All language subtitles for Good.Morning.Veronica.S01E03.An.Unexpected.Visit.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,333 --> 00:00:21,503 Você parecia bastante assustada no telefone. 2 00:00:21,583 --> 00:00:23,923 Eu exagerei, dona Verônica. 3 00:00:24,000 --> 00:00:27,500 Não precisa me chamar de "dona". Eu só quero conversar, Janete. 4 00:00:30,291 --> 00:00:32,131 O que aconteceu pra você me ligar? 5 00:00:34,458 --> 00:00:36,628 Desde quando o seu marido perde o controle? 6 00:00:39,541 --> 00:00:41,211 Ele te agride? Te humilha? 7 00:00:41,291 --> 00:00:42,671 Isso tudo é um engano. 8 00:00:43,125 --> 00:00:44,785 É melhor a senhora ir embora. 9 00:00:45,208 --> 00:00:47,458 Janete, eu já ouvi muitas histórias... 10 00:00:47,541 --> 00:00:49,921 Desculpa ter feito a senhora vir até aqui à toa. 11 00:00:50,791 --> 00:00:53,041 Eu sei que deve ser muito difícil pedir ajuda. 12 00:00:54,041 --> 00:00:57,711 E que parece impossível sair dessa prisão, mas não é. 13 00:00:58,583 --> 00:00:59,633 Acredita em mim. 14 00:01:04,791 --> 00:01:07,421 Dessa vez, alguma coisa aconteceu diferente, não foi? 15 00:01:09,208 --> 00:01:13,078 Seja lá o que tenha acontecido, a culpa não é sua. 16 00:01:15,125 --> 00:01:16,665 A senhora não sabe de nada. 17 00:01:19,333 --> 00:01:20,633 A culpa é minha. 18 00:01:22,166 --> 00:01:26,036 A culpa é minha. 19 00:01:31,125 --> 00:01:33,455 Meu marido quer muito ser pai. 20 00:01:36,958 --> 00:01:39,538 Mas eu não consigo. 21 00:01:40,083 --> 00:01:41,673 Eu sou seca. 22 00:01:42,708 --> 00:01:44,578 Eu sou imperfeita. 23 00:01:44,666 --> 00:01:47,166 Calma, Janete. A culpa não é sua... 24 00:01:47,250 --> 00:01:48,540 Tudo ia ser diferente 25 00:01:48,625 --> 00:01:51,955 com uma criança aqui dentro de casa, mas eu não consigo. 26 00:01:52,375 --> 00:01:54,325 Você sofreu um aborto, foi isso? 27 00:01:55,750 --> 00:01:57,250 É um castigo. 28 00:01:58,541 --> 00:02:00,251 Só pode ser um castigo, 29 00:02:00,333 --> 00:02:03,333 porque eu sei das coisas horríveis que ele faz. 30 00:02:03,416 --> 00:02:06,416 Eu não consigo... 31 00:02:06,500 --> 00:02:09,750 Ele me obriga a fazer essas coisas com elas. 32 00:02:13,666 --> 00:02:15,536 O que ele faz com elas? 33 00:02:19,125 --> 00:02:19,995 Machuca. 34 00:02:21,000 --> 00:02:22,290 Ele abusa delas? 35 00:02:22,833 --> 00:02:24,883 Eu só escuto na caixa. 36 00:02:26,250 --> 00:02:27,080 Caixa? 37 00:02:30,291 --> 00:02:33,001 Ele coloca em mim. Eu não consigo ver nada. 38 00:02:33,083 --> 00:02:34,253 É horrível. 39 00:02:35,666 --> 00:02:37,536 - Coloca como? - Na minha cabeça. 40 00:02:37,625 --> 00:02:40,415 Ele coloca a caixa na minha cabeça. 41 00:02:42,166 --> 00:02:45,496 Eu fico sem ar e eu escuto os gritos delas. 42 00:02:45,583 --> 00:02:47,713 -E os gritos... -Janete, se acalma. 43 00:02:47,791 --> 00:02:49,961 As mulheres... 44 00:02:51,625 --> 00:02:56,125 Só me diz uma coisa. Isso tudo acontece nessa casa? 45 00:02:59,916 --> 00:03:02,246 Não. Aqui, não. 46 00:03:04,208 --> 00:03:06,128 Você sabe onde acontece? 47 00:03:12,125 --> 00:03:13,785 É uma espécie de porão. 48 00:03:15,208 --> 00:03:16,628 No meio do mato. 49 00:03:18,458 --> 00:03:19,998 Um sítio. É longe... 50 00:03:20,083 --> 00:03:23,133 Eu tenho que colocar a venda quando eu entro no carro. 51 00:03:24,000 --> 00:03:25,330 Ele te prende? 52 00:03:28,625 --> 00:03:30,325 E depois, o que acontece? 53 00:03:33,083 --> 00:03:34,833 Não é o que a senhora tá pensando. 54 00:03:35,791 --> 00:03:37,881 Ele solta elas depois. 55 00:03:40,458 --> 00:03:42,208 Você vê ele fazendo isso, Janete? 56 00:03:42,916 --> 00:03:46,746 Não, eu fico na caixa o tempo inteiro. Mas matar... 57 00:03:48,333 --> 00:03:50,253 Ele não faz isso, não. 58 00:03:50,333 --> 00:03:51,673 Isso ele não faz. 59 00:03:52,375 --> 00:03:54,535 Como é que ele faz pra pegar essas mulheres? 60 00:04:06,458 --> 00:04:07,628 Sou eu. 61 00:04:11,333 --> 00:04:13,133 Eu que falo com elas. 62 00:04:20,666 --> 00:04:22,826 Eu comecei a anotar as datas aqui. 63 00:04:22,916 --> 00:04:24,996 A última foi sexta-feira. 64 00:04:26,041 --> 00:04:27,211 O nome dela é Deusa. 65 00:04:29,708 --> 00:04:31,078 Sabe o nome das outras? 66 00:04:31,625 --> 00:04:32,665 Não lembro. 67 00:04:36,375 --> 00:04:37,535 Vem comigo pra delegacia. 68 00:04:38,125 --> 00:04:40,075 -Você precisa fazer uma denúncia. -Eu não vou. 69 00:04:40,166 --> 00:04:42,166 -Você precisa... -Ninguém vai acreditar em mim. 70 00:04:42,250 --> 00:04:44,790 As pessoas gostam dele, confiam nele. 71 00:04:44,875 --> 00:04:46,165 -Eu confio em você. -Eu não vou! 72 00:04:46,250 --> 00:04:47,460 Esse pesadelo vai acabar. 73 00:04:47,541 --> 00:04:49,671 Eu não sei nem onde é esse sítio, Verônica. 74 00:04:54,916 --> 00:04:56,786 Há quanto tempo ele faz isso, Janete? 75 00:04:58,333 --> 00:05:01,003 Toda vez que eu perco uma gravidez, piora. 76 00:05:02,708 --> 00:05:04,208 E agora ele fez de novo. 77 00:05:04,291 --> 00:05:07,581 Eu tenho medo do que ele pode fazer. 78 00:05:09,666 --> 00:05:12,036 Você tem algum amigo, algum parente? 79 00:05:12,500 --> 00:05:15,170 -Não, senhora. -Alguma casa pra onde você possa ir? 80 00:05:15,250 --> 00:05:16,670 Aqui, você não pode ficar. 81 00:05:18,000 --> 00:05:19,250 Se eu fujo... 82 00:05:20,833 --> 00:05:21,963 ele me mata. 83 00:05:24,875 --> 00:05:26,415 Uma caixa na cabeça? 84 00:05:26,500 --> 00:05:28,330 Que porra de fetiche é esse? 85 00:05:28,416 --> 00:05:31,916 -E ela ainda ajuda o cara, né? -Ela é forçada a fazer isso. 86 00:05:32,000 --> 00:05:33,460 E se sente culpada, ainda. 87 00:05:33,875 --> 00:05:36,325 E eu que achava bizarro o meu tesão em axila. 88 00:05:37,833 --> 00:05:41,043 Verifica se tem denúncia de alguma mulher abordada na rodoviária nos últimos meses. 89 00:05:41,125 --> 00:05:43,875 Elas chegam aqui, ó. Tudo nesse ônibus vindo do Maranhão. 90 00:05:43,958 --> 00:05:47,538 Verônica, você sabe quantas mulheres são estupradas por dia em São Paulo? 91 00:05:47,625 --> 00:05:49,125 Sei. Mais de 30. 92 00:05:49,208 --> 00:05:51,498 É surreal, mas aqui a gente tem uma data e um nome. 93 00:05:51,583 --> 00:05:54,003 Ah, tá bom. E se essa Deusa não denunciou? 94 00:05:55,750 --> 00:05:57,670 Eu vou dar uma ligada pras delegacias de São Luiz. 95 00:05:57,750 --> 00:06:00,710 -De repente, eles têm alguma coisa. -E você espera encontrar o quê? 96 00:06:00,791 --> 00:06:04,081 Uma mulher dizendo que foi estuprada por um tenente-coronal da PM? 97 00:06:04,625 --> 00:06:07,165 Nelson... você não tá entendendo. 98 00:06:07,500 --> 00:06:10,000 A gente tá lidando com um estuprador em série. 99 00:06:10,083 --> 00:06:12,793 O Brandão é um estuprador em série, se não for coisa pior. 100 00:06:12,875 --> 00:06:14,165 Eu quero saber tudo desse cara. 101 00:06:14,250 --> 00:06:17,960 Aonde que ele vai, deixa de ir, se tem imóveis, multas... 102 00:06:18,041 --> 00:06:19,041 Verô, na boa. 103 00:06:19,125 --> 00:06:21,955 Se meter com um cara pica igual esse Brandão aí é suicídio. 104 00:06:22,041 --> 00:06:23,541 Me ajuda, por favor. 105 00:06:23,625 --> 00:06:25,535 Eu marquei com a Janete daqui a três dias. 106 00:06:25,625 --> 00:06:28,245 Eu preciso de qualquer prova pra botar o Carvana no caso 107 00:06:28,333 --> 00:06:30,463 e conseguir uma proteção pra essa mulher. 108 00:07:12,041 --> 00:07:13,541 O que você tá fazendo aqui? 109 00:07:14,250 --> 00:07:17,040 É assim que você recebe sua irmã caçula? 110 00:07:20,500 --> 00:07:22,380 Ai, que saudade! 111 00:07:23,333 --> 00:07:25,133 Deixa eu ver! 112 00:07:25,375 --> 00:07:28,915 Você tá com a mesma carinha, mesmos olhinhos... 113 00:07:29,000 --> 00:07:32,460 - Você não tá envelhecendo. - Tá dormindo no formol, é? 114 00:07:34,208 --> 00:07:36,748 Desculpa ter vindo assim... Ah, eu trouxe um presente. 115 00:07:36,833 --> 00:07:40,713 Sem avisar... Eu fiz a mala e peguei o ônibus sem pensar! 116 00:07:48,958 --> 00:07:50,378 Eu sabia! 117 00:07:50,875 --> 00:07:54,665 Eu sabia! Era bem assim que eu imaginava. 118 00:07:55,041 --> 00:07:57,791 Sua casa parece casa de revista, Nete! 119 00:07:59,916 --> 00:08:00,786 Janice? 120 00:08:03,666 --> 00:08:05,076 Cresceu. 121 00:08:05,458 --> 00:08:07,458 Surpresa! 122 00:08:07,541 --> 00:08:08,501 Oi. 123 00:08:13,500 --> 00:08:16,500 Nesse período, nada? Se pintar alguma coisa, você me avisa? 124 00:08:19,083 --> 00:08:21,133 Eu sei que não é sua obrigação. 125 00:08:21,208 --> 00:08:23,458 Mas me ajuda. Sou uma colega daqui... 126 00:08:24,916 --> 00:08:25,786 Tá bom. 127 00:08:25,875 --> 00:08:27,995 Obrigada. Tchau. 128 00:08:28,500 --> 00:08:29,460 Merda. 129 00:08:31,416 --> 00:08:34,416 E aí, nada nas delegacias de São Luís? 130 00:08:34,500 --> 00:08:36,500 Já liguei pra mais de 15, e nada. 131 00:08:37,166 --> 00:08:39,876 -E você, como é que tá lá? -Sobrou pra mim. 132 00:08:39,958 --> 00:08:41,828 Anita mandou digitalizar. 133 00:08:43,375 --> 00:08:44,995 Me ajuda? 134 00:08:49,541 --> 00:08:50,631 Hum... 135 00:08:51,333 --> 00:08:54,753 Eu lembro daquela noite como se fosse hoje. 136 00:08:54,833 --> 00:08:57,213 A danadinha me acordou no meio da madrugada 137 00:08:57,291 --> 00:08:58,831 pra falar que ia embora contigo. 138 00:08:58,916 --> 00:09:01,246 - Lembra? - Lembro. 139 00:09:02,416 --> 00:09:04,876 Fiquei tão orgulhosa, Nete! 140 00:09:04,958 --> 00:09:08,998 Da sua força, da sua coragem, da sua independência de ir assim. 141 00:09:11,416 --> 00:09:13,326 Ela tava caidinha por você. 142 00:09:14,500 --> 00:09:16,580 Papai ficou fulo da vida. 143 00:09:18,250 --> 00:09:20,790 Mas Jales inteira ficou morrendo de inveja. 144 00:09:20,875 --> 00:09:22,625 Para de ser tagarela. 145 00:09:22,708 --> 00:09:25,628 Até esqueceu os pobres da família. 146 00:09:26,833 --> 00:09:30,253 No início, ela escrevia carta toda semana. 147 00:09:30,333 --> 00:09:31,383 Lembra? 148 00:09:31,666 --> 00:09:34,126 Mas era bonito demais, cheio de elogio. 149 00:09:34,875 --> 00:09:36,625 "Ele é lindo, 150 00:09:36,708 --> 00:09:40,128 ele é perfeito." 151 00:09:40,958 --> 00:09:43,128 Pena que você parou de escrever depois, né? 152 00:09:43,708 --> 00:09:46,208 Achei que vocês não queriam me convidar pro casório. 153 00:09:47,875 --> 00:09:49,495 Mas vocês nem casaram, né? 154 00:09:52,541 --> 00:09:54,541 E um Brandãozinho, não vem? 155 00:09:56,666 --> 00:09:59,076 Eu achei que ia estar cheio de criança aqui, gente. 156 00:10:10,000 --> 00:10:12,130 Você tá pensando em ficar em que hotel? 157 00:10:14,041 --> 00:10:16,581 Ah, eu vim direto da rodoviária. 158 00:10:17,541 --> 00:10:19,581 Eu achei que eu podia achar um cantinho aqui. 159 00:10:21,083 --> 00:10:22,293 Aqui? 160 00:10:24,250 --> 00:10:27,040 Mas a gente não tem quarto de visita. 161 00:10:27,583 --> 00:10:28,503 Imagina. 162 00:10:29,083 --> 00:10:31,383 O sofá é bom de passar uma noite. 163 00:10:31,458 --> 00:10:33,668 É, duas noites no máximo. 164 00:10:34,041 --> 00:10:37,961 Eu também não posso deixar a mamãe muito tempo sozinha. 165 00:10:39,083 --> 00:10:40,793 Por quê? Aconteceu alguma coisa? 166 00:10:43,125 --> 00:10:45,955 Eu sei que você e ela não se falam, 167 00:10:47,000 --> 00:10:48,920 mas a mamãe tá muito doente. 168 00:10:49,958 --> 00:10:51,168 Tá com câncer. 169 00:10:54,333 --> 00:10:57,173 E o tratamento é muito caro. Eu tô desempregada. 170 00:10:57,250 --> 00:11:00,040 E nosso irmão Jorge tá devendo três pensões. 171 00:11:01,625 --> 00:11:03,625 A mamãe tá na fila do hospital público, 172 00:11:03,708 --> 00:11:05,918 mas sabe como é hospital público, né? 173 00:11:10,041 --> 00:11:12,791 Eu vou dar uma olhada no banco pra ver se eu tenho alguma coisa. 174 00:11:13,333 --> 00:11:15,213 Não precisa, imagina. 175 00:11:15,583 --> 00:11:17,083 Faço questão de ajudar. 176 00:11:23,375 --> 00:11:26,495 Toma, ó. Esse aqui é mais macio pra você colocar no meio das pernas. 177 00:11:26,583 --> 00:11:29,833 -Ah, você não esqueceu! -Claro que não, né? 178 00:11:30,083 --> 00:11:33,173 Vamos fazer que nem antigamente e fofocar? Eu quero saber de tudo. 179 00:11:33,250 --> 00:11:35,540 Ai, não dá, Nice. Eu tô caindo de sono. 180 00:11:35,625 --> 00:11:38,785 -Acorda! -Ai, eu durmo cedo! 181 00:11:39,041 --> 00:11:42,131 -Ah, para com isso, Nete. -Não, amanhã a gente conversa. 182 00:11:42,208 --> 00:11:43,288 Boa noite. 183 00:11:44,375 --> 00:11:45,495 Boa noite. 184 00:11:47,208 --> 00:11:49,038 O velho corcunda vai puxar teu pé. 185 00:11:49,125 --> 00:11:50,205 Para! 186 00:12:21,291 --> 00:12:23,711 Desculpa ela aparecer sem avisar. 187 00:12:28,416 --> 00:12:30,036 Descansa, passarinha. 188 00:13:06,291 --> 00:13:08,251 Mãe! 189 00:13:09,416 --> 00:13:10,746 O que é isso, mãe? 190 00:13:11,666 --> 00:13:13,126 É coisa do trabalho, filha. 191 00:13:13,208 --> 00:13:15,378 -Posso botar? -Não. 192 00:13:15,916 --> 00:13:19,376 Nossa, que linda com essa trança! 193 00:13:19,458 --> 00:13:20,538 Fui eu que fiz. 194 00:13:22,166 --> 00:13:24,416 Você tem noção do quão linda você é? 195 00:13:27,041 --> 00:13:28,631 Vem aqui que eu vou te mostrar uma coisa. 196 00:13:31,083 --> 00:13:33,503 Olha pra esse espelho. O que que você tá vendo? 197 00:13:33,583 --> 00:13:34,543 Eu. 198 00:13:34,916 --> 00:13:36,746 Sabe o que que eu tô vendo? 199 00:13:37,333 --> 00:13:39,173 Uma menina incrível. 200 00:13:39,916 --> 00:13:41,746 Vou te ensinar um segredinho aqui. 201 00:13:42,291 --> 00:13:43,291 Deixa eu ver. 202 00:13:47,958 --> 00:13:50,288 Você acha que eu pinto o olho pra ficar bonita? 203 00:13:51,500 --> 00:13:54,080 -Acha? -Talvez. 204 00:13:55,166 --> 00:13:56,416 Ah... Não. 205 00:13:57,166 --> 00:14:00,626 Eu pinto o olho pra guerra. 206 00:14:01,916 --> 00:14:02,996 Tipo índia. 207 00:14:03,291 --> 00:14:04,921 Olhos de guerreira, 208 00:14:05,958 --> 00:14:07,628 tranças de viking... 209 00:14:08,291 --> 00:14:10,211 E armadura medieval. 210 00:14:14,000 --> 00:14:15,170 Com ou sem casaquinho? 211 00:14:15,250 --> 00:14:17,750 Acho que com, porque São Paulo esfria do nada. 212 00:14:17,833 --> 00:14:19,883 É, né? Vamos... Você não vai comigo? 213 00:14:19,958 --> 00:14:21,128 Não. 214 00:14:21,416 --> 00:14:25,246 Ai, Nete, por favor! Só enquanto o maridão tá no trabalho. 215 00:14:25,333 --> 00:14:27,003 Eu não vou trabalhar hoje, não. 216 00:14:28,041 --> 00:14:29,291 Trocaram o plantão. 217 00:14:31,291 --> 00:14:33,381 Mas ela pode ir com você se ela quiser. 218 00:14:34,208 --> 00:14:37,288 - Aí, ó. Maridão liberou. - Vamos, só um pouquinho! 219 00:14:37,375 --> 00:14:40,455 Você já é bem grandinho, né, Brandão? Consegue esquentar o almoço sozinho. 220 00:14:40,541 --> 00:14:43,381 Nice, eu tenho que ir na feira ainda. 221 00:14:43,458 --> 00:14:45,038 Não tem nada na geladeira. 222 00:14:45,583 --> 00:14:46,583 Ai... 223 00:14:46,666 --> 00:14:48,746 Tá, então faz assim. Faz a feira e depois você me acha. 224 00:14:48,833 --> 00:14:49,753 Me dá o seu celular. 225 00:14:53,500 --> 00:14:55,880 Eu não tenho isso, não. Eu não gosto. 226 00:14:56,500 --> 00:14:57,960 Você não tem celular? 227 00:14:58,583 --> 00:15:00,503 -Não. -Como assim, gente? 228 00:15:00,583 --> 00:15:03,003 - Parcela em dez vezes! - Até eu tenho celular. 229 00:15:03,083 --> 00:15:05,383 Liga aqui pra casa. Não sabe o número? 230 00:15:05,458 --> 00:15:07,168 Eu queria que você fosse. 231 00:15:08,958 --> 00:15:10,578 Até mais tarde. 232 00:15:12,125 --> 00:15:14,165 Amor, prova isso aqui. 233 00:15:15,291 --> 00:15:16,381 Dá a mãozinha aqui. 234 00:15:20,166 --> 00:15:21,286 -Tá gostoso. -Tá bom, né? 235 00:15:21,375 --> 00:15:22,205 Aham. 236 00:15:24,541 --> 00:15:25,501 O que foi? 237 00:15:26,750 --> 00:15:29,920 Rafael tá o sábado inteiro trancado no quarto, você não viu? 238 00:15:30,291 --> 00:15:31,961 O Rafa tá triste, né, meu amor? 239 00:15:32,291 --> 00:15:35,041 Tá certo que ele errou, fez feio. Agora, você pegou pesado, né? 240 00:15:35,125 --> 00:15:38,285 -Natação é o sonho dele. -E os sonhos da Lila? 241 00:15:38,375 --> 00:15:40,995 A Lila precisa aprender a se defender, é só isso. 242 00:15:41,083 --> 00:15:43,333 Ah, é verdade. A culpa é sempre da mulher. 243 00:15:43,416 --> 00:15:45,076 Isso é machismo enrustido, tá? 244 00:15:45,166 --> 00:15:47,996 -Agora eu sou machista enrustido? -Mãe! 245 00:15:48,083 --> 00:15:50,213 Olha que lindo esse cachorrinho! 246 00:15:50,291 --> 00:15:53,211 -Ah, eu achei ele tão fofo! -Ai, fofo! 247 00:15:53,291 --> 00:15:54,751 Fofo mesmo! Peludinho. 248 00:15:54,833 --> 00:15:58,673 A minha amiga postou essa foto no Face, e eu queria saber... 249 00:15:58,916 --> 00:16:01,666 Lila, pelo amor de Deus. Cachorro nessa casa? 250 00:16:02,083 --> 00:16:05,083 Vai fazer xixi e cocô na casa toda. Quem é que vai limpar? 251 00:16:05,166 --> 00:16:06,576 Você. Ué! 252 00:16:09,333 --> 00:16:10,383 Fala, Carvana. 253 00:16:13,500 --> 00:16:15,250 Tá. Tô indo pra aí. 254 00:16:16,208 --> 00:16:18,128 Gente, delegacia. Preciso ir. 255 00:16:18,208 --> 00:16:20,078 -Amor, hoje é sábado! -Guarda pra mim. 256 00:16:20,166 --> 00:16:22,206 -Beijo, amor. -Mas e o cachorro? 257 00:16:22,666 --> 00:16:23,996 Eu voto "sim"! 258 00:16:32,625 --> 00:16:36,165 Depois de uns apertos, o Lucca explicou o esquema das polaroides. 259 00:16:36,541 --> 00:16:37,921 Então não foi ele que fez as fotos? 260 00:16:38,000 --> 00:16:40,250 Não, ele compra de um tal de Carcamano. 261 00:16:40,333 --> 00:16:42,713 Deve ser esse Carcamano que aplica os golpes. 262 00:16:42,916 --> 00:16:46,036 -E onde esse cara anuncia as fotos? -Num fórum de mascu. 263 00:16:46,416 --> 00:16:47,246 "Mascu?" 264 00:16:48,250 --> 00:16:50,000 Masculinismo, meu chefe. 265 00:16:50,083 --> 00:16:53,793 Nosso TI achou o cara na deep web e acertou uma compra. 266 00:16:53,875 --> 00:16:56,875 É a chance de pegar o desgraçado que enganou a Marta e a Tânia. 267 00:16:57,541 --> 00:16:59,421 -Lima, tá na posição? -Tô chegando aqui. 268 00:16:59,500 --> 00:17:00,420 Atenção, hein? 269 00:17:06,208 --> 00:17:07,168 Atenção total, hein? 270 00:17:07,958 --> 00:17:08,878 Onde você tá? 271 00:17:09,541 --> 00:17:11,461 Tô chegando agora. Vou parar a moto. 272 00:17:13,000 --> 00:17:16,750 A gente marcou com o suspeito às 15h na rua Formosa, Vale do Anhangabaú. 273 00:17:16,833 --> 00:17:18,713 Vamos fazer uma troca de mochilas. 274 00:17:18,791 --> 00:17:20,671 Uma com dinheiro, outra com as fotos. 275 00:17:21,000 --> 00:17:22,330 Lima vai servir de isca. 276 00:17:22,625 --> 00:17:24,325 Eu vou fazer a orientação de cima. 277 00:17:26,375 --> 00:17:28,035 Lima, pode vir. 278 00:17:28,416 --> 00:17:29,746 Tá. Tô na posição. 279 00:17:37,916 --> 00:17:39,326 Não é melhor ter mais uma equipe? 280 00:17:40,333 --> 00:17:41,793 Você quer fazer meu trabalho? 281 00:17:42,375 --> 00:17:43,745 Muita gente chama atenção. 282 00:17:44,291 --> 00:17:46,501 -É uma ação simples, não tem erro. -E nem pode ter erro. 283 00:17:48,041 --> 00:17:50,541 -Eu posso ficar com o Moraes. -Você não tem experiência em campo. 284 00:17:50,625 --> 00:17:53,825 -Eu já participei de várias operações... -Eu não vou arriscar a operação. Não dá. 285 00:17:58,208 --> 00:17:59,378 Suspeito à vista. 286 00:18:00,125 --> 00:18:01,325 Tô na posição. 287 00:18:01,791 --> 00:18:04,041 Segura, eu quero flagrante. 288 00:18:12,166 --> 00:18:15,036 Que é isso, moleque? Porra! 289 00:18:16,250 --> 00:18:17,130 Lima! 290 00:18:17,833 --> 00:18:20,333 - Que que tá acontecendo? - Filho da puta! 291 00:18:32,666 --> 00:18:33,666 Para, moleque! 292 00:18:35,958 --> 00:18:37,328 Para, caralho! 293 00:18:40,291 --> 00:18:41,331 Para, porra! 294 00:18:43,583 --> 00:18:44,833 Perdeu, moleque! 295 00:18:49,833 --> 00:18:51,253 Filha da puta! Para! 296 00:18:55,291 --> 00:18:56,381 Já era. 297 00:18:57,666 --> 00:18:59,206 Pro chão. 298 00:19:00,541 --> 00:19:01,671 Mão nas costas. 299 00:19:02,375 --> 00:19:04,035 Falei. Anita é esperta. 300 00:19:04,958 --> 00:19:06,248 Deixa eu ver seu rosto. 301 00:19:07,833 --> 00:19:10,173 Eu tô limpo, tia. Eu não sei de nada, não. 302 00:19:10,250 --> 00:19:12,670 O mano me deu 100 contos pra fazer esse negócio da mochila aí. 303 00:19:12,750 --> 00:19:13,920 Eu não sei de nada. 304 00:19:15,625 --> 00:19:16,915 Puta que pariu! 305 00:19:17,541 --> 00:19:18,381 Aqui, ó. 306 00:19:19,375 --> 00:19:20,245 Aí. 307 00:19:41,666 --> 00:19:44,246 Tá aqui a esperta, ó. O cara tava lá. 308 00:19:50,291 --> 00:19:52,041 Volta na imagem anterior ali. 309 00:19:53,083 --> 00:19:55,583 O cara tinha que estar bem perto dela pra fazer aquela foto. 310 00:19:56,583 --> 00:19:57,633 Tá aqui a Anita. 311 00:20:01,291 --> 00:20:04,171 E esse aqui? Esse aqui com a camisa florida. Vai ali. 312 00:20:05,250 --> 00:20:08,380 Porra. Vou divulgar essa imagem e fazer o quê? 313 00:20:08,458 --> 00:20:11,078 Mandar prender todo turista cafona de São Paulo? 314 00:20:13,291 --> 00:20:16,081 Segue o cara com a camisa florida na outra câmera. 315 00:20:17,666 --> 00:20:18,826 Não é o cara? 316 00:20:19,666 --> 00:20:21,496 É o cara do retrato falado, não é? 317 00:20:25,750 --> 00:20:27,790 Sei lá, ele tá diferente. 318 00:20:29,583 --> 00:20:31,503 Mas o que ele tá diferente? 319 00:20:31,583 --> 00:20:34,213 Você consegue entender? 320 00:20:34,291 --> 00:20:36,171 Sei lá, cabelo, tudo. 321 00:20:40,958 --> 00:20:41,998 Espera, volta. 322 00:20:44,416 --> 00:20:45,376 Volta. 323 00:20:46,041 --> 00:20:47,381 É o Filipo, Verônica. 324 00:20:48,291 --> 00:20:50,921 Ele fazia esse mesmo movimento com o pescoço. 325 00:20:51,625 --> 00:20:52,995 Como se fosse um tique. 326 00:20:55,666 --> 00:20:56,536 É ele. 327 00:20:58,000 --> 00:20:58,960 É ele. 328 00:21:02,541 --> 00:21:05,331 Porra. O cara ataca vestido de Lady Gaga? 329 00:21:05,416 --> 00:21:07,326 Foi só um teste, Carvana. 330 00:21:07,416 --> 00:21:09,626 Ele se disfarça ao gosto da vítima. 331 00:21:09,708 --> 00:21:12,378 Eu vou divulgar os novos retratos. Isso deve acelerar as coisas. 332 00:21:12,458 --> 00:21:15,458 Acelerar pra quando? Daqui a um mês, dois meses? 333 00:21:15,541 --> 00:21:18,291 Porra. O delegado geral me liga mais que telemarketing. 334 00:21:18,375 --> 00:21:19,705 E o Amor Ideal? 335 00:21:20,208 --> 00:21:22,578 O site que ele usa pra fisgar as vítimas. 336 00:21:22,666 --> 00:21:24,826 De repente, se a gente jogar uma isca lá, ele cai. 337 00:21:24,916 --> 00:21:26,246 Faz sentido. 338 00:21:26,583 --> 00:21:29,333 Não dá pra ficar esperando alguém identificar a tal Lady Gaga. 339 00:21:29,416 --> 00:21:32,416 - Sim, eu posso fazer um perfil. - Não. Um só, não. 340 00:21:32,500 --> 00:21:34,420 Faz logo 20, 50, 100 perfis. 341 00:21:34,791 --> 00:21:37,041 A gente precisa de um perfil, mas tem que ser o certo. 342 00:21:37,125 --> 00:21:38,995 Tem que ser o que o golpista tá buscando. 343 00:21:39,083 --> 00:21:40,383 Eu te ajudo com isso. 344 00:21:42,750 --> 00:21:43,920 Seu ônibus é amanhã? 345 00:21:47,041 --> 00:21:48,041 Às 8h. 346 00:21:54,625 --> 00:21:55,705 Queria ficar mais. 347 00:21:59,166 --> 00:22:01,036 Mas não dá, por causa da mamãe. 348 00:22:02,333 --> 00:22:06,133 Por falar nisso, eu consegui dois mil no banco. 349 00:22:09,041 --> 00:22:11,791 Dois mil tá ótimo pra começar. 350 00:22:21,125 --> 00:22:22,325 Bati! 351 00:22:22,875 --> 00:22:25,205 -Com canastra limpa. -Tava por uma. 352 00:22:27,166 --> 00:22:27,996 Vida... 353 00:22:29,916 --> 00:22:30,786 Obrigada. 354 00:22:32,666 --> 00:22:35,206 Tudo que é importante pra você é importante pra mim, passarinha. 355 00:22:37,666 --> 00:22:38,626 Dá um beijo aqui. 356 00:22:49,083 --> 00:22:50,713 Você foi demais hoje, Verônica. 357 00:22:51,333 --> 00:22:52,793 Devia ser investigadora. 358 00:22:53,541 --> 00:22:55,171 Já pensou em prestar concurso? 359 00:22:56,041 --> 00:22:58,381 Já, já pensei, mas... 360 00:23:00,125 --> 00:23:02,285 Ah, longa história. 361 00:23:05,500 --> 00:23:08,080 -Eu tô com tempo. -É? 362 00:23:10,833 --> 00:23:11,923 Já que você tá com tempo, 363 00:23:12,000 --> 00:23:14,130 por que não consegue o que eu pedi sobre o Brandão? 364 00:23:18,791 --> 00:23:20,041 Amanhã eu consigo. 365 00:23:21,041 --> 00:23:21,961 Prometo. 366 00:23:58,958 --> 00:24:00,378 Desculpa, amor. 367 00:24:00,458 --> 00:24:03,578 Tive que sair correndo aquela hora, só consegui chegar agora. 368 00:24:03,666 --> 00:24:06,876 -Tinha... Ai, tinha tanta coisa... -Quero saber disso, não. 369 00:24:17,708 --> 00:24:20,128 -As crianças estão dormindo? -Estão. Faz tempo. 370 00:24:23,458 --> 00:24:25,418 - Que é isso? - Opa! 371 00:24:26,458 --> 00:24:27,708 -Ele veio! -Veio. 372 00:24:27,791 --> 00:24:29,171 É Cupcake o nome dele. 373 00:24:29,250 --> 00:24:31,330 -Ó, que lindo. Vem cá, lindão. -Cupcake? 374 00:24:31,416 --> 00:24:33,916 Você é um gato, mas agora é a minha vez. 375 00:24:34,000 --> 00:24:36,710 Agora não, tá bom? Fica aí. 376 00:24:37,541 --> 00:24:39,291 Adorei o Cupcake. 377 00:25:54,291 --> 00:25:55,921 Nossa Senhora da Cabeça. 378 00:26:02,541 --> 00:26:06,291 Ela apareceu pra um pastor de ovelha que tinha ferido o braço na guerra. 379 00:26:08,875 --> 00:26:10,495 O pastor ouviu um chamado 380 00:26:11,583 --> 00:26:13,213 e construiu uma igreja. 381 00:26:16,083 --> 00:26:20,253 Depois disso, o braço dele ficou bom. Perfeito. 382 00:26:22,708 --> 00:26:23,788 Um milagre. 383 00:26:27,208 --> 00:26:29,668 Nossa Senhora é protetora da inteligência. 384 00:26:32,416 --> 00:26:33,536 Da justiça. 385 00:26:36,416 --> 00:26:37,916 E dos doentes. 386 00:26:42,666 --> 00:26:44,166 Reza pela sua mãe. 387 00:26:48,125 --> 00:26:49,165 Vou rezar. 388 00:26:50,416 --> 00:26:51,496 Boa noite. 389 00:27:35,583 --> 00:27:37,543 O que que aconteceu? 390 00:27:37,625 --> 00:27:38,535 Pai! 391 00:27:40,500 --> 00:27:42,000 Verônica... 392 00:27:42,083 --> 00:27:44,003 Atenção, todas as unidades. 393 00:27:45,083 --> 00:27:46,133 Mãe! 394 00:27:47,083 --> 00:27:49,253 - Cadê a Verônica? - Pai! 395 00:27:49,333 --> 00:27:52,213 ...vítima em estado grave na Zona Leste... 396 00:27:54,625 --> 00:27:56,375 Acorda, mãe. Acorda! 397 00:27:59,333 --> 00:28:00,923 Acordou assustada. O que foi? 398 00:28:01,333 --> 00:28:02,293 Bom dia. 399 00:28:02,375 --> 00:28:03,825 -Bom dia. -Oi, mãe. 400 00:28:04,708 --> 00:28:05,578 Bom dia. 401 00:28:09,083 --> 00:28:12,003 Gente, o que é isso? É meu aniversário? 402 00:28:12,083 --> 00:28:13,923 -Bom dia, filho. -Então... 403 00:28:14,000 --> 00:28:16,040 O Rafa, você sabe que ele tá tendo uma competição, 404 00:28:16,125 --> 00:28:18,875 e eu queria muito ver a competição dele de natação. 405 00:28:21,458 --> 00:28:22,578 Que horas são? 406 00:28:24,333 --> 00:28:26,333 Agora são... 407 00:28:27,416 --> 00:28:28,626 São 6h45. 408 00:28:29,625 --> 00:28:31,535 Você não tá atrasado pro treino, menino? 409 00:28:31,625 --> 00:28:35,125 Ah! Eu falei, garotão! Vai lá, campeão. 410 00:28:35,208 --> 00:28:37,878 -Conseguimos! -Eu tenho a melhor irmã do mundo. 411 00:28:52,708 --> 00:28:54,248 Saudade dela, sabia? 412 00:28:59,000 --> 00:29:01,920 Lembra como ela ficou quando eu disse que queria ser policial? 413 00:29:02,375 --> 00:29:03,535 Você lembra... 414 00:29:04,458 --> 00:29:07,538 que ela dizia que você era má influência pra mim? 415 00:29:09,333 --> 00:29:10,383 Tadinha. 416 00:29:12,541 --> 00:29:15,331 "Não, minha filha. Polícia, não! 417 00:29:15,416 --> 00:29:17,496 De jeito nenhum! 418 00:29:18,416 --> 00:29:20,286 Acha outra coisa." 419 00:29:22,708 --> 00:29:26,038 E você: "Essa aí nasceu pra ser delegada." 420 00:29:29,750 --> 00:29:31,330 Ai, pai, desculpa. 421 00:29:38,083 --> 00:29:39,083 Desculpa. 422 00:29:43,500 --> 00:29:45,080 Nem sei como agradecer. 423 00:29:46,416 --> 00:29:47,456 Não precisa. 424 00:29:48,500 --> 00:29:51,040 E eu vou ver se tem mais. Depois eu transfiro. 425 00:29:52,500 --> 00:29:55,880 Mais importante que o dinheiro é você ir lá em Jales. 426 00:29:56,666 --> 00:29:59,746 Ela já te perdoou que você não foi no enterro do papai. 427 00:30:00,166 --> 00:30:02,666 Ia fazer tão bem pra ela, Nete... 428 00:30:02,750 --> 00:30:03,750 Pra você também! 429 00:30:06,708 --> 00:30:08,958 A gente vai em breve. 430 00:30:10,583 --> 00:30:12,633 Quer uma carona? É às 8h, né? 431 00:30:12,708 --> 00:30:15,378 É às oito da noite, não da manhã. 432 00:30:15,458 --> 00:30:18,078 Você deve ter confundido, né? 433 00:30:20,833 --> 00:30:22,673 Você não tá atrasado? 434 00:30:23,458 --> 00:30:24,498 Bom dia. 435 00:30:27,041 --> 00:30:28,541 -Bom dia. -Bom dia. 436 00:30:38,541 --> 00:30:40,541 Demônia! 437 00:30:40,875 --> 00:30:42,875 Ah! 438 00:30:54,708 --> 00:30:56,878 Eu tava com uma saudade de você, Nete! 439 00:30:57,583 --> 00:30:59,003 Também. 440 00:30:59,750 --> 00:31:03,420 Ah! Qual é o wi-fi? O meu 3G acabou. 441 00:31:03,500 --> 00:31:05,790 Queria achar uma coisa legal pra gente fazer hoje. 442 00:31:05,875 --> 00:31:07,875 A gente não tem internet aqui. 443 00:31:08,666 --> 00:31:10,246 Você não tem internet? 444 00:31:10,333 --> 00:31:12,793 Sem celular, sem internet... O que você faz o dia todo? 445 00:31:15,333 --> 00:31:17,333 Ai, Nete. Que coisa de velho! 446 00:31:20,750 --> 00:31:22,080 Nada bate com as datas, 447 00:31:22,166 --> 00:31:24,536 nenhuma denúncia de estupro no perfil que a Janete passou, 448 00:31:24,625 --> 00:31:27,995 não achei nada sobre ela... Nem casados no civil eles são. 449 00:31:28,083 --> 00:31:30,793 -Ele isola essa mulher. -E se foi invenção? 450 00:31:30,875 --> 00:31:32,455 Ela pode estar querendo ferrar com ele. 451 00:31:32,541 --> 00:31:35,081 Eu vi como ele trata ela, Nelson. Eu vi. 452 00:31:37,541 --> 00:31:39,921 Eu fiquei muito ligada na Janete. Não posso deixar ela na mão. 453 00:31:40,000 --> 00:31:44,170 Verô, o cara tem ficha limpa. Nem multinha de excesso de velocidade tem. 454 00:31:44,250 --> 00:31:47,210 E, pra piorar, parece que ele é um herói por aqui. 455 00:31:49,125 --> 00:31:51,535 O assalto foi frustrado em ação comandada 456 00:31:51,625 --> 00:31:53,785 pelo tenente-coronel Cláudio Brandão. 457 00:31:53,875 --> 00:31:57,125 No total, cinco bandidos foram mortos durante a fuga. 458 00:31:57,208 --> 00:32:01,378 No local, foram encontradas diversas cápsulas espalhadas pelo chão. 459 00:32:01,458 --> 00:32:03,458 Executou cinco e é um herói? 460 00:32:03,750 --> 00:32:05,460 -Tá bom... -Cinco bandidos, né? 461 00:32:06,208 --> 00:32:07,708 Cada um tem o herói que merece. 462 00:32:15,208 --> 00:32:18,628 Eu vi sutiãs lindos naquela loja que eu te falei de ontem. 463 00:32:18,708 --> 00:32:20,788 Vamos lá na 25 comigo agora de tarde? 464 00:32:22,791 --> 00:32:24,381 Mas já não foi lá ontem? 465 00:32:24,458 --> 00:32:26,498 Ah, mas sem você, né, Nete? 466 00:32:27,125 --> 00:32:29,785 Ah, vamos! Você faz uma surpresinha pro Brandão. 467 00:32:30,333 --> 00:32:32,673 Olha o tantão de roupa que eu tenho pra passar ainda! 468 00:32:37,375 --> 00:32:38,705 Passa amanhã. 469 00:32:38,791 --> 00:32:41,631 Ah, Nete! Hoje você vai aproveitar sua irmãzinha maravilhosa 470 00:32:41,708 --> 00:32:44,328 que se despencou lá de Jales pra vir até aqui. 471 00:32:44,958 --> 00:32:45,828 Hein? 472 00:32:46,708 --> 00:32:49,578 Vai ser divertido. Prometo. 473 00:32:51,416 --> 00:32:54,246 - Vamos, Nete! - Peraí, tô colocando minha bota. 474 00:32:54,333 --> 00:32:55,923 Não acredito que você vai sair comigo. 475 00:32:56,000 --> 00:32:58,960 -Um dia só pra mim com você! -Peraí, Nice. 476 00:32:59,041 --> 00:33:02,001 -Vamos. -Eu acho eu que tô exagerada aqui. 477 00:33:02,500 --> 00:33:05,290 Você tá linda, gostosa, isso que você tá. 478 00:33:05,375 --> 00:33:07,415 Eu estava pensando... Sabe o que eu vou fazer? 479 00:33:07,500 --> 00:33:09,170 -Vamos, Nete! -Peraí. 480 00:33:09,500 --> 00:33:12,880 Eu vou comprar uns sutiãs pra vender lá na feira de Jales. 481 00:33:13,333 --> 00:33:17,833 -Que que você vai fazer com sutiãs? -Vender lá pra fazer um dinheiro. 482 00:33:17,916 --> 00:33:20,746 -Alguém vai comprar sutiã em Jales? -Claro que vai. 483 00:33:21,208 --> 00:33:23,458 Eu não te falei, porque ele tava na frente, 484 00:33:23,541 --> 00:33:26,961 mas no fundo da loja tem uma coisa de um óleo que esquenta, sabe? 485 00:33:27,041 --> 00:33:29,001 Já experimentou esses óleos? 486 00:33:29,416 --> 00:33:34,246 Eu fiquei curiosa. Se eu levar pra Jales, vai ser mó sucesso. Tem sabor... 487 00:33:34,333 --> 00:33:35,253 Nice... 488 00:33:35,625 --> 00:33:36,535 Nice. 489 00:33:37,750 --> 00:33:40,500 -O que foi? -Desculpa, mas eu não tô me sentindo bem. 490 00:33:40,583 --> 00:33:42,213 Eu preciso voltar pra casa. 491 00:33:42,708 --> 00:33:44,078 Tá sentindo o quê? 492 00:33:44,166 --> 00:33:46,416 Eu não sei. Preciso voltar pra casa, por favor. 493 00:33:46,833 --> 00:33:49,133 -Desculpa. -Tá. 494 00:33:50,125 --> 00:33:51,535 Caiu sua pressão? 495 00:33:52,458 --> 00:33:53,708 Não sei, acho que sim. 496 00:33:59,041 --> 00:34:03,001 Sabe que esse tempo todo eu fiquei imaginando como era a sua vida aqui? 497 00:34:05,750 --> 00:34:07,880 Achando que você tinha ganhado na loteria. 498 00:34:09,666 --> 00:34:14,626 Um marido bem-sucedido, uma casa em São Paulo. 499 00:34:16,416 --> 00:34:17,576 Uma vida. 500 00:34:19,875 --> 00:34:20,825 Enquanto eu... 501 00:34:22,250 --> 00:34:23,960 fiquei pra titia. 502 00:34:24,708 --> 00:34:26,038 Lá em Jales. 503 00:34:27,416 --> 00:34:29,286 Pulando de emprego em emprego, 504 00:34:30,208 --> 00:34:31,628 cuidando da nossa mãe. 505 00:34:43,291 --> 00:34:47,251 Comprei uma passagem pra você. Vem comigo pra Jales hoje à noite? 506 00:34:49,250 --> 00:34:50,210 Eu vou. 507 00:34:51,541 --> 00:34:53,331 Com o meu marido, depois. 508 00:34:57,458 --> 00:34:59,458 Eu não sou cega, Nete. 509 00:35:02,458 --> 00:35:03,998 Essa não é você. 510 00:35:07,416 --> 00:35:11,876 Cadê minha irmã? Linda, falante, 511 00:35:11,958 --> 00:35:13,538 com os olhos brilhando? 512 00:35:15,000 --> 00:35:17,210 Que eu sempre admirei tanto! 513 00:35:19,000 --> 00:35:21,460 Seus olhos não brilham mais, Nete. 514 00:35:22,583 --> 00:35:27,253 Você parece incomodada o tempo todo. Com medo de sair na rua. 515 00:35:28,708 --> 00:35:31,578 Preocupada em ser perfeita, em agradar, 516 00:35:31,666 --> 00:35:34,286 em falar a coisa certa na hora certa. 517 00:35:43,750 --> 00:35:45,210 Eu sou sua irmã. 518 00:35:47,500 --> 00:35:48,670 Eu te amo. 519 00:35:51,708 --> 00:35:53,328 Comigo você pode falar. 520 00:36:05,083 --> 00:36:07,043 Não. Não entra no perfil. 521 00:36:07,791 --> 00:36:09,881 Pode me dizer que caso é esse? 522 00:36:10,958 --> 00:36:12,708 O cara pega as mulheres na rodoviária, 523 00:36:12,791 --> 00:36:16,081 todas vindas do Maranhão, entre 18 e 20 e poucos anos. 524 00:36:16,708 --> 00:36:18,038 A esposa que denunciou. 525 00:36:18,833 --> 00:36:20,833 E o que ele faz com as mulheres? 526 00:36:21,750 --> 00:36:25,170 Não sei. Eu procurei por tudo, procurei denúncia de estupro... 527 00:36:25,250 --> 00:36:26,500 Não encontrei nada. 528 00:36:26,916 --> 00:36:29,416 Não é estranho que nenhuma mulher tenha denunciado? 529 00:36:30,708 --> 00:36:34,168 Você acha que ele mata elas? 530 00:36:35,500 --> 00:36:36,580 Quem é o cara? 531 00:36:38,250 --> 00:36:39,580 Policial militar. 532 00:36:40,833 --> 00:36:42,003 O cara é um sanguinário, 533 00:36:42,083 --> 00:36:44,833 meteu bala em meio mundo, cheio de medalhas. 534 00:36:45,333 --> 00:36:47,923 É, amiga. Vai ser difícil. 535 00:36:48,500 --> 00:36:50,670 Mas eu confio no seu faro. 536 00:36:50,750 --> 00:36:54,210 Só tem que ter certeza de que esse policial faz mesmo 537 00:36:54,291 --> 00:36:56,461 tudo que a esposa dele tá alegando. 538 00:36:56,541 --> 00:36:59,291 -Ela tem alguma prova? -Não, nenhuma. 539 00:36:59,375 --> 00:37:01,035 Mas o cara é muito violento. 540 00:37:01,500 --> 00:37:04,670 Bom... Não quer dizer que seja um serial killer. 541 00:37:05,541 --> 00:37:07,881 Amigo, ela anotou as datas. 542 00:37:07,958 --> 00:37:10,248 O intervalo entre os ataques tá diminuindo. 543 00:37:10,333 --> 00:37:13,083 Esse cara tá escalando. Ele tá perdendo o controle. 544 00:37:18,958 --> 00:37:20,328 Prontinho. 545 00:37:20,791 --> 00:37:23,751 -Nem sei como agradecer por tudo. -Imagina. 546 00:37:25,166 --> 00:37:28,246 Agora que a gente voltou a se encontrar, eu não desgrudo mais. 547 00:37:29,583 --> 00:37:33,463 Dá próxima vez, eu vou trazer um celular. Eu exijo, pra gente poder fofocar. 548 00:37:39,083 --> 00:37:41,793 Me dá notícias da mamãe? Promete? 549 00:37:41,875 --> 00:37:42,915 Prometo. 550 00:37:43,666 --> 00:37:45,576 Eu tô com você sempre. 551 00:37:51,166 --> 00:37:52,916 -Tchau. -Tchau. 552 00:37:53,375 --> 00:37:56,625 -Eu vou te levar na rodoviária. -Não, a Nice pega um táxi. 553 00:37:56,708 --> 00:37:59,748 - É, tá tarde. Eu não quero incomodar. - Não vai incomodar. 554 00:38:02,041 --> 00:38:05,291 Tá cheia de dinheiro aí, pô. A cidade é um perigo. 555 00:38:06,833 --> 00:38:07,883 Faço questão. 556 00:38:23,416 --> 00:38:24,376 Nice! 557 00:38:25,291 --> 00:38:26,791 Liga quando chegar. 558 00:38:29,166 --> 00:38:31,326 15 de fevereiro. Vamos lá. 559 00:38:31,958 --> 00:38:33,168 E 22 de março. 560 00:38:34,750 --> 00:38:36,080 E 27 de abril. 561 00:38:39,000 --> 00:38:40,130 E 10 de maio. 562 00:38:41,666 --> 00:38:43,416 É, as datas estão batendo. 563 00:38:45,333 --> 00:38:48,793 Vê pra mim se no último dia 22 tem alguma Deusa. 564 00:38:52,291 --> 00:38:54,791 Não tem Deusa. Tem Deusdete. 565 00:38:56,583 --> 00:38:58,043 Imprime isso pra mim. 566 00:39:28,833 --> 00:39:31,923 Você vai estacionar? Pode me deixar aqui na porta. 567 00:39:33,625 --> 00:39:35,125 Eu vou parar ali na frente. 568 00:39:40,375 --> 00:39:41,455 Ela não tá mentindo, Nelson. 569 00:39:41,541 --> 00:39:44,001 Todas as datas que ela passou batem com a chegada dos ônibus. 570 00:39:45,000 --> 00:39:48,460 Não com esse nome. Procura por "Deusdete". Eu te passo por mensagem. 571 00:39:48,541 --> 00:39:52,791 Mas não procura só em São Luiz. Procura nas cidadezinhas da BR-135. 572 00:39:53,291 --> 00:39:54,381 No caminho, é. 573 00:39:56,916 --> 00:39:57,826 Eu já te ligo. 574 00:40:35,083 --> 00:40:37,463 Por favor, não. Por favor... 575 00:40:37,541 --> 00:40:39,581 Por favor, eu juro que eu não vi nada. 576 00:40:40,041 --> 00:40:43,081 Eu juro que não vou contar nada! Eu prometo. 577 00:40:43,666 --> 00:40:46,246 Eu não vou falar nada, eu não vi nada. Não vou contar nada. 578 00:40:46,333 --> 00:40:49,003 Por favor! Não, eu juro que não fiz nada. 579 00:40:49,333 --> 00:40:51,673 - Eu nunca mais falo com a minha irmã. - Por favor! 580 00:41:12,166 --> 00:41:13,076 Oi. 581 00:41:13,916 --> 00:41:14,786 Tudo bem? 582 00:41:15,833 --> 00:41:16,673 Tudo. 583 00:41:16,750 --> 00:41:18,790 Ai, desculpa se eu te assustei. 584 00:41:19,208 --> 00:41:22,208 Mas é que a moça que trabalhava lá em casa teve que voltar pra terra dela, 585 00:41:22,291 --> 00:41:25,421 e aí me falaram que aqui na rodoviária eu podia achar alguém. 586 00:41:25,500 --> 00:41:27,710 -Pra trabalhar de doméstica? -Isso. 587 00:41:28,208 --> 00:41:30,538 Eu pago salário mínimo, assino carteira. 588 00:41:30,916 --> 00:41:33,166 Eu tenho dois filhos, mas eles quase não dão trabalho. 589 00:41:33,250 --> 00:41:35,540 Sim, claro. Aceito. 590 00:41:35,958 --> 00:41:39,328 O meu marido tá ali fora com o carro. Você vai com a gente agora? 591 00:41:40,750 --> 00:41:42,170 -Agora? -É. 592 00:41:42,250 --> 00:41:44,830 Eu posso. Eu ia ficar na casa da minha prima, 593 00:41:44,916 --> 00:41:46,996 mas eu posso ligar pra ela quando chegar lá. 594 00:41:47,083 --> 00:41:47,963 Edimara. 595 00:41:52,083 --> 00:41:53,213 Toma aqui, ó. 596 00:41:54,875 --> 00:41:56,285 Edimara, presta atenção. 597 00:41:56,375 --> 00:41:58,955 Pega um táxi e vai direto pra sua prima. Tá bom? 598 00:41:59,041 --> 00:42:01,211 -E o emprego? -Não dá papo pra ninguém. 599 00:42:01,291 --> 00:42:04,001 Não confie em ninguém aqui. Vai. 600 00:42:10,833 --> 00:42:12,383 Você precisa me escutar. 601 00:42:13,458 --> 00:42:16,628 Eu marquei com a Janete amanhã cedo e eu prometi que você ia junto. 602 00:42:16,708 --> 00:42:18,458 Ela não tem coragem de denunciar o marido. 603 00:42:18,541 --> 00:42:20,291 Precisamos ganhar a confiança dela primeiro. 604 00:42:20,375 --> 00:42:22,745 Porra, tá procurando sarna pra se coçar, né? 605 00:42:23,083 --> 00:42:25,423 É um estuprador em série, Carvana! 606 00:42:25,500 --> 00:42:27,960 E eu nem sei se ele solta essas mulheres depois do estupro. 607 00:42:28,041 --> 00:42:29,541 E que provas que ela tem? 608 00:42:30,125 --> 00:42:32,495 Eu só tô pedindo pra você ouvir a história da boca dela. 609 00:42:32,583 --> 00:42:34,793 Vai comigo encontrar a Janete, por favor. 610 00:42:35,208 --> 00:42:37,578 A gente já errou com a Marta. Não vamos errar de novo. 611 00:42:37,666 --> 00:42:38,706 Vai comigo. 612 00:42:52,041 --> 00:42:53,081 Cláudio? 613 00:42:54,125 --> 00:42:56,575 O que é isso, Cláudio? O que é isso? 614 00:42:56,666 --> 00:42:59,246 O que é isso? Para, Cláudio! Para! 615 00:42:59,333 --> 00:43:00,633 Me solta! 616 00:43:05,666 --> 00:43:07,916 Vida, por favor, me solta. 617 00:43:17,166 --> 00:43:20,576 Ela me deu, mas eu não ia fazer nada. Eu prometo, não ia fazer nada. 618 00:43:20,958 --> 00:43:22,708 Você não vai fugir de mim. 619 00:43:25,916 --> 00:43:27,376 Cláudio, para. Para! 620 00:43:27,458 --> 00:43:28,788 Cláudio, para! 621 00:43:30,750 --> 00:43:32,040 Pelo amor de Deus! 45669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.