
01:41:20,880 --> 01:41:21,975
'ഭേദം'
1151
01:41:21,999 --> 01:41:23,999
'ഒടുവിൽ ബുക്കായുടെ
ഒളിത്താവളം കണ്ടെത്തി.'
1152
01:41:24,876 --> 01:41:27,119
'പ്രതാപിന്റെ ആക്ഷന്
ടീം, വൗവ്വാലുകളെ പോലെ'
1153
01:41:27,179 --> 01:41:30,125
' ആ ഫ്ലാറ്റിനു ചുറ്റും
ചിറകടിച്ച് പറന്നു.'
1154
01:41:30,748 --> 01:41:35,254
'ഒടുവിൽ പച്ചക്കറി വാങ്ങാനായി ബുക്കായുടെ
ജോലിക്കാരന് ഫ്ലാറ്റിനു പുറത്തിറങ്ങിയ സമയത്ത് '
1155
01:41:38,323 --> 01:41:40,963
' പ്രതാപിന്റെ ആളുകള് അവനെ
തട്ടിക്കൊണ്ടു വന്നു.'
1156
01:41:52,003 --> 01:41:54,610
ബുക്കാ നിനക്ക് ഒരു
മാസം എത്ര തരും ?
1157
01:41:54,973 --> 01:41:57,584
സാര്..സര്.. 500 രൂപ.
1158
01:42:04,916 --> 01:42:06,988
ഞാന് നിനക്ക് 500,000 തരും.
1159
01:42:15,326 --> 01:42:16,862
'ഇനിയാണ് ശരിക്കുള്ള കളി'
1160
01:42:16,928 --> 01:42:20,239
‘ബുക്കായെ പറ്റിയുള്ള എല്ലാ
വിവരവും ശേഖരിച്ച് പ്രതാപ്,
1161
01:42:20,298 --> 01:42:23,178
'ശിവാജിയെ ചെന്ന് കണ്ടു.'
1162
01:42:23,468 --> 01:42:26,472
'എല്ലാ പദ്ധതികളും
വിശദമായി തന്നെ പറഞ്ഞു.'
1163
01:42:27,939 --> 01:42:30,886
'ശിവാജിയുടെ മറുപടി..'
1164
01:42:31,109 --> 01:42:32,944
ഔട്ട് !
1165
01:42:36,214 --> 01:42:39,520
- ബാബു ഇലക്ട്രീഷ്യൻ
-ബാബു, പ്രതാപ്.
1166
01:42:52,430 --> 01:42:56,100
- നിനക്കൊരു സമ്മാനമുണ്ട്,
- എന്താണ് സാബ് ?
1167
01:42:56,868 --> 01:42:58,903
ബുക്കാ....!!!
1168
01:42:59,037 --> 01:43:02,048
അവനെ കൊല്ലാന് ഞാനൊരു ടീമിനെ
തയ്യാറാക്കിയിട്ടുണ്ട്.
1169
01:43:02,173 --> 01:43:04,676
ആ ടീമിനെ നീ നയിക്കണം,
1170
01:43:06,077 --> 01:43:07,783
ആഹാരമെടുത്ത് വച്ചിട്ടുണ്ട്.
1171
01:43:08,246 --> 01:43:09,581
ഞാനടക്കം ഒരുപാട് പേര്ക്ക്....
1172
01:43:09,647 --> 01:43:13,754
ബുക്കായെ കൊല്ലാനുള്ള
കാരണങ്ങളുണ്ട്,
1173
01:43:16,888 --> 01:43:18,299
പക്ഷേ നിന്റെ കഥ കേട്ടതിനു ശേഷം
1174
01:43:18,356 --> 01:43:22,496
എനിക്ക് തോന്നി, അവനെ
കൊല്ലാനുള്ള ഏറ്റവും നല്ല ആയുധം
1175
01:43:24,320 --> 01:43:26,320
നീയാണെന്ന്..!
1176
01:43:34,105 --> 01:43:37,245
മാസബ്ടാന്കിലെ മഹേശ്വരി കോമ്പ്ലക്സില്
ബുക്കാ ഒളിച്ചിരിപ്പുണ്ട്..
1177
01:43:37,308 --> 01:43:40,915
തടിപ്പാലം വഴി അവിടെയെത്തണം.
1178
01:43:42,313 --> 01:43:44,393
കോമ്പ്ലക്സിനു പിറകില്
പോലീസ് സ്റ്റേഷനുണ്ട്.
1179
01:43:44,449 --> 01:43:46,692
അത് കൊണ്ട് കാര്യങ്ങള്
വേഗത്തില് തീര്ക്കണം..
1180
01:43:46,751 --> 01:43:50,130
പക്ഷേ കരുതലോടെ...
ജനവാസമുള്ള സ്ഥലമാണ്.
1181
01:43:51,089 --> 01:43:55,231
ഒരു നിരപരാധിക്കും ഒന്നും
സംഭവിക്കാന് പാടില്ല.
1182
01:43:55,893 --> 01:43:58,366
ബില്ഡിങ്ങിന്റെ മുമ്പില്
ചുവന്ന ഷര്ട്ടിട്ട ഒരാള്
1183
01:43:58,429 --> 01:44:02,072
പത്രം വായിച്ചു കൊണ്ട്
കാത്തു നില്പുണ്ടാകും
1184
01:44:02,233 --> 01:44:05,072
നിങ്ങൾ അയാളെ പിന്തുടർന്ന്
1185
01:44:05,436 --> 01:44:08,780
അയാള് കാണിച്ച് തരുന്ന വഴിയിലൂടെ
കോമ്പ്ലക്സിലേക്ക് കടക്കുക.
1186
01:44:10,108 --> 01:44:11,843
ഫ്ലാറ്റ് നമ്പര് 102.
1187
01:44:12,677 --> 01:44:14,685
ഒരു പ്രധാനപ്പെട്ട കാര്യം.
1188
01:44:16,080 --> 01:44:19,723
വാതില് തുറന്നു തരുന്ന
പയ്യന്, നമ്മുടെ ആളാണ്.
1189
01:47:03,681 --> 01:47:04,989
അവിടെ ! അവിടെ !
1190
01:47:51,262 --> 01:47:53,367
ബാബു അവന് ചത്തു.
1191
01:47:54,098 --> 01:47:55,304
ബാബു അവന് ചത്തു.
1192
01:47:55,366 --> 01:47:57,869
- മതിയാക്ക്!
- എനിക്കിവനെ കൊല്ലണം....
1193
01:47:57,935 --> 01:48:01,109
അവന് ചത്തെന്ന് അവനെ വിട്ടേക്ക്.
1194
01:48:01,172 --> 01:48:05,416
എനിക്കിവനെ കൊല്ലണം ! കൊല്ലണം !!.
1195
01:48:53,958 --> 01:48:55,660
പ്രതാപ്...പ്രതാപ്...പ്രതാപ്...
1196
01:48:55,726 --> 01:48:58,969
ദയവായി എന്നെ വെറുതെ വിടൂ.
എന്നെ വെറുതെ വിടൂ പ്രതാപ്.
1197
01:48:59,297 --> 01:49:01,708
എന്റെ അച്ഛന് പോയി.
എന്റെ അനിയന് പോയി.
1198
01:49:01,766 --> 01:49:04,673
ഞാനൊരിക്കലും നിന്നെ
ദ്രോഹിച്ചിട്ടില്ല.
1199
01:49:04,702 --> 01:49:08,149
എനിക്കറിയാം .. എനിക്കറിയാം നിങ്ങള്
ചെയ്യുന്നതിനൊക്കെ കാരണമുണ്ടെന്ന്.
1200
01:49:09,874 --> 01:49:11,046
ഞാനെല്ലാം ഉപേക്ഷിക്കാം.
1201
01:49:11,142 --> 01:49:13,785
ഞാന് വീടിന്റെ പുറത്ത്
പോലും ഇറങ്ങില്ല.
1202
01:49:14,779 --> 01:49:18,056
എനിക്കീ രാഷ്ട്രീയമോ പദവിയോ
അധികാരമോ ഒന്നും വേണ്ട.
1203
01:49:18,783 --> 01:49:22,253
ഞാനൊരു മൂലയ്ക്ക് അടങ്ങി
ഒതുങ്ങി ജീവിച്ചോളാം....
1204
01:49:22,953 --> 01:49:24,827
ഞാനാരോടും വാ
തുറക്കുക പോലുമില്ല..
1205
01:49:24,955 --> 01:49:26,834
എന്നെ വെറുതെ വിടൂ പ്രതാപ്...
1206
01:49:26,857 --> 01:49:30,304
എന്നെ വെറുതെ വിടൂ...
എന്നെ വെറുതെ വിടൂ
1207
01:50:03,327 --> 01:50:08,140
'പട്ടാപ്പകല് നടന്ന ബുക്കാ
റെഡ്ഡിയുടെ കൊടൂര കൊലപാതകം'
1208
01:50:08,799 --> 01:50:11,837
'..നഗരത്തെ ആകെ പിടിച്ചുലച്ചു'
1209
01:50:12,269 --> 01:50:17,150
'ഈ കൊലപാതകത്തിന് പിന്നില് ആരാണെന്ന്
പകല് പോലെ വ്യക്തമാണെങ്കിലും ..'
1210
01:50:17,808 --> 01:50:22,985
'പക്ഷേ പ്രതാപ് രവിയുടെ പേര്
ഉച്ചരിക്കാന് പോലും ആളുകള് ഭയന്നു..'
1211
01:50:23,881 --> 01:50:28,023
'..ശിവാജിയുടെ പാര്ട്ടിയിലെ
ചില അംഗങ്ങള് ഒഴികെ...'
1212
01:50:28,252 --> 01:50:30,289
പട്ടാപ്പകല് തലസ്ഥാന നഗരത്തിന്റെ
ഹൃദയ ഭാഗത്ത് വച്ചാ അവന്....
1213
01:50:30,354 --> 01:50:32,425
ബുക്കാ റെഡ്ഡിയേം അയാളുടെ
ആളുകളേം വെട്ടിക്കൊന്നത്.
1214
01:50:32,490 --> 01:50:34,801
എന്നിട്ട് ഒരു കൂസലലൂമില്ലാതെ നിയമ സഭയില്
വന്ന് നെഞ്ചും വിരിച്ച് ഇരിക്കുന്നു.
1215
01:50:34,859 --> 01:50:37,100
പ്രതാപ് ജനാധിപത്യത്തിനെ ഒരു
തമാശയാക്കി മാറ്റി സാര്
1216
01:50:37,161 --> 01:50:40,171
അയാളൊരു കൊലപാതകിയാണ്. അത് പോലുള്ള
ഒരുത്തനെ അങ്ങ് സപ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുകയാണോ?
1217
01:50:40,197 --> 01:50:43,610
വാ പ്രതാപ്, കേറി വാ,
1218
01:50:48,305 --> 01:50:49,340
ഇരിക്ക്.
1219
01:50:51,876 --> 01:50:54,379
ഒരു മണിക്കൂറായിട്ട്
ഇവരെന്റെ തല തിന്നുകയാ.
1220
01:50:55,679 --> 01:50:58,091
നിന്നെ പാര്ട്ടീന്ന് പുറത്താക്കണമെന്നാ
ഇവരുടെ ആവശ്യം.
1221
01:51:00,384 --> 01:51:02,964
താനെന്താ പറഞ്ഞത് ?
1222
01:51:03,721 --> 01:51:07,132
പ്രതാപ് ജനാധിപത്യത്തിനെ
ഒരു തമാശയാക്കിയെന്നോ ?
1223
01:51:07,224 --> 01:51:10,137
ജനാധിപത്യം പ്രതാപിനെ നോക്കി
1224
01:51:10,194 --> 01:51:12,396
കൊഞ്ഞനം കുത്തിയ സമയത്ത്
നിങ്ങളൊക്കെ എവിടെയായിരുന്നു ?
1225
01:51:12,463 --> 01:51:14,967
പ്രതാപ് ഒരു കൊലപാതകി
ആണെന്നല്ലേ പറഞ്ഞത്.
1226
01:51:15,032 --> 01:51:16,102
അതേ, ഇവനൊരു കൊലപാതകിയാണ്.
1227
01:51:16,167 --> 01:51:20,648
രാമനും കൃഷ്ണനും വരെ
ജനങ്ങളുടെ നന്മയ്ക്ക് വേണ്ടി
1228
01:51:20,703 --> 01:51:22,713
ആളുകളെ കൊന്നിട്ടുണ്ട്...
1229
01:51:22,773 --> 01:51:25,746
ചിന്തിച്ച് നോക്ക്.
ഇവന് ആരെയാ കൊന്നത്?
1230
01:51:25,943 --> 01:51:28,924
ഇവനെന്തിനാ കൊന്നത്? ഏതെങ്കിലും
മഹാനെയാണോ കൊന്നത് ?
1231
01:51:30,114 --> 01:51:32,060
ബുക്കാ റെഡ്ഡി ഒരു
രാക്ഷസനായിരുന്നു.
1232
01:51:33,851 --> 01:51:36,522
പ്രതാപ് എന്റെ രാമനും...!
1233
01:51:37,221 --> 01:51:38,556
ചര്ച്ച അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു !
1234
01:51:44,228 --> 01:51:50,235
സര്ക്കാരിന്റെ ആദ്യ ചുമതല നാട്ടില്
ക്രമസമാധാനം പാലിക്കുക എന്നതാണ്.
1235
01:51:50,501 --> 01:51:53,572
അതുറപ്പ് വരുത്താനും നോക്കി നടത്താനുമാണ്
പോലീസ് ഡിപ്പാര്ട്ട്മെന്റ് ഉള്ളത്,
1236
01:51:53,671 --> 01:51:56,982
പക്ഷേ പോലീസിന്റെ സകല സന്നാഹങ്ങളും
ഫോര്സും ഉപയോഗിച്ചിട്ടും .
1237
01:51:58,409 --> 01:52:04,052
ഒരു സംസ്ഥാനത്തും ക്രമ സമാധാനം പരിപൂര്ണ്ണമായി
പാലിക്കാന് കഴിഞ്ഞിട്ടില്ല..
1238
01:52:04,248 --> 01:52:05,989
ഇന്ന് ഞാന് വെറുമൊരു
സർക്കാർ അല്ല
1239
01:52:07,151 --> 01:52:08,887
സൂപ്പര് സർക്കാർ ആണ്.
1240
01:52:08,953 --> 01:52:13,834
ഞാന് , മുഖ്യ മന്ത്രി ശിവാജി റാവു,
ഇതാ പ്രഖ്യാപിക്കുന്നു.....
1241
01:52:15,125 --> 01:52:18,931
ഈ സംസ്ഥാനത്ത് ഇനി മുതല് ഗുണ്ടകളും
ക്രിമിനലുകളും ഉണ്ടാവില്ല.
1242
01:52:20,064 --> 01:52:26,345
എന്നന്നേക്കുമായി ഗുണ്ടായിസം
അവസാനിപ്പിക്കാൻ സംസ്ഥാനത്തെ
ഏറ്റവും വല്യ ഗുണ്ടയ്ക്ക് മാത്രമേ കഴിയൂ.
1243
01:52:26,737 --> 01:52:29,911
ആ ഗുണ്ട നീയാണ്.... നീ...!!!
1244
01:52:32,977 --> 01:52:35,012
ചര്ച്ച അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു.
1245
01:52:39,984 --> 01:52:45,966
ഓംകാര് അമ്മാവാ, നഗരത്തിലെ
എല്ലാ റൗഡികളെയും, ഗുണ്ടകളെയും
1246
01:52:46,457 --> 01:52:50,064
നാളെ ഉച്ചയൂണിനു നമ്മുടെ
വീട്ടിലേക്ക് ക്ഷണിക്കണം.
1247
01:52:52,162 --> 01:52:54,166
ബേഗംപെട്ട് നർസിങ് .
1248
01:52:54,865 --> 01:52:56,871
മേതി പട്ടണം പശുപതി.
1249
01:52:57,401 --> 01:52:58,975
പഞ്ചഗുട്ട രാജു.
1250
01:52:59,003 --> 01:53:00,946
കിംഗ് കോടി ശ്രീ ശൈലം യാദവ് .
1251
01:53:01,005 --> 01:53:02,313
സനത് നഗര് ലഡ്ഡു കൃഷ്ണ.
1252
01:53:02,373 --> 01:53:03,918
ബല്ക്കംപെട്ട് മല്ലേഷ്.
1253
01:53:03,974 --> 01:53:06,113
കൊത്ത വാസു, സർത്താർ ഖാൻ.
1254
01:53:06,277 --> 01:53:08,154
അമീര്പേട്ട് പുരുഷോത്തം
1255
01:53:08,212 --> 01:53:09,791
ശംഷാബാദ് മഞ്ച്ലെ
1256
01:53:09,880 --> 01:53:11,954
ക്രോസ് റോഡ് ഗുല്ലാ രവി.
1257
01:53:11,982 --> 01:53:17,097
എല്ലാവരോടും പറഞ്ഞേക്ക് ,
പ്രതാപ് രവി നേരിട്ട് വിളിച്ചെന്ന് ..
1258
01:54:02,866 --> 01:54:07,008
'നരസിംഹ ദേവ റെഡ്ഡിയുടെ
കൊലപാതകത്തിന് ശേഷം..'
1259
01:54:07,071 --> 01:54:10,980
'പ്രതാപ് രവിയുടെ പേരും പെരുമയും
നാടെങ്ങും വ്യാപിച്ചതിനാല് ..'
1260
01:54:11,041 --> 01:54:13,981
'സാധാരണക്കാര്ക്ക് മാത്രമല്ല..'
1261
01:54:14,011 --> 01:54:16,318
'നഗരത്തിലെ കൊടും
കുറ്റവാളികള്ക്ക് വരെ..'
1262
01:54:16,379 --> 01:54:18,224
'പ്രതാപ് രവിയെ ഭയമായിരുന്നു,'
1263
01:54:18,282 --> 01:54:24,357
'അത് കൊണ്ട് തന്നെ പ്രതാപിന്റെ
ക്ഷണം ലഭിച്ചവര് ഞെട്ടുക മാത്രമല്ല...'
1264
01:54:24,421 --> 01:54:26,891
'ഉള്ളില് സന്തോഷിക്കുകയും
ചെയ്തു.'
1265
01:54:26,957 --> 01:54:30,631
'പക്ഷേ അവരില് ചിലര്ക്കെങ്കിലും
സംശയം തോന്നിയിരുന്നു....'
1266
01:54:30,694 --> 01:54:35,768
'പ്രതാപ് രവി ഭക്ഷണത്തിനോടോപ്പം മറ്റെന്തോ
കൂടി അവര്ക്കായി കരുതി വച്ചിട്ടുണ്ടെന്ന് '
1267
01:54:37,234 --> 01:54:39,145
എന്റെ ക്ഷണം സ്വീകരിച്ച്
1268
01:54:39,203 --> 01:54:42,446
എല്ലാവരും പെട്ടെന്ന്
ഇവിടെ വന്നതിനു നന്ദി.
1269
01:54:43,240 --> 01:54:46,983
എല്ലാവർക്കും ഞങ്ങളുടെ
റായൽസീമ സ്പെഷ്യൽ
1270
01:54:48,078 --> 01:54:51,491
നാടന് കോഴിയും രസവും
ഇഷ്ടപ്പെട്ടെന്ന് കരുതുന്നു.
1271
01:54:51,882 --> 01:54:54,457
നിങ്ങള്ക്കൊക്കെ വേണ്ടി
അമ്മ തന്നെ ഉണ്ടാക്കിയതാ.
1272
01:54:54,718 --> 01:54:55,753
എടുക്ക്.
1273
01:55:06,363 --> 01:55:12,670
പറഞ്ഞ് കേട്ടിട്ടുള്ളത് 100 വര്ഷം
മുമ്പ് വരെ ഇവിടെ ഒന്നുമില്ലായിരുന്നു.
1274
01:55:13,237 --> 01:55:16,210
ഈ പ്രദേശം മുഴുവനും കാടായിരുന്നു.
1275
01:55:16,306 --> 01:55:20,718
പല തരത്തിലുള്ള മൃഗങ്ങൾ,
കടുവ, ചെന്നായ, കുറുക്കന്
1276
01:55:20,778 --> 01:55:23,782
അങ്ങനെ കുറെ മൃഗങ്ങളാണിവിടെ
വിഹരിച്ചിരുന്നത്.
1277
01:55:25,716 --> 01:55:32,930
കാലക്രമേണ, സാവധാനം ഇവിടെ
നഗരമായി രൂപപ്പെട്ടു.
1278
01:55:34,091 --> 01:55:39,236
ജനവാസം കൂടി. കാടുകള്
അപ്രത്യക്ഷമായി.
1279
01:55:39,430 --> 01:55:43,874
കാടുകള് അപ്രത്യക്ഷമായി, പക്ഷേ
അതിനുള്ളിലെ മൃഗങ്ങള് ഇവിടെ അവശേഷിച്ചു
1280
01:55:45,732 --> 01:55:50,203
മനുഷ്യന്റെ രൂപത്തില്....!
1281
01:55:53,711 --> 01:55:58,891
തങ്ങളുടെ ഏരിയയില്, അവര് ഗ്യാങ്ങുകള്
ഉണ്ടാക്കി കൊള്ളയും കൊലയും,
1282
01:56:00,050 --> 01:56:03,127
ഇന്നും തുടർന്ന് പോരുന്നു.
1283
01:56:05,622 --> 01:56:10,032
ഞാന് പറഞ്ഞ് വന്നത് നിങ്ങള്ക്കെല്ലാം
മനസ്സിലായി കാണുമെന്ന് കരുതുന്നു.
1284
01:56:13,764 --> 01:56:19,007
ഇന്ന് മുതൽ...
1285
01:56:19,007 --> 01:56:21,307
ഇന്ന് മുതൽ... ഈ
നിമിഷം തൊട്ട്....
1286
01:56:21,939 --> 01:56:25,011
നിങ്ങളുടെയൊക്കെ അക്രമങ്ങളും,
1287
01:56:25,175 --> 01:56:26,616
ഗ്യാങ്ങ് വാറുകളും,
1288
01:56:26,646 --> 01:56:29,195
കൊലപാതകങ്ങളും,
1289
01:56:29,201 --> 01:56:30,942
ഭൂമി കയ്യേറ്റങ്ങളും,
1290
01:56:32,266 --> 01:56:34,466
എല്ലാം അവസാനിപ്പിക്കണം.
1291
01:56:34,490 --> 01:56:36,490
ഇതെന്റെ അപേക്ഷയല്ല...
1292
01:56:42,025 --> 01:56:44,560
ഉത്തരവാണ്..!!!
1293
01:56:58,041 --> 01:56:59,247
- നന്ദിനി
- എന്തോ
1294
01:57:00,844 --> 01:57:02,850
എല്ലാവര്ക്കും മധുരം കൊടുക്ക്.
1295
01:57:08,152 --> 01:57:11,099
'നമ്മള് എത്രയൊക്കെ
നല്ലത് ചെയ്താലും..'
1296
01:57:11,155 --> 01:57:13,362
'ആളുകള്ക്ക് അതിന്റെ നന്ദി കാണില്ല.
ഇതൊരു പൊതു സ്വഭാവമാണ്.'
1297
01:57:13,957 --> 01:57:17,200
'ജനാധിപത്യത്തിലായാലും
മറ്റെന്തിലായാലും.'
1298
01:57:17,795 --> 01:57:22,437
'രാഷ്ട്രീയത്തില് ഇറങ്ങും മുമ്പേ
തന്നെ പ്രതാപിന് ഇതറിയാമായിരുന്നു'
1299
01:57:22,833 --> 01:57:26,178
'അത് കൊണ്ട് അദ്ദേഹം ജനങ്ങള്ക്കായി
ഒരുപാട് കാര്യങ്ങള് ചെയ്തു.'
1300
01:57:26,670 --> 01:57:29,150
'പോലീസ് സ്റ്റേഷനിലെ
ഓരോ FIR ഉം...'
1301
01:57:29,773 --> 01:57:33,243
'..പ്രതാപിന്റെ വാതില്പ്പുറ
വിളികളായി മാറി.'
1302
01:57:33,677 --> 01:57:36,123
'കോടതിയില് വര്ഷങ്ങളോളം വിധി
കാത്ത് കിടന്ന കേസുകള്ക്ക് ..'
1303
01:57:36,180 --> 01:57:40,390
'പ്രതാപിന്റെ ജനകീയ കോടതിയില്
വളരെ വേഗം തീര്പ്പ് കല്പ്പിച്ചു.'
1304
01:57:40,951 --> 01:57:43,124
'മുഖമില്ലാത്ത സര്ക്കാരിലും...'
1305
01:57:43,187 --> 01:57:46,134
'..കണ്ണ് മൂടിക്കെട്ടിയ നീതി ന്യായ
വ്യവസ്ഥയിലും വിശ്വാസം നഷ്ടപ്പെട്ട ജനങ്ങള്..'
1306
01:57:46,190 --> 01:57:48,830
'..പ്രതാപിനെ കണ്
കണ്ട ദൈവമായി കരുതി.’
1307
01:57:51,361 --> 01:57:55,741
'പ്രതാപ് ആഗ്രഹിച്ചതും കല്പ്പിച്ചതും
ഒന്ന് വിടാതെ നടന്ന് പോന്നു'
1308
01:58:01,305 --> 01:58:03,979
'അതിന്റെ അർത്ഥം എല്ലാവരും
പ്രതാപിനെ അനുകൂലിച്ചിരുന്നു എന്നല്ല.'
1309
01:58:04,408 --> 01:58:07,321
'എന്നാല് പ്രതാപിനെ അനുകൂലിക്കാത്തവര്,
ജീവിച്ചിരുന്നില്ല...!!'
1310
01:58:09,746 --> 01:58:13,159
'പണവും പദവിയും അധികാരവും...'
1311
01:58:13,217 --> 01:58:16,824
' പ്രതാപ് രവിയെ ഒരു സാധാരണ മനുഷ്യനില്
നിന്നും ഒരു വ്യവസ്ഥിതി ആക്കി മാറ്റി.'
1312
01:58:17,254 --> 01:58:19,391
'എന്നാല് ഇപ്പോഴുള്ള ഈ പദവിയും
ആള്ബലവും പ്രതാപിന് ..'
1313
01:58:19,456 --> 01:58:24,530
'എന്നന്നേക്കും നില നിര്ത്താന്
കഴിയുമായിരുന്നില്ല'
1314
01:58:25,362 --> 01:58:27,308
'ഇനി വരാന് പോകുന്ന
നാളുകളില് .'
1315
01:58:27,364 --> 01:58:30,977
'പ്രതാപിന്റെ പാതയില് ഒരു വലിയ
വിപത്ത് കാത്തിരിപ്പുണ്ട്...! '
1316
01:58:31,902 --> 01:58:34,545
'ആ കഥ വിവരിക്കാം.....'
1317
01:58:34,903 --> 01:58:38,544
'രക്ത ചരിത്രയുടെ രണ്ടാം
അദ്ധ്യായത്തില്...! '
1318
01:58:38,826 --> 01:58:38,925
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1319
01:58:38,926 --> 01:58:39,025
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1320
01:58:39,026 --> 01:58:39,125
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1321
01:58:39,126 --> 01:58:39,225
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1322
01:58:39,226 --> 01:58:39,325
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1323
01:58:39,326 --> 01:58:39,425
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1324
01:58:39,426 --> 01:58:39,525
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1325
01:58:39,526 --> 01:58:39,625
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1326
01:58:39,626 --> 01:58:39,725
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1327
01:58:39,726 --> 01:58:39,825
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1328
01:58:39,826 --> 01:58:39,925
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1329
01:58:39,926 --> 01:58:40,025
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1330
01:58:40,026 --> 01:58:40,125
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1331
01:58:40,126 --> 01:58:40,225
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1332
01:58:40,226 --> 01:58:40,325
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1333
01:58:40,326 --> 01:58:40,425
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1334
01:58:40,426 --> 01:58:40,525
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1335
01:58:40,526 --> 01:58:40,625
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1336
01:58:40,626 --> 01:58:40,725
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1337
01:58:40,726 --> 01:58:40,825
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1338
01:58:40,826 --> 01:58:40,925
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1339
01:58:40,926 --> 01:58:41,025
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1340
01:58:41,026 --> 01:58:41,125
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1341
01:58:41,126 --> 01:58:41,225
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1342
01:58:41,226 --> 01:58:41,325
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1343
01:58:41,326 --> 01:58:41,425
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1344
01:58:41,426 --> 01:58:41,525
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1345
01:58:41,526 --> 01:58:41,625
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1346
01:58:41,626 --> 01:58:41,725
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1347
01:58:41,726 --> 01:58:41,825
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1348
01:58:41,826 --> 01:58:41,925
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1349
01:58:41,926 --> 01:58:42,025
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1350
01:58:42,026 --> 01:58:42,125
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1351
01:58:42,126 --> 01:58:42,225
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1352
01:58:42,226 --> 01:58:42,325
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1353
01:58:42,326 --> 01:58:42,425
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1354
01:58:42,426 --> 01:58:42,525
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1355
01:58:42,526 --> 01:58:42,625
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1356
01:58:42,626 --> 01:58:42,725
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1357
01:58:42,726 --> 01:58:42,825
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1358
01:58:42,826 --> 01:58:42,925
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1359
01:58:42,926 --> 01:58:43,025
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1360
01:58:43,026 --> 01:58:43,125
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1361
01:58:43,126 --> 01:58:43,226
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1362
01:58:43,950 --> 01:58:44,180
1363
01:58:44,181 --> 01:58:44,412
1364
01:58:44,413 --> 01:58:44,643
1365
01:58:47,419 --> 01:58:47,650
1366
01:58:48,674 --> 01:58:50,674
എന്റെ അമ്മയുടെ ശരീരം,
1367
01:58:50,898 --> 01:58:52,898
രണ്ട് കഷ്ണമായിട്ടാ ഞാൻ കണ്ടത്.
1368
01:58:53,522 --> 01:58:55,322
എന്റെ പെങ്ങൾ,
1369
01:58:55,346 --> 01:58:57,346
പൂർണ്ണമായും കത്തി കരിഞ്ഞിരുന്നു.
1370
01:58:57,870 --> 01:59:00,470
എന്റെ അനിയനെ ഒരു നോക്ക്
കാണാൻ പോലും പറ്റിയില്ല
1371
01:59:02,194 --> 01:59:04,194
അവനാകെ ഛിന്ന ഭിന്നമായി
പോയിരുന്നു.
1372
01:59:04,218 --> 01:59:07,218
ഏത് കുടുംബത്തിനെ
സംരക്ഷിക്കാൻ വേണ്ടിയാണോ
1373
01:59:07,642 --> 01:59:09,742
ഞാനെന്റെ മനസ്സിലെ പക മറന്നത്...
1374
01:59:09,766 --> 01:59:12,766
ആ കുടുംബത്തിനെ തന്നെ
അവൻ ഇല്ലാതാക്കി...!
1375
01:59:13,390 --> 01:59:15,890
ഇപ്പോൾ എനിക്കാകെ ഉള്ളത്
1376
01:59:15,914 --> 01:59:18,914
പക മാത്രമാണ്...!!
1377
01:59:28,225 --> 01:59:30,397
അവനെന്നെ കൊല്ലണം,
1378
01:59:30,794 --> 01:59:33,865
ഇനിയെനിക്ക് അവനെ
കൊല്ലേണ്ടി വരും!
1379
01:59:39,803 --> 01:59:42,249
ആദ്യം ഞാനവനെ തോല്പ്പിക്കും,
എന്നിട്ട് കൊല്ലും!
1380
01:59:47,411 --> 01:59:48,754
അവനെ ആരെങ്കിലും സഹായിച്ചാല്...
1381
01:59:48,812 --> 01:59:51,383
സഹായിക്കണമെന്ന് കരുതിയാല് പോലും...
കൊന്നേക്ക്..!
1382
01:59:54,251 --> 01:59:55,662
മരിക്കാന് എനിക്ക് ഭയമില്ല.
1383
01:59:55,719 --> 01:59:57,989
അവനെ കൊല്ലുന്നതിന് മുമ്പ്
മരിക്കുമോ എന്നാണെന്റെ ഭയം.
1384
02:00:06,813 --> 02:00:07,813
ഇനി എന്ത് ?
1385
02:00:12,837 --> 02:00:16,737
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1386
02:00:16,974 --> 02:00:19,477
സംഭവിച്ചത് സ്മരണയിൽ വയ്ക്ക്
1387
02:00:20,978 --> 02:00:23,515
സംഭവിക്കുന്നത് വിലയിരുത്ത്
1388
02:00:24,214 --> 02:00:28,423
സംഭവിക്കാൻ പോകുന്നത് ചിന്തിക്ക്.
1389
02:00:28,630 --> 02:00:34,093
പരിഭാഷ : ശരത് മേനോൻ
SUBTITLES : SARATH MENON
1390
02:00:34,093 --> 02:00:36,093
നന്ദി : ലിജോ ജോളി
1391
02:00:39,487 --> 02:00:41,487
നന്ദി : ബെർലിൻ (അഡ്മിൻ
- സിനിമ കമ്പനി)
1392
02:00:41,511 --> 02:00:51,511
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
204673