Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,540 --> 00:02:53,000
வசன வரிகள்- சுபுன்வே | Kwsupun@gmail.com
2
00:02:53,543 --> 00:02:56,002
'இன்று, மாலை 3:10 மணி
சஞ்சீவானி மருத்துவமனை, மும்பை '
3
00:03:17,043 --> 00:03:19,252
ஐயா, மருத்துவர் உங்களைப் பார்க்க விரும்புகிறார்
4
00:03:36,119 --> 00:03:37,869
நீங்கள் திருமணம் செய்து கொண்டீர்களா?
5
00:03:46,918 --> 00:03:48,918
'6 மாதங்களுக்கு முன்பு'
6
00:03:57,761 --> 00:03:58,970
தயவுசெய்து அமர்ந்திருங்கள்
7
00:04:55,924 --> 00:04:57,308
கிருஷ்ணர் தனது செயல்களைத் தொடங்கினார்!
8
00:04:57,830 --> 00:04:58,830
எங்கே, சகோ?
9
00:05:02,074 --> 00:05:03,991
தந்தை பஞ்சாயத்து வாரியத் தலைவர்
10
00:05:04,119 --> 00:05:05,160
தாய்
11
00:05:06,488 --> 00:05:08,030
முந்தைய கேள்வியைப் பார்க்கவும்
12
00:05:08,111 --> 00:05:09,402
அவள் இன்னும் உயிருடன் இருக்கிறாள்
13
00:05:09,885 --> 00:05:11,301
என் இதயத்திலும் மனதிலும்
14
00:05:19,299 --> 00:05:21,465
இன்றுவரை நான் ஒப்புக் கொண்டேன்
27 சிறுமிகளுக்கு ‘ஐ லவ் யூ’
15
00:05:21,499 --> 00:05:23,124
நான் 30 முறை நிராகரிக்கப்பட்டேன்
16
00:05:23,186 --> 00:05:24,269
30 முறை?
17
00:05:24,294 --> 00:05:25,710
2 பெண்கள்
மூன்று முறை
18
00:05:32,741 --> 00:05:34,699
நான் பிறந்ததிலிருந்தே இளங்கலை
19
00:05:50,295 --> 00:05:51,190
எனக்கு ஒரு ஆண் நண்பன் இருக்கிறான்
20
00:05:52,983 --> 00:05:54,066
உங்கள் வடிவம்?
21
00:05:54,168 --> 00:05:55,572
நீங்கள் பிரிந்தால்
அது கைக்கு வரும்
22
00:05:55,597 --> 00:05:56,681
எங்கள் திட்டம் என்ன?
23
00:05:56,877 --> 00:05:58,252
எங்கள் செயலை இப்போது திட்டமிடலாம்
24
00:05:58,252 --> 00:06:00,612
நீங்கள் ஒரு நவீன பெண்ணைப் பார்க்கிறீர்கள்,
நீங்கள் காதலன் பதவிக்கு விண்ணப்பிப்பீர்கள்!
25
00:06:00,682 --> 00:06:02,640
அவள் சேர்ந்துள்ளாள்
எங்கள் அலுவலகம் இன்று மட்டுமே
26
00:06:02,916 --> 00:06:04,885
எனவே பலர் கிராமங்களிலிருந்து வருகிறார்கள்
zillion கனவுகளுடன்
27
00:06:04,949 --> 00:06:07,199
அவரைப் பாருங்கள், அவர் விரும்புகிறார்
ஒரு நவீன பெண் அது தெரிகிறது
28
00:06:07,428 --> 00:06:10,315
அது வெளிப்படையாக இல்லை, அவள்
7 ஆம் வகுப்பில் ஈடுபட்டிருக்கிறீர்களா?
29
00:06:10,345 --> 00:06:12,470
நீங்கள் திருமணம் செய்ய விரும்பினால்
இது போன்ற ஒரு நவீன பெண்…
30
00:06:12,566 --> 00:06:15,691
… நீங்கள் தரம் 5 இல் விண்ணப்பித்திருக்க வேண்டும்
மற்றும் நுழைவுத் தேர்வை எழுதினார்
31
00:06:15,769 --> 00:06:17,061
நீங்கள் மிகவும் தாமதமாகிவிட்டீர்கள்!
32
00:06:17,194 --> 00:06:18,580
நான் பரீட்சை எழுதவில்லை
33
00:06:18,605 --> 00:06:21,439
ஆனால் நான் நுழைவாயிலில் நிற்கிறேன்
வேறு யாராவது தோல்வியுற்றால், நான் கடந்து செல்வேன்!
34
00:06:21,557 --> 00:06:22,885
ஒரு நவீன பெண்ணின் சிறப்பானது என்ன?
35
00:06:22,944 --> 00:06:25,111
அவள் ஆங்கிலம் பேசுவாள்
இலக்கண தவறுகள் இல்லாமல்
36
00:06:25,191 --> 00:06:27,941
எங்கள் குழந்தைகளும் ஆங்கிலம் பேசுவார்கள்
இலக்கண தவறுகள் இல்லாமல்
37
00:06:27,966 --> 00:06:28,966
எளிய தர்க்கமா?
38
00:06:30,030 --> 00:06:32,822
நீங்கள் ஏன் ஒரு அழகான பெண்ணை தேர்வு செய்யக்கூடாது
உங்கள் சொந்த ஊரிலிருந்து?
39
00:06:32,939 --> 00:06:34,213
என்னை சரிசெய்தல்
ஒரு நாடு பூசணி ?!
40
00:06:36,043 --> 00:06:37,901
ஒரு புலி பசியுடன் இருந்தாலும்
அது புல் சாப்பிடாது, மனிதனே
41
00:06:37,952 --> 00:06:39,369
வால் காணவில்லையா?
42
00:06:39,541 --> 00:06:40,624
புலி, நான் சொல்கிறேன்
43
00:06:40,924 --> 00:06:41,918
காத்திருந்து பாருங்கள்
44
00:06:41,943 --> 00:06:44,110
நான் ஒரு சிறந்த நவீன பெண்ணை திருமணம் செய்கிறேன்
மும்பையில் அல்லது வேறு-
45
00:06:44,199 --> 00:06:45,991
நாக்கு இழுக்கும் மரணம்
46
00:06:46,166 --> 00:06:47,791
நான் தற்கொலை செய்து கொள்வேன் என்று பொருள்
47
00:07:50,877 --> 00:07:51,901
ராக் ஆன்!
48
00:08:02,577 --> 00:08:05,026
"சுமார் 10 கடிகாரம் அல்லது
அரசு சாலையில் உங்களுக்குத் தெரியும் "
49
00:08:05,051 --> 00:08:07,815
"குறுகிய பாவாடை ஸ்டன்னர்
ஓ 'ஜெனிபர்! "
50
00:08:13,237 --> 00:08:15,885
"சச்சரவு அல்லது எந்த முரட்டுத்தனமும் இல்லை
எந்த குண்டர்களாலும் குத்து காயங்கள் இல்லை "
51
00:08:15,910 --> 00:08:18,526
"என்ன அழகு, தலை டர்னர்
ஓ 'அன்புள்ள ஜெனிபர்! "
52
00:08:23,858 --> 00:08:28,691
"தேனே, உங்கள் அழகை மெதுவாகச் செல்லுங்கள்
நான் வேதனையில் இறந்துபோகக்கூடும் "
53
00:08:28,903 --> 00:08:34,216
"ஒரு முறை மட்டுமே நீங்கள் ஆம் என்று சொன்னால்
நான் முழு மகிழ்ச்சியில் புத்துயிர் பெறுவேன் "
54
00:08:34,544 --> 00:08:37,185
"இப்போது உங்கள் இடுப்பு என்னை உருவாக்குகிறது
உண்மையிலேயே கோடையில் குளிர்காலம் போல் உணருங்கள் "
55
00:08:37,210 --> 00:08:39,668
"பெக்காம் போல வளைக்கவும், குழந்தை"
56
00:08:40,228 --> 00:08:41,216
உங்கள் குதிகால் உதை!
57
00:09:37,230 --> 00:09:42,224
"கிருஷ்ணா உண்மையில் என் பெயர்
அன்பின் கடவுள் என் விளையாட்டு "
58
00:09:42,249 --> 00:09:45,208
"நீங்கள் ராணி கவர்ச்சியாக இருக்கிறீர்கள்
என் பிருந்தாவன் தோட்டத்தின் அற்புதமானது "
59
00:09:47,877 --> 00:09:52,835
"என்னை முத்தமிடு, நான் ஒற்றை
என்னைத் தொடவும், ஒன்றிணைப்போம் "
60
00:09:52,927 --> 00:09:55,864
"என் தனிமையின் பாலைவனத்தில்
நீங்கள் என் மழை இடைவெளி "
61
00:09:55,902 --> 00:10:00,777
"ஒரு முழு நிலவின் மையத்தில் வானவில் போல
நீ மிஸ் யுனிவர்ஸ், என் அன்பே "
62
00:10:00,897 --> 00:10:06,397
"ஒரு தேநீர் கடையில் ஒரு கொதிகலன் போல, மிஸ்ஸி
என் இதயத்தில் நீங்கள் 100 ° C க்கு வேகவைக்கிறீர்கள் "
63
00:10:06,560 --> 00:10:09,418
"இப்போது உங்கள் இடுப்பு என்னை உருவாக்குகிறது
உண்மையில் கோடையில் குளிர்காலம் போல் உணர்கிறேன் "
64
00:10:09,418 --> 00:10:11,952
"பெக்காம் போல வளைக்கவும், குழந்தை"
65
00:10:12,238 --> 00:10:13,225
ஒரு பந்து வேண்டும்!
66
00:10:56,160 --> 00:10:57,160
ஒரு குண்டு வெடிப்பு!
67
00:11:07,851 --> 00:11:10,184
"சுமார் 10 கடிகாரம் அல்லது
அரசு சாலையில் உங்களுக்குத் தெரியும் "
68
00:11:10,325 --> 00:11:13,159
"குறுகிய பாவாடை இதயத்தை உடைப்பவர்
ஓ 'ஜெனிபர்! "
69
00:11:33,668 --> 00:11:34,608
ஏய்! தொலைந்து போ
70
00:11:37,877 --> 00:11:40,502
நீங்கள் என்னை உணரவைத்துள்ளீர்கள்
என் வாழ்க்கையில் காதல் எவ்வளவு முக்கியமானது
71
00:11:40,819 --> 00:11:44,456
நான் அவருடன் சண்டையிட்டிருக்கக்கூடாது
ஏனென்றால் அவர் என்னை அழைத்துச் செல்ல வரவில்லை
72
00:11:44,481 --> 00:11:45,481
யார்?
73
00:11:46,527 --> 00:11:47,527
அவரை
74
00:11:51,335 --> 00:11:53,460
- மன்னிக்கவும் அன்பே
- பரவாயில்லை, அன்பு
75
00:11:53,752 --> 00:11:54,918
- தொலைந்து போ!
- ஹூ?
76
00:11:55,085 --> 00:11:56,085
வேகமாகச் செல்
77
00:12:00,249 --> 00:12:01,161
வெளியே விடு!
78
00:12:14,673 --> 00:12:18,048
அது அவருக்கு ஒரு பழக்கமாகிவிட்டது!
க ut தமி அப்படியானால், இப்போது ஆமி, இல்லையா ?!
79
00:12:25,874 --> 00:12:27,374
எங்கள் வணிகத்திற்கு வருவோம்
80
00:12:43,845 --> 00:12:45,153
குடிபோதையில் இரத்தக்களரி நாய்கள்!
81
00:12:50,183 --> 00:12:51,558
சபாஷ்!
82
00:12:52,900 --> 00:12:53,958
- ஏய்!
- என்ன?
83
00:12:54,030 --> 00:12:56,905
உங்கள் தொலைபேசி ஏன் அணைக்கப்பட்டுள்ளது?
உங்கள் தந்தை உங்களை அழைத்தார்
84
00:12:57,635 --> 00:12:59,247
- ஏன்?
- உங்கள் பாட்டி உடம்பு சரியில்லை
85
00:12:59,272 --> 00:13:00,513
அவர் உங்களை ஒரே நேரத்தில் பார்க்க விரும்புகிறார்
86
00:13:00,569 --> 00:13:02,224
பெரிய வயதான பெண்மணி!
87
00:13:03,363 --> 00:13:05,435
'கோயம்புத்தூர்'
88
00:13:21,878 --> 00:13:23,712
Yov! தூய்மையற்ற மாடு!
89
00:13:30,819 --> 00:13:32,527
மாடுகளுக்கு ஆங்கிலம் தெரியுமா?
90
00:13:38,480 --> 00:13:39,480
செல் ... போக
91
00:14:06,413 --> 00:14:08,747
- மாடுகளை ஏன் அவிழ்த்து விட்டீர்கள்?
- நீங்கள் ஏன் பிரகாசிக்கிறீர்கள்?
92
00:14:09,124 --> 00:14:10,812
சாலை என்றால்
பசுக்கள் அல்லது கார்களுக்கு?
93
00:14:14,572 --> 00:14:16,405
நீங்களும் இல்லை
இந்த கிராமத்திலிருந்து, ஐயா?
94
00:14:16,470 --> 00:14:18,095
காளை தலை சக, உள்ளே செல்லுங்கள்
95
00:14:24,230 --> 00:14:27,114
(இரங்கற்பா)
96
00:14:35,020 --> 00:14:36,793
ஏய்! வணக்கம், மாமா
97
00:14:36,835 --> 00:14:39,252
'உங்கள் பேரன் இங்கே இருக்கிறார்'
98
00:14:42,365 --> 00:14:45,303
'கண்களைத் திற
அவரைப் பாருங்கள் '
99
00:14:45,631 --> 00:14:46,839
அவள் நன்றாக இருந்தாள்
100
00:14:47,264 --> 00:14:48,264
திடீரென்று
101
00:14:57,450 --> 00:14:59,043
உங்கள் இறக்கும் பாட்டியைப் பாருங்கள்
102
00:14:59,085 --> 00:15:00,835
ஓ! பாட்டி
103
00:15:02,582 --> 00:15:03,874
Grandmaaa!
104
00:15:06,720 --> 00:15:10,011
அவர்கள் உங்களை முன்பு பரலோகத்திற்கு அனுப்பினர்
என் திருமணத்தில் நீங்கள் என்னை ஆசீர்வதிக்க முடியும்
105
00:15:12,823 --> 00:15:14,198
துடிப்பு விகிதம் மேம்படுத்தப்படவில்லை
106
00:15:14,421 --> 00:15:15,622
அவள் இழுக்கக்கூடாது
107
00:15:15,658 --> 00:15:17,949
உங்கள் உறவினருக்கும் உறவினருக்கும் தெரிவிக்கவும்
அவர்கள் அவளைப் பார்க்க விரும்பினால்
108
00:15:18,022 --> 00:15:20,355
அவள் கூட இல்லாமல் இருக்கலாம்
48 மணி நேரம் உயிர்வாழவும்
109
00:15:22,194 --> 00:15:23,402
அழ வேண்டாம்
110
00:15:23,427 --> 00:15:25,219
பாட்டி வாழ்வார்
48 மணி நேரம் தெரிகிறது
111
00:15:25,379 --> 00:15:26,855
ஏய்! அவள் இப்போது இறக்கவில்லை
112
00:15:26,880 --> 00:15:28,380
நான் உங்களை ஒரு பேஸ்ட்டில் அடிப்பேன்
113
00:15:28,753 --> 00:15:30,837
அவள் 48 மணி நேரம் ஒட்டிக்கொண்டிருப்பாள்
114
00:15:30,862 --> 00:15:32,070
ஒரு காபி கேளுங்கள், அன்பே
115
00:15:32,095 --> 00:15:35,053
- இன்னும் 48 மணி நேரம் காத்திருங்கள், இல்லையா?
- 'சென்று உங்கள் வேலைகளைச் செய்து வாருங்கள்'
116
00:15:53,824 --> 00:15:56,847
ஒரே நபர்
மீனாட்சி வாழ்ந்தார் ...
117
00:15:56,872 --> 00:15:59,230
... அவளுடைய பேரன்
118
00:15:59,999 --> 00:16:02,999
கடந்த 2 நாட்களாக அவள் இருந்தாள்
ஒரு இயக்கம் இல்லாமல் பொய்
119
00:16:03,088 --> 00:16:07,004
இன்று அவள் பேரன் வந்தவுடன்
இங்கே இருக்கிறார், அவள் எப்படி பதிலளிக்கிறாள் என்று பாருங்கள்
120
00:16:08,032 --> 00:16:10,240
அவள் எப்போதும் இருந்தாள்
உங்களைப் பற்றி கவலைப்படுகிறேன்
121
00:16:10,416 --> 00:16:14,041
நீங்கள் வேலைக்கு நகரத்திற்குச் சென்றீர்கள்
அவள் தனிமையில் தனியாக இருந்தாள்
122
00:16:14,905 --> 00:16:17,572
- அவளுக்கு 1 ஆசை இருந்தது
- 'என்ன?'
123
00:16:17,683 --> 00:16:20,767
நீங்கள் மகிழ்ச்சியுடன் திருமணம் செய்து கொண்டீர்கள் என்பதை உறுதிப்படுத்த
அவள் இந்த உலகத்தை விட்டு வெளியேறுவதற்கு முன்
124
00:16:22,347 --> 00:16:24,681
ஆனால் அவளுடைய விருப்பம் போல் தெரிகிறது
நிறைவேறாமல் போகலாம்
125
00:16:28,120 --> 00:16:30,370
அது உங்கள் கடைசி விருப்பமா, பாட்டி?
126
00:16:31,970 --> 00:16:33,453
'நல்ல கடவுள்!'
127
00:16:33,587 --> 00:16:35,962
'அவர் ஒரு நல்ல வேலை செய்கிறார்
தீப்பிழம்புகளைத் தூண்டுவது! ’
128
00:16:37,001 --> 00:16:38,584
‘அவர் நெருப்பைக் கொளுத்தியுள்ளார்!’
129
00:16:38,922 --> 00:16:40,380
'அவன் கையை விடட்டும்'
130
00:16:44,291 --> 00:16:46,499
'சொர்க்கத்தின் பொருட்டு
போகட்டும், வயதான பெண்மணி '
131
00:16:49,853 --> 00:16:52,103
48 மணி நேரத்தில் உங்களை மணமகளாகக் கண்டுபிடிக்க?
132
00:16:52,293 --> 00:16:53,945
உங்கள் அப்பா உத்தரவிடுவாரா?
பிளிப்கார்ட்டிலிருந்து?
133
00:16:54,017 --> 00:16:55,933
அவர் முடிவு செய்தால்
அது நடக்கும் என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா?
134
00:16:56,034 --> 00:16:57,534
நீங்கள் அவரை நேரில் மீறுவீர்களா?
135
00:16:57,780 --> 00:16:59,320
பிறகு நீங்கள் அவரைப் பயப்படவில்லையா?
136
00:16:59,392 --> 00:17:01,475
என்ன குப்பை!
நான் அவரிடம் கூறுவேன்
137
00:17:02,503 --> 00:17:03,773
நான் யாரைப் பயப்பட வேண்டும்?
138
00:17:03,798 --> 00:17:05,673
இது எனது திருமணம்
நான் மட்டுமே முடிவு செய்வேன்
139
00:17:05,837 --> 00:17:08,337
- நீங்கள் என்ன முடிவு செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?
- அவனிடம் சொல்
140
00:17:11,574 --> 00:17:13,866
திடீரென்று நீங்கள் புரோச் செய்தீர்கள்
திருமண தலைப்பு?
141
00:17:14,002 --> 00:17:16,312
எங்கே வாங்குவது என்று யோசித்துக்கொண்டிருந்தேன்
உடை மற்றும் திருமண சங்கிலி?
142
00:17:16,381 --> 00:17:19,006
- எடுத்துச் செல்லும் பரிசை மறந்துவிட்டீர்களா?
- 'எல்லாவற்றையும் கவனித்துக்கொள்வது'
143
00:17:19,108 --> 00:17:20,734
நீங்கள் இறங்குங்கள்
குறிப்பிட்ட நேரத்தில்
144
00:17:20,800 --> 00:17:22,509
அதெல்லாம் தயாராக இருக்கும், இல்லையா?
145
00:17:31,261 --> 00:17:32,195
அவள் பெயர் காமாட்சி
146
00:17:32,275 --> 00:17:34,108
முத்துசாமியாவை அறிந்து கொள்ளுங்கள்
வில்லுவெட்டியிலிருந்து?
147
00:17:34,133 --> 00:17:35,258
அவரது பேத்தி
148
00:17:35,371 --> 00:17:36,371
அவள் நன்கு படித்தவள்
149
00:17:36,396 --> 00:17:37,396
9 ஆம் வகுப்பு!
150
00:17:45,306 --> 00:17:46,421
மிக உன்னதமான விடுபடல்!
151
00:17:47,877 --> 00:17:48,877
அவள் பெயர் உஷா
152
00:17:49,195 --> 00:17:51,078
ராமசாமியாவின் மகள்
கடனயல்லூரிலிருந்து
153
00:17:51,103 --> 00:17:53,687
அவள் பெயர் போல் தெரிகிறது
ஒரு நவீன படித்த பெண், இல்லையா?
154
00:17:54,580 --> 00:17:56,496
அவள் ஆகிவிடுவாளா?
ஒரு மருத்துவர் அல்லது என்ன?
155
00:17:56,624 --> 00:17:58,624
அதனால் அவளுடைய தந்தை நிறுத்தினார்
5 ஆம் வகுப்பில் அவரது படிப்பு
156
00:17:58,713 --> 00:18:00,838
நன்றாக சமைக்கிறார், சிறந்து விளங்குகிறார்
வீட்டு வேலைகளில்
157
00:18:00,894 --> 00:18:03,478
மிகப்பெரிய நன்மை
அவள் பெயரில் கையெழுத்திட அவளுக்குத் தெரியும்!
158
00:18:03,834 --> 00:18:06,376
இது போதுமானது
தேர்தலிலும் நிற்க முடியும்!
159
00:18:13,818 --> 00:18:16,026
காத்திருப்பதற்கு பதிலாக
உங்கள் எதிர்வினைக்கு ...
160
00:18:16,366 --> 00:18:18,702
... அவர்கள் உங்கள் பாட்டியை எதிர்பார்க்கிறார்கள்
எதிர்வினையாற்ற ஒரு டோடோவாக யார் இறந்துவிட்டார்!
161
00:18:18,889 --> 00:18:20,820
- அவள் பெயர் சுந்தரி
- நட்ராஜ் பென்சில் போல் தெரிகிறது
162
00:18:20,845 --> 00:18:22,554
திருநெல்வேலியில் உள்ள கோர்டல்லமில் இருந்து
163
00:18:22,713 --> 00:18:25,046
அம்மா இல்லை
அவள் நன்றாகப் பாடுகிறாள்
164
00:18:25,150 --> 00:18:27,070
திருவிழாக்களில் பாடியுள்ளார்
மற்றும் பரிசுகளையும் வென்றது
165
00:18:27,095 --> 00:18:28,804
உங்கள் பாட்டி செய்கிறாரா
உண்மையில் உங்களைப் போன்றதா?
166
00:18:34,210 --> 00:18:35,093
ஆம், அவள் என்னை விரும்புகிறாள்
167
00:18:35,244 --> 00:18:36,664
என் அம்மா இந்த பெண்களை விரும்பவில்லை
168
00:18:36,790 --> 00:18:38,367
வேறு சில பொருத்தமான மணமகளைக் கண்டுபிடி
169
00:18:38,392 --> 00:18:40,559
அவள் இருந்தால் பரவாயில்லை
மற்றொரு சாதியிலிருந்து
170
00:19:03,475 --> 00:19:04,642
யார் இந்த பெண்?
171
00:19:04,667 --> 00:19:06,708
அந்த கோழைப் பெண்
172
00:19:06,835 --> 00:19:08,210
ஓ! புனித மாடு, இல்லையா?
173
00:19:10,933 --> 00:19:12,100
இது நாளை மட்டுமே
174
00:19:14,330 --> 00:19:18,205
இனிமேல் யார் உங்களுடன் போராடுவார்கள்
பால் தண்ணீரில் நீர்த்தப்படுவது பற்றி?
175
00:19:18,418 --> 00:19:19,976
அவள் சண்டையிட்டாலும் கூட
பல் மற்றும் ஆணி…
176
00:19:20,001 --> 00:19:24,959
… அவள் கேட்டுக்கொண்டே இருப்பாள்
என் மகள் தேவிக்கு
177
00:19:39,460 --> 00:19:40,460
ஏய்! இங்கே வா
178
00:19:51,798 --> 00:19:54,256
எனக்கு தமிழில் தெரியும் ‘மாத்துபோன்னு’
மருமகள் என்று பொருள்
179
00:19:54,314 --> 00:19:56,647
ஆனால் இப்போது உணரப்பட்டது
இது ஒரு கோழைத்தனமான பெண் என்றும் பொருள்!
180
00:19:56,783 --> 00:19:59,158
என் கனவு மற்றும் அவர்களின் ஒப்பந்தம்
கண்ணுக்குத் தெரியாதே!
181
00:20:01,689 --> 00:20:02,546
தொலைந்து போ, நீ டம்பஸ்!
182
00:20:02,601 --> 00:20:04,851
உங்கள் விருப்பம் எனக்குத் தெரியும்
ஒரு நயா பைசாவுக்கு மதிப்பு இல்லை!
183
00:20:05,076 --> 00:20:06,826
நீங்கள் எனக்கு உதவ முடியுமா?
இதிலிருந்து வெளியேறவா?
184
00:20:07,569 --> 00:20:09,279
அவள் உங்களைப் பிடிக்கவில்லை என்றால் என்ன செய்வது?
185
00:20:18,866 --> 00:20:20,391
பாட்டி தனது மரண படுக்கையில் இருக்கிறாள்
186
00:20:20,416 --> 00:20:23,208
நீங்கள் பணம் செலுத்த மட்டுமே வந்தீர்கள்
உங்கள் கடைசி மரியாதை, இல்லையா?
187
00:20:23,542 --> 00:20:27,459
ஆனால் உங்கள் கடைசி மரியாதைகளை நீங்கள் எதிர்பார்க்கவில்லை
மரியாதைக்குரிய திருமண வாழ்க்கையாக மாற
188
00:20:27,674 --> 00:20:29,985
நீங்கள் ஒரு நல்ல பெண், அதனால்தான்
நீங்கள் முன்மொழிவுக்கு ஒப்புக்கொண்டீர்கள்
189
00:20:30,010 --> 00:20:32,676
ஆனால் எனக்கு உங்கள் வாழ்க்கை
முக்கியமானது மட்டுமே
190
00:20:32,901 --> 00:20:34,610
அவரது தன்மை உங்களுக்குத் தெரியுமா?
191
00:20:34,635 --> 00:20:35,927
மதுபானம், சிகரெட், பெண்
192
00:20:36,023 --> 00:20:37,982
இந்த தாடியை தொகுக்கிறது!
193
00:20:38,007 --> 00:20:40,216
நான் ஏன் பகிர்கிறேன் என்று தெரிந்து கொள்ளுங்கள்
இதெல்லாம் உங்களுடன்?
194
00:20:40,241 --> 00:20:43,158
ஏனெனில் உங்கள் வாழ்க்கை மட்டுமே
எனக்கு முக்கியமானது
195
00:20:43,183 --> 00:20:46,058
இதையெல்லாம் கேட்ட பிறகு பரவாயில்லை
நீங்கள் இன்னும் அவரை விரும்பவில்லை என்றால்
196
00:20:46,083 --> 00:20:47,124
நீங்கள் அதைப் பெறுகிறீர்களா?
197
00:20:47,149 --> 00:20:49,941
நிறுத்த நினைத்தாலும்
இந்த திருமண, பரவாயில்லை
198
00:20:50,023 --> 00:20:51,523
ஏனெனில் ...
199
00:20:51,609 --> 00:20:52,852
... நீ அவளிடம் சொல்லுங்கள்
200
00:20:53,539 --> 00:20:56,039
தயங்க வேண்டாம்
அதை வெளியே
201
00:20:57,102 --> 00:20:58,008
'நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?'
202
00:20:58,033 --> 00:21:00,283
ஏனெனில் உங்கள் வாழ்க்கை மட்டுமே
எனக்கு முக்கியமானது
203
00:21:00,573 --> 00:21:02,406
Aiyo! கருப்பு களிமண் பானை நடக்கிறது!
204
00:21:07,764 --> 00:21:09,014
என் அன்பான குழந்தை
205
00:21:09,290 --> 00:21:12,172
அவர் எங்கள் மாடுகளை கிட்டத்தட்ட அடித்தார் என்று நீங்கள் சொன்னீர்கள்
மற்றும் இதயமற்ற சக
206
00:21:12,241 --> 00:21:13,824
அவள் நிரபராதி
அவளுக்கு அறிவுரை கூறுங்கள் ஐயா
207
00:21:14,352 --> 00:21:16,727
நீங்கள் மீண்டும் மீண்டும் சொன்னீர்கள்
நீங்கள் அவரை விரும்பவில்லை, என் அன்பே
208
00:21:17,617 --> 00:21:22,326
அவர் ஒவ்வொரு நொடியும் உங்கள் வாழ்க்கையைப் பற்றி சிந்திக்கிறார்
ஒவ்வொரு இரண்டாவது வாக்கியத்திலும் அவர் பேசுகிறார்
209
00:21:22,933 --> 00:21:24,141
நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள், சோனி
210
00:21:24,314 --> 00:21:28,231
நாமும் எப்படியாவது யோசித்துக்கொண்டிருந்தோம்
எந்த விலையிலும் இந்த திருமணத்தை நிறுத்துதல்
211
00:21:28,688 --> 00:21:29,772
ஆனால்...
212
00:21:29,797 --> 00:21:33,214
... நாங்கள் உண்மையில் பாக்கியவான்கள்
உங்களைப் போன்ற ஒரு மருமகனைப் பெற
213
00:21:34,347 --> 00:21:35,514
'வெளியேறுவது எங்கே?'
214
00:21:35,539 --> 00:21:38,039
ஒரு கல்லீரல் அழிக்கப்படலாம்
ஒரு குடிகாரனுக்கு
215
00:21:38,412 --> 00:21:39,578
ஆனால் அவரது இதயம் ...
216
00:21:40,857 --> 00:21:42,273
... 24 காரட் தங்கம்!
217
00:21:46,071 --> 00:21:48,539
இந்த குடும்பத்தை நான் உங்களுக்கு சொல்லவில்லையா?
அடக்கமானதா?
218
00:21:48,564 --> 00:21:50,422
ஒரு தேங்காயை உடைக்கிறேன்
கடவுளுக்கு நன்றி செலுத்துவதாக
219
00:21:50,664 --> 00:21:52,451
அருகில் கோயில் இல்லை
ஒரு தேவாலயத்தைக் கண்டுபிடிப்பேன்
220
00:21:52,476 --> 00:21:53,935
அவர் ஒரு மாணிக்கம், அன்பே
221
00:21:59,883 --> 00:22:02,883
"நான் அதை சிந்தனையிலும் செயலிலும் செய்தேன்
நான் உண்மையில் அதை செய்தேன் "
222
00:22:03,571 --> 00:22:05,571
நீங்கள் ஒரு கழுதையின் மூளை இல்லாத தடுப்பு!
223
00:22:05,741 --> 00:22:08,922
உங்கள் ஊமை யோசனைகளுடன் நீங்கள் உறுதிப்படுத்தினீர்கள்
ரத்து செய்யப்பட்ட ஒரு திருமணம்
224
00:22:08,969 --> 00:22:09,969
என் வாழ்க்கை பாழாகிவிட்டது
225
00:22:09,994 --> 00:22:11,952
எனது திருமணத்தை யாராலும் தடுக்க முடியாது
226
00:22:12,090 --> 00:22:13,882
ஆனால் நீங்கள் அதை ஒத்திவைக்கலாம், இல்லையா?
227
00:22:14,045 --> 00:22:14,836
எப்படி ...?
228
00:22:14,970 --> 00:22:18,086
ஒரு நல்ல குடும்பத்தில் ஒரு இறுதி சடங்கு இருந்தால்
1 ஆண்டு முழுவதும் ஒரு நல்ல நிகழ்வு இல்லை
229
00:22:18,139 --> 00:22:20,347
உங்கள் குடும்பம் நல்லதா?
அல்லது எதுவுமே நல்லதா?
230
00:22:21,039 --> 00:22:22,719
- யார் இறப்பார்கள்?
- உங்கள் பாட்டி
231
00:22:22,744 --> 00:22:25,077
அவள் இறப்பதைப் ப!
அவள் அன்பான வாழ்க்கையைப் பற்றிக் கொண்டிருக்கிறாள்
232
00:22:25,432 --> 00:22:26,515
என்னை நம்புங்கள், அவள் இறந்துவிடுவாள்
233
00:22:33,027 --> 00:22:34,834
'உதவி! ஆக்ஸிஜன் மாஸ்க் இல்லை '
234
00:22:34,859 --> 00:22:36,859
'பாட்டி சுவாசிக்க முடியவில்லை'
235
00:22:36,940 --> 00:22:38,440
'பாட்டி...!'
236
00:22:41,545 --> 00:22:42,920
மீனாட்சி ... எழுந்திரு
237
00:22:55,140 --> 00:22:57,265
ஐயா, தயவுசெய்து அவர்களை வெளியே அனுப்புவீர்களா?
238
00:23:03,407 --> 00:23:05,907
மூலம், யார் நீக்கப்பட்டது
அந்த ஆக்ஸிஜன் மாஸ்க்?
239
00:23:12,055 --> 00:23:13,347
துடிப்பு விகிதம் இப்போது இயல்பானது
240
00:23:14,108 --> 00:23:16,149
அவளால் உட்கார முடியும்
நாளை காலைக்குள்
241
00:23:20,147 --> 00:23:21,821
ஆம், டாக்டர்
கடவுள் இருக்கிறார்!
242
00:23:21,876 --> 00:23:23,835
எனக்கு பிடித்த கடவுள்
என்னை வீழ்த்தவில்லை
243
00:23:24,016 --> 00:23:25,641
பாட்டி இறக்கவில்லை
244
00:23:26,118 --> 00:23:27,868
நான் கோவிலுக்கு செல்லட்டும்
கடவுளுக்கு நன்றி!
245
00:23:32,113 --> 00:23:34,180
நீங்கள் எங்கள் அதிர்ஷ்ட சின்னம், அன்பே
246
00:23:34,216 --> 00:23:35,524
என் அம்மா குணமடைந்தார்
247
00:23:35,568 --> 00:23:37,234
இந்த திருமணம் நடக்க வேண்டும்
248
00:23:37,616 --> 00:23:39,157
ஆடம்பரமாகவும், அற்புதமாகவும்
249
00:23:40,453 --> 00:23:42,578
என் அம்மா விதி
ஜோடியை ஆசீர்வதிக்க
250
00:23:43,241 --> 00:23:46,366
இனிமேல் நான் விரும்பவில்லை
இந்த வீட்டில் எந்த புலம்பலும் கேளுங்கள்
251
00:23:46,639 --> 00:23:48,889
திருமண மணிகள் மட்டுமே,
டிரம்ஸ் மற்றும் எக்காளம்
252
00:23:48,914 --> 00:23:50,580
நீங்கள் ஏன் இடைவெளி விடுகிறீர்கள்?
253
00:23:50,716 --> 00:23:51,930
நாளை திருமணமாகும்
254
00:23:51,955 --> 00:23:53,788
போய் விரைவில் கொஞ்சம் தூங்குங்கள்
255
00:24:47,003 --> 00:24:48,836
நீங்கள் பம்பாயில் வசிக்கிறீர்கள்
256
00:24:49,203 --> 00:24:52,370
நீங்கள் ஒரு கிளாம்-பொம்மையை திருமணம் செய்து கொள்வீர்கள் என்று நினைத்தேன்
என்னைக் காண்பிப்பதற்காக அவளை இங்கு அழைத்து வாருங்கள்
257
00:24:52,451 --> 00:24:54,659
நீங்கள் கண்டுபிடிக்க முடிந்ததெல்லாம்
இந்த கோழைப் பெண், இல்லையா?
258
00:24:54,694 --> 00:24:56,024
உங்களுக்கு எந்த சுவையும் இல்லை!
259
00:24:56,049 --> 00:24:58,090
உங்கள் தந்தையின் மரபணுக்களை நீங்கள் நிச்சயமாகப் பெற்றுள்ளீர்கள்
260
00:25:00,032 --> 00:25:01,074
மோசமான சக!
261
00:25:01,116 --> 00:25:02,407
நீங்கள் என்னை என்ன செய்கிறீர்கள்?
262
00:25:03,676 --> 00:25:04,676
என்னைக் கொல்ல வேண்டாம்
263
00:25:09,782 --> 00:25:11,074
பாட்டி...!
264
00:25:11,483 --> 00:25:12,524
பயனற்ற சக!
265
00:25:17,303 --> 00:25:18,303
சந்திக்கிறேன், மா
266
00:25:18,328 --> 00:25:19,536
உங்கள் உடல்நிலையை கவனிக்கவும்
267
00:25:19,617 --> 00:25:20,951
அதிகமாக குடிக்க வேண்டாம், பா
268
00:25:21,086 --> 00:25:22,753
- சரி செல்லம்
- தாயை கவனித்துக் கொள்ளுங்கள்
269
00:25:24,925 --> 00:25:26,633
- நீங்கள் அடைந்த பிறகு அழைக்கவும்
- நான் செய்வேன், மா
270
00:25:31,319 --> 00:25:33,319
உங்கள் நேரம் இப்போது சூப்பர்!
271
00:25:33,659 --> 00:25:35,492
உங்கள் வாழ்க்கையின் நேரம் உங்களுக்கு இருக்கும் !!
272
00:25:38,047 --> 00:25:41,680
சூப்பரின் கதாபாத்திரங்கள் தமிழ் படங்களைத் தாக்கியது
மும்பையின் இந்த நகரத்தின் மையத்தில் வசித்து வந்தார்
273
00:25:41,705 --> 00:25:43,328
நான் எதையும் பார்க்கவில்லை
காளை வண்டிகள் இங்கே?
274
00:25:43,353 --> 00:25:45,020
நான் உங்களுக்கு என்ன ஒரு அறிமுகம் கொடுத்தேன்!
275
00:25:45,347 --> 00:25:46,847
இது உங்கள் சந்தேகமா?
276
00:25:51,157 --> 00:25:52,699
அந்த வெளிநாட்டு மனிதனைப் பாருங்கள்
277
00:25:58,930 --> 00:26:00,222
இந்த விசித்திரமானவர்கள் யார்?
278
00:26:00,570 --> 00:26:01,904
நான் கிளம்புகிறேன்
நான் துபாய் செல்வேன்
279
00:26:02,032 --> 00:26:03,688
நான் எங்கு செல்வேன்
இந்த நாடு பூசணிக்காயா?
280
00:26:03,713 --> 00:26:04,713
உங்கள் அறைக்கு
281
00:26:04,738 --> 00:26:06,446
பின்னர் எல்லோரும் செய்வார்கள்
நான் திருமணம் செய்து கொண்டேன் என்று தெரியும்
282
00:26:06,564 --> 00:26:08,564
- நான் என் மனைவியின் உருவத்தை உயர்த்தினேன்
- அதனால்...?
283
00:26:08,699 --> 00:26:09,977
அவளை வீட்டிற்கு திருப்பி அனுப்புவோம்
284
00:26:10,065 --> 00:26:11,148
அவள் மிகவும் பரிதாபகரமானவள்
285
00:26:11,324 --> 00:26:13,039
ஏய்! என் பரிதாப நிலையை பாருங்கள்
286
00:26:13,125 --> 00:26:14,500
நான் உங்களுக்கு எவ்வாறு உதவ முடியும்?
287
00:26:14,532 --> 00:26:16,282
நான் உங்கள் இடத்தில் தங்குவேன்
நீங்கள் வெளியே செல்லுங்கள்
288
00:26:16,324 --> 00:26:17,102
சந்திக்கிறேன்!
289
00:26:17,146 --> 00:26:19,729
சகோ, வாழைப்பழங்கள் போ
இந்த வாழைப்பழங்களுடன்
290
00:26:21,608 --> 00:26:23,483
அடுத்த முறை ஆரஞ்சு கொண்டு வாருங்கள்
291
00:26:23,508 --> 00:26:25,216
இது மிகவும் கனமானது
நான் சுமக்க!
292
00:26:35,491 --> 00:26:36,508
நான் உங்களுக்கு முன்னால் செல்வேன்
293
00:26:36,533 --> 00:26:38,158
நீங்கள் என்னை பின் தொடா்கிறீா்கள்
10 படிகள் பின்னால்
294
00:26:39,863 --> 00:26:41,453
- ஏன் ...?
- பம்பாய் பாரம்பரியம்!
295
00:26:41,478 --> 00:26:43,312
கணவன் மனைவி
ஒன்றாக நடக்க வேண்டாம்
296
00:27:24,011 --> 00:27:25,136
வெறுப்பாக
297
00:27:29,844 --> 00:27:32,092
நான் ஒரு இனிமையான இடத்தைக் கண்டேன்
மாதுங்காவில் உங்கள் விவசாய மனைவி
298
00:27:32,139 --> 00:27:33,711
தமிழ் பகுதி
வெறும் ரூ .15000
299
00:27:33,736 --> 00:27:36,070
நீங்கள் கனவு காணக்கூட முடியாது
அத்தகைய இடம், அது சரியா?
300
00:27:36,095 --> 00:27:37,137
நிச்சயமாக சரி
301
00:27:37,233 --> 00:27:38,441
முகவரியை எனக்கு உரைக்கவும்
302
00:27:38,466 --> 00:27:40,091
நாம் முன்கூட்டியே செலுத்த வேண்டும்
303
00:27:40,241 --> 00:27:41,188
தேவையானதை செய்யவும்
304
00:27:41,246 --> 00:27:43,538
பின்னர் நான் துபாய்க்கு வெறுங்கையுடன் செல்வேன்-
305
00:27:45,157 --> 00:27:46,148
எனது விசாவைப் பெறுகிறேன்
306
00:27:46,173 --> 00:27:47,881
நான் அவரைப் பார்க்க மாட்டேன்
3 முழு மாதங்களுக்கு
307
00:27:57,738 --> 00:27:59,280
பசுமை பரிசு கட்டிடம் எங்கே?
308
00:27:59,602 --> 00:28:00,894
கட்டிடத்திற்கு எதிரே, ஐயா
309
00:28:01,398 --> 00:28:02,616
இது குறுக்கே இருக்கிறது
310
00:28:02,641 --> 00:28:03,562
எந்த பிளாட், ஐயா?
311
00:28:12,663 --> 00:28:14,454
இந்த ஜோடி
நான் உங்களிடம் சொன்னேன்
312
00:28:17,032 --> 00:28:18,585
அவர் உங்களுக்கு விளக்கினார்
பிளாட் பற்றி?
313
00:28:18,621 --> 00:28:20,366
அதையெல்லாம் நான் கவனித்துக்கொண்டேன்
தயவு செய்து வாருங்கள்
314
00:28:20,391 --> 00:28:21,391
சரி
315
00:28:22,449 --> 00:28:25,702
ஐயா, நீங்கள் ஒரு வீட்டைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை
பம்பாயில் எங்கும் இது போன்றது
316
00:28:25,727 --> 00:28:27,671
நான் உறுதியாக இருக்கிறேன்! இது ஒரு மூலையில் மூடப்பட்டுள்ளது
317
00:28:27,696 --> 00:28:29,488
ஐயா, உங்கள் பிளாட்
1 வது மாடியில்
318
00:28:31,449 --> 00:28:33,366
சாவியை எனக்குக் கொடுங்கள் ஐயா
319
00:28:38,632 --> 00:28:41,453
இதை நீங்கள் வாழக்கூடியவர் என்று அழைக்கிறீர்களா?
320
00:28:42,324 --> 00:28:44,116
எவ்வளவு நேரம் பூட்டப்பட்டது?
321
00:28:44,824 --> 00:28:46,616
நீங்கள் டெபாசிட் எடுத்தீர்கள்
அதை சுத்தம் செய்யவில்லை
322
00:28:46,641 --> 00:28:49,683
உங்களுக்கு அவ்வளவு விசாலமான வீடு கிடைத்துள்ளது
ஒரு பாடலுக்காக பம்பாயில்
323
00:28:49,753 --> 00:28:51,132
- மகிழ்ச்சியாக இருங்கள் ஐயா
- இங்கே
324
00:28:51,523 --> 00:28:52,964
'மகிழ்ச்சி' தெரிகிறது!
325
00:28:58,407 --> 00:28:59,898
நான் எங்களுக்கு ஏதாவது சாப்பிடுவேன்
326
00:28:59,923 --> 00:29:01,048
இங்கேயே இரு
327
00:29:01,175 --> 00:29:02,758
அவளுடன் நான் எவ்வாறு நிர்வகிப்பேன்?
328
00:29:02,823 --> 00:29:04,398
என் பாட்டி கழுத்தை நெரிக்க வேண்டும்!
329
00:29:05,000 --> 00:29:15,390
வசன வரிகள்- சுபுன்வே | Kwsupun@gmail.com
330
00:30:30,618 --> 00:30:31,765
நீங்கள் உள்ளே நுழைந்தீர்கள்
சரியான வீடு
331
00:30:31,790 --> 00:30:33,915
உண்மை, நீங்கள் இன்னும் இங்கே இருப்பதை என்னால் காண முடிகிறது
332
00:30:34,402 --> 00:30:36,485
- இந்த இடத்தை யார் சுத்தம் செய்தார்கள்?
- நான் செய்தேன்
333
00:30:37,250 --> 00:30:39,459
- தனியாக ...?
- ம்ம் ... ஆம்
334
00:30:39,592 --> 00:30:40,592
பாருங்கள்!
335
00:30:41,312 --> 00:30:43,187
எனவே எங்களுக்கு தேவையில்லை
ஒரு பணிப்பெண்ணை வேலைக்கு அமர்த்த
336
00:30:43,212 --> 00:30:44,962
யாராவது ஒரு பணிப்பெண்ணை ஏன் வேலைக்கு அமர்த்துவார்கள்?
337
00:30:46,449 --> 00:30:48,532
நான் மதிய உணவு செய்துள்ளேன்
நீங்கள் கண்டிப்பாக இருக்க வேண்டும், சாப்பிடுங்கள்
338
00:30:49,805 --> 00:30:51,288
நீங்கள் சமைத்தீர்களா?
339
00:30:51,876 --> 00:30:54,043
நான் எதையாவது சமாளித்தேன்
நாங்கள் கொண்டு வந்தவற்றோடு
340
00:31:04,421 --> 00:31:06,004
இனிப்பு பற்றி என்ன ?!
341
00:31:11,867 --> 00:31:13,326
இந்த உணவு பயங்கரமானது
342
00:31:13,695 --> 00:31:15,445
எந்த மனிதனும் இதை சாப்பிடுவாரா?
343
00:31:16,149 --> 00:31:18,030
ஆம், ஒரு நாய் கூட
இதைத் தொடாது
344
00:31:18,109 --> 00:31:20,109
தென்னிந்திய மெனு தினசரி
345
00:31:21,027 --> 00:31:22,343
ஒரே உணவை சாப்பிடுவது சலிப்பு
346
00:31:22,368 --> 00:31:24,118
நீங்கள் ஏதாவது இத்தாலிய பாஸ்தாவை சமைத்தீர்களா?
347
00:31:24,207 --> 00:31:26,665
வட இந்திய பரவலா?
'ஜலபெனோ ஜூப்பி அலபெனோ அப்பி'
348
00:31:26,756 --> 00:31:28,915
- இதை நீங்கள் எவ்வாறு தாங்க முடியும்?
- என் ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட விதி!
349
00:31:28,940 --> 00:31:30,601
வீட்டிற்கு திரும்பி செல்
சமைக்க கற்றுக்கொள்ளுங்கள்
350
00:31:30,647 --> 00:31:32,397
அவசரம் வேண்டாம்
உரிய நேரம் எடுத்துக்கொள்ளுங்கள்
351
00:31:39,039 --> 00:31:40,937
வறுத்த பஜ்ஜி பறக்க!
352
00:31:40,962 --> 00:31:42,295
எனது யோசனை பலனளித்தது
353
00:31:51,937 --> 00:31:54,729
வாவ்! வட இந்தியா காலை உணவு
மற்றும் பாகிஸ்தான் பாஸ்தா!
354
00:31:57,703 --> 00:31:59,745
நீங்கள் ஏன் சேவை செய்யவில்லை
இதெல்லாம் எங்களுக்கு முன்பே?
355
00:32:00,382 --> 00:32:02,171
ஹாக் செய்ய திட்டமிடப்பட்டுள்ளது
எல்லாம் நீங்களே?
356
00:32:02,196 --> 00:32:03,530
நாங்கள் சாப்பிட மாட்டோம்
357
00:32:22,359 --> 00:32:23,526
எந்த பிளாட்?
358
00:32:43,592 --> 00:32:45,383
நம்முடைய ஒவ்வொரு அசைவையும் அவள் சரிபார்க்கிறாள்
359
00:32:45,433 --> 00:32:47,100
அவள் செல்ல மறுக்கிறாள், இல்லையா?
360
00:32:54,044 --> 00:32:55,044
என் சட்டை
361
00:32:57,187 --> 00:32:58,687
ஏய்! அது என் சட்டை, மனிதன்
362
00:32:58,753 --> 00:33:00,211
இது உங்கள் அதிர்ஷ்ட சட்டை
363
00:33:00,378 --> 00:33:01,812
இதை உங்களுக்காக வாங்கினேன்
364
00:33:01,898 --> 00:33:03,106
இது கறைபட்டுள்ளது
365
00:33:03,131 --> 00:33:04,714
அவள் கழுவுதல் களங்கம்!
366
00:33:05,070 --> 00:33:06,132
என்ன நடந்தது?
367
00:33:06,640 --> 00:33:09,116
நாளை கிருஷ்ணாவின் ஐ.ஏ.எஸ் நேர்காணல்
368
00:33:09,141 --> 00:33:11,141
அவரது அதிர்ஷ்ட சட்டை படிந்திருக்கிறது
மிளகாய் தூளுடன்!
369
00:33:11,166 --> 00:33:12,734
நாம் அதை அனுப்ப முடியுமா?
உலர் துப்புரவாளர்கள்?
370
00:33:12,776 --> 00:33:14,526
வீட்டிற்கு திரும்பி சென்று கழுவ வேண்டும்
371
00:33:14,649 --> 00:33:16,149
- போ ... போ
- விரைந்து செல்ல வேண்டாம்
372
00:33:18,652 --> 00:33:20,735
சவர்க்காரம் வணிக
என் வாழ்க்கையை சுத்தமாக கழுவிவிட்டேன்!
373
00:33:21,381 --> 00:33:23,339
கறை போய்விட்டது, இல்லையா?
374
00:33:24,295 --> 00:33:26,128
எனவே நீங்கள் வீட்டிற்கு திரும்பி செல்கிறீர்களா?
375
00:33:26,933 --> 00:33:28,558
இனி கறை இல்லை
நான் அதை சாயமிட்டேன்
376
00:33:28,583 --> 00:33:30,374
நான் உங்களுக்கு சொல்லவில்லையா?
அவள் உங்களுக்காக 'சாயமிடுவாள்'!
377
00:33:53,032 --> 00:33:54,241
அடடா, பாட்டி!
378
00:33:59,093 --> 00:34:01,032
- என்ன நடந்தது?
- பாட்டி!
379
00:34:03,081 --> 00:34:04,648
Grandmaaa!
380
00:34:15,797 --> 00:34:17,797
- இது புதியதா?
- ஆம்
381
00:34:18,141 --> 00:34:19,641
- நீங்கள் ஒரு தமிழரா?
- ஆம்
382
00:34:20,273 --> 00:34:21,523
எந்த வீடு?
383
00:34:22,081 --> 00:34:24,248
இங்கே ... 205
384
00:34:24,273 --> 00:34:26,231
- அப்படியா?
- நானும் எனது கணவரும் அங்கு வசிக்கிறோம்
385
00:34:26,256 --> 00:34:28,089
- இது எவ்வளவு?
- ஒரு கிலோவுக்கு ரூ .20
386
00:34:30,045 --> 00:34:31,170
உங்களுக்கு எவ்வளவு வேண்டும்?
387
00:34:31,195 --> 00:34:32,279
1/2 கிலோ
388
00:34:33,407 --> 00:34:35,199
'இணைப்பு மோசமானது'
389
00:34:35,224 --> 00:34:36,224
'ஆம்'
390
00:34:40,381 --> 00:34:41,631
எனக்கு 2 தேவை
391
00:34:42,149 --> 00:34:43,441
நான் உங்களுக்கு கொடுக்க மாட்டேன் என்பது போல
392
00:34:43,662 --> 00:34:45,662
கிருஷ்ணா, எனக்கு கிடைத்தது
உங்களுக்கும் 2 பாஸ்
393
00:34:45,844 --> 00:34:46,886
தேவை இல்லை
394
00:34:46,952 --> 00:34:48,640
இது போன்ற ஒரு மதிப்புமிக்க நிகழ்வு
395
00:34:48,720 --> 00:34:51,095
மும்பையில் தமிழ் விருதுகள்
ஒரு முறை நீல நிலவில் உள்ளது
396
00:34:51,151 --> 00:34:53,026
அதுவும் எங்கள் நிறுவனம் நிதியுதவி செய்கிறது
397
00:34:53,074 --> 00:34:56,155
இது ஒரே வாய்ப்பு
அத்தகைய நெருக்கமான இடங்களில் நட்சத்திரங்களைக் காண்க
398
00:34:56,336 --> 00:34:58,503
ஒரு 'நிகழ்வுக்குப் பிறகு'
ஹோட்டலில் விருந்து
399
00:34:58,586 --> 00:35:00,359
நீங்கள் காண்பிப்பீர்கள்
சில படிகள் ஆடுங்கள்
400
00:35:00,384 --> 00:35:02,593
மற்றும் அனைத்து கதாநாயகிகள்
உங்கள் இசைக்கு நடனமாடுவார்!
401
00:35:02,657 --> 00:35:04,157
நான் அதை செய்ய முடியும் என்று நான் நினைக்கவில்லை
402
00:35:04,670 --> 00:35:05,841
நம்பிக்கையை இழக்காதீர்கள்
403
00:35:05,866 --> 00:35:08,116
நீங்கள் கண்டுபிடிப்பீர்கள் என்று நான் நம்புகிறேன்
அங்கு ஒரு நவீன பெண்
404
00:35:09,007 --> 00:35:11,224
நீங்கள் மாற்றியதிலிருந்து
நீங்கள் எங்களுடன் ஹேங்கவுட் செய்ய வேண்டாம்
405
00:35:11,268 --> 00:35:12,685
நீங்கள் அதை எப்படியாவது செய்ய வேண்டும்
406
00:35:13,194 --> 00:35:14,985
இதோ உங்கள் டிக்கெட்
நாங்கள் உங்களை அங்கே பார்ப்போம்
407
00:35:15,427 --> 00:35:16,442
- அவருக்கு என்ன தவறு?
- குறிப்பில்லை
408
00:35:16,467 --> 00:35:18,634
ஒரு சில டிக்கெட்டுகளை விற்கலாம்
மற்றும் வேகமான பக் செய்யுங்கள்
409
00:35:24,874 --> 00:35:26,415
நான் உங்களுக்காக காபி செய்தேன்
410
00:35:37,495 --> 00:35:38,614
இது என்ன?
411
00:35:38,648 --> 00:35:41,231
எனது நிறுவனம் நிதியுதவி செய்கிறது
ஒரு தமிழ் சினிமா நிகழ்வு
412
00:35:41,449 --> 00:35:42,741
அதில் கலந்து கொள்ள 2 பாஸ்
413
00:35:45,120 --> 00:35:46,912
என்னையும் உங்களுடன் அழைத்துச் செல்வீர்களா?
414
00:35:54,052 --> 00:35:56,508
மும்பையில் 1 வது முறை
நீங்கள் ஏதாவது விரும்பினீர்கள்
415
00:35:56,555 --> 00:35:57,972
அதனால்தான் சரி என்று சொன்னேன்
416
00:35:58,718 --> 00:36:00,093
இதை மீண்டும் சொல்கிறேன்
417
00:36:00,433 --> 00:36:01,516
கவனமாக கேளுங்கள்
418
00:36:01,782 --> 00:36:03,574
நாங்கள் கீழே இறங்கும்போது
நீங்கள் தனியாக செல்வீர்கள்
419
00:36:03,599 --> 00:36:04,766
நான் தனியாக செல்வேன்
420
00:36:04,949 --> 00:36:07,491
நீங்கள் எங்காவது உட்கார்ந்து கொள்வீர்கள்
நான் வேறு எங்காவது உட்கார்ந்து கொள்வேன்
421
00:36:07,532 --> 00:36:09,716
நிகழ்வுக்குப் பிறகு, நீங்கள் செல்வீர்கள்
பெண்கள் ஓய்வறைக்கு
422
00:36:09,741 --> 00:36:11,408
நான் ஆண்கள் ஓய்வறைக்குச் செல்வேன்
423
00:36:11,433 --> 00:36:12,766
எல்லோரும் சென்ற பிறகு ...
424
00:36:12,791 --> 00:36:14,666
... நாமும் புறப்படுவோம், சரியா?
425
00:36:18,928 --> 00:36:21,261
உங்களுக்கு எந்த கேள்வியும் இல்லை?
426
00:36:21,821 --> 00:36:23,321
ஒரு வகையில்
இந்த வழியில் சிறந்தது!
427
00:36:26,103 --> 00:36:27,436
ஒரு ஜோடி டிக்கெட் என்று பொருள்
428
00:36:27,478 --> 00:36:29,311
என்னிடம் டிக்கெட் உள்ளது
ஆனால் ஜோடி இல்லை!
429
00:36:29,508 --> 00:36:31,758
உங்கள் நட்சத்திரங்களுக்கு நன்றி
உங்களுக்கு ஒரு டிக்கெட் கிடைத்தது
430
00:36:34,283 --> 00:36:35,324
காத்திருந்து பாருங்கள்
431
00:36:39,103 --> 00:36:40,603
நீங்கள் வரமாட்டீர்கள் என்று சொன்னீர்கள்
432
00:36:43,162 --> 00:36:44,870
- சீக்கிரம்
- தள்ள வேண்டாம்
433
00:37:03,396 --> 00:37:05,021
இது எனது ஒரே முயற்சி அல்ல
434
00:37:05,094 --> 00:37:07,677
ராஜ் ஐயா ஆதரவு இல்லாமல்
நான் இங்கே இருக்க மாட்டேன்
435
00:37:09,402 --> 00:37:11,111
'நீங்கள் அந்தப் பெண்ணைப் பார்த்தீர்கள்
கிருஷ்ணாவுக்கு அடுத்ததா? '
436
00:37:12,013 --> 00:37:12,644
அவளுடன் பேசுவேன்
437
00:37:12,669 --> 00:37:15,461
‘ரிவால்வர் ராஜா 2 பேக்கிங் செய்கிறது
அனைத்து விருதுகளும் அதன் முன்னுரை போன்றவை ’
438
00:37:16,884 --> 00:37:19,408
ஒரு பாரம்பரிய தோற்றமுடைய பெண்
உங்களுக்கு அருகில் அமர்ந்திருக்கிறார்
439
00:37:19,814 --> 00:37:22,519
அவள் தனியாக வந்திருக்கிறாள் என்று நினைக்கிறேன்
நீங்கள் நாட்டின் பம்ப்கின்களை விரும்பவில்லை
440
00:37:22,926 --> 00:37:24,394
நாம் இடங்களை பரிமாறிக்கொள்ளலாம்
441
00:37:25,753 --> 00:37:27,128
அவள் தனியாக இருந்தால் என்ன செய்வது?
442
00:37:28,400 --> 00:37:30,733
அவள் கூட இருக்கலாம்
உங்கள் நண்பரின் மனைவி!
443
00:37:31,808 --> 00:37:33,550
நான் சத்தியம் செய்கிறேன், மேலாளரில் நாய்!
444
00:37:58,342 --> 00:37:59,925
எல்லோரும் கனவு காணலாம்
445
00:38:00,394 --> 00:38:02,636
ஆனால் நீங்கள் விரும்பினால்
உங்கள் கனவு நனவாகும்…
446
00:38:02,678 --> 00:38:04,845
… உங்களிடம் மட்டுமே உள்ளது
உங்கள் வாழ்க்கையை தீர்மானிக்க
447
00:38:04,978 --> 00:38:07,269
எங்கள் பெயர்கள் பொறிக்கப்பட வேண்டும்
நாம் இறந்த பிறகும்
448
00:38:08,576 --> 00:38:09,894
அந்த 1 நட்சத்திரமாக இருக்க வேண்டும்
பல மில்லியனில் ...
449
00:38:09,959 --> 00:38:11,167
... நாம் கனவு காண வேண்டும்
450
00:38:27,065 --> 00:38:29,315
- நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்?
- வெறுமனே… ரசித்தல்
451
00:38:29,730 --> 00:38:30,772
ஓ! கழிவறைக்கு
452
00:38:30,869 --> 00:38:32,535
வேகமாக வாருங்கள்
நாம் அனைவரும் ஒன்றாக செல்லலாம்
453
00:38:32,560 --> 00:38:34,128
நான் மிகவும் சோர்வாக உள்ளேன்
நான் வீட்டிற்குச் சென்று தூங்குவேன்
454
00:38:34,191 --> 00:38:36,159
நீங்கள் இங்கே இருக்கிறீர்கள், நீங்கள் இருக்கலாம்
விருந்தில் கலந்து கொள்ளுங்கள்
455
00:38:36,241 --> 00:38:38,533
நான் வர விரும்பவில்லை
என்னை ஏன் கட்டாயப்படுத்துகிறீர்கள்?
456
00:38:38,768 --> 00:38:40,477
அவர் ஏன் அத்தகைய காட்சியை உருவாக்குகிறார்?
457
00:38:41,811 --> 00:38:42,875
'அவள் எங்கு செல்கிறாள்?'
458
00:38:42,900 --> 00:38:44,775
சரி போகலாம்
459
00:38:45,595 --> 00:38:47,886
அதற்காக நீங்கள் விழுந்தீர்களா?
நான் சும்மா நகைசுவையாக சொன்னேன்
460
00:38:52,479 --> 00:38:52,907
'கான்!'
461
00:38:52,932 --> 00:38:54,390
மிஸ் தவறவிட்டீர்களா, இல்லையா?
462
00:38:59,865 --> 00:39:01,615
பட்டியில் செல்வோம்
463
00:39:54,439 --> 00:39:57,054
"ஏய் அங்கே மக்களே!"
464
00:39:58,182 --> 00:40:00,974
"ஸ்ரீதேவியின் இரட்டை"
465
00:40:02,287 --> 00:40:04,501
"ஹலோ பிரபலங்கள் பல"
466
00:40:04,526 --> 00:40:06,345
"இசைக்கு அழகாக நடனம்"
467
00:40:06,370 --> 00:40:08,453
"ஸ்ரீதேவியின் உதாரணத்தைப் பின்பற்றி"
468
00:40:08,524 --> 00:40:10,532
"உங்கள் கால்களை தாளமாகத் தட்டவும்"
469
00:40:10,557 --> 00:40:12,307
"நான் கோலிவுட்டின் ராணி தேனீ"
470
00:40:12,519 --> 00:40:14,394
"எப்போதும் பலரின் கனவு பெண்"
471
00:40:14,538 --> 00:40:16,501
"நீங்கள் என்னை நன்றாகத் தொடலாம்
நீங்கள் என்னை இறுக்கமாக கட்டிப்பிடிக்கலாம் "
472
00:40:16,526 --> 00:40:17,817
"இன்றிரவு என் அருகில் வா"
473
00:40:37,769 --> 00:40:38,894
எனக்கு தெரியாது
474
00:40:58,516 --> 00:41:06,501
“நான்‘ சிக்குபூக்கு ரயில் ’போல நடனமாடுவேன்
‘முகாப்லா’ எனது பாடல் தொடர்ச்சியாக இருக்கும் ”
475
00:41:06,526 --> 00:41:14,321
“நான்‘ எளிதாக எடுத்துக்கொள், ஊர்வசி ’என்று மாறுவேன்
நான் ஏபிசிடி பெண், மைக்கேல் ஜாக்ஸி ”
476
00:41:54,525 --> 00:41:58,233
"நான் கிழக்கு, மேற்கு, வடக்கு, தெற்கு, கனாவை ஆளுவேன்"
477
00:41:58,505 --> 00:42:02,477
"இங்கிலாந்து ராணியின் அணுகுமுறையைப் பின்பற்றுங்கள்"
478
00:42:02,502 --> 00:42:06,002
"நான் இருக்கும் உலகின் 8 வது அதிசயம்"
479
00:42:06,514 --> 00:42:10,931
"நான் ஏபிசிடி பெண், மைக்கேல் ஜாக்ஸி"
480
00:42:12,284 --> 00:42:14,907
"ஏய் நீங்கள் அனைவரும் இங்கே முற்றிலும்"
481
00:42:16,221 --> 00:42:18,971
"ஸ்ரீதேவியின் சகோதரி டிட்டோ"
482
00:42:54,235 --> 00:42:55,569
ஐயா, 1 புகைப்படம்
483
00:43:34,524 --> 00:43:35,815
என்ன நடந்தது?
484
00:43:37,923 --> 00:43:39,464
நீங்கள் என்னை என்ன செய்தீர்கள்?
485
00:43:40,886 --> 00:43:42,011
நான் என்ன செய்தேன்?
486
00:43:43,763 --> 00:43:45,471
எப்படி என் புடவை
பின்னர் செயல்தவிர்க்க வேண்டுமா?
487
00:43:48,259 --> 00:43:49,342
நான் உன்னை அதிகமாக நினைத்தேன்
488
00:43:49,392 --> 00:43:50,430
நான் சத்தியம் செய்கிறேன்!
489
00:43:50,686 --> 00:43:52,186
நான் உங்கள் புடவையை பறித்தேன் என்று நினைக்கிறீர்கள்-
490
00:43:52,248 --> 00:43:53,373
என்ன கர்மம்!
491
00:43:53,603 --> 00:43:56,884
நீங்கள் என்னை அழைத்துச் சென்றீர்கள்
எங்கோ நேற்று
492
00:43:56,909 --> 00:43:58,700
எனக்கு குடிக்க ஏதாவது கொடுத்தார்-
493
00:43:59,680 --> 00:44:02,603
- ‘அவள் அதை ஒருபோதும் உணரவில்லை’
- என் தலை பிளக்கிறது
494
00:44:02,979 --> 00:44:04,646
அதை மறந்துவிடு… போ
495
00:44:05,187 --> 00:44:06,188
இப்பொழுது என்ன?
496
00:44:08,061 --> 00:44:12,394
நான் குளிக்க வேண்டும் மற்றும்
என் ஜெபத்தை 10 முறை கோஷமிடுங்கள்
497
00:44:12,693 --> 00:44:14,360
அப்போதுதான் நான் நிம்மதியாக இருப்பேன்
498
00:44:30,823 --> 00:44:32,337
ஏய் சோனி
மேடம் என்று அழைக்கவும்
499
00:44:32,511 --> 00:44:34,386
அம்மையீர்?
யார்?
500
00:44:34,411 --> 00:44:35,745
நான் ராஜ் ஐயாவின் மேலாளர்
501
00:44:35,770 --> 00:44:36,937
ஐயா என்னை அனுப்பினார்
502
00:44:37,066 --> 00:44:38,108
மேடம் என்று அழைக்கவும்
503
00:44:39,316 --> 00:44:40,775
இங்கே எந்த மேடமும் இல்லை
504
00:44:40,800 --> 00:44:42,633
- தயவுசெய்து விடுங்கள்
- ஏய்! மேடம், மனிதன்
505
00:44:47,407 --> 00:44:50,141
நேற்றிரவு முதல் முழு தொழில்
மேடமுக்கு மட்டுமே தேடுகிறது
506
00:44:50,166 --> 00:44:52,329
இடையில் நீங்கள் யார்?
போய் அவளை அழைக்கவும்
507
00:44:52,566 --> 00:44:54,691
உங்களுக்கு கிடைத்தது என்று நினைக்கிறேன்
தவறான முகவரி
508
00:44:54,764 --> 00:44:55,852
நானே இங்கேயே இருக்கிறேன்
509
00:44:57,763 --> 00:44:58,971
நான் இங்கு தனியாக வசிக்கிறேன்
510
00:44:59,099 --> 00:44:59,923
நீங்கள் செல்லலாம்
511
00:45:01,412 --> 00:45:04,912
மேடம் ஹோட்டலில் இருந்து ஒரு டாக்ஸியை எடுத்தார்
நேராக இங்கே இறங்கியது தெரிகிறது
512
00:45:05,448 --> 00:45:08,141
மிகுந்த சிரமத்துடன் எனக்குக் கிடைத்தது
டாக்ஸி டிரைவரிடமிருந்து இந்த முகவரி
513
00:45:08,204 --> 00:45:09,745
நீங்கள் மிகவும் சுறுசுறுப்பாக இருக்கிறீர்கள்
514
00:45:09,808 --> 00:45:10,813
நான் ஒரு முட்டாள் அல்லது என்ன?
515
00:45:10,878 --> 00:45:13,290
இது ஒரு ‘இல்லை’ என்றால் நான் இல்லை என்று சொல்ல வேண்டுமா?
அவள் எங்கே என்று நினைக்கிறீர்கள்?
516
00:45:13,342 --> 00:45:14,592
நான் இங்கே இருக்கிறேன்
517
00:45:21,818 --> 00:45:22,818
நான் உன்னைப் பெற்றேன்
518
00:45:24,654 --> 00:45:26,154
நீங்கள் ஒரு தமிழரா?
519
00:45:26,193 --> 00:45:28,665
நீங்கள் அடுத்த ஸ்ரீதேவி
அதற்கு நான் உங்களுக்கு உத்தரவாதம் அளிக்க முடியும்
520
00:45:31,019 --> 00:45:32,212
உங்கள் நடனம் மிகவும் நன்றாக இருந்தது
521
00:45:32,237 --> 00:45:34,612
என்ன நடை மற்றும் கருணை!
522
00:45:34,795 --> 00:45:38,837
நேற்றிரவு முதல், எங்கள் தமிழ் தொழில்
போங்கர்ஸ் போய்விட்டது, மேடம்
523
00:45:39,019 --> 00:45:41,595
ஐயா, நடந்து கொள்ள வேண்டாம்
ஒரு பைத்தியம் போல
524
00:45:42,096 --> 00:45:42,852
வெளியே வா
525
00:45:44,100 --> 00:45:46,132
அவர் யார்?
அவர் உள்ளே நுழைகிறார்
526
00:45:46,157 --> 00:45:47,220
உங்களுக்கு புரியவில்லை
527
00:45:47,245 --> 00:45:48,287
எனது மேலாளர்
528
00:45:52,139 --> 00:45:53,556
ஏற்கனவே நியமிக்கப்பட்டாரா?
529
00:45:57,202 --> 00:45:59,369
மேடம் முன் அமர்ந்தார்
எந்த மரியாதையும் இல்லாமல்
530
00:46:01,298 --> 00:46:03,204
ராஜ் சார் முடிவு செய்துள்ளார்
531
00:46:03,284 --> 00:46:05,451
நீங்கள் அவரின் அடுத்த கதாநாயகி
532
00:46:05,902 --> 00:46:06,860
கதாநாயகி?
533
00:46:06,885 --> 00:46:08,093
- ஆம் மனிதா
- போ, மனிதனே
534
00:46:21,464 --> 00:46:22,589
ராஜ் சார் பற்றி என்ன?
535
00:46:28,555 --> 00:46:30,555
நீ மிக சிறந்தவன்
ராஜ் சார் ஒரு நட்சத்திரம்
536
00:46:30,628 --> 00:46:33,048
உங்கள் காம்போ சூப்பர் ஸ்டாராக இருக்கும்
537
00:46:33,073 --> 00:46:35,509
அதுதான் கதையின் வலிமை
கதாநாயகிக்கு முக்கிய பங்கு உண்டு
538
00:46:35,560 --> 00:46:37,685
படப்பிடிப்பு மும்பையில் உள்ளது
ராஜ் சார் எனக்கு தகவல் கொடுத்தார்
539
00:46:37,710 --> 00:46:39,696
படம் தொடங்கும்
நீங்கள் ஒப்புக்கொண்டால் மட்டுமே
540
00:46:39,819 --> 00:46:40,986
இல்லையெனில் அது ரத்து செய்யப்படுகிறது
541
00:46:43,446 --> 00:46:44,360
அது எனக்கு போதும்
542
00:46:45,510 --> 00:46:47,719
படம் சூப்பர் ஹிட்டாக இருக்கும்
ராஜ் சார் என்று அழைக்கிறேன்
543
00:46:53,635 --> 00:46:54,802
மேடம் ஒப்புக் கொண்டார், ஐயா
544
00:46:55,422 --> 00:46:57,297
'நாங்கள் உடனடியாக படப்பிடிப்பு தொடங்கலாம்'
545
00:46:57,584 --> 00:46:59,126
நீ அவளிடம் பேசு
1 நிமிடம்
546
00:47:37,271 --> 00:47:38,438
உங்கள் பிரச்சனை என்ன?
547
00:47:38,463 --> 00:47:41,213
உங்களுக்கு தங்க வாத்து கிடைத்தது
நீங்கள் ஒரு வேடிக்கையான வாத்து போல செயல்படுகிறீர்கள்!
548
00:47:41,373 --> 00:47:45,706
மேடமின் தேதிகளை நான் கவனித்துக்கொள்கிறேன்,
ஒப்பந்தங்கள் மற்றும் கொடுப்பனவுகள்
549
00:47:45,731 --> 00:47:47,398
நீங்கள் சுற்றிக் கொள்ளுங்கள்
550
00:47:47,431 --> 00:47:49,556
நான் உங்களுக்கு 5% கமிஷன் தருகிறேன்
551
00:47:49,620 --> 00:47:50,787
கவலைப்பட வேண்டாம்
மகிழ்ச்சியாக இரு
552
00:47:52,237 --> 00:47:53,321
நீங்கள் எனக்கு பணம் கொடுப்பீர்களா ?!
553
00:47:55,595 --> 00:47:58,636
அவர்கள் உங்களுக்குக் கொடுப்பது போல
லாபத்தில் ஒரு பங்கு?
554
00:48:00,256 --> 00:48:03,256
நான் வெள்ளிக்கிழமை காரை அனுப்புகிறேன்
மேடத்தை இருப்பிடத்திற்கு கொண்டு வாருங்கள்
555
00:48:03,672 --> 00:48:05,130
மீதியை நிர்வகிப்பேன்
556
00:48:05,953 --> 00:48:11,837
அந்த தயாரிப்பாளர் சரத் அல்லது அவரது மகன்
மேடமின் முகவரியைக் கண்டுபிடிக்க முயற்சிக்கும்
557
00:48:11,862 --> 00:48:14,071
மேலும் இங்கே இறங்கக்கூடும்
ஒரு ஒப்பந்தத்தில் கையெழுத்திட
558
00:48:14,347 --> 00:48:15,493
அவர்கள் இங்கு வந்தால், அவர்களிடம் சொல்லுங்கள்
559
00:48:15,518 --> 00:48:17,809
‘… இங்கே எந்த மேடமும் இல்லை
நான் இளங்கலை ’
560
00:48:18,206 --> 00:48:20,748
நம்பிக்கையுடன் இருங்கள்
அவர்களை அனுப்புங்கள், சரியா?
561
00:48:21,936 --> 00:48:23,019
முட்டாள்கள்!
562
00:48:23,183 --> 00:48:24,392
அதற்காக அவர்கள் விழுவார்கள்
563
00:48:31,764 --> 00:48:35,097
'அட கடவுளே! நீ உயிரைக் கொடுப்பவன்
வலி மற்றும் துக்கத்தை நீக்குதல் '
564
00:48:35,209 --> 00:48:39,459
'உம்முடைய உயர்ந்த ஒளியை நாங்கள் பாதுகாப்போம்
எங்கள் அறிவை சரியான பாதையில் வழிநடத்துங்கள் '
565
00:48:45,292 --> 00:48:47,084
நீங்கள் யாருடன் பேசுகிறீர்கள்?
566
00:48:49,318 --> 00:48:52,693
'அட கடவுளே! நீ உயிரைக் கொடுப்பவன்
வலி மற்றும் துக்கத்தை நீக்குதல் '
567
00:48:52,718 --> 00:48:56,301
'மகிழ்ச்சியைத் தருபவர்
ஓ! பிரபஞ்சத்தை உருவாக்கியவர் '
568
00:48:56,722 --> 00:48:58,139
(கோஷமிட)
569
00:48:58,607 --> 00:49:00,440
நீங்கள் இன்னும் மழை பெய்யவில்லையா?
570
00:49:02,169 --> 00:49:05,044
வேகமாக வந்து கோஷமிடுங்கள்
இந்த ஜெபம் 5 முறை
571
00:49:05,553 --> 00:49:06,928
அப்போதுதான் நீங்கள் நிதானமாக இருப்பீர்கள்
572
00:49:07,242 --> 00:49:09,537
(‘காயத்ரி மந்திரம்’ என்று கோஷமிடுகிறார்கள்)
573
00:49:14,701 --> 00:49:16,534
உங்களைப் பற்றி நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்?
574
00:49:17,206 --> 00:49:18,956
நீங்கள் என்னை ஒரு முட்டாள் என்று அழைத்துச் செல்கிறீர்களா?
575
00:49:19,510 --> 00:49:20,969
நீங்கள் கிளாம் பொம்மை போல நடனமாடுகிறீர்கள்
576
00:49:20,994 --> 00:49:22,078
மினி ஆடைகளை அணியுங்கள்
577
00:49:22,103 --> 00:49:23,436
நீங்கள் ஏன் என்னைப் பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறீர்கள்?
578
00:49:23,461 --> 00:49:25,003
திடீரென்று நீங்கள் ஆங்கிலத்தில் இறங்குகிறீர்கள்
579
00:49:25,028 --> 00:49:26,987
நீங்கள் நிமிடத்திற்கு மாறுகிறீர்கள்
பச்சோந்தி போல
580
00:49:27,592 --> 00:49:29,342
இதையெல்லாம் ஏன் செய்கிறீர்கள்?
581
00:49:29,547 --> 00:49:30,672
உங்களுடைய திட்டம் என்ன?
582
00:49:31,274 --> 00:49:33,399
நீங்கள் மாறுகிறீர்கள்
டாக்டர் ஜெகில் மற்றும் மிஸ்டர் ஹைட்?
583
00:49:34,269 --> 00:49:35,688
நீங்கள் ஒரு இரகசிய போலீஸ்காரரா?
584
00:49:35,778 --> 00:49:37,153
ஏதாவது கூறுங்கள்
585
00:49:39,442 --> 00:49:41,484
- நான் புரிந்து கொண்டேன்
- உங்களுக்கு என்ன புரிந்தது?
586
00:49:43,026 --> 00:49:44,110
நீ என்னை வெறுக்கிறாய்
587
00:49:45,392 --> 00:49:46,649
நீங்கள் தலைப்பை மாற்றுகிறீர்கள்
588
00:49:46,674 --> 00:49:48,633
நான் அதை உணர்ந்தேன்
நான் இங்கே இறங்கியதிலிருந்து
589
00:49:49,071 --> 00:49:50,737
‘என்னுடன் நடக்க வேண்டாம்’
590
00:49:53,346 --> 00:49:55,346
இது இப்படி இருக்கும் என்று நினைத்தேன்
ஆரம்பத்தில்
591
00:49:56,534 --> 00:49:58,368
அது மாறும்
நேரம் செல்ல செல்ல
592
00:50:00,469 --> 00:50:01,469
இப்போது
593
00:50:02,436 --> 00:50:05,274
நீங்கள் என்னை அகற்ற முயற்சிக்கிறீர்கள்
கேள்விப்படாத பொருட்களை சமைப்பதன் மூலம்
594
00:50:05,461 --> 00:50:06,478
என்னை ...?
595
00:50:06,687 --> 00:50:08,437
நான் ஏன் உங்களை கஷ்டப்படுத்த வேண்டும்?
596
00:50:08,479 --> 00:50:10,895
நான் திரும்பிச் செல்வேன்
நீங்கள் மகிழ்ச்சியாக இருக்க முடியும்
597
00:50:12,087 --> 00:50:14,337
இப்போது நீங்கள் ஏன் விரும்புகிறீர்கள்
இதை உங்கள் தந்தையிடம் சொல்லவா?
598
00:50:14,846 --> 00:50:16,763
என் தந்தை அல்ல
நான் உங்கள் தந்தையை அழைக்கிறேன்
599
00:50:18,381 --> 00:50:19,381
என் தந்தை?
600
00:50:21,634 --> 00:50:23,259
நான் இப்போது உங்களுக்கு என்ன சொன்னேன்?
601
00:50:23,462 --> 00:50:25,503
எந்த குடும்பமும் பிணைக்கப்பட்டுள்ளது
சண்டைகள் வேண்டும்
602
00:50:26,487 --> 00:50:27,821
உங்கள் வேலையில் கலந்து கொள்ளுங்கள்
603
00:50:28,716 --> 00:50:29,758
அதை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்
604
00:50:33,326 --> 00:50:34,326
என்ன?
605
00:50:34,351 --> 00:50:35,376
நான் செல்வதை நீங்கள் விரும்பவில்லையா?
606
00:50:35,420 --> 00:50:36,420
தேவை இல்லை
607
00:50:36,763 --> 00:50:37,763
இப்போது இல்லை
608
00:51:18,831 --> 00:51:20,868
மற்ற நாள் எப்போது
நான் உங்களிடம் முகவரி கேட்டேன்
609
00:51:20,893 --> 00:51:23,102
நீங்கள் சொல்ல விரும்பினீர்கள்
பிளாட் பற்றி ஏதோ
610
00:51:23,127 --> 00:51:25,627
நீங்கள் இல்லாமல் நகர்ந்தீர்கள்
வீட்டைப் பற்றி தெரியுமா?
611
00:51:25,787 --> 00:51:27,662
- என்ன?
- ரூபி என்ற பெண் இருந்தாள்
612
00:51:27,687 --> 00:51:28,937
அவள் ஒரு மாதிரியாக இருந்தாள்
613
00:51:30,439 --> 00:51:32,647
அவர் ஒரு கதாநாயகி ஆக விரும்பினார்
614
00:51:33,157 --> 00:51:34,573
இது அவ்வளவு சுலபமாக நடக்குமா?
615
00:51:34,598 --> 00:51:36,765
குறிப்பாக மும்பையில்
இது மிகவும் கடினம்
616
00:51:36,790 --> 00:51:39,582
ஆனால் அவள் கண்ணியமான பெண்
அவர் தன்னை வைத்திருந்தார்
617
00:51:40,115 --> 00:51:41,573
அவள் மிகவும் மன உளைச்சலுக்கு ஆளானாள்
618
00:51:41,907 --> 00:51:43,698
திடீரென்று அவள் தற்கொலை செய்து கொண்டாள்
619
00:51:44,037 --> 00:51:46,537
போலீசார் வந்து
ஒரு வழக்கு பதிவு செய்யப்பட்டது
620
00:51:46,694 --> 00:51:49,027
ஆனால் யாருக்கும் தெரியாது
அதன் பிறகு என்ன நடந்தது
621
00:53:30,719 --> 00:53:32,344
மக்கள் பேய் கதைகளைப் பற்றி பேசுகிறார்கள்
622
00:53:33,112 --> 00:53:35,737
ஆனால் அவை அனைத்தும் வெறும் கதைகள், தாழ்வு!
623
00:53:36,597 --> 00:53:38,721
அப்படி எதுவும் இல்லை
இந்த உலகில் பேய் அல்லது பிசாசு
624
00:53:38,746 --> 00:53:41,704
யாரோ ஏதாவது பார்த்திருப்பார்கள்
இரவில் ஒரு வேகமான ஒன்றை இழுத்தார்
625
00:53:41,729 --> 00:53:42,955
விளக்குமாறு அவரிடம் கேளுங்கள்
626
00:53:43,032 --> 00:53:46,657
பின்னர் அவர் வேடிக்கையான சாக்குப்போக்கு கூறுவார்
அல்லது அதைப் பற்றித் தவிர்க்கவும்
627
00:53:46,776 --> 00:53:49,318
படித்தவர்கள் எங்களைப் போன்றவர்கள் என்றால்
இந்த பி.எஸ் மற்றும் தந்திரத்தை நம்புகிறீர்களா?
628
00:54:12,947 --> 00:54:14,322
‘அவள் இங்கே என்ன செய்கிறாள்?’
629
00:54:18,722 --> 00:54:20,681
இரவின் இந்த நேரம்
நீ என்ன பார்க்கிறாய்?
630
00:54:26,962 --> 00:54:28,712
எங்களுக்கும் ஒரு தொலைக்காட்சி இருக்கிறது
631
00:54:32,565 --> 00:54:33,940
நான் உன்னிடம் பேசிக்கொண்டு இருக்கிறேன்
632
00:54:41,327 --> 00:54:42,035
Dev-
633
00:54:56,292 --> 00:54:57,236
ரூபி?
634
00:55:47,418 --> 00:55:49,001
என்ன நடந்தது?
635
00:55:50,584 --> 00:55:51,584
கனவு
636
00:55:53,481 --> 00:55:54,898
வேலைக்குச் செல்லவில்லையா?
637
00:55:55,084 --> 00:55:56,084
தயாராய் இரு
638
00:55:56,084 --> 00:55:57,376
நான் உங்களுக்கு காபி கொண்டு வருகிறேன்
639
00:56:21,918 --> 00:56:23,168
ரூபி யார்?
640
00:56:28,524 --> 00:56:30,482
என்னுடைய சக ஊழியர்
திருமணம் செய்து கொள்கிறது
641
00:56:30,969 --> 00:56:33,511
நான் வேண்டுமா என்று யோசிக்கிறேன்
பரிசாக தங்கம் அல்லது ரூபி வாங்கலாமா?
642
00:56:41,261 --> 00:56:42,552
தயாராய் இரு
எங்கள் பைகளை மூடுங்கள்
643
00:56:44,829 --> 00:56:45,871
எங்கே?
644
00:56:47,802 --> 00:56:48,886
சுற்றுலா
645
00:56:49,293 --> 00:56:50,543
நாம் எங்கே போகிறோம்?
646
00:56:59,001 --> 00:57:00,001
எவ்வளவு காலம்?
647
00:57:01,131 --> 00:57:02,298
4 அல்லது 5 நாட்கள்
648
00:57:03,093 --> 00:57:04,043
எல்லாவற்றையும் கட்டுங்கள்
649
00:57:04,068 --> 00:57:05,485
எல்லாவற்றையும் 4- க்கு ஏன் கட்ட வேண்டும்?
650
00:57:05,501 --> 00:57:07,084
தயவுசெய்து தயாரா?
651
00:57:11,021 --> 00:57:12,771
உங்களுக்கு புரியாது
நான் விளக்கினால்
652
00:57:13,482 --> 00:57:14,482
தயாராய் இரு
653
00:57:15,793 --> 00:57:16,834
அடைந்தது?
654
00:57:18,927 --> 00:57:20,177
வருகிறது, 'பாய் சாப்'
655
00:57:20,325 --> 00:57:21,492
நீங்கள் தயாரா?
656
00:57:21,831 --> 00:57:23,122
நான் வருகிறேன்
657
00:57:27,959 --> 00:57:29,001
உடற்பகுதியைத் திறக்கவும்
658
00:57:56,691 --> 00:57:57,991
'பெட்டிகள் எப்படி வருகின்றன
மீண்டும் இங்கே இருக்கிறீர்களா? '
659
00:57:58,016 --> 00:57:59,307
'நான் அவற்றை ஏற்றினேன்
டாக்ஸியில்- '
660
00:58:01,818 --> 00:58:03,318
நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?
661
00:58:03,343 --> 00:58:04,843
வேலைக்குச் செல்லவில்லையா?
662
00:58:07,334 --> 00:58:08,876
நீங்கள் உங்கள் ஆடையை மாற்றினீர்கள்-
663
00:58:09,443 --> 00:58:10,148
தயாராக இல்லை?
664
00:58:10,173 --> 00:58:11,673
Wh ... நாங்கள் எங்கே போகிறோம்?
665
00:58:13,084 --> 00:58:14,959
- பார்வையிடல்
- உண்மையில் ...?
666
00:58:15,301 --> 00:58:16,426
எவ்வளவு காலம்?
667
00:58:17,543 --> 00:58:18,959
எத்தனை நாட்கள்
668
00:58:20,334 --> 00:58:22,084
நான் எல்லாவற்றையும் பேக் செய்ய வேண்டுமா?
669
00:58:27,946 --> 00:58:29,404
தயவுசெய்து இதைப் பெற முடியுமா?
670
00:58:37,285 --> 00:58:38,326
கேளுங்கள், என்ன ...
671
00:58:38,896 --> 00:58:40,271
... மற்ற சூட்கேஸ்?
672
00:58:46,628 --> 00:58:49,169
(அவரது மூச்சின் கீழ் ஒரு பிரார்த்தனையை முணுமுணுப்பது)
673
00:59:02,465 --> 00:59:04,381
நீங்கள் வேகமாக தயாரா?
674
00:59:07,376 --> 00:59:09,084
- மற்ற பைகள்?
- நான் அதை கையாளுவேன், வாருங்கள்
675
00:59:11,302 --> 00:59:12,386
மெதுவாக
676
00:59:20,076 --> 00:59:21,826
நீங்கள் இங்கேயே இருங்கள்
நான் திரும்பி வருவேன்
677
00:59:23,062 --> 00:59:24,851
யாராவது எடுத்துச் சென்றார்களா?
இங்கிருந்து பைகள் மேலே?
678
00:59:24,876 --> 00:59:25,876
எப்போது, ஐயா?
679
00:59:34,091 --> 00:59:35,675
- என்ன நடந்தது?
- ஹ் ...? !!
680
00:59:36,177 --> 00:59:37,261
வேலைக்குச் செல்லவில்லையா?
681
00:59:40,793 --> 00:59:41,793
கேளுங்கள், அன்பே
682
00:59:43,084 --> 00:59:44,084
என்னை விட்டுவிடு
683
00:59:55,754 --> 00:59:57,629
என் வீட்டில் ஒரு பேய் இருக்கிறது
684
00:59:58,000 --> 01:00:08,620
வசன வரிகள்- சுபுன்வே | Kwsupun@gmail.com
685
01:00:23,349 --> 01:00:24,374
இது என் வீடு...!
686
01:00:34,076 --> 01:00:35,535
நீங்கள் தயாரா?
687
01:00:37,297 --> 01:00:38,380
இதோ உங்கள் காபி
688
01:00:40,001 --> 01:00:41,001
இதை பிடி
689
01:00:57,096 --> 01:00:58,740
'சாத்தான் சங்கர்
சோசலிஸ்ட் கட்சி - எங்களுக்கு வேறு கிளைகள் இல்லை '
690
01:01:00,332 --> 01:01:01,873
வருக, கிருஷ்ணா
691
01:01:02,418 --> 01:01:03,418
வணக்கம் ஐயா
692
01:01:05,022 --> 01:01:06,793
வெளியே காத்திருப்பீர்களா?
அரை மணி நேரம்?
693
01:01:06,793 --> 01:01:08,501
நாங்கள் உங்களை அழைக்கிறோம்
கூட்டத்திற்குப் பிறகு
694
01:01:16,013 --> 01:01:17,805
உங்கள் பின்னால் கதவைப் பூட்டுங்கள்
695
01:01:20,230 --> 01:01:21,756
உங்கள் மனைவி ஒரு பிசாசா ...?
696
01:01:22,699 --> 01:01:24,740
அல்லது ஒரு ஆவி இருக்கிறது
உங்கள் மனைவியை வைத்திருக்கிறீர்களா?
697
01:01:24,918 --> 01:01:27,668
இல்லை, ஐயா, என் மனைவி ஒருவர்
ஒரு ஆவி வைத்திருக்கும்
698
01:01:27,803 --> 01:01:30,092
உங்களால் முடியும் என்று நம்புகிறேன்
வெற்றிகரமாக பேயோட்டுவதற்கு?
699
01:01:30,162 --> 01:01:31,412
நான் பேயோட்டுதல் செய்ய மாட்டேன்
700
01:01:31,501 --> 01:01:32,655
நான் அதை வெளியேறச் செய்வேன்
701
01:01:32,680 --> 01:01:33,763
எங்கே?
702
01:01:34,538 --> 01:01:35,436
இது மெனு அட்டை
703
01:01:35,485 --> 01:01:36,860
4 தொகுப்புகள் உள்ளன
704
01:01:37,022 --> 01:01:38,569
அது வெளியேற வேண்டும் என்றால்
சந்திரன் ரூ .10000
705
01:01:38,594 --> 01:01:39,760
செவ்வாய் கிரகம் 20000 ஆக இருக்கும்
706
01:01:39,819 --> 01:01:41,084
வியாழன் 30000
707
01:01:41,084 --> 01:01:42,459
சனிக்கு ... மன்னிக்கவும், ஐயா
708
01:01:42,476 --> 01:01:43,934
காலியிடம் இல்லை
709
01:01:43,959 --> 01:01:46,709
- இது எங்கு அனுப்பப்பட வேண்டும்?
- என் வீட்டை விட்டு வெளியே ஐயா
710
01:01:53,284 --> 01:01:54,409
யார் நீ?
711
01:01:54,568 --> 01:01:55,860
அவளா?
712
01:01:55,972 --> 01:01:57,847
ஐயா, அவள் என் மனைவி
713
01:01:58,191 --> 01:01:59,732
அவர்கள் இருவரும் ஒன்றுதான்
714
01:02:00,071 --> 01:02:01,488
தேவி சாவி-ஹை-டெக்கி!
715
01:02:04,745 --> 01:02:06,161
அவர்கள் யார்?
716
01:02:06,733 --> 01:02:08,858
நாங்கள் இங்கு சென்ற பிறகு
நாங்கள் கடவுளின் ஆசீர்வாதத்தை கோரவில்லை
717
01:02:08,917 --> 01:02:11,333
அவர்கள் இருப்பதைப் போலவே இருக்கிறார்கள்
ஒரு சர்க்கஸிலிருந்து தப்பினார்!
718
01:02:11,819 --> 01:02:14,041
என் தந்தை அனுப்பியிருப்பார்
எங்கள் கிராமத்தைச் சேர்ந்த ஒருவர்
719
01:02:14,101 --> 01:02:16,351
வார்த்தை அனுப்ப நேரம் இல்லை
இப்போது காபி கொண்டு வாருங்கள்
720
01:02:16,376 --> 01:02:20,084
'ஓ' சிவபெருமானே, எங்களை விடுவிக்கவும்
பிறப்பு மற்றும் இறப்பு வட்டத்திலிருந்து '
721
01:02:29,709 --> 01:02:31,084
(கோஷமிட)
722
01:02:43,425 --> 01:02:44,966
ஆவி உள்ளது
என் மனைவியின் உடலை விட்டுவிட்டீர்களா?
723
01:02:46,334 --> 01:02:47,418
இது அன்பான வாழ்க்கைக்காக ஓடியது!
724
01:02:48,224 --> 01:02:49,808
அது திரும்பி வராது, இல்லையா?
725
01:02:55,061 --> 01:02:56,018
சர் ...?
726
01:02:56,090 --> 01:02:58,256
- ஏன் 'பைத்தியம் அதிகபட்சம்'?
- உங்களுக்கு 1 மாத உத்தரவாதம் உள்ளது
727
01:02:58,376 --> 01:03:00,876
- 1 மாதத்திற்குப் பிறகு திரும்பினால் என்ன செய்வது?
- நாம் மேலே செல்லலாம்
728
01:03:01,842 --> 01:03:02,577
அது எவ்வளவு?
729
01:03:02,602 --> 01:03:04,977
இந்த அனைத்து திருவிழா தள்ளுபடிகள்
உங்களுக்கு ரூ .10000 செலவாகும்
730
01:03:05,130 --> 01:03:07,130
- Whaaaat?
- பின்னர் பிசாசுடன் வாழுங்கள்
731
01:03:08,595 --> 01:03:10,637
எனக்கு எப்படி தெரியும்
அந்த ஆவி அவளை விட்டுவிட்டதா?
732
01:03:10,662 --> 01:03:11,871
மேலே சென்று சோதிக்கவும் ஐயா
733
01:03:12,813 --> 01:03:13,813
டெஸ்ட் ...?
734
01:03:36,245 --> 01:03:37,811
நீங்கள் செய்வீர்கள் போல் தெரிகிறது
பிசாசை மீண்டும் அழைக்கவும்
735
01:03:38,872 --> 01:03:40,206
அது ஒரு உண்மையான கடினமான அறை!
736
01:05:11,821 --> 01:05:12,821
பாட்டி...!
737
01:05:27,936 --> 01:05:29,043
இது என் வீடு
738
01:05:29,084 --> 01:05:31,376
நீங்கள் நுழைந்திருக்கலாம்
எனது அனுமதியின்றி
739
01:05:32,356 --> 01:05:34,606
ஆனால் நீங்கள் வெளியே செல்லலாம்
நான் உங்களை அனுமதித்தால் மட்டுமே
740
01:05:34,834 --> 01:05:35,876
உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்?
741
01:05:36,876 --> 01:05:38,501
தேவியின் உடலில் ஏன் இருக்கிறீர்கள்?
742
01:05:42,336 --> 01:05:43,419
பெயர்
743
01:05:43,501 --> 01:05:44,626
புகழ்
744
01:05:44,626 --> 01:05:45,959
கைத்தட்டல்
745
01:05:47,113 --> 01:05:49,363
இதையெல்லாம் பெறுவேன் என்று நினைத்தேன்
நான் திரைப்படங்களில் நடித்தால்
746
01:05:49,867 --> 01:05:52,200
நான் மும்பைக்கு வந்தேன்
கனவுகள் நிறைந்த இதயம்
747
01:05:53,326 --> 01:05:55,160
5 நீண்ட ஆண்டுகள் போராடிய பிறகு ...
748
01:05:55,896 --> 01:05:56,938
... எனக்கு ஒரு படம் கிடைத்தது
749
01:05:58,338 --> 01:05:59,588
ராஜ் கண்ணாவுடன்
750
01:06:01,058 --> 01:06:02,891
இது அறிமுக படம்
எங்கள் இருவருக்கும்
751
01:06:04,334 --> 01:06:05,709
அது நடந்திருந்தால் ...
752
01:06:06,870 --> 01:06:08,661
... நானும் இருப்பேன்
இன்று ஒரு நட்சத்திரமாக இருந்தது!
753
01:06:10,035 --> 01:06:11,410
என்ன காரணம் என்று கடவுளுக்குத் தெரியும்
754
01:06:12,516 --> 01:06:13,724
எனக்கு அது கிடைக்கவில்லை
755
01:06:15,209 --> 01:06:16,293
கோபம்
756
01:06:18,745 --> 01:06:21,203
நான் என் வாழ்க்கையை முடித்தேன்
அவசரமாக ஒரு உந்துதலில்
757
01:06:22,482 --> 01:06:24,232
என் கனவுகள் கலைந்தன
கற்பனையாக
758
01:06:25,555 --> 01:06:26,638
ஆனால் கடவுளே ...
759
01:06:27,748 --> 01:06:29,540
... இப்போது எனக்கு தேவி கொடுத்திருக்கிறார்
760
01:06:30,271 --> 01:06:32,021
அவர் எனக்குக் கொடுத்திருக்கிறார்
ஒரு 2 வது வாய்ப்பு
761
01:06:32,876 --> 01:06:34,084
இந்த ஒரு படம் செய்யும்
762
01:06:35,459 --> 01:06:37,501
ரூபி யார் என்பதை உலகுக்குக் காட்ட
763
01:06:39,896 --> 01:06:43,938
என்னை யாரும் தடுக்க முடியாது
இந்த படத்தில் நடிப்பதில் இருந்து
764
01:06:45,709 --> 01:06:46,834
திரைப்பட ?!
765
01:06:47,157 --> 01:06:48,084
இதை நான் ஏற்க மாட்டேன்
766
01:06:48,084 --> 01:06:49,959
நான் உங்களிடம் கேட்டேன்
உங்கள் அனுமதிக்காக?
767
01:06:50,763 --> 01:06:52,263
நான் உங்களுக்கு தெரிவிக்கிறேன்
768
01:06:53,107 --> 01:06:55,232
நான் தேவியை வீட்டில் தொந்தரவு செய்ய மாட்டேன்
769
01:06:56,543 --> 01:07:00,376
ரூபியைத் தொந்தரவு செய்ய நான் உங்களை அனுமதிக்க மாட்டேன்
வெளியே யார்
770
01:07:02,200 --> 01:07:03,825
நாளை 10'o கடிகாரத்தில் கூர்மையானது
771
01:07:04,641 --> 01:07:06,433
ராஜ் கண்ணா அனுப்புவார்
எனக்கு அவரது கார்
772
01:07:07,422 --> 01:07:09,130
நீங்கள் தேவியை வெளியே கொண்டு வர வேண்டும்
773
01:07:09,293 --> 01:07:10,334
என்னை ...?
774
01:07:11,898 --> 01:07:13,284
நீங்கள் மேலாளர், இல்லையா?
775
01:07:22,543 --> 01:07:23,584
என்ன செல்லம்?
776
01:07:24,063 --> 01:07:25,084
நீங்கள் ஏன் தூங்கவில்லை?
777
01:07:25,084 --> 01:07:26,709
நான் உன்னைப் பெறலாமா?
சாப்பிட ஏதாவது?
778
01:07:26,709 --> 01:07:27,793
என் அன்பான பெண்
779
01:07:28,363 --> 01:07:29,696
இப்போது நீங்கள் யார்?
780
01:07:29,821 --> 01:07:31,154
உனக்கு என்ன ஆயிற்று?
781
01:07:31,959 --> 01:07:33,168
இது மிகவும் தாமதமானது
782
01:07:33,501 --> 01:07:34,876
வந்து தூங்குங்கள்
783
01:07:46,465 --> 01:07:47,250
உங்களிடம் என்ன இருக்கிறது?
784
01:07:48,376 --> 01:07:50,071
நீங்கள் ஒரு பூனை போன்றவர்
சூடான தகரம் கூரையில்?
785
01:07:51,430 --> 01:07:53,459
- வேலைக்குச் செல்லவில்லையா?
- இல்லை மேடம்!
786
01:07:53,584 --> 01:07:55,876
ஓ! நான் மதிய உணவு சமைத்தேன்
எனக்காக
787
01:07:56,668 --> 01:07:57,688
நான் 'சாம்பார்' செய்திருப்பேன்
788
01:07:59,438 --> 01:08:00,668
இது 10'o கடிகாரம்
789
01:08:00,797 --> 01:08:02,543
நீங்கள் தேவியை அழைத்துச் செல்வீர்களா அல்லது நான் வேண்டுமா?
790
01:08:02,584 --> 01:08:04,501
நான் ஒரு 'சட்னி' செய்வேன்
மற்றும் முட்டைக்கோஸ் கறி
791
01:08:04,610 --> 01:08:06,902
அது போதுமா அல்லது
உங்களுக்கு வேறு ஏதாவது வேண்டுமா?
792
01:08:08,209 --> 01:08:09,584
எனக்கு எதுவும் தேவையில்லை
793
01:08:10,584 --> 01:08:12,084
- போகலாம்
- நாம் எங்கே போகிறோம்?
794
01:08:12,144 --> 01:08:13,269
சுற்றுலா
795
01:08:13,587 --> 01:08:14,879
நீங்கள் இதைச் சொல்லிக்கொண்டே இருப்பீர்கள்!
796
01:08:14,918 --> 01:08:16,543
ஆனால் அது அப்படியே இருக்கும்
ஒரு வெற்று வாக்குறுதி
797
01:08:16,584 --> 01:08:17,959
இப்போது வருவீர்களா?
798
01:08:18,039 --> 01:08:19,209
துணி தேவை-
799
01:08:19,209 --> 01:08:21,293
- வெளியே வா
- நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?
800
01:08:29,168 --> 01:08:32,168
"நாள் வரை என் சுவாசம் நிறுத்தப்படுவதில்லை"
801
01:08:32,209 --> 01:08:35,168
"நான் இனி வெளியேறும் நிலவு அல்ல"
802
01:08:35,209 --> 01:08:40,876
"நான் நீலமான வானத்தைக் கடப்பேன்
இருப்பினும் ஒரு ஏணியுடன் "
803
01:08:41,016 --> 01:08:43,876
"எனது சிறை கதவுகள் இப்போது அகலமாக திறக்கப்பட்டுள்ளன"
804
01:08:43,918 --> 01:08:46,918
"இந்த தாமரை ஒரு இளஞ்சிவப்பு பளபளப்புடன் பூத்தது"
805
01:08:47,196 --> 01:08:53,459
"ஸ்கைஸ் ஷவர் உற்சாகப்படுத்த நம்புகிறது
கெலிடோஸ்கோபிக் சாயல்களில் ஒரு மில்லியன் வடிவமைப்புகள் "
806
01:08:59,047 --> 01:09:00,668
சகோ, அவள் கதாநாயகி இல்லை
அவள் என் மனைவி
807
01:09:00,668 --> 01:09:03,084
அவளை வைத்திருக்கும் ஒரு ஆவி
என்னை அச்சுறுத்துகிறது
808
01:09:07,834 --> 01:09:09,016
தயவுசெய்து வேகப்படுத்துங்கள்
809
01:09:10,543 --> 01:09:12,293
நான் சொல்வதை அவனால் கேட்க முடியாது
810
01:09:12,730 --> 01:09:13,907
இந்த ஆவியின் கைவேலையாக இருக்க வேண்டும்!
811
01:09:21,227 --> 01:09:26,501
"ஒரு கெலிடோஸ்கோப் போன்ற மில்லியன் வடிவமைப்புகள்
ஒவ்வொரு வண்ணமும் நம்பிக்கையின் கதிர் "
812
01:09:26,959 --> 01:09:31,709
"வளர்க்க பில்லியன் கனவுகள்
சரியான படத்திற்கு வண்ணங்களை வரைங்கள் "
813
01:09:32,584 --> 01:09:37,584
"நான் கங்கை நதி புனிதன்
சிவபெருமானின் தலையிலிருந்து "
814
01:09:38,293 --> 01:09:43,793
"நட்சத்திரங்களின் சகோதரி நான்
ஊதா வானத்தில் பிரகாசிக்கிறது "
815
01:09:44,266 --> 01:09:48,558
"நான் அச்சமற்ற ஒரு பெண்
என் விருப்பங்களைக் கேளுங்கள் "
816
01:09:48,876 --> 01:09:49,977
நீங்கள் அங்கு செல்ல முடியாது, ஐயா
817
01:09:50,131 --> 01:09:54,965
"வென்று மதிப்பீடு செய்ய முயற்சிக்கவும்
என் கண்களின் மொழி "
818
01:09:55,626 --> 01:09:58,418
"நாள் வரை என் சுவாசம் நிறுத்தப்படுவதில்லை"
819
01:09:58,459 --> 01:10:01,293
"இனி ஒரு சந்திரன் வெளியேறவில்லை"
820
01:10:03,852 --> 01:10:06,584
"நான் நீலமான வானத்தைக் கடப்பேன்
இருப்பினும் ஒரு ஏணியுடன் "
821
01:10:06,798 --> 01:10:08,969
நாங்கள் கையெழுத்திட்டிருக்க வேண்டும்
மற்றும் அவளை முதலில் தொடங்கினார்
822
01:10:11,222 --> 01:10:13,263
- அவள் வெறுமனே சூப்பர், ஐயா
- யார் ...?
823
01:10:13,844 --> 01:10:16,219
கதாநாயகி ... அடுத்த ஸ்ரீதேவி
என் வார்த்தைகளைக் குறிக்கவும்!
824
01:10:18,435 --> 01:10:19,643
அவள் ஒரு கதாநாயகி அல்ல
825
01:10:19,810 --> 01:10:20,851
அவள் என் மனைவி
826
01:10:20,876 --> 01:10:22,293
அவள் வைத்திருக்கிறாள்
827
01:10:24,536 --> 01:10:26,518
இது மட்டும் நீங்கள் கேட்க மாட்டீர்கள்!
828
01:10:26,815 --> 01:10:29,106
ஹேமா மாலினி அல்ல
அவள் அடுத்த ஸ்ரீதேவி
829
01:11:02,768 --> 01:11:06,809
ஒரு பெண்ணுக்கு அழகு இருந்தால்
எந்தவொரு ஆணும் அவள் கைகளில் புட்டி
830
01:11:07,161 --> 01:11:09,870
அவளுக்கு மூளை இருந்தால்
அவள் நிலத்தை ஆள முடியும்
831
01:11:11,074 --> 01:11:15,240
அவளுக்கு மூளை மற்றும் அழகு இருந்தால்
அவளால் உலகம் முழுவதையும் ஆள முடியும்
832
01:11:29,308 --> 01:11:30,433
நீங்கள் என்ன சொன்னீர்கள்?
833
01:11:30,834 --> 01:11:31,775
பிறந்த நட்சத்திரம்!
834
01:11:37,610 --> 01:11:38,777
மீண்டும் பிறந்த நட்சத்திரம் !!
835
01:11:43,596 --> 01:11:44,418
சொல்லுங்கள்
836
01:11:44,588 --> 01:11:45,751
ஓவர்?
நாங்கள் புறப்படுகிறோம்
837
01:11:46,016 --> 01:11:47,808
- மேடம் எங்கே?
- கிருஷ்ணா, காத்திருங்கள்
838
01:11:48,394 --> 01:11:50,269
முடியவில்லை
இப்போதுதான் தொடங்கியது
839
01:11:51,099 --> 01:11:53,971
நான் கையொப்பமிடுவேன்
உங்கள் மேடம் தொடர்ந்து செயல்படும்
840
01:11:54,136 --> 01:11:55,658
- கையொப்பமிடுகிறதா ...?
- ஆம் உண்மையாக
841
01:11:56,630 --> 01:11:58,255
- ராஜ் சார் முடிவு செய்துள்ளார்
- மூன்று ...?
842
01:11:58,643 --> 01:11:59,809
1 படத்திற்கு மட்டுமே ஒப்புக் கொண்டுள்ளோம்
843
01:11:59,834 --> 01:12:01,376
எந்த வழியிலும் அவர் 3 படங்களில் நடிக்க மாட்டார்
844
01:12:03,709 --> 01:12:06,084
நீங்கள் யார், நான் சொல்கிறேன்?
கணவனைப் போல நடந்துகொள்வது!
845
01:12:06,502 --> 01:12:08,584
ராஜ் சார் மேடத்துடன் பேசியுள்ளார்
இங்கே ஒப்பந்தம்
846
01:12:08,649 --> 01:12:10,066
கையொப்பமிடவும்
அதை மீண்டும் கொண்டு வாருங்கள்
847
01:12:10,583 --> 01:12:11,583
போய்
848
01:12:13,146 --> 01:12:14,146
எவ்வளவு ஒத்துழைக்காதது!
849
01:12:14,610 --> 01:12:16,307
அவள் ஏற்கனவே
ஒரு ஒப்பந்தத்திற்கு ஒப்புக்கொண்டதா?
850
01:12:25,594 --> 01:12:26,594
2 நிமிடங்கள், சகோ
851
01:12:30,661 --> 01:12:31,786
விரைவு ... சீக்கிரம்
852
01:12:46,696 --> 01:12:48,029
'பாய் சாப்', பணம்
853
01:12:56,086 --> 01:12:58,128
உங்களுக்கு யார் அனுமதி கொடுத்தார்கள்
3 படங்களில் கையெழுத்திட?
854
01:13:00,481 --> 01:13:02,940
உங்களால் முடியும் என்று நினைக்க வேண்டாம்
இந்த ஒப்பந்தத்திலிருந்து விலகிச் செல்லுங்கள்-
855
01:13:11,887 --> 01:13:13,304
இங்கே சாவி எப்படி இருக்கிறது?
856
01:13:20,692 --> 01:13:22,783
ஏய்! நான் உங்களிடம் கேட்க வேண்டும்
உங்கள் ஒப்பந்தத்தைப் பற்றி
857
01:13:25,592 --> 01:13:27,217
இந்த ஒப்பந்தம் என்ன?
858
01:13:27,669 --> 01:13:28,711
எதுவும்
859
01:13:29,297 --> 01:13:30,589
எனது அலுவலகத்தில் மேலாளர் ...
860
01:13:30,667 --> 01:13:32,625
... என்னை கையெழுத்திடச் சொல்கிறது
2 ஆண்டு ஒப்பந்தம்
861
01:13:34,438 --> 01:13:36,146
நான் எடை போடுகிறேன்
நன்மை தீமைகள்
862
01:13:40,512 --> 01:13:41,455
நாங்கள் எங்கு சென்றோம்?
863
01:13:44,584 --> 01:13:46,168
பூங்காவிற்கு சென்றார்
மற்றும் கடற்கரை கூட
864
01:13:47,462 --> 01:13:48,462
உண்மையில் ...?
865
01:13:48,927 --> 01:13:50,469
எனக்கு எதுவும் நினைவில் இல்லை
866
01:13:52,173 --> 01:13:54,340
அது எப்படி என்னால் இயலாது
எதையும் நினைவில் கொள்ள?
867
01:13:55,185 --> 01:13:57,227
- சொல்லுங்கள்
- நான் சொன்னேன், இல்லையா?
868
01:13:58,518 --> 01:14:00,309
எனக்கு எதுவும் புரியவில்லை
869
01:14:00,475 --> 01:14:01,475
எனக்கு பசி
870
01:14:04,068 --> 01:14:05,568
நீங்கள் சாப்பிடவில்லையா?
871
01:14:05,822 --> 01:14:07,376
நீங்கள் டிஷ் செய்ய முடியுமா
வேகமாக ஏதாவது?
872
01:14:07,680 --> 01:14:09,972
எனக்கு 10 நிமிடங்கள் கொடுங்கள்
873
01:14:34,459 --> 01:14:35,709
இதில் கையொப்பமிடுங்கள்
874
01:14:35,931 --> 01:14:36,931
அது என்ன?
875
01:14:39,072 --> 01:14:40,752
'நான், ரூபி பிசாசு ...'
876
01:14:40,846 --> 01:14:41,959
'... எந்த சூழ்நிலையிலும்'
877
01:14:42,127 --> 01:14:43,334
'... காரணம் எதுவாக இருந்தாலும்'
878
01:14:43,440 --> 01:14:44,751
'... இந்த படம் முடிந்ததும்'
879
01:14:44,932 --> 01:14:46,418
'... தேவியின் உடலில் தங்க மாட்டேன்'
880
01:14:46,443 --> 01:14:50,334
'நான், ரூபி ஆவி மாட்டேன்
தேவியின் உடலில் மீண்டும் நுழையுங்கள் '
881
01:14:50,474 --> 01:14:51,474
இது என்ன?
882
01:14:54,261 --> 01:14:55,719
எனது ஒப்பந்தம்
883
01:14:58,619 --> 01:15:02,684
நான், ரூபி பிசாசு எந்த காரணத்திற்காகவும் மாட்டேன்
இருப்பினும் மோசமான சூழ்நிலை இருக்கலாம் ...
884
01:15:02,709 --> 01:15:05,668
... ஹீரோ ராஜ் உடன் நடிக்க
ஒரு நெருக்கமான முறையில்
885
01:15:05,807 --> 01:15:07,543
மிக முக்கியமானது,
வில்லனுடன் ...
886
01:15:07,592 --> 01:15:09,842
... செயல்பட ஒப்புக்கொள்ள மாட்டேன்
எந்தவொரு கற்பழிப்பு அல்லது மோசமான காட்சிகளிலும்
887
01:15:11,485 --> 01:15:13,568
குடிக்கவோ புகைக்கவோ மாட்டேன்
888
01:15:16,006 --> 01:15:19,150
எந்த மந்திர தந்திரங்களையும் பயன்படுத்த மாட்டேன்
அல்லது மாந்திரீகத்தை நாடுங்கள்
889
01:15:20,415 --> 01:15:21,915
- என்ன...?
- குறிப்பாக
890
01:15:22,096 --> 01:15:23,601
... அப்பாவி கிருஷ்ணரை குறிவைக்க மாட்டேன்!
891
01:15:23,744 --> 01:15:25,084
நான் கடவுள் மீது சத்தியம் செய்கிறேன்
892
01:15:25,307 --> 01:15:26,851
என் ஆவிக்கு உண்மை, ரூபி
893
01:15:26,876 --> 01:15:28,001
(டெவில்)
894
01:15:29,066 --> 01:15:30,482
உங்களுக்கு பைத்தியமா அல்லது என்ன?
895
01:15:31,247 --> 01:15:33,372
ஒரு கதாநாயகி எப்படி முடியும்
மேலே எதுவும் செய்யவில்லையா?
896
01:15:33,584 --> 01:15:35,721
நீங்கள் ஒரு கதாநாயகி
ஆனால் உங்கள் உடல் ...
897
01:15:35,940 --> 01:15:36,752
... தேவியின் தான்!
898
01:15:36,809 --> 01:15:38,143
ஒரு பேயுடன் ஒப்பந்தம், இல்லையா?
899
01:15:38,308 --> 01:15:39,808
பேய் செயல்படுகிறது, இல்லையா?
900
01:15:39,980 --> 01:15:41,021
என்னால் கையெழுத்திட முடியாது
901
01:15:42,298 --> 01:15:43,548
நான் ஏற்க மாட்டேன்
902
01:15:46,605 --> 01:15:48,146
நீங்கள் இனி இல்லை
எனக்கு பயமாக இருக்கிறதா?
903
01:15:48,810 --> 01:15:50,810
நீங்களும் தேவியும் விரும்புகிறீர்களா?
ஒன்றாக வாழ வேண்டுமா இல்லையா?
904
01:15:55,315 --> 01:15:56,918
பின்னர் இன்று இருக்கும்
கடைசி நாள்
905
01:15:56,959 --> 01:15:59,334
நாளை முதல் தேவி மாட்டார்
வீட்டை விட்டு வெளியேறவும்
906
01:15:59,588 --> 01:16:01,501
ஏனென்றால் நீங்கள் ஏற்கனவே எனக்கு வாக்குறுதி அளித்துள்ளீர்கள்
907
01:16:01,588 --> 01:16:03,584
நீங்கள் தேவியைத் தொந்தரவு செய்ய மாட்டீர்கள்
அவள் வீட்டிற்குள்
908
01:16:03,752 --> 01:16:05,209
நீங்கள் அவளை விரும்பினால்
வெளியே வர...
909
01:16:05,383 --> 01:16:06,166
... இந்த ஒப்பந்தத்தில் கையெழுத்திடுங்கள்!
910
01:16:12,107 --> 01:16:13,566
நான் செயல்பாட்டில் இருக்கிறேன்!
911
01:16:18,161 --> 01:16:19,411
சோம்பேறி பிசாசு!
912
01:16:35,949 --> 01:16:37,783
ஐயா, எங்களிடம் உள்ளது
ஒரு சிறிய சிக்கல்
913
01:16:38,159 --> 01:16:40,659
ரூபி கையெழுத்திட மாட்டார்
ஒரு 3 பட ஒப்பந்தம் தெரிகிறது
914
01:16:42,949 --> 01:16:45,439
கையொப்பமிடுவதை கற்பனை செய்து பாருங்கள்
அவளுடன் 3 திரைப்பட ஒப்பந்தம்
915
01:16:47,115 --> 01:16:49,032
நீங்கள் அதை இழந்துவிட்டீர்கள் என்று நினைத்தேன்
916
01:16:49,246 --> 01:16:50,923
இயக்குனரிடம் கேளுங்கள்
விரைவில் படம் முடிக்க
917
01:16:50,986 --> 01:16:52,165
ஆமாம், ஐயா, நாங்கள் அவளை மூட்டை கட்டி விடலாம்
918
01:16:52,190 --> 01:16:54,232
ரூபி செயல்பட மாட்டார்
திருமணமான பிறகு
919
01:17:02,041 --> 01:17:03,750
ஒருவருக்கொருவர் காம்போவிற்காக தயாரிக்கப்பட்டது, ஐயா
920
01:17:24,408 --> 01:17:25,866
என் தந்தை!
921
01:17:26,158 --> 01:17:28,241
‘நான் அவரது அழைப்பை எடுத்தால்
அவர் தேவியைக் கேட்பார் ’
922
01:17:30,655 --> 01:17:32,280
வணக்கம்! குழந்தை ரஜினிகாந்த்
923
01:17:39,772 --> 01:17:41,980
உங்களுக்குத் தெரியுமா
நடனத்தின் ஏபிசிடி?
924
01:17:43,116 --> 01:17:44,400
ப்ளாக்ஹெட்!
வெளியே போ
925
01:17:54,033 --> 01:17:55,824
மைக்கேல் ஜாக்சனின் ஆவி, இல்லையா?
926
01:17:55,849 --> 01:17:57,766
இங்கே அசல் ஆவி வருகிறது!
927
01:17:59,376 --> 01:18:01,084
குடையை மடியுங்கள்
928
01:18:06,110 --> 01:18:08,068
குழந்தைகள் யாராவது இருக்கிறார்களா?
இந்த படத்தில் நடிக்கிறீர்களா?
929
01:18:08,217 --> 01:18:09,217
இல்லை
930
01:18:11,120 --> 01:18:13,120
பிறகு ஏன் வாங்கினீர்கள்
இந்த மினி ஆடைகள்?
931
01:18:13,145 --> 01:18:14,312
அது கதாநாயகிக்கு
932
01:18:16,138 --> 01:18:17,572
இதையெல்லாம் நான் ஏற்க மாட்டேன்
933
01:18:17,597 --> 01:18:18,680
நீங்கள் முட்டாள் விளையாடுகிறீர்களா?
934
01:18:18,744 --> 01:18:20,760
அவள் மூடப்பட வேண்டும்
மேலே இருந்து கீழே, அதை நினைவில் கொள்ளுங்கள்!
935
01:18:23,222 --> 01:18:25,306
மேல் மற்றும் கீழ் இரண்டும்
இங்கே காணவில்லை!
936
01:18:29,197 --> 01:18:31,549
மேடம் உங்களிடம் சொல்லவில்லை
இங்கே வர வேண்டாமா?
937
01:18:31,574 --> 01:18:32,657
வெளியே… அழிக்க
938
01:18:36,592 --> 01:18:37,768
பார்க்க ... அனுபவிக்க
939
01:18:37,821 --> 01:18:38,987
நீங்கள் பார்க்க வேண்டாம்!
940
01:18:39,530 --> 01:18:40,655
என்ன உங்கள் பிரச்சனை?
941
01:18:43,408 --> 01:18:46,658
அடுத்த ஐஸ்வர்யா ராய் எப்படி இருக்கிறார் என்று பாருங்கள்
ஒரு நவீன உடையில் இதயங்களை உடைக்க முடியும்!
942
01:18:47,986 --> 01:18:50,205
அவளை திருமணம் செய்தவன்
ஒரு அதிர்ஷ்ட ஜாதகம் உள்ளது!
943
01:18:50,295 --> 01:18:53,378
ஆனால் திருமணத்திற்குப் பிறகு இருக்கும்
காட்ட எந்த வாய்ப்பும் இல்லை!
944
01:18:54,537 --> 01:18:56,204
அழகு பாராட்டப்பட வேண்டும்!
945
01:19:20,995 --> 01:19:24,537
"என் விலைமதிப்பற்ற ரூபி, 1 முதல் 4 வரை சொல்லுங்கள்"
946
01:19:24,588 --> 01:19:28,546
"நீங்கள் ஒரு‘ குல்பியாக ’கூல்
உங்கள் கால்களை தரையில் தட்டவும் "
947
01:19:28,612 --> 01:19:32,174
"என் விலைமதிப்பற்ற ரூபி, 1 முதல் 4 வரை சொல்லுங்கள்"
948
01:19:32,417 --> 01:19:36,209
"நீங்கள் ஒரு‘ குல்பியாக ’கூல்
உங்கள் கால்களை தரையில் தட்டவும் "
949
01:19:40,026 --> 01:19:41,244
"மகிழுங்கள், குறிக்கவும்!"
950
01:19:41,269 --> 01:19:44,953
"என் கண்கள் என்றென்றும் பளபளப்பதை நீங்கள் பார்த்தீர்களா?"
951
01:19:45,048 --> 01:19:48,756
"என் வாழ்க்கையில் நீங்கள் ஒரு பூவாக பூத்தீர்கள்"
952
01:19:51,463 --> 01:19:52,627
"உங்கள் இதயத் துடிப்பை விரைவுபடுத்துங்கள்!"
953
01:19:52,652 --> 01:19:56,402
"ஏய்! எடுக்க வேண்டாம்
சீரற்ற பொருள், அன்பே "
954
01:19:56,527 --> 01:20:00,268
"உங்கள் ட்வீட் ட்ரெண்டிங்கையும் நான் விரும்பவில்லை"
955
01:20:00,293 --> 01:20:04,096
"நீங்கள் விளைவு மற்றும் மகிழ்ச்சியைக் காட்டுகிறீர்கள்"
956
01:20:04,121 --> 01:20:07,746
"நீங்கள் ஒரு‘ செல்ஃபி ’ராணி வீக்கம்”
957
01:20:17,868 --> 01:20:21,784
"நான் உன்னைப் பார்க்கும்போது, என் அன்பே உயர்ந்தது
நேரம் கோமாட்டோஸில் இருப்பதாக தெரிகிறது "
958
01:20:21,949 --> 01:20:25,658
"உங்கள் பட்டாம்பூச்சி, நான் உற்சாகத்துடன் பறப்பேன்
நான் உங்களுக்கு உண்மையுள்ள ஒரு வழியை உருவாக்குவேன் "
959
01:20:25,753 --> 01:20:29,315
"நான் தினசரி ஒற்றை, ஒன்றிணைக்க தயாராக இருக்கிறேன்
ஒரு அதிசயம் செய்ய நாம் சந்திப்போமா? "
960
01:20:33,449 --> 01:20:34,596
"ஒரு குண்டு வெடிப்பு"
961
01:20:34,621 --> 01:20:38,288
"என் கண்கள் என்றென்றும் பளபளப்பதை நீங்கள் பார்த்தீர்களா?"
962
01:20:38,416 --> 01:20:40,971
"என் வாழ்க்கையில் நீங்கள் ஒரு பூவாக பூத்தீர்கள்"
963
01:20:40,996 --> 01:20:42,246
"நகரத்தை சிவப்பு வண்ணம் தீட்டவும்!"
964
01:21:00,830 --> 01:21:04,288
"ஏய்! ஹலோ மிஸ்டர்
நான் ஒரு தெர்மோமீட்டர் "
965
01:21:04,632 --> 01:21:08,182
"நான் உன்னையும் ஒரு நொடியையும் பார்க்கிறேன்
எனது வெப்பநிலை 103 ஆக உயர்கிறது! "
966
01:21:10,025 --> 01:21:11,483
"வாழ்க!"
967
01:21:11,837 --> 01:21:15,545
"என் கண்கள் என்றென்றும் பளபளப்பதை நீங்கள் பார்த்தீர்களா"
968
01:21:15,658 --> 01:21:19,658
"என் வாழ்க்கையில் நீங்கள் ஒரு பூவாக பூத்தீர்கள்"
969
01:21:22,007 --> 01:21:23,221
"உங்கள் துடிப்பு வீதத்தை விரைவுபடுத்துங்கள்!"
970
01:21:23,246 --> 01:21:26,830
"ஏய்! எடுக்க வேண்டாம்
சீரற்ற பொருள், அன்பே "
971
01:21:27,049 --> 01:21:30,838
"உங்கள் ட்வீட் ட்ரெண்டிங்கையும் நான் விரும்பவில்லை"
972
01:21:30,863 --> 01:21:33,322
"உங்கள் ஒற்றை பார்வை
என் துடிப்பு நடனமாக்குகிறது "
973
01:21:33,347 --> 01:21:34,508
"உயர்ந்திடு!"
974
01:21:34,658 --> 01:21:37,283
"நான் உங்கள் விலைமதிப்பற்ற குழந்தை
‘செல்ஃபி’ ராணி ரூபி "
975
01:21:37,308 --> 01:21:38,683
"ஒரு பந்து வேண்டும்"
976
01:21:56,789 --> 01:21:57,789
ஏய்! நகர்த்து
977
01:21:57,985 --> 01:22:00,485
நீங்களும் உங்கள் தவறான முகமும்!
978
01:22:11,217 --> 01:22:12,300
வீட்டிற்கு செல்
979
01:22:13,682 --> 01:22:15,557
அவர் செய்வார் போல் தெரிகிறது
இங்கே குடியேறவும்
980
01:22:25,737 --> 01:22:28,279
எங்கள் அழைப்புகளை எடுக்கவில்லை
உங்களுக்குத் தெரிந்த கடவுளுக்கு நன்றி-
981
01:22:31,925 --> 01:22:34,033
நாங்கள் உங்களைப் பார்த்ததிலிருந்து யுகங்கள்
982
01:22:34,058 --> 01:22:35,940
- அவள் எங்களை புறக்கணிக்கிறாள்?
- உங்கள் தந்தையைப் பார்க்கவில்லையா?
983
01:22:36,108 --> 01:22:38,733
என்னைக் கூட கவனிக்கவில்லை
அவள் உன்னை எப்படி பார்ப்பாள்?
984
01:22:40,659 --> 01:22:41,784
தந்தை!
985
01:22:45,321 --> 01:22:46,987
நீங்கள் எப்போது வந்தீர்கள், பா?
986
01:22:47,154 --> 01:22:49,029
நானும் ஒருவன்
அவர்களை அழைத்து வந்தவர்
987
01:22:49,054 --> 01:22:51,762
நீங்கள் இருவரும் எங்கே காணாமல் போனீர்கள்?
உங்கள் தொலைபேசிகளை அணுக முடியவில்லை
988
01:22:51,787 --> 01:22:52,772
அதனால் நான் கணேசனை அழைத்தேன்
989
01:22:53,799 --> 01:22:55,299
சரி, கனா
இது காயப்படுத்துகிறது!
990
01:22:55,324 --> 01:22:56,574
தேவிக்கு என்ன தவறு?
991
01:22:57,033 --> 01:23:00,741
அவளைச் சுற்றி ஒரு போர்வை போர்த்தப்பட்டிருந்தது
அவள் வலதுபுறமாக நடந்துகொண்டாள்
992
01:23:01,662 --> 01:23:03,495
அவள் உன்னைப் புறக்கணித்தாள், இல்லையா?
993
01:23:04,158 --> 01:23:05,491
அவள் உண்மையில் உங்களைப் புறக்கணித்தாள் ?!
994
01:23:06,616 --> 01:23:09,324
- நாங்கள் திருமணமாகி எத்தனை வருடங்கள்?
- 3 மாதங்கள்
995
01:23:10,392 --> 01:23:12,631
நீங்கள் அவளை மிகவும் தாமதமாக பார்வையிட்டால்
நான் கோபப்படுவேன்!
996
01:23:14,091 --> 01:23:15,716
- இப்போது என்னை அழைக்கவும்
- என் அன்பு மருமகன்
997
01:23:15,780 --> 01:23:17,299
நான் எவ்வளவு கோபமாக இருக்க முடியும் என்று பாருங்கள்
998
01:23:17,428 --> 01:23:19,133
மருமகன், தயவுசெய்து காத்திருங்கள்
999
01:23:19,282 --> 01:23:21,282
இது 1 வது மாடி மட்டுமே
உரிய நேரம் எடுத்துக்கொள்ளுங்கள்
1000
01:23:22,495 --> 01:23:24,370
அதை மோசமாக்க
அவளுடைய ஆடையை இங்கே கைவிட்டாள்
1001
01:23:24,550 --> 01:23:25,967
உனக்கு என்ன ஆயிற்று?
1002
01:23:26,758 --> 01:23:27,883
என்ன தவறு?
1003
01:23:27,908 --> 01:23:29,733
என் தந்தையும் உங்கள் பெற்றோரும் வந்திருக்கிறார்கள்
1004
01:23:29,776 --> 01:23:31,501
நீங்கள் அவர்களை புறக்கணித்தீர்கள் என்று நான் நம்புகிறேன்
1005
01:23:31,526 --> 01:23:32,568
அவர்கள் மிகவும் வருத்தப்படுகிறார்கள்
1006
01:23:32,827 --> 01:23:34,622
உள்ளே சென்று படுத்துக் கொள்ளுங்கள்
நான் எப்படியாவது நிர்வகிப்பேன்
1007
01:23:34,647 --> 01:23:35,202
எனக்கு நினைவில் இல்லை
1008
01:23:35,227 --> 01:23:37,100
தேவி, அவர்கள் வந்துவிட்டார்கள்… உள்ளே
1009
01:23:45,049 --> 01:23:46,674
இப்போது என்ன நடந்தது?
1010
01:23:46,772 --> 01:23:48,133
இது ஒரு பெரிய பிரச்சினையா?
1011
01:23:48,374 --> 01:23:49,199
நாம் அனைவரும் தவறு செய்கிறோம்
1012
01:23:49,241 --> 01:23:51,217
இந்த பையனுக்கு என்ன தெரியும்?
அல்லது உண்மையில் இந்த குழந்தை?
1013
01:23:51,242 --> 01:23:53,283
அல்லது உங்களுடைய இந்த சுருள்-துடைப்பான் தந்தையா?
1014
01:23:53,611 --> 01:23:55,027
தவறுவது மனித இயல்பு ஆகும்
1015
01:23:55,966 --> 01:23:58,069
குறைந்தது மன்னிக்க
ஒரு மிருகமாக இருக்க வேண்டும்!
1016
01:23:58,094 --> 01:24:00,094
உங்கள் தாயை ஒரு கட்டிப்பிடி கொடுங்கள்
1017
01:24:02,038 --> 01:24:03,924
நான் குடும்பத்தை எவ்வாறு ஒன்றிணைத்தேன் என்று பாருங்கள்
1018
01:24:03,949 --> 01:24:04,949
அன்பே, உன்னை ஆசீர்வதியுங்கள்
1019
01:24:05,303 --> 01:24:05,717
இரவு உணவு சாப்பிடுவோம்
1020
01:24:05,742 --> 01:24:08,534
பிரசவத்திற்குப் பிறகு எங்கள் பசுவின் பால்
ஏனென்றால் நீங்கள் அதை மிகவும் விரும்புகிறீர்கள்
1021
01:24:08,706 --> 01:24:09,921
முதலில் ஷேவ் செய்து மழை
1022
01:24:10,165 --> 01:24:12,623
- நீங்கள் கூட ஷேவ் செய்ய வேண்டும்
- என்னைத் திரும்பப் பெறுவது, இல்லையா?
1023
01:24:14,828 --> 01:24:15,952
நான் இப்போது குடிப்பதை நிறுத்திவிட்டேன்
1024
01:24:18,824 --> 01:24:21,241
நீங்கள் இதைச் செய்தீர்களா என்று தெரியவில்லை
தெரிந்தோ தெரியாமலோ
1025
01:24:21,283 --> 01:24:24,199
ஆனால் உங்கள் வாழ்க்கையில் முதல் முறையாக
நீங்கள் ஏதாவது நல்லது செய்துள்ளீர்கள்
1026
01:24:24,783 --> 01:24:26,533
மன்னிக்கவும், அறியாமை ஆனந்தம்!
1027
01:24:27,866 --> 01:24:30,686
முதலில் அத்தியாயத்தை வீழ்த்த வேண்டும்
மொபைல் கண்டுபிடித்தவர்!
1028
01:24:33,738 --> 01:24:35,738
உங்கள் கார் இங்கே உள்ளது, ஐயா
நான் கீழே காத்திருக்கிறேன்
1029
01:24:36,949 --> 01:24:38,449
மீண்டும் சித்திரவதைகளைத் தொடங்கினார்!
1030
01:24:39,116 --> 01:24:40,616
மேடம் வரமாட்டார்
1031
01:24:40,658 --> 01:24:42,033
என்ன நடந்தது, ஐயா?
1032
01:24:43,508 --> 01:24:44,883
மேடம் உடல்நிலை சரியில்லாமல் இருக்கிறார்
1033
01:24:44,908 --> 01:24:46,366
நான் மனரீதியாக உடல்நிலை சரியில்லாமல் இருக்கிறேன்
1034
01:24:48,720 --> 01:24:50,136
அந்த மேடம் யார்?
1035
01:24:50,949 --> 01:24:54,241
அவள் உடம்பு சரியில்லை என்றால்
உங்கள் மனம் ஏன் உடல்நிலை சரியில்லாமல் இருக்கிறது?
1036
01:24:54,741 --> 01:24:56,283
நீங்கள் குடித்துவிட்டு பழிபோடுகிறீர்கள்
1037
01:24:56,308 --> 01:24:57,642
சற்று நகருங்கள்
1038
01:24:58,204 --> 01:24:59,329
குடித்துவிட்டு, இல்லையா?
1039
01:24:59,521 --> 01:25:02,104
ஆனால் நான் குடிப்பதை நிறுத்தினேன்
நீண்ட காலத்திற்கு முன்பு
1040
01:25:02,248 --> 01:25:05,415
தந்தையே, அது ஒரு ஆங்கில செய்தித்தாள்
உங்களுக்கு அது கூட தெரியாது, இல்லையா?
1041
01:25:06,174 --> 01:25:07,799
- அலுவலகத்திற்குச் செல்லவில்லையா?
- இல்லை, பா
1042
01:25:07,824 --> 01:25:11,491
எல்லா வாழ்விடங்களையும் நான் உங்களுக்குக் காட்ட முடியும்
இங்குள்ள பிரபலங்கள், ரீல் மற்றும் உண்மையானவை
1043
01:25:11,686 --> 01:25:12,533
இப்போது போவதில்லை
1044
01:25:12,574 --> 01:25:13,639
நான் குளிப்பேன்
பின்னர் செல்லுங்கள்
1045
01:25:13,664 --> 01:25:14,997
தேவியை எங்களுடன் அழைத்துச் செல்வோம்
1046
01:25:15,217 --> 01:25:17,717
தேவி நான் இல்லாமல் வெளியேற மாட்டேன்
1047
01:25:18,324 --> 01:25:19,449
அவள் வரமாட்டாள், பா
1048
01:25:20,033 --> 01:25:21,908
கையுறை அன்பில் கை, இல்லையா?
1049
01:25:21,949 --> 01:25:23,199
விலங்கிடப்படுவதற்கு!
1050
01:25:24,322 --> 01:25:26,780
ஆஸ்கார் செயல்திறன்
உங்கள் தந்தையின் முன், இல்லையா?
1051
01:25:28,613 --> 01:25:29,780
வெளிப்படையாக சொல்லுங்கள்
1052
01:25:30,244 --> 01:25:31,827
அவர் எடுக்கிறாரா?
உங்களை நன்றாக கவனித்துக்கொள்கிறீர்களா?
1053
01:25:32,241 --> 01:25:33,616
நீங்கள் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறீர்களா?
1054
01:25:34,220 --> 01:25:36,261
நான் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன், மா
1055
01:25:36,699 --> 01:25:40,283
அவர் என்னை பூங்காவிற்கு அழைத்துச் செல்கிறார்,
கடற்கரை, சினிமா தினசரி
1056
01:25:42,811 --> 01:25:45,894
அவர் ஒதுக்கப்பட்டிருக்கலாம்
ஆனால் அவர் இதயத்தில் ஒரு நல்ல மனிதர், மா
1057
01:25:46,241 --> 01:25:47,949
நான் மிகவும் மகிழ்ச்சியடைகிறேன், அன்பே
1058
01:26:14,655 --> 01:26:16,072
நான் இனிமேல் குளிப்பதில்லை!
1059
01:26:32,069 --> 01:26:35,033
- நீங்கள் எங்கு செல்கிறீர்கள்?
- ஹீரோ ராஜ் கண்ணா கீழே இருக்கிறார்
1060
01:26:35,624 --> 01:26:36,758
நான் அவரது ரசிகர்
1061
01:26:36,783 --> 01:26:39,533
நான் அவரைப் பாதுகாத்து கத்தினேன்
ஆன்லைனில் பல நபர்களிடம்
1062
01:26:46,783 --> 01:26:49,283
முதலாளி, நான் மிகவும் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவன்
உன்னைப் பார்த்திருக்க வேண்டும்
1063
01:26:56,533 --> 01:26:58,574
(அதிக உற்சாகமான ரசிகர்களால் திரட்டப்பட்டது)
1064
01:27:01,299 --> 01:27:02,466
சற்று நகருங்கள்
1065
01:27:02,716 --> 01:27:03,799
வழி கொடுக்க
1066
01:27:03,824 --> 01:27:05,949
ஏய்! இங்கே வா
1067
01:27:06,550 --> 01:27:08,259
இங்கே யார் என்று பாருங்கள்
1068
01:27:08,658 --> 01:27:09,658
அது யார்?
1069
01:27:15,493 --> 01:27:17,118
போகலாம் ஐயா
1070
01:27:20,616 --> 01:27:21,783
ஐயா, வா
1071
01:27:22,574 --> 01:27:23,699
ஐயா, தயவுசெய்து வாருங்கள்
1072
01:27:32,658 --> 01:27:34,574
நான் உங்களுக்காக இறந்துவிடுவேன், முதலாளி
1073
01:27:38,425 --> 01:27:39,767
காரில் ஏறுங்கள் ஐயா
1074
01:27:40,866 --> 01:27:42,241
உள்ளே செல்லுங்கள் ஐயா
1075
01:27:42,533 --> 01:27:43,699
இந்த இடத்தை விட்டு வெளியேறுவோம்
1076
01:27:46,449 --> 01:27:47,699
கடவுளுக்கு நன்றி நான் தப்பித்தேன்
1077
01:27:52,472 --> 01:27:54,478
கழுத்தில் இந்த வலி, இல்லையா?
1078
01:27:56,632 --> 01:27:57,924
மேடம் இப்போது எப்படி இருக்கிறார்?
1079
01:27:57,949 --> 01:27:58,709
அவள் நன்றாக இருக்கிறாள்
1080
01:28:01,636 --> 01:28:02,477
போனை மேடமிடம் கொடுங்கள்
1081
01:28:02,502 --> 01:28:04,169
- ஐயா பேச விரும்புகிறார்
- அவள் தூங்குகிறாள்
1082
01:28:04,883 --> 01:28:05,830
அவள் நன்றாக இருக்கிறாள் என்று சொன்னீர்களா?
1083
01:28:05,884 --> 01:28:08,217
அவள் நன்றாக இருந்தால்
அவள் தூங்கக்கூடாது?
1084
01:28:12,049 --> 01:28:13,299
அவள் ஓய்வெடுக்கட்டும்
1085
01:28:13,324 --> 01:28:15,241
நாளை அவள்
ஐயாவுடன் ஒரு முழு காட்சி
1086
01:28:15,307 --> 01:28:18,098
கார் 9 கடிகாரத்தில் காத்திருக்கும்
அவளை பாதுகாப்பாகவும் ஒலியாகவும் கொண்டு வாருங்கள்
1087
01:28:19,070 --> 01:28:20,699
நீங்கள் அதிக எடையை இழந்துவிட்டீர்கள்
1088
01:28:20,699 --> 01:28:22,116
நான் செல்லவில்லை
இப்போதெல்லாம் ஜிம்
1089
01:28:22,225 --> 01:28:23,574
மற்றும் ஹோட்டல் உணவு
சுவையாகவும் இல்லை
1090
01:28:23,616 --> 01:28:25,158
நீங்கள் எங்களுடன் தங்கலாம், இல்லையா?
1091
01:28:25,216 --> 01:28:26,113
'நான் ஒரு சூப்பில் இருக்கிறேன்!'
1092
01:28:26,210 --> 01:28:28,252
நான் எப்படியும் எங்களுக்காக சமைப்பேன்
1093
01:28:30,129 --> 01:28:31,462
தேவி, 1 நிமிடம்
1094
01:28:34,208 --> 01:28:36,780
அவள் என்னை இங்கே தங்கச் சொன்னாள்
மிகவும் கவனிப்பு மற்றும் கான்-
1095
01:28:37,416 --> 01:28:39,064
நாங்கள் அவளை அனுப்ப விரும்பினோம்-
1096
01:28:40,878 --> 01:28:42,333
- நீ என்னுடன் வா
- என்ன நடந்தது?
1097
01:28:42,358 --> 01:28:44,150
நாம் எங்கே போகிறோம்?
1098
01:28:53,408 --> 01:28:54,491
என்ன?
1099
01:28:55,550 --> 01:28:57,591
உங்களால் முடியாது என்று நான் நம்புகிறேன்
நாளைய படப்பிடிப்பை ரத்துசெய்
1100
01:28:57,675 --> 01:28:59,286
முழு குடும்பமும்
நன்றாக அங்கு குடியேறினார்
1101
01:28:59,335 --> 01:29:01,023
ஒரு அங்குலமும் வரவில்லை
ஒரு வாரம் அது தெரிகிறது
1102
01:29:01,103 --> 01:29:03,436
நான் அத்தகைய இக்கட்டான நிலையில் இருக்கிறேன்
நான் உன்னை எப்படி அழைத்துச் செல்வேன்-
1103
01:29:04,295 --> 01:29:05,628
உங்களுக்கு நன்றாகவே தெரியும்
1104
01:29:05,783 --> 01:29:07,283
இது உங்கள் பிரச்சினை
1105
01:29:11,633 --> 01:29:12,841
நீங்கள் படப்பிடிப்புக்கு செல்ல முடியாது
1106
01:29:12,866 --> 01:29:14,033
பரவாயில்லையா?
1107
01:29:14,283 --> 01:29:15,824
அதுவும் உங்கள் பிரச்சினை
1108
01:29:16,722 --> 01:29:18,514
அவர்கள் வருவார்கள்
என்னை தேடுகிறாயா
1109
01:29:19,002 --> 01:29:21,127
நீங்கள் மட்டுமே பிடிபடுவீர்கள்
உங்கள் குடும்பத்தின் முன்
1110
01:29:23,419 --> 01:29:24,919
நான் இப்போது என்ன செய்வது?
1111
01:29:25,193 --> 01:29:26,276
நீங்கள் பேய்
1112
01:29:26,331 --> 01:29:28,872
உங்கள் மந்திரக்கோலை அசைக்க முடியாதா?
அவர்களை அனுப்புங்கள்?
1113
01:29:30,074 --> 01:29:31,949
ஆனால் இந்த விதி இல்லை
உங்கள் ஒப்பந்தத்தின் ஒரு பகுதி
1114
01:29:36,211 --> 01:29:38,169
உங்கள் நட்சத்திரங்களுக்கு நன்றி
நீங்கள் ஏற்கனவே இறந்துவிட்டீர்கள்
1115
01:29:38,491 --> 01:29:40,908
இல்லையென்றால் நான் இருப்பேன்
நிச்சயமாக உன்னைக் கொன்றேன்
1116
01:29:49,984 --> 01:29:51,484
தயவுசெய்து உங்கள் மந்திரக்கோலை அசைக்கவா?
1117
01:29:56,229 --> 01:29:57,396
நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?
1118
01:30:00,329 --> 01:30:02,910
'இரவு உணவிற்கு பாம்பு சுண்டைக்காய் கறி வேண்டும்-'
1119
01:30:10,061 --> 01:30:11,508
நீங்கள் யார்?
1120
01:30:11,568 --> 01:30:12,901
நீங்கள் என்ன இடைவெளியில் இருக்கிறீர்கள்?
1121
01:30:13,222 --> 01:30:14,347
தொலைந்து போ!
1122
01:30:14,829 --> 01:30:16,496
- நான் உங்கள் சகோதரனைப் போன்றவன்
- அழி!
1123
01:30:22,342 --> 01:30:23,222
அது யார்?
1124
01:30:23,247 --> 01:30:25,456
எக்ஸ்-மதிப்பிடப்பட்ட நிரலைப் பாருங்கள்
எங்கள் நலனுக்காக!
1125
01:30:27,460 --> 01:30:28,794
தயவு செய்து இங்கே வா
1126
01:30:29,449 --> 01:30:31,824
கூட வர முடியவில்லை
கடந்த 2 நாட்களாக உங்களுக்கு அருகில்
1127
01:30:32,615 --> 01:30:33,740
என்ன செய்ய?
1128
01:30:33,824 --> 01:30:34,949
மணி அடித்தது யார்?
1129
01:30:35,009 --> 01:30:37,051
இந்த இடம் நிரம்பி வழிகிறது
எங்கள் குடும்பத்துடன்
1130
01:30:37,371 --> 01:30:39,621
என்னை மிகவும் இறுக்கமாக கட்டிப்பிடிக்க வேண்டாம்
நான் வெட்கப்படுகிறேன்
1131
01:30:40,741 --> 01:30:43,246
அவர்கள் ‘ஹலோ’ என்று சொல்ல வேண்டாமா?
மற்றும் ‘டாடா, பை-பை, உங்களைப் பார்ப்போம்’?
1132
01:30:43,271 --> 01:30:45,188
மாறாக அவர்கள் இங்கே இருக்கிறார்கள்
ஒரு வாரம் அது தெரிகிறது
1133
01:30:46,485 --> 01:30:49,444
அவர்கள் வேண்டும் என்று அவர்களுக்குத் தெரியாதா?
புதுமணத் தம்பதிகளை நிம்மதியாக விட்டுவிடலாமா?
1134
01:30:50,234 --> 01:30:51,400
நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?
1135
01:30:54,491 --> 01:30:55,699
Muah!
1136
01:31:03,276 --> 01:31:06,943
எங்காவது வெளியே செல்வோம்
மற்றும் தரமான நேரத்தை ஒன்றாக செலவிடுங்கள்
1137
01:31:12,359 --> 01:31:14,734
பின்னர் நாளை தயாராக இருங்கள்
9 மணிநேர கடிகாரத்தில், நாங்கள் செல்லலாம்
1138
01:31:16,569 --> 01:31:17,985
நாளை ஏன்?
1139
01:31:18,376 --> 01:31:19,793
இப்போதே செல்லலாம்
1140
01:31:20,283 --> 01:31:21,533
என் அன்பான பெண்மணி!
1141
01:31:30,491 --> 01:31:30,824
என்ன?
1142
01:31:30,849 --> 01:31:33,058
எங்கள் விருந்தினர்கள் இருந்தால் கண்டுபிடிக்கவும்
இப்போது இரவு உணவு தேவை, அன்பே
1143
01:31:36,072 --> 01:31:37,072
அண்ணா ...?
1144
01:31:41,983 --> 01:31:43,942
இரவு உணவிற்கு நான் ‘சப்பாத்தி’ செய்யலாமா?
1145
01:31:45,894 --> 01:31:47,103
உங்களுக்கு என்ன வேண்டும் என்று என்னிடம் கூறுங்கள்
1146
01:32:02,699 --> 01:32:04,907
அன்பே, இல்லையா?
நான் உன்னை சிலுவையில் அறையுகிறேன்
1147
01:32:12,346 --> 01:32:14,804
எனக்கு தெரியும், நீங்கள் எருமை தோல்!
1148
01:32:23,122 --> 01:32:26,206
நீங்கள் இருப்பீர்கள் என்று நினைத்தேன்
மற்றொரு வாரத்திற்கு, மா
1149
01:32:26,264 --> 01:32:27,680
நீங்கள் என்ன நினைத்தீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும்!
1150
01:32:28,741 --> 01:32:29,749
என்ன அவசரம்
இப்போது வெளியேற?
1151
01:32:29,774 --> 01:32:31,274
நாங்கள் வெளியேறவில்லையா?
உள்ளே செல்லலாம்
1152
01:32:31,299 --> 01:32:33,007
நீங்கள் வெளியேறலாம் என்று நான் நினைத்தேன்
1/2 மணி நேரம் கழித்து
1153
01:32:33,234 --> 01:32:34,526
என்ன ஒரு அன்பான மருமகன்!
1154
01:32:34,755 --> 01:32:35,296
அதை அவருக்குக் கொடுங்கள்
1155
01:32:35,321 --> 01:32:37,387
நாங்கள் கோவிலுக்கு செல்வோம்
பின்னர் வீட்டிற்குத் திரும்புங்கள்
1156
01:32:37,412 --> 01:32:38,601
போகலாம்
1157
01:32:38,787 --> 01:32:40,079
நீங்கள் எப்போது வேண்டுமானாலும் வருகை தருகிறீர்கள்
1158
01:32:40,158 --> 01:32:41,408
அன்பே, உன்னைப் பார்க்கிறேன்
1159
01:32:42,032 --> 01:32:43,699
தேவி, கீழே செல்லலாம்
அவர்களை அனுப்புங்கள்
1160
01:32:43,724 --> 01:32:45,599
- நான் கீழே போவேன்?
- உள்ளே இருந்து பை சொல்லுங்கள்
1161
01:32:45,658 --> 01:32:46,949
தேவி, உன்னைப் பார்
1162
01:32:47,405 --> 01:32:49,366
ஒரு மாடு கூட அதை நிரப்ப விரும்பினால்,
செங்குத்தான மலையில் ஏறும்
1163
01:32:49,391 --> 01:32:50,452
'மகிழ்ச்சியாக இரு, மருமகன்'
1164
01:32:50,477 --> 01:32:53,310
நானும் வரமாட்டேன்
உங்களில் 2 பேர் வேடிக்கையாக இருங்கள்
1165
01:32:57,395 --> 01:32:59,354
- நீங்கள் ஒரு நல்ல வேலை செய்கிறீர்கள்
- ஒழிந்தது நல்லதே!
1166
01:33:00,366 --> 01:33:05,283
நான் இருக்கலாம் என்று மோசமாக உணர்கிறேன்
உங்களை ஒரு தேவையற்ற பிணைப்பில் தள்ளியது
1167
01:33:05,980 --> 01:33:09,605
அவள் லட்சுமி தேவி போன்றவள்
அவளை விட சிறந்த பெண்ணை நீங்கள் பெற முடியாது
1168
01:33:10,514 --> 01:33:11,931
என் மகனே, நீங்கள் இருவரையும் ஆசீர்வதியுங்கள்
1169
01:33:58,946 --> 01:34:00,779
தீவிரமாக எதுவும் இல்லை, ஐயா
1170
01:34:08,611 --> 01:34:10,486
அதிர்ஷ்டவசமாக அது ஒரு கீறல் மட்டுமே
1171
01:34:22,908 --> 01:34:24,658
ஐயா, அவர் அவர்களை கடுமையாக தாக்குகிறார்
1172
01:34:24,813 --> 01:34:26,938
அமைதியாக இரு
இது யதார்த்தமானது
1173
01:34:28,747 --> 01:34:30,247
அவர் உண்மையில் அவரைத் தாக்குகிறார், ஐயா
1174
01:35:12,508 --> 01:35:14,258
ஏய்! வாருங்கள்
இந்த வழியில் வா
1175
01:35:14,283 --> 01:35:16,948
அவள் சிந்தியிருந்தாலும் கூட
ஒற்றை கண்ணீர் துளி-
1176
01:35:32,597 --> 01:35:34,448
‘ரிவால்வர் ராஜா 3’
1177
01:35:34,971 --> 01:35:37,299
இது ஒரு அதிரடி படம் அல்ல, மனிதனே
1178
01:35:37,630 --> 01:35:39,922
முழு காதல்
சட்டகத்திற்கு சட்டகம்
1179
01:36:00,954 --> 01:36:02,003
என்ன நடந்தது?
1180
01:36:02,028 --> 01:36:04,153
உங்கள் கையை காயப்படுத்தியிருக்கிறீர்களா?
1181
01:36:04,503 --> 01:36:06,087
எனக்கு காயம் ஏற்பட்டதா?
1182
01:36:06,245 --> 01:36:08,120
- எங்கே?
- அதைத்தான் நான் தேடுகிறேன்
1183
01:36:08,299 --> 01:36:09,292
இது ஒரு லேசான சிராய்ப்பு
1184
01:36:09,317 --> 01:36:10,858
எனக்கு கூட தெரியாது
நான் காயமடைந்தபோது
1185
01:36:10,883 --> 01:36:11,925
உண்மையாகவா?
1186
01:36:47,523 --> 01:36:51,064
"நான் அவளிடம் வார்த்தையின்றி பேசினேன்"
1187
01:36:52,719 --> 01:36:56,885
"நான் மூச்சுத் திணறல் ஒரு இரட்டை எடுத்தேன்"
1188
01:36:57,940 --> 01:37:02,857
"என் உணர்வுகள் ஐந்து வேகமாக உயர்ந்தன"
1189
01:37:03,141 --> 01:37:06,807
"ஆச்சரியத்தில் நான் என் இதயத்தை ஆர்வத்துடன் கேட்டேன்"
1190
01:37:07,076 --> 01:37:11,929
"என் இதயம் சொன்னது‘ இது காதல் மட்டுமே,
நீங்கள் வேடிக்கையான சக ’எனக்கு சத்தமாக”
1191
01:37:12,241 --> 01:37:17,595
"உன்னை விடாமுயற்சியுடன் பின்தொடரச் சொன்னார்"
1192
01:37:17,620 --> 01:37:22,374
"என் இதயம் சொன்னது‘ இது காதல் மட்டுமே,
நீ வெறித்தனமாக எனக்கு "
1193
01:37:22,624 --> 01:37:28,329
"உன்னை ஆர்வத்துடன் பின்தொடரச் சொன்னார்"
1194
01:37:28,546 --> 01:37:33,749
"அன்பே, நீங்கள் என்னை சிரமமின்றி வென்றீர்கள்"
1195
01:37:33,831 --> 01:37:39,081
"உங்கள் அன்பால் என்னை நெரிக்க, தேன்"
1196
01:38:00,182 --> 01:38:05,343
"நாட்கள் இரவுகள் டாப்ஸி-டர்வி ஆனது
கனவுகள் விருந்து சுவையாக மாறியது "
1197
01:38:05,368 --> 01:38:09,785
"பச்சை பூமி, நீல வானம் எனக்கு புதியதாகத் தெரிகிறது"
1198
01:38:10,570 --> 01:38:13,163
"நண்பர்கள் இனி முக்கியமில்லை"
1199
01:38:13,188 --> 01:38:15,771
"சீக்கா அதற்கு பதிலாக என் நண்பரானார்"
1200
01:38:15,796 --> 01:38:19,963
"இது எப்படியோ என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது
காதல் என்று அழைக்கப்படும் உணர்வு? "
1201
01:38:20,086 --> 01:38:25,294
"நான் ஒரு கற்பாறைதான்
நான் உன்னைச் சந்திப்பதற்கு முன், என் அன்பே "
1202
01:38:25,319 --> 01:38:30,402
"நான் உன்னைப் பார்த்த பிறகு, எனக்கு இப்போது தெரியும்
என்ன ஒரு சிற்பம், என் காதல் "
1203
01:38:31,143 --> 01:38:36,018
"அன்பே, நீ என்னை எளிதாக வென்றாய்"
1204
01:38:36,318 --> 01:38:41,776
"உங்கள் அன்பால் என்னை நெரிக்க, தேன்"
1205
01:38:42,245 --> 01:38:45,745
"நான் அவளிடம் வார்த்தையின்றி பேசினேன்"
1206
01:38:47,412 --> 01:38:51,995
"நான் மூச்சுத் திணறல் ஒரு இரட்டை எடுத்தேன்"
1207
01:38:55,653 --> 01:38:56,736
எங்களுக்கு ரூபியின் தேதிகள் தேவை
1208
01:38:59,873 --> 01:39:01,873
நீங்கள் எப்போது வேண்டுமானாலும் எனது தேதிகளைக் கேட்கலாம்
1209
01:39:01,898 --> 01:39:03,011
ஆனால் அது ரூபியின் என்றால்-
1210
01:39:03,036 --> 01:39:05,703
ராஜ், நாங்கள் உங்களை அறிமுகப்படுத்தினோம்
இதைச் செய்ய நாங்கள் பின்வாங்கினோம்
1211
01:39:08,636 --> 01:39:13,752
"காதல் நடக்கவில்லை என்றால், குழந்தை
தூக்கம் ஒரு தினசரி பொழுதுபோக்கு "
1212
01:39:13,880 --> 01:39:18,880
"காதலில் இருக்கும்போது, தூக்கமே முன்னுரிமை
உங்களைப் பற்றி கனவு காண, செல்லம் "
1213
01:39:19,099 --> 01:39:24,349
"உங்கள் கண்களுக்கு நேராக நான் பார்த்தேன்
இப்போது என் பார்வை வேறு எங்கும் பதட்டமாக இருக்கிறது "
1214
01:39:24,374 --> 01:39:28,624
"ஒரு புதிய கூச்சம் என்னை உதவியற்ற முறையில் மூடுகிறது"
1215
01:39:28,649 --> 01:39:33,776
"உன்னுடைய என் கைகள் நான் உறுதியாகப் பிடிக்கிறேன்"
1216
01:39:33,801 --> 01:39:39,593
"இந்த நானோ விநாடி நான் கடைசியாக உயிருடன் உணர்கிறேன்"
1217
01:39:40,349 --> 01:39:43,682
"நான் அவளிடம் வார்த்தையின்றி பேசினேன்"
1218
01:39:45,537 --> 01:39:50,287
"நான் மூச்சுத் திணறல் ஒரு இரட்டை எடுத்தேன்"
1219
01:40:27,693 --> 01:40:28,901
நீங்கள் மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறீர்களா?
1220
01:40:28,942 --> 01:40:31,234
படப்பிடிப்பு முடிந்தது
நீங்கள் புறப்படுவீர்கள்
1221
01:40:33,375 --> 01:40:34,916
படப்பிடிப்பு மட்டுமே முடிந்தது
1222
01:40:35,704 --> 01:40:37,370
இன்னும் வெளியிடப்படவில்லை, இல்லையா?
1223
01:40:39,594 --> 01:40:40,885
எங்களுக்கு ஒரு ஒப்பந்தம் உள்ளது, அன்பே
1224
01:40:42,784 --> 01:40:44,714
புள்ளியிடப்பட்ட வரியில் கையொப்பமிட்டுள்ளீர்கள்
1225
01:40:44,739 --> 01:40:45,989
எனக்குக் காட்டு
1226
01:40:46,487 --> 01:40:49,779
உங்கள் ஒப்பந்தம் விதிக்கிறதா?
படப்பிடிப்பு முடிந்ததும் நான் செல்ல வேண்டுமா?
1227
01:40:51,422 --> 01:40:52,630
இல்லை, இல்லையா?
1228
01:40:54,034 --> 01:40:55,743
நான் விரும்பியதெல்லாம்…
1229
01:40:55,916 --> 01:40:57,916
… என்னைப் பார்க்க
வெள்ளி திரையில்
1230
01:40:58,643 --> 01:41:00,511
நான் இல்லாமல் எப்படி செல்ல முடியும்
படம் பார்க்கிறீர்களா?
1231
01:41:00,536 --> 01:41:02,577
குழந்தையைப் போல நடந்து கொள்ள வேண்டாம்
1232
01:41:06,258 --> 01:41:08,383
இது என்ன புதியது
அவளிடமிருந்து குண்டு வெடிப்பு?
1233
01:41:10,501 --> 01:41:12,584
- ஆம், கிருஷ்ணா
- இந்த படம் எப்போது வெளியாகும்?
1234
01:41:12,609 --> 01:41:13,557
இதற்கு 2 மாதங்கள் ஆகும்
1235
01:41:13,582 --> 01:41:14,665
2 மாதங்கள்?!
1236
01:41:14,690 --> 01:41:16,773
படப்பிடிப்பு முடிந்தது
2 மாதங்கள் ஏன் எடுக்க வேண்டும்?
1237
01:41:16,891 --> 01:41:17,948
நாளை வெளியிடுங்கள்
1238
01:41:17,973 --> 01:41:18,917
Otherwise-
1239
01:41:21,302 --> 01:41:22,628
ஏன் 2 மாதங்கள் ஆக வேண்டும்?
1240
01:41:22,861 --> 01:41:24,945
படப்பிடிப்பு முடிந்தது
நாளை அதை விடுங்கள் ஐயா
1241
01:41:25,940 --> 01:41:27,081
நாளை எப்படி சாத்தியமாகும்?
1242
01:41:27,106 --> 01:41:27,981
என்னால் முடியாது-
1243
01:41:28,006 --> 01:41:29,315
நீங்கள் உங்கள் மனதை அமைத்துக் கொண்டால் உங்களால் முடியும்
1244
01:41:29,340 --> 01:41:31,007
இது ஒரு தொழில்நுட்ப சிக்கல், மனிதனே
1245
01:41:31,299 --> 01:41:32,347
உங்களுக்குத் தெரியாது
1246
01:41:33,329 --> 01:41:35,704
இது ஒரு தொழில்நுட்ப சிக்கல், மனிதனே
உங்களுக்கு புரியாது
1247
01:41:57,745 --> 01:41:59,079
எருமை தோல் தடுப்பு!
1248
01:42:05,503 --> 01:42:06,651
நான் டிரைவர் பேசுகிறேன், ஐயா
1249
01:42:06,676 --> 01:42:09,467
தயாரிப்பாளரின் மகன் கடத்தப்பட்டார்
மாதுங்காவில் ரூபி மேடம், ஐயா
1250
01:42:09,700 --> 01:42:11,033
அவர்கள் மேடத்தை கடத்திச் சென்றனர்
1251
01:42:11,930 --> 01:42:13,013
காரை ஸ்டார்ட் செய்யுங்கள், மனிதனே
1252
01:42:25,809 --> 01:42:28,517
ரூபி, நான் விரும்புகிறேன்
5 படங்களுக்கு உங்களை கையொப்பமிடுங்கள்
1253
01:42:42,227 --> 01:42:43,935
ராஜ், உங்கள் படம் முடிந்தது
1254
01:42:48,162 --> 01:42:49,454
என்னை அடிக்க வேண்டாம், ஐயா
1255
01:42:57,579 --> 01:42:59,287
ரூபி இனிமேல் செயல்பட மாட்டார்
1256
01:42:59,787 --> 01:43:01,579
நீங்கள் அவளை தொந்தரவு செய்தால்-
1257
01:43:14,661 --> 01:43:17,369
நான் அவள் கொட்டகையைப் பார்த்திருந்தால்
ஒற்றை கண்ணீர் துளி-
1258
01:43:27,995 --> 01:43:31,120
'என்னைத் தவிர, ஒவ்வொரு மனிதனும்
நான் சந்திப்பது என் மனைவியுடன் இணைந்திருக்கிறது! '
1259
01:44:03,579 --> 01:44:05,079
(Whimpering)
1260
01:44:13,798 --> 01:44:15,923
எனக்கு சில கடுமையான சிக்கல் உள்ளது
1261
01:44:18,037 --> 01:44:20,537
என்னால் நினைவில் கொள்ள முடியவில்லை
இப்போதெல்லாம் எதையும்
1262
01:44:22,315 --> 01:44:24,690
நான் எங்கு செல்கிறேன் அல்லது என்ன செய்கிறேன்
1263
01:44:25,716 --> 01:44:27,008
என்னிடம் ஒரு துப்பும் இல்லை
1264
01:44:29,620 --> 01:44:32,537
நான் என் மூளையை கசக்கிக்கொண்டே இருக்கிறேன்
ஒரு பிளவு தலைவலியுடன் முடிவடையும்
1265
01:44:34,419 --> 01:44:35,877
நீங்கள் அதை கற்பனை செய்கிறீர்கள், அன்பே
1266
01:44:38,039 --> 01:44:39,955
குணப்படுத்த முடியாத சில நோய்
1267
01:44:42,001 --> 01:44:43,542
நான் நீண்ட காலம் வாழ மாட்டேன் என்று எனக்குத் தெரியும்
1268
01:44:47,386 --> 01:44:48,720
நான சொல்வதை கேளு
1269
01:44:48,795 --> 01:44:51,420
நீங்கள் ஹேல் மற்றும் ஆரோக்கியமானவர்
மீண்டும் தூங்கச் செல்லுங்கள்
1270
01:44:52,638 --> 01:44:54,555
ஏதாவது இருந்தாலும்
எனக்கு நடக்கிறது…
1271
01:44:55,204 --> 01:44:56,954
… நீங்கள் மகிழ்ச்சியாக இருக்க வேண்டும்
1272
01:44:58,844 --> 01:45:00,594
நீங்கள் மீண்டும் திருமணம் செய்து கொள்ள வேண்டும்
1273
01:45:02,829 --> 01:45:05,037
குறைந்தபட்சம் இந்த நேரத்தில்
நீங்கள் விரும்பும் ஒருவருக்கு
1274
01:45:10,735 --> 01:45:12,068
இதை நீங்கள் எப்படி யோசிக்க முடியும்?
1275
01:45:13,602 --> 01:45:15,185
உங்களுக்கு எதுவும் நடக்காது
1276
01:45:16,044 --> 01:45:18,127
நான் எதையும் அனுமதிக்க மாட்டேன்
கடுமையான ஒன்று நடக்கும்
1277
01:45:19,245 --> 01:45:21,037
கவலைப்பட வேண்டாம்
தூங்க செல்
1278
01:45:45,037 --> 01:45:47,535
இது படம் போல் தெரிகிறது
வெளியிடுகிறது, ஐயா
1279
01:45:47,602 --> 01:45:50,060
- ஆம் மனிதா
- எனக்கு 2 டிக்கெட் கிடைக்குமா, ஐயா?
1280
01:45:50,085 --> 01:45:52,980
ஒரு சிறப்பு நிகழ்ச்சி நாளை திட்டமிடப்பட்டுள்ளது
முழு தொழிற்துறையும் கலந்து கொள்ளும்
1281
01:45:53,036 --> 01:45:54,786
உங்கள் டிக்கெட்டுகளை சேகரிக்கவும்
எங்கள் அலுவலகத்திலிருந்து
1282
01:46:01,011 --> 01:46:02,178
எனக்கு கார் சொந்தமானது
1283
01:46:02,251 --> 01:46:04,042
நீங்கள் தான் டிரைவர், இல்லையா!
1284
01:46:06,287 --> 01:46:07,331
நான் திலீப் ஐயாவை சந்திக்கலாமா?
1285
01:46:08,899 --> 01:46:11,149
ரோஸி, இவற்றை அனுப்புங்கள்
விக்ரம் சார் மற்றும் விஜய் சார்
1286
01:46:12,231 --> 01:46:13,814
ஏய்! நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்?
1287
01:46:13,839 --> 01:46:16,035
நான் உங்களிடம் 2 டிக்கெட்டுகளை கேட்டிருந்தேன்
நீங்கள் என்னை வரச் சொன்னீர்கள்
1288
01:46:20,420 --> 01:46:22,712
படம் ஒரு சூப்பர் ஹிட்
வெளியீட்டிற்கு முன்பே
1289
01:46:22,954 --> 01:46:26,787
இந்த படம் எழுதும் என்று நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன்
வெள்ளித் திரையில் எங்கள் வரலாறு
1290
01:46:27,829 --> 01:46:28,829
படம் மட்டுமல்ல
1291
01:46:29,870 --> 01:46:31,329
எங்கள் காதல் கதையும் கூட
1292
01:46:31,547 --> 01:46:35,922
பத்திரிகையாளர் சந்திப்பில் அறிவிக்க திட்டமிட்டுள்ளேன்
ரூபி மற்றும் என்னைப் பற்றி உலகம் அறிய வேண்டும்
1293
01:46:38,325 --> 01:46:40,742
பின்னர் படம் இருக்கும்
ஒரு சூப்பர் டூப்பர் ஹிட், ஐயா
1294
01:46:49,901 --> 01:46:52,318
படம் பார்த்த பிறகு
ரூபி மெல்லிய காற்றில் மறைந்துவிடும்
1295
01:47:43,032 --> 01:47:44,740
உனக்கு ஒரு ஆச்சிரியம் வைத்து இருக்கிறேன்
1296
01:47:45,974 --> 01:47:47,683
நீங்கள் அறிந்து கொள்வீர்கள்
பத்திரிகையாளர் சந்திப்பில்
1297
01:48:04,550 --> 01:48:07,675
நீங்கள் யார் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை
அல்லது நீங்கள் எப்படி இருப்பீர்கள்
1298
01:48:08,318 --> 01:48:10,402
ஆனால் நீங்கள் இன்று உயிருடன் இருந்திருந்தால்…
1299
01:48:10,740 --> 01:48:13,782
… எப்படி என்பதை என்னால் புரிந்து கொள்ள முடிகிறது
நீங்கள் பாராட்டப்படுவீர்கள்
1300
01:48:31,144 --> 01:48:34,560
நீங்கள் முடித்திருக்கக்கூடாது
இது போன்ற அவசரத்தில் உங்கள் வாழ்க்கை
1301
01:48:35,597 --> 01:48:39,680
தேவிக்கு நன்றி நான் மிகவும் மகிழ்ச்சியடைகிறேன்
உங்கள் கனவு நனவாகியது
1302
01:48:45,574 --> 01:48:46,824
இங்கே நீங்கள் செல்லுங்கள்
1303
01:48:47,183 --> 01:48:48,349
இந்த புடவையை அணியுங்கள்
1304
01:48:48,652 --> 01:48:50,902
தேவியும் நானும் கிளம்புவோம்
1305
01:48:50,927 --> 01:48:52,386
மாற்றத்திற்குச் செல்லுங்கள்
1306
01:48:58,865 --> 01:49:01,032
- எங்கே?
- வீட்டிற்குத் திரும்பு
1307
01:49:06,032 --> 01:49:07,289
நான் வரவில்லை
1308
01:49:15,169 --> 01:49:16,378
முட்டாள்தனமாக விளையாட வேண்டாம்
1309
01:49:19,243 --> 01:49:22,868
நீங்கள் செல்வதாக உறுதியளிக்கவில்லை
படம் பார்த்த பிறகு?
1310
01:49:23,263 --> 01:49:24,305
நீங்கள் அப்படிச் சொல்லவில்லையா?
1311
01:49:24,784 --> 01:49:26,200
இந்த புடவையை அணியுங்கள்
1312
01:49:26,250 --> 01:49:27,375
போய்
1313
01:49:32,949 --> 01:49:34,240
நீ பார்த்தாய்?
1314
01:49:35,059 --> 01:49:36,518
எத்தனை பேர்!
1315
01:49:37,324 --> 01:49:38,574
இடி முழக்கங்கள் !!
1316
01:49:41,617 --> 01:49:43,200
அதைப் பற்றி சிந்தியுங்கள்
1317
01:49:43,240 --> 01:49:44,657
நான் என்ன நினைக்க வேண்டும்?
1318
01:49:44,847 --> 01:49:47,013
நீங்கள் சொல்வதைக் கேட்பது
அல்லது நீங்கள் வாக்குறுதியளித்ததா?
1319
01:49:47,449 --> 01:49:49,240
நீங்கள் ஒரு ஒப்பந்தத்தில் கையெழுத்திட்டுள்ளீர்கள்
1320
01:49:57,699 --> 01:49:58,990
பிறகு தேவி?
1321
01:49:59,449 --> 01:50:00,699
அவள் வாழ்க்கை…?
1322
01:50:01,367 --> 01:50:04,409
தேவி… எப்படி இருக்கிறாய்
அவளுடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளதா?
1323
01:50:05,824 --> 01:50:08,365
நீங்கள் காத்திருந்தீர்கள்
அவள் வெளியேற வேண்டும்
1324
01:50:08,740 --> 01:50:10,824
நீங்கள் இருந்தபோது
அவளுக்கு எந்த உணர்வும் இல்லை…
1325
01:50:10,974 --> 01:50:14,599
… அது உங்களை எவ்வாறு பாதிக்கிறது
நான் தேவியின் உடலைப் பயன்படுத்தினால்?
1326
01:50:15,609 --> 01:50:17,782
நீங்கள் அவளை அகற்ற விரும்பினீர்கள்
1327
01:50:17,824 --> 01:50:18,865
போய்
1328
01:50:19,407 --> 01:50:22,115
ஆனால் எது நடந்தாலும்
நான் அவள் உடலை விடமாட்டேன்
1329
01:50:22,115 --> 01:50:23,907
நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்?
1330
01:50:23,932 --> 01:50:26,307
எல்லோரும் உங்களுக்காக காத்திருக்கிறார்கள்
மாநாட்டு மண்டபத்தில்
1331
01:50:27,574 --> 01:50:30,157
மீடியா, புகைப்படக் கலைஞர்கள்
உங்களுக்காக காத்திருக்கிறார்கள்
1332
01:51:01,802 --> 01:51:02,969
அதை நிறுத்து
1333
01:51:03,574 --> 01:51:04,740
அதை நிறுத்து
1334
01:51:05,466 --> 01:51:07,799
'ரூபி, நான் அனைவருக்கும் உண்மையைச் சொல்வேன்'
1335
01:51:07,824 --> 01:51:09,824
அவள் ரூபி இல்லை, ஐயா
1336
01:51:10,615 --> 01:51:12,949
'இது என்ன சார்?'
1337
01:51:57,282 --> 01:51:58,990
'அவள் ரூபி இல்லை'
1338
01:52:04,574 --> 01:52:07,782
'என் மனைவி பிடிபட்டாள்'
1339
01:52:15,036 --> 01:52:18,536
'ரிவால்வர் ராஜா 003' ஒரு சூப்பர் ஹிட்
ரூபி அடுத்த சூப்பர் ஸ்டார் '
1340
01:52:23,312 --> 01:52:24,907
மேலாளரின் குறி!
1341
01:52:25,094 --> 01:52:26,927
அவரது நன்றியுணர்வு பாராட்டத்தக்கது
1342
01:52:43,648 --> 01:52:45,148
நாங்கள் திரைப்படங்களை உருவாக்குகிறோம்
1343
01:52:45,449 --> 01:52:46,532
நாங்கள் படங்களில் நடிக்கிறோம்
1344
01:52:47,157 --> 01:52:53,074
சில நேரங்களில் நமக்குத் தெரியாமல்
ரீல் வாழ்க்கை நிஜ வாழ்க்கையில் ஒன்றிணைகிறது
1345
01:52:54,907 --> 01:52:59,949
எந்த வித்தியாசமும் இல்லை
இந்த 2 உயிர்களுக்கு இடையில்
1346
01:53:00,407 --> 01:53:01,953
நான் அதை உணர்ந்தேன்
இந்த படத்தில் பணிபுரிகிறார்
1347
01:53:03,157 --> 01:53:05,949
ரூபி அழகாக மட்டுமல்ல
1348
01:53:06,746 --> 01:53:08,204
அவளும் மிகவும் திறமையானவள்
1349
01:53:08,320 --> 01:53:10,695
சிறந்த இணை நட்சத்திரம்
நான் இதுவரை வந்துவிட்டேன்
1350
01:53:10,950 --> 01:53:13,659
சிறந்த நபர்
நான் இன்று வரை சந்தித்தேன்
1351
01:53:30,641 --> 01:53:31,574
'பெயர்'
1352
01:53:31,914 --> 01:53:32,824
'புகழ்'
1353
01:53:32,943 --> 01:53:34,443
'கைத்தட்டல்'
1354
01:53:35,355 --> 01:53:38,896
'இதையெல்லாம் பெறுவேன் என்று நினைத்தேன்
நான் திரைப்படங்களில் நடித்தால் '
1355
01:53:40,740 --> 01:53:41,907
அம்மையீர்!
என்ன நடந்தது?
1356
01:53:51,118 --> 01:53:53,410
‘இன்று - மாலை 03:10 மணி
சஞ்சீவானி மருத்துவமனை, மும்பை ’
1357
01:53:58,990 --> 01:54:01,240
ஐயா, மருத்துவர் உங்களைப் பார்க்க விரும்புகிறார்
1358
01:54:18,365 --> 01:54:19,782
நீங்கள் திருமணம் செய்து கொண்டீர்களா?
1359
01:54:52,052 --> 01:54:54,136
நீங்கள் மேடத்தை நேசித்தீர்கள்
1360
01:54:55,199 --> 01:54:56,282
ஆனால் மேடம் ...
1361
01:54:57,157 --> 01:54:58,407
...என்னை நேசிக்கிறார்
1362
01:55:17,235 --> 01:55:19,860
நான் அவள் கொட்டகையைப் பார்த்தால்
ஒற்றை கண்ணீர் துளி-
1363
01:55:35,699 --> 01:55:36,824
மேடம் எப்படி?
1364
01:55:43,365 --> 01:55:44,449
எல்லாம் வல்ல இறைவன்!
1365
01:55:48,527 --> 01:55:49,693
இது எப்போது நடந்தது?
1366
01:55:49,815 --> 01:55:51,523
நீங்கள் எனக்கு ஒருபோதும் தகவல் தெரிவிக்கவில்லை
1367
01:55:51,548 --> 01:55:53,798
பரவாயில்லை, ஐயா
ஜூனியர் ராஜா எப்போது?
1368
01:55:56,902 --> 01:55:58,318
நான் செய்வேன், ஐயா
1369
01:55:59,990 --> 01:56:01,240
நாங்கள் அவர்களுக்கு என்ன சொல்கிறோம், ஐயா?
1370
01:56:06,372 --> 01:56:07,997
‘ரிவால்வர் ராஜா 4’
1371
01:56:42,636 --> 01:56:44,677
நாம் கனவு காணலாம்
ஒரு 100 வாழ்த்துக்கள்
1372
01:56:45,159 --> 01:56:48,867
ஆனால் கடவுள் தீர்மானிக்கிறார்
என்ன நனவாக வேண்டும்
1373
01:56:50,042 --> 01:56:51,958
ஏனெனில்
உங்கள் விதி முத்திரையிடப்பட்டது…
1374
01:56:52,550 --> 01:56:55,716
… உங்களுக்கு எந்த உரிமையும் இல்லை
மற்றவர்களின் விதியை மீண்டும் எழுதவும்
1375
01:56:58,324 --> 01:56:59,907
நான் உன்னை வேண்டுகிறேன்
1376
01:57:04,824 --> 01:57:06,032
அவளை என்னிடம் திருப்பி கொடு
1377
01:57:18,568 --> 01:57:20,068
Wha ... எங்கே?
1378
01:57:21,199 --> 01:57:22,199
மருத்துவமனை?
1379
01:57:23,699 --> 01:57:25,699
நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்கள், இல்லையா?
1380
01:57:26,574 --> 01:57:28,740
நான் ஒருவன்
பிரச்சனை, இல்லையா?
1381
01:57:29,282 --> 01:57:31,740
என் நோய்
குணப்படுத்த முடியாததா?
1382
01:57:36,699 --> 01:57:38,532
இது என்ன மாதிரியான உடை?
1383
01:57:39,865 --> 01:57:41,365
மருத்துவமனை கவுன், இல்லையா?
1384
01:57:53,685 --> 01:57:55,685
1 வது முறையாக
இந்த உலகத்தில்…
1385
01:57:56,074 --> 01:57:59,365
… ஒரு கணவர் செய்வார்
இதை அவரது மனைவியிடம் சொல்லுங்கள்
1386
01:58:04,782 --> 01:58:05,907
என்ன?
1387
01:58:11,011 --> 01:58:12,886
நீங்கள் விரைவில் ஒரு தாயாக இருப்பீர்கள்
1388
01:58:51,324 --> 01:58:52,365
நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?
1389
01:58:52,407 --> 01:58:54,726
மொட்டை மாடியில் இருந்து துணிகளைப் பெறுதல்
நீங்கள் துண்டை கைவிட்டீர்கள்
1390
01:58:54,751 --> 01:58:56,209
- கொண்டு வாருங்கள்
- அப்படியா?
1391
01:59:16,449 --> 01:59:17,699
என்ன நடந்தது?
1392
01:59:18,047 --> 01:59:19,589
என் அன்பு மனைவி!
1393
01:59:23,784 --> 01:59:24,867
என்னை விட்டு போ
1394
01:59:28,153 --> 01:59:29,653
நீ என்ன பார்க்கிறாய்?
1395
01:59:29,753 --> 01:59:31,503
ஒரு போர்டு இருந்தது
அந்த சுவரில்
1396
01:59:32,151 --> 01:59:34,776
அது கீழே விழுந்தது
இன்று காலை
1397
01:59:35,157 --> 01:59:37,365
நான் அதை தூக்கி எறிந்தேன்
அது குப்பை என்று நினைத்து
1398
01:59:38,401 --> 01:59:40,109
இது ஏதாவது முக்கியமானதா?
1399
01:59:42,059 --> 01:59:43,268
இல்லை…?
கடவுளுக்கு நன்றி
1400
02:00:02,047 --> 02:00:04,672
‘2 ஆண்டுகளுக்குப் பிறகு’
1401
02:00:24,716 --> 02:00:26,258
வேலைக்குச் செல்லுங்கள்
1402
02:00:31,172 --> 02:00:37,132
"ஒரு கெலிடோஸ்கோப் போன்ற மில்லியன் வடிவமைப்புகள்
ஒவ்வொரு வண்ணமும் நம்பிக்கையின் கதிர் "
1403
02:00:37,157 --> 02:00:42,324
"வளர்க்க ஜில்லியன் கனவுகள்
சரியான படத்திற்கு வண்ணங்களை வரைங்கள் "
1404
02:00:44,740 --> 02:00:48,490
வசன வரிகள்
1405
02:00:48,515 --> 02:00:51,992
ஹரினி உதவியது,
கீர்த்தி மற்றும் சேதுமாதவன்
1406
02:01:06,160 --> 02:01:07,660
ராக் ஆன் ...!
1407
02:01:07,660 --> 02:01:17,660
வசன வரிகள்- சுபுன்வே | Kwsupun@gmail.com
205231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.