All language subtitles for Family Guy - S12E10 - Grimm Job (Uncensored)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,052 --> 00:00:04,686 ♪ It seems today that all you see 2 00:00:04,755 --> 00:00:07,990 ♪ Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:08,058 --> 00:00:11,560 ♪ But where are those good old-fashioned values 4 00:00:11,629 --> 00:00:14,712 ♪ On which we used to rely? 5 00:00:14,781 --> 00:00:18,066 ♪ Lucky there's a family guy 6 00:00:18,135 --> 00:00:21,420 ♪ Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:21,488 --> 00:00:23,015 ♪ All the things that make us 8 00:00:23,039 --> 00:00:24,723 ♪ Laugh and cry 9 00:00:24,792 --> 00:00:29,878 ♪ He's a family guy ♪ 10 00:00:34,768 --> 00:00:36,028 We now return to 11 00:00:36,052 --> 00:00:38,920 An Early Draft of A Streetcar Named Desire. 12 00:00:38,989 --> 00:00:42,007 Deb! Deb! 13 00:00:42,676 --> 00:00:46,027 Debbie! 14 00:00:46,096 --> 00:00:48,808 Good night, Lois. Sorry about hitting you at dinner. 15 00:00:48,832 --> 00:00:51,232 It was nice of the manager not to call the cops. 16 00:00:51,301 --> 00:00:54,002 Yeah, it worked out. Happy anniversary. 17 00:00:54,070 --> 00:00:56,004 Hey, hey! 18 00:00:56,072 --> 00:00:59,274 I can't remember if I'm supposed to sleep on my stomach or my back. 19 00:00:59,343 --> 00:01:01,053 What does the current literature say? 20 00:01:01,077 --> 00:01:02,511 Peter, go check on Stewie. 21 00:01:02,579 --> 00:01:03,579 Fine. 22 00:01:06,282 --> 00:01:08,717 And don't stop along the way to do graffiti. 23 00:01:08,785 --> 00:01:11,419 But how else will people know that I rule? 24 00:01:12,723 --> 00:01:14,784 Oh, my God, look at you. You're out of breath. 25 00:01:14,808 --> 00:01:17,359 It's 15 feet from your door to mine. 26 00:01:17,427 --> 00:01:20,261 Aw, what's the matter, Stewie? You a little scared in here? 27 00:01:20,330 --> 00:01:22,163 Don't worry, there's no monsters. 28 00:01:22,232 --> 00:01:23,576 Of course there's no monsters. 29 00:01:23,600 --> 00:01:25,183 Or are you worried about what happened 30 00:01:25,252 --> 00:01:26,752 to that family down the street? 31 00:01:26,820 --> 00:01:28,419 Those three guys broke in, 32 00:01:28,488 --> 00:01:30,168 beat up the father with a croquet mallet, 33 00:01:30,224 --> 00:01:31,256 and then stole the baby, 34 00:01:31,324 --> 00:01:33,258 and nobody knows where the baby is now? 35 00:01:33,326 --> 00:01:35,004 Is that what you're thinking about, buddy? 36 00:01:35,028 --> 00:01:36,106 I am now! 37 00:01:36,130 --> 00:01:37,450 Tell you what, Daddy'll read you 38 00:01:37,497 --> 00:01:39,764 a bedtime story. 39 00:01:39,833 --> 00:01:42,434 Ah, let's see. Dr. Seuss, Peter Rabbit... 40 00:01:42,503 --> 00:01:45,521 Ah, here we go, James Michener's Hawaii. 41 00:01:45,589 --> 00:01:47,856 Let's skip three feet in. 42 00:01:47,925 --> 00:01:49,625 Aah, Pearl Harbor! 43 00:01:49,693 --> 00:01:51,443 Okay, let's see, uh... 44 00:01:51,512 --> 00:01:53,478 Ah, here we go. Fairy Tales. 45 00:01:56,266 --> 00:01:58,716 Oh, not on your lap. Aah, gross! 46 00:02:00,237 --> 00:02:02,037 Jack and the Beanstalk. 47 00:02:02,106 --> 00:02:04,773 Now, that title could be a fairy tale or a porn. 48 00:02:04,842 --> 00:02:06,391 Let's find out. 49 00:02:15,786 --> 00:02:18,114 I just don't think you're looking hard enough, Jack. 50 00:02:18,138 --> 00:02:20,605 Ah, all the jobs out there now are terrible. 51 00:02:20,674 --> 00:02:22,885 Be a sorcerer's apprentice. 52 00:02:22,909 --> 00:02:24,854 Look, why don't we just say what this is really about? 53 00:02:24,878 --> 00:02:28,514 I'm not Hank Mesmerizo, and I never will be Hank Mesmerizo. 54 00:02:28,582 --> 00:02:31,794 Oh, come on, Jack. You're nimble, you're quick. 55 00:02:31,818 --> 00:02:34,870 Maybe somebody would pay you to jump over something. 56 00:02:34,939 --> 00:02:38,056 I was too fat to jump that high. 57 00:02:38,125 --> 00:02:40,136 Jack, we need to put food on the table. 58 00:02:40,160 --> 00:02:41,659 Oh, give me a break, Wife. 59 00:02:41,728 --> 00:02:44,412 You know, if you could spin straw into gold or maybe meth, 60 00:02:44,481 --> 00:02:46,097 I wouldn't need a job. 61 00:02:46,167 --> 00:02:49,112 Well, then, sell the cow! And be sure you get real money for it. 62 00:02:49,136 --> 00:02:50,318 What else would I get? 63 00:02:50,387 --> 00:02:52,465 I don't know, magic beans? 64 00:02:52,489 --> 00:02:53,922 There are magic beans? 65 00:02:53,991 --> 00:02:56,269 I don't know. Who cares? 66 00:02:56,293 --> 00:02:57,960 What's magic about them? 67 00:02:58,028 --> 00:02:59,940 Don't get magic beans, you idiot. 68 00:02:59,964 --> 00:03:02,297 What? I'd never even freaking heard of magic beans 69 00:03:02,365 --> 00:03:03,465 till you said them. 70 00:03:03,533 --> 00:03:05,817 If I do get them, it's you what caused it. 71 00:03:11,358 --> 00:03:12,507 So, you're selling me? 72 00:03:12,576 --> 00:03:14,053 Yeah, well, you heard her back there. 73 00:03:14,077 --> 00:03:15,955 She wants her stupid magic beans, 74 00:03:15,979 --> 00:03:17,841 so the whole world has to stop. 75 00:03:17,865 --> 00:03:19,180 Halt, travelers! 76 00:03:19,266 --> 00:03:21,817 Oh, my God! Why do you look like that? 77 00:03:21,902 --> 00:03:24,319 Ah, all of these stories were written by Germans. 78 00:03:24,387 --> 00:03:27,522 But nobody can cross my bridge without paying a toll. 79 00:03:27,591 --> 00:03:28,874 A toll? Like what? 80 00:03:28,942 --> 00:03:31,020 You have to name three great Jewish athletes 81 00:03:31,044 --> 00:03:33,378 or pay a thousand gold coins. 82 00:03:33,447 --> 00:03:34,462 Uh... 83 00:03:34,531 --> 00:03:37,165 Hank Greenberg, Sandy Koufax 84 00:03:37,251 --> 00:03:40,401 and Gal Fridman, Olympic windsurfer. 85 00:03:40,470 --> 00:03:43,922 Took gold in Athens in 2000 and the bronze in Atlanta in '96. 86 00:03:43,990 --> 00:03:46,069 I can see you're on your phone. 87 00:03:46,093 --> 00:03:48,943 Oh, come on, I'm supposed to go into town and sell this cow. 88 00:03:49,013 --> 00:03:50,740 Ooh, you're selling that cow? 89 00:03:50,764 --> 00:03:53,844 I don't have much, but I'll give you some magic beans for it. 90 00:03:55,702 --> 00:03:59,004 That's exactly what I was supposed to get! 91 00:04:00,423 --> 00:04:02,757 I said, "Not magic beans." 92 00:04:02,826 --> 00:04:05,871 Look, let's just admit we both kind of got our wires crossed, 93 00:04:05,895 --> 00:04:08,196 and commit to being clearer in the future. 94 00:04:08,282 --> 00:04:10,699 Jack, I'm sick of your irresponsible behavior. 95 00:04:10,768 --> 00:04:13,234 Like when you were supposed to be babysitting Georgie Porgie 96 00:04:13,303 --> 00:04:15,620 and his sleazy brother Rick Porgie. 97 00:04:15,689 --> 00:04:18,334 Hey, Rick, you want to kiss some girls and make them cry? 98 00:04:18,358 --> 00:04:21,643 No, but let's thumb-blast them and make them puke. 99 00:04:21,712 --> 00:04:23,757 What the hell are we supposed to do with these, anyway? 100 00:04:23,781 --> 00:04:24,981 I knew you'd be mad, 101 00:04:25,015 --> 00:04:27,243 so I've asked the band Heart to explain these beans 102 00:04:27,267 --> 00:04:29,612 in a way you can dreamily digest. 103 00:04:29,636 --> 00:04:31,486 ♪ These beans 104 00:04:31,555 --> 00:04:35,690 ♪ Go on when I close my eyes 105 00:04:35,759 --> 00:04:39,227 ♪ Every second of the night 106 00:04:39,295 --> 00:04:41,663 ♪ I live another life 107 00:04:41,732 --> 00:04:47,301 ♪ These beans that sleep when it's cold outside ♪ 108 00:04:48,488 --> 00:04:51,540 They changed the word "dreams" to "beans." 109 00:04:51,608 --> 00:04:53,686 I was hoping they'd change a few more words 110 00:04:53,710 --> 00:04:55,355 to pertain to our situation, 111 00:04:55,379 --> 00:04:57,459 but I'm just happy they did this. 112 00:04:57,514 --> 00:04:58,813 Jack, this is ridiculous. 113 00:04:58,882 --> 00:05:01,149 Tomorrow I want you to go back out there 114 00:05:01,218 --> 00:05:03,385 and look for a job that pays actual money. 115 00:05:03,454 --> 00:05:05,486 These things are worthless. 116 00:05:07,391 --> 00:05:09,674 I know she's gone, but can you do the other one? 117 00:05:09,743 --> 00:05:11,743 ♪ What about beans? 118 00:05:11,812 --> 00:05:15,680 ♪ Don't you want someone to care about you? ♪ 119 00:05:29,712 --> 00:05:32,997 "Mary Davis gives birth to lamb?" 120 00:05:34,000 --> 00:05:35,383 Holy crap! 121 00:05:45,546 --> 00:05:48,096 Oh, my God! What is that? 122 00:05:48,164 --> 00:05:51,566 I think those magic beans grew into a giant beanstalk. 123 00:05:51,635 --> 00:05:53,329 Hey, where the hell'd that thing come from? 124 00:05:53,353 --> 00:05:55,865 It's blocking my view of Little Miss Muffet's tuffet. 125 00:05:55,889 --> 00:05:59,507 Ooh, isn't my tuffet soft and pink and wonderful? 126 00:05:59,575 --> 00:06:00,909 Ah, damn it! 127 00:06:00,977 --> 00:06:03,306 I need to see that so I can make curds and whey. 128 00:06:03,330 --> 00:06:04,780 Relax, Rumpleforeskin. 129 00:06:04,848 --> 00:06:07,348 This is a magic beanstalk that grew overnight. 130 00:06:07,417 --> 00:06:08,716 And I'm gonna climb it. 131 00:06:08,786 --> 00:06:10,362 Jack, what are you talking about? 132 00:06:10,386 --> 00:06:11,898 You can't climb all the way up there. 133 00:06:11,922 --> 00:06:13,088 I have to. 134 00:06:13,156 --> 00:06:15,140 My old gym coach is over there with a whistle. 135 00:06:15,192 --> 00:06:17,175 Come on, Jack, 136 00:06:17,243 --> 00:06:19,510 your brother was varsity beanstalk climbing. 137 00:06:19,580 --> 00:06:21,700 He's dead! 138 00:06:33,327 --> 00:06:35,922 And now to throw this handful of change down 139 00:06:35,946 --> 00:06:37,962 because I'm a psychopath. 140 00:06:39,215 --> 00:06:40,649 Aah, damn it! 141 00:06:40,717 --> 00:06:42,316 Thank you! 142 00:06:44,354 --> 00:06:46,232 I say, who the devil are you? Go away! 143 00:06:46,256 --> 00:06:49,024 Aw, I'm sorry. Are you taking a goose poop? 144 00:06:49,092 --> 00:06:52,332 I'm not defecating, you nitwit. I'm laying an egg. 145 00:06:56,783 --> 00:06:59,818 Golden eggs! Oh, my God! 146 00:06:59,886 --> 00:07:03,705 This is probably what famous black rappers eat for breakfast. 147 00:07:04,908 --> 00:07:06,658 Who goes there? 148 00:07:06,727 --> 00:07:08,993 Oh, boy. You woke up Dum-Dum. 149 00:07:10,480 --> 00:07:13,548 Fee, fi, fo, fum. 150 00:07:13,616 --> 00:07:17,051 I smell the blood of an Englishman. 151 00:07:17,137 --> 00:07:19,798 It's odd that you would speak gibberish of your own choosing 152 00:07:19,822 --> 00:07:21,256 and not make it rhyme. 153 00:07:21,324 --> 00:07:24,025 How did you get here? By beanstalk. 154 00:07:24,094 --> 00:07:26,995 How did you get up here? This is just a house floating in the air. 155 00:07:27,063 --> 00:07:28,807 I fell from a higher cloud. 156 00:07:28,831 --> 00:07:30,877 That is not what happened. He's out of his mind. 157 00:07:30,901 --> 00:07:33,546 He just sits in his room all day and inhales hair spray. 158 00:07:33,570 --> 00:07:36,020 Well, you can't have my goose. 159 00:07:36,072 --> 00:07:39,374 Okay, two men fighting over me. Neat. 160 00:07:39,442 --> 00:07:41,387 All right, we're just gonna have to quietly run away. 161 00:07:41,411 --> 00:07:42,811 I'll create a diversion. 162 00:07:42,879 --> 00:07:45,546 Aah! Look at me! Look at me! Look at me! 163 00:07:45,615 --> 00:07:46,615 Aah! 164 00:08:08,522 --> 00:08:10,038 Damn beanstalk. 165 00:08:10,106 --> 00:08:12,919 Hey, Little Boy Brown! You said you were gonna help me saw. 166 00:08:12,943 --> 00:08:14,823 I can't find no gloves! 167 00:08:18,765 --> 00:08:20,281 Aah! 168 00:08:40,470 --> 00:08:43,038 Jack, six, giant, zero. 169 00:08:43,106 --> 00:08:45,240 What? What? Why is that six points? 170 00:08:45,309 --> 00:08:48,610 Oh, Jack, you're safe. I was so worried. 171 00:08:48,679 --> 00:08:52,013 And I got this golden goose! Our troubles are over! 172 00:08:52,081 --> 00:08:53,982 Well, our money troubles are over. 173 00:08:54,050 --> 00:08:57,185 Our sexual troubles are still very much alive. 174 00:09:04,060 --> 00:09:05,527 Now we wait. 175 00:09:06,863 --> 00:09:08,229 "The end." 176 00:09:08,297 --> 00:09:09,664 So, the lesson there is 177 00:09:09,733 --> 00:09:12,478 if you steal, you better be ready to murder, too. 178 00:09:12,502 --> 00:09:14,446 What do you say we read another one? 179 00:09:14,470 --> 00:09:17,717 Wow, you got a great view into Bonnie's window from here. 180 00:09:17,741 --> 00:09:19,352 Man, how do you get any work done? 181 00:09:19,376 --> 00:09:21,409 What do you mean? Lois is prettier than Bonnie. 182 00:09:21,478 --> 00:09:23,812 Oh, I get it. It's worse, but it's different. 183 00:09:23,880 --> 00:09:26,363 Okay, all right, so that's something. Okay. 184 00:09:32,255 --> 00:09:34,984 So I got out of the car to take a leak, because I'd been drinking, 185 00:09:35,008 --> 00:09:37,720 and I didn't know it was next to a children's park. 186 00:09:37,744 --> 00:09:39,706 But anyway, that's why this lady has to watch 187 00:09:39,730 --> 00:09:40,940 whenever I play with you. 188 00:09:40,964 --> 00:09:42,797 Both hands on the book, please. 189 00:09:42,866 --> 00:09:45,533 It's my son! Come on! Geez! 190 00:09:45,602 --> 00:09:47,018 Thank you, Maya. 191 00:09:47,086 --> 00:09:50,121 All right, the next story is Little Red Riding Hood. 192 00:09:50,190 --> 00:09:53,230 And if you like Daddy's stories, maybe let Daddy know. 193 00:09:55,545 --> 00:09:57,356 All right, I'm not gonna put my heart into this. 194 00:09:57,380 --> 00:10:00,292 "Once upon a time, Little Red Riding Hood," blah, blah, blah. 195 00:10:00,316 --> 00:10:02,178 "Beautiful forest," blah, blah, blah. 196 00:10:02,202 --> 00:10:03,429 Something, something. 197 00:10:03,453 --> 00:10:04,852 Thank you, sir! 198 00:10:04,921 --> 00:10:07,138 Red Riding Hood was choosing her clothes 199 00:10:07,206 --> 00:10:09,340 for a journey across the forest. 200 00:10:09,409 --> 00:10:12,560 You know, if I had the guts, I would be Little White Turtleneck. 201 00:10:12,629 --> 00:10:14,929 And by "guts," I mean "body." 202 00:10:14,998 --> 00:10:18,365 Red, don't forget this basket of food for Grandma. 203 00:10:18,434 --> 00:10:20,329 This whole thing is way too heavy. 204 00:10:20,353 --> 00:10:22,181 Why are you putting a bag of ice in here? 205 00:10:22,205 --> 00:10:25,106 Is this a Coors Party Ball? 206 00:10:25,175 --> 00:10:28,576 Is Grandma going to be entertaining Florida Jet Ski people? 207 00:10:28,644 --> 00:10:31,228 Remember, stay on the path and you'll be fine. 208 00:10:31,297 --> 00:10:33,509 Oh, yes, great advice from Mother of the Year. 209 00:10:33,533 --> 00:10:37,185 You do realize Grandma lives 68 miles away, right? 210 00:10:37,254 --> 00:10:39,720 You're sending your child out there to die. 211 00:10:43,693 --> 00:10:44,892 ♪ Tra-la-la-la-la 212 00:10:44,961 --> 00:10:46,727 ♪ Skipping song, skipping song 213 00:10:46,796 --> 00:10:49,077 ♪ No one's here to call me gay ♪ 214 00:10:50,367 --> 00:10:52,100 If you were my son, I would kill you. 215 00:10:52,168 --> 00:10:54,769 Really? Because I hear your son is a sap. 216 00:10:56,239 --> 00:10:59,340 If you're gonna hit the king, you better kill the king. 217 00:11:09,286 --> 00:11:11,285 Oh, hey. You're the wolf, right? 218 00:11:11,354 --> 00:11:13,521 Yup, and don't forget "big" and "bad." 219 00:11:13,589 --> 00:11:15,807 Nah. 220 00:11:19,029 --> 00:11:22,224 So, um, what happened with you and those three little pigs? 221 00:11:22,248 --> 00:11:24,226 Why did you want to eat them so badly? 222 00:11:24,250 --> 00:11:27,585 It's so amazing that that's what people think happened. 223 00:11:27,654 --> 00:11:29,432 First of all, I didn't want to eat them, all right? 224 00:11:29,456 --> 00:11:31,801 I wanted to talk to one of them. About what? 225 00:11:31,825 --> 00:11:33,235 Well, she was my ex-girlfriend, 226 00:11:33,259 --> 00:11:36,060 and I believed I was due an explanation 227 00:11:36,128 --> 00:11:38,062 about why she was such a fucking whore. 228 00:11:38,130 --> 00:11:39,942 All right, I'm off to my grandmother's, 229 00:11:39,966 --> 00:11:42,745 but before I go, I better take a deep-woods dump. 230 00:11:42,769 --> 00:11:45,129 Her bathroom is right off the dining room. 231 00:11:45,171 --> 00:11:48,055 So, it's either now or three days from now. 232 00:11:52,212 --> 00:11:53,572 Where are you going, dear? 233 00:11:53,596 --> 00:11:56,164 I got to go check on my shoe apartment complex. 234 00:11:56,232 --> 00:11:58,833 Old woman breeds like a gopher. 235 00:12:02,071 --> 00:12:04,639 Hello? Is anyone home? 236 00:12:04,707 --> 00:12:07,808 Ay. No, no. 237 00:12:07,877 --> 00:12:10,345 I can hear the muffled Mexican music. 238 00:12:12,349 --> 00:12:13,881 Look, if you guys don't shape up, 239 00:12:13,950 --> 00:12:17,034 I'm gonna rent this place to Goldilocks and the three bears. 240 00:12:17,103 --> 00:12:18,853 Ooh, this is nice. 241 00:12:18,922 --> 00:12:21,622 It's every bit as darling as you said. 242 00:12:21,691 --> 00:12:23,591 They're gonna fix up the place. 243 00:12:28,865 --> 00:12:30,331 Who is it? 244 00:12:30,417 --> 00:12:32,211 It's your granddaughter, Red. 245 00:12:32,235 --> 00:12:33,801 How do I know it's you? 246 00:12:33,870 --> 00:12:35,414 Oh, come on, that's a perfect imitation. 247 00:12:35,438 --> 00:12:38,623 Open up, I brought strawberry shortcake and Cool Whip. 248 00:12:38,692 --> 00:12:39,791 And what? 249 00:12:39,859 --> 00:12:41,637 Oh, sorry. I mean Cool Hwhip. 250 00:12:41,661 --> 00:12:43,511 That's my little girl. 251 00:12:44,531 --> 00:12:46,131 Oh, my! 252 00:12:52,855 --> 00:12:54,695 Come in. 253 00:12:55,825 --> 00:12:57,492 Who the hell are you? 254 00:12:57,561 --> 00:12:59,126 Why, your grandma, of course. 255 00:12:59,196 --> 00:13:01,006 All right, fine. I guess we're doing this. 256 00:13:01,030 --> 00:13:03,631 My, what big eyes you have, Grandma. 257 00:13:03,700 --> 00:13:06,501 All the better to see you with, my dear. 258 00:13:06,570 --> 00:13:07,702 My, what big... 259 00:13:07,770 --> 00:13:09,549 You know what? I'm sorry, I can't. 260 00:13:09,573 --> 00:13:11,317 I can't do this. I'm not an idiot. 261 00:13:11,341 --> 00:13:14,558 My grandma is a human woman. How was this ever a scene? 262 00:13:14,627 --> 00:13:17,028 All right, fine, yes. It's me, the wolf. 263 00:13:17,097 --> 00:13:19,825 Must we go through this charade? It's insulting. 264 00:13:19,849 --> 00:13:21,343 I don't know why you're complaining. 265 00:13:21,367 --> 00:13:24,363 I'm the one who's about to get violently bisected by the woodsman. 266 00:13:24,387 --> 00:13:26,499 What woodsman? 267 00:13:26,523 --> 00:13:27,538 Ha-ha! 268 00:13:39,669 --> 00:13:41,669 You know, I'm not sure if that's our hero 269 00:13:41,721 --> 00:13:45,256 or just a lunatic going house to house murdering people. 270 00:13:45,325 --> 00:13:47,170 Ha-ha! 271 00:13:50,563 --> 00:13:53,331 Yeah, he just did it again. I think we should... 272 00:13:53,399 --> 00:13:55,449 I think we should call somebody. 273 00:14:02,909 --> 00:14:06,911 Aw, look at the little guy. So peaceful. 274 00:14:06,979 --> 00:14:09,725 Hey! Wake up! We got one more! 275 00:14:09,749 --> 00:14:12,728 Now, if this don't get you to sleep, nothing will. 276 00:14:12,752 --> 00:14:15,019 Cinderella by nobody remembers. 277 00:14:17,724 --> 00:14:21,008 A long time ago, in a magical, faraway land, 278 00:14:21,077 --> 00:14:22,877 several women lived together 279 00:14:22,946 --> 00:14:26,331 and, surprise, surprise, they didn't exactly get along. 280 00:14:28,951 --> 00:14:31,318 Hey, Cinderella, how's the scrubbing going? 281 00:14:31,387 --> 00:14:34,099 God, we have so few female characters to work with. 282 00:14:34,123 --> 00:14:35,935 You just keep scrubbing that poo spot 283 00:14:35,959 --> 00:14:38,158 so I can come back and poo on that spot again. 284 00:14:38,227 --> 00:14:41,145 You guys are gonna regret being mean to me someday. 285 00:14:41,214 --> 00:14:43,264 Mean to you? Us? 286 00:14:43,332 --> 00:14:45,366 When are we ever mean to you? 287 00:14:45,435 --> 00:14:48,819 Remember the time you told King Midas to go to third base with me? 288 00:14:48,889 --> 00:14:50,821 Now I'm dealing with this. 289 00:14:52,092 --> 00:14:53,757 I dated him, too. 290 00:15:01,150 --> 00:15:04,202 It's so unfair that we're called the "evil" stepsisters. 291 00:15:04,271 --> 00:15:06,148 Yeah, I mean, you'd be evil, too, 292 00:15:06,172 --> 00:15:07,967 if your stepdad was Bruce Jenner. 293 00:15:07,991 --> 00:15:11,392 Hey, girls, feel my cheek, it's like a bottom! 294 00:15:13,763 --> 00:15:15,396 He stole me horn! 295 00:15:18,517 --> 00:15:20,012 Well, I don't know what that was, 296 00:15:20,036 --> 00:15:22,797 but the first one has a parchment from the Charmings. 297 00:15:24,407 --> 00:15:27,241 It's an invite to a party for the prince! 298 00:15:27,309 --> 00:15:30,389 I hear he's looking for someone to spend the rest of his life with. 299 00:15:30,430 --> 00:15:31,996 Well, it won't be you. 300 00:15:32,064 --> 00:15:34,666 Yeah, there's a reason this story's not called Cinderella. 301 00:15:34,734 --> 00:15:36,634 Actually, it is. Ah. 302 00:15:36,703 --> 00:15:38,819 That does not bode well for us. 303 00:15:41,558 --> 00:15:43,991 Has everyone scented their crotches with 304 00:15:44,060 --> 00:15:46,527 heather, rosemary and field greens? 305 00:15:46,596 --> 00:15:49,274 It should look like a mesclun salad down there. 306 00:15:49,298 --> 00:15:51,699 Oh, God, I hope the paintarazzi aren't there. 307 00:15:52,918 --> 00:15:53,951 Pinocchio! 308 00:15:54,020 --> 00:15:55,213 Pinocchio! Pinocchio! 309 00:15:55,237 --> 00:15:57,204 Sorry, I'm on the phone. 310 00:15:59,758 --> 00:16:03,861 Now, since we're all planning on drinking, I called us a pumpkin. 311 00:16:03,930 --> 00:16:05,045 Wait for me! 312 00:16:09,285 --> 00:16:12,519 You said if I had a nice dress, I could go to the ball. 313 00:16:12,588 --> 00:16:14,788 How did you even make that dress so fast? 314 00:16:14,857 --> 00:16:16,890 Oh, you know, I have an eye for fashion, 315 00:16:16,959 --> 00:16:19,092 and I'm pretty good with my hands. 316 00:16:19,161 --> 00:16:20,527 Unbelievable. 317 00:16:20,596 --> 00:16:22,841 Now I'm worried about that screenplay we gave her. 318 00:16:22,865 --> 00:16:24,476 You're not going to the ball! 319 00:16:24,500 --> 00:16:27,769 It's for ladies, not scumbag nobodies. 320 00:16:27,837 --> 00:16:31,205 Girls, shred her dress and divvy it up for monthlies. 321 00:16:45,021 --> 00:16:46,637 Well, that's not cool, either. 322 00:16:46,706 --> 00:16:48,586 They're all kind of bitches. 323 00:16:52,311 --> 00:16:53,939 And then they ripped up my dress, 324 00:16:53,963 --> 00:16:55,874 so now I have nothing to wear. 325 00:16:55,898 --> 00:16:59,032 Well, sometimes "nothing to wear" is a fun time. 326 00:16:59,101 --> 00:17:00,651 You know, just get weird. 327 00:17:03,056 --> 00:17:06,323 Cinderella, I am your fairy godmother. 328 00:17:06,392 --> 00:17:07,925 "Fairy" in the magical sense, 329 00:17:07,993 --> 00:17:09,694 not about kissing guys. 330 00:17:09,763 --> 00:17:11,312 Oh, my God! 331 00:17:11,380 --> 00:17:14,915 I want that bitch Snow White to just admit she had an abortion. 332 00:17:14,984 --> 00:17:18,669 Whoa, whoa! I was thinking more like a new dress for the party. 333 00:17:18,738 --> 00:17:21,138 Or a bunch of chew toys. Your choice. 334 00:17:21,207 --> 00:17:22,685 Chew toys. Take the chew toys. 335 00:17:22,709 --> 00:17:25,829 A new dress? Well, that means I could go to the ball! 336 00:17:31,183 --> 00:17:33,263 Oh, what a beautiful dress. 337 00:17:33,319 --> 00:17:35,297 But how will I get to the ball? 338 00:17:35,321 --> 00:17:37,321 I don't have a horse or a carriage. 339 00:17:43,663 --> 00:17:45,908 Oh, yeah, that's... Yeah, just change me into whatever. 340 00:17:45,932 --> 00:17:47,414 Yeah, that's cool. Thanks. 341 00:17:47,483 --> 00:17:49,227 Well, is everything all right in here? 342 00:17:49,251 --> 00:17:51,902 This hurts! This hurts! 343 00:18:02,832 --> 00:18:04,482 This ball is kind of lame. 344 00:18:04,551 --> 00:18:08,118 All these royal types are inbreeding, walleyed, bucktooth monsters 345 00:18:08,187 --> 00:18:10,154 who have to be wheeled around under a blanket. 346 00:18:10,222 --> 00:18:13,340 I say! Wherever is Grandmum-mum? 347 00:18:13,409 --> 00:18:16,510 She would so enjoy the festoonities! 348 00:18:16,579 --> 00:18:17,712 That's not a word, sir. 349 00:18:17,780 --> 00:18:20,814 My mind races from the damp! 350 00:18:21,383 --> 00:18:22,500 Hey, how are you? 351 00:18:22,552 --> 00:18:24,835 Hey, hi, there. Thanks for coming. 352 00:18:24,904 --> 00:18:26,504 These are my daughters, 353 00:18:26,572 --> 00:18:30,608 and they will do anything to be your princess, right, girls? 354 00:18:30,677 --> 00:18:32,037 See anything you like? 355 00:18:32,061 --> 00:18:34,962 Oh, my butthole is so tight today. 356 00:18:35,031 --> 00:18:36,396 Ew, you guys are gross. 357 00:18:36,465 --> 00:18:39,350 But stick around in case I don't find anyone else. 358 00:18:44,741 --> 00:18:49,176 Okay, first of all, obviously the dress. Wow. 359 00:18:49,245 --> 00:18:51,212 And you smell slightly less worse 360 00:18:51,281 --> 00:18:53,214 than everyone else in the kingdom. 361 00:18:53,283 --> 00:18:56,216 Oh, why, thank you, I just bathed last year. 362 00:19:13,570 --> 00:19:16,153 Whatever they play next is our song. 363 00:19:20,576 --> 00:19:21,876 What is that? 364 00:19:21,944 --> 00:19:25,424 Something else that had a fairy tale beginning. 365 00:19:31,470 --> 00:19:33,721 Hey, where you going? Come back here! 366 00:19:33,789 --> 00:19:36,857 You brushed up against it! You got to take care of it now! 367 00:19:46,435 --> 00:19:49,269 Wait, wait, you forgot your glass slipper. 368 00:19:52,175 --> 00:19:55,726 And a box of condoms. Aw, man! Things were gonna happen. 369 00:20:02,835 --> 00:20:04,502 We almost kissed. 370 00:20:04,570 --> 00:20:07,115 Why couldn't the magic have lasted five more minutes? 371 00:20:07,139 --> 00:20:10,207 Now I'll never get to be a rich, do-nothing wife. 372 00:20:10,276 --> 00:20:12,810 Sorry your dreams haven't come true. 373 00:20:20,219 --> 00:20:22,948 My Lord, there is no sign of her, and we searched far. 374 00:20:22,972 --> 00:20:24,805 Did you search wide? No. 375 00:20:24,874 --> 00:20:27,073 You got to search wide, that's like half of it. 376 00:20:28,710 --> 00:20:31,378 And so the prince searched all over the kingdom 377 00:20:31,447 --> 00:20:33,847 for the foot that fit the glass slipper. 378 00:20:33,916 --> 00:20:35,433 Well, not "all" over. 379 00:20:35,501 --> 00:20:37,851 He skipped the, uh, south side of town, 380 00:20:37,920 --> 00:20:40,654 which, uh, even in fairy tale times, was, um... 381 00:20:41,790 --> 00:20:43,657 Let's just say "loud." 382 00:20:47,730 --> 00:20:51,215 And so, whoever fits in this slipper will be my princess. 383 00:20:51,283 --> 00:20:54,251 Or prince. I'm bi. 384 00:20:54,320 --> 00:20:57,788 Oh, there's my slipper! Oh, I've been looking all over for it. 385 00:20:57,856 --> 00:21:00,524 Well, when I'm not doing gymnastics. 386 00:21:00,593 --> 00:21:02,526 This could be your life. 387 00:21:02,595 --> 00:21:04,261 Enough! 388 00:21:06,465 --> 00:21:07,764 It's you. 389 00:21:07,833 --> 00:21:08,882 Her? 390 00:21:20,095 --> 00:21:22,045 I can't wait to make love to you 391 00:21:22,114 --> 00:21:25,716 a hundred years before the invention of toilet paper. 392 00:21:25,785 --> 00:21:28,802 And so, two people who danced together one time 393 00:21:28,871 --> 00:21:32,206 entered into an ill-advised, long-term relationship. 394 00:21:32,275 --> 00:21:34,803 And they lived happily ever after for seven months 395 00:21:34,827 --> 00:21:36,438 and then separated with the goal of 396 00:21:36,462 --> 00:21:38,612 fixing themselves and getting back together. 397 00:21:38,681 --> 00:21:41,082 They got into a huge fight when his mom got sick. 398 00:21:41,150 --> 00:21:43,395 And now they don't even follow each other on Twitter. 399 00:21:52,161 --> 00:21:53,911 Good night, Stewie. 400 00:21:56,198 --> 00:21:57,914 Good night, Chris. 401 00:21:59,385 --> 00:22:00,968 Good night, Meg. 31051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.