All language subtitles for Good.Morning.Veronica.S01E07.Fly.Little.Bird.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,166 --> 00:00:22,246 Pai, acorda. 2 00:00:23,541 --> 00:00:24,541 Você tá bem, pai? 3 00:00:54,875 --> 00:00:56,075 Vai se trocar. 4 00:01:05,083 --> 00:01:07,753 - Não me ouviu, passarinha? - Eu não vou. 5 00:01:12,750 --> 00:01:14,330 Eu não vou. 6 00:01:16,041 --> 00:01:17,671 Eu sempre fiz tudo certo. 7 00:01:18,958 --> 00:01:21,128 Eu sempre me esforcei. Por que dá errado? 8 00:01:21,208 --> 00:01:23,578 Você fala que vai ser a última vez, mas sempre tem a próxima. 9 00:01:23,666 --> 00:01:26,746 Eu não vou, porque eu não aguento mais, eu não posso mais, Cláudio. Por favor. 10 00:01:27,250 --> 00:01:28,250 Vai se trocar. 11 00:01:33,291 --> 00:01:35,131 Eu achei essas fotos aqui, ó. 12 00:01:35,958 --> 00:01:38,578 É você aqui, não é? É você esse menino? 13 00:01:39,416 --> 00:01:42,786 Me fala o que que tem dentro da sua cabeça, por favor! 14 00:01:45,416 --> 00:01:47,666 Você não ia aguentar entrar dentro da minha cabeça. 15 00:02:00,083 --> 00:02:01,043 O que é isso? 16 00:02:01,750 --> 00:02:04,040 Quem você não quer ver, hein? 17 00:02:04,125 --> 00:02:05,955 É a sua mãe que te abandonou? 18 00:02:06,416 --> 00:02:08,666 Por que você me obriga a enganar as mulheres? 19 00:02:08,750 --> 00:02:10,710 Por que você machuca elas, Cláudio? 20 00:02:10,791 --> 00:02:13,751 Elas não fizeram nada, Cláudio! Me explica! 21 00:02:13,833 --> 00:02:16,173 Essa aqui tem corpo de menina ainda, Cláudio. 22 00:02:16,541 --> 00:02:18,251 É por causa do seu pai? 23 00:02:18,916 --> 00:02:20,166 É o seu pai? 24 00:02:20,250 --> 00:02:23,670 Ele fazia essas coisas com a sua mãe, com essas mulheres que estão aqui... 25 00:02:23,750 --> 00:02:27,380 -Fala, Cláudio! -Não me compara com o meu pai. 26 00:02:27,458 --> 00:02:28,828 Porque eu sou muito diferente dele. 27 00:02:30,708 --> 00:02:31,828 Porque eu te amo. 28 00:02:33,500 --> 00:02:35,170 -Eu te amo, passarinha. -Me solta. 29 00:02:35,916 --> 00:02:38,166 Passarinha, eu te amo. 30 00:02:38,250 --> 00:02:40,210 Eu te amo e nunca vou deixar você ir embora. 31 00:02:42,458 --> 00:02:43,828 Nunca. Shh! 32 00:02:50,833 --> 00:02:52,083 Cláudio, olha pra mim. 33 00:02:53,250 --> 00:02:54,250 Cláudio. 34 00:02:57,416 --> 00:03:01,166 Eu sou sua parceira em tudo, 35 00:03:01,708 --> 00:03:03,628 mas a gente precisa parar, 36 00:03:03,708 --> 00:03:06,328 porque alguém pode descobrir o que a gente faz. 37 00:03:06,416 --> 00:03:08,626 E alguém pode fazer uma denúncia. 38 00:03:09,083 --> 00:03:12,213 Cláudio, eu não quero... Você tá me ouvindo? Eu não quero. 39 00:03:12,291 --> 00:03:14,291 Cláudio, eu não quero mais! Eu não aguento! 40 00:03:14,375 --> 00:03:16,415 Por favor, olha pra mim! Que merda! 41 00:03:21,583 --> 00:03:23,333 O que tá acontecendo, Passarinha? 42 00:03:24,916 --> 00:03:25,916 Você... 43 00:03:27,208 --> 00:03:29,288 Tem alguém botando essas coisas na sua cabeça? 44 00:03:29,375 --> 00:03:30,705 -Não. -Não, tá. 45 00:03:31,208 --> 00:03:33,788 -Tem alguém botando ideias na sua cabeça. -Não, Cláudio. 46 00:03:33,875 --> 00:03:35,745 Quem tá botando essas ideias aí dentro? 47 00:03:35,833 --> 00:03:37,583 -Não tem ninguém. -Você tá falando com alguém? 48 00:03:37,666 --> 00:03:38,666 Não. 49 00:03:39,416 --> 00:03:40,626 Você falou com a Janice? 50 00:03:42,625 --> 00:03:44,625 -Você contou pra ela? -Não. 51 00:03:45,125 --> 00:03:48,625 Você contou pra ela que é você quem pega as meninas na rodoviária? 52 00:03:49,500 --> 00:03:50,500 Contou? 53 00:03:50,791 --> 00:03:55,041 Contou que, se por acaso a gente for pego, você vai apodrecer na cadeia junto comigo? 54 00:03:55,125 --> 00:03:56,325 Que você é cúmplice? 55 00:03:57,500 --> 00:04:00,080 O que você tem aqui dentro dessa porra dessa cabeça? 56 00:04:00,166 --> 00:04:02,376 Tenho nada na minha cabeça! Eu tô grávida! 57 00:04:14,916 --> 00:04:15,996 Eu tô grávida. 58 00:04:38,375 --> 00:04:40,995 Se mais alguém entrou, a pessoa teve que assinar. 59 00:04:42,250 --> 00:04:43,960 Mas só veio aquela moça que eu falei. 60 00:04:46,166 --> 00:04:47,746 Ela escreveu o nome errado? 61 00:04:48,708 --> 00:04:49,578 Não. 62 00:04:50,958 --> 00:04:53,668 Olha aqui, você cuida do meu pai e não deixa mais ninguém entrar aqui! 63 00:04:53,750 --> 00:04:54,830 Nem o Papa. 64 00:04:54,916 --> 00:04:56,786 -Tá entendendo? -Tá. Sim. 65 00:05:04,916 --> 00:05:06,876 -Verô... -Ah, não. Para, não. 66 00:05:06,958 --> 00:05:08,788 -Me escuta. -Você acha que eu sou burra? 67 00:05:09,166 --> 00:05:11,126 Você sabia que iam tentar me matar. 68 00:05:11,666 --> 00:05:12,706 Não sabia? 69 00:05:12,791 --> 00:05:15,171 Que iam invadir a minha casa, matar o cachorro da minha filha, 70 00:05:15,250 --> 00:05:16,580 fazer essa covardia com o meu pai. 71 00:05:17,333 --> 00:05:18,543 Não é só o Brandão. 72 00:05:18,625 --> 00:05:22,165 Eu tô mexendo com gente muito pior. Não é? 73 00:05:23,083 --> 00:05:24,543 Eu só quero te proteger. 74 00:05:24,958 --> 00:05:27,498 Proteger do quê? De quem? 75 00:05:27,583 --> 00:05:30,383 Pelo menos uma vez na vida, me obedece. 76 00:05:30,666 --> 00:05:31,706 Pega isso aqui. 77 00:05:32,666 --> 00:05:34,786 E leva a sua família pra longe. 78 00:05:35,291 --> 00:05:36,751 Tem gente de confiança lá. 79 00:05:36,833 --> 00:05:38,253 Confiança... 80 00:05:42,333 --> 00:05:43,633 O caso tá na sua mão. 81 00:05:43,708 --> 00:05:45,498 Você leva pro lado que você quiser. 82 00:05:45,583 --> 00:05:48,083 Brandão não pode ser investigado, Carvana. É peça-chave. 83 00:05:48,166 --> 00:05:49,706 Desliga essa merda, vai. 84 00:05:50,500 --> 00:05:53,630 Quem são eles, Carvana? Você não vai me falar? 85 00:05:54,916 --> 00:05:57,706 Sabe o que eu devia fazer? Levar isso aqui direto pro delegado-geral. 86 00:05:57,791 --> 00:05:59,211 Faz o que você quiser. 87 00:06:00,125 --> 00:06:02,375 Se não for usar isso aqui, você rasga. 88 00:06:05,666 --> 00:06:08,246 Eu vou procurar um lugar seguro pra levar o seu pai. 89 00:06:16,541 --> 00:06:18,501 O Carvana agora manda na nossa vida, Verô? 90 00:06:18,583 --> 00:06:21,963 É isso? A gente bate continência pra ele agora. E depois? 91 00:06:22,041 --> 00:06:26,081 Eu só tava tentando fazer o meu trabalho, tentando ajudar uma pessoa. 92 00:06:26,166 --> 00:06:29,206 -Eu não sabia que as coisas iam... -Não sabia o quê, Verô? 93 00:06:29,291 --> 00:06:32,251 Fala pra mim. Que iam tentar matar você? 94 00:06:32,333 --> 00:06:35,083 Que iam entrar na sua casa e matar o cachorrinho da sua filha? 95 00:06:35,166 --> 00:06:36,456 Pelo amor de Deus! 96 00:06:40,166 --> 00:06:43,166 - Você precisa confiar em mim. - Mamãe, papai. 97 00:06:43,750 --> 00:06:44,830 Ô, meu amor. 98 00:06:45,583 --> 00:06:46,793 O que foi, filha? 99 00:06:47,916 --> 00:06:50,746 É que eu tô com medo de dormir sozinha. 100 00:06:50,833 --> 00:06:52,043 Ô, meu amor... 101 00:06:56,541 --> 00:06:58,671 Vai ficar tudo bem, minha pequetinha. 102 00:07:19,125 --> 00:07:20,745 É a nossa música! 103 00:07:24,375 --> 00:07:25,495 Pra você. 104 00:07:27,750 --> 00:07:28,880 Você... 105 00:07:29,583 --> 00:07:31,333 é a mulher da minha vida. 106 00:07:31,416 --> 00:07:34,576 Por que que você machuca elas? Elas não fizeram nada! 107 00:07:34,666 --> 00:07:36,246 Para, Cláudio! 108 00:07:36,333 --> 00:07:37,633 Me solta! 109 00:07:57,416 --> 00:07:58,626 Ele vai nascer... 110 00:07:59,625 --> 00:08:00,625 forte, 111 00:08:01,625 --> 00:08:03,285 saudável igual a mim. 112 00:08:06,375 --> 00:08:07,625 Só que com os seus olhos. 113 00:08:12,375 --> 00:08:14,035 Nossa vida vai ser linda. 114 00:08:14,625 --> 00:08:16,535 Eu quero acompanhar tudo dele. 115 00:08:19,333 --> 00:08:20,883 Tudo. Quero ficar com ele no colo. 116 00:08:24,916 --> 00:08:26,496 Os primeiros passos... 117 00:08:28,250 --> 00:08:30,210 Quero ver os dentinhos dele... 118 00:08:30,791 --> 00:08:32,081 nascendo. 119 00:08:34,250 --> 00:08:36,630 As primeiras palavras que ele falar. 120 00:08:38,875 --> 00:08:40,415 Ninguém vai impedir isso. 121 00:08:44,875 --> 00:08:46,665 Eu vou ser um bom pai. 122 00:08:53,916 --> 00:08:54,956 Vida... 123 00:08:58,583 --> 00:09:01,713 Você precisa me prometer que você vai parar. 124 00:09:05,625 --> 00:09:07,495 Que você não vai mais fazer aquilo. 125 00:09:18,416 --> 00:09:20,166 Eu não preciso de mais nada. 126 00:09:36,583 --> 00:09:38,293 -O que você esqueceu? -Maleta de maquiagem. 127 00:09:38,375 --> 00:09:39,995 -Mãe! -Aqui, filha, tá aqui. 128 00:09:41,041 --> 00:09:42,921 Aí. Vamos? 129 00:09:43,416 --> 00:09:46,376 Você é muito forte. Entendeu? 130 00:09:46,458 --> 00:09:47,748 Muito forte. 131 00:09:48,958 --> 00:09:50,328 - Pegou tudo? - Peguei. 132 00:09:50,416 --> 00:09:52,326 -Penteou esse cabelo? -Mais ou menos. 133 00:09:52,416 --> 00:09:54,706 -Deixa eu ver aqui. -Ai, mãe, para. Que saco, mãe! 134 00:09:54,791 --> 00:09:57,041 -Mãe! -Deixa eu te dar um beijo! 135 00:09:57,875 --> 00:10:00,625 Mãe, vem cá, a gente tem que ir mesmo? Eu vou perder o Intercolegial. 136 00:10:00,708 --> 00:10:02,878 -Verô, agora não é hora, né? -Ai, mãe, tá bom. 137 00:10:02,958 --> 00:10:05,828 Chegando lá você aperta, abraça... Agora vamos! 138 00:10:05,916 --> 00:10:08,126 -A gente tem que ir mesmo? -Vamos. 139 00:10:11,208 --> 00:10:12,208 E aí? 140 00:10:12,875 --> 00:10:13,875 Eu não vou. 141 00:10:16,333 --> 00:10:17,383 Como é que é? 142 00:10:19,375 --> 00:10:20,705 Eu não posso ir agora. 143 00:10:22,208 --> 00:10:23,248 Eu não posso. 144 00:10:25,000 --> 00:10:27,750 Perdeu a cabeça? Nós não estamos correndo risco de vida aqui? 145 00:10:28,583 --> 00:10:31,753 -Como você me fala isso agora? -Se eu falasse antes, você não iria. 146 00:10:33,250 --> 00:10:34,670 Desculpa, eu não posso. 147 00:10:36,541 --> 00:10:39,171 Verô, pega essa mala. 148 00:10:43,833 --> 00:10:46,293 Verô, eu estou arriscando coisa muito importante pra mim. 149 00:10:46,375 --> 00:10:48,245 -Eu tô arriscando o meu trabalho. -Eu sei. 150 00:10:48,750 --> 00:10:50,040 Eu tô deixando a minha casa. 151 00:10:50,125 --> 00:10:53,535 Porque um furacão caiu na minha cabeça, desabou em cima de mim. 152 00:10:53,625 --> 00:10:55,205 -E não foi por minha causa. -Eu sei. 153 00:10:55,291 --> 00:10:58,251 Então, se você não quiser abrir mão de absolutamente nada, é muito egoísmo! 154 00:10:58,333 --> 00:11:00,423 -Paulo, não é egoísmo. -Então me fala! 155 00:11:01,125 --> 00:11:02,325 Eu não posso. 156 00:11:04,583 --> 00:11:08,003 -Bom, então ninguém vai. -Não, espera aí. 157 00:11:08,083 --> 00:11:10,963 Se alguma coisa acontecer com vocês, eu vou me culpar pelo resto da vida! 158 00:11:11,041 --> 00:11:12,041 E com você? 159 00:11:12,833 --> 00:11:14,793 Verô, olha pra mim. 160 00:11:15,250 --> 00:11:17,880 O que foi? Você pensa que é a porra da Mulher Maravilha? 161 00:11:17,958 --> 00:11:19,168 Eu sou polícia, Paulo! 162 00:11:19,250 --> 00:11:22,540 Eu sou policial, eu tenho treinamento, eu tenho proteção da Civil. 163 00:11:22,625 --> 00:11:24,325 Você sofreu um atentado. 164 00:11:25,458 --> 00:11:26,498 Olha só, escuta aqui. 165 00:11:27,000 --> 00:11:28,880 Você é a pessoa que eu mais confio nesse mundo. 166 00:11:29,375 --> 00:11:31,285 Presta atenção no que eu vou te dizer agora. 167 00:11:31,375 --> 00:11:34,165 Você vai chegar no aeroporto, não vai usar as passagens para Curitiba, 168 00:11:34,250 --> 00:11:35,920 vai comprar outras passagens 169 00:11:36,000 --> 00:11:37,960 e não vai dizer pra ninguém pra onde vocês vão. 170 00:11:38,041 --> 00:11:39,671 Você está me entendendo, Paulo? 171 00:11:42,333 --> 00:11:45,503 -Você está me assustando, Verô. -Eu também tô assustada. 172 00:11:46,916 --> 00:11:48,826 Eu tô fazendo isso por vocês. 173 00:11:50,375 --> 00:11:52,575 -Meu Deus... -Cuida... Ei. 174 00:11:52,666 --> 00:11:54,916 Cuida dos nossos filhos, por favor. 175 00:11:55,750 --> 00:11:58,290 Que loucura... 176 00:12:03,083 --> 00:12:04,133 Vai, Paulo. 177 00:12:14,500 --> 00:12:15,330 Vai, Paulo. 178 00:12:30,333 --> 00:12:31,333 Vai, Paulo! 179 00:13:02,208 --> 00:13:04,128 Janete, a gente precisa conversar. 180 00:13:04,208 --> 00:13:06,578 Meu marido vem me buscar na feira em meia hora, eu preciso ir. 181 00:13:06,666 --> 00:13:07,746 Tem que ser agora. 182 00:13:07,833 --> 00:13:10,083 Não, tudo piorou desde que você apareceu na minha vida. 183 00:13:10,166 --> 00:13:12,626 -Por favor, fica longe de mim. -Você que me procurou. 184 00:13:12,708 --> 00:13:13,748 -Eu errei. -Lembra disso? 185 00:13:13,833 --> 00:13:16,883 Eu errei e não vou errar de novo, porque Deus me deu uma nova chance. 186 00:13:16,958 --> 00:13:19,248 Uma chance de ser feliz, porque eu mereço. Dá licença. 187 00:13:19,333 --> 00:13:20,883 Peraí, uma nova chance? 188 00:13:22,041 --> 00:13:23,751 Peraí... você tá grávida? 189 00:13:24,750 --> 00:13:27,750 Janete, se você quer mesmo esse filho, você não pode mais pensar só em você. 190 00:13:27,833 --> 00:13:30,003 Tudo o que eu faço na minha vida é pensar no meu filho. 191 00:13:30,083 --> 00:13:33,583 Meu filho merece ter uma família normal, e você não vai tirar isso dele. 192 00:13:33,666 --> 00:13:35,666 Você nunca vai ter uma família normal com esse cara. 193 00:13:35,750 --> 00:13:38,000 E se ele te agredir na frente dele ou agredir a criança? 194 00:13:38,083 --> 00:13:41,543 -Você já parou pra pensar? -Ele errou, porque eu errei. 195 00:13:41,625 --> 00:13:44,875 -Ele me prometeu que não vai fazer mais. -Janete, pelo amor de Deus! 196 00:13:44,958 --> 00:13:48,038 Todos os bebês que você perdeu até hoje, todos, foi por culpa dele! 197 00:13:48,125 --> 00:13:48,995 Ele fez isso! 198 00:13:49,083 --> 00:13:51,293 A cada abuso, a cada pressão, a cada violência. 199 00:13:51,375 --> 00:13:52,455 Você não consegue enxergar? 200 00:13:55,500 --> 00:13:57,420 - A culpa é minha. - Não. 201 00:13:57,500 --> 00:13:59,830 O meu corpo é fraco, você não sabia que eu sou fraca? 202 00:13:59,916 --> 00:14:02,916 A culpa é dele e só dele, e ele não vai mudar. 203 00:14:03,000 --> 00:14:04,710 Se ele não mudar, ele vai saber que eu mudei. 204 00:14:04,791 --> 00:14:06,831 Eu não vou perder outro filho pra ninguém. Dá licença. 205 00:14:06,916 --> 00:14:09,876 Ah, é? E qual é o seu plano? Pretende agora matar o Brandão? 206 00:14:09,958 --> 00:14:11,748 Acha que é fácil tirar a vida de uma pessoa? 207 00:14:11,833 --> 00:14:13,463 Vai virar igual a ele agora? 208 00:14:13,541 --> 00:14:15,211 Janete, eu só quero te ajudar. 209 00:14:22,791 --> 00:14:24,081 Você quer me ajudar? 210 00:14:24,791 --> 00:14:25,671 Como? 211 00:14:26,333 --> 00:14:29,753 Vai me levar pra sua casa? Vai me adotar? 212 00:14:30,166 --> 00:14:33,536 Vai me fazer acreditar em você de novo pra depois não aparecer na hora? 213 00:14:33,875 --> 00:14:35,625 Vai me dar a sua arma? 214 00:14:36,791 --> 00:14:38,131 Por favor, Verônica. 215 00:14:42,041 --> 00:14:44,961 Ó, eu vou falar pra ele, hein? 216 00:14:45,708 --> 00:14:47,828 Quem anda mexendo com a minha cabeça. 217 00:15:36,041 --> 00:15:38,291 -Caralho! -Porra, Nelson! 218 00:15:39,916 --> 00:15:41,496 -Que susto, cara! -Que susto? 219 00:15:42,000 --> 00:15:43,080 Você que tá armada. 220 00:15:45,125 --> 00:15:48,035 -Desculpa, eu não queria incomodar vocês. -Entra. 221 00:15:49,458 --> 00:15:52,078 Tô sozinha em casa. O Paulo viajou com as crianças. 222 00:15:56,666 --> 00:15:58,786 Eu não tenho uma notícia muito boa pra te contar, não. 223 00:15:59,708 --> 00:16:00,668 Porra, mais uma? 224 00:16:01,625 --> 00:16:02,625 A Tânia... 225 00:16:03,125 --> 00:16:04,375 Já tá sabendo o que aconteceu? 226 00:16:04,833 --> 00:16:05,713 Mm-mm. 227 00:16:06,875 --> 00:16:08,375 Sofreu um acidente, tá em coma. 228 00:16:08,458 --> 00:16:10,208 -Como assim? -Se jogou embaixo de um ônibus. 229 00:16:10,291 --> 00:16:13,501 Tentativa de suicídio. Mas também ninguém sabe direito. 230 00:16:13,583 --> 00:16:16,673 Dizem que ela foi empurrada, só que ninguém viu direito. 231 00:16:16,750 --> 00:16:19,330 -A história tá meio confusa. -Tem vídeo da CT? 232 00:16:19,416 --> 00:16:21,746 Nada. Já chequei tudo e não encontrei nada. 233 00:16:21,833 --> 00:16:24,673 -Filho da puta! -Acha que foi o Gregório que empurrou? 234 00:16:24,750 --> 00:16:29,000 Ele precisou atirar na Marta, por acaso? Justiça de merda! Polícia de merda! 235 00:16:29,458 --> 00:16:32,168 -Ninguém vai fazer nada por ela... -Peraí, ô... 236 00:16:32,250 --> 00:16:34,420 Você tem de noção quantas mensagens ela me mandou? 237 00:16:34,500 --> 00:16:37,290 -Eu não consegui fazer nada! -Verô, calma! 238 00:16:37,833 --> 00:16:41,003 Você também passou por um monte de coisa. Não pode de ficar se culpando assim. 239 00:16:43,541 --> 00:16:45,671 Conseguiu descobrir alguma coisa sobre... 240 00:16:47,083 --> 00:16:50,003 Isso aqui? Você quer saber mesmo? 241 00:16:50,500 --> 00:16:54,630 Eu reassisti àquele vídeo umas mil vezes. Era uma mulher, uma das mascaradas. 242 00:16:54,708 --> 00:16:56,288 Na fuga, meu carro bateu no braço dela. 243 00:16:56,375 --> 00:16:58,875 E quem é que tá andando com curativo no mesmo braço? 244 00:16:59,708 --> 00:17:00,788 -Anita. -Ah! 245 00:17:00,875 --> 00:17:03,535 Só sei que agora eu vou ter que ir a fundo nessa história. 246 00:17:05,083 --> 00:17:06,833 Não dá mais pra voltar atrás. 247 00:17:11,625 --> 00:17:15,955 Preciso que você anexe o depoimento dele pra gente mandar pro MP. 248 00:17:16,041 --> 00:17:18,001 Claro, pode deixar. 249 00:17:18,083 --> 00:17:21,043 -Você quer que eu faça isso hoje ainda? -Pra ontem, né, Lima? 250 00:17:22,291 --> 00:17:24,671 - Não dá pra esperar. - Delegada... 251 00:17:25,833 --> 00:17:27,083 Escrivã. 252 00:17:29,000 --> 00:17:33,750 Queria conversar com você sobre a abertura do inquérito do caso do Parque do Carmo. 253 00:17:33,833 --> 00:17:36,793 Acabou o meu expediente hoje, Verô. Eu tô saindo pra jantar. 254 00:17:37,291 --> 00:17:39,711 -Urgente? -Não. 255 00:17:43,708 --> 00:17:44,918 Você tá bem? 256 00:17:46,583 --> 00:17:48,003 Cara de preocupada. 257 00:17:49,041 --> 00:17:50,381 Aconteceu alguma coisa? 258 00:17:50,875 --> 00:17:52,075 A família tá bem? 259 00:17:54,958 --> 00:17:56,168 Tudo ótimo. 260 00:17:57,500 --> 00:17:59,710 Vai pra casa. Te libero do plantão. 261 00:18:00,958 --> 00:18:01,788 Já vou. 262 00:18:04,750 --> 00:18:06,290 Pra ontem, hein, Lima? 263 00:19:48,791 --> 00:19:52,251 Todos os bebês que você perdeu até hoje, todos, foi por culpa dele! 264 00:19:52,333 --> 00:19:55,503 Ele fez isso! A cada abuso, a cada pressão, a cada violência. 265 00:19:55,583 --> 00:19:56,963 Você não consegue enxergar? 266 00:20:25,208 --> 00:20:26,128 Oi. 267 00:20:27,708 --> 00:20:30,168 Tudo bem? Bom dia. O meu nome é Luíza. 268 00:20:30,250 --> 00:20:33,210 Eu tô procurando uma prima minha que morou aqui. 269 00:20:33,291 --> 00:20:35,921 Aqui não tem criança faz muito tempo. 270 00:20:36,791 --> 00:20:39,711 "Cosme e Damião". Bonito, esse nome. 271 00:20:39,791 --> 00:20:40,671 É... 272 00:20:41,125 --> 00:20:42,535 Abençoado. 273 00:20:42,916 --> 00:20:45,376 A gente pegava as crianças da rua 274 00:20:45,916 --> 00:20:48,666 e encaminhávamos pra que fossem pessoas do bem. 275 00:20:48,750 --> 00:20:49,580 Legal. 276 00:20:49,666 --> 00:20:52,746 -Mas, afinal, a senhora quer o quê? -Ah, é... 277 00:20:53,291 --> 00:20:55,421 A minha tia tá muito doente, coitada. 278 00:20:55,500 --> 00:20:57,920 E ela só quer saber da menina que ela deu. 279 00:21:01,750 --> 00:21:05,250 A senhora vai me desculpar, mas eu não me lembro. 280 00:21:05,708 --> 00:21:07,538 Quando fechou o Cosme e Damião? 281 00:21:07,625 --> 00:21:09,075 Faz muito tempo. 282 00:21:09,166 --> 00:21:13,166 Não, porque, na cidade, me falaram que foi fechado à força, teve polícia... 283 00:21:13,666 --> 00:21:16,496 Filha, uma boa tarde 284 00:21:16,583 --> 00:21:17,713 e vá com Deus. 285 00:22:05,625 --> 00:22:06,625 Tudo bem? 286 00:22:15,750 --> 00:22:17,420 Tudo bem? Sou eu. 287 00:22:23,500 --> 00:22:25,960 Arruma isso aí tudo, e vamos deitar. 288 00:22:26,041 --> 00:22:27,001 -Vem. -Cláudio... 289 00:22:30,250 --> 00:22:32,750 Por que que você nunca me colocou naqueles ganchos? 290 00:22:35,000 --> 00:22:36,460 Eu sou diferente delas? 291 00:22:39,833 --> 00:22:41,083 Para com isso... 292 00:22:41,500 --> 00:22:43,290 Por que que você não me deixa ver? 293 00:22:45,166 --> 00:22:47,376 Por que que você me coloca naquela caixa? 294 00:22:49,916 --> 00:22:51,786 Quem fazia isso com você era o seu pai? 295 00:22:54,875 --> 00:22:57,495 -Era o seu castigo? -Não é um castigo, é pra te proteger. 296 00:23:01,833 --> 00:23:03,543 Você precisa se comportar. 297 00:23:07,541 --> 00:23:09,501 Porque eu não quero machucar meu filho. 298 00:26:10,041 --> 00:26:12,081 Nice? Nice... 299 00:26:12,750 --> 00:26:14,130 Por favor, fala comigo. 300 00:26:24,458 --> 00:26:25,918 É melhor não ligar mais. 301 00:26:26,458 --> 00:26:27,788 Como tá a mãe? 302 00:26:28,208 --> 00:26:29,998 Lutando. Eu preciso desligar. 303 00:26:30,083 --> 00:26:30,963 Nice... 304 00:26:32,250 --> 00:26:34,750 Se eu fizer a pior coisa do mundo, você me ajuda? 305 00:26:34,833 --> 00:26:38,463 - Você fica do meu lado? - Eu não posso te ajudar. 306 00:26:38,875 --> 00:26:40,785 Você escolheu o seu caminho sozinha. 307 00:26:40,875 --> 00:26:43,165 Nice, eu não tô sozinha. Eu tô grávida. 308 00:26:44,250 --> 00:26:47,290 Se eu precisar ir pra Jales, eu posso ficar aí com vocês? 309 00:26:47,791 --> 00:26:49,831 Que Deus proteja essa criança. 310 00:27:19,083 --> 00:27:20,673 O último caso do meu pai. 311 00:27:22,208 --> 00:27:24,578 Ele estava investigando quando deu a merda toda? 312 00:27:25,625 --> 00:27:28,535 - Não deixaram ele terminar. - Cosme e Damião... 313 00:27:30,125 --> 00:27:33,285 Eu vi as fotos que você mandou, foi onde você achou a tal dona Rosa. 314 00:27:33,375 --> 00:27:34,745 E onde a Anita cresceu. 315 00:27:36,708 --> 00:27:39,418 É uma coisa muito bizarra, mas eles... Eles preparam... 316 00:27:39,500 --> 00:27:43,290 Eles educam crianças, infiltram nos três poderes. 317 00:27:43,375 --> 00:27:45,785 Tem juiz, tem deputado, tem delegada... 318 00:27:46,125 --> 00:27:47,955 A Anita inclusive? 319 00:27:49,208 --> 00:27:51,078 Meu pai abriu a Caixa de Pandora. 320 00:27:53,041 --> 00:27:54,581 Ele tentou... 321 00:27:56,041 --> 00:27:59,461 Ele tentou me tirar disso tudo. 322 00:27:59,541 --> 00:28:01,751 Ele tentou me proteger. Ele só não... 323 00:28:01,833 --> 00:28:03,673 Só não conseguiu salvar a minha mãe. 324 00:28:04,083 --> 00:28:06,423 E o Carvana sabia de tudo o tempo inteiro! 325 00:28:06,500 --> 00:28:07,790 Não, você tá equivocada. 326 00:28:07,875 --> 00:28:10,285 O Carvana estava do lado do seu pai. 327 00:28:10,708 --> 00:28:12,458 -Se não fosse ele... -O quê? 328 00:28:12,750 --> 00:28:14,540 Iam mandar matar o meu pai? 329 00:28:14,625 --> 00:28:15,495 Ah... 330 00:28:16,500 --> 00:28:18,290 Quem estava ameaçando o meu pai 331 00:28:18,375 --> 00:28:21,205 pro Carvana correr o risco de forjar uma morte e te usar para isso? 332 00:28:21,291 --> 00:28:23,211 Eu não sei. 333 00:28:23,458 --> 00:28:27,248 A única coisa que eu sei é que o Carvana fez tudo isso para te preservar. 334 00:28:27,333 --> 00:28:29,673 E pra poupar o seu pai da humilhação. 335 00:28:31,000 --> 00:28:32,830 Eu devo ter muita cara de idiota, né? 336 00:28:32,916 --> 00:28:35,666 Porque para você contar uma história fraca dessas... 337 00:28:36,750 --> 00:28:39,250 E qual é a história, segundo você? 338 00:28:40,083 --> 00:28:41,713 Você que me diz. Você não estava lá? 339 00:28:44,666 --> 00:28:48,496 Eu virei suspeito agora, amiga? Eu só fiz a minha parte. 340 00:28:49,125 --> 00:28:52,785 -Você cumpriu ordens. -Não. Eu fiz um favor pro Carvana, 341 00:28:52,875 --> 00:28:55,035 pelo seu pai e por você, Verônica. 342 00:28:56,291 --> 00:28:58,881 Desacordada lá, sozinha, ferida. 343 00:29:00,375 --> 00:29:03,625 Eu nunca quis saber as razões por trás disso. 344 00:29:04,125 --> 00:29:06,325 E tô aqui, vivo. 345 00:29:07,750 --> 00:29:10,290 Não é engraçado que você esteja vivo agora? 346 00:29:10,375 --> 00:29:12,915 A ignorância pode ser uma bênção. 347 00:29:13,750 --> 00:29:14,580 Uma bênção? 348 00:29:14,666 --> 00:29:19,496 Realmente ninguém quer saber da podridão da justiça ou da polícia, né? 349 00:29:21,125 --> 00:29:23,455 Mas eu não vou deixar a Janete morrer. 350 00:30:55,708 --> 00:30:57,128 Passarinha... 351 00:30:59,208 --> 00:31:00,918 Quero te mostrar uma coisa. 352 00:31:02,125 --> 00:31:03,825 Vem aqui. 353 00:31:10,916 --> 00:31:12,626 Não pode abrir os olhos, hein? 354 00:31:14,208 --> 00:31:16,668 Cuidado que vai ter um degrau aqui agora. Aí. 355 00:31:18,541 --> 00:31:19,921 Aqui. Agora. 356 00:31:21,083 --> 00:31:22,463 Agora pode abrir. 357 00:31:34,000 --> 00:31:35,170 Falta lixar 358 00:31:36,208 --> 00:31:37,998 e passar um verniz. 359 00:31:44,583 --> 00:31:45,713 É lindo. 360 00:33:08,958 --> 00:33:10,748 Hmm... 361 00:33:11,750 --> 00:33:13,290 Tá uma delícia, Passarinha. 362 00:33:15,416 --> 00:33:16,496 Ah... 363 00:33:17,958 --> 00:33:19,288 Você não comeu quase nada. 364 00:33:22,041 --> 00:33:23,291 É porque... 365 00:33:23,375 --> 00:33:27,125 Quando a gente fica cozinhando, tem o cheiro, né? Aí... Tsc. Enjoa. 366 00:33:29,375 --> 00:33:31,125 Ah, mas tem que comer um pouquinho. 367 00:33:34,375 --> 00:33:36,035 Vai, vamos comer só um pouquinho. 368 00:33:36,875 --> 00:33:38,995 -Não, só um pouquinho. -Não, Cláudio. Não quero. 369 00:33:39,083 --> 00:33:42,883 -Abre a boca. Só um pouquinho. -Não. Não quero, não... 370 00:33:42,958 --> 00:33:44,078 Abre... 371 00:34:21,791 --> 00:34:22,831 Engasguei. 372 00:34:29,208 --> 00:34:31,828 Ficou preocupada? Hã? 373 00:34:35,208 --> 00:34:36,918 Não se preocupa, não, que eu... 374 00:34:37,458 --> 00:34:38,998 Eu não vou embora tão cedo. 375 00:34:42,833 --> 00:34:44,793 E o quartinho do nosso bebê? 376 00:34:46,083 --> 00:34:46,923 Hã? 377 00:34:48,500 --> 00:34:53,750 Tô pensando em fazer um puxado ali, pegar uma parte da oficina. 378 00:34:53,833 --> 00:34:55,293 Eu mesmo fazer isso, sozinho. 379 00:34:55,375 --> 00:34:57,665 Cláudio, nossa vida tem que ser assim: 380 00:34:59,000 --> 00:35:00,210 cheia de amor. 381 00:35:02,250 --> 00:35:03,130 Ué... 382 00:35:04,916 --> 00:35:05,956 E já não é? 383 00:35:09,833 --> 00:35:10,793 Claro que é. 384 00:35:15,541 --> 00:35:16,581 Vai se trocar. 385 00:35:18,833 --> 00:35:20,043 Tá tarde. 386 00:35:20,125 --> 00:35:20,955 Hmm... 387 00:35:22,250 --> 00:35:23,080 Tá, não. 388 00:35:23,583 --> 00:35:25,503 O último chega 21h30. 389 00:35:26,791 --> 00:35:28,711 -A gente sai em 15. -Não, Cláudio... 390 00:35:28,791 --> 00:35:33,501 Você me prometeu que você ia parar. A gente não precisa disso pra ser feliz. 391 00:35:33,583 --> 00:35:35,713 Eu não quero perder esse filho. Eu tô com medo! 392 00:35:35,791 --> 00:35:37,831 Eu preciso te dar esse bebê. 393 00:35:38,791 --> 00:35:40,291 Você precisa ser forte. 394 00:35:57,041 --> 00:35:58,081 Eu sei, pai. 395 00:36:05,208 --> 00:36:07,748 É óbvio que você nunca ia fazer mal pra ela, não é? 396 00:36:10,291 --> 00:36:13,581 Como é que eu fui acreditar naquela encenação de merda? 397 00:36:16,750 --> 00:36:19,080 E é óbvio que você ia lutar até o fim. 398 00:36:20,625 --> 00:36:22,165 Você sempre quis me proteger. 399 00:36:25,791 --> 00:36:26,921 Eu sei, pai. 400 00:36:30,958 --> 00:36:33,918 Tá aqui a sua caixinha. Eu peguei no seu escritório, tá bom? 401 00:37:40,416 --> 00:37:42,166 Socorro! 402 00:37:43,166 --> 00:37:45,456 Alguém me ajuda! 403 00:37:45,541 --> 00:37:48,631 Alguém me ajuda, por favor! Ai! 404 00:37:50,000 --> 00:37:51,670 Não, não... 405 00:37:52,625 --> 00:37:53,875 Não, por favor. 406 00:37:53,958 --> 00:37:55,578 Shh! 407 00:37:56,875 --> 00:37:58,205 - Cala a boca. - Não... 408 00:37:59,791 --> 00:38:01,251 Shh! Quieta! 409 00:38:02,083 --> 00:38:04,253 Vem! Shh! 410 00:38:04,625 --> 00:38:05,875 Shh! 411 00:38:29,291 --> 00:38:31,581 Alguém me ajuda, por favor! 412 00:38:42,541 --> 00:38:43,711 Não para, não. 413 00:38:45,083 --> 00:38:46,253 Shh! 414 00:40:05,125 --> 00:40:05,995 Ei. 415 00:40:08,416 --> 00:40:10,126 Você fez mesmo essa merda, é? 416 00:40:11,333 --> 00:40:13,003 Você não usou a passagem? 417 00:40:13,083 --> 00:40:15,293 Porra, você sabe o risco que você tá correndo? 418 00:40:15,375 --> 00:40:17,035 Você não tá querendo me proteger. 419 00:40:17,458 --> 00:40:19,458 É com o seu rabo que você tá preocupado, não é? 420 00:40:19,541 --> 00:40:20,501 Peraí... 421 00:40:20,583 --> 00:40:22,923 Você inventou aquela história do meu pai! 422 00:40:23,000 --> 00:40:26,290 Me fez acreditar que ele era um corrupto que atirou na minha própria mãe. 423 00:40:26,375 --> 00:40:29,035 Que tipo de pessoa você é? Ele era o seu melhor amigo! 424 00:40:29,416 --> 00:40:31,706 Que tipo de pessoa você é? 425 00:41:35,125 --> 00:41:36,075 Ah! 426 00:42:03,875 --> 00:42:04,705 Vó! 427 00:42:04,791 --> 00:42:07,421 Vó, fala comigo. 428 00:42:07,833 --> 00:42:08,713 Vó! 429 00:42:08,791 --> 00:42:10,921 Vó, fala comigo, vó! 430 00:42:11,000 --> 00:42:13,040 Fala comigo! 431 00:42:31,666 --> 00:42:33,826 Ele não vai mais voltar. Acabou. 432 00:42:33,916 --> 00:42:36,496 Você vai poder ir pra casa. Acabou. 433 00:42:37,166 --> 00:42:39,286 Você vai pra casa, e eu também vou pra casa. 434 00:43:06,083 --> 00:43:07,253 Não, vida. 435 00:43:08,041 --> 00:43:09,131 Não, vida. 436 00:43:09,666 --> 00:43:11,456 Vida, para! 437 00:43:12,916 --> 00:43:14,786 Não, vida! Para! Ai! 438 00:43:15,583 --> 00:43:16,503 Para... 439 00:43:54,625 --> 00:43:56,785 Olha pra mim! Olha! 440 00:43:58,750 --> 00:43:59,580 Olha. 441 00:44:00,500 --> 00:44:01,330 Olha! 442 00:44:02,500 --> 00:44:03,460 Olha! 443 00:44:04,083 --> 00:44:05,883 Olha! 444 00:45:10,875 --> 00:45:13,745 Por favor... 32984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.