Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,166 --> 00:00:22,246
Pai, acorda.
2
00:00:23,541 --> 00:00:24,541
Você tá bem, pai?
3
00:00:54,875 --> 00:00:56,075
Vai se trocar.
4
00:01:05,083 --> 00:01:07,753
- Não me ouviu, passarinha?
- Eu não vou.
5
00:01:12,750 --> 00:01:14,330
Eu não vou.
6
00:01:16,041 --> 00:01:17,671
Eu sempre fiz tudo certo.
7
00:01:18,958 --> 00:01:21,128
Eu sempre me esforcei. Por que dá errado?
8
00:01:21,208 --> 00:01:23,578
Você fala que vai ser a última vez,
mas sempre tem a próxima.
9
00:01:23,666 --> 00:01:26,746
Eu não vou, porque eu não aguento mais,
eu não posso mais, Cláudio. Por favor.
10
00:01:27,250 --> 00:01:28,250
Vai se trocar.
11
00:01:33,291 --> 00:01:35,131
Eu achei essas fotos aqui, ó.
12
00:01:35,958 --> 00:01:38,578
É você aqui, não é? É você esse menino?
13
00:01:39,416 --> 00:01:42,786
Me fala o que que tem
dentro da sua cabeça, por favor!
14
00:01:45,416 --> 00:01:47,666
Você não ia aguentar
entrar dentro da minha cabeça.
15
00:02:00,083 --> 00:02:01,043
O que é isso?
16
00:02:01,750 --> 00:02:04,040
Quem você não quer ver, hein?
17
00:02:04,125 --> 00:02:05,955
É a sua mãe que te abandonou?
18
00:02:06,416 --> 00:02:08,666
Por que você me obriga
a enganar as mulheres?
19
00:02:08,750 --> 00:02:10,710
Por que você machuca elas, Cláudio?
20
00:02:10,791 --> 00:02:13,751
Elas não fizeram nada, Cláudio!
Me explica!
21
00:02:13,833 --> 00:02:16,173
Essa aqui tem corpo
de menina ainda, Cláudio.
22
00:02:16,541 --> 00:02:18,251
É por causa do seu pai?
23
00:02:18,916 --> 00:02:20,166
É o seu pai?
24
00:02:20,250 --> 00:02:23,670
Ele fazia essas coisas com a sua mãe,
com essas mulheres que estão aqui...
25
00:02:23,750 --> 00:02:27,380
-Fala, Cláudio!
-Não me compara com o meu pai.
26
00:02:27,458 --> 00:02:28,828
Porque eu sou muito diferente dele.
27
00:02:30,708 --> 00:02:31,828
Porque eu te amo.
28
00:02:33,500 --> 00:02:35,170
-Eu te amo, passarinha.
-Me solta.
29
00:02:35,916 --> 00:02:38,166
Passarinha, eu te amo.
30
00:02:38,250 --> 00:02:40,210
Eu te amo
e nunca vou deixar você ir embora.
31
00:02:42,458 --> 00:02:43,828
Nunca. Shh!
32
00:02:50,833 --> 00:02:52,083
Cláudio, olha pra mim.
33
00:02:53,250 --> 00:02:54,250
Cláudio.
34
00:02:57,416 --> 00:03:01,166
Eu sou sua parceira em tudo,
35
00:03:01,708 --> 00:03:03,628
mas a gente precisa parar,
36
00:03:03,708 --> 00:03:06,328
porque alguém pode descobrir
o que a gente faz.
37
00:03:06,416 --> 00:03:08,626
E alguém pode fazer uma denúncia.
38
00:03:09,083 --> 00:03:12,213
Cláudio, eu não quero...
Você tá me ouvindo? Eu não quero.
39
00:03:12,291 --> 00:03:14,291
Cláudio, eu não quero mais!
Eu não aguento!
40
00:03:14,375 --> 00:03:16,415
Por favor, olha pra mim! Que merda!
41
00:03:21,583 --> 00:03:23,333
O que tá acontecendo, Passarinha?
42
00:03:24,916 --> 00:03:25,916
Você...
43
00:03:27,208 --> 00:03:29,288
Tem alguém botando
essas coisas na sua cabeça?
44
00:03:29,375 --> 00:03:30,705
-Não.
-Não, tá.
45
00:03:31,208 --> 00:03:33,788
-Tem alguém botando ideias na sua cabeça.
-Não, Cláudio.
46
00:03:33,875 --> 00:03:35,745
Quem tá botando essas ideias aí dentro?
47
00:03:35,833 --> 00:03:37,583
-Não tem ninguém.
-Você tá falando com alguém?
48
00:03:37,666 --> 00:03:38,666
Não.
49
00:03:39,416 --> 00:03:40,626
Você falou com a Janice?
50
00:03:42,625 --> 00:03:44,625
-Você contou pra ela?
-Não.
51
00:03:45,125 --> 00:03:48,625
Você contou pra ela que é você
quem pega as meninas na rodoviária?
52
00:03:49,500 --> 00:03:50,500
Contou?
53
00:03:50,791 --> 00:03:55,041
Contou que, se por acaso a gente for pego,
você vai apodrecer na cadeia junto comigo?
54
00:03:55,125 --> 00:03:56,325
Que você é cúmplice?
55
00:03:57,500 --> 00:04:00,080
O que você tem aqui dentro
dessa porra dessa cabeça?
56
00:04:00,166 --> 00:04:02,376
Tenho nada na minha cabeça! Eu tô grávida!
57
00:04:14,916 --> 00:04:15,996
Eu tô grávida.
58
00:04:38,375 --> 00:04:40,995
Se mais alguém entrou,
a pessoa teve que assinar.
59
00:04:42,250 --> 00:04:43,960
Mas só veio aquela moça que eu falei.
60
00:04:46,166 --> 00:04:47,746
Ela escreveu o nome errado?
61
00:04:48,708 --> 00:04:49,578
Não.
62
00:04:50,958 --> 00:04:53,668
Olha aqui, você cuida do meu pai
e não deixa mais ninguém entrar aqui!
63
00:04:53,750 --> 00:04:54,830
Nem o Papa.
64
00:04:54,916 --> 00:04:56,786
-Tá entendendo?
-Tá. Sim.
65
00:05:04,916 --> 00:05:06,876
-Verô...
-Ah, não. Para, não.
66
00:05:06,958 --> 00:05:08,788
-Me escuta.
-Você acha que eu sou burra?
67
00:05:09,166 --> 00:05:11,126
Você sabia que iam tentar me matar.
68
00:05:11,666 --> 00:05:12,706
Não sabia?
69
00:05:12,791 --> 00:05:15,171
Que iam invadir a minha casa,
matar o cachorro da minha filha,
70
00:05:15,250 --> 00:05:16,580
fazer essa covardia com o meu pai.
71
00:05:17,333 --> 00:05:18,543
Não é só o Brandão.
72
00:05:18,625 --> 00:05:22,165
Eu tô mexendo com gente muito pior.
Não é?
73
00:05:23,083 --> 00:05:24,543
Eu só quero te proteger.
74
00:05:24,958 --> 00:05:27,498
Proteger do quê? De quem?
75
00:05:27,583 --> 00:05:30,383
Pelo menos uma vez na vida, me obedece.
76
00:05:30,666 --> 00:05:31,706
Pega isso aqui.
77
00:05:32,666 --> 00:05:34,786
E leva a sua família pra longe.
78
00:05:35,291 --> 00:05:36,751
Tem gente de confiança lá.
79
00:05:36,833 --> 00:05:38,253
Confiança...
80
00:05:42,333 --> 00:05:43,633
O caso tá na sua mão.
81
00:05:43,708 --> 00:05:45,498
Você leva pro lado que você quiser.
82
00:05:45,583 --> 00:05:48,083
Brandão não pode ser
investigado, Carvana. É peça-chave.
83
00:05:48,166 --> 00:05:49,706
Desliga essa merda, vai.
84
00:05:50,500 --> 00:05:53,630
Quem são eles, Carvana?
Você não vai me falar?
85
00:05:54,916 --> 00:05:57,706
Sabe o que eu devia fazer?
Levar isso aqui direto pro delegado-geral.
86
00:05:57,791 --> 00:05:59,211
Faz o que você quiser.
87
00:06:00,125 --> 00:06:02,375
Se não for usar isso aqui, você rasga.
88
00:06:05,666 --> 00:06:08,246
Eu vou procurar um lugar seguro
pra levar o seu pai.
89
00:06:16,541 --> 00:06:18,501
O Carvana agora manda na nossa vida, Verô?
90
00:06:18,583 --> 00:06:21,963
É isso? A gente bate continência
pra ele agora. E depois?
91
00:06:22,041 --> 00:06:26,081
Eu só tava tentando fazer o meu trabalho,
tentando ajudar uma pessoa.
92
00:06:26,166 --> 00:06:29,206
-Eu não sabia que as coisas iam...
-Não sabia o quê, Verô?
93
00:06:29,291 --> 00:06:32,251
Fala pra mim. Que iam tentar matar você?
94
00:06:32,333 --> 00:06:35,083
Que iam entrar na sua casa
e matar o cachorrinho da sua filha?
95
00:06:35,166 --> 00:06:36,456
Pelo amor de Deus!
96
00:06:40,166 --> 00:06:43,166
- Você precisa confiar em mim.
- Mamãe, papai.
97
00:06:43,750 --> 00:06:44,830
Ô, meu amor.
98
00:06:45,583 --> 00:06:46,793
O que foi, filha?
99
00:06:47,916 --> 00:06:50,746
É que eu tô com medo de dormir sozinha.
100
00:06:50,833 --> 00:06:52,043
Ô, meu amor...
101
00:06:56,541 --> 00:06:58,671
Vai ficar tudo bem, minha pequetinha.
102
00:07:19,125 --> 00:07:20,745
É a nossa música!
103
00:07:24,375 --> 00:07:25,495
Pra você.
104
00:07:27,750 --> 00:07:28,880
Você...
105
00:07:29,583 --> 00:07:31,333
é a mulher da minha vida.
106
00:07:31,416 --> 00:07:34,576
Por que que você machuca elas?
Elas não fizeram nada!
107
00:07:34,666 --> 00:07:36,246
Para, Cláudio!
108
00:07:36,333 --> 00:07:37,633
Me solta!
109
00:07:57,416 --> 00:07:58,626
Ele vai nascer...
110
00:07:59,625 --> 00:08:00,625
forte,
111
00:08:01,625 --> 00:08:03,285
saudável igual a mim.
112
00:08:06,375 --> 00:08:07,625
Só que com os seus olhos.
113
00:08:12,375 --> 00:08:14,035
Nossa vida vai ser linda.
114
00:08:14,625 --> 00:08:16,535
Eu quero acompanhar tudo dele.
115
00:08:19,333 --> 00:08:20,883
Tudo. Quero ficar com ele no colo.
116
00:08:24,916 --> 00:08:26,496
Os primeiros passos...
117
00:08:28,250 --> 00:08:30,210
Quero ver os dentinhos dele...
118
00:08:30,791 --> 00:08:32,081
nascendo.
119
00:08:34,250 --> 00:08:36,630
As primeiras palavras que ele falar.
120
00:08:38,875 --> 00:08:40,415
Ninguém vai impedir isso.
121
00:08:44,875 --> 00:08:46,665
Eu vou ser um bom pai.
122
00:08:53,916 --> 00:08:54,956
Vida...
123
00:08:58,583 --> 00:09:01,713
Você precisa me prometer
que você vai parar.
124
00:09:05,625 --> 00:09:07,495
Que você não vai mais fazer aquilo.
125
00:09:18,416 --> 00:09:20,166
Eu não preciso de mais nada.
126
00:09:36,583 --> 00:09:38,293
-O que você esqueceu?
-Maleta de maquiagem.
127
00:09:38,375 --> 00:09:39,995
-Mãe!
-Aqui, filha, tá aqui.
128
00:09:41,041 --> 00:09:42,921
Aí. Vamos?
129
00:09:43,416 --> 00:09:46,376
Você é muito forte. Entendeu?
130
00:09:46,458 --> 00:09:47,748
Muito forte.
131
00:09:48,958 --> 00:09:50,328
- Pegou tudo?
- Peguei.
132
00:09:50,416 --> 00:09:52,326
-Penteou esse cabelo?
-Mais ou menos.
133
00:09:52,416 --> 00:09:54,706
-Deixa eu ver aqui.
-Ai, mãe, para. Que saco, mãe!
134
00:09:54,791 --> 00:09:57,041
-Mãe!
-Deixa eu te dar um beijo!
135
00:09:57,875 --> 00:10:00,625
Mãe, vem cá, a gente tem que ir mesmo?
Eu vou perder o Intercolegial.
136
00:10:00,708 --> 00:10:02,878
-Verô, agora não é hora, né?
-Ai, mãe, tá bom.
137
00:10:02,958 --> 00:10:05,828
Chegando lá você aperta, abraça...
Agora vamos!
138
00:10:05,916 --> 00:10:08,126
-A gente tem que ir mesmo?
-Vamos.
139
00:10:11,208 --> 00:10:12,208
E aí?
140
00:10:12,875 --> 00:10:13,875
Eu não vou.
141
00:10:16,333 --> 00:10:17,383
Como é que é?
142
00:10:19,375 --> 00:10:20,705
Eu não posso ir agora.
143
00:10:22,208 --> 00:10:23,248
Eu não posso.
144
00:10:25,000 --> 00:10:27,750
Perdeu a cabeça? Nós não estamos
correndo risco de vida aqui?
145
00:10:28,583 --> 00:10:31,753
-Como você me fala isso agora?
-Se eu falasse antes, você não iria.
146
00:10:33,250 --> 00:10:34,670
Desculpa, eu não posso.
147
00:10:36,541 --> 00:10:39,171
Verô, pega essa mala.
148
00:10:43,833 --> 00:10:46,293
Verô, eu estou arriscando
coisa muito importante pra mim.
149
00:10:46,375 --> 00:10:48,245
-Eu tô arriscando o meu trabalho.
-Eu sei.
150
00:10:48,750 --> 00:10:50,040
Eu tô deixando a minha casa.
151
00:10:50,125 --> 00:10:53,535
Porque um furacão caiu na minha cabeça,
desabou em cima de mim.
152
00:10:53,625 --> 00:10:55,205
-E não foi por minha causa.
-Eu sei.
153
00:10:55,291 --> 00:10:58,251
Então, se você não quiser abrir mão
de absolutamente nada, é muito egoísmo!
154
00:10:58,333 --> 00:11:00,423
-Paulo, não é egoísmo.
-Então me fala!
155
00:11:01,125 --> 00:11:02,325
Eu não posso.
156
00:11:04,583 --> 00:11:08,003
-Bom, então ninguém vai.
-Não, espera aí.
157
00:11:08,083 --> 00:11:10,963
Se alguma coisa acontecer com vocês,
eu vou me culpar pelo resto da vida!
158
00:11:11,041 --> 00:11:12,041
E com você?
159
00:11:12,833 --> 00:11:14,793
Verô, olha pra mim.
160
00:11:15,250 --> 00:11:17,880
O que foi? Você pensa que é
a porra da Mulher Maravilha?
161
00:11:17,958 --> 00:11:19,168
Eu sou polícia, Paulo!
162
00:11:19,250 --> 00:11:22,540
Eu sou policial, eu tenho treinamento,
eu tenho proteção da Civil.
163
00:11:22,625 --> 00:11:24,325
Você sofreu um atentado.
164
00:11:25,458 --> 00:11:26,498
Olha só, escuta aqui.
165
00:11:27,000 --> 00:11:28,880
Você é a pessoa
que eu mais confio nesse mundo.
166
00:11:29,375 --> 00:11:31,285
Presta atenção
no que eu vou te dizer agora.
167
00:11:31,375 --> 00:11:34,165
Você vai chegar no aeroporto,
não vai usar as passagens para Curitiba,
168
00:11:34,250 --> 00:11:35,920
vai comprar outras passagens
169
00:11:36,000 --> 00:11:37,960
e não vai dizer pra ninguém
pra onde vocês vão.
170
00:11:38,041 --> 00:11:39,671
Você está me entendendo, Paulo?
171
00:11:42,333 --> 00:11:45,503
-Você está me assustando, Verô.
-Eu também tô assustada.
172
00:11:46,916 --> 00:11:48,826
Eu tô fazendo isso por vocês.
173
00:11:50,375 --> 00:11:52,575
-Meu Deus...
-Cuida... Ei.
174
00:11:52,666 --> 00:11:54,916
Cuida dos nossos filhos, por favor.
175
00:11:55,750 --> 00:11:58,290
Que loucura...
176
00:12:03,083 --> 00:12:04,133
Vai, Paulo.
177
00:12:14,500 --> 00:12:15,330
Vai, Paulo.
178
00:12:30,333 --> 00:12:31,333
Vai, Paulo!
179
00:13:02,208 --> 00:13:04,128
Janete, a gente precisa conversar.
180
00:13:04,208 --> 00:13:06,578
Meu marido vem me buscar na feira
em meia hora, eu preciso ir.
181
00:13:06,666 --> 00:13:07,746
Tem que ser agora.
182
00:13:07,833 --> 00:13:10,083
Não, tudo piorou
desde que você apareceu na minha vida.
183
00:13:10,166 --> 00:13:12,626
-Por favor, fica longe de mim.
-Você que me procurou.
184
00:13:12,708 --> 00:13:13,748
-Eu errei.
-Lembra disso?
185
00:13:13,833 --> 00:13:16,883
Eu errei e não vou errar de novo,
porque Deus me deu uma nova chance.
186
00:13:16,958 --> 00:13:19,248
Uma chance de ser feliz, porque eu mereço.
Dá licença.
187
00:13:19,333 --> 00:13:20,883
Peraí, uma nova chance?
188
00:13:22,041 --> 00:13:23,751
Peraí... você tá grávida?
189
00:13:24,750 --> 00:13:27,750
Janete, se você quer mesmo esse filho,
você não pode mais pensar só em você.
190
00:13:27,833 --> 00:13:30,003
Tudo o que eu faço na minha vida
é pensar no meu filho.
191
00:13:30,083 --> 00:13:33,583
Meu filho merece ter uma família normal,
e você não vai tirar isso dele.
192
00:13:33,666 --> 00:13:35,666
Você nunca vai ter uma família normal
com esse cara.
193
00:13:35,750 --> 00:13:38,000
E se ele te agredir na frente dele
ou agredir a criança?
194
00:13:38,083 --> 00:13:41,543
-Você já parou pra pensar?
-Ele errou, porque eu errei.
195
00:13:41,625 --> 00:13:44,875
-Ele me prometeu que não vai fazer mais.
-Janete, pelo amor de Deus!
196
00:13:44,958 --> 00:13:48,038
Todos os bebês que você perdeu até hoje,
todos, foi por culpa dele!
197
00:13:48,125 --> 00:13:48,995
Ele fez isso!
198
00:13:49,083 --> 00:13:51,293
A cada abuso, a cada pressão,
a cada violência.
199
00:13:51,375 --> 00:13:52,455
Você não consegue enxergar?
200
00:13:55,500 --> 00:13:57,420
- A culpa é minha.
- Não.
201
00:13:57,500 --> 00:13:59,830
O meu corpo é fraco,
você não sabia que eu sou fraca?
202
00:13:59,916 --> 00:14:02,916
A culpa é dele e só dele,
e ele não vai mudar.
203
00:14:03,000 --> 00:14:04,710
Se ele não mudar,
ele vai saber que eu mudei.
204
00:14:04,791 --> 00:14:06,831
Eu não vou perder outro filho pra ninguém.
Dá licença.
205
00:14:06,916 --> 00:14:09,876
Ah, é? E qual é o seu plano?
Pretende agora matar o Brandão?
206
00:14:09,958 --> 00:14:11,748
Acha que é fácil tirar a vida
de uma pessoa?
207
00:14:11,833 --> 00:14:13,463
Vai virar igual a ele agora?
208
00:14:13,541 --> 00:14:15,211
Janete, eu só quero te ajudar.
209
00:14:22,791 --> 00:14:24,081
Você quer me ajudar?
210
00:14:24,791 --> 00:14:25,671
Como?
211
00:14:26,333 --> 00:14:29,753
Vai me levar pra sua casa? Vai me adotar?
212
00:14:30,166 --> 00:14:33,536
Vai me fazer acreditar em você de novo
pra depois não aparecer na hora?
213
00:14:33,875 --> 00:14:35,625
Vai me dar a sua arma?
214
00:14:36,791 --> 00:14:38,131
Por favor, Verônica.
215
00:14:42,041 --> 00:14:44,961
Ó, eu vou falar pra ele, hein?
216
00:14:45,708 --> 00:14:47,828
Quem anda mexendo com a minha cabeça.
217
00:15:36,041 --> 00:15:38,291
-Caralho!
-Porra, Nelson!
218
00:15:39,916 --> 00:15:41,496
-Que susto, cara!
-Que susto?
219
00:15:42,000 --> 00:15:43,080
Você que tá armada.
220
00:15:45,125 --> 00:15:48,035
-Desculpa, eu não queria incomodar vocês.
-Entra.
221
00:15:49,458 --> 00:15:52,078
Tô sozinha em casa.
O Paulo viajou com as crianças.
222
00:15:56,666 --> 00:15:58,786
Eu não tenho uma notícia muito boa
pra te contar, não.
223
00:15:59,708 --> 00:16:00,668
Porra, mais uma?
224
00:16:01,625 --> 00:16:02,625
A Tânia...
225
00:16:03,125 --> 00:16:04,375
Já tá sabendo o que aconteceu?
226
00:16:04,833 --> 00:16:05,713
Mm-mm.
227
00:16:06,875 --> 00:16:08,375
Sofreu um acidente, tá em coma.
228
00:16:08,458 --> 00:16:10,208
-Como assim?
-Se jogou embaixo de um ônibus.
229
00:16:10,291 --> 00:16:13,501
Tentativa de suicídio.
Mas também ninguém sabe direito.
230
00:16:13,583 --> 00:16:16,673
Dizem que ela foi empurrada,
só que ninguém viu direito.
231
00:16:16,750 --> 00:16:19,330
-A história tá meio confusa.
-Tem vídeo da CT?
232
00:16:19,416 --> 00:16:21,746
Nada. Já chequei tudo
e não encontrei nada.
233
00:16:21,833 --> 00:16:24,673
-Filho da puta!
-Acha que foi o Gregório que empurrou?
234
00:16:24,750 --> 00:16:29,000
Ele precisou atirar na Marta, por acaso?
Justiça de merda! Polícia de merda!
235
00:16:29,458 --> 00:16:32,168
-Ninguém vai fazer nada por ela...
-Peraí, ô...
236
00:16:32,250 --> 00:16:34,420
Você tem de noção quantas mensagens
ela me mandou?
237
00:16:34,500 --> 00:16:37,290
-Eu não consegui fazer nada!
-Verô, calma!
238
00:16:37,833 --> 00:16:41,003
Você também passou por um monte de coisa.
Não pode de ficar se culpando assim.
239
00:16:43,541 --> 00:16:45,671
Conseguiu descobrir alguma coisa sobre...
240
00:16:47,083 --> 00:16:50,003
Isso aqui? Você quer saber mesmo?
241
00:16:50,500 --> 00:16:54,630
Eu reassisti àquele vídeo umas mil vezes.
Era uma mulher, uma das mascaradas.
242
00:16:54,708 --> 00:16:56,288
Na fuga, meu carro bateu no braço dela.
243
00:16:56,375 --> 00:16:58,875
E quem é que tá andando com curativo
no mesmo braço?
244
00:16:59,708 --> 00:17:00,788
-Anita.
-Ah!
245
00:17:00,875 --> 00:17:03,535
Só sei que agora
eu vou ter que ir a fundo nessa história.
246
00:17:05,083 --> 00:17:06,833
Não dá mais pra voltar atrás.
247
00:17:11,625 --> 00:17:15,955
Preciso que você anexe o depoimento dele
pra gente mandar pro MP.
248
00:17:16,041 --> 00:17:18,001
Claro, pode deixar.
249
00:17:18,083 --> 00:17:21,043
-Você quer que eu faça isso hoje ainda?
-Pra ontem, né, Lima?
250
00:17:22,291 --> 00:17:24,671
- Não dá pra esperar.
- Delegada...
251
00:17:25,833 --> 00:17:27,083
Escrivã.
252
00:17:29,000 --> 00:17:33,750
Queria conversar com você sobre a abertura
do inquérito do caso do Parque do Carmo.
253
00:17:33,833 --> 00:17:36,793
Acabou o meu expediente hoje, Verô.
Eu tô saindo pra jantar.
254
00:17:37,291 --> 00:17:39,711
-Urgente?
-Não.
255
00:17:43,708 --> 00:17:44,918
Você tá bem?
256
00:17:46,583 --> 00:17:48,003
Cara de preocupada.
257
00:17:49,041 --> 00:17:50,381
Aconteceu alguma coisa?
258
00:17:50,875 --> 00:17:52,075
A família tá bem?
259
00:17:54,958 --> 00:17:56,168
Tudo ótimo.
260
00:17:57,500 --> 00:17:59,710
Vai pra casa. Te libero do plantão.
261
00:18:00,958 --> 00:18:01,788
Já vou.
262
00:18:04,750 --> 00:18:06,290
Pra ontem, hein, Lima?
263
00:19:48,791 --> 00:19:52,251
Todos os bebês que você perdeu
até hoje, todos, foi por culpa dele!
264
00:19:52,333 --> 00:19:55,503
Ele fez isso! A cada abuso,
a cada pressão, a cada violência.
265
00:19:55,583 --> 00:19:56,963
Você não consegue enxergar?
266
00:20:25,208 --> 00:20:26,128
Oi.
267
00:20:27,708 --> 00:20:30,168
Tudo bem? Bom dia. O meu nome é Luíza.
268
00:20:30,250 --> 00:20:33,210
Eu tô procurando uma prima minha
que morou aqui.
269
00:20:33,291 --> 00:20:35,921
Aqui não tem criança faz muito tempo.
270
00:20:36,791 --> 00:20:39,711
"Cosme e Damião". Bonito, esse nome.
271
00:20:39,791 --> 00:20:40,671
É...
272
00:20:41,125 --> 00:20:42,535
Abençoado.
273
00:20:42,916 --> 00:20:45,376
A gente pegava as crianças da rua
274
00:20:45,916 --> 00:20:48,666
e encaminhávamos
pra que fossem pessoas do bem.
275
00:20:48,750 --> 00:20:49,580
Legal.
276
00:20:49,666 --> 00:20:52,746
-Mas, afinal, a senhora quer o quê?
-Ah, é...
277
00:20:53,291 --> 00:20:55,421
A minha tia tá muito doente, coitada.
278
00:20:55,500 --> 00:20:57,920
E ela só quer saber da menina que ela deu.
279
00:21:01,750 --> 00:21:05,250
A senhora vai me desculpar,
mas eu não me lembro.
280
00:21:05,708 --> 00:21:07,538
Quando fechou o Cosme e Damião?
281
00:21:07,625 --> 00:21:09,075
Faz muito tempo.
282
00:21:09,166 --> 00:21:13,166
Não, porque, na cidade, me falaram
que foi fechado à força, teve polícia...
283
00:21:13,666 --> 00:21:16,496
Filha, uma boa tarde
284
00:21:16,583 --> 00:21:17,713
e vá com Deus.
285
00:22:05,625 --> 00:22:06,625
Tudo bem?
286
00:22:15,750 --> 00:22:17,420
Tudo bem? Sou eu.
287
00:22:23,500 --> 00:22:25,960
Arruma isso aí tudo, e vamos deitar.
288
00:22:26,041 --> 00:22:27,001
-Vem.
-Cláudio...
289
00:22:30,250 --> 00:22:32,750
Por que que você nunca me colocou
naqueles ganchos?
290
00:22:35,000 --> 00:22:36,460
Eu sou diferente delas?
291
00:22:39,833 --> 00:22:41,083
Para com isso...
292
00:22:41,500 --> 00:22:43,290
Por que que você não me deixa ver?
293
00:22:45,166 --> 00:22:47,376
Por que que você me coloca naquela caixa?
294
00:22:49,916 --> 00:22:51,786
Quem fazia isso com você era o seu pai?
295
00:22:54,875 --> 00:22:57,495
-Era o seu castigo?
-Não é um castigo, é pra te proteger.
296
00:23:01,833 --> 00:23:03,543
Você precisa se comportar.
297
00:23:07,541 --> 00:23:09,501
Porque eu não quero machucar meu filho.
298
00:26:10,041 --> 00:26:12,081
Nice? Nice...
299
00:26:12,750 --> 00:26:14,130
Por favor, fala comigo.
300
00:26:24,458 --> 00:26:25,918
É melhor não ligar mais.
301
00:26:26,458 --> 00:26:27,788
Como tá a mãe?
302
00:26:28,208 --> 00:26:29,998
Lutando. Eu preciso desligar.
303
00:26:30,083 --> 00:26:30,963
Nice...
304
00:26:32,250 --> 00:26:34,750
Se eu fizer a pior coisa do mundo,
você me ajuda?
305
00:26:34,833 --> 00:26:38,463
- Você fica do meu lado?
- Eu não posso te ajudar.
306
00:26:38,875 --> 00:26:40,785
Você escolheu o seu caminho sozinha.
307
00:26:40,875 --> 00:26:43,165
Nice, eu não tô sozinha. Eu tô grávida.
308
00:26:44,250 --> 00:26:47,290
Se eu precisar ir pra Jales,
eu posso ficar aí com vocês?
309
00:26:47,791 --> 00:26:49,831
Que Deus proteja essa criança.
310
00:27:19,083 --> 00:27:20,673
O último caso do meu pai.
311
00:27:22,208 --> 00:27:24,578
Ele estava investigando
quando deu a merda toda?
312
00:27:25,625 --> 00:27:28,535
- Não deixaram ele terminar.
- Cosme e Damião...
313
00:27:30,125 --> 00:27:33,285
Eu vi as fotos que você mandou,
foi onde você achou a tal dona Rosa.
314
00:27:33,375 --> 00:27:34,745
E onde a Anita cresceu.
315
00:27:36,708 --> 00:27:39,418
É uma coisa muito bizarra, mas eles...
Eles preparam...
316
00:27:39,500 --> 00:27:43,290
Eles educam crianças,
infiltram nos três poderes.
317
00:27:43,375 --> 00:27:45,785
Tem juiz, tem deputado, tem delegada...
318
00:27:46,125 --> 00:27:47,955
A Anita inclusive?
319
00:27:49,208 --> 00:27:51,078
Meu pai abriu a Caixa de Pandora.
320
00:27:53,041 --> 00:27:54,581
Ele tentou...
321
00:27:56,041 --> 00:27:59,461
Ele tentou me tirar disso tudo.
322
00:27:59,541 --> 00:28:01,751
Ele tentou me proteger. Ele só não...
323
00:28:01,833 --> 00:28:03,673
Só não conseguiu salvar a minha mãe.
324
00:28:04,083 --> 00:28:06,423
E o Carvana sabia de tudo o tempo inteiro!
325
00:28:06,500 --> 00:28:07,790
Não, você tá equivocada.
326
00:28:07,875 --> 00:28:10,285
O Carvana estava do lado do seu pai.
327
00:28:10,708 --> 00:28:12,458
-Se não fosse ele...
-O quê?
328
00:28:12,750 --> 00:28:14,540
Iam mandar matar o meu pai?
329
00:28:14,625 --> 00:28:15,495
Ah...
330
00:28:16,500 --> 00:28:18,290
Quem estava ameaçando o meu pai
331
00:28:18,375 --> 00:28:21,205
pro Carvana correr o risco
de forjar uma morte e te usar para isso?
332
00:28:21,291 --> 00:28:23,211
Eu não sei.
333
00:28:23,458 --> 00:28:27,248
A única coisa que eu sei é que o Carvana
fez tudo isso para te preservar.
334
00:28:27,333 --> 00:28:29,673
E pra poupar o seu pai da humilhação.
335
00:28:31,000 --> 00:28:32,830
Eu devo ter muita cara de idiota, né?
336
00:28:32,916 --> 00:28:35,666
Porque para você contar
uma história fraca dessas...
337
00:28:36,750 --> 00:28:39,250
E qual é a história, segundo você?
338
00:28:40,083 --> 00:28:41,713
Você que me diz. Você não estava lá?
339
00:28:44,666 --> 00:28:48,496
Eu virei suspeito agora, amiga?
Eu só fiz a minha parte.
340
00:28:49,125 --> 00:28:52,785
-Você cumpriu ordens.
-Não. Eu fiz um favor pro Carvana,
341
00:28:52,875 --> 00:28:55,035
pelo seu pai e por você, Verônica.
342
00:28:56,291 --> 00:28:58,881
Desacordada lá, sozinha, ferida.
343
00:29:00,375 --> 00:29:03,625
Eu nunca quis saber as razões
por trás disso.
344
00:29:04,125 --> 00:29:06,325
E tô aqui, vivo.
345
00:29:07,750 --> 00:29:10,290
Não é engraçado
que você esteja vivo agora?
346
00:29:10,375 --> 00:29:12,915
A ignorância pode ser uma bênção.
347
00:29:13,750 --> 00:29:14,580
Uma bênção?
348
00:29:14,666 --> 00:29:19,496
Realmente ninguém quer saber
da podridão da justiça ou da polícia, né?
349
00:29:21,125 --> 00:29:23,455
Mas eu não vou deixar a Janete morrer.
350
00:30:55,708 --> 00:30:57,128
Passarinha...
351
00:30:59,208 --> 00:31:00,918
Quero te mostrar uma coisa.
352
00:31:02,125 --> 00:31:03,825
Vem aqui.
353
00:31:10,916 --> 00:31:12,626
Não pode abrir os olhos, hein?
354
00:31:14,208 --> 00:31:16,668
Cuidado que vai ter
um degrau aqui agora. Aí.
355
00:31:18,541 --> 00:31:19,921
Aqui. Agora.
356
00:31:21,083 --> 00:31:22,463
Agora pode abrir.
357
00:31:34,000 --> 00:31:35,170
Falta lixar
358
00:31:36,208 --> 00:31:37,998
e passar um verniz.
359
00:31:44,583 --> 00:31:45,713
É lindo.
360
00:33:08,958 --> 00:33:10,748
Hmm...
361
00:33:11,750 --> 00:33:13,290
Tá uma delícia, Passarinha.
362
00:33:15,416 --> 00:33:16,496
Ah...
363
00:33:17,958 --> 00:33:19,288
Você não comeu quase nada.
364
00:33:22,041 --> 00:33:23,291
É porque...
365
00:33:23,375 --> 00:33:27,125
Quando a gente fica cozinhando,
tem o cheiro, né? Aí... Tsc. Enjoa.
366
00:33:29,375 --> 00:33:31,125
Ah, mas tem que comer um pouquinho.
367
00:33:34,375 --> 00:33:36,035
Vai, vamos comer só um pouquinho.
368
00:33:36,875 --> 00:33:38,995
-Não, só um pouquinho.
-Não, Cláudio. Não quero.
369
00:33:39,083 --> 00:33:42,883
-Abre a boca. Só um pouquinho.
-Não. Não quero, não...
370
00:33:42,958 --> 00:33:44,078
Abre...
371
00:34:21,791 --> 00:34:22,831
Engasguei.
372
00:34:29,208 --> 00:34:31,828
Ficou preocupada? Hã?
373
00:34:35,208 --> 00:34:36,918
Não se preocupa, não, que eu...
374
00:34:37,458 --> 00:34:38,998
Eu não vou embora tão cedo.
375
00:34:42,833 --> 00:34:44,793
E o quartinho do nosso bebê?
376
00:34:46,083 --> 00:34:46,923
Hã?
377
00:34:48,500 --> 00:34:53,750
Tô pensando em fazer um puxado ali,
pegar uma parte da oficina.
378
00:34:53,833 --> 00:34:55,293
Eu mesmo fazer isso, sozinho.
379
00:34:55,375 --> 00:34:57,665
Cláudio, nossa vida tem que ser assim:
380
00:34:59,000 --> 00:35:00,210
cheia de amor.
381
00:35:02,250 --> 00:35:03,130
Ué...
382
00:35:04,916 --> 00:35:05,956
E já não é?
383
00:35:09,833 --> 00:35:10,793
Claro que é.
384
00:35:15,541 --> 00:35:16,581
Vai se trocar.
385
00:35:18,833 --> 00:35:20,043
Tá tarde.
386
00:35:20,125 --> 00:35:20,955
Hmm...
387
00:35:22,250 --> 00:35:23,080
Tá, não.
388
00:35:23,583 --> 00:35:25,503
O último chega 21h30.
389
00:35:26,791 --> 00:35:28,711
-A gente sai em 15.
-Não, Cláudio...
390
00:35:28,791 --> 00:35:33,501
Você me prometeu que você ia parar.
A gente não precisa disso pra ser feliz.
391
00:35:33,583 --> 00:35:35,713
Eu não quero perder esse filho.
Eu tô com medo!
392
00:35:35,791 --> 00:35:37,831
Eu preciso te dar esse bebê.
393
00:35:38,791 --> 00:35:40,291
Você precisa ser forte.
394
00:35:57,041 --> 00:35:58,081
Eu sei, pai.
395
00:36:05,208 --> 00:36:07,748
É óbvio que você nunca ia
fazer mal pra ela, não é?
396
00:36:10,291 --> 00:36:13,581
Como é que eu fui acreditar
naquela encenação de merda?
397
00:36:16,750 --> 00:36:19,080
E é óbvio que você ia lutar até o fim.
398
00:36:20,625 --> 00:36:22,165
Você sempre quis me proteger.
399
00:36:25,791 --> 00:36:26,921
Eu sei, pai.
400
00:36:30,958 --> 00:36:33,918
Tá aqui a sua caixinha.
Eu peguei no seu escritório, tá bom?
401
00:37:40,416 --> 00:37:42,166
Socorro!
402
00:37:43,166 --> 00:37:45,456
Alguém me ajuda!
403
00:37:45,541 --> 00:37:48,631
Alguém me ajuda, por favor! Ai!
404
00:37:50,000 --> 00:37:51,670
Não, não...
405
00:37:52,625 --> 00:37:53,875
Não, por favor.
406
00:37:53,958 --> 00:37:55,578
Shh!
407
00:37:56,875 --> 00:37:58,205
- Cala a boca.
- Não...
408
00:37:59,791 --> 00:38:01,251
Shh! Quieta!
409
00:38:02,083 --> 00:38:04,253
Vem! Shh!
410
00:38:04,625 --> 00:38:05,875
Shh!
411
00:38:29,291 --> 00:38:31,581
Alguém me ajuda, por favor!
412
00:38:42,541 --> 00:38:43,711
Não para, não.
413
00:38:45,083 --> 00:38:46,253
Shh!
414
00:40:05,125 --> 00:40:05,995
Ei.
415
00:40:08,416 --> 00:40:10,126
Você fez mesmo essa merda, é?
416
00:40:11,333 --> 00:40:13,003
Você não usou a passagem?
417
00:40:13,083 --> 00:40:15,293
Porra, você sabe o risco
que você tá correndo?
418
00:40:15,375 --> 00:40:17,035
Você não tá querendo me proteger.
419
00:40:17,458 --> 00:40:19,458
É com o seu rabo
que você tá preocupado, não é?
420
00:40:19,541 --> 00:40:20,501
Peraí...
421
00:40:20,583 --> 00:40:22,923
Você inventou aquela história do meu pai!
422
00:40:23,000 --> 00:40:26,290
Me fez acreditar que ele era um corrupto
que atirou na minha própria mãe.
423
00:40:26,375 --> 00:40:29,035
Que tipo de pessoa você é?
Ele era o seu melhor amigo!
424
00:40:29,416 --> 00:40:31,706
Que tipo de pessoa você é?
425
00:41:35,125 --> 00:41:36,075
Ah!
426
00:42:03,875 --> 00:42:04,705
Vó!
427
00:42:04,791 --> 00:42:07,421
Vó, fala comigo.
428
00:42:07,833 --> 00:42:08,713
Vó!
429
00:42:08,791 --> 00:42:10,921
Vó, fala comigo, vó!
430
00:42:11,000 --> 00:42:13,040
Fala comigo!
431
00:42:31,666 --> 00:42:33,826
Ele não vai mais voltar. Acabou.
432
00:42:33,916 --> 00:42:36,496
Você vai poder ir pra casa. Acabou.
433
00:42:37,166 --> 00:42:39,286
Você vai pra casa,
e eu também vou pra casa.
434
00:43:06,083 --> 00:43:07,253
Não, vida.
435
00:43:08,041 --> 00:43:09,131
Não, vida.
436
00:43:09,666 --> 00:43:11,456
Vida, para!
437
00:43:12,916 --> 00:43:14,786
Não, vida! Para! Ai!
438
00:43:15,583 --> 00:43:16,503
Para...
439
00:43:54,625 --> 00:43:56,785
Olha pra mim! Olha!
440
00:43:58,750 --> 00:43:59,580
Olha.
441
00:44:00,500 --> 00:44:01,330
Olha!
442
00:44:02,500 --> 00:44:03,460
Olha!
443
00:44:04,083 --> 00:44:05,883
Olha!
444
00:45:10,875 --> 00:45:13,745
Por favor...
32984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.