All language subtitles for Good.Morning.Veronica.S02E01.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,708 I am Verônica Torres. I work with Chief Wilson Carvana. 2 00:00:08,791 --> 00:00:10,750 [echoing] There is no Ideal Love. 3 00:00:11,541 --> 00:00:12,791 - No! - [gunshot] 4 00:00:13,375 --> 00:00:15,916 She didn't have problems with mental health. She was lied to. 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,791 [Verônica] And I know that, like her, 6 00:00:17,875 --> 00:00:20,166 there are many women without a voice out there. 7 00:00:20,250 --> 00:00:23,833 Hopeless, and afraid to come forward. Afraid to... 8 00:00:23,916 --> 00:00:25,125 I can't do it! 9 00:00:25,208 --> 00:00:28,333 He makes me do all those things to them! 10 00:00:28,416 --> 00:00:29,875 My husband and I need a maid, 11 00:00:29,958 --> 00:00:32,041 I've been told this is the best place to find one. 12 00:00:33,166 --> 00:00:34,583 What does he do to them? 13 00:00:34,666 --> 00:00:36,583 [Janete] I only listen through the box. 14 00:00:36,666 --> 00:00:38,666 [woman sobbing] 15 00:00:39,208 --> 00:00:41,041 [Janete] Why do you hurt them, Cláudio? 16 00:00:41,125 --> 00:00:42,750 - [woman screams] - Box? 17 00:00:42,833 --> 00:00:45,666 What the hell is going on through your damn head? 18 00:00:45,750 --> 00:00:47,541 It isn't in my head. I'm pregnant! 19 00:00:48,041 --> 00:00:49,642 You'll never be a normal family with him. 20 00:00:49,666 --> 00:00:51,826 What if he starts hurting you again or hurts the child? 21 00:00:51,875 --> 00:00:53,083 Have you thought about that? 22 00:00:53,166 --> 00:00:55,250 - [Cláudio] Talk to me. Granny! - [gasping, coughing] 23 00:00:55,333 --> 00:00:57,000 Hey! Granny, talk to me! 24 00:00:57,083 --> 00:00:59,416 [tense music playing] 25 00:01:00,125 --> 00:01:02,500 [Janete screaming] 26 00:01:05,375 --> 00:01:06,625 All because of you. 27 00:01:07,916 --> 00:01:09,875 [groaning] 28 00:01:13,666 --> 00:01:16,017 [Verônica] What kind of orphanage turns kids into criminals? 29 00:01:16,041 --> 00:01:17,916 My dad was investigating so you put him down 30 00:01:18,000 --> 00:01:20,416 and locked him in that nursing home to rot like a vegetable. 31 00:01:20,500 --> 00:01:23,000 [Verônica] Brandão is one, and Anita as well. 32 00:01:23,083 --> 00:01:25,791 Who are they? Are they the mafia, corrupt cops, 33 00:01:25,875 --> 00:01:27,583 a militia, could be anything. 34 00:01:27,666 --> 00:01:29,583 The only thing I know is you were almost dead. 35 00:01:29,666 --> 00:01:31,958 - [gasps] - [gunfire] 36 00:01:33,833 --> 00:01:35,083 Cosmas and Damian? 37 00:01:35,166 --> 00:01:36,375 [Carvana] Get real! 38 00:01:36,458 --> 00:01:38,791 They know all about you, your visit to the old orphanage! 39 00:01:38,875 --> 00:01:40,083 There's a new one? 40 00:01:40,166 --> 00:01:43,333 [Verônica] Sometimes, in order to protect those important to us, 41 00:01:44,333 --> 00:01:45,916 we have to make... 42 00:01:46,000 --> 00:01:47,750 difficult decisions. 43 00:01:47,833 --> 00:01:48,916 [sobs] 44 00:01:49,000 --> 00:01:51,125 [Anita] The bodies of homicide clerk Verônica Torres 45 00:01:51,208 --> 00:01:53,416 and Lieutenant-Colonel Cláudio Antunes Brandão 46 00:01:53,500 --> 00:01:55,333 were found burned in the bunker. 47 00:01:55,416 --> 00:01:57,583 [Prata] What now, Janete? 48 00:01:58,208 --> 00:02:01,000 Now I deal with this mafia and get back to my family. 49 00:02:02,916 --> 00:02:06,083 A FEW MONTHS LATER... 50 00:02:12,333 --> 00:02:15,000 [tense music playing] 51 00:02:33,125 --> 00:02:34,916 [camera shutter clicking] 52 00:02:42,041 --> 00:02:43,083 [camera shutter clicking] 53 00:02:45,791 --> 00:02:47,125 [camera shutter clicking] 54 00:02:53,416 --> 00:02:54,916 [camera shutter clicking] 55 00:02:57,166 --> 00:02:58,875 [camera shutter clicking] 56 00:03:12,291 --> 00:03:14,291 [tense music playing] 57 00:03:32,583 --> 00:03:33,875 [camera shutter clicking] 58 00:03:36,625 --> 00:03:38,625 [tense music playing] 59 00:04:00,791 --> 00:04:02,791 [clicking rapidly] 60 00:04:08,166 --> 00:04:09,875 [tense music playing] 61 00:04:09,958 --> 00:04:11,166 [woman] Go, go, go! 62 00:04:12,375 --> 00:04:13,458 [motorcycle revs] 63 00:04:15,583 --> 00:04:17,041 [gunshots] 64 00:04:17,125 --> 00:04:18,375 [vehicle engine starting] 65 00:04:23,416 --> 00:04:25,458 [tense music continues] 66 00:04:48,666 --> 00:04:49,666 [gunshots] 67 00:04:53,791 --> 00:04:55,083 [groans] 68 00:05:16,500 --> 00:05:18,500 [indistinct chatter] 69 00:05:42,833 --> 00:05:44,291 ORPHANAGE 70 00:05:44,375 --> 00:05:47,125 OPERATION HEADS OR TAILS 71 00:06:06,375 --> 00:06:08,809 [Anita] Yes. Three officers were secretly working on the case. 72 00:06:08,833 --> 00:06:09,833 KNEW EVERYTHING 73 00:06:09,875 --> 00:06:13,416 The Deputy Chief Wilson Carvana was found in the woods near the... 74 00:06:13,500 --> 00:06:16,208 [Dr. Carlos] Detective Anita Berlinger, our new head of homicide... 75 00:06:16,291 --> 00:06:19,125 [Anita] Right now we believe it to be the work of a serial killer... 76 00:06:27,458 --> 00:06:29,291 [suspenseful music playing] 77 00:06:30,166 --> 00:06:31,541 [chopping] 78 00:06:35,625 --> 00:06:37,250 NEW ORPHANAGE LEADER 79 00:06:44,666 --> 00:06:46,791 NEW ORPHANAGE 80 00:06:46,875 --> 00:06:47,958 COLD CASES 81 00:06:48,041 --> 00:06:50,000 ORPHANAGE - MISSING CHILD 82 00:06:53,916 --> 00:06:55,666 A NETFLIX SERIES 83 00:06:56,625 --> 00:06:58,583 [theme music playing] 84 00:06:58,666 --> 00:07:00,466 BASED ON RAPHAEL MONTES AND ILANA CASOY'S BOOK 85 00:07:29,791 --> 00:07:32,833 His blood pressure is fine, the fever broke... 86 00:07:34,375 --> 00:07:37,250 I'll ask the nurse to let me know if anything changes. 87 00:07:38,625 --> 00:07:39,625 Verô? 88 00:07:39,958 --> 00:07:41,291 Verônica! 89 00:07:42,166 --> 00:07:43,166 [scoffs] 90 00:07:43,583 --> 00:07:45,125 Where's your head at, woman? 91 00:07:47,041 --> 00:07:48,458 Cosmas and Damian. 92 00:07:48,541 --> 00:07:50,625 - [Prata] Hmm. - Lemme know what you think of this. 93 00:07:52,583 --> 00:07:54,875 [Prata] They're splitting the corruption profits. 94 00:07:54,958 --> 00:07:57,833 Blackmail, bribes, then the paid convictions... 95 00:07:58,750 --> 00:07:59,625 This guy here, 96 00:07:59,708 --> 00:08:01,083 Pedro Rossi. 97 00:08:01,583 --> 00:08:03,625 He's a prosecutor in bed with the mafia. 98 00:08:04,500 --> 00:08:07,083 He worked the Crooked Cross massacre, he was in Archives. 99 00:08:07,166 --> 00:08:09,041 - You remember that one, don't you? - Mmm. 100 00:08:09,541 --> 00:08:11,333 You know who was the leader of that massacre? 101 00:08:11,416 --> 00:08:12,291 Hmm? 102 00:08:12,375 --> 00:08:13,375 Cláudio Brandão. 103 00:08:14,375 --> 00:08:15,541 You don't say. 104 00:08:15,625 --> 00:08:16,625 Now look here. 105 00:08:18,916 --> 00:08:20,583 It's the first time he shows up. 106 00:08:21,083 --> 00:08:22,541 But I still don't have a name, 107 00:08:23,166 --> 00:08:25,875 and I can't get a photograph of his face I can use. 108 00:08:25,958 --> 00:08:27,041 Verônica, 109 00:08:27,125 --> 00:08:29,666 maybe you can just hand over what you have to the police? 110 00:08:29,750 --> 00:08:30,916 Wouldn't that be easier? 111 00:08:31,000 --> 00:08:32,125 No way, Prata. 112 00:08:32,625 --> 00:08:34,875 I still have to finish what Dad started. 113 00:08:35,500 --> 00:08:38,666 This fucking mafia murdered my mom and then did this to my dad. 114 00:08:39,291 --> 00:08:41,791 They ruined my life and destroyed my family. 115 00:08:41,875 --> 00:08:44,375 They didn't destroy all of your family, Verônica. 116 00:08:45,875 --> 00:08:47,916 You still have Paulo and the kids. 117 00:08:56,958 --> 00:08:59,916 It's getting harder and harder to lie to them, you know? 118 00:09:00,875 --> 00:09:02,375 Harder and harder. 119 00:09:05,666 --> 00:09:06,958 Will I see you later? 120 00:09:20,541 --> 00:09:22,583 [indistinct chatter] 121 00:09:28,833 --> 00:09:31,291 [melancholy music playing] 122 00:09:53,083 --> 00:09:55,083 [music continues] 123 00:10:09,041 --> 00:10:10,625 You're the baddest, Mom, you know it. 124 00:10:12,125 --> 00:10:15,041 [melancholy music playing] 125 00:10:34,916 --> 00:10:35,916 [sighs] 126 00:10:38,791 --> 00:10:40,000 [sniffles] 127 00:10:42,500 --> 00:10:44,916 [echoing] Look in the mirror. What do you see? 128 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 [Lila] Myself. 129 00:10:46,375 --> 00:10:48,250 [Verônica] You know what I see? 130 00:10:48,750 --> 00:10:50,666 My special little girl. 131 00:10:53,875 --> 00:10:56,250 [music continues] 132 00:10:57,166 --> 00:10:59,166 [inhales deeply] 133 00:11:12,500 --> 00:11:13,500 Hmm? 134 00:11:14,083 --> 00:11:16,083 [footsteps receding] 135 00:11:24,291 --> 00:11:25,875 Do you want to come in? 136 00:11:25,958 --> 00:11:26,958 [Lila] Mom? 137 00:11:27,458 --> 00:11:29,375 Hi, sweetie! What'cha doin'? 138 00:11:29,958 --> 00:11:32,250 - I thought it was Mom. - Hey there. 139 00:11:33,000 --> 00:11:34,166 Back early? 140 00:11:35,208 --> 00:11:37,625 - Yeah. - Dreams wake you up again? 141 00:11:37,708 --> 00:11:40,083 - So this time it was a good dream? - [laughs] 142 00:11:40,166 --> 00:11:42,625 - I was dreaming of Mom. - Hm. 143 00:11:48,791 --> 00:11:50,125 [motor idles] 144 00:12:02,250 --> 00:12:05,041 [music box playing gentle song] 145 00:12:20,416 --> 00:12:25,541 [man singng] ♪ If this street was mine ♪ 146 00:12:26,458 --> 00:12:31,041 ♪ I would have it paved ♪ 147 00:12:31,125 --> 00:12:35,208 ♪ With shiny, shiny stones ♪ 148 00:12:35,291 --> 00:12:39,500 ♪ For my love to walk on ♪ 149 00:12:39,583 --> 00:12:43,083 ♪ On this street, there is a grove ♪ 150 00:12:43,916 --> 00:12:47,458 ♪ Called Loneliness ♪ 151 00:12:47,541 --> 00:12:52,458 ♪ In that grove lives an angel ♪ 152 00:12:52,541 --> 00:12:57,000 ♪ Who stole my heart ♪ 153 00:12:58,375 --> 00:12:59,958 Morning, my little one. 154 00:13:00,041 --> 00:13:01,083 [laughs] 155 00:13:03,541 --> 00:13:04,541 [spits water] 156 00:13:17,541 --> 00:13:19,875 What's this? You're both so quiet. 157 00:13:19,958 --> 00:13:21,916 We're trying to get ready, Matias. 158 00:13:22,000 --> 00:13:23,375 - Come on, sweetie. - Okay. 159 00:13:26,291 --> 00:13:27,458 Put your chin up. 160 00:13:37,041 --> 00:13:38,666 [sighs] You should give me that. 161 00:13:38,750 --> 00:13:41,333 - Ângela, you still have to fix your hair. - [Ângela] Okay. 162 00:13:43,250 --> 00:13:44,458 Hey, Mom... 163 00:13:45,625 --> 00:13:47,416 Can I put on just a little? 164 00:13:48,375 --> 00:13:49,875 That color doesn't suit you. 165 00:13:51,625 --> 00:13:53,291 What about me? Does it suit me? 166 00:13:53,375 --> 00:13:54,208 [sighs] 167 00:13:54,291 --> 00:13:56,011 I'm trying to get everything together myself 168 00:13:56,083 --> 00:13:57,375 and you're acting like children. 169 00:13:57,458 --> 00:14:01,333 - You're such a drama queen. - [Gisele] I'm a drama queen and bossy? 170 00:14:02,375 --> 00:14:04,000 [Gisele sighs] 171 00:14:04,833 --> 00:14:06,291 Get dressed already, Matias! 172 00:14:06,375 --> 00:14:09,291 You're the boss, my queen. You know that. 173 00:14:10,333 --> 00:14:11,333 [kiss] 174 00:14:12,791 --> 00:14:14,375 Your mother's right, little one. 175 00:14:15,666 --> 00:14:18,458 You're so beautiful, you don't even need lipstick. 176 00:14:19,750 --> 00:14:20,750 [kisses] 177 00:14:27,166 --> 00:14:30,500 Owner, license plate, tickets... Anything you can get me. 178 00:14:30,583 --> 00:14:32,666 Be thorough. And I gotta to find this biker. 179 00:14:32,750 --> 00:14:35,791 - What case is this? - A classified case, Nelson 180 00:14:36,375 --> 00:14:39,166 Just do what I said. Stat. 181 00:14:47,375 --> 00:14:49,375 [tense music playing] 182 00:14:55,125 --> 00:14:55,958 [camera clicks] 183 00:14:56,041 --> 00:14:57,666 - [pants] - [camera clicks] 184 00:14:58,500 --> 00:14:59,541 [panting] 185 00:14:59,625 --> 00:15:00,916 [camera clicking] 186 00:15:03,708 --> 00:15:05,291 [camera shutter clicking] 187 00:15:06,583 --> 00:15:08,333 [panting] 188 00:15:27,333 --> 00:15:29,875 [humming] 189 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 [Verônica] Antônia? 190 00:15:33,083 --> 00:15:34,333 [stops humming] 191 00:15:34,416 --> 00:15:36,166 Hello. My name is Janete. 192 00:15:40,000 --> 00:15:41,333 Is this your son? 193 00:15:41,416 --> 00:15:42,750 [gasps] 194 00:15:44,000 --> 00:15:47,333 My Valdo was only 13 when he started getting in trouble 195 00:15:48,375 --> 00:15:49,916 and police picked him up. 196 00:15:54,708 --> 00:15:58,541 That's when the orphanage Cosmas and Damian offered to take him. 197 00:16:00,000 --> 00:16:02,250 [Antônia] Seemed like a good idea at the time. 198 00:16:02,333 --> 00:16:04,833 Thought maybe he'd get the life that he needed. 199 00:16:08,250 --> 00:16:09,708 But I got it wrong. 200 00:16:13,583 --> 00:16:16,000 They wouldn't even let him see me you know? 201 00:16:16,625 --> 00:16:19,166 Eventually, they started saying that I... 202 00:16:19,666 --> 00:16:21,083 didn't have a son, 203 00:16:22,208 --> 00:16:23,541 that I was crazy. 204 00:16:25,416 --> 00:16:27,666 [voice breaking] They took my boy from me. 205 00:16:32,416 --> 00:16:33,958 And you haven't heard from him since? 206 00:16:34,041 --> 00:16:36,708 [chuckles] I did see him. 207 00:16:38,541 --> 00:16:41,041 But he had already turned into a man, so... 208 00:16:44,500 --> 00:16:46,250 I tried to find him, 209 00:16:46,958 --> 00:16:47,958 I tried. 210 00:16:48,500 --> 00:16:49,625 [inhales] 211 00:16:49,708 --> 00:16:50,791 [sniffles] 212 00:16:50,875 --> 00:16:52,666 But when I found him, 213 00:16:53,291 --> 00:16:56,500 he looked me in my eyes, and said he didn't know me. 214 00:16:58,041 --> 00:17:00,916 He called security to escort me from the courtroom. 215 00:17:03,750 --> 00:17:05,125 He is a prosecutor. 216 00:17:07,000 --> 00:17:08,541 But you already knew that. 217 00:17:11,833 --> 00:17:13,000 Antônia, 218 00:17:13,583 --> 00:17:16,041 when the director of the orphanage died 219 00:17:17,166 --> 00:17:19,000 and they shut the whole thing down, 220 00:17:19,500 --> 00:17:21,833 there was a person he answered to, wasn't there? 221 00:17:22,791 --> 00:17:24,250 I just need their name. 222 00:17:26,583 --> 00:17:28,250 Uh-uh. Look we... 223 00:17:29,041 --> 00:17:33,000 we really shouldn't be talking about all this stuff and, um... 224 00:17:34,291 --> 00:17:35,458 I'm really sorry. 225 00:17:35,541 --> 00:17:36,791 [Antônia sniffles] 226 00:17:40,500 --> 00:17:41,750 [camera clicks] 227 00:17:41,833 --> 00:17:44,041 Your path to success was a little uncommon. 228 00:17:44,125 --> 00:17:47,791 You came from a life of simplicity, to everything now. 229 00:17:47,875 --> 00:17:50,500 - How did your life get so perfect? - [cell phone rings] 230 00:17:51,916 --> 00:17:53,958 Hmm. I'm sorry, I'm gonna have to take this. 231 00:17:54,041 --> 00:17:55,641 - Of course, go ahead. - I won't be long. 232 00:17:55,666 --> 00:17:57,000 [Matias] Why are you calling me? 233 00:17:57,083 --> 00:17:59,583 - Coffee? - Thank you, Ms. Gisele. Yes. 234 00:17:59,666 --> 00:18:01,458 - [Gisele] Can I pour you some? - Please. 235 00:18:02,125 --> 00:18:06,375 Apologies. Let me get rid of my glasses. It'll look better for the photo. 236 00:18:08,125 --> 00:18:09,458 To answer your question... 237 00:18:09,541 --> 00:18:12,291 I'm not going to pretend I don't enjoy having a nice glass of wine, 238 00:18:12,375 --> 00:18:16,250 sunbathing by the pool, I mean, I have a comfortable life. 239 00:18:16,333 --> 00:18:19,916 But really that's all secondary because... 240 00:18:21,666 --> 00:18:24,958 I know what it's like to go hungry, to be homeless. 241 00:18:26,000 --> 00:18:27,625 All of this passes. 242 00:18:28,125 --> 00:18:31,083 "Can't take it with you." Isn't that what they say? [laughs] 243 00:18:32,375 --> 00:18:34,333 What makes my life perfect? 244 00:18:34,416 --> 00:18:37,791 Being true to my soul and the people who share it with me. 245 00:18:40,291 --> 00:18:42,625 You're a really hard man to define, Mr. Matias. 246 00:18:42,708 --> 00:18:46,708 No, Matias. No "mister." Do me a favor. Just Matias. 247 00:18:47,625 --> 00:18:52,708 All right. [giggles] So, how do you define yourself, Matias? 248 00:18:54,291 --> 00:18:57,041 People are gonna try to pigeon-hole us one way or another. 249 00:18:57,125 --> 00:18:59,416 Are you Corinthians or Palmeiras? 250 00:18:59,500 --> 00:19:01,125 Right-wing or left? 251 00:19:01,208 --> 00:19:04,708 Catholic, Jewish or Spiritual? So, what am I? 252 00:19:05,958 --> 00:19:07,833 I'm a husband and a father. 253 00:19:09,000 --> 00:19:12,166 A father that has much to be proud of. 254 00:19:12,833 --> 00:19:15,541 And you, Ângela, How would you define your dad? 255 00:19:17,625 --> 00:19:18,833 You can answer, honey. 256 00:19:21,625 --> 00:19:23,041 Ah. Um... 257 00:19:24,125 --> 00:19:25,708 Best father in the world. 258 00:19:25,791 --> 00:19:28,083 She has to say that when I'm sitting right next to her 259 00:19:28,166 --> 00:19:29,375 or else she's grounded. 260 00:19:29,458 --> 00:19:30,375 [laughing] 261 00:19:30,458 --> 00:19:32,958 But he must have some kind of flaw. Or doesn't he? 262 00:19:35,208 --> 00:19:37,208 - Do you, Dad? - Are we telling the truth? 263 00:19:37,291 --> 00:19:38,333 Hm! 264 00:19:38,416 --> 00:19:40,083 Well, then, that's all. 265 00:19:40,166 --> 00:19:41,375 Much appreciated. 266 00:19:41,458 --> 00:19:44,666 - Truly. - Ah, it really was so much fun. 267 00:19:44,750 --> 00:19:45,750 Thank you. 268 00:19:46,875 --> 00:19:48,208 Um... 269 00:19:48,291 --> 00:19:50,541 I actually have some kind of history with you. 270 00:19:50,625 --> 00:19:51,625 [Matias] Oh, really? 271 00:19:51,708 --> 00:19:52,708 You... 272 00:19:53,416 --> 00:19:57,291 You helped my mother, uh, from when she was expecting me, so... 273 00:19:58,500 --> 00:20:01,458 - So, thank you. - Oh, Lord... 274 00:20:02,750 --> 00:20:04,416 - Blessed be. - Amen. 275 00:20:04,500 --> 00:20:05,916 [chuckles] 276 00:20:07,166 --> 00:20:08,166 Thank you. 277 00:20:08,916 --> 00:20:10,666 [photographer] Okay, Matias... 278 00:20:10,750 --> 00:20:12,875 Oh, Ângela. Sit in between us. 279 00:20:28,458 --> 00:20:31,208 [photographer] Excellent, beautiful! Great. 280 00:20:32,416 --> 00:20:34,708 Ângela, give us a smile, will you? 281 00:20:34,791 --> 00:20:35,875 So easy! 282 00:20:38,000 --> 00:20:40,875 [tense music playing] 283 00:21:00,833 --> 00:21:01,833 Excuse me! 284 00:21:05,791 --> 00:21:07,083 [car alarm chirps] 285 00:21:15,041 --> 00:21:17,041 [tense music playing] 286 00:21:18,083 --> 00:21:19,791 [panting] 287 00:21:53,416 --> 00:21:55,416 [cell phone ringing] 288 00:21:57,833 --> 00:21:59,166 UNKNOWN NUMBER 289 00:21:59,250 --> 00:22:01,250 [cell phone ringing] 290 00:22:03,375 --> 00:22:04,416 Hello. 291 00:22:04,916 --> 00:22:06,333 [Verônica] Good morning, Rossi. 292 00:22:06,833 --> 00:22:08,541 Or is it Valdo? 293 00:22:09,500 --> 00:22:11,083 I know all about you. 294 00:22:12,208 --> 00:22:13,958 I don't know what you're talking about. 295 00:22:14,708 --> 00:22:15,708 Open the visor. 296 00:22:22,083 --> 00:22:23,916 I wanna know who your boss is. 297 00:22:27,125 --> 00:22:28,375 This doesn't prove anything. 298 00:22:28,458 --> 00:22:30,333 Then maybe check inside the console. 299 00:22:38,791 --> 00:22:40,875 Imagine how Malu is gonna feel when she finds out 300 00:22:40,958 --> 00:22:43,666 you're having an affair with the intern, huh? 301 00:22:43,750 --> 00:22:46,958 I've got everything. Photos, recordings... 302 00:22:47,041 --> 00:22:49,000 Ready to be emailed. 303 00:22:49,958 --> 00:22:52,875 And now you have five seconds to tell me who your boss is. 304 00:22:52,958 --> 00:22:54,125 [tense music playing] 305 00:22:54,708 --> 00:22:55,708 Five... 306 00:22:59,291 --> 00:23:00,291 four... 307 00:23:02,208 --> 00:23:03,333 three... 308 00:23:04,125 --> 00:23:05,875 - two... - [music builds] 309 00:23:05,958 --> 00:23:06,958 Doúm. 310 00:23:08,375 --> 00:23:09,625 Everyone calls him Doúm. 311 00:23:09,708 --> 00:23:11,541 I wanna know who he is, Rossi. 312 00:23:11,625 --> 00:23:14,416 His first name and last name. Right now. 313 00:23:16,708 --> 00:23:19,875 - Doúm is the only name I know. - This guy raised you. 314 00:23:19,958 --> 00:23:23,041 You disowned your mother for him. You became Pedro Rossi because of him. 315 00:23:23,125 --> 00:23:25,208 - I'm sure you know more than that. - [grunts] 316 00:23:27,375 --> 00:23:28,500 Listen to me. 317 00:23:30,541 --> 00:23:33,125 I am not afraid of you. Hear me? 318 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 'Cuz when these guys catch you, you're gonna be so fucked! 319 00:23:38,625 --> 00:23:40,750 First you, then your family, then everyone you know. 320 00:23:40,833 --> 00:23:44,541 You have 24 hours to give me what I want, or it all goes to the press. 321 00:23:47,791 --> 00:23:48,791 Hello? 322 00:23:49,666 --> 00:23:50,666 Hello? 323 00:23:56,750 --> 00:23:58,625 [Matias] So, there's this guy. 324 00:23:58,708 --> 00:24:02,083 He comes up to me, so full of himself, 325 00:24:02,583 --> 00:24:06,541 and he says, "Do you have any idea who you're talking to?" 326 00:24:07,166 --> 00:24:08,583 I keep my cool. 327 00:24:09,166 --> 00:24:11,666 So I look him dead in the eye and I say, 328 00:24:12,333 --> 00:24:16,875 "Hey, fella. He whose nose is in the air, doesn't look at the ground." 329 00:24:17,375 --> 00:24:18,625 And I pointed down. 330 00:24:19,208 --> 00:24:22,458 Swear to God, he was standing in the hugest pile of dog crap! 331 00:24:22,541 --> 00:24:24,875 - Matias! - [laughs] I'm sorry. 332 00:24:29,041 --> 00:24:30,791 [Gisele] Is it hurting again, my dear? 333 00:24:35,041 --> 00:24:36,208 [Matias] It will pass. 334 00:24:37,625 --> 00:24:39,208 [gasps] 335 00:24:39,750 --> 00:24:41,541 [Matias] I give you my word. 336 00:24:44,958 --> 00:24:46,000 [cell phone vibrates] 337 00:24:48,041 --> 00:24:50,250 HEY, GIRL! I CAN GET US IN NIGHTBOX TOMORROW 338 00:24:50,333 --> 00:24:52,333 [gentle music playing] 339 00:24:56,208 --> 00:25:00,583 I DON'T THINK I CAN MAKE IT 340 00:25:06,833 --> 00:25:11,208 I'LL TRY 341 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 [phone chiming] 342 00:25:13,916 --> 00:25:16,625 DUDE, IT'S YOUR BIRTHDAY! FIGURE IT OUT! ASK YOUR DAD 343 00:25:16,708 --> 00:25:19,000 BUT DON'T TELL HIM YOU'RE GOING WITH ME. LOL 344 00:25:30,583 --> 00:25:31,583 [Anita] Well? 345 00:25:33,916 --> 00:25:35,458 So I followed the bike trail. 346 00:25:35,541 --> 00:25:38,875 Then I checked every camera I could find, stores, buildings, traffic. 347 00:25:38,958 --> 00:25:40,000 Even backtracked 348 00:25:40,875 --> 00:25:43,375 - So'd you get an ID? - Nothing yet. 349 00:25:44,375 --> 00:25:47,083 Looks to be female, but I'm gonna need to enhance this. 350 00:25:47,166 --> 00:25:48,416 What building is this? 351 00:25:48,500 --> 00:25:50,958 I just sent you the address. 352 00:25:53,416 --> 00:25:55,041 [intriguing music playing] 353 00:25:56,041 --> 00:25:57,583 [mouse clicking] 354 00:26:03,875 --> 00:26:05,625 [keyboard clacking] 355 00:26:15,333 --> 00:26:17,791 [suspenseful music playing] 356 00:26:21,041 --> 00:26:22,166 [chuckles] 357 00:26:23,916 --> 00:26:25,000 God! 358 00:26:33,083 --> 00:26:34,166 DELETE 359 00:26:39,083 --> 00:26:41,500 [sirens wailing] 360 00:26:49,000 --> 00:26:50,583 [officer] C'mon, c'mon, c'mon, c'mon! 361 00:26:51,958 --> 00:26:53,875 Attention, all units, be on the lookout. 362 00:26:53,958 --> 00:26:56,541 Apartment 52. If the suspect resists, you may shoot. 363 00:26:59,958 --> 00:27:01,958 [suspenseful music playing] 364 00:27:11,291 --> 00:27:13,500 [music continues] 365 00:27:15,166 --> 00:27:16,625 [officer] Go, go, go! 366 00:27:18,208 --> 00:27:19,291 [sighs] 367 00:27:21,916 --> 00:27:23,208 [alarm ringing] 368 00:27:23,916 --> 00:27:26,875 - What the fuck? Stairs, stairs, stairs! - [officer] Come on, come on. 369 00:27:30,333 --> 00:27:32,333 [alarm ringing] 370 00:27:34,500 --> 00:27:35,708 [clamoring] 371 00:27:38,083 --> 00:27:39,625 [suspenseful music playing] 372 00:27:43,125 --> 00:27:44,791 [indistinct yelling] 373 00:27:52,250 --> 00:27:53,875 Stop! Do you live here? 374 00:27:53,958 --> 00:27:55,500 Do you fucking live here? Go. 375 00:27:55,583 --> 00:27:56,958 Go. Go. Go. 376 00:27:57,833 --> 00:27:59,041 [people clamoring] 377 00:28:02,958 --> 00:28:04,458 [alarm ringing] 378 00:28:12,416 --> 00:28:13,500 [yelling] 379 00:28:21,416 --> 00:28:23,416 [suspenseful music playing] 380 00:28:32,375 --> 00:28:34,095 [officer] Extinguisher, Marco! Extinguisher! 381 00:28:42,166 --> 00:28:43,166 [Verônica grunts] 382 00:28:43,250 --> 00:28:44,875 [emotional music playing] 383 00:28:46,041 --> 00:28:47,916 [Verônica panting] 384 00:28:49,916 --> 00:28:50,958 Trust me. 385 00:29:01,083 --> 00:29:03,083 [tense music playing] 386 00:29:14,541 --> 00:29:16,541 [Nelson] Come on! Hurry, come on! 387 00:29:32,250 --> 00:29:33,500 [radio beeping] 388 00:29:41,250 --> 00:29:42,570 CHIEF OF POLICE ACCUSED OF MURDER 389 00:29:42,625 --> 00:29:43,916 [Dr. Carlos] Júlio Torres? 390 00:29:57,125 --> 00:29:59,125 [soft instrumental music playing] 391 00:30:19,458 --> 00:30:21,458 [music continues] 392 00:30:39,916 --> 00:30:41,708 [Nelson] My uncle's factory used to be here. 393 00:30:44,666 --> 00:30:46,666 Now I use it for secret projects. 394 00:30:57,083 --> 00:30:59,083 2 BODIES WHO DIED 395 00:31:00,666 --> 00:31:02,333 I never gave up on you. 396 00:31:16,583 --> 00:31:18,541 WHO DIED 397 00:31:18,625 --> 00:31:20,125 [fridge door opens] 398 00:31:20,208 --> 00:31:22,166 2 BODIES 399 00:31:23,791 --> 00:31:25,791 [bottle cap popping] 400 00:31:40,250 --> 00:31:41,250 Hey... 401 00:31:42,333 --> 00:31:44,208 Wanna tell me what happened? 402 00:31:46,375 --> 00:31:47,375 Today, no. 403 00:31:50,458 --> 00:31:51,458 Okay. 404 00:31:56,083 --> 00:31:58,916 ["Não Me Mande Flores" by DeFalla playing] 405 00:32:12,416 --> 00:32:13,583 You... 406 00:32:32,000 --> 00:32:34,125 ["Não Me Mande Flores" continues] 407 00:32:41,791 --> 00:32:43,083 I missed you, know that? 408 00:32:57,333 --> 00:32:59,333 ["Não Me Mande Flores" continues] 409 00:33:06,958 --> 00:33:11,500 ["Não Me Mande Flores" fades] 410 00:33:14,916 --> 00:33:16,125 It's a little short. 411 00:33:25,625 --> 00:33:28,375 There, that's better. Isn't it? 412 00:33:29,250 --> 00:33:31,208 It's a special occasion, my love. 413 00:33:42,458 --> 00:33:43,875 You looking to spar? 414 00:33:45,250 --> 00:33:47,291 I learned a few moves from my uncle. 415 00:33:50,250 --> 00:33:52,125 You're gonna end up spoiling me. 416 00:33:53,583 --> 00:33:54,583 Okay then. 417 00:34:02,750 --> 00:34:05,208 - Let me spoil you a little then. - Mm. 418 00:34:07,125 --> 00:34:08,291 [cell phone ringing] 419 00:34:09,458 --> 00:34:10,666 [cell phone ringing] 420 00:34:11,583 --> 00:34:12,583 PRATA SÃO PAULO 421 00:34:14,375 --> 00:34:15,375 Hey, Prata. 422 00:34:17,375 --> 00:34:20,916 [Prata] No signs of assault, struggle, 423 00:34:21,000 --> 00:34:23,041 no defense wounds... 424 00:34:23,125 --> 00:34:24,125 In summary, 425 00:34:24,833 --> 00:34:28,208 nothing to contradict the official story that's in the press, 426 00:34:28,291 --> 00:34:31,083 death by drowning ruled out as an accident. 427 00:34:33,166 --> 00:34:34,416 [Veronica] Doúm. 428 00:34:35,166 --> 00:34:36,166 Hmm? 429 00:34:36,625 --> 00:34:38,458 Yeah. That's the name they call their boss. 430 00:34:39,333 --> 00:34:40,333 Doúm? 431 00:34:41,125 --> 00:34:43,125 Cosmas, Damian, and Doúm? 432 00:34:43,208 --> 00:34:44,291 The name of the orphanage 433 00:34:44,375 --> 00:34:46,500 just happens to be the same name as their boss? 434 00:34:46,583 --> 00:34:48,416 Not any of this can be chance. 435 00:34:49,083 --> 00:34:50,375 Three saints. 436 00:34:51,750 --> 00:34:53,666 Cosmas and Damian are the twins. 437 00:34:53,750 --> 00:34:55,833 Doúm is the third brother. 438 00:34:56,750 --> 00:34:59,791 Rossi wouldn't give me anything more than his alias, 439 00:34:59,875 --> 00:35:02,333 but then again he said too much anyway. 440 00:35:04,083 --> 00:35:05,666 [Prata] They shut him up. 441 00:35:07,833 --> 00:35:09,458 Be careful, my friend. 442 00:35:09,541 --> 00:35:11,541 They are getting closer to you. 443 00:35:13,625 --> 00:35:15,541 I'm the one who's getting closer to him. 444 00:35:28,875 --> 00:35:30,875 [tense music playing] 445 00:35:47,208 --> 00:35:49,166 [panting] 446 00:36:06,875 --> 00:36:08,333 You're so pretty, the two of you! 447 00:36:10,416 --> 00:36:13,125 And young. I can't believe you're mother and daughter. 448 00:36:17,625 --> 00:36:20,000 Yeah, children grow up way too fast. 449 00:36:32,083 --> 00:36:33,500 HI CAROL I NEED TO FIGURE IT OUT 450 00:36:33,583 --> 00:36:35,416 - WHAT ARE YOU DOING? - TALKING TO MY DAD 451 00:36:35,500 --> 00:36:37,250 TALK TO YOUR DAD ARE WE ON FOR TONIGHT? 452 00:36:42,166 --> 00:36:43,291 [knocking on door] 453 00:36:44,541 --> 00:36:45,541 Hello, my love. 454 00:36:49,958 --> 00:36:51,458 How'd the dress fit? Okay? 455 00:36:52,708 --> 00:36:55,375 It fit okay. But remember you promised you'd talk to Mom 456 00:36:55,458 --> 00:36:57,000 about the other one, the one I saw? 457 00:36:57,083 --> 00:36:58,416 I promised, really? 458 00:36:59,208 --> 00:37:00,208 When? 459 00:37:01,541 --> 00:37:05,208 Hey. I know your mom can be difficult. 460 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 But she only wants what's best. 461 00:37:08,666 --> 00:37:10,958 [Matias] Now stop your pouting and get over here. 462 00:37:11,958 --> 00:37:13,333 Give me a kiss. 463 00:37:15,583 --> 00:37:16,791 Sit on my lap. 464 00:37:22,250 --> 00:37:23,708 Was there anything else? 465 00:37:24,750 --> 00:37:26,541 Yeah. Could we rehearse a little? 466 00:37:28,083 --> 00:37:30,875 CORREIO DE SÃO PAULO PROSECUTOR FOUND DEAD AT HOME 467 00:37:31,875 --> 00:37:33,000 [sniffling] 468 00:37:39,083 --> 00:37:41,416 [Anita] I'm so sorry for your loss, Antônia. 469 00:37:46,958 --> 00:37:51,833 I know a woman came to you with questions about him. 470 00:37:58,541 --> 00:37:59,708 That woman... 471 00:38:00,708 --> 00:38:03,291 murdered your son 472 00:38:06,125 --> 00:38:07,708 Do you know her name? 473 00:38:12,291 --> 00:38:13,291 [sniffling] 474 00:38:17,791 --> 00:38:19,208 Janete. 475 00:38:22,458 --> 00:38:23,916 [sobbing] Janete. 476 00:38:29,125 --> 00:38:31,625 It was ten years ago I joined the police. 477 00:38:39,000 --> 00:38:41,208 - Time flies, eh? - Right. 478 00:38:45,125 --> 00:38:47,250 I wanted so much to be like my dad. 479 00:38:49,291 --> 00:38:52,625 You know, I never did believe those accusations against him? 480 00:38:52,708 --> 00:38:55,708 - Never. - You hear of Operation Heads or Tails? 481 00:38:55,791 --> 00:38:58,375 - They set him up. - Yeah. 482 00:38:58,458 --> 00:39:02,041 He had blind faith. Well, I guess I did too. 483 00:39:02,541 --> 00:39:06,375 I mean, my eyes weren't open 'till I met I met Janete. So, you know... 484 00:39:08,250 --> 00:39:11,000 I don't regret it, but sometimes I catch my self thinking... 485 00:39:11,500 --> 00:39:14,166 if whenever this is over, what's it all about? 486 00:39:15,041 --> 00:39:18,000 If it's ever over. Do we know that it will be? 487 00:39:19,083 --> 00:39:20,666 We'll just have to see. 488 00:39:20,750 --> 00:39:22,875 Am I going to even get my badge back? 489 00:39:23,583 --> 00:39:26,500 Can I go back to a system I no longer even believe in? 490 00:39:27,875 --> 00:39:29,125 I don't know. 491 00:39:33,083 --> 00:39:34,541 Where do I fit? 492 00:39:47,166 --> 00:39:48,166 Right here. 493 00:40:15,208 --> 00:40:18,500 ["Tangerina" by Tiago Lorc and Duda Beat playing] 494 00:40:18,708 --> 00:40:20,666 I cannot believe you're actually here! 495 00:40:20,750 --> 00:40:22,416 Any trouble getting in? 496 00:40:22,500 --> 00:40:24,458 Well, you did say you're a VIP. 497 00:40:24,541 --> 00:40:26,416 I'm the boss here, baby. 498 00:40:28,625 --> 00:40:30,458 [Carol] You look really hot. 499 00:40:30,541 --> 00:40:32,666 But there's just one little thing missing. 500 00:40:36,250 --> 00:40:38,041 I made it for your birthday. 501 00:40:39,916 --> 00:40:43,458 [Ângela] That's so sweet. I'm never gonna take it off! 502 00:40:43,958 --> 00:40:45,041 Two Chevettes. 503 00:40:45,125 --> 00:40:46,500 Chevette? 504 00:40:46,583 --> 00:40:50,625 Dude, you're turning 16 and you never had a Chevette? 505 00:40:51,208 --> 00:40:52,208 Crazy! 506 00:40:52,791 --> 00:40:54,666 - Thank you. - Thanks. 507 00:40:58,250 --> 00:41:02,250 Yay! Now I'm not going to black out by myself Right? 508 00:41:05,833 --> 00:41:07,750 Lot of cute people here tonight. 509 00:41:08,458 --> 00:41:10,041 You gonna kiss anyone? 510 00:41:12,458 --> 00:41:14,458 I... I'm not even supposed to be here. 511 00:41:15,750 --> 00:41:18,250 Wait. Girl, did you sneak out? 512 00:41:18,333 --> 00:41:19,333 Serious? 513 00:41:20,208 --> 00:41:24,750 - But I thought your dad was cool about it? - Yes, but my mom is always on my case. 514 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 Dude, I basically thought you 515 00:41:28,083 --> 00:41:31,000 were the happiest girl in the whole wide world, you know? 516 00:41:31,791 --> 00:41:32,916 Well, I am. 517 00:41:35,041 --> 00:41:36,833 ["Tangerina" continues] 518 00:41:36,916 --> 00:41:38,916 [dancers cheering] 519 00:41:42,416 --> 00:41:44,291 Cute guy staring right at you. 520 00:41:46,041 --> 00:41:47,708 Carol, I've never been kissed. 521 00:41:50,041 --> 00:41:51,208 Girl, you being serious? 522 00:41:52,375 --> 00:41:53,375 Hey, hey. 523 00:41:54,041 --> 00:41:56,750 Calm down. It's all right. 524 00:42:03,333 --> 00:42:04,333 See? 525 00:42:05,416 --> 00:42:07,416 Now you can't say you've never been kissed. 526 00:42:10,166 --> 00:42:12,166 ["Tangerina" continues] 527 00:42:34,333 --> 00:42:35,416 [whirring] 528 00:42:41,416 --> 00:42:42,708 [grunts] 529 00:42:46,083 --> 00:42:48,083 [tense music playing] 530 00:43:12,291 --> 00:43:14,291 [tense music playing] 531 00:43:16,916 --> 00:43:18,916 [sobbing] 532 00:43:27,833 --> 00:43:29,833 [breathing shakily] 533 00:43:33,708 --> 00:43:36,500 Hey, Monica. Hey. 534 00:43:43,833 --> 00:43:44,916 [sighs] 535 00:43:53,458 --> 00:43:55,458 [suspenseful music playing] 536 00:44:12,208 --> 00:44:13,500 [groans] 537 00:44:27,000 --> 00:44:28,875 - [door slams] - [footsteps] 538 00:44:33,041 --> 00:44:34,666 [door slides open] 539 00:44:57,166 --> 00:44:58,375 Mmm... [yelps] 540 00:44:59,250 --> 00:45:01,166 You have others helping you, eh? 541 00:45:01,250 --> 00:45:03,375 [Dr. Carlos] Who signed your death certificate? 542 00:45:03,458 --> 00:45:05,178 [echoing] Who signed your death certificate? 543 00:45:05,250 --> 00:45:07,125 It was Prata, I bet. 544 00:45:07,875 --> 00:45:09,291 But I want names. Now. 545 00:45:09,375 --> 00:45:11,041 [echoing] But I want names. 546 00:45:11,875 --> 00:45:13,208 [Veronica] I did it myself. 547 00:45:13,958 --> 00:45:15,708 Aw. Don't lie, Verônica... 548 00:45:15,791 --> 00:45:17,750 Know how many people are dead because of you? 549 00:45:17,833 --> 00:45:19,333 Go on, just say it. 550 00:45:19,416 --> 00:45:21,458 Prata we know about and then who else? 551 00:45:22,375 --> 00:45:23,791 That guy, Nelson? 552 00:45:25,083 --> 00:45:27,208 Or did you let your husband in on your secret? 553 00:45:28,750 --> 00:45:30,375 Hmm? No. 554 00:45:31,208 --> 00:45:33,291 Your husband doesn't know anything. 555 00:45:33,791 --> 00:45:35,750 You wouldn't put the burden of this information 556 00:45:35,833 --> 00:45:37,625 on your husband and children, would you? 557 00:45:39,666 --> 00:45:42,000 - Just shoot already! - Relax. 558 00:45:42,083 --> 00:45:44,333 We're all alone in this place. No one knows we're here. 559 00:45:44,416 --> 00:45:45,916 How's this for an offer? 560 00:45:46,625 --> 00:45:50,541 I'm gonna keep my mouth shut and give you a week okay to disappear. 561 00:45:51,250 --> 00:45:54,541 But first I need names. C'mon! 562 00:45:54,625 --> 00:45:56,416 You better start giving up names right now! 563 00:45:57,208 --> 00:45:59,666 [Dr. Carlos] Talk. This is your last chance. 564 00:46:00,875 --> 00:46:02,750 [tense music playing] 565 00:46:02,833 --> 00:46:03,916 Come on! 566 00:46:05,666 --> 00:46:07,166 - [gunshot] - No! 567 00:46:08,458 --> 00:46:09,375 [grunts] 568 00:46:09,458 --> 00:46:10,791 Ah! Ah! 569 00:46:11,666 --> 00:46:13,666 [grunting] 570 00:46:15,541 --> 00:46:17,208 [howls in rage] 571 00:46:18,166 --> 00:46:19,291 You asshole! 572 00:46:21,458 --> 00:46:22,958 [gasps] 573 00:46:23,041 --> 00:46:24,333 [Verônica] Your turn. 574 00:46:24,916 --> 00:46:26,166 [Dr. Carlos groans] 575 00:46:26,250 --> 00:46:27,500 Who's Doúm? 576 00:46:28,333 --> 00:46:29,250 Talk! 577 00:46:29,333 --> 00:46:31,625 Listen, let's just talk here. Perhaps I can help you. 578 00:46:32,583 --> 00:46:34,708 - Who's Doúm? - Doúm... 579 00:46:36,125 --> 00:46:38,166 Talk, you motherfucker! 580 00:46:38,250 --> 00:46:39,791 Who is Doúm? 581 00:46:40,583 --> 00:46:41,958 Doúm is God. 582 00:46:42,666 --> 00:46:43,791 [chuckles] 583 00:46:43,875 --> 00:46:44,875 [Verônica yells] 584 00:46:48,208 --> 00:46:50,208 [breathing heavily] 585 00:47:17,458 --> 00:47:18,625 [sniffles] 586 00:47:22,041 --> 00:47:23,083 [sighs] 587 00:47:25,666 --> 00:47:27,166 Rest now, Papa. 588 00:47:31,708 --> 00:47:32,833 [sniffles] 589 00:47:42,791 --> 00:47:44,000 FIGURE THIS OUT 590 00:47:44,083 --> 00:47:47,041 CHIEF OF POLICE ACCUSED OF MURDER AFTER INTERFERING WITH A ROBBERY 591 00:47:48,625 --> 00:47:50,458 MATIAS CARNEIRO JULIANA 592 00:47:50,541 --> 00:47:52,500 Matias Carneiro... 593 00:48:01,916 --> 00:48:03,583 [calming music playing] 594 00:48:04,250 --> 00:48:06,000 [Matias] Good afternoon to you all. 595 00:48:07,166 --> 00:48:09,541 We are gathered here once again, 596 00:48:09,625 --> 00:48:13,500 receiving the blessings in this fellowship of ours. 597 00:48:14,166 --> 00:48:15,541 So, welcome all 598 00:48:16,750 --> 00:48:18,500 to our blessed house. 599 00:48:19,000 --> 00:48:22,416 SOUL IN FAITH 600 00:48:24,625 --> 00:48:26,500 Let us talk for a bit. 601 00:48:26,583 --> 00:48:29,916 What is the most important thing in the world? 602 00:48:30,541 --> 00:48:31,958 It's our family. 603 00:48:33,625 --> 00:48:36,625 For our families, we'd do about anything. Yeah? 604 00:48:36,708 --> 00:48:39,041 We'd kill and die for them. 605 00:48:39,125 --> 00:48:43,333 Because our family is our nails, flesh, and blood. 606 00:48:44,833 --> 00:48:46,125 You've heard me say this. 607 00:48:46,208 --> 00:48:49,125 "Our family is our nails, flesh... 608 00:48:50,333 --> 00:48:51,333 and blood." 609 00:48:51,416 --> 00:48:53,500 - [man] Hallelujah! - [man 2] Amen! 610 00:48:53,583 --> 00:48:55,375 [yelling indistinctly] 611 00:48:58,875 --> 00:49:01,250 [tense music playing] 612 00:49:05,708 --> 00:49:09,708 IF YOU OR SOMEONE YOU KNOW EXPERIENCES VIOLENCE AND ABUSE, 613 00:49:09,791 --> 00:49:14,666 AND NEEDS HELP FINDING CRISIS RESOURCES, VISIT WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 42588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.