All language subtitles for Law and Order OC s04e04 The Last Supper.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,237 --> 00:00:06,105 In the nation's largest city, 2 00:00:06,281 --> 00:00:09,074 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,075 --> 00:00:10,701 are hunted by the detectives 4 00:00:10,702 --> 00:00:13,913 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:13,914 --> 00:00:16,458 These are their stories. 6 00:00:16,459 --> 00:00:19,543 So I was thinking about having a big dinner. 7 00:00:19,544 --> 00:00:21,879 - Invite everyone. - What's the occasion? 8 00:00:21,880 --> 00:00:23,505 I thought it'd be a nice send off for Mom. 9 00:00:23,506 --> 00:00:25,216 I don't want to have this discussion right now. 10 00:00:25,217 --> 00:00:26,884 [DRAMATIC MUSIC] 11 00:00:26,885 --> 00:00:28,177 Am I suspended? 12 00:00:28,178 --> 00:00:29,595 Desk duty. 13 00:00:29,596 --> 00:00:31,555 I'm happy to lend you Officer Bashir. 14 00:00:31,556 --> 00:00:33,432 This guy just waltzes in here, 15 00:00:33,433 --> 00:00:36,185 and you just hand him the keys. 16 00:00:36,186 --> 00:00:37,853 Los Santos. 17 00:00:37,854 --> 00:00:39,897 They're the top fentanyl distributors 18 00:00:39,898 --> 00:00:42,066 on the eastern seaboard. 19 00:00:42,067 --> 00:00:44,818 I've been trying to find the lab, shut it down. 20 00:00:44,819 --> 00:00:45,986 Stabler. 21 00:00:45,987 --> 00:00:47,071 You've been made. 22 00:00:47,072 --> 00:00:51,868 ? ? 23 00:00:52,178 --> 00:00:55,871 Fentanyl lab bust was a big get for OC, 24 00:00:55,872 --> 00:00:57,540 but if you want me to build a case 25 00:00:57,541 --> 00:01:00,459 against the entire Los Santos operation, I need more. 26 00:01:00,460 --> 00:01:01,752 I need a witness. High level. 27 00:01:01,753 --> 00:01:03,087 Willing to play "Let's Make a Deal," you know? 28 00:01:03,088 --> 00:01:04,505 We almost had one. 29 00:01:04,506 --> 00:01:05,798 Cesar Pescador, the boss man of the lab. 30 00:01:05,799 --> 00:01:07,299 What, a machete-wielding skeeve? 31 00:01:07,300 --> 00:01:08,592 He was gonna play ball? 32 00:01:08,593 --> 00:01:09,760 Well, he died of fentanyl exposure 33 00:01:09,761 --> 00:01:10,803 before I could ask him, but... 34 00:01:10,804 --> 00:01:13,347 - Well, that's ironic. - Yeah. 35 00:01:13,348 --> 00:01:15,266 He was a major shot caller for Los Santos. 36 00:01:15,267 --> 00:01:17,476 Word is that his brother Carlo has taken over the operation. 37 00:01:17,477 --> 00:01:19,812 - A family-run business, huh? - Yeah. 38 00:01:19,813 --> 00:01:21,772 Anyone close to the brother who's willing to talk? 39 00:01:21,773 --> 00:01:24,608 Well, not yet. I am working on the widow. 40 00:01:24,609 --> 00:01:26,443 So we'll see, but you know how it goes. 41 00:01:26,444 --> 00:01:28,988 At the end of the day, family's family. 42 00:01:28,989 --> 00:01:31,949 [SUSPENSEFUL MUSIC] 43 00:01:31,950 --> 00:01:36,579 ? ? 44 00:01:37,180 --> 00:01:38,673 Where's your sister? 45 00:01:38,874 --> 00:01:39,958 I don't know. 46 00:01:44,379 --> 00:01:46,380 Kiki, I'm holding up the pickup line. 47 00:01:46,381 --> 00:01:47,965 Where are you? 48 00:01:47,966 --> 00:01:50,677 Uncle Carlo picked me up. We're at Paulie G's. 49 00:01:52,012 --> 00:01:54,763 Turns out, she married the nice brother. 50 00:01:54,764 --> 00:01:57,808 The brother-in-law Carlo is American educated, 51 00:01:57,809 --> 00:01:59,977 ex-military, did off-the-books wet work 52 00:01:59,978 --> 00:02:03,814 for the CIA and Archivo-style death squads 53 00:02:03,815 --> 00:02:06,483 in the Dominican Republic over turf. 54 00:02:06,484 --> 00:02:08,319 He's known for his torture techniques... 55 00:02:08,320 --> 00:02:10,321 bore drill, blowtorch. 56 00:02:10,322 --> 00:02:11,697 So needless to say, 57 00:02:11,698 --> 00:02:13,825 he's got the widow scared silent. 58 00:02:15,744 --> 00:02:17,995 Look what Uncle Carlo got me. 59 00:02:17,996 --> 00:02:19,997 It's very pretty. 60 00:02:19,998 --> 00:02:22,541 You need to ask me before picking up Kiki. 61 00:02:22,542 --> 00:02:24,919 School has protocols. 62 00:02:24,920 --> 00:02:28,589 I just wanted to surprise my favorite sobrina. 63 00:02:28,590 --> 00:02:31,383 Wait in the car with your brother. 64 00:02:31,384 --> 00:02:32,968 Yeah. 65 00:02:32,969 --> 00:02:35,930 [TENSE MUSIC] 66 00:02:35,931 --> 00:02:40,351 ? ? 67 00:02:40,352 --> 00:02:42,436 Sit. 68 00:02:42,437 --> 00:02:44,230 Sit down. 69 00:02:44,231 --> 00:02:50,694 ? ? 70 00:02:50,695 --> 00:02:52,906 I have to ask you a question. 71 00:02:55,534 --> 00:02:56,993 Have you been loyal? 72 00:02:59,412 --> 00:03:02,581 How could you ask me such a question? 73 00:03:02,582 --> 00:03:06,001 I hear things. I see things. 74 00:03:06,002 --> 00:03:12,049 I'm not as trusting as my brother was, 75 00:03:12,050 --> 00:03:15,052 may God rest his soul. 76 00:03:15,053 --> 00:03:20,600 So I have to ask you again, Bryanna. 77 00:03:23,103 --> 00:03:25,604 Have you been loyal? 78 00:03:25,605 --> 00:03:27,105 [WHISPERING] Of course I have. 79 00:03:28,942 --> 00:03:31,653 Good. 80 00:03:34,573 --> 00:03:37,408 Los Santos will take care of you 81 00:03:37,409 --> 00:03:39,535 if you take care of us. 82 00:03:39,536 --> 00:03:46,710 ? ? 83 00:03:50,450 --> 00:03:54,550 I don't understand why anything has to change. 84 00:03:54,551 --> 00:03:56,343 Uncle Carlo said he'll take care of us. 85 00:03:56,344 --> 00:03:57,386 No. 86 00:03:57,387 --> 00:03:59,097 Never. 87 00:04:00,137 --> 00:04:02,683 You can't do this on your own. 88 00:04:02,684 --> 00:04:04,686 You need help. 89 00:04:15,264 --> 00:04:20,159 Listen, you get me a big fish who's willing to testify, 90 00:04:20,160 --> 00:04:23,287 I will go scorched earth on the entire Los Santos operation. 91 00:04:23,288 --> 00:04:26,624 [PHONE RINGING] 92 00:04:26,625 --> 00:04:30,252 Hey, Bryanna. Thanks for calling. 93 00:04:30,253 --> 00:04:33,172 I'll testify for you. 94 00:04:33,173 --> 00:04:35,299 But you have to promise to keep us safe. 95 00:04:35,300 --> 00:04:38,177 Absolutely. 96 00:04:38,178 --> 00:04:40,262 I-I'll come to you. 97 00:04:40,263 --> 00:04:44,099 All right. Stay put. Bye. 98 00:04:44,100 --> 00:04:45,643 Just got your whale. 99 00:04:45,644 --> 00:04:50,231 ? ? 100 00:04:50,232 --> 00:04:53,317 [TENSE MUSIC] 101 00:04:53,318 --> 00:05:00,283 ? ? 102 00:05:38,980 --> 00:05:42,023 Bryanna Pescador has been in and around 103 00:05:42,024 --> 00:05:44,985 the Los Santos family business since she was 17. 104 00:05:44,986 --> 00:05:46,319 Child bride. 105 00:05:46,320 --> 00:05:48,746 And we need to keep her and her two children safe 106 00:05:48,747 --> 00:05:49,781 until the morning. 107 00:05:49,782 --> 00:05:51,533 Then state troopers will come, pick them up, 108 00:05:51,534 --> 00:05:53,160 and escort them to D.C., 109 00:05:53,161 --> 00:05:56,371 where she will testify in front of a grand jury. 110 00:05:56,372 --> 00:05:57,789 All right, let's get going. 111 00:05:57,790 --> 00:06:00,792 Where are you going? You're not going nowhere. 112 00:06:00,793 --> 00:06:02,963 You're working remote backup with Vargas. 113 00:06:02,964 --> 00:06:06,965 Sounds like you're gonna need all the help you can get on this one. 114 00:06:06,966 --> 00:06:10,260 Mm-hmm. We have Detective Bashir. 115 00:06:10,261 --> 00:06:12,929 [SOFT TENSE MUSIC] 116 00:06:12,930 --> 00:06:14,473 Detective? 117 00:06:14,474 --> 00:06:17,517 I asked that Sam be bumped up to join our team. 118 00:06:17,518 --> 00:06:19,854 Promotion came through this morning. 119 00:06:21,397 --> 00:06:23,857 - Congrats. - Thanks. 120 00:06:23,858 --> 00:06:30,823 ? ? 121 00:06:44,421 --> 00:06:47,235 I was hoping for a little more. 122 00:06:47,236 --> 00:06:49,404 Me, too, but this all went down a few hours ago, 123 00:06:49,405 --> 00:06:51,448 so this is what we got. 124 00:06:51,449 --> 00:06:53,575 Agent Babcock, Agent Lee, 125 00:06:53,576 --> 00:06:55,243 you guys watch the outside perimeter. 126 00:06:55,244 --> 00:06:56,620 Thanks for joining us. 127 00:06:57,189 --> 00:07:00,331 - Detective Stabler. - Hey, Bryanna. 128 00:07:00,332 --> 00:07:02,417 Detectives Slootmaekers and Bashir. 129 00:07:02,418 --> 00:07:04,170 - Jet. - Sam. 130 00:07:05,296 --> 00:07:07,422 They're gonna be with us all night. 131 00:07:07,423 --> 00:07:09,674 Why are you here? 132 00:07:09,675 --> 00:07:12,260 What's going on? Why are you in my house? 133 00:07:12,261 --> 00:07:14,262 - I'll tell you later. - Tell me now. 134 00:07:14,263 --> 00:07:16,264 I don't like your tone. 135 00:07:16,265 --> 00:07:17,891 I don't like strangers in my house. 136 00:07:17,892 --> 00:07:20,060 Listen to me, Kiki, you cannot speak to these people... 137 00:07:20,061 --> 00:07:22,312 Bryanna wanted to wait until we were here 138 00:07:22,313 --> 00:07:24,814 for when she told the kids. 139 00:07:24,815 --> 00:07:26,232 [SPEAKING SPANISH] 140 00:07:26,233 --> 00:07:28,568 Okay, you, Sam, and Jet secure the house. 141 00:07:28,569 --> 00:07:29,779 Mm-hmm. 142 00:07:37,787 --> 00:07:40,873 [KNOCKS ON DOOR] Hey. You must be Lucas. 143 00:07:43,834 --> 00:07:45,669 Cool medallion. What is it? 144 00:07:46,754 --> 00:07:47,962 Saint Jude. 145 00:07:47,963 --> 00:07:51,341 Oh, yeah? That's my patron saint. 146 00:07:51,342 --> 00:07:52,592 Saint of Lost Causes. 147 00:07:52,593 --> 00:07:54,887 Ha, yeah. 148 00:07:57,014 --> 00:07:59,975 Did your dad hate you too? 149 00:08:05,606 --> 00:08:07,732 No, I don't think so. 150 00:08:07,733 --> 00:08:09,526 Huh. 151 00:08:09,527 --> 00:08:12,487 [SOFT TENSE MUSIC] 152 00:08:12,488 --> 00:08:14,823 ? ? 153 00:08:14,824 --> 00:08:17,234 We're all going to Washington D.C. in the morning. 154 00:08:17,601 --> 00:08:21,329 What? Why? Is this about Uncle Carlo? 155 00:08:21,330 --> 00:08:25,834 These detectives are here to keep us safe until we leave. 156 00:08:25,835 --> 00:08:27,669 No one leaves the house tonight. 157 00:08:27,670 --> 00:08:29,170 And we need your cell phones 158 00:08:29,171 --> 00:08:31,214 and all your electronic devices. 159 00:08:31,215 --> 00:08:33,425 No way. 160 00:08:33,426 --> 00:08:36,387 [BOTH SPEAKING SPANISH] 161 00:08:38,824 --> 00:08:42,809 Just give it back. I won't use it, I promise. 162 00:08:42,810 --> 00:08:46,230 Even if your phone is turned off, it can still be traced. 163 00:08:51,569 --> 00:08:53,361 If my dad were alive, 164 00:08:53,362 --> 00:08:56,407 he'd peel your face off and put it on a soccer ball. 165 00:08:59,744 --> 00:09:01,661 I'm so sorry. 166 00:09:01,662 --> 00:09:02,871 I'll go talk to her. 167 00:09:02,872 --> 00:09:04,247 It's a lot to take in. 168 00:09:04,248 --> 00:09:08,209 Jet, keep your eye on that kid. 169 00:09:08,210 --> 00:09:09,711 Joy. 170 00:09:09,712 --> 00:09:14,716 ? ? 171 00:09:14,717 --> 00:09:15,967 What are you doing here? 172 00:09:15,968 --> 00:09:17,427 What do you mean what am I doing here? 173 00:09:17,428 --> 00:09:19,054 It's my case. 174 00:09:19,055 --> 00:09:20,388 Yeah, that's exactly why you can't be here right now. 175 00:09:20,389 --> 00:09:22,057 You were undercover with Los Santos. 176 00:09:22,058 --> 00:09:23,975 You played a role in their father's death. 177 00:09:23,976 --> 00:09:25,310 You shouldn't be anywhere near this family. 178 00:09:25,311 --> 00:09:27,312 Wait a minute. Wait a minute. 179 00:09:27,313 --> 00:09:29,898 Bryanna called me. She trusts me. 180 00:09:29,899 --> 00:09:31,566 It compromises the case. 181 00:09:31,567 --> 00:09:32,776 I built this case. 182 00:09:32,777 --> 00:09:34,611 I buried a CI because of this case. 183 00:09:34,612 --> 00:09:37,155 Elliot, I have to agree. 184 00:09:37,156 --> 00:09:39,699 If the ADA doesn't want you here, you cannot be here. 185 00:09:39,700 --> 00:09:41,326 Ayanna, 186 00:09:41,327 --> 00:09:43,912 you have to let me see this through. 187 00:09:43,913 --> 00:09:46,123 This case has to be unimpeachable. 188 00:09:47,500 --> 00:09:49,709 I'll talk to Bryanna. 189 00:09:49,710 --> 00:09:56,842 ? ? 190 00:09:57,968 --> 00:09:59,636 Stabler's coming out. 191 00:09:59,637 --> 00:10:00,805 Copy that. 192 00:10:07,311 --> 00:10:08,395 I'm sorry. 193 00:10:08,396 --> 00:10:09,604 I know you wanted to see this through. 194 00:10:09,605 --> 00:10:11,064 It's not just that. 195 00:10:11,065 --> 00:10:12,607 Bryanna's putting herself and her family on the line 196 00:10:12,608 --> 00:10:14,192 for this case, for me. 197 00:10:14,193 --> 00:10:16,986 Bryanna's a mom doing what's best for her kids. 198 00:10:16,987 --> 00:10:18,196 I'll keep you updated. 199 00:10:18,197 --> 00:10:20,115 I know you will. Thanks. 200 00:10:20,116 --> 00:10:22,033 - Hey. - Huh? 201 00:10:22,034 --> 00:10:24,412 At least you get to do that thing with the fam. 202 00:10:25,746 --> 00:10:26,914 Ah. 203 00:10:34,055 --> 00:10:35,131 Oh! 204 00:10:35,132 --> 00:10:36,548 Thought you couldn't make it. 205 00:10:36,549 --> 00:10:37,590 Some big important case. 206 00:10:37,591 --> 00:10:38,842 Yeah, well, I worked it out, so. 207 00:10:38,843 --> 00:10:40,760 - Eli, my grandson... - Well, great. 208 00:10:40,761 --> 00:10:44,055 - Listen, uh... - My granddaughter. 209 00:10:44,056 --> 00:10:47,183 Sharon and Dee still refuse to get on a plane, 210 00:10:47,184 --> 00:10:49,436 so I figured we'd FaceTime them later. 211 00:10:49,437 --> 00:10:51,604 Good. Well, Mom will like that. 212 00:10:51,605 --> 00:10:53,189 Elliot. 213 00:10:53,190 --> 00:10:56,276 I couldn't forget him if I tried. 214 00:10:56,277 --> 00:10:58,194 Maureen. 215 00:10:58,195 --> 00:10:59,612 See? 216 00:10:59,613 --> 00:11:02,143 It's a good thing we're doing this now before... pfft. 217 00:11:11,625 --> 00:11:12,917 How'd the interview go? 218 00:11:12,918 --> 00:11:14,502 Bryanna's gonna be an excellent witness. 219 00:11:14,503 --> 00:11:16,337 Testimony will blow the lid off Los Santos. 220 00:11:16,338 --> 00:11:18,048 Wants total immunity from prosecution, 221 00:11:18,049 --> 00:11:20,008 a total vanishing act with wit pro. 222 00:11:20,009 --> 00:11:22,510 Oh, witness protection. That's a big step. 223 00:11:22,511 --> 00:11:24,137 Yeah, she's pretty shook up about it. 224 00:11:24,138 --> 00:11:26,264 Doesn't know how to tell the kids. 225 00:11:26,265 --> 00:11:27,640 I'll help her with that. 226 00:11:27,641 --> 00:11:29,184 Good. 227 00:11:29,185 --> 00:11:30,560 Tell the agents I'm coming out, please. 228 00:11:30,561 --> 00:11:31,853 Yeah. 229 00:11:31,854 --> 00:11:33,354 Babcock, Lee, 230 00:11:33,355 --> 00:11:35,298 ADA Carisi is on his way out. 231 00:11:35,299 --> 00:11:36,942 - Escort him to his car. - Copy. 232 00:11:39,779 --> 00:11:41,863 [LINE TRILLS] 233 00:11:41,864 --> 00:11:44,032 I told you he'd be on his phone. 234 00:11:44,033 --> 00:11:45,200 Hey, you guys. 235 00:11:45,201 --> 00:11:46,368 Come over and give me a hand. 236 00:11:46,369 --> 00:11:47,702 How you doing? 237 00:11:47,703 --> 00:11:50,121 What's up, boss? 238 00:11:50,122 --> 00:11:51,373 Stabler, are you there? 239 00:11:51,374 --> 00:11:53,041 Reyes, how's the camera set up? 240 00:11:53,042 --> 00:11:55,418 Good. Clear as day. 241 00:11:55,419 --> 00:11:57,921 All right, have Vargas check traffic cams 242 00:11:57,922 --> 00:12:00,924 for LPs of any moving vehicles within a half-mile radius. 243 00:12:00,925 --> 00:12:02,510 On it! 244 00:12:06,433 --> 00:12:09,349 What happens to all our stuff? 245 00:12:09,350 --> 00:12:11,810 You each can pack one bag to take with you, 246 00:12:11,811 --> 00:12:13,728 and then the FBI will ship the rest. 247 00:12:13,729 --> 00:12:15,647 What about school? 248 00:12:15,648 --> 00:12:17,232 You'll have to enroll in a new one. 249 00:12:17,233 --> 00:12:19,567 I'm in the musical. I'm playing Sandy in "Grease." 250 00:12:19,568 --> 00:12:21,111 I hope they take us someplace warm. 251 00:12:21,112 --> 00:12:23,405 Lucas, shut up! 252 00:12:23,406 --> 00:12:25,407 Oh, my God, what about my boyfriend? 253 00:12:25,408 --> 00:12:27,242 Kiki, I need you to understand 254 00:12:27,243 --> 00:12:30,995 how important this is, how serious this is. 255 00:12:30,996 --> 00:12:32,831 Once you go into witness protection, 256 00:12:32,832 --> 00:12:35,750 you have to cut off all ties. 257 00:12:35,751 --> 00:12:38,129 I need you to tell me you understand that. 258 00:12:41,215 --> 00:12:43,133 This is a nightmare. 259 00:12:43,134 --> 00:12:50,307 ? ? 260 00:12:52,309 --> 00:12:55,062 I wouldn't mind being someone else. 261 00:13:22,715 --> 00:13:25,633 [TENSE MUSIC] 262 00:13:25,634 --> 00:13:32,641 ? ? 263 00:13:56,385 --> 00:13:57,435 Thanks. 264 00:13:57,678 --> 00:13:59,303 Hey, honey. 265 00:13:59,304 --> 00:14:01,013 Be warned, we just came from a birthday party 266 00:14:01,014 --> 00:14:02,598 at Dave and Buster's. 267 00:14:02,599 --> 00:14:04,851 Expect an epic sugar crash in about 30 minutes. 268 00:14:04,852 --> 00:14:06,018 Oh, thanks for the warning. 269 00:14:06,019 --> 00:14:08,104 [ALL YELL] 270 00:14:08,105 --> 00:14:09,355 Make that two minutes. 271 00:14:09,356 --> 00:14:10,440 Hey, guys, I got to make a call. 272 00:14:10,441 --> 00:14:13,025 Hold on a second. Just one second. 273 00:14:13,026 --> 00:14:16,028 Vargas, hey. 274 00:14:16,029 --> 00:14:18,281 That, uh, little magic box of yours, 275 00:14:18,282 --> 00:14:20,575 can it tap into all the home security cameras 276 00:14:20,576 --> 00:14:22,118 - in the neighborhood? - Yeah. 277 00:14:22,119 --> 00:14:24,454 But is that legal? 278 00:14:24,455 --> 00:14:26,080 It will be by the time you do it. 279 00:14:26,081 --> 00:14:28,431 I'll get an after-the-fact warrant. Just do it. 280 00:14:29,710 --> 00:14:32,295 Hey, guys, let's say hi to G-Ma Bibi, okay? 281 00:14:32,296 --> 00:14:34,505 Ma, your favorite great grandsons, 282 00:14:34,506 --> 00:14:36,758 Seamus and Kieran are here. They need a hug. 283 00:14:36,759 --> 00:14:38,676 Hello, boys. 284 00:14:38,677 --> 00:14:40,303 Hello there. 285 00:14:40,434 --> 00:14:41,976 I'm so glad you're here. 286 00:14:41,977 --> 00:14:43,269 Where are you going with those? 287 00:14:43,270 --> 00:14:44,437 Going to grill them. 288 00:14:44,438 --> 00:14:46,564 No, no. I do the grilling around here. 289 00:14:46,565 --> 00:14:48,065 I did the seasoning. 290 00:14:48,066 --> 00:14:50,276 My house. I grill. 291 00:14:50,277 --> 00:14:51,694 Well, don't overdo them, all right? 292 00:14:51,695 --> 00:14:53,613 I won't overdo them. I know how to grill the steak. 293 00:14:53,614 --> 00:14:55,072 - Like a medium rare. - I know how to grill a steak. 294 00:14:55,073 --> 00:14:56,157 Do you? 295 00:14:56,158 --> 00:15:00,411 [ALL YELLING] 296 00:15:00,412 --> 00:15:01,954 Look at this guy. 297 00:15:01,955 --> 00:15:03,331 Mr. Popularity. 298 00:15:03,332 --> 00:15:04,624 I wish I had a back like that again. 299 00:15:04,625 --> 00:15:06,417 You guys are monsters! 300 00:15:06,418 --> 00:15:08,002 [LAUGHS] I wish I had hair like that again. 301 00:15:08,003 --> 00:15:10,546 I gotta go say hi to Mama. 302 00:15:10,547 --> 00:15:12,423 Please know who he is. 303 00:15:12,424 --> 00:15:15,593 Nope. Not a clue. 304 00:15:15,594 --> 00:15:18,347 Joe. [LAUGHS] 305 00:15:20,349 --> 00:15:22,725 Oh, I'm so glad you're here. 306 00:15:22,726 --> 00:15:25,061 He got her a present? 307 00:15:25,062 --> 00:15:26,395 This is for you. 308 00:15:26,396 --> 00:15:27,521 For me? 309 00:15:27,522 --> 00:15:29,650 Man, what a suck-up. Jesus. 310 00:15:31,652 --> 00:15:35,321 Kiki wants to gouge your eyes out for taking her phone. 311 00:15:35,322 --> 00:15:36,948 I don't blame her. 312 00:15:36,949 --> 00:15:38,659 Check on Lucas. 313 00:15:41,411 --> 00:15:43,120 [VIDEO GAME SOUNDS] 314 00:15:43,121 --> 00:15:44,539 [KNOCKS] 315 00:15:48,377 --> 00:15:50,002 All right, "Savage City." 316 00:15:50,003 --> 00:15:51,547 Cool. 317 00:15:52,297 --> 00:15:56,384 It's more fun to harvest the mutant babies. 318 00:15:56,385 --> 00:15:58,762 You're gonna upgrade faster. 319 00:16:02,099 --> 00:16:03,600 Damn! 320 00:16:05,769 --> 00:16:08,938 Can you... can you get me past the turrets? 321 00:16:08,939 --> 00:16:10,941 Yeah, sure. 322 00:16:13,360 --> 00:16:15,361 Did I say you could come in? 323 00:16:15,362 --> 00:16:17,489 You need to pack. 324 00:16:20,492 --> 00:16:22,494 Can you show me how you do your makeup? 325 00:16:24,913 --> 00:16:27,582 I'll show you the art of the smoky eye, 326 00:16:27,583 --> 00:16:29,500 and then you pack. 327 00:16:29,501 --> 00:16:30,711 Deal? 328 00:16:35,465 --> 00:16:38,135 Blaster and... 329 00:16:40,137 --> 00:16:41,429 Boo. 330 00:16:41,430 --> 00:16:42,890 [CREATURE SQUEALS] 331 00:16:44,952 --> 00:16:47,019 Sweet. 332 00:16:47,020 --> 00:16:49,478 I've been stuck on that forever. 333 00:16:49,479 --> 00:16:51,355 I got you, bro. 334 00:16:51,356 --> 00:16:53,524 And thanks for looking out for us. 335 00:16:53,525 --> 00:16:54,902 Sure. 336 00:16:57,237 --> 00:16:58,696 Hey, I, uh... 337 00:16:58,697 --> 00:17:03,284 look, man, I know how hard it is to lose someone. 338 00:17:03,285 --> 00:17:06,454 If you want to talk about it. 339 00:17:06,455 --> 00:17:11,334 I used to pray that my dad would die. 340 00:17:11,335 --> 00:17:15,254 I mean, is it wrong that I'm happy that he's gone? 341 00:17:15,255 --> 00:17:18,341 Does that make me a bad person? 342 00:17:18,342 --> 00:17:21,260 No. I don't think so. 343 00:17:21,261 --> 00:17:23,012 Hmm. 344 00:17:23,013 --> 00:17:26,182 [PENSIVE MUSIC] 345 00:17:26,183 --> 00:17:27,934 ? ? 346 00:17:27,935 --> 00:17:31,437 Did Detective Stabler leave because of me? 347 00:17:31,438 --> 00:17:33,022 You're not that scary. 348 00:17:33,023 --> 00:17:34,483 Close your eyes. 349 00:17:36,235 --> 00:17:38,319 I really feel bad. 350 00:17:38,320 --> 00:17:40,656 I know he wants to protect us. 351 00:17:41,740 --> 00:17:44,116 It's good you realize that. 352 00:17:44,117 --> 00:17:45,167 Open. 353 00:17:47,788 --> 00:17:50,456 It's all so horrible. 354 00:17:50,457 --> 00:17:53,626 I know what my father was. 355 00:17:53,627 --> 00:17:58,839 I know that he did bad things and sold drugs. 356 00:17:58,840 --> 00:18:02,552 Were you there when Detective Stabler killed him? 357 00:18:02,553 --> 00:18:08,057 ? ? 358 00:18:08,058 --> 00:18:09,851 I thought so. 359 00:18:14,815 --> 00:18:17,692 Makeup tutorial's over. 360 00:18:17,693 --> 00:18:19,443 Pack your bag. 361 00:18:19,444 --> 00:18:24,740 ? ? 362 00:18:24,741 --> 00:18:27,827 - Hey. - Hey. 363 00:18:27,828 --> 00:18:30,079 Nice place you got here. [CHUCKLES] 364 00:18:30,080 --> 00:18:32,331 Yeah. We like it. 365 00:18:32,332 --> 00:18:33,332 You and Ma. 366 00:18:33,333 --> 00:18:34,667 Yep. 367 00:18:34,668 --> 00:18:36,752 She's been here for a while now, yeah? 368 00:18:36,753 --> 00:18:40,840 Yeah, but now she's, uh, you know, 369 00:18:40,841 --> 00:18:43,175 wants to do the assisted living thing. 370 00:18:43,176 --> 00:18:44,887 That'd be a load off. 371 00:18:46,263 --> 00:18:47,430 I guess. 372 00:18:47,431 --> 00:18:48,681 Mm. 373 00:18:48,682 --> 00:18:50,559 You're not sure it's the right call. 374 00:18:53,937 --> 00:18:55,188 Let's talk about you. 375 00:18:58,525 --> 00:19:00,694 So what happened? 376 00:19:01,737 --> 00:19:03,195 You mean, uh... 377 00:19:03,196 --> 00:19:04,447 Discharge. 378 00:19:04,448 --> 00:19:06,574 Yeah. 379 00:19:06,575 --> 00:19:07,867 I mean, dishonorable? 380 00:19:07,868 --> 00:19:09,619 What the hell is that about? 381 00:19:09,620 --> 00:19:12,705 [SIGHS] 382 00:19:12,706 --> 00:19:15,333 So my platoon was raiding houses one night. 383 00:19:15,334 --> 00:19:19,003 One of them had a shelf full of these trinkets. 384 00:19:19,004 --> 00:19:21,923 So I put a few in my pack. 385 00:19:21,924 --> 00:19:23,841 I figured I'd sell them when I got home. 386 00:19:23,842 --> 00:19:29,180 I didn't know I was stealing artifacts of cultural significance. 387 00:19:29,181 --> 00:19:31,224 Which is what they charged me with. 388 00:19:31,225 --> 00:19:35,686 So Army gave me a choice. 389 00:19:35,687 --> 00:19:38,564 Do time in an Afghan prison 390 00:19:38,565 --> 00:19:40,817 or the DD. 391 00:19:47,282 --> 00:19:50,368 So Randall mentioned that you're selling fine wine? 392 00:19:50,369 --> 00:19:51,786 How'd you get that gig? 393 00:19:51,787 --> 00:19:54,247 PBR is about as fancy as you get. 394 00:19:54,248 --> 00:19:55,915 Hey, it's a legit job. 395 00:19:55,916 --> 00:19:58,584 - Mm-hmm. - I got medical. I got a car. 396 00:19:58,585 --> 00:20:00,753 And I actually like selling wine. 397 00:20:00,754 --> 00:20:02,421 I'm really good at it. 398 00:20:02,422 --> 00:20:03,799 Good. 399 00:20:05,801 --> 00:20:09,345 Um, tell me the truth. 400 00:20:09,346 --> 00:20:11,514 About what? 401 00:20:11,515 --> 00:20:13,183 It never was right, was it? 402 00:20:14,810 --> 00:20:16,435 Enlisting. 403 00:20:16,436 --> 00:20:18,188 The life. 404 00:20:20,148 --> 00:20:21,274 The truth? 405 00:20:21,275 --> 00:20:22,734 Nope. 406 00:20:26,655 --> 00:20:28,824 I only did it 'cause of you. 407 00:20:30,576 --> 00:20:32,410 What does that mean? 408 00:20:32,411 --> 00:20:35,705 It means you were so cool. 409 00:20:35,706 --> 00:20:37,373 You were such a badass over there. 410 00:20:37,374 --> 00:20:42,295 I... I wanted what you had. 411 00:20:42,296 --> 00:20:45,298 I guess I... 412 00:20:45,299 --> 00:20:47,717 wanted to be you. 413 00:20:47,718 --> 00:20:54,474 ? ? 414 00:20:55,225 --> 00:20:59,061 Is that why you didn't call when you came back? 415 00:20:59,062 --> 00:21:01,647 Yeah. 416 00:21:01,648 --> 00:21:04,192 Let me tell you something. 417 00:21:07,571 --> 00:21:11,240 Us Stablers tend to 418 00:21:11,241 --> 00:21:15,286 shut people out 419 00:21:15,287 --> 00:21:18,831 when we don't know how to handle things. 420 00:21:18,832 --> 00:21:20,917 Yeah, you're right. 421 00:21:20,918 --> 00:21:24,337 You gotta work on that, man. 422 00:21:24,338 --> 00:21:26,756 Let's work on that. 423 00:21:26,757 --> 00:21:29,008 Right. 424 00:21:29,009 --> 00:21:31,135 Uh, put foil on that and let them rest. 425 00:21:31,136 --> 00:21:33,722 Copy that. 426 00:21:39,853 --> 00:21:43,689 Alert. Person detected. 427 00:21:43,690 --> 00:21:45,650 [LINE TRILLS] 428 00:21:45,651 --> 00:21:47,109 [PHONE CHIMES] 429 00:21:47,110 --> 00:21:48,527 We got a person detected. 430 00:21:48,528 --> 00:21:49,779 Got it. 431 00:21:49,780 --> 00:21:51,030 It just came through on my phone. 432 00:21:51,031 --> 00:21:52,657 What's the location? 433 00:21:52,658 --> 00:21:54,242 The backyard. 434 00:21:54,243 --> 00:21:57,036 Guys, I got a male approaching the property line. 435 00:21:57,037 --> 00:21:59,622 He's staking the east wall. 436 00:21:59,623 --> 00:22:01,958 Jet, stay with the family. 437 00:22:01,959 --> 00:22:03,292 Sam, come with me. 438 00:22:03,293 --> 00:22:06,295 [DRAMATIC MUSIC] 439 00:22:06,296 --> 00:22:12,301 ? ? 440 00:22:12,302 --> 00:22:14,763 Hands! Let me see your hands, now! 441 00:22:19,309 --> 00:22:21,018 Who are you? 442 00:22:21,019 --> 00:22:23,396 - Xander. - What are you doing here? 443 00:22:23,397 --> 00:22:24,814 I'm Kiki's boyfriend. 444 00:22:24,815 --> 00:22:26,899 She texted me. 445 00:22:26,900 --> 00:22:29,944 Please. Don't shoot. 446 00:22:29,945 --> 00:22:35,492 ? ? 447 00:22:38,044 --> 00:22:39,184 [INDISTINCT CHATTER] 448 00:22:40,004 --> 00:22:41,672 What was that alert? 449 00:22:41,673 --> 00:22:43,507 Nothing. Just an uninvited guest. 450 00:22:43,508 --> 00:22:46,385 And no, I don't need you to rush over here. 451 00:22:46,386 --> 00:22:48,220 [KIDS YELLING] 452 00:22:48,221 --> 00:22:50,848 Grandma, this is Becky. 453 00:22:50,849 --> 00:22:51,890 This is my grandma. 454 00:22:51,891 --> 00:22:54,727 - Hi. - Call me Bernie. 455 00:22:54,728 --> 00:22:56,228 Wow, Eli. 456 00:22:56,229 --> 00:22:59,023 Randall was right. She's way out of your league. 457 00:22:59,024 --> 00:23:01,234 [LAUGHTER] 458 00:23:02,694 --> 00:23:04,362 Oh, no, thanks, honey. 459 00:23:06,781 --> 00:23:08,657 Hey. 460 00:23:08,658 --> 00:23:09,825 Whatever he's doing, 461 00:23:09,826 --> 00:23:11,035 I'm sure it's very important, all right? 462 00:23:11,036 --> 00:23:12,077 Don't let it bother you. 463 00:23:12,078 --> 00:23:13,245 But it does bother me. 464 00:23:13,246 --> 00:23:15,080 I just want him to be present. 465 00:23:15,081 --> 00:23:17,207 Just be here with us. 466 00:23:17,208 --> 00:23:20,169 [SOFT PENSIVE MUSIC] 467 00:23:20,170 --> 00:23:21,920 ? ? 468 00:23:21,921 --> 00:23:23,213 Where'd you get this burner? 469 00:23:23,214 --> 00:23:25,299 The bodega across from school. 470 00:23:25,300 --> 00:23:27,926 Look, I only texted Xander. 471 00:23:27,927 --> 00:23:29,428 I don't believe you. 472 00:23:29,429 --> 00:23:31,930 You're calling me a liar? Mom. 473 00:23:31,931 --> 00:23:35,559 Look, Xander's just Kiki's boyfriend from down the street. 474 00:23:35,560 --> 00:23:37,644 Does he have any ties to the family business? 475 00:23:37,645 --> 00:23:40,147 No, he's a trust fund kid. 476 00:23:40,148 --> 00:23:41,774 How compromised are we? 477 00:23:41,775 --> 00:23:43,192 It was only one text chain? 478 00:23:43,193 --> 00:23:44,693 As far as we know. 479 00:23:44,694 --> 00:23:46,945 Percentage-wise, the odds are pretty low. 480 00:23:46,946 --> 00:23:48,030 I mean, I'm not saying it's zero, 481 00:23:48,031 --> 00:23:49,782 but it's pretty darn low. 482 00:23:49,783 --> 00:23:51,909 Tell Vargas I'll send the data from Kiki's burner 483 00:23:51,910 --> 00:23:54,328 to the cloud and he can run a diagnostic on it. 484 00:23:54,329 --> 00:23:56,663 On it. 485 00:23:56,664 --> 00:23:59,666 Okay. 486 00:23:59,667 --> 00:24:02,127 I know, sweetie. I know. 487 00:24:02,128 --> 00:24:06,423 There's a DVD of "Encanto" in Eli's room. 488 00:24:06,424 --> 00:24:08,717 - All right. - Oh, there he is. 489 00:24:08,718 --> 00:24:09,802 Don't let G-Ma eat that all. 490 00:24:09,803 --> 00:24:12,054 Okay. 491 00:24:12,055 --> 00:24:14,890 Hey, I don't think we've met. 492 00:24:14,891 --> 00:24:16,058 - Excuse me. - Hi. 493 00:24:16,059 --> 00:24:17,726 - I'm Eli's dad. - It's nice to meet you. 494 00:24:17,727 --> 00:24:18,852 It's nice to meet you. 495 00:24:18,853 --> 00:24:20,104 I love your place. 496 00:24:20,105 --> 00:24:21,480 Oh, thanks. 497 00:24:21,481 --> 00:24:22,773 Yeah, well, we're glad you're here. 498 00:24:22,774 --> 00:24:25,109 Um, where's the restroom? 499 00:24:25,110 --> 00:24:26,277 I'll show you. 500 00:24:27,696 --> 00:24:29,113 Hey. 501 00:24:29,114 --> 00:24:31,573 So, uh, 502 00:24:31,574 --> 00:24:33,575 what is it? 503 00:24:33,576 --> 00:24:34,952 What's what? 504 00:24:34,953 --> 00:24:37,705 Well, you go fishing with Uncle Randall, I hear. 505 00:24:37,706 --> 00:24:39,164 And he tells me all about your girlfriend. 506 00:24:39,165 --> 00:24:41,458 Who, by the way, is lovely. 507 00:24:41,459 --> 00:24:43,753 Leaving me out in the dark? 508 00:24:45,755 --> 00:24:48,006 You don't listen. 509 00:24:48,007 --> 00:24:50,217 What does that mean? 510 00:24:50,218 --> 00:24:53,137 What's my new major? 511 00:24:53,138 --> 00:24:54,722 Communications. 512 00:24:54,723 --> 00:24:57,808 What's my position on the soccer team? 513 00:24:57,809 --> 00:24:59,226 Forward. 514 00:24:59,227 --> 00:25:00,770 I quit two months ago. 515 00:25:03,106 --> 00:25:04,690 It's like you're always at work. 516 00:25:04,691 --> 00:25:07,526 Even tonight. I mean, you're not really here. 517 00:25:07,527 --> 00:25:10,154 No, I'm here. I'm here. I'm here. 518 00:25:10,155 --> 00:25:11,196 But yeah, you're right. 519 00:25:11,197 --> 00:25:13,532 I have... I've been on the phone. 520 00:25:13,533 --> 00:25:16,368 But I'm telling you, I got to check in. 521 00:25:16,369 --> 00:25:19,663 Dad, it's not okay. 522 00:25:19,664 --> 00:25:26,545 ? ? 523 00:25:26,546 --> 00:25:29,048 All right, everybody. Dinner's ready. 524 00:25:29,049 --> 00:25:32,384 Come on, let's sit down. 525 00:25:32,385 --> 00:25:33,927 Don't want those steaks to get cold. 526 00:25:33,928 --> 00:25:35,054 You need wine. 527 00:25:35,055 --> 00:25:36,722 I got it. 528 00:25:36,723 --> 00:25:42,478 ? ? 529 00:25:42,479 --> 00:25:43,771 It's gonna be okay, babe. 530 00:25:43,772 --> 00:25:45,230 Don't touch me. 531 00:25:45,231 --> 00:25:47,483 Would anyone like more mac and cheese? 532 00:25:47,484 --> 00:25:50,362 How can you do this to us? 533 00:25:55,325 --> 00:25:56,617 I wouldn't. 534 00:25:56,618 --> 00:26:03,123 ? ? 535 00:26:03,124 --> 00:26:04,876 I'm ruining their lives. 536 00:26:08,630 --> 00:26:11,757 So I go into Sharon and Dee's room, and there's... 537 00:26:11,758 --> 00:26:13,092 there's Elliot. 538 00:26:13,093 --> 00:26:14,426 What were you, like, five? 539 00:26:14,427 --> 00:26:16,345 - Four. - Four. 540 00:26:16,346 --> 00:26:17,763 Oh, only four. 541 00:26:17,764 --> 00:26:20,599 And he's got makeup all over his face, right? 542 00:26:20,600 --> 00:26:23,936 And he's wearing a jumper and some of Mom's old boots. 543 00:26:23,937 --> 00:26:25,938 And he's got this toy ukulele. 544 00:26:25,939 --> 00:26:28,440 And he's singing, "I think I love you," and I'm like... 545 00:26:28,441 --> 00:26:30,943 I was Susan Day of the Partridge Family. 546 00:26:30,944 --> 00:26:32,277 You were. You were Susan Day. 547 00:26:32,278 --> 00:26:34,613 Oh, I remember. 548 00:26:34,614 --> 00:26:37,116 I remembered what I wanted to say. 549 00:26:37,117 --> 00:26:38,617 Okay. 550 00:26:38,618 --> 00:26:40,994 No. No, I... 551 00:26:40,995 --> 00:26:42,204 I remember. 552 00:26:42,205 --> 00:26:47,419 I wanted to apologize. 553 00:26:48,503 --> 00:26:51,004 Apologize for what? 554 00:26:51,005 --> 00:26:52,965 You know, for what happened. 555 00:26:52,966 --> 00:26:57,386 For the reason that you sent me the bus tickets. 556 00:26:57,387 --> 00:26:59,638 You know, we don't need to do that now. 557 00:26:59,639 --> 00:27:00,764 Yes, now. 558 00:27:00,765 --> 00:27:03,517 Ma, Ma, Ma, you're getting worked up. 559 00:27:03,518 --> 00:27:05,310 We'll talk about it later. 560 00:27:05,311 --> 00:27:07,938 Now, don't talk to me like I'm a child. 561 00:27:07,939 --> 00:27:11,692 I can still smack you upside the head, you know, mister. 562 00:27:11,693 --> 00:27:12,818 Wow, Ma. 563 00:27:12,819 --> 00:27:14,945 God. Yeah. Timing. 564 00:27:14,946 --> 00:27:16,364 Timing, Ma. 565 00:27:22,370 --> 00:27:24,788 [CLEARS THROAT] 566 00:27:24,789 --> 00:27:27,833 - [COMPUTER CHIRPS] - Daughter texted someone else. 567 00:27:27,834 --> 00:27:30,169 - Alert. - I got motion alerts here. 568 00:27:30,170 --> 00:27:31,795 [TENSE MUSIC] 569 00:27:31,796 --> 00:27:33,964 Hey, what's going on? I just got five alerts. 570 00:27:33,965 --> 00:27:36,175 You're cutting out. Not sure. 571 00:27:36,176 --> 00:27:37,176 Maybe... 572 00:27:37,177 --> 00:27:38,386 Hello? 573 00:27:40,347 --> 00:27:42,097 Can you hear me? 574 00:27:42,098 --> 00:27:43,558 Hello? 575 00:27:47,228 --> 00:27:49,730 Babcock, Lee, come in. 576 00:27:49,731 --> 00:27:52,066 [GUNFIRE] 577 00:27:52,067 --> 00:27:59,240 ? ? 578 00:28:14,417 --> 00:28:19,059 You want to do this in front of everybody, huh? 579 00:28:19,060 --> 00:28:20,685 Yes, I want everybody to know the truth. 580 00:28:20,686 --> 00:28:22,938 And you want them to know what happened with me too? 581 00:28:22,939 --> 00:28:24,898 - Yes. - What are you talking about? 582 00:28:24,899 --> 00:28:26,608 Quiet. 583 00:28:26,609 --> 00:28:28,568 I want the whole family to know 584 00:28:28,569 --> 00:28:31,571 what really happened, God damn it. 585 00:28:31,572 --> 00:28:33,073 [WHISPERING] Get the kids. 586 00:28:33,074 --> 00:28:35,242 No, no, no. You're not going anywhere. 587 00:28:35,243 --> 00:28:37,619 - Sit down. - Sit down. 588 00:28:37,620 --> 00:28:39,747 I want... I want everybody to know the truth. 589 00:28:41,582 --> 00:28:44,543 I'm sorry, Randall. 590 00:28:44,544 --> 00:28:47,629 I'm sorry that I threw you out of the house. 591 00:28:47,630 --> 00:28:49,924 No mother should ever do that. 592 00:28:50,896 --> 00:28:54,344 Mama, you didn't throw Randall out. 593 00:28:54,345 --> 00:28:56,680 - He left. - No. 594 00:28:56,681 --> 00:28:58,557 No, that's not what happened. 595 00:28:58,558 --> 00:29:01,184 He didn't leave. I kicked him out. 596 00:29:01,185 --> 00:29:05,939 [SOFT TENSE MUSIC] 597 00:29:05,940 --> 00:29:08,900 Um, okay. 598 00:29:08,901 --> 00:29:10,819 So, uh... 599 00:29:10,820 --> 00:29:13,572 and you haven't told me this... 600 00:29:13,573 --> 00:29:15,449 why didn't you tell me this? 601 00:29:17,034 --> 00:29:20,203 'Cause then I'd have to tell you why. 602 00:29:20,204 --> 00:29:21,955 - So tell me why now. - Why don't you two... 603 00:29:21,956 --> 00:29:23,623 - Shut up, Joey. - Why don't you stay out of it? 604 00:29:23,624 --> 00:29:24,792 Okay, all right. 605 00:29:26,294 --> 00:29:28,920 Come on. 606 00:29:28,921 --> 00:29:30,797 You don't know? You can't figure it out? 607 00:29:30,798 --> 00:29:32,090 - No. - I thought you're supposed to 608 00:29:32,091 --> 00:29:34,509 be some kind of super cop, little brother. 609 00:29:34,510 --> 00:29:36,136 Oh, man, okay, so you're gonna be an ass? 610 00:29:36,137 --> 00:29:37,137 - Okay. - Oh, hey! 611 00:29:37,138 --> 00:29:39,306 Hey, stop the presses. 612 00:29:39,307 --> 00:29:42,267 Detective Stabler solved the case. 613 00:29:42,268 --> 00:29:44,227 Randall's an ass. 614 00:29:44,228 --> 00:29:46,688 That the best you got? 615 00:29:46,689 --> 00:29:48,231 You remember those days, huh? 616 00:29:48,232 --> 00:29:50,901 All the... all the crap that was going on in that madhouse. 617 00:29:50,902 --> 00:29:52,611 Mm-hmm. 618 00:29:52,612 --> 00:29:55,280 What was going on? 619 00:29:55,281 --> 00:29:56,698 Pop was drinking a lot. 620 00:29:56,699 --> 00:29:59,117 Yeah, he was drinking a lot. 621 00:29:59,118 --> 00:30:00,952 And you know why he was drinking a lot? 622 00:30:00,953 --> 00:30:03,580 Because he got suspended for misconduct. 623 00:30:03,581 --> 00:30:05,248 Yeah. 624 00:30:05,249 --> 00:30:08,752 Somebody called the Internal Affairs and told him all the... 625 00:30:08,753 --> 00:30:13,381 the nastiness he was into. 626 00:30:13,382 --> 00:30:14,466 Guess who that was? 627 00:30:14,467 --> 00:30:17,928 ? ? 628 00:30:17,929 --> 00:30:20,305 Me. 629 00:30:20,306 --> 00:30:21,473 I did it. 630 00:30:21,474 --> 00:30:23,684 I ratted Pop out. 631 00:30:27,188 --> 00:30:28,856 Okay, Ma? You happy? 632 00:30:32,610 --> 00:30:33,735 Why would you do that? 633 00:30:33,736 --> 00:30:35,487 Jesus Christ. 634 00:30:35,488 --> 00:30:37,990 Who's the ass now? 635 00:30:41,118 --> 00:30:43,578 'Cause good old Dad 636 00:30:43,579 --> 00:30:47,542 was beating the crap out of this woman on a nightly basis. 637 00:30:49,001 --> 00:30:51,879 He just did it where it didn't show. 638 00:30:54,215 --> 00:30:57,592 And you were too goddamn young and stupid to notice. 639 00:30:57,593 --> 00:31:00,262 [SOBBING] No, he wasn't stupid. 640 00:31:00,263 --> 00:31:01,680 I didn't allow it. 641 00:31:01,681 --> 00:31:03,014 I put my foot down because he was too young. 642 00:31:03,015 --> 00:31:04,558 - [PHONE RINGING] - I don't care, Ma. 643 00:31:04,559 --> 00:31:06,268 He should have known. 644 00:31:06,269 --> 00:31:07,686 But he was just too selfish. 645 00:31:07,687 --> 00:31:09,187 You were too selfish. 646 00:31:09,188 --> 00:31:11,606 You thought Dad only had it out for you, right? 647 00:31:11,607 --> 00:31:14,025 And then when the going got tough, where did you go, huh? 648 00:31:14,026 --> 00:31:17,154 You ran off to your teeny bopper girlfriend's house. 649 00:31:17,155 --> 00:31:19,322 Or to football or to the Marines. 650 00:31:19,323 --> 00:31:20,782 Don't hand that to me. 651 00:31:20,783 --> 00:31:23,034 All you had to do was tell me. 652 00:31:23,035 --> 00:31:24,995 You would have taken Dad's side! 653 00:31:24,996 --> 00:31:26,663 Say that to me again. Get off me. 654 00:31:26,664 --> 00:31:27,873 Say that to me again. 655 00:31:27,874 --> 00:31:29,708 Yeah, you would have taken Dad's side. 656 00:31:29,709 --> 00:31:30,876 Look at you. All you want to do is be him. 657 00:31:30,877 --> 00:31:32,252 And look at you now. 658 00:31:32,253 --> 00:31:34,629 Dad. Dad! 659 00:31:34,630 --> 00:31:36,173 - What? - A Detective Reyes for you. 660 00:31:36,174 --> 00:31:38,008 100 bucks, he takes the phone call. 661 00:31:38,009 --> 00:31:39,759 Who's in? Come on, who's in? 662 00:31:39,760 --> 00:31:41,219 Therapy's really working well for you. 663 00:31:41,220 --> 00:31:44,139 Yeah. Take the phone call, Detective. 664 00:31:44,140 --> 00:31:45,724 Why are you calling me on my landline? 665 00:31:45,725 --> 00:31:46,892 You weren't picking up. 666 00:31:46,893 --> 00:31:47,976 We lost contact with the house. 667 00:31:47,977 --> 00:31:49,561 Didn't you get the alarms? 668 00:31:49,562 --> 00:31:52,314 [TENSE MUSIC] 669 00:31:52,315 --> 00:31:53,565 Give me the phone. 670 00:31:53,566 --> 00:31:55,108 Come and get it, Batman. 671 00:31:55,109 --> 00:31:56,277 [GLASS BREAKING] 672 00:31:57,904 --> 00:32:00,530 - God. - Give me the phone. 673 00:32:00,531 --> 00:32:02,240 This isn't a game. 674 00:32:02,241 --> 00:32:09,248 ? ? 675 00:32:10,291 --> 00:32:12,877 Now we're leaving. 676 00:32:51,499 --> 00:32:54,668 [SIREN WAILING] 677 00:32:54,759 --> 00:32:57,510 ESU team, local PD and a bus are on their way now. 678 00:32:57,511 --> 00:32:59,638 Good. So what do we got? Talk to me. 679 00:32:59,639 --> 00:33:02,182 DWP says a transformer blew a few blocks away from the house 680 00:33:02,183 --> 00:33:03,183 and it knocked out the power grid. 681 00:33:03,184 --> 00:33:04,476 That's got to be Los Santos. 682 00:33:04,477 --> 00:33:06,561 Look, this was a very sophisticated operation. 683 00:33:06,562 --> 00:33:08,647 They managed to take down a cell tower at the same time. 684 00:33:08,648 --> 00:33:09,940 How far out are you? 685 00:33:09,941 --> 00:33:11,566 Almost there, Bobby. 686 00:33:11,567 --> 00:33:12,734 It's gonna be all right. 687 00:33:12,735 --> 00:33:14,569 Just hurry. 688 00:33:14,570 --> 00:33:17,405 [POUNDING] 689 00:33:17,406 --> 00:33:24,372 ? ? 690 00:33:52,817 --> 00:33:54,276 [GUNSHOTS] 691 00:33:54,277 --> 00:33:55,610 Move left, move left, move left! 692 00:33:55,611 --> 00:33:58,780 [GUNFIRE] 693 00:33:58,781 --> 00:34:05,288 ? ? 694 00:34:06,330 --> 00:34:08,206 [GUNSHOTS] [GLASS SHATTERS] 695 00:34:08,207 --> 00:34:09,749 [SHRIEKS] 696 00:34:09,750 --> 00:34:16,882 ? ? 697 00:34:26,851 --> 00:34:30,021 [GUNFIRE] 698 00:34:38,821 --> 00:34:40,323 [YELLS] 699 00:34:42,199 --> 00:34:44,659 Ah. I'm out. I'm out! 700 00:34:44,660 --> 00:34:47,203 I'm almost there. 701 00:34:47,204 --> 00:34:49,373 [GUNFIRE] 702 00:34:52,501 --> 00:34:53,551 Police, don't move! 703 00:34:54,962 --> 00:34:56,339 [GUN CLICKS] 704 00:35:00,051 --> 00:35:01,801 - Sarge, it's me! - You all right? 705 00:35:01,802 --> 00:35:05,013 Yeah. Don't move! 706 00:35:05,014 --> 00:35:07,599 Any others? 707 00:35:07,600 --> 00:35:09,517 No, we're all clear. 708 00:35:09,518 --> 00:35:11,561 [GROANING] 709 00:35:11,562 --> 00:35:18,569 ? ? 710 00:35:20,404 --> 00:35:21,488 All clear. 711 00:35:21,489 --> 00:35:23,323 Come on. 712 00:35:23,324 --> 00:35:25,034 It's safe to go downstairs. 713 00:35:27,078 --> 00:35:28,703 You're okay. 714 00:35:28,704 --> 00:35:35,670 ? ? 715 00:35:45,388 --> 00:35:48,014 Ooh. Hey, Lucas. It's okay. 716 00:35:48,015 --> 00:35:50,475 Give me the gun. You're safe. 717 00:35:50,476 --> 00:35:52,852 My father wasn't safe. 718 00:35:52,853 --> 00:35:54,563 No, we're not safe. 719 00:35:54,564 --> 00:35:55,814 This is for Papi! 720 00:35:55,815 --> 00:35:57,857 [GUNSHOT] 721 00:35:57,858 --> 00:36:01,069 Lucas! 722 00:36:01,070 --> 00:36:02,697 I'm shot. 723 00:36:05,658 --> 00:36:07,367 Sam! Sam! Call a bus! 724 00:36:07,368 --> 00:36:09,744 Lucas! [SHOUTING IN SPANISH] 725 00:36:09,745 --> 00:36:11,580 Bus! Get the bus! 726 00:36:11,581 --> 00:36:13,206 Lucas, wake up! 727 00:36:13,207 --> 00:36:14,499 [EXCLAIMING IN SPANISH] 728 00:36:14,500 --> 00:36:19,714 Lucas! [SPEAKING SPANISH] 729 00:36:25,177 --> 00:36:26,317 [APPREHENSIVE MUSIC] 730 00:36:27,972 --> 00:36:35,062 ? ? 731 00:36:43,274 --> 00:36:44,649 Uh... 732 00:36:44,650 --> 00:36:45,817 I know, I know. 733 00:36:45,818 --> 00:36:48,737 I know. 734 00:36:48,738 --> 00:36:51,906 Hey. 735 00:36:51,907 --> 00:36:55,452 Uh, surgery went well, 736 00:36:55,453 --> 00:36:57,413 but she lost a lot of blood. 737 00:37:00,958 --> 00:37:04,210 Ayanna's gonna be okay, though. 738 00:37:04,211 --> 00:37:06,212 Yeah, she'll be out of it for a few hours, 739 00:37:06,213 --> 00:37:07,547 but she's gonna have a road ahead. 740 00:37:07,548 --> 00:37:08,923 You know, rehab and whatnot. 741 00:37:08,924 --> 00:37:12,510 - You call her ex? - Mm-hmm. Denise knows. 742 00:37:12,511 --> 00:37:14,096 Good. 743 00:37:14,097 --> 00:37:17,682 Captain's been temporarily assigned to us, 744 00:37:17,683 --> 00:37:19,893 stepping in for Bell. 745 00:37:19,894 --> 00:37:21,228 I think she wants an update. 746 00:37:22,396 --> 00:37:24,606 Update, right. 747 00:37:24,607 --> 00:37:31,781 ? ? 748 00:37:32,990 --> 00:37:35,075 The family? 749 00:37:35,076 --> 00:37:37,702 Kiki and Bryanna are at a secure location. 750 00:37:37,703 --> 00:37:40,622 State troopers will be picking them up in a few hours. 751 00:37:40,623 --> 00:37:41,915 The Feds are trying to figure out what to do 752 00:37:41,916 --> 00:37:45,335 with Lucas and the boyfriend. 753 00:37:45,336 --> 00:37:47,253 I'm glad the widow is still gonna testify, 754 00:37:47,254 --> 00:37:49,714 - all things considered. - Me too. 755 00:37:49,715 --> 00:37:52,592 Speaking of which, I'll need your gun and shield. 756 00:37:52,593 --> 00:37:54,803 You assaulted a minor. 757 00:37:54,804 --> 00:37:57,889 We're talking about the minor who shot my sergeant? 758 00:37:57,890 --> 00:37:59,766 You threw him down a flight of stairs 759 00:37:59,767 --> 00:38:01,643 and fractured his skull. 760 00:38:01,644 --> 00:38:04,187 I know the circumstances and you know the politics. 761 00:38:04,188 --> 00:38:06,106 As of now, you're suspended, 762 00:38:06,107 --> 00:38:08,775 pending an IAB investigation. 763 00:38:08,776 --> 00:38:15,992 ? ? 764 00:38:19,537 --> 00:38:21,246 - Hey. - Hey. 765 00:38:21,247 --> 00:38:22,872 Got your text about Mom. 766 00:38:22,873 --> 00:38:25,083 Yeah, she thought you could use a break, 767 00:38:25,084 --> 00:38:28,004 and Kathleen was jazzed to have her for a few nights. 768 00:38:42,768 --> 00:38:44,477 Let me ask you something. 769 00:38:44,478 --> 00:38:45,528 Um... 770 00:38:47,690 --> 00:38:51,151 Are you, um, buying the... 771 00:38:51,152 --> 00:38:52,652 - Joe Junior story? - Yeah. 772 00:38:52,653 --> 00:38:53,945 Not even a little bit. 773 00:38:53,946 --> 00:38:55,488 There's something going on there. 774 00:38:55,489 --> 00:38:57,116 Absolutely. 775 00:38:59,678 --> 00:39:03,163 So all this time, you just let me think 776 00:39:03,164 --> 00:39:05,498 that you were a selfish prick, huh? 777 00:39:05,499 --> 00:39:07,167 Well. 778 00:39:07,168 --> 00:39:09,003 We all have our cross to bear. 779 00:39:11,297 --> 00:39:15,342 You know, I went down to Sharon and Dee's place in Florida, 780 00:39:15,343 --> 00:39:19,512 and that's when I sent Mom the bus tickets, you know. 781 00:39:19,513 --> 00:39:22,182 It was, uh, me trying to save her. 782 00:39:22,183 --> 00:39:23,233 And you. 783 00:39:26,020 --> 00:39:27,897 But she never used them. 784 00:39:28,277 --> 00:39:32,400 And of course, I wasn't gonna punish her more 785 00:39:32,401 --> 00:39:34,110 by telling the world that she kicked me out. 786 00:39:34,111 --> 00:39:35,570 I mean, that'd be embarrassing for Mom, you know, so. 787 00:39:35,571 --> 00:39:37,323 I got it, yeah. 788 00:39:39,951 --> 00:39:42,702 You didn't tell me you ratted Dad out. 789 00:39:42,703 --> 00:39:45,246 Well... 790 00:39:45,247 --> 00:39:49,502 I guess my, uh, good intentions went ass over tea kettle. 791 00:39:53,255 --> 00:39:55,424 How's the rest of your night? 792 00:39:57,051 --> 00:39:59,886 My CO got shot. 793 00:39:59,887 --> 00:40:03,014 You taking my phone had nothing to do with it, but... 794 00:40:03,015 --> 00:40:04,975 Is he gonna be okay? 795 00:40:04,976 --> 00:40:05,976 It's a she. 796 00:40:05,977 --> 00:40:08,770 And yeah, I think so. 797 00:40:08,771 --> 00:40:10,481 That's good. 798 00:40:13,067 --> 00:40:16,194 So listen, Elliot, I've been thinking. 799 00:40:16,195 --> 00:40:18,822 I'm gonna fly home, pack some stuff, 800 00:40:18,823 --> 00:40:21,866 and come back here and stay awhile. 801 00:40:21,867 --> 00:40:24,869 Here in this, uh, craphole city. 802 00:40:24,870 --> 00:40:28,623 Help you with Mom moving into that place and all, you know? 803 00:40:28,624 --> 00:40:31,584 [SOFT PENSIVE MUSIC] 804 00:40:31,585 --> 00:40:32,919 ? ? 805 00:40:32,920 --> 00:40:34,714 What's the matter, man? 806 00:40:37,300 --> 00:40:40,469 Looks like I got myself suspended tonight. 807 00:40:42,179 --> 00:40:44,599 BOTH: Just like the old man did. 808 00:40:45,315 --> 00:40:48,059 Want me to stay? I'll stay awhile. 809 00:40:48,060 --> 00:40:49,370 - You know. - No. 810 00:40:49,371 --> 00:40:51,271 - No, I'll grab the couch. - I'm fine. It's fine. 811 00:40:51,272 --> 00:40:53,940 - Are you sure? - It's fine. 812 00:40:53,941 --> 00:40:55,985 All right. 813 00:40:57,695 --> 00:41:02,491 Listen, just don't do anything stupid like the old man did, okay? 814 00:41:04,952 --> 00:41:06,495 What does that mean? 815 00:41:08,164 --> 00:41:10,144 What do you mean, "What does that mean?" 816 00:41:12,293 --> 00:41:14,919 No one ever told you? 817 00:41:14,920 --> 00:41:16,505 Told me what? 818 00:41:18,716 --> 00:41:21,092 That's a saga for another night. 819 00:41:21,093 --> 00:41:23,053 Get some sleep, little brother. 820 00:41:23,054 --> 00:41:30,186 ? ? 821 00:41:33,710 --> 00:41:38,710 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 822 00:41:39,320 --> 00:41:42,238 [TENSE MUSIC] 823 00:41:42,239 --> 00:41:49,413 ? ? 824 00:42:09,267 --> 00:42:12,395 [WOLF HOWLS] 825 00:42:12,445 --> 00:42:16,995 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.